All language subtitles for Space Precinct S01E16 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:09,000 The name's Brogan, Lieutenant Brogan. 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,960 For 20 years, I was with the NYPD. 3 00:00:12,960 --> 00:00:14,960 Now... Well, let's just say 4 00:00:14,960 --> 00:00:16,960 I've transferred to another precinct. 5 00:01:22,480 --> 00:01:23,960 No, Skog, it's not fair! 6 00:01:23,960 --> 00:01:24,960 - That's right - Ah! 7 00:01:24,960 --> 00:01:26,960 Come on, Tanni. Ah-ha! 8 00:01:26,960 --> 00:01:28,960 And again! That was a good one! 9 00:01:28,960 --> 00:01:30,960 Shoot, and fire! 10 00:01:30,960 --> 00:01:32,800 - Oh! - I got you! 11 00:01:32,800 --> 00:01:34,960 - I got you! - Prepare to die, little sister! 12 00:01:34,960 --> 00:01:36,960 Here I come! Ah! 13 00:01:36,960 --> 00:01:37,960 Oh! 14 00:01:37,960 --> 00:01:39,960 Hit me right in the face, huh? I'm gonna get ya! 15 00:01:39,960 --> 00:01:41,480 Mommy, Mommy! 16 00:01:41,480 --> 00:01:43,960 Let's go! Skog's getting me! 17 00:01:43,960 --> 00:01:45,800 I got you! 18 00:01:45,800 --> 00:01:47,960 All right, chicken. Ha-ha! 19 00:01:47,960 --> 00:01:48,960 Ho! 20 00:01:48,960 --> 00:01:49,960 - I got ya! - Hey, yah! 21 00:01:49,960 --> 00:01:52,960 - Mommy, Mommy! - Come back and face the enemy. 22 00:01:52,960 --> 00:01:54,960 - Not in the shop, children. - Got ya! 23 00:01:54,960 --> 00:01:56,960 I'm very sorry. I'm very sorry. 24 00:01:56,960 --> 00:01:59,960 - It's not fair, Mom. - Life's not fair. 25 00:01:59,960 --> 00:02:02,960 You shouldn't be out there anyway. Get in the back. 26 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 You're bothering the customers. 27 00:02:04,960 --> 00:02:08,000 It's not safe for xyronites out there. You know that. 28 00:02:08,000 --> 00:02:09,960 WOMAN: This isn't a life for them. 29 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 It's a prison. 30 00:02:11,960 --> 00:02:13,960 Don't be so hard on them, Tropek. 31 00:02:13,960 --> 00:02:15,960 They're only children. And this is a business. 32 00:02:15,960 --> 00:02:18,800 I know, but it's hard for them to be stuck back there 33 00:02:18,800 --> 00:02:19,960 with nothing to do! 34 00:02:19,960 --> 00:02:21,960 SPEAKING FOREIGN LANGUAGE 35 00:02:21,960 --> 00:02:23,960 Drop it, Maya. 36 00:02:23,960 --> 00:02:26,960 Oh, uh, if there's anything you need, sir, 37 00:02:26,960 --> 00:02:29,960 please feel free to ask. 38 00:02:30,960 --> 00:02:34,480 The, uh, archimes are especially good today, sir. 39 00:02:34,480 --> 00:02:36,960 I'm looking for something fresh. 40 00:02:36,960 --> 00:02:40,960 Oh, they're all as fresh as a green snowflake. 41 00:02:40,960 --> 00:02:41,960 These look diseased. 42 00:02:41,960 --> 00:02:43,480 Oh, no, sir. 43 00:02:43,480 --> 00:02:45,960 No, these are the best in Demeter city. 44 00:02:45,960 --> 00:02:48,960 These look diseased to you? 45 00:02:48,960 --> 00:02:52,960 Hey, I wouldn't let a lizard rat eat garbage like that! 46 00:02:52,960 --> 00:02:57,800 And they smell just like a filthy, stinking xyrite. 47 00:02:57,800 --> 00:03:00,800 I'm a xyronite, sir, and I don't appreciate 48 00:03:00,800 --> 00:03:02,640 that word here or anyplace else. 49 00:03:02,640 --> 00:03:05,960 Hey, the little disease-carrying xyrite doesn't like the word! 50 00:03:05,960 --> 00:03:07,960 LAUGHTER 51 00:03:07,960 --> 00:03:09,960 I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave, sir. 52 00:03:10,960 --> 00:03:13,960 Maya, go call the police. 53 00:03:15,640 --> 00:03:17,960 You know what I think about xyrites trying to infect 54 00:03:17,960 --> 00:03:20,960 the whole of Altor by peddling rotten fruit? 55 00:03:20,960 --> 00:03:22,160 There. 56 00:03:22,160 --> 00:03:24,960 - No! - I just saved a dozen lives. 57 00:03:24,960 --> 00:03:27,960 And I just saved two more! LAUGHTER 58 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 - Hey! - Get out of here! Leave us alone! 59 00:03:29,960 --> 00:03:32,000 You'll die for that, crater face! 60 00:03:32,000 --> 00:03:33,960 No! 61 00:03:37,800 --> 00:03:40,320 - You little vermin! - Leave us alone! 62 00:03:40,320 --> 00:03:42,960 Destroy it! Tear it apart! 63 00:03:43,960 --> 00:03:48,960 Get him! Get the xyrites out! 64 00:03:48,960 --> 00:03:52,960 No more disease on Altor! 65 00:03:52,960 --> 00:03:54,800 Leave us alone. 66 00:03:54,800 --> 00:03:56,960 Please stop. 67 00:03:58,960 --> 00:03:59,960 Ten seconds! 68 00:03:59,960 --> 00:04:02,800 Come on, guys. Let's get out of here. 69 00:04:02,800 --> 00:04:04,960 - Ten seconds! - No! 70 00:04:04,960 --> 00:04:07,000 Come on! Let's get outta here. 71 00:04:07,000 --> 00:04:08,960 Ugh! Ah! 72 00:04:08,960 --> 00:04:10,640 Let's go! 73 00:04:10,640 --> 00:04:12,320 Come on! 74 00:04:13,800 --> 00:04:15,960 Come on! Let's get outta here! 75 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 No! 76 00:04:17,960 --> 00:04:20,320 - Children! - Robert, no! 77 00:04:20,320 --> 00:04:22,960 Robert, come back! 78 00:04:22,960 --> 00:04:23,960 Children! 79 00:04:32,640 --> 00:04:34,960 LAUGHTER Yeah! 80 00:04:47,960 --> 00:04:51,160 He kept saying we should go back to Xyron, 81 00:04:51,160 --> 00:04:54,960 but I said, "No. No, people are good. 82 00:04:54,960 --> 00:04:56,960 "They wouldn't do anything." 83 00:04:56,960 --> 00:04:59,480 SHE SOBS 84 00:04:59,480 --> 00:05:01,000 Now, he's gone. 85 00:05:01,000 --> 00:05:03,960 The children are gone. They're all gone. 86 00:05:03,960 --> 00:05:04,960 Yes, ma'am. We know. 87 00:05:04,960 --> 00:05:06,960 We're sorry. 88 00:05:06,960 --> 00:05:09,960 Mrs Tropek, can you give us a description 89 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 of any of the attackers? 90 00:05:11,960 --> 00:05:14,320 Gone. All gone. 91 00:05:16,960 --> 00:05:19,160 Come on, one drink won't hurt, will it? 92 00:05:19,160 --> 00:05:21,000 I gotta get home. What's the hurry? 93 00:05:21,000 --> 00:05:23,480 Doesn't your husband ever get home late? 94 00:05:23,480 --> 00:05:24,960 In the first place, Dr Eastman, 95 00:05:24,960 --> 00:05:27,960 my children won't be home late. 96 00:05:27,960 --> 00:05:31,480 And in the second place, you're a worm. 97 00:05:31,480 --> 00:05:33,160 Yeah, but a really nice worm. 98 00:05:33,160 --> 00:05:34,960 Come on, just one drink. 99 00:05:34,960 --> 00:05:37,960 SHE LAUGHS I'll think about it. 100 00:05:37,960 --> 00:05:39,960 Hmm... Nah. 101 00:05:39,960 --> 00:05:42,960 TANNOY: 'Paging Dr Eastman. Paging Dr Eastman.' 102 00:05:42,960 --> 00:05:44,800 BROGAN: Mrs Tropek? 103 00:05:44,800 --> 00:05:47,640 Mrs Tropek, please We need your help. 104 00:05:47,640 --> 00:05:48,960 We need to catch these people. 