Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:09,000
The name's Brogan,
Lieutenant Brogan.
2
00:00:10,960 --> 00:00:12,960
For 20 years, I was with the NYPD.
3
00:00:12,960 --> 00:00:14,960
Now...
Well, let's just say
4
00:00:14,960 --> 00:00:16,960
I've transferred
to another precinct.
5
00:01:22,480 --> 00:01:23,960
No, Skog, it's not fair!
6
00:01:23,960 --> 00:01:24,960
- That's right
- Ah!
7
00:01:24,960 --> 00:01:26,960
Come on, Tanni. Ah-ha!
8
00:01:26,960 --> 00:01:28,960
And again!
That was a good one!
9
00:01:28,960 --> 00:01:30,960
Shoot, and fire!
10
00:01:30,960 --> 00:01:32,800
- Oh!
- I got you!
11
00:01:32,800 --> 00:01:34,960
- I got you!
- Prepare to die, little sister!
12
00:01:34,960 --> 00:01:36,960
Here I come! Ah!
13
00:01:36,960 --> 00:01:37,960
Oh!
14
00:01:37,960 --> 00:01:39,960
Hit me right in the face, huh?
I'm gonna get ya!
15
00:01:39,960 --> 00:01:41,480
Mommy, Mommy!
16
00:01:41,480 --> 00:01:43,960
Let's go! Skog's getting me!
17
00:01:43,960 --> 00:01:45,800
I got you!
18
00:01:45,800 --> 00:01:47,960
All right, chicken. Ha-ha!
19
00:01:47,960 --> 00:01:48,960
Ho!
20
00:01:48,960 --> 00:01:49,960
- I got ya!
- Hey, yah!
21
00:01:49,960 --> 00:01:52,960
- Mommy, Mommy!
- Come back and face the enemy.
22
00:01:52,960 --> 00:01:54,960
- Not in the shop, children.
- Got ya!
23
00:01:54,960 --> 00:01:56,960
I'm very sorry.
I'm very sorry.
24
00:01:56,960 --> 00:01:59,960
- It's not fair, Mom.
- Life's not fair.
25
00:01:59,960 --> 00:02:02,960
You shouldn't be out there anyway.
Get in the back.
26
00:02:02,960 --> 00:02:04,960
You're bothering the customers.
27
00:02:04,960 --> 00:02:08,000
It's not safe for xyronites
out there. You know that.
28
00:02:08,000 --> 00:02:09,960
WOMAN: This isn't a life for them.
29
00:02:09,960 --> 00:02:11,960
It's a prison.
30
00:02:11,960 --> 00:02:13,960
Don't be so hard on them, Tropek.
31
00:02:13,960 --> 00:02:15,960
They're only children.
And this is a business.
32
00:02:15,960 --> 00:02:18,800
I know, but it's hard for them
to be stuck back there
33
00:02:18,800 --> 00:02:19,960
with nothing to do!
34
00:02:19,960 --> 00:02:21,960
SPEAKING FOREIGN LANGUAGE
35
00:02:21,960 --> 00:02:23,960
Drop it, Maya.
36
00:02:23,960 --> 00:02:26,960
Oh, uh, if there's anything
you need, sir,
37
00:02:26,960 --> 00:02:29,960
please feel free to ask.
38
00:02:30,960 --> 00:02:34,480
The, uh, archimes
are especially good today, sir.
39
00:02:34,480 --> 00:02:36,960
I'm looking for something fresh.
40
00:02:36,960 --> 00:02:40,960
Oh, they're all as fresh
as a green snowflake.
41
00:02:40,960 --> 00:02:41,960
These look diseased.
42
00:02:41,960 --> 00:02:43,480
Oh, no, sir.
43
00:02:43,480 --> 00:02:45,960
No, these are the best
in Demeter city.
44
00:02:45,960 --> 00:02:48,960
These look diseased to you?
45
00:02:48,960 --> 00:02:52,960
Hey, I wouldn't let a lizard rat
eat garbage like that!
46
00:02:52,960 --> 00:02:57,800
And they smell just like
a filthy, stinking xyrite.
47
00:02:57,800 --> 00:03:00,800
I'm a xyronite, sir,
and I don't appreciate
48
00:03:00,800 --> 00:03:02,640
that word here or anyplace else.
49
00:03:02,640 --> 00:03:05,960
Hey, the little disease-carrying
xyrite doesn't like the word!
50
00:03:05,960 --> 00:03:07,960
LAUGHTER
51
00:03:07,960 --> 00:03:09,960
I'm afraid I'm gonna have
to ask you to leave, sir.
52
00:03:10,960 --> 00:03:13,960
Maya, go call the police.
53
00:03:15,640 --> 00:03:17,960
You know what I think about xyrites
trying to infect
54
00:03:17,960 --> 00:03:20,960
the whole of Altor
by peddling rotten fruit?
55
00:03:20,960 --> 00:03:22,160
There.
56
00:03:22,160 --> 00:03:24,960
- No!
- I just saved a dozen lives.
57
00:03:24,960 --> 00:03:27,960
And I just saved two more!
LAUGHTER
58
00:03:27,960 --> 00:03:29,960
- Hey!
- Get out of here! Leave us alone!
59
00:03:29,960 --> 00:03:32,000
You'll die for that, crater face!
60
00:03:32,000 --> 00:03:33,960
No!
61
00:03:37,800 --> 00:03:40,320
- You little vermin!
- Leave us alone!
62
00:03:40,320 --> 00:03:42,960
Destroy it!
Tear it apart!
63
00:03:43,960 --> 00:03:48,960
Get him! Get the xyrites out!
64
00:03:48,960 --> 00:03:52,960
No more disease on Altor!
65
00:03:52,960 --> 00:03:54,800
Leave us alone.
66
00:03:54,800 --> 00:03:56,960
Please stop.
67
00:03:58,960 --> 00:03:59,960
Ten seconds!
68
00:03:59,960 --> 00:04:02,800
Come on, guys.
Let's get out of here.
69
00:04:02,800 --> 00:04:04,960
- Ten seconds!
- No!
70
00:04:04,960 --> 00:04:07,000
Come on!
Let's get outta here.
71
00:04:07,000 --> 00:04:08,960
Ugh! Ah!
72
00:04:08,960 --> 00:04:10,640
Let's go!
73
00:04:10,640 --> 00:04:12,320
Come on!
74
00:04:13,800 --> 00:04:15,960
Come on!
Let's get outta here!
75
00:04:15,960 --> 00:04:17,960
No!
76
00:04:17,960 --> 00:04:20,320
- Children!
- Robert, no!
77
00:04:20,320 --> 00:04:22,960
Robert, come back!
78
00:04:22,960 --> 00:04:23,960
Children!
79
00:04:32,640 --> 00:04:34,960
LAUGHTER
Yeah!
80
00:04:47,960 --> 00:04:51,160
He kept saying
we should go back to Xyron,
81
00:04:51,160 --> 00:04:54,960
but I said, "No.
No, people are good.
82
00:04:54,960 --> 00:04:56,960
"They wouldn't do anything."
83
00:04:56,960 --> 00:04:59,480
SHE SOBS
84
00:04:59,480 --> 00:05:01,000
Now, he's gone.
85
00:05:01,000 --> 00:05:03,960
The children are gone.
They're all gone.
86
00:05:03,960 --> 00:05:04,960
Yes, ma'am. We know.
87
00:05:04,960 --> 00:05:06,960
We're sorry.
88
00:05:06,960 --> 00:05:09,960
Mrs Tropek,
can you give us a description
89
00:05:09,960 --> 00:05:11,960
of any of the attackers?
90
00:05:11,960 --> 00:05:14,320
Gone. All gone.
91
00:05:16,960 --> 00:05:19,160
Come on, one drink
won't hurt, will it?
92
00:05:19,160 --> 00:05:21,000
I gotta get home.
What's the hurry?
93
00:05:21,000 --> 00:05:23,480
Doesn't your husband
ever get home late?
94
00:05:23,480 --> 00:05:24,960
In the first place, Dr Eastman,
95
00:05:24,960 --> 00:05:27,960
my children won't be home late.
96
00:05:27,960 --> 00:05:31,480
And in the second place,
you're a worm.
97
00:05:31,480 --> 00:05:33,160
Yeah, but a really nice worm.
98
00:05:33,160 --> 00:05:34,960
Come on, just one drink.
99
00:05:34,960 --> 00:05:37,960
SHE LAUGHS
I'll think about it.
100
00:05:37,960 --> 00:05:39,960
Hmm... Nah.
101
00:05:39,960 --> 00:05:42,960
TANNOY: 'Paging Dr Eastman.
Paging Dr Eastman.'
