Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:09,960
'The name's Brogan,
Lieutenant Brogan.
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,960
'For 20 years,
I was with the NYPD.
3
00:00:12,960 --> 00:00:14,960
'Now...
Well, let's just say
4
00:00:14,960 --> 00:00:16,960
'I transferred
to another precinct.'
5
00:01:33,960 --> 00:01:36,960
- Yeah?
- I'm waiting for a friend.
6
00:01:36,960 --> 00:01:39,480
Hey, lookin' good tonight,
honey.
7
00:01:41,640 --> 00:01:42,960
Not on this planet, pal.
8
00:01:42,960 --> 00:01:45,960
Take a hike.
9
00:01:45,960 --> 00:01:47,960
Yeah, go ahead.
10
00:01:47,960 --> 00:01:50,960
LAUGHS
Lose the hair, sister.
11
00:01:52,960 --> 00:01:54,960
This ain't your night, pal.
12
00:01:56,480 --> 00:01:58,160
Hey, nice.
13
00:01:58,160 --> 00:02:01,640
- Thanks.
- Like the palm tree. Yeah.
14
00:02:01,640 --> 00:02:03,640
He's right.
You're lookin' good tonight.
15
00:02:03,640 --> 00:02:04,960
Thanks.
16
00:02:11,800 --> 00:02:13,960
- Wanna dance, honey?
- Sure.
17
00:02:54,960 --> 00:02:56,800
You're up, Donna.
18
00:03:02,960 --> 00:03:04,000
I'll catch you later.
19
00:03:24,960 --> 00:03:26,960
Can I help you?
20
00:03:28,000 --> 00:03:30,960
Police!
Hold it right there!
21
00:03:30,960 --> 00:03:31,960
I said, "Freeze!"
22
00:03:31,960 --> 00:03:34,960
Now put your hands up
where I can see them.
23
00:03:38,960 --> 00:03:41,960
Walker, I've got him.
24
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
SCREECHING
25
00:03:53,960 --> 00:03:55,960
Walker!
Where the hell are you?!
26
00:03:55,960 --> 00:03:57,960
Pigeon?
27
00:03:57,960 --> 00:03:58,960
Pigeon, hold on.
28
00:04:01,480 --> 00:04:03,960
- Damn!
- Out of my way! Police!
29
00:04:03,960 --> 00:04:05,960
Move! Move! Police!
30
00:04:11,960 --> 00:04:13,640
Get out of my way!
31
00:04:21,960 --> 00:04:23,960
SHE GROANS
32
00:04:32,960 --> 00:04:34,800
Oh, no.
33
00:04:47,960 --> 00:04:49,960
Yeah, so the next thing I know,
this gigantic humanoid
34
00:04:49,960 --> 00:04:51,960
has got me by the throat
35
00:04:51,960 --> 00:04:53,960
and holding me
two feet off the ground.
36
00:04:53,960 --> 00:04:54,960
Only two?
37
00:04:54,960 --> 00:04:56,960
'Brogan, we got an officer down.
38
00:04:56,960 --> 00:04:58,960
'East Parallel Road.
39
00:04:58,960 --> 00:05:00,960
'The Taunt nightclub.'
40
00:05:00,960 --> 00:05:01,960
We're on it.
41
00:05:01,960 --> 00:05:02,960
SIREN BLARES
42
00:05:04,960 --> 00:05:06,960
Who's the officer, Fredo?
43
00:05:06,960 --> 00:05:08,160
Uh, not one of ours.
44
00:05:08,160 --> 00:05:11,320
She was with the 79th,
working undercover.
45
00:05:11,320 --> 00:05:12,960
You better send some backup, Fredo.
46
00:05:12,960 --> 00:05:14,960
Crowd control could be a problem.
47
00:05:14,960 --> 00:05:16,960
Took and Castle are on
their way, Lieutenant.
48
00:05:16,960 --> 00:05:18,000
Come on, Romek!
49
00:05:18,000 --> 00:05:20,800
I quit the streets.
You know that.
50
00:05:20,800 --> 00:05:22,160
I'm a physical therapist.
51
00:05:22,160 --> 00:05:23,960
Yeah, and I'm the Duke of Danai.
52
00:05:23,960 --> 00:05:26,160
Why thank you, Your Highness.
53
00:05:26,160 --> 00:05:27,960
Please.
54
00:05:27,960 --> 00:05:30,960
Man, I am so glad
today is over with.
55
00:05:30,960 --> 00:05:34,960
- Ah, I hear ya.
- Hey, Orrin? Romek?
56
00:05:34,960 --> 00:05:36,480
Pretend we didn't hear him.
57
00:05:36,480 --> 00:05:37,960
I know you heard me.
58
00:05:39,960 --> 00:05:41,960
Hey!
59
00:05:41,960 --> 00:05:43,640
Sergeant Fredo!
60
00:05:44,960 --> 00:05:46,960
Oh, for cryin' out loud.
61
00:05:46,960 --> 00:05:49,960
We only got half an hour left
till the end of our shift.
62
00:05:49,960 --> 00:05:52,960
- Then you better get moving.
- A peeper!
63
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
I don't believe it!
64
00:05:53,960 --> 00:05:55,960
Believe it.
65
00:05:55,960 --> 00:05:57,960
Everyone else is on a homicide.
Now get going.
66
00:05:57,960 --> 00:05:59,960
The lady sounded pretty upset.
67
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
Ahh.
68
00:06:04,960 --> 00:06:06,960
Hi, boys... Mwah!
69
00:06:13,960 --> 00:06:15,800
All right, we got everybody here.
70
00:06:15,800 --> 00:06:17,960
Line them all up, so I can
ask questions in a minute.
71
00:06:17,960 --> 00:06:19,160
Cuff me, lady. I'm all yours.
72
00:06:19,160 --> 00:06:21,960
I don't think
that'll be necessary, sir.
73
00:06:29,320 --> 00:06:30,960
Where's Walker?
74
00:06:30,960 --> 00:06:32,000
He's at the bar.
75
00:06:32,000 --> 00:06:35,960
Lieutenant,
how long is this gonna take?
76
00:06:35,960 --> 00:06:38,960
Is there some broad estimate
you could give me?
77
00:06:38,960 --> 00:06:40,960
I'm trying to run a business.
78
00:06:40,960 --> 00:06:43,480
And I'm trying to run
a murder investigation.
79
00:06:43,480 --> 00:06:44,960
Now you get the hell
away from me, now.
80
00:06:49,960 --> 00:06:50,960
You Brogan?
81
00:06:50,960 --> 00:06:52,960
Yeah, I'm Lieutenant Brogan.
82
00:06:52,960 --> 00:06:54,960
Well, I'm Lieutenant Walker.
83
00:06:54,960 --> 00:06:55,960
What kept ya?
84
00:06:56,960 --> 00:06:59,960
I'm Officer Haldane.
It's nice to meet you too.
85
00:06:59,960 --> 00:07:01,960
Look, uh, I'm sorry
about your partner.
86
00:07:01,960 --> 00:07:03,960
Oh, how sweet.
87
00:07:03,960 --> 00:07:05,000
And what a crock.
88
00:07:05,000 --> 00:07:07,960
All righty, now that we've
gone through the introductions,
89
00:07:07,960 --> 00:07:09,960
why don't you show us
the crime scene?