105 00:05:48,960 --> 00:05:50,800 - What time is it? - Uh, no, no. 106 00:05:50,800 --> 00:05:51,960 It's all right, Mrs Tropek. 107 00:05:51,960 --> 00:05:53,160 - I have to make dinner! - It's OK. 108 00:05:53,160 --> 00:05:54,960 - No You don't understand! - Nurse! 109 00:05:54,960 --> 00:05:56,960 - You don't understand! - Calm down, calm down. 110 00:05:56,960 --> 00:05:59,640 My family doesn't know where I am. They'll be worried. 111 00:05:59,640 --> 00:06:01,960 - Everything will be fine. - Please I have to go home. 112 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 - Oh, my family needs me! - Can I get a doctor here? 113 00:06:05,480 --> 00:06:08,960 Look, is there any chance of getting any attention? 114 00:06:08,960 --> 00:06:11,960 Is anybody at home? 115 00:06:11,960 --> 00:06:15,960 After all these years, you still smell like gardenias. 116 00:06:15,960 --> 00:06:18,160 How ya doin', Erika? 117 00:06:18,160 --> 00:06:20,960 Why, Patrick Brogan! 118 00:06:20,960 --> 00:06:23,960 You old honey bunch, you! 119 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 Come on, the drinks are on me. 120 00:06:31,960 --> 00:06:33,160 We gotta catch up on the last 20 years! 121 00:06:33,160 --> 00:06:34,640 - Uh... - Hey, hey! 122 00:06:34,640 --> 00:06:36,960 Nurse, what's the chance of getting my clothes back? 123 00:06:36,960 --> 00:06:38,640 - I gotta get outta here! The doctor thinks 124 00:06:38,640 --> 00:06:40,800 you should remain here for observation, ma'am. 125 00:06:40,800 --> 00:06:41,960 You've had a minor concussion. 126 00:06:41,960 --> 00:06:43,000 Well, give me two aspirin. 127 00:06:43,000 --> 00:06:44,960 And hand on heaven, you know, I'm as good as new. 128 00:06:44,960 --> 00:06:46,960 - Do I look sick to you? - Wait a minute. 129 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 You're not the unidentified woman with mild concussion 130 00:06:48,960 --> 00:06:50,960 they brought in with Mrs Tropek? 131 00:06:50,960 --> 00:06:53,960 What are doing at a race riot? You're not some mindless bigot. 132 00:06:53,960 --> 00:06:54,960 I was shopping. 133 00:06:54,960 --> 00:06:56,960 - Coincidence? - Exactly, just my luck. 134 00:06:56,960 --> 00:06:59,960 LAUGHS: Right. You're trying to tell me a woman in your profession 135 00:06:59,960 --> 00:07:01,960 - You've heard about that, huh? - Uh-huh, yeah. 136 00:07:01,960 --> 00:07:03,960 Just happens to be on Altor and just happens to be 137 00:07:03,960 --> 00:07:05,960 at the location of a major incident. 138 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 Erika, you better come clean with me. 139 00:07:07,960 --> 00:07:10,960 Well, it wouldn't be the first time. 140 00:07:10,960 --> 00:07:12,960 Remember my big claw foot bathtub? 141 00:07:12,960 --> 00:07:14,960 I'm not playing games here, Erika. 142 00:07:14,960 --> 00:07:16,960 Talk to me. 143 00:07:16,960 --> 00:07:17,960 Why? What you gonna do? 144 00:07:17,960 --> 00:07:20,960 Take me down to the station house and beat it out of me? 145 00:07:20,960 --> 00:07:22,960 Whatever it takes. 146 00:07:25,960 --> 00:07:27,960 Penny for your thoughts. 147 00:07:32,960 --> 00:07:34,160 Altor to Jack. 148 00:07:35,960 --> 00:07:38,960 Do you know who that it is in there with Brogan and Podly? 149 00:07:39,960 --> 00:07:42,960 Mother Abbess of Demeter Convent? 150 00:07:42,960 --> 00:07:43,960 Close. 151 00:07:43,960 --> 00:07:45,960 It's Erika Brandt, famous bounty Hunter. 152 00:07:45,960 --> 00:07:48,000 Oh, that would've been my second guess. 153 00:07:48,000 --> 00:07:51,960 Do you know that Brogan knew her back at NYPD and never told me? 154 00:07:51,960 --> 00:07:53,960 I know all about her. Read about her in Guns And Lasers. 155 00:07:53,960 --> 00:07:55,960 This woman is amazing. 156 00:07:55,960 --> 00:07:58,960 What was she, mercenary of the month? 157 00:07:58,960 --> 00:08:00,960 You know, you just don't appreciate fine literature. 158 00:08:02,960 --> 00:08:03,960 Name's Burl Flak. 159 00:08:03,960 --> 00:08:06,960 He's wanted on Planet Danae for a series of hate crimes, 160 00:08:06,960 --> 00:08:07,960 including murder. 161 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 He jumped bail. 162 00:08:09,960 --> 00:08:11,960 So, if you can find him and return him 163 00:08:11,960 --> 00:08:14,960 before his bail is forfeit, you collect 10%? 164 00:08:14,960 --> 00:08:15,960 20. 165 00:08:15,960 --> 00:08:16,960 Hey! 166 00:08:16,960 --> 00:08:19,960 It's the free enterprise system. Ain't it just great? 167 00:08:19,960 --> 00:08:21,960 So, um, you think Flak was involved in the attack 168 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 on the xyrite store. 169 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 Oh, well, I don't know for sure, Brogan. 170 00:08:25,960 --> 00:08:27,960 I mean, the truth is I'm not even sure 171 00:08:27,960 --> 00:08:28,960 that Flak's really on Altor. 172 00:08:28,960 --> 00:08:31,960 I'm just following up a tip from an informant. 173 00:08:33,640 --> 00:08:36,960 So, if you'll excuse me, boys, 174 00:08:36,960 --> 00:08:37,960 I have work to do. 175 00:08:37,960 --> 00:08:40,000 Miss Brandt! 176 00:08:40,000 --> 00:08:41,960 You may earn more than the police, 177 00:08:41,960 --> 00:08:44,960 but you are subject to the laws of Altor. 178 00:08:44,960 --> 00:08:46,960 If Flak has committed a crime here in Demeter city, 179 00:08:46,960 --> 00:08:48,960 he belongs to us first. 180 00:08:48,960 --> 00:08:52,960 Why, of course he does, Captain, if you can catch him first. 181 00:08:52,960 --> 00:08:54,320 Now, you listen to me. 182 00:08:54,320 --> 00:08:57,960 If you so much as litter or spit on the light walk.. 183 00:08:57,960 --> 00:08:59,160 No need to worry, Cap. 184 00:08:59,160 --> 00:09:00,960 Pure as the driven sludge, that's me. 185 00:09:00,960 --> 00:09:03,960 You just ask my old friend, Patrick Brogan. 186 00:09:03,960 --> 00:09:07,960 Well, it's been just this side of paradise. 187 00:09:08,960 --> 00:09:10,960 DOOR CLOSES Now, listen, Brogan. 188 00:09:10,960 --> 00:09:13,800 The last thing we need in Demeter city, right now, 189 00:09:13,800 --> 00:09:14,960 is a racist like Flak. 190 00:09:14,960 --> 00:09:17,960 If he's on the planet, I want him! 191 00:09:17,960 --> 00:09:21,000 Just you make sure you get to him before she does, huh? 192 00:09:22,960 --> 00:09:24,960 Miss Brandt. 193 00:09:24,960 --> 00:09:27,640 Well, hello, handsome. 194 00:09:27,640 --> 00:09:29,960 I was wondering, since you're new in town, 195 00:09:29,960 --> 00:09:32,960 maybe sometime you'd like to get a bite to eat or something. 196 00:09:32,960 --> 00:09:36,800 You know, I'd love to hear all about your old experiences. 197 00:09:36,800 --> 00:09:39,960 I think you'd be more interested in new experiences. 