102
00:05:42,960 --> 00:05:44,800
BROGAN: Mrs Tropek?
103
00:05:44,800 --> 00:05:47,640
Mrs Tropek,
please We need your help.
104
00:05:47,640 --> 00:05:48,960
We need to catch these people.
105
00:05:48,960 --> 00:05:50,800
- What time is it?
- Uh, no, no.
106
00:05:50,800 --> 00:05:51,960
It's all right, Mrs Tropek.
107
00:05:51,960 --> 00:05:53,160
- I have to make dinner!
- It's OK.
108
00:05:53,160 --> 00:05:54,960
- No You don't understand!
- Nurse!
109
00:05:54,960 --> 00:05:56,960
- You don't understand!
- Calm down, calm down.
110
00:05:56,960 --> 00:05:59,640
My family doesn't know where I am.
They'll be worried.
111
00:05:59,640 --> 00:06:01,960
- Everything will be fine.
- Please I have to go home.
112
00:06:01,960 --> 00:06:03,960
- Oh, my family needs me!
- Can I get a doctor here?
113
00:06:05,480 --> 00:06:08,960
Look, is there any chance
of getting any attention?
114
00:06:08,960 --> 00:06:11,960
Is anybody at home?
115
00:06:11,960 --> 00:06:15,960
After all these years,
you still smell like gardenias.
116
00:06:15,960 --> 00:06:18,160
How ya doin', Erika?
117
00:06:18,160 --> 00:06:20,960
Why, Patrick Brogan!
118
00:06:20,960 --> 00:06:23,960
You old honey bunch, you!
119
00:06:29,960 --> 00:06:31,960
Come on, the drinks are on me.
120
00:06:31,960 --> 00:06:33,160
We gotta catch up on
the last 20 years!
121
00:06:33,160 --> 00:06:34,640
- Uh...
- Hey, hey!
122
00:06:34,640 --> 00:06:36,960
Nurse, what's the chance
of getting my clothes back?
123
00:06:36,960 --> 00:06:38,640
- I gotta get outta here!
The doctor thinks
124
00:06:38,640 --> 00:06:40,800
you should remain here
for observation, ma'am.
125
00:06:40,800 --> 00:06:41,960
You've had a minor concussion.
126
00:06:41,960 --> 00:06:43,000
Well, give me two aspirin.
127
00:06:43,000 --> 00:06:44,960
And hand on heaven,
you know, I'm as good as new.
128
00:06:44,960 --> 00:06:46,960
- Do I look sick to you?
- Wait a minute.
129
00:06:46,960 --> 00:06:48,960
You're not the unidentified woman
with mild concussion
130
00:06:48,960 --> 00:06:50,960
they brought in with Mrs Tropek?
131
00:06:50,960 --> 00:06:53,960
What are doing at a race riot?
You're not some mindless bigot.
132
00:06:53,960 --> 00:06:54,960
I was shopping.
133
00:06:54,960 --> 00:06:56,960
- Coincidence?
- Exactly, just my luck.
134
00:06:56,960 --> 00:06:59,960
LAUGHS: Right. You're trying to
tell me a woman in your profession
135
00:06:59,960 --> 00:07:01,960
- You've heard about that, huh?
- Uh-huh, yeah.
136
00:07:01,960 --> 00:07:03,960
Just happens to be on Altor
and just happens to be
137
00:07:03,960 --> 00:07:05,960
at the location
of a major incident.
138
00:07:05,960 --> 00:07:07,960
Erika, you better come clean
with me.
139
00:07:07,960 --> 00:07:10,960
Well, it wouldn't
be the first time.
140
00:07:10,960 --> 00:07:12,960
Remember my big claw foot bathtub?
141
00:07:12,960 --> 00:07:14,960
I'm not playing games here, Erika.
142
00:07:14,960 --> 00:07:16,960
Talk to me.
143
00:07:16,960 --> 00:07:17,960
Why? What you gonna do?
144
00:07:17,960 --> 00:07:20,960
Take me down to the station house
and beat it out of me?
145
00:07:20,960 --> 00:07:22,960
Whatever it takes.
146
00:07:25,960 --> 00:07:27,960
Penny for your thoughts.
147
00:07:32,960 --> 00:07:34,160
Altor to Jack.
148
00:07:35,960 --> 00:07:38,960
Do you know who that it is in there
with Brogan and Podly?
149
00:07:39,960 --> 00:07:42,960
Mother Abbess of Demeter Convent?
150
00:07:42,960 --> 00:07:43,960
Close.
151
00:07:43,960 --> 00:07:45,960
It's Erika Brandt,
famous bounty Hunter.
152
00:07:45,960 --> 00:07:48,000
Oh, that would've been
my second guess.
153
00:07:48,000 --> 00:07:51,960
Do you know that Brogan knew her
back at NYPD and never told me?
154
00:07:51,960 --> 00:07:53,960
I know all about her.
Read about her in Guns And Lasers.
155
00:07:53,960 --> 00:07:55,960
This woman is amazing.
156
00:07:55,960 --> 00:07:58,960
What was she,
mercenary of the month?
157
00:07:58,960 --> 00:08:00,960
You know, you just don't
appreciate fine literature.
158
00:08:02,960 --> 00:08:03,960
Name's Burl Flak.
159
00:08:03,960 --> 00:08:06,960
He's wanted on Planet Danae
for a series of hate crimes,
160
00:08:06,960 --> 00:08:07,960
including murder.
161
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
He jumped bail.
162
00:08:09,960 --> 00:08:11,960
So, if you can find him
and return him
163
00:08:11,960 --> 00:08:14,960
before his bail is forfeit,
you collect 10%?
164
00:08:14,960 --> 00:08:15,960
20.
165
00:08:15,960 --> 00:08:16,960
Hey!
166
00:08:16,960 --> 00:08:19,960
It's the free enterprise system.
Ain't it just great?
167
00:08:19,960 --> 00:08:21,960
So, um, you think Flak
was involved in the attack
168
00:08:21,960 --> 00:08:23,960
on the xyrite store.
169
00:08:23,960 --> 00:08:25,960
Oh, well,
I don't know for sure, Brogan.
170
00:08:25,960 --> 00:08:27,960
I mean,
the truth is I'm not even sure
171
00:08:27,960 --> 00:08:28,960
that Flak's really on Altor.
172
00:08:28,960 --> 00:08:31,960
I'm just following up
a tip from an informant.
173
00:08:33,640 --> 00:08:36,960
So, if you'll excuse me, boys,
174
00:08:36,960 --> 00:08:37,960
I have work to do.
175
00:08:37,960 --> 00:08:40,000
Miss Brandt!
176
00:08:40,000 --> 00:08:41,960
You may earn more
than the police,
177
00:08:41,960 --> 00:08:44,960
but you are subject
to the laws of Altor.
178
00:08:44,960 --> 00:08:46,960
If Flak has committed a crime
here in Demeter city,
179
00:08:46,960 --> 00:08:48,960
he belongs to us first.
180
00:08:48,960 --> 00:08:52,960
Why, of course he does, Captain,
if you can catch him first.
181
00:08:52,960 --> 00:08:54,320
Now, you listen to me.
182
00:08:54,320 --> 00:08:57,960
If you so much as litter
or spit on the light walk..
183
00:08:57,960 --> 00:08:59,160
No need to worry, Cap.
184
00:08:59,160 --> 00:09:00,960
Pure as the driven sludge,
that's me.
185
00:09:00,960 --> 00:09:03,960
You just ask my old friend,
Patrick Brogan.
186
00:09:03,960 --> 00:09:07,960
Well, it's been just
this side of paradise.
187
00:09:08,960 --> 00:09:10,960
DOOR CLOSES
Now, listen, Brogan.
188
00:09:10,960 --> 00:09:13,800
The last thing we need
in Demeter city, right now,
189
00:09:13,800 --> 00:09:14,960
is a racist like Flak.
190
00:09:14,960 --> 00:09:17,960
If he's on the planet, I want him!
191
00:09:17,960 --> 00:09:21,000
Just you make sure you get
to him before she does, huh?
192
00:09:22,960 --> 00:09:24,960
Miss Brandt.
193
00:09:24,960 --> 00:09:27,640
Well, hello, handsome.
194
00:09:27,640 --> 00:09:29,960
I was wondering,
since you're new in town,
195
00:09:29,960 --> 00:09:32,960
maybe sometime you'd like to
get a bite to eat or something.
196
00:09:32,960 --> 00:09:36,800
You know, I'd love to hear
all about your old experiences.
197
00:09:36,800 --> 00:09:39,960
I think you'd be more interested
in new experiences.
198
00:09:41,800 --> 00:09:43,960
Maybe I'll give you
a call sometime.