90
00:07:18,960 --> 00:07:20,960
He's really very clever,
you know?
91
00:07:21,960 --> 00:07:22,960
First, he traps her here.
92
00:07:22,960 --> 00:07:25,960
But then like an animal,
he keeps moving, circling,
93
00:07:25,960 --> 00:07:27,960
stalking in a way.
94
00:07:27,960 --> 00:07:29,160
Then he kills her.
95
00:07:29,160 --> 00:07:30,960
You know this guy?
96
00:07:30,960 --> 00:07:31,960
Oh, yeah.
97
00:07:31,960 --> 00:07:33,960
You've seen him?
98
00:07:33,960 --> 00:07:35,960
I'll know when I do.
99
00:07:35,960 --> 00:07:37,960
It's his third strike this week.
100
00:07:37,960 --> 00:07:39,000
All dancers.
101
00:07:39,000 --> 00:07:41,800
All in the club district.
Same MO, exactly.
102
00:07:41,800 --> 00:07:42,960
Yeah, we heard.
103
00:07:42,960 --> 00:07:44,960
Sounds like it
might be a serial killer.
104
00:07:44,960 --> 00:07:47,960
Oh, nice work, Officer!
Now, you keep that up,
105
00:07:47,960 --> 00:07:50,480
one day you might even make
lieutenant like us big boys!
106
00:07:50,480 --> 00:07:53,960
Uh, Jack, you want to see
what Jane and Took are up to?
107
00:07:55,960 --> 00:07:57,960
- Not really.
- Do it anyway.
108
00:08:03,960 --> 00:08:06,960
So where the hell were you when
you're partner was being murdered?
109
00:08:08,000 --> 00:08:10,480
Obviously, I didn't
get here in time, OK?
110
00:08:10,480 --> 00:08:11,960
- Uh-huh.
- I was on the wrong side
111
00:08:11,960 --> 00:08:13,960
of the dance floor.
I was out of position.
112
00:08:13,960 --> 00:08:15,800
Are you gonna assist me
with this guy?
113
00:08:15,800 --> 00:08:17,960
I'm not assisting you in anything,
Lieutenant. This is my case.
114
00:08:17,960 --> 00:08:19,960
- The hell it is!
- Maybe you hadn't noticed it,
115
00:08:19,960 --> 00:08:21,960
but this club's in
the 88th precinct.
116
00:08:21,960 --> 00:08:23,960
Oh, oh, right. And we should've
cleared our operation
117
00:08:23,960 --> 00:08:25,960
with your people first.
Is that it? Look, Brogan.
118
00:08:25,960 --> 00:08:27,960
Sorry... Lieutenant Brogan.
119
00:08:27,960 --> 00:08:30,160
If you're so hung up on procedure,
join the army.
120
00:08:30,160 --> 00:08:33,960
I'm lookin' for a murderer here
and now he's a cop killer.
121
00:08:35,960 --> 00:08:37,960
Hold it.
122
00:08:42,960 --> 00:08:44,960
Sorry, kiddo.
123
00:08:52,960 --> 00:08:54,320
Nice guy.
124
00:08:58,960 --> 00:08:59,960
Chloe Vincent.
125
00:09:02,960 --> 00:09:04,960
Well, we were at
police academy together.
126
00:09:06,960 --> 00:09:07,960
Same class.
127
00:09:17,480 --> 00:09:19,960
Sorry, ladies. We're closed.
128
00:09:41,960 --> 00:09:42,960
Freeze!
129
00:09:42,960 --> 00:09:44,480
It's him!
130
00:09:44,480 --> 00:09:46,960
CLAMOURING,
SCREAMING
131
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
Get out of my way!
132
00:10:05,960 --> 00:10:07,800
Walker!
133
00:10:10,960 --> 00:10:13,960
- Did you see him?
- What? Who?
134
00:10:13,960 --> 00:10:15,960
Damn!
135
00:10:35,960 --> 00:10:37,960
I-I don't see no peeper.
136
00:10:38,960 --> 00:10:40,960
Probably wishful thinkin'
on her part.
137
00:10:40,960 --> 00:10:42,960
You know what I'm sayin'?
138
00:10:47,320 --> 00:10:49,960
Thank goodness you're here.
139
00:10:50,960 --> 00:10:53,960
Uh, you, uh, reported
a voyeur, Miss...
140
00:10:53,960 --> 00:10:56,160
Mrs Kroze.
My husband's out of town.
141
00:10:57,960 --> 00:10:59,480
CLATTERING
142
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
All right. Come on out.
143
00:11:08,960 --> 00:11:11,000
Now, you wouldn't want us
to come in there after ya,
144
00:11:11,000 --> 00:11:12,960
would ya?
145
00:11:12,960 --> 00:11:14,160
I guess he would.
146
00:11:18,960 --> 00:11:20,480
Ugh.
147
00:11:20,480 --> 00:11:21,960
LAUGHS
Ugh.
148
00:11:21,960 --> 00:11:23,960
- I'll hold the light.
- Yeah, what a guy.
149
00:11:32,960 --> 00:11:33,960
EXCITED CHATTER
150
00:11:33,960 --> 00:11:35,960
YELLING
151
00:11:52,960 --> 00:11:55,960
What is that?
152
00:11:55,960 --> 00:11:57,640
I think it's love.
153
00:11:58,960 --> 00:12:00,960
Oh!
154
00:12:05,960 --> 00:12:08,960
He says he sees
the killer at the Taunt.
155
00:12:08,960 --> 00:12:11,960
But before I can catch him,
the so-called suspect
156
00:12:11,960 --> 00:12:13,480
disappears into thin air.
157
00:12:13,480 --> 00:12:16,960
Captain,
Walker's a loose cannon.
158
00:12:16,960 --> 00:12:17,960
You were there, too?
159
00:12:17,960 --> 00:12:19,960
Did you see anything?
160
00:12:19,960 --> 00:12:21,960
Just a jerk masquerading
as a police lieutenant, sir.
161
00:12:21,960 --> 00:12:23,960
Haldane!
162
00:12:23,960 --> 00:12:25,960
The man just lost his partner!
163
00:12:26,960 --> 00:12:28,960
What's your excuse?
164
00:12:29,960 --> 00:12:31,960
Let's put it this way,
if there was a suspect
165
00:12:31,960 --> 00:12:33,960
in the club, I didn't see him.
166
00:12:33,960 --> 00:12:36,960
Well, I did. And if you people
would do your job, like checking
167
00:12:36,960 --> 00:12:38,960
the security recordings
of the Taunt, you'd see him too.
168
00:12:38,960 --> 00:12:40,960
Well, as a matter of fact,
Lieutenant,
169
00:12:40,960 --> 00:12:43,960
our RSA unit is reviewing
the recordings right now.
170
00:12:43,960 --> 00:12:45,960
Yeah, so is there anything else
you wanna tell us
171
00:12:45,960 --> 00:12:47,960
about how to do our job?
- All right! That's enough!
172
00:12:47,960 --> 00:12:49,960
You're all professionals,
act like it!
173
00:12:49,960 --> 00:12:52,960
Now, Lieutenant,
your captain tells me
174
00:12:52,960 --> 00:12:55,960
I can expect your full cooperation.
175
00:12:56,960 --> 00:12:58,960
- Yeah.
- So what have you got?
176
00:12:58,960 --> 00:13:00,960
A possible lead.