198 00:09:41,800 --> 00:09:43,960 Maybe I'll give you a call sometime. 199 00:09:47,000 --> 00:09:48,640 Hell of a woman. 200 00:09:48,640 --> 00:09:49,960 I believe, on your scale, 201 00:09:49,960 --> 00:09:53,160 she would rate at least a nine, Officer Haldane. 202 00:09:53,160 --> 00:09:54,960 Wrong, Slomo. 203 00:09:54,960 --> 00:09:56,960 That's an 11. 204 00:10:02,960 --> 00:10:04,960 Ah, we spent all day on the planet. 205 00:10:04,960 --> 00:10:08,960 Four hours of trudging through green sludge. 206 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 Then, we got called down to the fire bombing, 207 00:10:10,960 --> 00:10:12,960 a family of xyronites. It was really awful. 208 00:10:12,960 --> 00:10:15,800 - Yeah, I saw that on the news. - Yeah. 209 00:10:15,800 --> 00:10:16,960 - Tough day, huh? - Yeah. 210 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 Hmm. 211 00:10:18,960 --> 00:10:21,960 So, anything else happen? 212 00:10:21,960 --> 00:10:24,960 No, not that I can think of. 213 00:10:24,960 --> 00:10:27,960 So, that wasn't you I saw kissing Erika Brandt in the hospital? 214 00:10:30,160 --> 00:10:32,480 I just ran into her. 215 00:10:32,480 --> 00:10:33,960 I saw. 216 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 You just ran into her right on the lips. 217 00:10:35,960 --> 00:10:38,960 Honey, she surprised me. 218 00:10:38,960 --> 00:10:41,640 Oh, come on You don't really think... 219 00:10:41,640 --> 00:10:43,160 Cos you used to lust after that man-eater... 220 00:10:43,160 --> 00:10:44,960 Honey, I went out with her a few times. 221 00:10:44,960 --> 00:10:47,960 It's ancient history. Honey, I hardly knew you then. 222 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 Why should I care? I don't care. 223 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Good. 224 00:10:55,960 --> 00:10:57,960 SHE EXHALES 225 00:11:01,480 --> 00:11:03,960 HALDANE: Dr Chan, just answer the questions. 226 00:11:03,960 --> 00:11:06,960 Dr Chan, five years ago, the health department 227 00:11:06,960 --> 00:11:09,960 revoked your license to practice medicine. 228 00:11:09,960 --> 00:11:11,800 How do you earn a living now? 229 00:11:11,800 --> 00:11:14,960 I retained some savings from better years. 230 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 You never practice medicine? 231 00:11:16,960 --> 00:11:19,800 Certainly not. That would be illegal. 232 00:11:19,800 --> 00:11:22,960 But you practice your, uh, political interests? 233 00:11:22,960 --> 00:11:25,960 - What are you implying? - Aw, get off it, doc! 234 00:11:25,960 --> 00:11:27,960 We read your files. It's right here! 235 00:11:27,960 --> 00:11:28,960 You know what it says? 236 00:11:28,960 --> 00:11:32,800 "Dr Taiko Chan, rabid anti-xyronite." 237 00:11:33,960 --> 00:11:34,960 Well? 238 00:11:34,960 --> 00:11:38,640 Those parasites brought xyron fever onto this planet. 239 00:11:38,640 --> 00:11:42,320 Once upon a time, I had two dear, lovely children 240 00:11:42,320 --> 00:11:43,960 until the xyronites came. 241 00:11:43,960 --> 00:11:46,960 We know about your children. We understand your grief. 242 00:11:46,960 --> 00:11:48,960 You could not begin to understand my grief! 243 00:11:48,960 --> 00:11:51,960 HALDANE SCOFFS My whole life has fallen apart. 244 00:11:51,960 --> 00:11:53,640 My home, my practice. 245 00:11:53,640 --> 00:11:55,960 The xyronites destroyed it all. 246 00:11:55,960 --> 00:11:58,960 So, it made you a drunk, too? 247 00:11:58,960 --> 00:12:00,960 Doc, uh, yesterday, by any chance, 248 00:12:00,960 --> 00:12:04,320 did you treat anybody for blunt object injuries? 249 00:12:04,320 --> 00:12:06,960 As you pointed out, I have lost my license. 250 00:12:06,960 --> 00:12:09,960 Answer the question. 251 00:12:09,960 --> 00:12:12,960 I told you before - I know nothing about such matters. 252 00:12:12,960 --> 00:12:15,160 What about the location of Burl Flak? 253 00:12:15,160 --> 00:12:17,960 What do you know about that? 254 00:12:17,960 --> 00:12:20,640 Uh, Lieutenant, I got an urgent message for Dr Chan. 255 00:12:20,640 --> 00:12:21,960 Your wife's called five times. 256 00:12:21,960 --> 00:12:24,960 - She's starting to get frantic. - Oh, dear. Oh, um... 257 00:12:24,960 --> 00:12:26,640 How does she know you were here? 258 00:12:26,640 --> 00:12:28,960 Oh, uh, occasionally, 259 00:12:28,960 --> 00:12:31,960 I, uh, lose my bearings. 260 00:12:31,960 --> 00:12:34,640 She has seen fit to, uh... 261 00:12:34,640 --> 00:12:36,960 furnish me with a locator. 262 00:12:36,960 --> 00:12:40,960 I'm, uh, embarrassed to admit it has proven my saviour 263 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 on, uh, several occasions. 264 00:12:44,000 --> 00:12:47,960 Now, uh, either arrest me or, uh, set me free. 265 00:12:47,960 --> 00:12:49,960 Either way, I demand to speak to... 266 00:12:49,960 --> 00:12:52,160 - You're free to go. - Oh. 267 00:12:55,960 --> 00:12:58,320 Xyrites, go home. 268 00:12:58,320 --> 00:12:59,960 That's right. 269 00:12:59,960 --> 00:13:00,960 Hey. 270 00:13:01,960 --> 00:13:03,960 Check this out, huh? 271 00:13:05,480 --> 00:13:06,960 Let's get him. 272 00:13:08,960 --> 00:13:11,640 Hey! What do you think you're doing? 273 00:13:11,640 --> 00:13:12,960 What's it look like I'm doin'? 274 00:13:12,960 --> 00:13:15,160 Xyrite scum! 275 00:13:15,160 --> 00:13:17,960 We have as much right to be here as you! 276 00:13:17,960 --> 00:13:18,960 Hey! 277 00:13:18,960 --> 00:13:20,960 - You OK? - Yeah. 278 00:13:20,960 --> 00:13:22,960 Come on. Let's get him! 279 00:13:22,960 --> 00:13:24,960 Hey, come back here, you! 280 00:13:24,960 --> 00:13:26,000 Argh! 281 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 - There he is! - All right. 282 00:13:29,960 --> 00:13:31,320 Let go of me, stinkin' xyrites! 283 00:13:31,320 --> 00:13:32,960 - Ah! - Come here. 284 00:13:32,960 --> 00:13:34,640 Ah. Don't! Stop. 285 00:13:34,640 --> 00:13:36,960 Come on, come on. 286 00:13:36,960 --> 00:13:38,160 Come on, scum! 287 00:13:42,800 --> 00:13:45,960 Well, boys, in about three minutes, 288 00:13:45,960 --> 00:13:49,960 there's gonna be two less stinkin' disease-carrying vermin 289 00:13:49,960 --> 00:13:51,320 to worry about. 290 00:13:51,320 --> 00:13:53,800 Go get 'em. 291 00:13:53,800 --> 00:13:55,960 Let's get 'em! 292 00:13:55,960 --> 00:13:57,960 Hey, you scum! 293 00:13:57,960 --> 00:13:58,960 Ah! 294 00:13:58,960 --> 00:14:00,640 How do you like it now, huh? 295 00:14:00,640 --> 00:14:01,960 Hey, get the other one! 296 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 Yeah! 297 00:14:03,960 --> 00:14:06,320 How do you like that, scum? 298 00:14:06,320 --> 00:14:07,960 Xyrite! 