199
00:09:47,000 --> 00:09:48,640
Hell of a woman.
200
00:09:48,640 --> 00:09:49,960
I believe, on your scale,
201
00:09:49,960 --> 00:09:53,160
she would rate at least a nine,
Officer Haldane.
202
00:09:53,160 --> 00:09:54,960
Wrong, Slomo.
203
00:09:54,960 --> 00:09:56,960
That's an 11.
204
00:10:02,960 --> 00:10:04,960
Ah, we spent all day on the planet.
205
00:10:04,960 --> 00:10:08,960
Four hours of trudging
through green sludge.
206
00:10:08,960 --> 00:10:10,960
Then, we got called down
to the fire bombing,
207
00:10:10,960 --> 00:10:12,960
a family of xyronites.
It was really awful.
208
00:10:12,960 --> 00:10:15,800
- Yeah, I saw that on the news.
- Yeah.
209
00:10:15,800 --> 00:10:16,960
- Tough day, huh?
- Yeah.
210
00:10:16,960 --> 00:10:18,960
Hmm.
211
00:10:18,960 --> 00:10:21,960
So, anything else happen?
212
00:10:21,960 --> 00:10:24,960
No, not that I can think of.
213
00:10:24,960 --> 00:10:27,960
So, that wasn't you I saw kissing
Erika Brandt in the hospital?
214
00:10:30,160 --> 00:10:32,480
I just ran into her.
215
00:10:32,480 --> 00:10:33,960
I saw.
216
00:10:33,960 --> 00:10:35,960
You just ran into her
right on the lips.
217
00:10:35,960 --> 00:10:38,960
Honey, she surprised me.
218
00:10:38,960 --> 00:10:41,640
Oh, come on
You don't really think...
219
00:10:41,640 --> 00:10:43,160
Cos you used to lust
after that man-eater...
220
00:10:43,160 --> 00:10:44,960
Honey, I went out with her
a few times.
221
00:10:44,960 --> 00:10:47,960
It's ancient history.
Honey, I hardly knew you then.
222
00:10:47,960 --> 00:10:49,960
Why should I care?
I don't care.
223
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Good.
224
00:10:55,960 --> 00:10:57,960
SHE EXHALES
225
00:11:01,480 --> 00:11:03,960
HALDANE: Dr Chan,
just answer the questions.
226
00:11:03,960 --> 00:11:06,960
Dr Chan, five years ago,
the health department
227
00:11:06,960 --> 00:11:09,960
revoked your license
to practice medicine.
228
00:11:09,960 --> 00:11:11,800
How do you earn a living now?
229
00:11:11,800 --> 00:11:14,960
I retained some savings
from better years.
230
00:11:14,960 --> 00:11:16,960
You never practice medicine?
231
00:11:16,960 --> 00:11:19,800
Certainly not.
That would be illegal.
232
00:11:19,800 --> 00:11:22,960
But you practice your,
uh, political interests?
233
00:11:22,960 --> 00:11:25,960
- What are you implying?
- Aw, get off it, doc!
234
00:11:25,960 --> 00:11:27,960
We read your files.
It's right here!
235
00:11:27,960 --> 00:11:28,960
You know what it says?
236
00:11:28,960 --> 00:11:32,800
"Dr Taiko Chan,
rabid anti-xyronite."
237
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
Well?
238
00:11:34,960 --> 00:11:38,640
Those parasites brought xyron fever
onto this planet.
239
00:11:38,640 --> 00:11:42,320
Once upon a time,
I had two dear, lovely children
240
00:11:42,320 --> 00:11:43,960
until the xyronites came.
241
00:11:43,960 --> 00:11:46,960
We know about your children.
We understand your grief.
242
00:11:46,960 --> 00:11:48,960
You could not begin
to understand my grief!
243
00:11:48,960 --> 00:11:51,960
HALDANE SCOFFS
My whole life has fallen apart.
244
00:11:51,960 --> 00:11:53,640
My home, my practice.
245
00:11:53,640 --> 00:11:55,960
The xyronites destroyed it all.
246
00:11:55,960 --> 00:11:58,960
So, it made you a drunk, too?
247
00:11:58,960 --> 00:12:00,960
Doc, uh, yesterday, by any chance,
248
00:12:00,960 --> 00:12:04,320
did you treat anybody
for blunt object injuries?
249
00:12:04,320 --> 00:12:06,960
As you pointed out,
I have lost my license.
250
00:12:06,960 --> 00:12:09,960
Answer the question.
251
00:12:09,960 --> 00:12:12,960
I told you before -
I know nothing about such matters.
252
00:12:12,960 --> 00:12:15,160
What about the location
of Burl Flak?
253
00:12:15,160 --> 00:12:17,960
What do you know about that?
254
00:12:17,960 --> 00:12:20,640
Uh, Lieutenant, I got
an urgent message for Dr Chan.
255
00:12:20,640 --> 00:12:21,960
Your wife's called five times.
256
00:12:21,960 --> 00:12:24,960
- She's starting to get frantic.
- Oh, dear. Oh, um...
257
00:12:24,960 --> 00:12:26,640
How does she know you were here?
258
00:12:26,640 --> 00:12:28,960
Oh, uh, occasionally,
259
00:12:28,960 --> 00:12:31,960
I, uh, lose my bearings.
260
00:12:31,960 --> 00:12:34,640
She has seen fit to, uh...
261
00:12:34,640 --> 00:12:36,960
furnish me with a locator.
262
00:12:36,960 --> 00:12:40,960
I'm, uh, embarrassed to admit
it has proven my saviour
263
00:12:40,960 --> 00:12:42,960
on, uh, several occasions.
264
00:12:44,000 --> 00:12:47,960
Now, uh, either arrest me
or, uh, set me free.
265
00:12:47,960 --> 00:12:49,960
Either way, I demand to speak to...
266
00:12:49,960 --> 00:12:52,160
- You're free to go.
- Oh.
267
00:12:55,960 --> 00:12:58,320
Xyrites, go home.
268
00:12:58,320 --> 00:12:59,960
That's right.
269
00:12:59,960 --> 00:13:00,960
Hey.
270
00:13:01,960 --> 00:13:03,960
Check this out, huh?
271
00:13:05,480 --> 00:13:06,960
Let's get him.
272
00:13:08,960 --> 00:13:11,640
Hey! What do you think you're doing?
273
00:13:11,640 --> 00:13:12,960
What's it look like I'm doin'?
274
00:13:12,960 --> 00:13:15,160
Xyrite scum!
275
00:13:15,160 --> 00:13:17,960
We have as much right
to be here as you!
276
00:13:17,960 --> 00:13:18,960
Hey!
277
00:13:18,960 --> 00:13:20,960
- You OK?
- Yeah.
278
00:13:20,960 --> 00:13:22,960
Come on. Let's get him!
279
00:13:22,960 --> 00:13:24,960
Hey, come back here, you!
280
00:13:24,960 --> 00:13:26,000
Argh!
281
00:13:27,960 --> 00:13:29,960
- There he is!
- All right.
282
00:13:29,960 --> 00:13:31,320
Let go of me, stinkin' xyrites!
283
00:13:31,320 --> 00:13:32,960
- Ah!
- Come here.
284
00:13:32,960 --> 00:13:34,640
Ah. Don't! Stop.
285
00:13:34,640 --> 00:13:36,960
Come on, come on.
286
00:13:36,960 --> 00:13:38,160
Come on, scum!
287
00:13:42,800 --> 00:13:45,960
Well, boys,
in about three minutes,
288
00:13:45,960 --> 00:13:49,960
there's gonna be two less
stinkin' disease-carrying vermin
289
00:13:49,960 --> 00:13:51,320
to worry about.
290
00:13:51,320 --> 00:13:53,800
Go get 'em.
291
00:13:53,800 --> 00:13:55,960
Let's get 'em!
292
00:13:55,960 --> 00:13:57,960
Hey, you scum!
293
00:13:57,960 --> 00:13:58,960
Ah!
294
00:13:58,960 --> 00:14:00,640
How do you like it now, huh?
295
00:14:00,640 --> 00:14:01,960
Hey, get the other one!
296
00:14:01,960 --> 00:14:03,960
Yeah!
297
00:14:03,960 --> 00:14:06,320
How do you like that, scum?
298
00:14:06,320 --> 00:14:07,960
Xyrite!
299
00:14:17,960 --> 00:14:19,960
GROWLS
300
00:14:33,960 --> 00:14:36,640
- You have it?
- Of course.
301
00:14:36,640 --> 00:14:38,960
2,000 credits.
302
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
You said 800.
303
00:14:39,960 --> 00:14:41,960
Supply and demand.