177
00:13:00,960 --> 00:13:02,960
I've set a meeting for tomorrow.
RINGING
178
00:13:02,960 --> 00:13:04,960
Captain, we've got
the autopsy report
179
00:13:04,960 --> 00:13:05,960
on Chloe Vincent.
180
00:13:05,960 --> 00:13:07,800
You're gonna love this.
181
00:13:07,800 --> 00:13:08,960
Cause of death -
182
00:13:08,960 --> 00:13:09,960
none found.
183
00:13:09,960 --> 00:13:12,960
Cause of death - none found?
184
00:13:12,960 --> 00:13:15,800
I told you. It's exactly
like the other two.
185
00:13:15,800 --> 00:13:17,960
Carson, how can that be?
186
00:13:17,960 --> 00:13:19,960
Well, sometimes it
happens in elderly couples.
187
00:13:19,960 --> 00:13:22,960
One dies. A little later
the other one goes too.
188
00:13:22,960 --> 00:13:25,480
No heart attack.
No respiratory failure.
189
00:13:25,480 --> 00:13:27,160
No internal bleeding.
190
00:13:27,160 --> 00:13:29,960
They just lose the will to live.
191
00:13:29,960 --> 00:13:30,960
So what are you telling me?
192
00:13:30,960 --> 00:13:32,960
Lieutenant Walker's partner
lost her will to live?
193
00:13:32,960 --> 00:13:34,960
I can believe that.
194
00:13:39,960 --> 00:13:41,960
Go home, gentlemen.
195
00:13:41,960 --> 00:13:43,960
Get a good night's rest.
196
00:13:43,960 --> 00:13:46,000
Tomorrow will be here soon enough.
197
00:13:46,000 --> 00:13:47,960
I can hardly wait.
198
00:13:50,960 --> 00:13:52,960
'Demeter shuttle
arriving at 2600 hours.'
199
00:13:56,960 --> 00:13:58,960
It's nice to see that I am
not the only one around here
200
00:13:58,960 --> 00:14:00,960
who puts in long hours.
201
00:14:00,960 --> 00:14:02,960
Whatever makes
you feel good, Slomo.
202
00:14:02,960 --> 00:14:04,960
It was not a feeling.
203
00:14:04,960 --> 00:14:06,960
Just an observation.
204
00:14:06,960 --> 00:14:09,000
Officer Castle,
here is your hard copy
205
00:14:09,000 --> 00:14:10,960
of the bio you requested.
206
00:14:10,960 --> 00:14:13,960
Lieutenant Verro Walker.
207
00:14:13,960 --> 00:14:15,960
- Thanks, Slomo.
- Later.
208
00:14:15,960 --> 00:14:18,960
Lieutenant Walker worked
at the 79th for ten years.
209
00:14:18,960 --> 00:14:20,960
Five years in homicide.
210
00:14:20,960 --> 00:14:23,960
Took a compulsory leave of
absence last year for stress.
211
00:14:23,960 --> 00:14:24,960
Stress?
212
00:14:24,960 --> 00:14:26,960
Well, maybe that explains it.
213
00:14:28,960 --> 00:14:31,160
Walker's mind was really
muddled when I read him
214
00:14:31,160 --> 00:14:32,960
at the club.
215
00:14:32,960 --> 00:14:34,960
Like a book where the
letters kept changing.
216
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
SIGHS
217
00:14:39,960 --> 00:14:41,960
There was nothing you
could've done about Chloe.
218
00:14:43,960 --> 00:14:45,960
I know.
219
00:14:46,960 --> 00:14:47,960
That's the problem.
220
00:14:47,960 --> 00:14:49,960
Hey, can you guys
give me a ride home?
221
00:14:49,960 --> 00:14:52,960
When are you gonna get that
burned-out bucket of yours repaired?
222
00:14:52,960 --> 00:14:55,960
Why, and give up the
pleasure of your company?
223
00:14:55,960 --> 00:14:57,960
Come on, then.
224
00:15:06,960 --> 00:15:09,960
'Chloe Vincent, an officer
from the 79th Precinct
225
00:15:09,960 --> 00:15:12,960
'was killed earlier
tonight at the Taunt,
226
00:15:12,960 --> 00:15:14,960
'the new downtown hot spot.
227
00:15:14,960 --> 00:15:16,960
'Late night news has learned
that the circumstances
228
00:15:16,960 --> 00:15:20,960
'surrounding Officer Vincent's
death were strikingly similar
229
00:15:20,960 --> 00:15:22,960
'to those of last week's victims.
230
00:15:22,960 --> 00:15:24,960
'Leaving little doubt that
a serial killer is at large
231
00:15:24,960 --> 00:15:26,960
'in Demeter City.'
232
00:15:26,960 --> 00:15:28,960
Swell.
233
00:15:28,960 --> 00:15:30,960
Hi, I didn't hear you come in.
234
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
Ahh.
235
00:15:35,960 --> 00:15:36,960
You're up late.
236
00:15:36,960 --> 00:15:38,960
Ah, I couldn't sleep.
237
00:15:38,960 --> 00:15:40,320
Hungry?
238
00:15:40,320 --> 00:15:41,960
Nah, I'll get something.
239
00:15:43,960 --> 00:15:44,960
Did you know Chloe Vincent?
240
00:15:44,960 --> 00:15:46,960
She was a classmate of Jane's.
241
00:15:48,960 --> 00:15:50,000
Be back in a minute.
242
00:15:56,960 --> 00:15:57,960
Sorry, fellas.
243
00:15:57,960 --> 00:15:59,960
Wish I could help,
but you know the rules.
244
00:15:59,960 --> 00:16:01,480
All undocumented animals
are destroyed.
245
00:16:01,480 --> 00:16:03,960
We just don't have the facilities.
246
00:16:03,960 --> 00:16:05,960
- Thanks a lot, pal.
- I told you, Romek.
247
00:16:05,960 --> 00:16:07,960
There's nothin' we can do.
248
00:16:07,960 --> 00:16:10,960
Come on, Orrin.
Where's your sense of humanity?
249
00:16:10,960 --> 00:16:13,160
GRUNTING
250
00:16:13,160 --> 00:16:14,960
Hey! What the...
251
00:16:14,960 --> 00:16:16,960
Will you give me that?
252
00:16:16,960 --> 00:16:18,960
Come on! Give me that!
253
00:16:18,960 --> 00:16:20,960
Hey! Come on.
254
00:16:20,960 --> 00:16:22,160
Come on.
255
00:16:22,160 --> 00:16:23,960
Yeah. That's it. Come on.
256
00:16:25,960 --> 00:16:28,960
All right. All right.
257
00:16:28,960 --> 00:16:29,960
Hey, thanks.
258
00:16:31,960 --> 00:16:35,960
Well, if we can't take him someplace
to have him put down,
259
00:16:35,960 --> 00:16:37,960
what are we gonna do with him?
260
00:16:38,960 --> 00:16:41,960
Yeah, I know... I know.
261
00:16:41,960 --> 00:16:43,960
CHUCKLES
262
00:16:48,960 --> 00:16:51,960
FOOTSTEPS
263
00:16:54,960 --> 00:16:56,960
Patrick?
264
00:16:58,960 --> 00:17:01,480
Is that you?
265
00:17:11,960 --> 00:17:13,960
HEAVY BREATHING
266
00:17:23,960 --> 00:17:26,960
No!