299 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 GROWLS 300 00:14:33,960 --> 00:14:36,640 - You have it? - Of course. 301 00:14:36,640 --> 00:14:38,960 2,000 credits. 302 00:14:38,960 --> 00:14:39,960 You said 800. 303 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 Supply and demand. 304 00:14:44,960 --> 00:14:48,960 This may not be the only cryo gun on the planet, 305 00:14:48,960 --> 00:14:51,000 but I doubt if you'll find another. 306 00:14:53,160 --> 00:14:56,960 Cops are not too crazy about these things. 307 00:14:56,960 --> 00:14:59,960 Uh, of course, 308 00:14:59,960 --> 00:15:02,960 we might work out a payment in kind. 309 00:15:04,960 --> 00:15:08,960 Don't take this personally, but I'd rather freeze my eyeballs. 310 00:15:08,960 --> 00:15:09,960 Now, listen, doll. 311 00:15:09,960 --> 00:15:12,320 I may only get one chance with this thing, 312 00:15:12,320 --> 00:15:14,960 so how do I know if it's even gonna work? 313 00:15:15,960 --> 00:15:17,800 Why don't we... 314 00:15:18,960 --> 00:15:19,960 GUN BEEPS 315 00:15:19,960 --> 00:15:21,960 ..try it out? 316 00:15:23,960 --> 00:15:26,960 Well, I'd say that that'd put our little agreement on ice, 317 00:15:26,960 --> 00:15:28,960 wouldn't you? 318 00:15:30,960 --> 00:15:35,160 First, you stun your target. 319 00:15:38,960 --> 00:15:40,960 Sorry, Coney. 320 00:15:42,960 --> 00:15:47,640 Then, you freeze it. 321 00:15:58,960 --> 00:16:00,000 Well... 322 00:16:01,960 --> 00:16:03,000 Coney... 323 00:16:03,000 --> 00:16:05,960 why, you're just an old softy, aren't you? 324 00:16:05,960 --> 00:16:08,640 HE CHUCKLES 325 00:16:08,640 --> 00:16:11,960 Five xyronite deaths in two days! 326 00:16:11,960 --> 00:16:14,480 The whole damn city is ready to explode! 327 00:16:14,480 --> 00:16:15,960 I won't stand for it! 328 00:16:15,960 --> 00:16:18,960 Captain, we know that Flak was involved with the killings. 329 00:16:18,960 --> 00:16:20,960 Uh, he's down there someplace. We just can't locate him. 330 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 So, what are you doing here? 331 00:16:22,960 --> 00:16:25,640 Waiting for him to turn himself in? 332 00:16:25,640 --> 00:16:26,960 No, sir. 333 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 Well, find him, damn it, 334 00:16:28,960 --> 00:16:30,800 before he kills, again! 335 00:16:30,800 --> 00:16:32,640 BOTH: Yes, sir. 336 00:16:32,640 --> 00:16:35,320 Hey, we just got the file on Flak form Danae PD. 337 00:16:35,320 --> 00:16:37,960 Did you say Erika Brandt will get 20% of the bail, 338 00:16:37,960 --> 00:16:39,960 if she finds him? - Yeah, that's right. 339 00:16:39,960 --> 00:16:41,960 Well, the bail is three million credits. 340 00:16:41,960 --> 00:16:43,960 So, she walks away with 600 grand. 341 00:16:43,960 --> 00:16:47,960 I guess you'll have to stop calling her a cheap tramp. 342 00:16:47,960 --> 00:16:49,800 Envy is such an ugly emotion. 343 00:16:49,800 --> 00:16:51,960 There's something else you should know about Flak. 344 00:16:51,960 --> 00:16:52,960 The bail forfeits in 12 days. 345 00:16:52,960 --> 00:16:54,960 HALDANE: So? 346 00:16:54,960 --> 00:16:57,640 So, the jump to Danae takes two full weeks. 347 00:16:58,960 --> 00:16:59,960 That doesn't make sense. 348 00:16:59,960 --> 00:17:02,640 How is she gonna get him back in time to collect her money? 349 00:17:02,640 --> 00:17:05,960 Brogan, call for you on comm six, a Mrs Chan. 350 00:17:07,960 --> 00:17:08,960 Brogan. 351 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 'Lieutenant, you don't know me, 352 00:17:10,960 --> 00:17:14,960 'but you spoke with my husband yesterday, Dr Taiko Chan.' 353 00:17:14,960 --> 00:17:16,960 That's right. Uh, how can I help? 354 00:17:16,960 --> 00:17:18,960 'I'm worried about my husband. 355 00:17:18,960 --> 00:17:24,800 'The thing is, I saw that xyronite woman on TV. 356 00:17:24,800 --> 00:17:26,960 'She lost her children, too.' 357 00:17:26,960 --> 00:17:29,960 You think your husband was involved in that attack, Mrs Chan? 358 00:17:29,960 --> 00:17:31,960 'No! 359 00:17:31,960 --> 00:17:35,960 'But the people he's involved with, they're the killers. 360 00:17:35,960 --> 00:17:38,160 'You have to stop them, Mr Brogan. 361 00:17:38,160 --> 00:17:40,960 'You have to stop Burl Flak.' 362 00:17:40,960 --> 00:17:42,800 Hi, fella. Go on inside. 363 00:17:44,160 --> 00:17:46,960 Hey, you gonna zap some xyrites tonight? 364 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 Yeah, lady, go on in go on. 365 00:17:52,960 --> 00:17:54,960 The meeting's right inside. 366 00:17:56,960 --> 00:17:59,960 - Where is everybody? - They'll be here, Flak. 367 00:17:59,960 --> 00:18:02,960 - Who's she? - No idea. 368 00:18:02,960 --> 00:18:05,960 But if she knows the location, she must be all right. 369 00:18:05,960 --> 00:18:07,960 Oh, she's more than all right. 370 00:18:11,960 --> 00:18:14,960 I don't believe we've met. I'm Burl Flak. 371 00:18:14,960 --> 00:18:16,960 Oh, I know. 372 00:18:16,960 --> 00:18:19,960 You are a very attractive woman. 373 00:18:19,960 --> 00:18:22,320 Veronica Wilson. 374 00:18:22,320 --> 00:18:25,960 Veronica, you're interested in our cause? 375 00:18:25,960 --> 00:18:28,960 Well, I was a landscape architect, and a good one, too, 376 00:18:28,960 --> 00:18:32,800 before the damn xyronites came and stole my job. 377 00:18:32,800 --> 00:18:35,640 a normal person can't live on the wages those animals will take. 378 00:18:35,640 --> 00:18:38,160 That's why we have to exterminate them 379 00:18:38,160 --> 00:18:39,960 like the vermin that they are. 380 00:18:39,960 --> 00:18:43,960 Oh, it's so good to find some kindred spirits. 381 00:18:43,960 --> 00:18:46,800 - Flak, uh... - Be right there. 382 00:18:46,800 --> 00:18:47,960 Excuse me. 383 00:18:47,960 --> 00:18:51,960 Perhaps we might discuss this, in more depth, 384 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 after the meeting. 385 00:18:53,960 --> 00:18:57,960 Oh, I'd like that, in more depth. 386 00:19:10,800 --> 00:19:12,320 Lieutenant, we're in position. 387 00:19:12,320 --> 00:19:13,960 We have the back covered. 388 00:19:13,960 --> 00:19:16,960 It's as quiet as a grave back here. 389 00:19:16,960 --> 00:19:19,960 You sure Mrs Chan ain't just trying to set us up? 390 00:19:19,960 --> 00:19:21,160 No, I don't think so. 391 00:19:21,160 --> 00:19:23,960 Looks pretty real out here. They got a lookout. 392 00:19:23,960 --> 00:19:25,960 ORRIN: 'What's the plan?' 393 00:19:25,960 --> 00:19:27,320 Leave it to Haldane. 394 00:19:27,320 --> 00:19:29,960 Yeah, we've heard that one before. 395 00:19:29,960 --> 00:19:30,960 BROGAN: 'Right.' 