All language subtitles for Space Precinct S01E13 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:09,960 'The name's Brogan, Lieutenant Brogan. 2 00:00:09,960 --> 00:00:12,960 'For 20 years, I was with the NYPD. 3 00:00:12,960 --> 00:00:14,960 'Now... Well, let's just say, 4 00:00:14,960 --> 00:00:16,960 'I've transferred to another precinct.' 5 00:01:20,960 --> 00:01:23,960 YORBA: 'I had just finished having lunch in Magma Park, 6 00:01:23,960 --> 00:01:25,000 'something I do regularly, 7 00:01:25,000 --> 00:01:26,960 'and was about to make a call to the office 8 00:01:26,960 --> 00:01:29,960 'when a sports hopper appeared overhead...' 9 00:01:29,960 --> 00:01:30,960 THEY GASP 10 00:01:33,480 --> 00:01:35,960 '..pursued by two police cruisers.' 11 00:01:35,960 --> 00:01:38,960 SIRENS BLARE 12 00:01:41,640 --> 00:01:44,960 'The next thing I knew, one of the cruisers opened fire.' 13 00:01:49,960 --> 00:01:51,960 THEY YELL 14 00:01:55,960 --> 00:01:58,960 'The sports hopper was blasted out of the sky.' 15 00:01:58,960 --> 00:02:01,960 There was no warning given. The driver didn't have a chance. 16 00:02:01,960 --> 00:02:03,160 That's a lie! 17 00:02:03,160 --> 00:02:04,960 - Huh? - Easy, Haldane. 18 00:02:04,960 --> 00:02:07,960 Officer Haldane, this may not be a court of law, 19 00:02:07,960 --> 00:02:10,960 but this hearing still has rules of procedure. 20 00:02:10,960 --> 00:02:13,320 Sit down, please. 21 00:02:13,320 --> 00:02:15,960 Let me remind you, Mr Yorba, 22 00:02:15,960 --> 00:02:17,960 that although this Internal Affairs Panel 23 00:02:17,960 --> 00:02:20,960 is reviewing the events in an officer-involved shooting, 24 00:02:20,960 --> 00:02:23,960 you, sir, can and will be charged with perjury 25 00:02:23,960 --> 00:02:25,960 if you give false testimony. 26 00:02:25,960 --> 00:02:26,960 It's the truth! 27 00:02:26,960 --> 00:02:28,800 Can you explain why, 28 00:02:28,800 --> 00:02:31,960 in your statement taken immediately after the incident, 29 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 you said... 30 00:02:33,960 --> 00:02:35,960 "As the police cruisers continued 31 00:02:35,960 --> 00:02:37,960 "to pursue the sports hopper, 32 00:02:37,960 --> 00:02:39,960 "the driver leaned out of the window of the hopper 33 00:02:39,960 --> 00:02:42,960 "with a blaster and started firing"? 34 00:02:42,960 --> 00:02:44,960 I made that statement at the time 35 00:02:44,960 --> 00:02:47,320 because I was afraid for my life. 36 00:02:47,320 --> 00:02:48,960 Ask your bailiff. 37 00:02:48,960 --> 00:02:51,640 I'm telling the truth. 38 00:02:54,000 --> 00:02:57,960 The officers flying the cruiser that fired its cannons, 39 00:02:57,960 --> 00:03:00,960 can you identify them? 40 00:03:00,960 --> 00:03:02,960 Yes, I can. 41 00:03:02,960 --> 00:03:03,960 'After the hopper crashed, 42 00:03:03,960 --> 00:03:05,960 'the cruisers landed close by 43 00:03:05,960 --> 00:03:07,320 'and the cops got out. 44 00:03:14,960 --> 00:03:17,960 'I'll never forget their faces.' 45 00:03:17,960 --> 00:03:20,960 It was Lieutenant Brogan and Officer Haldane. 46 00:03:20,960 --> 00:03:23,960 They shot that man out of the sky without provocation, 47 00:03:23,960 --> 00:03:26,800 murdered him in cold blood. 