267
00:17:26,960 --> 00:17:29,960
SHE PANTS
268
00:17:29,960 --> 00:17:30,960
Honey?
269
00:17:30,960 --> 00:17:32,960
Oh, wow!
270
00:17:32,960 --> 00:17:34,960
That was a bad one.
271
00:17:34,960 --> 00:17:35,960
Nightmare?
272
00:17:35,960 --> 00:17:37,960
Mmm-hmm.
273
00:17:37,960 --> 00:17:39,960
- What's wrong?
- Nothing.
274
00:17:39,960 --> 00:17:41,960
Your mother just had a bad dream.
275
00:17:41,960 --> 00:17:44,640
Cool. What about?
276
00:17:45,800 --> 00:17:47,480
Never mind. Go back to bed.
277
00:17:54,160 --> 00:17:55,960
What was all that about?
278
00:17:55,960 --> 00:17:56,960
Mom had a nightmare.
279
00:17:56,960 --> 00:17:58,960
Really? What about?
280
00:17:58,960 --> 00:18:00,960
Never mind. Go back to bed.
281
00:18:00,960 --> 00:18:02,960
- Oh.
- You OK?
282
00:18:03,960 --> 00:18:05,960
I'm fine.
283
00:18:05,960 --> 00:18:08,960
Oh, he was so close.
He was touching me.
284
00:18:08,960 --> 00:18:10,960
- Who was?
- I don't know. Someone.
285
00:18:10,960 --> 00:18:12,480
Something.
286
00:18:12,480 --> 00:18:13,960
Something awful.
287
00:18:13,960 --> 00:18:16,960
Somehow I had the
feeling it's that guy
288
00:18:16,960 --> 00:18:18,960
who's been killing
all those women.
289
00:18:20,960 --> 00:18:22,320
Oh.
290
00:18:30,480 --> 00:18:32,960
So Walker did see someone.
291
00:18:32,960 --> 00:18:33,960
Slomo?
292
00:18:33,960 --> 00:18:35,960
I have cross linked
with Interplanetary.
293
00:18:35,960 --> 00:18:37,960
Species unidentified.
294
00:18:37,960 --> 00:18:39,960
No matches found.
295
00:18:39,960 --> 00:18:41,960
Broaden the search parameters.
296
00:18:41,960 --> 00:18:43,960
Yes, try everything.
On world. Off world.
297
00:18:43,960 --> 00:18:45,960
The last 100 years.
The last 200 years. Whatever.
298
00:18:45,960 --> 00:18:48,480
Oh, uh... Mmm, no...
299
00:18:48,480 --> 00:18:50,960
Sorry, Slomo.
300
00:18:50,960 --> 00:18:52,960
I just want to get this guy,
you know?
301
00:18:53,960 --> 00:18:56,320
- Match found.
- What?
302
00:18:56,320 --> 00:18:58,960
Your request was to scan all files
303
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
within the last 200 years.
304
00:18:59,960 --> 00:19:01,960
Match from 98 years ago.
305
00:19:01,960 --> 00:19:03,960
- 98 years?
- You're kidding!
306
00:19:03,960 --> 00:19:05,960
Let me see the file!
307
00:19:05,960 --> 00:19:07,960
Ersweelan.
308
00:19:07,960 --> 00:19:10,960
Hair-covered biped
from Mela star system.
309
00:19:10,960 --> 00:19:12,960
Non-sentient.
310
00:19:12,960 --> 00:19:14,960
- Odd.
- Come on, Slomo.
311
00:19:14,960 --> 00:19:16,960
- We haven't got all day.
- OK.
312
00:19:16,960 --> 00:19:18,960
Visual print scan queue lock.
313
00:19:18,960 --> 00:19:20,800
Now on screen.
314
00:19:20,800 --> 00:19:22,960
Not him!
The guy from 98 years ago.
315
00:19:22,960 --> 00:19:24,960
That is him.
316
00:19:24,960 --> 00:19:26,960
There is no mistake.
317
00:19:26,960 --> 00:19:29,960
String of mysterious homicides.
318
00:19:29,960 --> 00:19:31,960
All nearly 100 years ago.
319
00:19:31,960 --> 00:19:33,480
All victims young women.
320
00:19:33,480 --> 00:19:34,960
Suspect never apprehended.
321
00:19:34,960 --> 00:19:37,000
Last name: Kmada.
First name: Enil.
322
00:19:37,000 --> 00:19:38,960
Enil Kmada?
323
00:19:38,960 --> 00:19:39,960
You've heard of him?
324
00:19:39,960 --> 00:19:41,960
Yeah, Macke.
325
00:19:41,960 --> 00:19:43,960
What are you talking about?
326
00:19:43,960 --> 00:19:46,000
Anyone who was brought up
in our star system
327
00:19:46,000 --> 00:19:47,960
has heard of Kmada.
328
00:19:47,960 --> 00:19:49,640
He's an urban legend.
329
00:19:49,640 --> 00:19:51,960
A kind of, you know,
like a boogey man.
330
00:19:51,960 --> 00:19:55,960
My sister used to threaten me
with horrible stories about him.
331
00:19:56,960 --> 00:19:59,320
Yes, But the boogey man
doesn't exist.
332
00:19:59,320 --> 00:20:00,960
This guy's for real.
333
00:20:01,960 --> 00:20:03,960
Then Kmada's back.
334
00:20:06,960 --> 00:20:08,960
So are you gonna tell us
who we're meeting,
335
00:20:08,960 --> 00:20:10,960
or is this just gonna be
your little secret?
336
00:20:10,960 --> 00:20:12,960
She's an informant.
337
00:20:12,960 --> 00:20:15,480
Maybe you've heard about 'em.
They give the police information,
338
00:20:15,480 --> 00:20:16,960
which helps with criminal cases?
339
00:20:16,960 --> 00:20:19,960
Really? And maybe you've heard
about professional conduct.
340
00:20:19,960 --> 00:20:21,320
Hey, you guys wanna knock it off?
341
00:20:21,320 --> 00:20:22,960
I'm trying to land
this thing in pea soup.
342
00:20:58,960 --> 00:21:00,960
Hey.
343
00:21:00,960 --> 00:21:02,960
Lieutenant Walker!
344
00:21:02,960 --> 00:21:04,640
OK, let me handle this.
345
00:21:21,960 --> 00:21:22,960
I'm Walker.
346
00:21:22,960 --> 00:21:24,960
You Mags Serpell?
347
00:21:24,960 --> 00:21:26,960
- Uh-huh.
- You got something for us?
348
00:21:26,960 --> 00:21:28,800
OK.
349
00:21:28,800 --> 00:21:29,960
I'm a club girl.
350
00:21:29,960 --> 00:21:32,960
Damocles, Otras,
the Hot Tub, the Taunt.
351
00:21:32,960 --> 00:21:34,160
I work 'em all.
352
00:21:34,160 --> 00:21:35,960
Yeah, I-I get the picture.
What's your point?
353
00:21:35,960 --> 00:21:38,000
Your guy.
354
00:21:38,000 --> 00:21:39,960
The one you're lookin' for?
355
00:21:39,960 --> 00:21:41,960
I've seen him.
356
00:21:41,960 --> 00:21:44,480
- Even talked to him.
- Oh, yeah?
357
00:21:44,480 --> 00:21:45,960
What'd he say.