304
00:14:44,960 --> 00:14:48,960
This may not be the only cryo gun
on the planet,
305
00:14:48,960 --> 00:14:51,000
but I doubt if you'll find another.
306
00:14:53,160 --> 00:14:56,960
Cops are not too crazy
about these things.
307
00:14:56,960 --> 00:14:59,960
Uh, of course,
308
00:14:59,960 --> 00:15:02,960
we might work out
a payment in kind.
309
00:15:04,960 --> 00:15:08,960
Don't take this personally,
but I'd rather freeze my eyeballs.
310
00:15:08,960 --> 00:15:09,960
Now, listen, doll.
311
00:15:09,960 --> 00:15:12,320
I may only get one chance
with this thing,
312
00:15:12,320 --> 00:15:14,960
so how do I know
if it's even gonna work?
313
00:15:15,960 --> 00:15:17,800
Why don't we...
314
00:15:18,960 --> 00:15:19,960
GUN BEEPS
315
00:15:19,960 --> 00:15:21,960
..try it out?
316
00:15:23,960 --> 00:15:26,960
Well, I'd say that that'd put
our little agreement on ice,
317
00:15:26,960 --> 00:15:28,960
wouldn't you?
318
00:15:30,960 --> 00:15:35,160
First, you stun your target.
319
00:15:38,960 --> 00:15:40,960
Sorry, Coney.
320
00:15:42,960 --> 00:15:47,640
Then, you freeze it.
321
00:15:58,960 --> 00:16:00,000
Well...
322
00:16:01,960 --> 00:16:03,000
Coney...
323
00:16:03,000 --> 00:16:05,960
why, you're just an old softy,
aren't you?
324
00:16:05,960 --> 00:16:08,640
HE CHUCKLES
325
00:16:08,640 --> 00:16:11,960
Five xyronite deaths in two days!
326
00:16:11,960 --> 00:16:14,480
The whole damn city
is ready to explode!
327
00:16:14,480 --> 00:16:15,960
I won't stand for it!
328
00:16:15,960 --> 00:16:18,960
Captain, we know that Flak
was involved with the killings.
329
00:16:18,960 --> 00:16:20,960
Uh, he's down there someplace.
We just can't locate him.
330
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
So, what are you doing here?
331
00:16:22,960 --> 00:16:25,640
Waiting for him to turn himself in?
332
00:16:25,640 --> 00:16:26,960
No, sir.
333
00:16:26,960 --> 00:16:28,960
Well, find him, damn it,
334
00:16:28,960 --> 00:16:30,800
before he kills, again!
335
00:16:30,800 --> 00:16:32,640
BOTH: Yes, sir.
336
00:16:32,640 --> 00:16:35,320
Hey, we just got the file
on Flak form Danae PD.
337
00:16:35,320 --> 00:16:37,960
Did you say Erika Brandt
will get 20% of the bail,
338
00:16:37,960 --> 00:16:39,960
if she finds him?
- Yeah, that's right.
339
00:16:39,960 --> 00:16:41,960
Well, the bail
is three million credits.
340
00:16:41,960 --> 00:16:43,960
So, she walks away with 600 grand.
341
00:16:43,960 --> 00:16:47,960
I guess you'll have to stop
calling her a cheap tramp.
342
00:16:47,960 --> 00:16:49,800
Envy is such an ugly emotion.
343
00:16:49,800 --> 00:16:51,960
There's something else you should
know about Flak.
344
00:16:51,960 --> 00:16:52,960
The bail forfeits in 12 days.
345
00:16:52,960 --> 00:16:54,960
HALDANE: So?
346
00:16:54,960 --> 00:16:57,640
So, the jump to Danae
takes two full weeks.
347
00:16:58,960 --> 00:16:59,960
That doesn't make sense.
348
00:16:59,960 --> 00:17:02,640
How is she gonna get him back
in time to collect her money?
349
00:17:02,640 --> 00:17:05,960
Brogan, call for you on comm six,
a Mrs Chan.
350
00:17:07,960 --> 00:17:08,960
Brogan.
351
00:17:08,960 --> 00:17:10,960
'Lieutenant, you don't know me,
352
00:17:10,960 --> 00:17:14,960
'but you spoke with my husband
yesterday, Dr Taiko Chan.'
353
00:17:14,960 --> 00:17:16,960
That's right. Uh, how can I help?
354
00:17:16,960 --> 00:17:18,960
'I'm worried about my husband.
355
00:17:18,960 --> 00:17:24,800
'The thing is,
I saw that xyronite woman on TV.
356
00:17:24,800 --> 00:17:26,960
'She lost her children, too.'
357
00:17:26,960 --> 00:17:29,960
You think your husband was involved
in that attack, Mrs Chan?
358
00:17:29,960 --> 00:17:31,960
'No!
359
00:17:31,960 --> 00:17:35,960
'But the people he's involved with,
they're the killers.
360
00:17:35,960 --> 00:17:38,160
'You have to stop them, Mr Brogan.
361
00:17:38,160 --> 00:17:40,960
'You have to stop Burl Flak.'
362
00:17:40,960 --> 00:17:42,800
Hi, fella.
Go on inside.
363
00:17:44,160 --> 00:17:46,960
Hey, you gonna zap
some xyrites tonight?
364
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
Yeah, lady, go on in go on.
365
00:17:52,960 --> 00:17:54,960
The meeting's right inside.
366
00:17:56,960 --> 00:17:59,960
- Where is everybody?
- They'll be here, Flak.
367
00:17:59,960 --> 00:18:02,960
- Who's she?
- No idea.
368
00:18:02,960 --> 00:18:05,960
But if she knows the location,
she must be all right.
369
00:18:05,960 --> 00:18:07,960
Oh, she's more than all right.
370
00:18:11,960 --> 00:18:14,960
I don't believe we've met.
I'm Burl Flak.
371
00:18:14,960 --> 00:18:16,960
Oh, I know.
372
00:18:16,960 --> 00:18:19,960
You are a very attractive woman.
373
00:18:19,960 --> 00:18:22,320
Veronica Wilson.
374
00:18:22,320 --> 00:18:25,960
Veronica,
you're interested in our cause?
375
00:18:25,960 --> 00:18:28,960
Well, I was a landscape architect,
and a good one, too,
376
00:18:28,960 --> 00:18:32,800
before the damn xyronites
came and stole my job.
377
00:18:32,800 --> 00:18:35,640
a normal person can't live on
the wages those animals will take.
378
00:18:35,640 --> 00:18:38,160
That's why we have
to exterminate them
379
00:18:38,160 --> 00:18:39,960
like the vermin that they are.
380
00:18:39,960 --> 00:18:43,960
Oh, it's so good to find
some kindred spirits.
381
00:18:43,960 --> 00:18:46,800
- Flak, uh...
- Be right there.
382
00:18:46,800 --> 00:18:47,960
Excuse me.
383
00:18:47,960 --> 00:18:51,960
Perhaps we might discuss
this, in more depth,
384
00:18:51,960 --> 00:18:53,960
after the meeting.
385
00:18:53,960 --> 00:18:57,960
Oh, I'd like that,
in more depth.
386
00:19:10,800 --> 00:19:12,320
Lieutenant, we're in position.
387
00:19:12,320 --> 00:19:13,960
We have the back covered.
388
00:19:13,960 --> 00:19:16,960
It's as quiet as a grave back here.
389
00:19:16,960 --> 00:19:19,960
You sure Mrs Chan
ain't just trying to set us up?
390
00:19:19,960 --> 00:19:21,160
No, I don't think so.
391
00:19:21,160 --> 00:19:23,960
Looks pretty real out here.
They got a lookout.
392
00:19:23,960 --> 00:19:25,960
ORRIN: 'What's the plan?'
393
00:19:25,960 --> 00:19:27,320
Leave it to Haldane.
394
00:19:27,320 --> 00:19:29,960
Yeah, we've heard that one before.
395
00:19:29,960 --> 00:19:30,960
BROGAN: 'Right.'
396
00:19:30,960 --> 00:19:32,640
MUMBLING
397
00:19:33,960 --> 00:19:36,320
Excuse me, buddy.
Could you spare a couple of credits
398
00:19:36,320 --> 00:19:38,960
for some coffee?
- No.
399
00:19:38,960 --> 00:19:40,960
Hey, get away from me, man.
400
00:19:40,960 --> 00:19:42,960
Get off me, firmer head!
401
00:19:42,960 --> 00:19:44,960
Look, I told ya.
Leave!
402
00:19:44,960 --> 00:19:46,960
HALDANE: Serves you right.
403
00:19:46,960 --> 00:19:48,960
Brogan, hurry up.
404
00:19:48,960 --> 00:19:50,960
Bring my boots.