396 00:19:30,960 --> 00:19:32,640 MUMBLING 397 00:19:33,960 --> 00:19:36,320 Excuse me, buddy. Could you spare a couple of credits 398 00:19:36,320 --> 00:19:38,960 for some coffee? - No. 399 00:19:38,960 --> 00:19:40,960 Hey, get away from me, man. 400 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 Get off me, firmer head! 401 00:19:42,960 --> 00:19:44,960 Look, I told ya. Leave! 402 00:19:44,960 --> 00:19:46,960 HALDANE: Serves you right. 403 00:19:46,960 --> 00:19:48,960 Brogan, hurry up. 404 00:19:48,960 --> 00:19:50,960 Bring my boots. My feet are freezin'! 405 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 Oh, ho-ho! 406 00:19:52,960 --> 00:19:56,000 They say they've got xyron fever under control! 407 00:19:56,000 --> 00:19:58,960 That the new quarantine screening process 408 00:19:58,960 --> 00:20:01,320 has eliminated the danger! 409 00:20:01,320 --> 00:20:05,160 Well, I have here in my hand positive proof 410 00:20:05,160 --> 00:20:09,000 that over 500 Altorians have died of xyron fever 411 00:20:09,000 --> 00:20:10,960 in the past year, 412 00:20:10,960 --> 00:20:14,960 and your government is covering up the fact! 413 00:20:14,960 --> 00:20:17,160 - AUDIENCE MEMBER: Yeah! - Great speaker, huh? 414 00:20:17,160 --> 00:20:19,960 It's all a conspiracy 415 00:20:19,960 --> 00:20:22,960 to force this low-paid, sub-matter, 416 00:20:22,960 --> 00:20:25,960 sub-species into the workforce 417 00:20:25,960 --> 00:20:29,960 to drive down honest wages. - AUDIENCE MEMBER: Yeah! 418 00:20:29,960 --> 00:20:31,960 Just like it was on planet Danae. 419 00:20:31,960 --> 00:20:34,960 AUDIENCE MEMBER: Yeah! Scum! 420 00:20:36,960 --> 00:20:39,960 You know, I heard a familiar 421 00:20:39,960 --> 00:20:41,960 and heartbreaking story, 422 00:20:41,960 --> 00:20:44,480 just before we started this meeting, 423 00:20:44,480 --> 00:20:48,960 of a woman thrown out of work, 424 00:20:48,960 --> 00:20:51,960 driven to the point of desperation 425 00:20:51,960 --> 00:20:54,960 by this scourge! 426 00:20:54,960 --> 00:20:56,960 I'd like her to come up here and share it with you. 427 00:20:57,960 --> 00:20:59,960 - AUDIENCE MEMBER: Yeah. - Veronica? 428 00:20:59,960 --> 00:21:01,960 AUDIENCE MEMBER: Come on, Veronica. 429 00:21:01,960 --> 00:21:03,960 AUDIENCE MEMBER 2: Come on. Tell us. 430 00:21:03,960 --> 00:21:06,800 No, really, I... No. I couldn't do that. No. 431 00:21:06,800 --> 00:21:08,960 Come on, everybody Let's get her up here! 432 00:21:08,960 --> 00:21:11,960 APPLAUSE 433 00:21:22,960 --> 00:21:24,960 Well, I... 434 00:21:24,960 --> 00:21:26,960 Police! Everybody, stay where you are 435 00:21:26,960 --> 00:21:29,480 and put your hands where I can see them! 436 00:21:29,480 --> 00:21:30,960 Stop, right there! 437 00:21:30,960 --> 00:21:33,960 Move any closer, and I kill her! 438 00:21:35,960 --> 00:21:37,960 Now, put your weapons down! 439 00:21:37,960 --> 00:21:39,320 No. 440 00:21:41,960 --> 00:21:43,800 COCKS GUN Do it! 441 00:21:44,960 --> 00:21:45,960 Your move. 442 00:21:48,960 --> 00:21:51,000 Sandoff, Barko, let's go! 443 00:22:15,960 --> 00:22:16,960 Flak, run! 444 00:22:16,960 --> 00:22:18,960 - Look out! - Ugh! 445 00:22:20,960 --> 00:22:21,960 Oh! 446 00:22:24,800 --> 00:22:26,960 Oh, damn you guys! 447 00:22:26,960 --> 00:22:28,960 15 minutes more, and I would've had him! 448 00:22:28,960 --> 00:22:32,800 - Come on, Brogan. - Police! Freeze! 449 00:22:32,800 --> 00:22:33,960 Oh, great timing (!0 450 00:22:33,960 --> 00:22:36,960 Flak, here. Come on! 451 00:22:38,960 --> 00:22:40,960 Hey, Fredo, this is urgent. 452 00:22:40,960 --> 00:22:44,800 All units, 281.0 BC in progress. 453 00:22:44,800 --> 00:22:47,960 It's a light blue MPV Fumes - mark four. 454 00:22:55,960 --> 00:22:57,960 Can't you go any faster? 455 00:22:57,960 --> 00:22:59,960 I'm tryin', I'm tryin'! 456 00:22:59,960 --> 00:23:01,800 Take it. 457 00:23:01,800 --> 00:23:02,960 Got it. 458 00:23:04,800 --> 00:23:07,960 - Catch that damn thing. - Hang on. Tracking. 459 00:23:15,800 --> 00:23:18,960 Oh, jeez, look at the snow. 460 00:23:18,960 --> 00:23:20,960 I told you we should've left your mother's earlier. 461 00:23:20,960 --> 00:23:21,960 George. 462 00:23:24,320 --> 00:23:25,960 You're gonna need a doctor. 463 00:23:25,960 --> 00:23:27,960 You don't get a move on, 464 00:23:27,960 --> 00:23:29,960 we're gonna need an undertaker. 465 00:23:32,160 --> 00:23:33,960 Ooh! 466 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 What was that? 467 00:23:35,960 --> 00:23:37,480 Nothin'. 468 00:23:38,960 --> 00:23:40,960 We should be right on him. 469 00:23:40,960 --> 00:23:41,960 Yeah, there he is. 470 00:23:41,960 --> 00:23:46,960 Flak, reduce your speed and descend to ground level, 471 00:23:46,960 --> 00:23:47,960 or we'll have to use force. 472 00:23:49,960 --> 00:23:51,960 Lock and load the cannons. 473 00:23:51,960 --> 00:23:52,960 You got it. 474 00:23:52,960 --> 00:23:54,960 Come on. Come on. 475 00:23:54,960 --> 00:23:56,160 What do we do? 476 00:23:56,160 --> 00:23:57,480 Keep goin'. 477 00:24:03,960 --> 00:24:05,960 Damn snow blades don't work. 478 00:24:05,960 --> 00:24:07,960 Should've installed blowers years ago. 479 00:24:07,960 --> 00:24:09,000 Hmm. 480 00:24:11,640 --> 00:24:12,800 Whoa! What's that? 481 00:24:12,800 --> 00:24:13,960 - Look out! - Ah! 482 00:24:13,960 --> 00:24:15,960 BROGAN: Hang on. 483 00:24:17,320 --> 00:24:19,320 This is our chance. 484 00:24:19,320 --> 00:24:21,960 Go! Go, go! 485 00:24:21,960 --> 00:24:23,960 Damn! He's getting away. 486 00:24:23,960 --> 00:24:27,960 Oh, forget it. We got another problem over here. 487 00:24:27,960 --> 00:24:29,960 Hang on, George! 488 00:24:38,320 --> 00:24:40,480 Ah! 489 00:24:46,960 --> 00:24:49,960 George? George, are you all right? 490 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 SIRENS 491 00:24:51,960 --> 00:24:54,960 We've got an emergency situation, 492 00:24:54,960 --> 00:24:56,960 zone ten, South Krusuki Boulevard. 493 00:24:56,960 --> 00:24:58,960 We're gonna need paramedics. 494 00:25:00,160 --> 00:25:02,480 What about Flak? 495 00:25:02,480 --> 00:25:03,960 We'll get him the next time. 496 00:25:11,160 --> 00:25:13,960 - Yeah, that's right. - OK, let's go. 497 00:25:13,960 --> 00:25:15,960 Come on, we're gonna be late. 498 00:25:27,960 --> 00:25:29,960 - Erika? -'May I come in?' 499 00:25:30,960 --> 00:25:33,960 Um... Yeah. 500 00:25:38,960 --> 00:25:40,800 Hello, Patrick. 501 00:25:42,960 --> 00:25:45,800 I'm sorry that Flak got away last night. 502 00:25:45,800 --> 00:25:46,960 Oh, no, it's OK. 503 00:25:49,160 --> 00:25:51,480 Um, can I get you somethin' to drink? 504 00:25:51,480 --> 00:25:53,960 - I was just having a glass of milk. - Milk? 505 00:25:53,960 --> 00:25:56,640 Oh, Pat, it has been a long time. 506 00:25:56,640 --> 00:25:58,960 Erika, I got a lot of work to do. So, if you're just here to... 507 00:25:58,960 --> 00:26:01,960 OK, I'm sorry, I'm sorry. I just came to ask you something. 