358
00:21:45,960 --> 00:21:47,960
Oh, you know. Stuff.
359
00:21:47,960 --> 00:21:50,960
Things you'd like to know.
360
00:21:50,960 --> 00:21:51,960
OK.
361
00:21:51,960 --> 00:21:53,320
What do you want?
362
00:21:53,320 --> 00:21:56,960
Well, I figure since I'm here
doin' somethin' nice for you,
363
00:21:56,960 --> 00:22:00,960
maybe you should do somethin'
nice for me first, OK?
364
00:22:00,960 --> 00:22:03,960
No, no. No, you play, then we pay.
365
00:22:03,960 --> 00:22:04,960
What'd he look like?
366
00:22:04,960 --> 00:22:07,960
Uh, it was dark.
367
00:22:07,960 --> 00:22:09,800
You know?
368
00:22:09,800 --> 00:22:11,160
I didn't really get
a good look at him.
369
00:22:11,160 --> 00:22:12,960
Let's go.
370
00:22:12,960 --> 00:22:15,960
That's great, Walker.
Got any more dynamite leads.
371
00:22:16,960 --> 00:22:18,640
Lieutenant, wait!
372
00:22:18,640 --> 00:22:20,480
Listen.
373
00:22:21,960 --> 00:22:23,960
Uh, I'm kinda strapped.
374
00:22:23,960 --> 00:22:27,320
You couldn't spot me
a couple of credits, could you?
375
00:22:27,320 --> 00:22:29,960
I'd make it worth your while.
376
00:22:30,960 --> 00:22:31,960
Get outta here.
377
00:22:35,960 --> 00:22:37,960
Oh!
378
00:22:38,960 --> 00:22:40,960
RINGING
379
00:22:40,960 --> 00:22:43,960
CASTLE: 'Brogan? We've come up with
a positive ID on the killer.'
380
00:22:43,960 --> 00:22:45,960
Well at least
something's goin' right today.
381
00:22:45,960 --> 00:22:47,000
What do you got, Castle?
382
00:22:48,960 --> 00:22:50,960
Change your mind, Lieutenant?
383
00:22:52,640 --> 00:22:54,960
SNARLING
384
00:22:56,960 --> 00:22:58,960
SHE GASPS
385
00:22:58,960 --> 00:23:01,960
MOANING
386
00:23:12,480 --> 00:23:13,960
Brogan!
387
00:23:16,960 --> 00:23:17,960
It's him!
388
00:23:20,480 --> 00:23:21,960
- It's our guy!
- Where?!
389
00:23:21,960 --> 00:23:23,960
I lost him!
390
00:23:23,960 --> 00:23:25,800
I'm checkin' this way.
391
00:23:28,320 --> 00:23:29,960
Freeze!
392
00:23:33,960 --> 00:23:35,960
She's dead.
393
00:23:35,960 --> 00:23:37,480
'Brogan he's disappeared.'
394
00:23:37,480 --> 00:23:38,960
Hold your position.
I'm on my way.
395
00:23:38,960 --> 00:23:41,640
Walker, you... Walker! Walker!
Damn it!
396
00:23:41,640 --> 00:23:42,960
Haldane, stay put!
397
00:23:42,960 --> 00:23:44,960
Officer needs assistance.
398
00:23:44,960 --> 00:23:46,960
14-20 Jupiter Wharf.
399
00:23:46,960 --> 00:23:48,960
It's a scrap metal yard.
400
00:23:59,960 --> 00:24:01,640
Haldane?
401
00:24:02,960 --> 00:24:04,960
- Haldane?
- Right here.
402
00:24:07,960 --> 00:24:09,960
So where's Mr Personality?
403
00:24:09,960 --> 00:24:11,960
Ya got me.
404
00:24:11,960 --> 00:24:14,960
Walker?
Walker, what's your position?
405
00:24:14,960 --> 00:24:16,480
Uh, I don't know.
406
00:24:16,480 --> 00:24:18,960
I'm next to some kind of tower.
407
00:24:18,960 --> 00:24:20,960
Oh!
408
00:24:20,960 --> 00:24:24,800
I tell ya, this guy is giving
me some kind of headache.
409
00:24:24,800 --> 00:24:25,960
All right. You stay put.
410
00:24:25,960 --> 00:24:27,640
We'll come to you.
411
00:24:34,960 --> 00:24:36,960
Walker!
412
00:24:41,960 --> 00:24:44,800
There's the tower
he was talkin' about.
413
00:24:44,800 --> 00:24:46,960
Walker! Where the he...
414
00:24:55,160 --> 00:24:56,960
What the hell's goin' on?
415
00:24:57,960 --> 00:24:59,960
He's gone.
416
00:25:10,960 --> 00:25:14,640
It's weird. We go to meet Walker's
informant and Kmada shows up?
417
00:25:14,640 --> 00:25:15,960
Yeah, maybe she knew
more than we thought.
418
00:25:15,960 --> 00:25:17,960
Brogan, she didn't know squat.
419
00:25:17,960 --> 00:25:19,960
All the same,
420
00:25:19,960 --> 00:25:21,960
she's dead.
421
00:25:21,960 --> 00:25:24,480
Nobody set eyes on Enil Kmada
for almost a century.
422
00:25:24,480 --> 00:25:27,320
At first we thought we were
dealing with a copycat killer,
423
00:25:27,320 --> 00:25:29,960
but according to Carson,
it's the same guy.
424
00:25:29,960 --> 00:25:31,960
Or an exact clone.
425
00:25:31,960 --> 00:25:32,960
Kmada's back?
426
00:25:33,960 --> 00:25:35,960
Is this a joke?
427
00:25:36,960 --> 00:25:38,960
No, this is no joke, pal.
428
00:25:38,960 --> 00:25:39,960
He's for real.
429
00:25:39,960 --> 00:25:41,960
Officer Took is currently
researching
430
00:25:41,960 --> 00:25:44,960
additional information
regarding Kmada's origins.
431
00:25:45,960 --> 00:25:48,800
Oh, I love this job.
432
00:26:00,960 --> 00:26:03,800
I'm sorry, uh, we're closed.
433
00:26:07,960 --> 00:26:09,960
Oh, all right! We're open.
434
00:26:13,960 --> 00:26:16,960
Well, the one thing we do know
is that all four of the victims
435
00:26:16,960 --> 00:26:18,160
were killed in the club area,
436
00:26:18,160 --> 00:26:19,960
so we shall concentrate
our efforts there.
437
00:26:19,960 --> 00:26:22,960
Now, there are 11 clubs situated
438
00:26:22,960 --> 00:26:25,000
along the east end
of Parallel Road.
439
00:26:25,000 --> 00:26:27,960
The 79th Precinct
will handle the shaded area,
440
00:26:27,960 --> 00:26:29,480
and the 88th
will take all the rest.
441
00:26:29,480 --> 00:26:32,960
Lieutenants Walker and Brogan
will coordinate
442
00:26:32,960 --> 00:26:33,960
the operation from the Taunt.
443
00:26:33,960 --> 00:26:35,960
- Sergeant?
- All right, folks.
444
00:26:35,960 --> 00:26:38,160
Here are your assignments.
445
00:26:38,160 --> 00:26:40,160
Orrin and Romek, the Hot Tub.
446
00:26:41,960 --> 00:26:44,960
Testook and Manrovia, the Damocles.