My feet are freezin'!
405
00:19:50,960 --> 00:19:52,960
Oh, ho-ho!
406
00:19:52,960 --> 00:19:56,000
They say they've got xyron fever
under control!
407
00:19:56,000 --> 00:19:58,960
That the new quarantine
screening process
408
00:19:58,960 --> 00:20:01,320
has eliminated the danger!
409
00:20:01,320 --> 00:20:05,160
Well, I have here in my hand
positive proof
410
00:20:05,160 --> 00:20:09,000
that over 500 Altorians
have died of xyron fever
411
00:20:09,000 --> 00:20:10,960
in the past year,
412
00:20:10,960 --> 00:20:14,960
and your government
is covering up the fact!
413
00:20:14,960 --> 00:20:17,160
- AUDIENCE MEMBER: Yeah!
- Great speaker, huh?
414
00:20:17,160 --> 00:20:19,960
It's all a conspiracy
415
00:20:19,960 --> 00:20:22,960
to force this low-paid, sub-matter,
416
00:20:22,960 --> 00:20:25,960
sub-species into the workforce
417
00:20:25,960 --> 00:20:29,960
to drive down honest wages.
- AUDIENCE MEMBER: Yeah!
418
00:20:29,960 --> 00:20:31,960
Just like it was on planet Danae.
419
00:20:31,960 --> 00:20:34,960
AUDIENCE MEMBER: Yeah! Scum!
420
00:20:36,960 --> 00:20:39,960
You know, I heard a familiar
421
00:20:39,960 --> 00:20:41,960
and heartbreaking story,
422
00:20:41,960 --> 00:20:44,480
just before we started this meeting,
423
00:20:44,480 --> 00:20:48,960
of a woman thrown out of work,
424
00:20:48,960 --> 00:20:51,960
driven to the point
of desperation
425
00:20:51,960 --> 00:20:54,960
by this scourge!
426
00:20:54,960 --> 00:20:56,960
I'd like her to come up here
and share it with you.
427
00:20:57,960 --> 00:20:59,960
- AUDIENCE MEMBER: Yeah.
- Veronica?
428
00:20:59,960 --> 00:21:01,960
AUDIENCE MEMBER: Come on, Veronica.
429
00:21:01,960 --> 00:21:03,960
AUDIENCE MEMBER 2: Come on. Tell us.
430
00:21:03,960 --> 00:21:06,800
No, really, I... No.
I couldn't do that. No.
431
00:21:06,800 --> 00:21:08,960
Come on, everybody
Let's get her up here!
432
00:21:08,960 --> 00:21:11,960
APPLAUSE
433
00:21:22,960 --> 00:21:24,960
Well, I...
434
00:21:24,960 --> 00:21:26,960
Police!
Everybody, stay where you are
435
00:21:26,960 --> 00:21:29,480
and put your hands
where I can see them!
436
00:21:29,480 --> 00:21:30,960
Stop, right there!
437
00:21:30,960 --> 00:21:33,960
Move any closer, and I kill her!
438
00:21:35,960 --> 00:21:37,960
Now, put your weapons down!
439
00:21:37,960 --> 00:21:39,320
No.
440
00:21:41,960 --> 00:21:43,800
COCKS GUN
Do it!
441
00:21:44,960 --> 00:21:45,960
Your move.
442
00:21:48,960 --> 00:21:51,000
Sandoff, Barko, let's go!
443
00:22:15,960 --> 00:22:16,960
Flak, run!
444
00:22:16,960 --> 00:22:18,960
- Look out!
- Ugh!
445
00:22:20,960 --> 00:22:21,960
Oh!
446
00:22:24,800 --> 00:22:26,960
Oh, damn you guys!
447
00:22:26,960 --> 00:22:28,960
15 minutes more,
and I would've had him!
448
00:22:28,960 --> 00:22:32,800
- Come on, Brogan.
- Police! Freeze!
449
00:22:32,800 --> 00:22:33,960
Oh, great timing (!0
450
00:22:33,960 --> 00:22:36,960
Flak, here. Come on!
451
00:22:38,960 --> 00:22:40,960
Hey, Fredo, this is urgent.
452
00:22:40,960 --> 00:22:44,800
All units,
281.0 BC in progress.
453
00:22:44,800 --> 00:22:47,960
It's a light blue MPV Fumes -
mark four.
454
00:22:55,960 --> 00:22:57,960
Can't you go any faster?
455
00:22:57,960 --> 00:22:59,960
I'm tryin', I'm tryin'!
456
00:22:59,960 --> 00:23:01,800
Take it.
457
00:23:01,800 --> 00:23:02,960
Got it.
458
00:23:04,800 --> 00:23:07,960
- Catch that damn thing.
- Hang on. Tracking.
459
00:23:15,800 --> 00:23:18,960
Oh, jeez, look at the snow.
460
00:23:18,960 --> 00:23:20,960
I told you we should've left
your mother's earlier.
461
00:23:20,960 --> 00:23:21,960
George.
462
00:23:24,320 --> 00:23:25,960
You're gonna need a doctor.
463
00:23:25,960 --> 00:23:27,960
You don't get a move on,
464
00:23:27,960 --> 00:23:29,960
we're gonna need an undertaker.
465
00:23:32,160 --> 00:23:33,960
Ooh!
466
00:23:33,960 --> 00:23:35,960
What was that?
467
00:23:35,960 --> 00:23:37,480
Nothin'.
468
00:23:38,960 --> 00:23:40,960
We should be right on him.
469
00:23:40,960 --> 00:23:41,960
Yeah, there he is.
470
00:23:41,960 --> 00:23:46,960
Flak, reduce your speed
and descend to ground level,
471
00:23:46,960 --> 00:23:47,960
or we'll have to use force.
472
00:23:49,960 --> 00:23:51,960
Lock and load the cannons.
473
00:23:51,960 --> 00:23:52,960
You got it.
474
00:23:52,960 --> 00:23:54,960
Come on. Come on.
475
00:23:54,960 --> 00:23:56,160
What do we do?
476
00:23:56,160 --> 00:23:57,480
Keep goin'.
477
00:24:03,960 --> 00:24:05,960
Damn snow blades don't work.
478
00:24:05,960 --> 00:24:07,960
Should've installed
blowers years ago.
479
00:24:07,960 --> 00:24:09,000
Hmm.
480
00:24:11,640 --> 00:24:12,800
Whoa! What's that?
481
00:24:12,800 --> 00:24:13,960
- Look out!
- Ah!
482
00:24:13,960 --> 00:24:15,960
BROGAN: Hang on.
483
00:24:17,320 --> 00:24:19,320
This is our chance.
484
00:24:19,320 --> 00:24:21,960
Go! Go, go!
485
00:24:21,960 --> 00:24:23,960
Damn! He's getting away.
486
00:24:23,960 --> 00:24:27,960
Oh, forget it.
We got another problem over here.
487
00:24:27,960 --> 00:24:29,960
Hang on, George!
488
00:24:38,320 --> 00:24:40,480
Ah!
489
00:24:46,960 --> 00:24:49,960
George?
George, are you all right?
490
00:24:49,960 --> 00:24:51,960
SIRENS
491
00:24:51,960 --> 00:24:54,960
We've got an emergency situation,
492
00:24:54,960 --> 00:24:56,960
zone ten,
South Krusuki Boulevard.
493
00:24:56,960 --> 00:24:58,960
We're gonna need paramedics.
494
00:25:00,160 --> 00:25:02,480
What about Flak?
495
00:25:02,480 --> 00:25:03,960
We'll get him the next time.
496
00:25:11,160 --> 00:25:13,960
- Yeah, that's right.
- OK, let's go.
497
00:25:13,960 --> 00:25:15,960
Come on, we're gonna be late.
498
00:25:27,960 --> 00:25:29,960
- Erika?
-'May I come in?'
499
00:25:30,960 --> 00:25:33,960
Um... Yeah.
500
00:25:38,960 --> 00:25:40,800
Hello, Patrick.
501
00:25:42,960 --> 00:25:45,800
I'm sorry that Flak
got away last night.
502
00:25:45,800 --> 00:25:46,960
Oh, no, it's OK.
503
00:25:49,160 --> 00:25:51,480
Um, can I get you somethin'
to drink?
504
00:25:51,480 --> 00:25:53,960
- I was just having a glass of milk.
- Milk?
505
00:25:53,960 --> 00:25:56,640
Oh, Pat, it has been a long time.
506
00:25:56,640 --> 00:25:58,960
Erika, I got a lot of work to do.
So, if you're just here to...
507
00:25:58,960 --> 00:26:01,960
OK, I'm sorry, I'm sorry.