508 00:26:02,960 --> 00:26:04,320 Something serious. 509 00:26:07,160 --> 00:26:09,960 That kiss in the hospital... 510 00:26:09,960 --> 00:26:13,000 HE SIGHS ..did it bring back any memories? 511 00:26:13,000 --> 00:26:14,960 We had a great time together... 512 00:26:16,320 --> 00:26:17,960 ..but that was 20 years ago. 513 00:26:17,960 --> 00:26:19,960 So, your marriage is... 514 00:26:19,960 --> 00:26:21,960 is the luckiest thing that ever happened to me. 515 00:26:23,960 --> 00:26:26,960 Now, let me ask you a question. 516 00:26:26,960 --> 00:26:28,960 Flak's bail forfeits in 11 days. 517 00:26:28,960 --> 00:26:30,960 It takes two full weeks to get back to Danae. 518 00:26:30,960 --> 00:26:32,960 You're too late to collect the bounty. 519 00:26:32,960 --> 00:26:34,960 That's my worry, 520 00:26:34,960 --> 00:26:38,800 and-and that's the real reason that I'm here. 521 00:26:38,800 --> 00:26:39,960 I need your help, Pat. 522 00:26:40,960 --> 00:26:42,960 And maybe I could help you, too. 523 00:26:43,960 --> 00:26:46,160 For, uh, old time's sake. 524 00:26:46,160 --> 00:26:47,960 I'm listening. 525 00:26:48,960 --> 00:26:51,960 Suppose I could still collect it. 526 00:26:51,960 --> 00:26:53,960 How would you like half? 527 00:26:53,960 --> 00:26:56,960 - What are you talkin' about? - Team up with me. 528 00:26:56,960 --> 00:26:58,640 Help me find Flak. 529 00:26:58,640 --> 00:27:00,800 With your contacts and my contacts, 530 00:27:00,800 --> 00:27:02,640 I mean, what difference does it make 531 00:27:02,640 --> 00:27:04,960 if Flak gets punished on Danae or on Altor? 532 00:27:04,960 --> 00:27:07,960 - What are you doing? - Inviting you out of my house! 533 00:27:07,960 --> 00:27:10,320 Oh, for once in your life, Brogan, will you do something smart? 534 00:27:10,320 --> 00:27:11,960 Either you leave, or I have you arrested 535 00:27:11,960 --> 00:27:14,160 for attempted bribery of a police officer. 536 00:27:14,160 --> 00:27:15,960 You never change, do you, Brogan? 537 00:27:15,960 --> 00:27:17,960 You always were a boy scout, honest and stupid. 538 00:27:17,960 --> 00:27:19,960 You know, that's the real reason we broke up, 539 00:27:19,960 --> 00:27:20,960 cos I was too smart for you! 540 00:27:20,960 --> 00:27:22,800 - You felt threatened! - No, Erika. 541 00:27:22,800 --> 00:27:23,960 The reason we broke up is cos I knew 542 00:27:23,960 --> 00:27:25,960 I could never make a life with somebody 543 00:27:25,960 --> 00:27:28,960 whose value system was as screwed up as yours. 544 00:27:28,960 --> 00:27:30,960 Goodbye! 545 00:27:30,960 --> 00:27:32,160 Enjoy your milk. 546 00:27:45,160 --> 00:27:46,640 Move. 547 00:27:47,960 --> 00:27:48,960 What's he doin' here? 548 00:27:48,960 --> 00:27:51,960 - I told you. My arm is fine. - It is not fine. 549 00:27:51,960 --> 00:27:53,960 Take a look, doc. 550 00:27:53,960 --> 00:27:56,160 - When did this happen? - Last night. 551 00:27:56,160 --> 00:27:58,000 You should've called. 552 00:27:58,000 --> 00:28:00,960 Couldn't take any chances, doc, 553 00:28:00,960 --> 00:28:02,960 when someone's been yappin' to the cops. 554 00:28:02,960 --> 00:28:05,160 I told them nothing, sir. 555 00:28:05,160 --> 00:28:07,960 Whatever you say. 556 00:28:07,960 --> 00:28:08,960 Do your stuff. 557 00:28:15,480 --> 00:28:16,960 Uh, do you have pain? 558 00:28:16,960 --> 00:28:20,960 - It hurts like hell. - Oh, it's become infected. 559 00:28:20,960 --> 00:28:22,960 Hold still, sir. 560 00:28:30,960 --> 00:28:32,960 Damn, Chan. 561 00:28:32,960 --> 00:28:35,960 Your hand's shakin' like a frightened xyrite. 562 00:28:37,960 --> 00:28:40,960 I, uh... I need a drink. 563 00:28:40,960 --> 00:28:43,960 Just one, please? 564 00:28:44,960 --> 00:28:46,960 Go get it for him. 565 00:28:46,960 --> 00:28:49,320 No. Uh, let me go. 566 00:28:49,320 --> 00:28:52,960 You help Mr Flak onto the bed. Hmm? 567 00:28:54,960 --> 00:28:55,960 OK. 568 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 Ah... 569 00:29:23,960 --> 00:29:25,960 FLAK: He knows too much. 570 00:29:25,960 --> 00:29:29,960 - Take care of it. - Sure. 571 00:29:29,960 --> 00:29:31,960 SALLY: The part where he gets out of the car. 572 00:29:31,960 --> 00:29:33,960 I liked it, too. You know, that was good. 573 00:29:33,960 --> 00:29:35,960 - It was so cool. - Hey, how's it goin'? 574 00:29:35,960 --> 00:29:38,960 Hey, great How was, uh, Light Motion? 575 00:29:38,960 --> 00:29:39,960 - Bright. - Fast. 576 00:29:39,960 --> 00:29:42,160 Didn't they used to make those things with less violence? 577 00:29:42,160 --> 00:29:45,320 MATT: Oh, Dad, you should've seen it. This guy's head comes right off. 578 00:29:45,320 --> 00:29:46,960 - It was awesome! - Gruesome. 579 00:29:46,960 --> 00:29:50,960 Matt, isn't it time for cyber cowboys? 580 00:29:50,960 --> 00:29:53,960 It is! What are we waiting for? 581 00:29:54,960 --> 00:29:57,960 GUNFIRE ON TV 582 00:30:02,960 --> 00:30:03,960 Something wrong? 583 00:30:06,960 --> 00:30:09,960 I smell perfume, gardenias. 584 00:30:09,960 --> 00:30:11,960 I was gonna tell ya. 585 00:30:12,960 --> 00:30:14,960 She was here, in my house? 586 00:30:14,960 --> 00:30:16,960 She just showed up. 587 00:30:16,960 --> 00:30:18,960 She wanted... 588 00:30:18,960 --> 00:30:21,640 She wanted me to work with her. 589 00:30:21,640 --> 00:30:23,960 SALLY CHUCKLES I just bet she did. 590 00:30:23,960 --> 00:30:25,960 So, when were you gonna tell me about this? 591 00:30:25,960 --> 00:30:27,160 HE LAUGHS 592 00:30:27,160 --> 00:30:29,960 Sally, you just walked in the door. 593 00:30:29,960 --> 00:30:32,960 Honey, it's not as if anything happened. 594 00:30:33,960 --> 00:30:36,960 Oh. So, if something had happened, you would've told me. 595 00:30:36,960 --> 00:30:39,480 But since nothing happened, you didn't wanna tell me? 596 00:30:39,480 --> 00:30:40,960 Right. No. That's not what I meant. 597 00:30:40,960 --> 00:30:43,160 Yeah? Well, what do you mean? 598 00:30:43,160 --> 00:30:45,960 What I meant was, since there was nothing to tell you, 599 00:30:45,960 --> 00:30:47,800 as soon as the kids were in bed 600 00:30:47,800 --> 00:30:49,480 that I would've gotten around to telling you 601 00:30:49,480 --> 00:30:51,960 that there was nothing... This is stupid. 602 00:30:51,960 --> 00:30:53,960 I don't even know what we're arguing about. 603 00:30:53,960 --> 00:30:58,800 Oh, and by the way, some doctor named Eastman called you 604 00:30:58,800 --> 00:31:00,960 while you were gone. 605 00:31:00,960 --> 00:31:01,960 Oh. 606 00:31:01,960 --> 00:31:03,960 Yeah, "Oh." 607 00:31:03,960 --> 00:31:07,000 So, who is he? Said he'd heard all about me. 608 00:31:07,000 --> 00:31:08,960 SHE STUTTERS 609 00:31:08,960 --> 00:31:10,960 I work with him at the hospital. 