447
00:26:45,960 --> 00:26:47,960
Kovina and Simian, Otras.
448
00:26:49,320 --> 00:26:51,960
What about our furry friend?
449
00:26:51,960 --> 00:26:53,160
He'll be fine. Relax.
450
00:26:53,160 --> 00:26:55,000
Nobody ever
goes in that storage room.
451
00:26:55,000 --> 00:26:57,960
Oh, did you find
him anything to eat?
452
00:26:57,960 --> 00:26:59,320
Yeah, your dinner.
453
00:26:59,320 --> 00:27:01,800
What?
454
00:27:01,800 --> 00:27:05,640
It doesn't matter what
your machines say, Officer.
455
00:27:05,640 --> 00:27:07,480
It can't be him.
456
00:27:07,480 --> 00:27:09,800
Humour me, Mr Perry.
457
00:27:09,800 --> 00:27:10,960
All right.
458
00:27:17,800 --> 00:27:19,960
Ah.
459
00:27:24,960 --> 00:27:26,960
Ah.
460
00:27:27,960 --> 00:27:29,640
So let's see.
461
00:27:29,640 --> 00:27:31,960
Kmada, Kmada.
462
00:27:31,960 --> 00:27:33,960
Ah, here we are.
463
00:27:35,480 --> 00:27:36,960
Let's see now.
464
00:27:36,960 --> 00:27:40,000
"And so it came to be,
465
00:27:40,000 --> 00:27:42,960
"that the souls of the Macke
were lost
466
00:27:42,960 --> 00:27:46,960
"and they were condemned
to live out their lives
467
00:27:46,960 --> 00:27:47,960
"in the bodies of others."
468
00:27:47,960 --> 00:27:49,960
You're losing me, Mr Perry.
469
00:27:49,960 --> 00:27:52,960
Are you saying that a Macke
lives inside someone else?
470
00:27:52,960 --> 00:27:54,960
Precisely.
471
00:27:54,960 --> 00:27:57,960
It needs, uh, uh, a host.
472
00:27:57,960 --> 00:28:00,320
It sort of hibernates in them
without their knowledge.
473
00:28:00,320 --> 00:28:02,320
And eventually it
kills the host, right?
474
00:28:02,320 --> 00:28:03,960
Uh, no. No.
475
00:28:03,960 --> 00:28:06,960
The... the host is the
only one it can't kill.
476
00:28:06,960 --> 00:28:08,960
It needs a host to stay alive.
477
00:28:08,960 --> 00:28:10,960
So why does it
have to kill at all?
478
00:28:13,000 --> 00:28:15,960
Uh, a Macke needs life force
to sustain it.
479
00:28:15,960 --> 00:28:21,960
When its supply runs out,
it awakens to feed, to-to kill.
480
00:28:22,960 --> 00:28:26,960
And it carries on killing
until it has taken on
481
00:28:26,960 --> 00:28:31,960
enough life force to
resume its hibernation.
482
00:28:31,960 --> 00:28:37,000
Of course, you know this is
all, uh, purely academic.
483
00:28:37,000 --> 00:28:41,000
It says here that every host
was wiped out
484
00:28:41,000 --> 00:28:42,960
during the "great purge."
485
00:28:42,960 --> 00:28:44,960
They loaded them all on
a ship and...
486
00:28:44,960 --> 00:28:46,960
and fired it into the suns.
487
00:28:46,960 --> 00:28:48,960
That was nearly a century ago.
488
00:28:48,960 --> 00:28:50,320
Yeah, well, they missed one.
489
00:28:51,800 --> 00:28:53,640
Look at it, Mr Perry.
490
00:28:53,640 --> 00:28:54,960
It's Kmada.
491
00:28:54,960 --> 00:28:56,960
I know it and you know it.
492
00:28:56,960 --> 00:29:00,160
Officer, there are no more Macke.
493
00:29:00,160 --> 00:29:02,960
Tell that to the four girls
he's killed in the last week.
494
00:29:04,960 --> 00:29:06,320
LOUD MUSIC
495
00:29:25,960 --> 00:29:29,960
So, how's life in
the fast lane, Haldane?
496
00:29:29,960 --> 00:29:32,960
No sign of our boy, Brogan,
but this place is jumpin'.
497
00:29:32,960 --> 00:29:34,800
How's Jane bearin' up?
498
00:29:34,800 --> 00:29:35,960
She's fine.
499
00:29:37,960 --> 00:29:39,160
I'm watchin' her every move.
500
00:29:39,160 --> 00:29:41,960
LAUGHS
I'll bet you are.
501
00:29:41,960 --> 00:29:43,960
What else?
502
00:29:43,960 --> 00:29:46,480
Uh, when a Macke leaves to feed,
503
00:29:46,480 --> 00:29:49,640
its host experiences extreme pain.
504
00:29:49,640 --> 00:29:53,960
But it must stay close
to its host at all times.
505
00:29:53,960 --> 00:29:54,960
Even when feeding.
506
00:29:55,960 --> 00:29:58,960
The Macke and its host were to be
507
00:29:58,960 --> 00:30:01,960
inextricably
intertwined for life.
508
00:30:01,960 --> 00:30:05,960
Like two beings with one soul.
509
00:30:05,960 --> 00:30:08,960
Two beings?
510
00:30:08,960 --> 00:30:10,960
Oh, great sempter.
511
00:30:10,960 --> 00:30:12,960
When I read Walker's mind
at the Taunt...
512
00:30:12,960 --> 00:30:14,960
Officer! There's more!
513
00:30:23,960 --> 00:30:25,960
Keep your mind on your work,
Officer.
514
00:30:25,960 --> 00:30:27,640
The night isn't over yet.
515
00:30:27,640 --> 00:30:29,960
Stay out of my face, Walker.
I know my job.
516
00:30:37,960 --> 00:30:39,960
That was so degrading.
517
00:30:39,960 --> 00:30:41,960
Don't say anything.
I know where you live.
518
00:30:42,960 --> 00:30:44,960
Look, I was just gonna
say that I appreciate
519
00:30:44,960 --> 00:30:46,960
what you're doing.
520
00:30:46,960 --> 00:30:49,800
Any one of us would
do the same thing in...
521
00:30:49,800 --> 00:30:50,960
your shoes.
522
00:30:50,960 --> 00:30:51,960
You're welcome to them.
523
00:30:51,960 --> 00:30:53,960
I don't understand
how they can do it.
524
00:31:16,960 --> 00:31:18,960
SNARLING
525
00:31:24,960 --> 00:31:26,960
What have I done?
526
00:31:37,480 --> 00:31:38,640
Yeah. Brogan.
527
00:31:38,640 --> 00:31:39,960
'Brogan, where is Walker?'
528
00:31:39,960 --> 00:31:40,960
He's at the bar.
529
00:31:40,960 --> 00:31:42,960
'You've got to get him
out of there.'
530
00:31:42,960 --> 00:31:44,960
Whoa, slow down, Took.
What's the matter?
531
00:31:44,960 --> 00:31:46,960
'There isn't time to explain.
You've got to trust me.
532
00:31:46,960 --> 00:31:48,960
'Kmada lives inside Walker.'
533
00:31:48,960 --> 00:31:50,960
What?
534
00:31:52,320 --> 00:31:53,960
Kmada!
535
00:31:53,960 --> 00:31:55,000
Hold it right there!