I just came to ask you something.
508
00:26:02,960 --> 00:26:04,320
Something serious.
509
00:26:07,160 --> 00:26:09,960
That kiss in the hospital...
510
00:26:09,960 --> 00:26:13,000
HE SIGHS
..did it bring back any memories?
511
00:26:13,000 --> 00:26:14,960
We had a great time together...
512
00:26:16,320 --> 00:26:17,960
..but that was 20 years ago.
513
00:26:17,960 --> 00:26:19,960
So, your marriage is...
514
00:26:19,960 --> 00:26:21,960
is the luckiest thing
that ever happened to me.
515
00:26:23,960 --> 00:26:26,960
Now, let me ask you a question.
516
00:26:26,960 --> 00:26:28,960
Flak's bail forfeits in 11 days.
517
00:26:28,960 --> 00:26:30,960
It takes two full weeks
to get back to Danae.
518
00:26:30,960 --> 00:26:32,960
You're too late
to collect the bounty.
519
00:26:32,960 --> 00:26:34,960
That's my worry,
520
00:26:34,960 --> 00:26:38,800
and-and that's the real reason
that I'm here.
521
00:26:38,800 --> 00:26:39,960
I need your help, Pat.
522
00:26:40,960 --> 00:26:42,960
And maybe I could help you, too.
523
00:26:43,960 --> 00:26:46,160
For, uh, old time's sake.
524
00:26:46,160 --> 00:26:47,960
I'm listening.
525
00:26:48,960 --> 00:26:51,960
Suppose I could still collect it.
526
00:26:51,960 --> 00:26:53,960
How would you like half?
527
00:26:53,960 --> 00:26:56,960
- What are you talkin' about?
- Team up with me.
528
00:26:56,960 --> 00:26:58,640
Help me find Flak.
529
00:26:58,640 --> 00:27:00,800
With your contacts
and my contacts,
530
00:27:00,800 --> 00:27:02,640
I mean, what difference does it make
531
00:27:02,640 --> 00:27:04,960
if Flak gets punished
on Danae or on Altor?
532
00:27:04,960 --> 00:27:07,960
- What are you doing?
- Inviting you out of my house!
533
00:27:07,960 --> 00:27:10,320
Oh, for once in your life, Brogan,
will you do something smart?
534
00:27:10,320 --> 00:27:11,960
Either you leave,
or I have you arrested
535
00:27:11,960 --> 00:27:14,160
for attempted bribery
of a police officer.
536
00:27:14,160 --> 00:27:15,960
You never change, do you, Brogan?
537
00:27:15,960 --> 00:27:17,960
You always were a boy scout,
honest and stupid.
538
00:27:17,960 --> 00:27:19,960
You know, that's the real reason
we broke up,
539
00:27:19,960 --> 00:27:20,960
cos I was too smart for you!
540
00:27:20,960 --> 00:27:22,800
- You felt threatened!
- No, Erika.
541
00:27:22,800 --> 00:27:23,960
The reason we broke up is cos I knew
542
00:27:23,960 --> 00:27:25,960
I could never make a life
with somebody
543
00:27:25,960 --> 00:27:28,960
whose value system
was as screwed up as yours.
544
00:27:28,960 --> 00:27:30,960
Goodbye!
545
00:27:30,960 --> 00:27:32,160
Enjoy your milk.
546
00:27:45,160 --> 00:27:46,640
Move.
547
00:27:47,960 --> 00:27:48,960
What's he doin' here?
548
00:27:48,960 --> 00:27:51,960
- I told you. My arm is fine.
- It is not fine.
549
00:27:51,960 --> 00:27:53,960
Take a look, doc.
550
00:27:53,960 --> 00:27:56,160
- When did this happen?
- Last night.
551
00:27:56,160 --> 00:27:58,000
You should've called.
552
00:27:58,000 --> 00:28:00,960
Couldn't take any chances, doc,
553
00:28:00,960 --> 00:28:02,960
when someone's been yappin'
to the cops.
554
00:28:02,960 --> 00:28:05,160
I told them nothing, sir.
555
00:28:05,160 --> 00:28:07,960
Whatever you say.
556
00:28:07,960 --> 00:28:08,960
Do your stuff.
557
00:28:15,480 --> 00:28:16,960
Uh, do you have pain?
558
00:28:16,960 --> 00:28:20,960
- It hurts like hell.
- Oh, it's become infected.
559
00:28:20,960 --> 00:28:22,960
Hold still, sir.
560
00:28:30,960 --> 00:28:32,960
Damn, Chan.
561
00:28:32,960 --> 00:28:35,960
Your hand's shakin' like
a frightened xyrite.
562
00:28:37,960 --> 00:28:40,960
I, uh... I need a drink.
563
00:28:40,960 --> 00:28:43,960
Just one, please?
564
00:28:44,960 --> 00:28:46,960
Go get it for him.
565
00:28:46,960 --> 00:28:49,320
No. Uh, let me go.
566
00:28:49,320 --> 00:28:52,960
You help Mr Flak onto the bed.
Hmm?
567
00:28:54,960 --> 00:28:55,960
OK.
568
00:29:20,960 --> 00:29:22,960
Ah...
569
00:29:23,960 --> 00:29:25,960
FLAK: He knows too much.
570
00:29:25,960 --> 00:29:29,960
- Take care of it.
- Sure.
571
00:29:29,960 --> 00:29:31,960
SALLY: The part where
he gets out of the car.
572
00:29:31,960 --> 00:29:33,960
I liked it, too.
You know, that was good.
573
00:29:33,960 --> 00:29:35,960
- It was so cool.
- Hey, how's it goin'?
574
00:29:35,960 --> 00:29:38,960
Hey, great How was, uh,
Light Motion?
575
00:29:38,960 --> 00:29:39,960
- Bright.
- Fast.
576
00:29:39,960 --> 00:29:42,160
Didn't they used to make those
things with less violence?
577
00:29:42,160 --> 00:29:45,320
MATT: Oh, Dad, you should've seen
it. This guy's head comes right off.
578
00:29:45,320 --> 00:29:46,960
- It was awesome!
- Gruesome.
579
00:29:46,960 --> 00:29:50,960
Matt, isn't it time
for cyber cowboys?
580
00:29:50,960 --> 00:29:53,960
It is!
What are we waiting for?
581
00:29:54,960 --> 00:29:57,960
GUNFIRE ON TV
582
00:30:02,960 --> 00:30:03,960
Something wrong?
583
00:30:06,960 --> 00:30:09,960
I smell perfume, gardenias.
584
00:30:09,960 --> 00:30:11,960
I was gonna tell ya.
585
00:30:12,960 --> 00:30:14,960
She was here, in my house?
586
00:30:14,960 --> 00:30:16,960
She just showed up.
587
00:30:16,960 --> 00:30:18,960
She wanted...
588
00:30:18,960 --> 00:30:21,640
She wanted me to work with her.
589
00:30:21,640 --> 00:30:23,960
SALLY CHUCKLES
I just bet she did.
590
00:30:23,960 --> 00:30:25,960
So, when were you gonna tell me
about this?
591
00:30:25,960 --> 00:30:27,160
HE LAUGHS
592
00:30:27,160 --> 00:30:29,960
Sally, you just walked in the door.
593
00:30:29,960 --> 00:30:32,960
Honey, it's not as
if anything happened.
594
00:30:33,960 --> 00:30:36,960
Oh. So, if something had happened,
you would've told me.
595
00:30:36,960 --> 00:30:39,480
But since nothing happened,
you didn't wanna tell me?
596
00:30:39,480 --> 00:30:40,960
Right. No. That's not what I meant.
597
00:30:40,960 --> 00:30:43,160
Yeah? Well, what do you mean?
598
00:30:43,160 --> 00:30:45,960
What I meant was, since
there was nothing to tell you,
599
00:30:45,960 --> 00:30:47,800
as soon as the kids were in bed
600
00:30:47,800 --> 00:30:49,480
that I would've gotten around
to telling you
601
00:30:49,480 --> 00:30:51,960
that there was nothing...
This is stupid.
602
00:30:51,960 --> 00:30:53,960
I don't even know
what we're arguing about.
603
00:30:53,960 --> 00:30:58,800
Oh, and by the way,
some doctor named Eastman called you
604
00:30:58,800 --> 00:31:00,960
while you were gone.
605
00:31:00,960 --> 00:31:01,960
Oh.
606
00:31:01,960 --> 00:31:03,960
Yeah, "Oh."
607
00:31:03,960 --> 00:31:07,000
So, who is he?
Said he'd heard all about me.
608
00:31:07,000 --> 00:31:08,960
SHE STUTTERS
609
00:31:08,960 --> 00:31:10,960
I work with him at the hospital.