610 00:31:10,960 --> 00:31:12,960 He's... He's new. He's a really nice guy. 611 00:31:12,960 --> 00:31:16,960 I think I promised to go out for a drink with him one night. 612 00:31:16,960 --> 00:31:18,960 I think that's probably why he called. 613 00:31:20,800 --> 00:31:21,960 You... 614 00:31:27,960 --> 00:31:32,160 So, Erika Brandt, she's a gorgeous woman, 615 00:31:32,160 --> 00:31:33,960 as far as older woman go. 616 00:31:33,960 --> 00:31:34,960 So? 617 00:31:34,960 --> 00:31:36,960 You dated her before you met Sally, right? 618 00:31:36,960 --> 00:31:39,960 No, I quit dating her when I met Sally. 619 00:31:39,960 --> 00:31:42,960 Well, don't get me wrong. I really like Sally. 620 00:31:42,960 --> 00:31:44,960 - So do I. - Yeah, she's great. 621 00:31:44,960 --> 00:31:46,160 But Erika... 622 00:31:47,960 --> 00:31:50,960 You got a question? Let's hear it. 623 00:31:50,960 --> 00:31:51,960 OK. 624 00:31:51,960 --> 00:31:53,960 Why? 625 00:31:53,960 --> 00:31:56,480 Why Sally over Erika? 626 00:31:56,480 --> 00:31:57,960 BROGAN SIGHS 627 00:31:57,960 --> 00:32:00,960 Because you don't marry the person you wanna live with. 628 00:32:00,960 --> 00:32:03,640 You marry the person you can't live without. 629 00:32:03,640 --> 00:32:05,960 Hey, Captain says drop whatever you're doing 630 00:32:05,960 --> 00:32:07,480 and report to his office immediately. 631 00:32:07,480 --> 00:32:08,960 Yes, sir. 632 00:32:17,960 --> 00:32:19,960 With or without? 633 00:32:20,960 --> 00:32:21,960 You gotta decide. 634 00:32:23,960 --> 00:32:25,960 KNOCKING ON DOOR Captain, you want... 635 00:32:25,960 --> 00:32:26,960 PODLY: You know Mrs Chan? 636 00:32:26,960 --> 00:32:28,960 Mrs Chan... 637 00:32:29,960 --> 00:32:31,960 what's wrong? 638 00:32:31,960 --> 00:32:33,800 My husband. 639 00:32:34,960 --> 00:32:36,960 Somebody showed up at the Chan house last night. 640 00:32:36,960 --> 00:32:39,960 Took the doctor away. He hasn't come back. 641 00:32:39,960 --> 00:32:42,800 I sewed these buttons. 642 00:32:42,800 --> 00:32:44,960 They're locators on his... 643 00:32:44,960 --> 00:32:47,960 Yes, ma'am, we know about the locators. 644 00:32:49,320 --> 00:32:50,960 I found him. 645 00:32:50,960 --> 00:32:52,960 SHE SOBS She found him? 646 00:32:53,960 --> 00:32:56,000 She traced the coordinates. 647 00:32:58,960 --> 00:33:00,960 Found him here... 648 00:33:00,960 --> 00:33:03,960 right in the middle of Demeter Bay. 649 00:33:03,960 --> 00:33:05,960 SHE SOBS 650 00:33:16,480 --> 00:33:18,960 Oh, my God. Taiko! 651 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 SOBS: No! 652 00:33:20,960 --> 00:33:22,960 No. 653 00:33:33,160 --> 00:33:35,480 Police! Freeze! 654 00:33:35,480 --> 00:33:36,960 Check in there. 655 00:33:39,960 --> 00:33:41,480 He's stunned. 656 00:33:45,960 --> 00:33:49,960 - Do you smell anything? - Oh, damn it! Gardenias! 657 00:33:49,960 --> 00:33:52,960 I can't believe she beat us to him. 658 00:33:52,960 --> 00:33:54,960 - What the hell is this? - Bring that thing. 659 00:33:54,960 --> 00:33:56,960 - Where we goin'? - Cargo Bay! 660 00:33:56,960 --> 00:33:58,960 Oh, of course. I knew that. 661 00:34:08,960 --> 00:34:11,960 How do you find a needle in a haystack? 662 00:34:11,960 --> 00:34:14,960 TANNOY: 'Storage facilities for incoming Earth vehicles 663 00:34:14,960 --> 00:34:17,800 'will be transferred to loading dock C 664 00:34:17,800 --> 00:34:18,960 'due to construction.' 665 00:34:18,960 --> 00:34:22,960 HALDANE: See! I told ya. Nothing going to Danae for 36 hours. 666 00:34:22,960 --> 00:34:24,960 Yeah, well, I don't care. She's here. 667 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 I know she is. Why don't you try down there? 668 00:34:30,960 --> 00:34:32,960 VOICE OVER TANNOY 669 00:34:35,160 --> 00:34:37,320 TANNOY: 'Repeat.' 670 00:34:37,320 --> 00:34:39,960 ANNOUNCEMENT OVER TANNOY 671 00:34:44,160 --> 00:34:47,320 Well, what a surprise. 672 00:34:47,320 --> 00:34:49,960 Well, hello, handsome. 673 00:34:50,960 --> 00:34:52,960 Are you looking for me? 674 00:34:53,960 --> 00:34:55,960 Where's Flak? 675 00:34:55,960 --> 00:34:58,960 I don't know what you're talking about. 676 00:34:58,960 --> 00:35:00,960 I just came here to pick up some clothes. 677 00:35:00,960 --> 00:35:02,960 I had them shipped from earth. 678 00:35:02,960 --> 00:35:04,960 I like it here so much on Altor. 679 00:35:04,960 --> 00:35:06,960 I've decided to extend my stay. 680 00:35:06,960 --> 00:35:10,640 It's not gonna fly. We got the cryo gun. 681 00:35:10,640 --> 00:35:11,960 We got Flak's bodyguard. 682 00:35:11,960 --> 00:35:13,960 But you don't have Flak, do you? 683 00:35:13,960 --> 00:35:17,800 He just keeps on slipping through your fingers. 684 00:35:17,800 --> 00:35:19,480 Look, lady, I know that you've got Flak. 685 00:35:19,480 --> 00:35:22,320 And frankly, I don't care if he's punished here or on Danae. 686 00:35:22,320 --> 00:35:23,960 Actually, Danae is better. 687 00:35:23,960 --> 00:35:26,800 Well, you're a lot smarter than your partner. 688 00:35:27,960 --> 00:35:30,960 why don't you make me the same offer that you made him, then? 689 00:35:32,960 --> 00:35:35,480 Oh, he told you about that, huh? 690 00:35:35,480 --> 00:35:37,960 Like you said, we're partners. 691 00:35:37,960 --> 00:35:39,960 Have to admit, though, you're much better looking. 692 00:35:40,960 --> 00:35:45,640 So, are you saying that you'd be interested 693 00:35:45,640 --> 00:35:48,960 in forming a new partnership? 694 00:35:48,960 --> 00:35:50,640 Maybe. 695 00:35:51,960 --> 00:35:53,960 Not just on Flak. 696 00:35:53,960 --> 00:35:54,960 On everything. 697 00:35:55,960 --> 00:35:58,960 You think you can keep up with me? 698 00:35:58,960 --> 00:36:00,960 You want references? 699 00:36:00,960 --> 00:36:01,960 No. 700 00:36:03,480 --> 00:36:04,960 Just a blood test. 701 00:36:06,960 --> 00:36:08,640 Come here. 702 00:36:16,960 --> 00:36:18,480 Nice try. 703 00:36:19,960 --> 00:36:22,960 But you really should be listening to what I'm saying. 704 00:36:24,640 --> 00:36:28,800 You're much better off, if you take my deal. 705 00:36:28,800 --> 00:36:30,960 If I take you in, we're gonna ground and search 706 00:36:30,960 --> 00:36:35,640 every freighter in this terminal till we find Flak. 707 00:36:35,640 --> 00:36:37,960 Now, where does that leave you? 708 00:36:40,320 --> 00:36:42,960 OK, doll, you got a deal. 709 00:36:42,960 --> 00:36:45,960 50-50, starting with Flak. 710 00:36:45,960 --> 00:36:46,960 Do we shake... 711 00:36:48,320 --> 00:36:49,960 ..or kiss, partner? 