48 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 BEEPING 49 00:04:11,960 --> 00:04:14,480 I'm up to six clicks a day on the turbo, 50 00:04:14,480 --> 00:04:17,960 followed by 100 sit-ups, 60 shrugs, 50 arm-lifts... 51 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 Stop it, I hate just listenin' to you. 52 00:04:19,960 --> 00:04:21,960 No pain, no gain! 53 00:04:21,960 --> 00:04:26,000 The only exercise I like is the 12-ounce curl. 54 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Altor brew by the can. 55 00:04:28,000 --> 00:04:29,960 HE CHUCKLES 56 00:04:29,960 --> 00:04:31,000 What do you got, Slomo? 57 00:04:31,000 --> 00:04:33,640 The results of your annual physicals. 58 00:04:33,640 --> 00:04:35,960 Please examine for inaccuracies 59 00:04:35,960 --> 00:04:36,960 and insert your signature code 60 00:04:36,960 --> 00:04:39,960 and return for mainframe processing. 61 00:04:39,960 --> 00:04:41,320 Adios. 62 00:04:41,320 --> 00:04:43,960 Hey... 63 00:04:43,960 --> 00:04:45,000 There must be some mistake. 64 00:04:45,000 --> 00:04:49,160 Uh, I don't feel very well, I... 65 00:04:49,160 --> 00:04:51,960 I need a glass of water or somethin'. 66 00:04:53,960 --> 00:04:55,960 Hey, Orrin. 67 00:04:58,960 --> 00:04:59,960 Hey, what's up with him? 68 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 Oh, you mean "Mr Health Guru"? 69 00:05:01,960 --> 00:05:04,320 What's the matter, Tooki, you his mother or somethin'? 70 00:05:04,320 --> 00:05:06,960 What have you done this time, Romek? 71 00:05:06,960 --> 00:05:08,960 You know we entered the top cop of the week competition? 72 00:05:08,960 --> 00:05:09,960 Yeah. 73 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 I enhanced his record. 74 00:05:11,960 --> 00:05:16,960 It now reads that Orrin is as fit as an 85-year-old Creon. 75 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 HE LAUGHS 76 00:05:20,000 --> 00:05:22,480 The bailiff says he was tellin' the truth. 77 00:05:22,480 --> 00:05:23,960 Oh, well, that makes me feel better (!) 78 00:05:23,960 --> 00:05:25,800 Wait... 79 00:05:25,800 --> 00:05:27,960 Maybe they're in it together, or something. 80 00:05:27,960 --> 00:05:28,960 In what together? 81 00:05:28,960 --> 00:05:32,640 Some kind of conspiracy to discredit us or something. 82 00:05:32,640 --> 00:05:34,800 You're startin' to sound paranoid, Haldane! 83 00:05:34,800 --> 00:05:37,960 What, paranoid? We got a big trial comin' up this week, remember, 84 00:05:37,960 --> 00:05:40,960 Vanus Olvera, big-shot crime boss, star witness? 85 00:05:40,960 --> 00:05:42,000 Yeah, that'd do it. 86 00:05:42,000 --> 00:05:43,960 Come on, Haldane! 87 00:05:43,960 --> 00:05:46,320 "Come on," what? The guy calls us murderers, 88 00:05:46,320 --> 00:05:47,960 the bailiff says he's tellin' the truth, 89 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 and that doesn't bother you at all? 90 00:05:49,960 --> 00:05:52,000 Well, I don't much like being called a "murderer" either, 91 00:05:52,000 --> 00:05:56,960 but Slomo and Jane are due to testify this afternoon, remember? 92 00:05:56,960 --> 00:05:58,160 Right. 93 00:05:58,160 --> 00:06:00,000 What am I worried about? 