610
00:31:10,960 --> 00:31:12,960
He's... He's new.
He's a really nice guy.
611
00:31:12,960 --> 00:31:16,960
I think I promised to go out
for a drink with him one night.
612
00:31:16,960 --> 00:31:18,960
I think that's probably
why he called.
613
00:31:20,800 --> 00:31:21,960
You...
614
00:31:27,960 --> 00:31:32,160
So, Erika Brandt,
she's a gorgeous woman,
615
00:31:32,160 --> 00:31:33,960
as far as older woman go.
616
00:31:33,960 --> 00:31:34,960
So?
617
00:31:34,960 --> 00:31:36,960
You dated her before
you met Sally, right?
618
00:31:36,960 --> 00:31:39,960
No, I quit dating her when
I met Sally.
619
00:31:39,960 --> 00:31:42,960
Well, don't get me wrong.
I really like Sally.
620
00:31:42,960 --> 00:31:44,960
- So do I.
- Yeah, she's great.
621
00:31:44,960 --> 00:31:46,160
But Erika...
622
00:31:47,960 --> 00:31:50,960
You got a question?
Let's hear it.
623
00:31:50,960 --> 00:31:51,960
OK.
624
00:31:51,960 --> 00:31:53,960
Why?
625
00:31:53,960 --> 00:31:56,480
Why Sally over Erika?
626
00:31:56,480 --> 00:31:57,960
BROGAN SIGHS
627
00:31:57,960 --> 00:32:00,960
Because you don't marry the person
you wanna live with.
628
00:32:00,960 --> 00:32:03,640
You marry the person
you can't live without.
629
00:32:03,640 --> 00:32:05,960
Hey, Captain says drop whatever
you're doing
630
00:32:05,960 --> 00:32:07,480
and report to
his office immediately.
631
00:32:07,480 --> 00:32:08,960
Yes, sir.
632
00:32:17,960 --> 00:32:19,960
With or without?
633
00:32:20,960 --> 00:32:21,960
You gotta decide.
634
00:32:23,960 --> 00:32:25,960
KNOCKING ON DOOR
Captain, you want...
635
00:32:25,960 --> 00:32:26,960
PODLY: You know Mrs Chan?
636
00:32:26,960 --> 00:32:28,960
Mrs Chan...
637
00:32:29,960 --> 00:32:31,960
what's wrong?
638
00:32:31,960 --> 00:32:33,800
My husband.
639
00:32:34,960 --> 00:32:36,960
Somebody showed up
at the Chan house last night.
640
00:32:36,960 --> 00:32:39,960
Took the doctor away.
He hasn't come back.
641
00:32:39,960 --> 00:32:42,800
I sewed these buttons.
642
00:32:42,800 --> 00:32:44,960
They're locators on his...
643
00:32:44,960 --> 00:32:47,960
Yes, ma'am,
we know about the locators.
644
00:32:49,320 --> 00:32:50,960
I found him.
645
00:32:50,960 --> 00:32:52,960
SHE SOBS
She found him?
646
00:32:53,960 --> 00:32:56,000
She traced the coordinates.
647
00:32:58,960 --> 00:33:00,960
Found him here...
648
00:33:00,960 --> 00:33:03,960
right in the middle
of Demeter Bay.
649
00:33:03,960 --> 00:33:05,960
SHE SOBS
650
00:33:16,480 --> 00:33:18,960
Oh, my God. Taiko!
651
00:33:18,960 --> 00:33:20,960
SOBS: No!
652
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
No.
653
00:33:33,160 --> 00:33:35,480
Police! Freeze!
654
00:33:35,480 --> 00:33:36,960
Check in there.
655
00:33:39,960 --> 00:33:41,480
He's stunned.
656
00:33:45,960 --> 00:33:49,960
- Do you smell anything?
- Oh, damn it! Gardenias!
657
00:33:49,960 --> 00:33:52,960
I can't believe she beat us to him.
658
00:33:52,960 --> 00:33:54,960
- What the hell is this?
- Bring that thing.
659
00:33:54,960 --> 00:33:56,960
- Where we goin'?
- Cargo Bay!
660
00:33:56,960 --> 00:33:58,960
Oh, of course. I knew that.
661
00:34:08,960 --> 00:34:11,960
How do you find
a needle in a haystack?
662
00:34:11,960 --> 00:34:14,960
TANNOY: 'Storage facilities
for incoming Earth vehicles
663
00:34:14,960 --> 00:34:17,800
'will be transferred
to loading dock C
664
00:34:17,800 --> 00:34:18,960
'due to construction.'
665
00:34:18,960 --> 00:34:22,960
HALDANE: See! I told ya.
Nothing going to Danae for 36 hours.
666
00:34:22,960 --> 00:34:24,960
Yeah, well, I don't care.
She's here.
667
00:34:24,960 --> 00:34:26,960
I know she is.
Why don't you try down there?
668
00:34:30,960 --> 00:34:32,960
VOICE OVER TANNOY
669
00:34:35,160 --> 00:34:37,320
TANNOY: 'Repeat.'
670
00:34:37,320 --> 00:34:39,960
ANNOUNCEMENT OVER TANNOY
671
00:34:44,160 --> 00:34:47,320
Well, what a surprise.
672
00:34:47,320 --> 00:34:49,960
Well, hello, handsome.
673
00:34:50,960 --> 00:34:52,960
Are you looking for me?
674
00:34:53,960 --> 00:34:55,960
Where's Flak?
675
00:34:55,960 --> 00:34:58,960
I don't know what
you're talking about.
676
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
I just came here to
pick up some clothes.
677
00:35:00,960 --> 00:35:02,960
I had them shipped from earth.
678
00:35:02,960 --> 00:35:04,960
I like it here so much on Altor.
679
00:35:04,960 --> 00:35:06,960
I've decided to extend my stay.
680
00:35:06,960 --> 00:35:10,640
It's not gonna fly.
We got the cryo gun.
681
00:35:10,640 --> 00:35:11,960
We got Flak's bodyguard.
682
00:35:11,960 --> 00:35:13,960
But you don't have Flak, do you?
683
00:35:13,960 --> 00:35:17,800
He just keeps on
slipping through your fingers.
684
00:35:17,800 --> 00:35:19,480
Look, lady,
I know that you've got Flak.
685
00:35:19,480 --> 00:35:22,320
And frankly, I don't care
if he's punished here or on Danae.
686
00:35:22,320 --> 00:35:23,960
Actually, Danae is better.
687
00:35:23,960 --> 00:35:26,800
Well, you're a lot smarter
than your partner.
688
00:35:27,960 --> 00:35:30,960
why don't you make me the same offer
that you made him, then?
689
00:35:32,960 --> 00:35:35,480
Oh, he told you about that, huh?
690
00:35:35,480 --> 00:35:37,960
Like you said, we're partners.
691
00:35:37,960 --> 00:35:39,960
Have to admit, though,
you're much better looking.
692
00:35:40,960 --> 00:35:45,640
So, are you saying
that you'd be interested
693
00:35:45,640 --> 00:35:48,960
in forming a new partnership?
694
00:35:48,960 --> 00:35:50,640
Maybe.
695
00:35:51,960 --> 00:35:53,960
Not just on Flak.
696
00:35:53,960 --> 00:35:54,960
On everything.
697
00:35:55,960 --> 00:35:58,960
You think you can keep up with me?
698
00:35:58,960 --> 00:36:00,960
You want references?
699
00:36:00,960 --> 00:36:01,960
No.
700
00:36:03,480 --> 00:36:04,960
Just a blood test.
701
00:36:06,960 --> 00:36:08,640
Come here.
702
00:36:16,960 --> 00:36:18,480
Nice try.
703
00:36:19,960 --> 00:36:22,960
But you really should be listening
to what I'm saying.
704
00:36:24,640 --> 00:36:28,800
You're much better off,
if you take my deal.
705
00:36:28,800 --> 00:36:30,960
If I take you in,
we're gonna ground and search
706
00:36:30,960 --> 00:36:35,640
every freighter in this terminal
till we find Flak.
707
00:36:35,640 --> 00:36:37,960
Now, where does that leave you?
708
00:36:40,320 --> 00:36:42,960
OK, doll, you got a deal.
709
00:36:42,960 --> 00:36:45,960
50-50, starting with Flak.
710
00:36:45,960 --> 00:36:46,960
Do we shake...
711
00:36:48,320 --> 00:36:49,960
..or kiss, partner?
712
00:36:49,960 --> 00:36:51,960
HE CHUCKLES
713
00:36:51,960 --> 00:36:52,960
Not so fast.
714
00:36:52,960 --> 00:36:54,960
First, you show me Flak.