712 00:36:49,960 --> 00:36:51,960 HE CHUCKLES 713 00:36:51,960 --> 00:36:52,960 Not so fast. 714 00:36:52,960 --> 00:36:54,960 First, you show me Flak. 715 00:36:54,960 --> 00:36:58,960 I'm not throwing away my career till I know that you got him in the bag. 716 00:37:07,960 --> 00:37:11,480 Now, we're even. You feel better? 717 00:37:11,480 --> 00:37:14,960 Can we get outta here before Brogan finds us? 718 00:37:22,320 --> 00:37:23,960 ERIKA: In here. 719 00:37:23,960 --> 00:37:26,000 HALDANE: This freighter isn't going to Danae. 720 00:37:26,000 --> 00:37:27,960 No, but for the right sum of money, 721 00:37:27,960 --> 00:37:30,960 Exouner was willing to programme a short, uh, detour. 722 00:37:32,000 --> 00:37:33,960 Here he is. 723 00:37:37,960 --> 00:37:39,960 It's cute. 724 00:37:39,960 --> 00:37:41,960 But how do I know he's in there? 725 00:37:41,960 --> 00:37:44,000 Open it, and then you'll see. 726 00:37:56,000 --> 00:37:58,960 Very cool, Erika. 727 00:37:58,960 --> 00:38:01,960 So, handsome, we have a deal? 728 00:38:03,000 --> 00:38:04,320 No. 729 00:38:04,320 --> 00:38:05,960 We have a problem. 730 00:38:05,960 --> 00:38:09,960 You see, I don't care if Flak gets nailed on Altor or not. 731 00:38:09,960 --> 00:38:12,960 But, well, Captain Podly, 732 00:38:12,960 --> 00:38:14,320 he was pretty insistent. 733 00:38:14,320 --> 00:38:15,960 Forget it. 734 00:38:15,960 --> 00:38:17,960 You don't have a weapon, remember? 735 00:38:17,960 --> 00:38:21,960 - Neither do you. - Wrong. 736 00:38:21,960 --> 00:38:23,960 First rule of bounty hunting, be prepared. 737 00:38:23,960 --> 00:38:27,160 Oh, it's too bad, cos I was looking forward 738 00:38:27,160 --> 00:38:31,320 to exploring a pretty torrid partnership with you. 739 00:38:31,320 --> 00:38:32,960 That's OK, Erika. 740 00:38:32,960 --> 00:38:35,480 You still can, after we turn over Flak. 741 00:38:35,480 --> 00:38:36,960 Brogan! What the... 742 00:38:37,960 --> 00:38:39,960 How? 743 00:38:39,960 --> 00:38:41,960 Locator. 744 00:38:41,960 --> 00:38:43,960 Got the idea off a dead man. 745 00:38:45,960 --> 00:38:48,960 Two boy scouts! 746 00:38:48,960 --> 00:38:51,960 So, how's a girl like me supposed to make a living? 747 00:38:56,960 --> 00:38:59,960 PODLY: Possession of an illegal weapon. 748 00:38:59,960 --> 00:39:03,000 Use of an illegal weapon, causing endangerment of life. 749 00:39:03,000 --> 00:39:05,960 Attempted bribery, resisting arrest. 750 00:39:05,960 --> 00:39:07,960 Oh! Oh! Miss Brandt, 751 00:39:07,960 --> 00:39:11,320 I suspect you could grow old and gray on the rock. 752 00:39:11,320 --> 00:39:12,960 Listen, Captain. 753 00:39:12,960 --> 00:39:14,960 We're on the same side here. 754 00:39:14,960 --> 00:39:16,960 - I was just trying to ma... - Ah, quiet! 755 00:39:16,960 --> 00:39:19,960 I know what you were just. 756 00:39:19,960 --> 00:39:24,480 However, in light of the fact that Flak is all right 757 00:39:24,480 --> 00:39:26,960 and that he and his friends are fit to stand trial, 758 00:39:26,960 --> 00:39:27,960 I am inclined... 759 00:39:27,960 --> 00:39:30,960 Oh, Cap, you're an absolute sweetie! 760 00:39:30,960 --> 00:39:33,960 I told you to be quiet. SHE MOUTHS 761 00:39:33,960 --> 00:39:37,000 I am inclined to let you go... 762 00:39:37,000 --> 00:39:39,960 provided that you promise 763 00:39:39,960 --> 00:39:41,960 never to come back to Altor ever again. 764 00:39:41,960 --> 00:39:43,960 I never liked it here anyway. It's too dry. 765 00:39:43,960 --> 00:39:45,800 Bad for my complexion. 766 00:39:45,800 --> 00:39:48,960 Word of honour, I'll be gone tonight. 767 00:39:48,960 --> 00:39:50,960 Cross my heart. 768 00:39:52,320 --> 00:39:53,960 So long. 769 00:40:00,960 --> 00:40:02,800 New issue of Guns And Lasers? 770 00:40:03,960 --> 00:40:05,960 Actually, no. 771 00:40:05,960 --> 00:40:09,960 Even better, stands for Widows Against Racism. 772 00:40:09,960 --> 00:40:11,960 When the authorities on Danae heard that we captured Flak, 773 00:40:11,960 --> 00:40:14,960 they decided to donate half of his bail to Maya Tropek. 774 00:40:14,960 --> 00:40:16,960 The xyronite lady who lost her family. 775 00:40:16,960 --> 00:40:17,960 Yeah, right. 776 00:40:17,960 --> 00:40:20,960 And now, she and Dr Chan's widow are gonna use the money 777 00:40:20,960 --> 00:40:23,960 and start an anti-racism foundation. 778 00:40:23,960 --> 00:40:25,960 Maybe there's hope for the galaxy yet. 779 00:40:27,960 --> 00:40:30,960 Officer Castle would be an 11. 780 00:40:30,960 --> 00:40:32,960 Am I right, Officer Haldane? 781 00:40:32,960 --> 00:40:35,960 No. Wrong again, Slomo. 782 00:40:35,960 --> 00:40:37,640 She's a 20. 783 00:40:39,960 --> 00:40:40,960 Uh-oh. 784 00:40:41,960 --> 00:40:43,960 I'll get it. 785 00:40:46,480 --> 00:40:47,960 Erika, what are you doin' here? 786 00:40:47,960 --> 00:40:51,800 You didn't think I'd leave Altor without saying goodbye, did you? 787 00:40:51,800 --> 00:40:52,960 Hi! 788 00:40:52,960 --> 00:40:55,960 You must be Pat's wife. 789 00:40:55,960 --> 00:40:57,960 I'm Erika Brandt. 790 00:40:57,960 --> 00:40:59,800 Yes. 791 00:41:02,480 --> 00:41:04,960 Never thought you'd go for the high-strung type, Brogan. 792 00:41:04,960 --> 00:41:07,800 - Erika, look... No, really, really... 793 00:41:07,800 --> 00:41:09,960 I'd love to stay, but I can't, really. 794 00:41:09,960 --> 00:41:11,960 I'm on a line at the Simter in an hour. 795 00:41:11,960 --> 00:41:13,960 I got this currency smuggler, and if I can grab him, 796 00:41:13,960 --> 00:41:15,960 I can make a quick 80 grand. 797 00:41:15,960 --> 00:41:19,960 So, I guess this is it. 798 00:41:19,960 --> 00:41:22,960 - Last call. - No... 799 00:41:25,960 --> 00:41:27,960 Bye, Brogan. 800 00:41:27,960 --> 00:41:28,960 My loss. 801 00:41:30,800 --> 00:41:33,960 You got a hot one here, lady. Take good care of him. 802 00:41:35,960 --> 00:41:38,960 Sally, that wasn't my fault. 803 00:41:38,960 --> 00:41:41,960 - I know. - Can we just stop this? 804 00:41:41,960 --> 00:41:43,800 She's gone forever. 805 00:41:43,800 --> 00:41:45,960 You never have to see her or hear about her, again. 806 00:41:45,960 --> 00:41:48,160 Do you remember that Dr Eastman I told you about? 807 00:41:48,160 --> 00:41:50,960 Well, I just called him, and I agreed to meet him for that drink. 808 00:41:50,960 --> 00:41:52,960 I mean, it's long past due. 809 00:41:52,960 --> 00:41:54,960 May as well get the darn thing over with. 810 00:41:54,960 --> 00:41:56,960 So, may be late. 811 00:41:56,960 --> 00:41:59,960 - Don't wait up. - Sally, don't do this! 812 00:41:59,960 --> 00:42:01,960 Dad! 813 00:42:08,960 --> 00:42:11,960 Gotcha, didn't I? 814 00:42:11,960 --> 00:42:12,960 Come here, you. 815 00:42:21,800 --> 00:42:23,960 Subtitled by accessibility@itv.com 57522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.