536
00:31:55,000 --> 00:31:56,960
HE YELLS
537
00:32:00,640 --> 00:32:01,960
Police! Get down!
538
00:32:02,960 --> 00:32:04,960
No!
539
00:32:07,960 --> 00:32:08,960
Don't move!
540
00:32:12,800 --> 00:32:13,960
Give it up, Kmada!
541
00:32:20,000 --> 00:32:22,960
KMADA SNARLS,
MAN YELLS
542
00:32:39,960 --> 00:32:41,960
Well, come on.
You know what you have to do.
543
00:32:46,160 --> 00:32:47,960
Shoot me.
544
00:32:47,960 --> 00:32:50,640
Walker, you don't
want me to do that.
545
00:32:50,640 --> 00:32:52,960
Well, you'll never
have a better excuse.
546
00:32:53,960 --> 00:32:55,960
Come on, damn it! Shoot!
547
00:32:55,960 --> 00:32:57,960
Walker, I can't!
548
00:33:00,960 --> 00:33:02,800
Don't Walker!
BLAST
549
00:33:02,800 --> 00:33:03,960
No!
550
00:33:06,960 --> 00:33:08,480
Hang in there, pal.
551
00:33:08,480 --> 00:33:09,960
Get away!
Give him some air!
552
00:33:09,960 --> 00:33:12,960
This is Haldane! We've got
an officer down at the Taunt.
553
00:33:12,960 --> 00:33:14,960
Send medical assistance.
554
00:33:14,960 --> 00:33:16,960
I got him.
555
00:33:24,480 --> 00:33:26,000
He never got out
of the ambulance.
556
00:33:26,000 --> 00:33:27,960
I was with him the whole time.
557
00:33:27,960 --> 00:33:29,960
What about Kmada?
558
00:33:29,960 --> 00:33:32,960
I don't know. He must have
died inside Walker.
559
00:33:32,960 --> 00:33:35,960
All right, Lieutenant.
Go home.
560
00:33:35,960 --> 00:33:37,960
You can file your report
in the morning.
561
00:33:37,960 --> 00:33:39,960
Thanks, Captain.
562
00:33:39,960 --> 00:33:40,960
It's been a long night.
563
00:33:42,960 --> 00:33:45,960
So if Walker dies, Kmada dies too?
564
00:33:45,960 --> 00:33:47,960
He needs Walker
in order to survive.
565
00:33:47,960 --> 00:33:50,960
Don't tell us, Haldane.
You need a ride home.
566
00:33:50,960 --> 00:33:52,960
Walker didn't make it.
567
00:33:53,960 --> 00:33:56,960
Brogan was with him in
the ambulance when he died.
568
00:33:56,960 --> 00:33:57,960
Poor man.
569
00:33:57,960 --> 00:34:00,960
'Officer Took, call on comm nine.'
570
00:34:07,160 --> 00:34:09,160
- Ah!
- Mr Perry.
571
00:34:09,160 --> 00:34:11,960
Officer, I-I'm glad I found you.
572
00:34:11,960 --> 00:34:15,960
I couldn't remember if it
was the 84th or the 48th, or the...
573
00:34:15,960 --> 00:34:17,960
Yeah, well, you found me.
What's in your mind?
574
00:34:17,960 --> 00:34:19,960
Kmada.
575
00:34:19,960 --> 00:34:21,960
I was trying to tell you
when you left.
576
00:34:21,960 --> 00:34:24,480
When a Macke's host dies,
577
00:34:24,480 --> 00:34:27,960
it doesn't guarantee
that the Macke dies, too.
578
00:34:27,960 --> 00:34:29,480
Well, what are you saying?
579
00:34:29,480 --> 00:34:33,960
Macke can only survive
without a host for a few seconds.
580
00:34:33,960 --> 00:34:37,960
So if it senses that
its host is dying,
581
00:34:37,960 --> 00:34:39,960
it immediately finds a new one.
582
00:34:39,960 --> 00:34:42,960
If there is anyone nearby.
583
00:34:48,960 --> 00:34:50,960
'The hunt for the serial killer
has ended today
584
00:34:50,960 --> 00:34:53,960
'in the death of both the killer,
and unfortunately,
585
00:34:53,960 --> 00:34:56,960
'another policeman
from the 79th Precinct.
586
00:34:56,960 --> 00:34:59,000
'Lieutenant Verro Walker.
587
00:34:59,000 --> 00:35:02,320
'No further details are
available at this time.'
588
00:35:03,960 --> 00:35:05,000
This is getting to be a habit.
589
00:35:06,640 --> 00:35:07,960
- Hi.
- Hi.
590
00:35:09,960 --> 00:35:11,640
You OK? I just heard.
591
00:35:11,640 --> 00:35:12,960
I've been better.
592
00:35:15,960 --> 00:35:17,960
Are you hungry?
593
00:35:17,960 --> 00:35:20,320
Uh, yeah.
594
00:35:20,320 --> 00:35:21,960
I guess I am.
595
00:35:21,960 --> 00:35:23,960
- Let me...
- It's OK.
596
00:35:23,960 --> 00:35:26,320
I'll-I'll find something.
597
00:35:41,960 --> 00:35:44,960
Brogan! You gotta get out of there!
Get away from your family!
598
00:35:44,960 --> 00:35:46,000
Kmada is not dead!
599
00:35:46,000 --> 00:35:48,480
He's with you now, Brogan.
600
00:35:48,480 --> 00:35:50,960
- H-Haldane?
- Just get out of there now!
601
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
And he's got to go with you!
602
00:35:58,960 --> 00:36:00,960
Patrick?
603
00:36:28,960 --> 00:36:30,960
Come on, whatever the hell you are!
604
00:36:30,960 --> 00:36:32,960
Come on!
605
00:36:32,960 --> 00:36:33,960
HEAVY BREATHING
606
00:36:34,960 --> 00:36:36,800
Get back in there!
607
00:36:37,960 --> 00:36:39,960
KMADA SNARLS,
BROGAN GASPS
608
00:36:50,960 --> 00:36:52,960
Clear everyone out of level one.
609
00:36:52,960 --> 00:36:55,320
Have Slomo meet me at
the docking bay airlock.
610
00:36:55,320 --> 00:36:56,960
I don't like this, Brogan.
611
00:36:56,960 --> 00:36:57,960
That's an order, Haldane.
612
00:36:57,960 --> 00:37:00,960
I'm gonna get this monster,
one way or another.
613
00:37:18,960 --> 00:37:22,480
Lieutenant Brogan, you requested
that I meet you here.
614
00:37:22,480 --> 00:37:23,960
That's right, Slomo.
615
00:37:23,960 --> 00:37:26,960
I want you to discharge
your auxiliary power packs
616
00:37:26,960 --> 00:37:27,960
into my arm.
617
00:37:27,960 --> 00:37:30,960
Your request is in
breach of safety regulations.
618
00:37:30,960 --> 00:37:33,160
I require authorisation.
619
00:37:33,160 --> 00:37:35,960
I'm a lieutenant, Slomo.
I authorise it.
620
00:37:35,960 --> 00:37:37,960
Duly logged, Lieutenant Brogan.
621
00:37:37,960 --> 00:37:40,800
I am obliged to advise
you that such a charge
622
00:37:40,800 --> 00:37:41,960
may prove fatal to humans.