715
00:36:54,960 --> 00:36:58,960
I'm not throwing away my career till
I know that you got him in the bag.
716
00:37:07,960 --> 00:37:11,480
Now, we're even.
You feel better?
717
00:37:11,480 --> 00:37:14,960
Can we get outta here
before Brogan finds us?
718
00:37:22,320 --> 00:37:23,960
ERIKA: In here.
719
00:37:23,960 --> 00:37:26,000
HALDANE: This freighter
isn't going to Danae.
720
00:37:26,000 --> 00:37:27,960
No, but for the right sum of money,
721
00:37:27,960 --> 00:37:30,960
Exouner was willing to programme
a short, uh, detour.
722
00:37:32,000 --> 00:37:33,960
Here he is.
723
00:37:37,960 --> 00:37:39,960
It's cute.
724
00:37:39,960 --> 00:37:41,960
But how do I know he's in there?
725
00:37:41,960 --> 00:37:44,000
Open it, and then you'll see.
726
00:37:56,000 --> 00:37:58,960
Very cool, Erika.
727
00:37:58,960 --> 00:38:01,960
So, handsome, we have a deal?
728
00:38:03,000 --> 00:38:04,320
No.
729
00:38:04,320 --> 00:38:05,960
We have a problem.
730
00:38:05,960 --> 00:38:09,960
You see, I don't care if Flak
gets nailed on Altor or not.
731
00:38:09,960 --> 00:38:12,960
But, well, Captain Podly,
732
00:38:12,960 --> 00:38:14,320
he was pretty insistent.
733
00:38:14,320 --> 00:38:15,960
Forget it.
734
00:38:15,960 --> 00:38:17,960
You don't have a weapon, remember?
735
00:38:17,960 --> 00:38:21,960
- Neither do you.
- Wrong.
736
00:38:21,960 --> 00:38:23,960
First rule of bounty hunting,
be prepared.
737
00:38:23,960 --> 00:38:27,160
Oh, it's too bad,
cos I was looking forward
738
00:38:27,160 --> 00:38:31,320
to exploring a pretty torrid
partnership with you.
739
00:38:31,320 --> 00:38:32,960
That's OK, Erika.
740
00:38:32,960 --> 00:38:35,480
You still can,
after we turn over Flak.
741
00:38:35,480 --> 00:38:36,960
Brogan! What the...
742
00:38:37,960 --> 00:38:39,960
How?
743
00:38:39,960 --> 00:38:41,960
Locator.
744
00:38:41,960 --> 00:38:43,960
Got the idea off a dead man.
745
00:38:45,960 --> 00:38:48,960
Two boy scouts!
746
00:38:48,960 --> 00:38:51,960
So, how's a girl like me
supposed to make a living?
747
00:38:56,960 --> 00:38:59,960
PODLY: Possession
of an illegal weapon.
748
00:38:59,960 --> 00:39:03,000
Use of an illegal weapon,
causing endangerment of life.
749
00:39:03,000 --> 00:39:05,960
Attempted bribery, resisting arrest.
750
00:39:05,960 --> 00:39:07,960
Oh! Oh! Miss Brandt,
751
00:39:07,960 --> 00:39:11,320
I suspect you could grow old
and gray on the rock.
752
00:39:11,320 --> 00:39:12,960
Listen, Captain.
753
00:39:12,960 --> 00:39:14,960
We're on the same side here.
754
00:39:14,960 --> 00:39:16,960
- I was just trying to ma...
- Ah, quiet!
755
00:39:16,960 --> 00:39:19,960
I know what you were just.
756
00:39:19,960 --> 00:39:24,480
However, in light of the fact
that Flak is all right
757
00:39:24,480 --> 00:39:26,960
and that he and his friends
are fit to stand trial,
758
00:39:26,960 --> 00:39:27,960
I am inclined...
759
00:39:27,960 --> 00:39:30,960
Oh, Cap, you're an absolute sweetie!
760
00:39:30,960 --> 00:39:33,960
I told you to be quiet.
SHE MOUTHS
761
00:39:33,960 --> 00:39:37,000
I am inclined to let you go...
762
00:39:37,000 --> 00:39:39,960
provided that you promise
763
00:39:39,960 --> 00:39:41,960
never to come back
to Altor ever again.
764
00:39:41,960 --> 00:39:43,960
I never liked it here anyway.
It's too dry.
765
00:39:43,960 --> 00:39:45,800
Bad for my complexion.
766
00:39:45,800 --> 00:39:48,960
Word of honour,
I'll be gone tonight.
767
00:39:48,960 --> 00:39:50,960
Cross my heart.
768
00:39:52,320 --> 00:39:53,960
So long.
769
00:40:00,960 --> 00:40:02,800
New issue of Guns And Lasers?
770
00:40:03,960 --> 00:40:05,960
Actually, no.
771
00:40:05,960 --> 00:40:09,960
Even better, stands for
Widows Against Racism.
772
00:40:09,960 --> 00:40:11,960
When the authorities on Danae
heard that we captured Flak,
773
00:40:11,960 --> 00:40:14,960
they decided to donate half
of his bail to Maya Tropek.
774
00:40:14,960 --> 00:40:16,960
The xyronite lady
who lost her family.
775
00:40:16,960 --> 00:40:17,960
Yeah, right.
776
00:40:17,960 --> 00:40:20,960
And now, she and Dr Chan's widow
are gonna use the money
777
00:40:20,960 --> 00:40:23,960
and start an anti-racism foundation.
778
00:40:23,960 --> 00:40:25,960
Maybe there's hope
for the galaxy yet.
779
00:40:27,960 --> 00:40:30,960
Officer Castle would be an 11.
780
00:40:30,960 --> 00:40:32,960
Am I right, Officer Haldane?
781
00:40:32,960 --> 00:40:35,960
No. Wrong again, Slomo.
782
00:40:35,960 --> 00:40:37,640
She's a 20.
783
00:40:39,960 --> 00:40:40,960
Uh-oh.
784
00:40:41,960 --> 00:40:43,960
I'll get it.
785
00:40:46,480 --> 00:40:47,960
Erika, what are you doin' here?
786
00:40:47,960 --> 00:40:51,800
You didn't think I'd leave Altor
without saying goodbye, did you?
787
00:40:51,800 --> 00:40:52,960
Hi!
788
00:40:52,960 --> 00:40:55,960
You must be Pat's wife.
789
00:40:55,960 --> 00:40:57,960
I'm Erika Brandt.
790
00:40:57,960 --> 00:40:59,800
Yes.
791
00:41:02,480 --> 00:41:04,960
Never thought you'd go for
the high-strung type, Brogan.
792
00:41:04,960 --> 00:41:07,800
- Erika, look...
No, really, really...
793
00:41:07,800 --> 00:41:09,960
I'd love to stay,
but I can't, really.
794
00:41:09,960 --> 00:41:11,960
I'm on a line at
the Simter in an hour.
795
00:41:11,960 --> 00:41:13,960
I got this currency smuggler,
and if I can grab him,
796
00:41:13,960 --> 00:41:15,960
I can make a quick 80 grand.
797
00:41:15,960 --> 00:41:19,960
So, I guess this is it.
798
00:41:19,960 --> 00:41:22,960
- Last call.
- No...
799
00:41:25,960 --> 00:41:27,960
Bye, Brogan.
800
00:41:27,960 --> 00:41:28,960
My loss.
801
00:41:30,800 --> 00:41:33,960
You got a hot one here, lady.
Take good care of him.
802
00:41:35,960 --> 00:41:38,960
Sally, that wasn't my fault.
803
00:41:38,960 --> 00:41:41,960
- I know.
- Can we just stop this?
804
00:41:41,960 --> 00:41:43,800
She's gone forever.
805
00:41:43,800 --> 00:41:45,960
You never have to see her
or hear about her, again.
806
00:41:45,960 --> 00:41:48,160
Do you remember that Dr Eastman
I told you about?
807
00:41:48,160 --> 00:41:50,960
Well, I just called him, and I
agreed to meet him for that drink.
808
00:41:50,960 --> 00:41:52,960
I mean, it's long past due.
809
00:41:52,960 --> 00:41:54,960
May as well get
the darn thing over with.
810
00:41:54,960 --> 00:41:56,960
So, may be late.
811
00:41:56,960 --> 00:41:59,960
- Don't wait up.
- Sally, don't do this!
812
00:41:59,960 --> 00:42:01,960
Dad!
813
00:42:08,960 --> 00:42:11,960
Gotcha, didn't I?
814
00:42:11,960 --> 00:42:12,960
Come here, you.
815
00:42:21,800 --> 00:42:23,960
Subtitled by accessibility@itv.com
57522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.