623
00:37:41,960 --> 00:37:43,960
Just do it!
624
00:37:43,960 --> 00:37:44,960
Yes, sir.
625
00:37:45,960 --> 00:37:47,960
- Ready?
- Do it!
626
00:37:47,960 --> 00:37:49,960
ZAPPING
627
00:37:49,960 --> 00:37:50,960
Oh!
628
00:37:54,960 --> 00:37:55,960
Oh!
629
00:37:56,960 --> 00:37:58,640
I'll rescue in three seconds.
630
00:37:58,640 --> 00:37:59,960
One one thousand.
631
00:37:59,960 --> 00:38:02,320
Two one thousand...
Go!
632
00:38:04,320 --> 00:38:07,800
Slomo, scan your
neural net for any new data.
633
00:38:07,800 --> 00:38:09,800
I am detecting an anomalous program
634
00:38:09,800 --> 00:38:11,960
in my primary IO Sector.
635
00:38:11,960 --> 00:38:14,160
Correction.
The program is now relocating.
636
00:38:14,160 --> 00:38:16,960
Delete it, Slomo! Delete it now!
637
00:38:16,960 --> 00:38:20,480
No... Uh, uh, no...
638
00:38:30,320 --> 00:38:31,960
Program deleted.
639
00:38:34,960 --> 00:38:36,960
Come on!
640
00:38:36,960 --> 00:38:37,960
Clear!
641
00:38:40,960 --> 00:38:43,960
- Nothing.
- Clear.
642
00:38:43,960 --> 00:38:44,960
Nothing!
643
00:38:46,320 --> 00:38:47,960
Clear.
644
00:38:47,960 --> 00:38:48,960
STEADY BEEP
645
00:38:48,960 --> 00:38:49,960
Yes!
646
00:38:51,960 --> 00:38:53,960
Brogan. Come on!
647
00:38:56,960 --> 00:38:58,160
Come on!
648
00:38:59,480 --> 00:39:01,640
Did I, uh...
649
00:39:01,640 --> 00:39:05,960
Did I mention that
I love this job?
650
00:39:23,960 --> 00:39:26,960
I checked with the 79th,
and apparently about a month ago,
651
00:39:26,960 --> 00:39:30,960
Walker tried to prevent the
suicide of a deep-sea Sander,
652
00:39:30,960 --> 00:39:32,960
who was accused of murdering
the rest of the crew.
653
00:39:32,960 --> 00:39:35,480
Well, that would explain how
Kmada got into Walker's body
654
00:39:35,480 --> 00:39:36,960
in the first place.
655
00:39:36,960 --> 00:39:38,960
- Call me stupid, but...
- Ooh, don't tempt me.
656
00:39:41,960 --> 00:39:43,160
I still don't get exactly
657
00:39:43,160 --> 00:39:44,960
how this whole Slomo thing worked.
658
00:39:44,960 --> 00:39:46,960
Well, Slomo's neural net
659
00:39:46,960 --> 00:39:48,960
mimics a living organism, right?
660
00:39:48,960 --> 00:39:49,960
Right.
661
00:39:49,960 --> 00:39:52,480
So when Brogan died,
Kmada needed another host.
662
00:39:52,480 --> 00:39:54,480
Slomo was the only one available.
663
00:39:54,480 --> 00:39:58,960
Kind of like hit the delete
button, and bye-bye, bad guy.
664
00:39:58,960 --> 00:40:01,960
- Yeah.
- Hmm, a delete button.
665
00:40:03,960 --> 00:40:06,800
Not gonna work on me.
I'm hittin' escape.
666
00:40:06,800 --> 00:40:07,960
Later, guys.
667
00:40:07,960 --> 00:40:09,480
Hey, Haldane?
668
00:40:09,480 --> 00:40:10,960
Don't you need a ride?
669
00:40:10,960 --> 00:40:14,960
No. Got that bucket of bolts
of mine gleamin' again.
670
00:40:14,960 --> 00:40:16,960
Listen, Jack.
671
00:40:17,960 --> 00:40:18,960
Um...
672
00:40:21,960 --> 00:40:23,480
Oh, come on.
673
00:40:23,480 --> 00:40:25,960
Don't tell me you two are all
spooked by this Kmada thing.
674
00:40:25,960 --> 00:40:27,960
I didn't say that.
675
00:40:27,960 --> 00:40:29,160
OK.
676
00:40:35,960 --> 00:40:38,800
Well, if you two are comin',
let's go.
677
00:40:40,320 --> 00:40:44,640
I bet the little guy is as
happy as a slatworm in milk.
678
00:40:44,640 --> 00:40:46,960
Officers Orrin and Romek?
679
00:40:46,960 --> 00:40:49,160
My office. Now!
680
00:40:50,960 --> 00:40:52,000
Did he say "please"?
681
00:40:52,000 --> 00:40:54,960
- Uh-Uh.
- Not good.
682
00:41:00,960 --> 00:41:03,160
- Cap'n?
- Uh, Captain, I, uh...
683
00:41:03,160 --> 00:41:05,960
Romek?
684
00:41:05,960 --> 00:41:07,000
What the hell is that, sir?
685
00:41:07,000 --> 00:41:09,960
You mean, you've never
seen this animal before?
686
00:41:09,960 --> 00:41:11,000
Uh, no, sir. Not us.
687
00:41:11,000 --> 00:41:13,960
Ah, now that is a pity.
688
00:41:13,960 --> 00:41:16,960
This is Dr Greeves of the
endangered species facility.
689
00:41:16,960 --> 00:41:18,960
- Hi.
- How ya doin'?
690
00:41:18,960 --> 00:41:20,960
That Ersweelan is
the last of its kind.
691
00:41:20,960 --> 00:41:23,960
And the doctor was planning
to give a substantial reward
692
00:41:23,960 --> 00:41:24,960
for his return.
693
00:41:24,960 --> 00:41:26,480
Hah!
694
00:41:26,480 --> 00:41:28,160
Oh.
695
00:41:29,960 --> 00:41:30,960
Ah, well.
696
00:41:30,960 --> 00:41:34,960
I suppose he'll just have
to donate it to the, uh,
697
00:41:34,960 --> 00:41:36,960
retired officers' fund
instead, eh?
698
00:41:36,960 --> 00:41:38,640
CHUCKLES
699
00:41:38,640 --> 00:41:39,960
Get off me!
700
00:41:44,960 --> 00:41:47,800
Well, I hope that's the last
time you decide to bring
701
00:41:47,800 --> 00:41:48,960
your work home with you.
702
00:41:48,960 --> 00:41:52,960
LAUGHS
Count on it.
703
00:41:52,960 --> 00:41:55,320
He's gone for good.
704
00:41:55,320 --> 00:41:56,960
I don't know.
705
00:41:56,960 --> 00:41:58,960
I'm afraid he might
come back in my dreams.
706
00:41:58,960 --> 00:42:01,640
Well, I-I can't guarantee
707
00:42:01,640 --> 00:42:04,960
you won't have nightmares again.
708
00:42:04,960 --> 00:42:06,960
Well, then I guess you'll
just have to figure out
709
00:42:06,960 --> 00:42:08,960
a way to keep me awake.
710
00:42:13,480 --> 00:42:14,960
HE CHUCKLES
711
00:42:20,160 --> 00:42:22,800
Subtitles by accessibility@itv.com
48040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.