94 00:06:00,000 --> 00:06:01,320 Beats me. 95 00:06:01,320 --> 00:06:04,960 "To be, or not to be, that is the question. 96 00:06:04,960 --> 00:06:09,800 "Whether 'tis nobler in the mind to suffer 97 00:06:09,800 --> 00:06:12,960 "the slings and arrows of outrageous..." 98 00:06:15,800 --> 00:06:16,960 RAPID BEEPING 99 00:06:16,960 --> 00:06:18,000 "..fortune." 100 00:06:21,320 --> 00:06:24,960 Ah, Lieutenant, Officer Haldane, there you are. 101 00:06:24,960 --> 00:06:25,960 What's up, Slomo? 102 00:06:25,960 --> 00:06:29,960 Damon Reseda has just arrived at docking bay six. 103 00:06:29,960 --> 00:06:31,480 Give us a clue, Slomo. 104 00:06:31,480 --> 00:06:33,960 You have to give him your deposition pertaining 105 00:06:33,960 --> 00:06:35,960 to the Vanus Olvera case. 106 00:06:35,960 --> 00:06:37,800 Tell me somethin', Slomo, 107 00:06:37,800 --> 00:06:39,320 why would Olvera's defence attorney 108 00:06:39,320 --> 00:06:42,960 wanna take depositions from two prosecution witnesses? 109 00:06:42,960 --> 00:06:45,640 Ah, good question. It is an enigma. 110 00:06:46,960 --> 00:06:47,960 What a surprise. 111 00:06:47,960 --> 00:06:49,960 Olvera is trying to discredit us. 112 00:06:49,960 --> 00:06:51,960 - Funny, Brogan. - Thank you. 113 00:06:52,960 --> 00:06:54,960 Slomo, I need you. 114 00:06:54,960 --> 00:06:55,960 Officer Carson, 115 00:06:55,960 --> 00:06:58,960 "dost thou not bring me letters from the friar?" 116 00:06:58,960 --> 00:07:01,960 Romeo And Juliet, act five, scene one, now drop it. 117 00:07:01,960 --> 00:07:04,960 The mainframe is dumping sectors like there's no tomorrow. 118 00:07:04,960 --> 00:07:07,000 Who said office work was dull? 119 00:07:07,000 --> 00:07:08,960 Let's go. 120 00:07:14,960 --> 00:07:17,960 This is Lieutenant Brogan and Officer Haldane. 121 00:07:17,960 --> 00:07:19,000 This is Cambria Elon, 122 00:07:19,000 --> 00:07:21,960 on detached service from Interplanetary PD. 123 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 Hello. 124 00:07:24,960 --> 00:07:26,480 So you must be the VIP 125 00:07:26,480 --> 00:07:28,960 that's been getting the guided tour all day? 126 00:07:28,960 --> 00:07:30,960 I don't know about the VIP part, but, yes. 127 00:07:30,960 --> 00:07:33,960 You're doing the information exchange for Interplanetary. 128 00:07:33,960 --> 00:07:36,960 So they tell me. 129 00:07:36,960 --> 00:07:38,960 He seems remarkably calm to me, Jane. 130 00:07:40,480 --> 00:07:42,960 Whoa... what's going on? 131 00:07:42,960 --> 00:07:44,960 Well, we heard about the witness this morning, 132 00:07:44,960 --> 00:07:47,160 so, um, I told Cambria that you'd probably be 133 00:07:47,160 --> 00:07:49,960 running around like a headless lizarette. 134 00:07:49,960 --> 00:07:50,960 Oh, come on, Jane... 135 00:07:50,960 --> 00:07:52,000 - Hey. - What? 136 00:07:52,000 --> 00:07:53,960 Who's that? 137 00:07:53,960 --> 00:07:55,960 King of sleaze... 138 00:07:55,960 --> 00:07:57,960 Damon Reseda. 139 00:07:57,960 --> 00:08:00,000 It's no big deal. Don't worry about it. 140 00:08:00,000 --> 00:08:01,960 Let me show you the rest of the station. 141 00:08:07,960 --> 00:08:08,960 What? 142 00:08:13,960 --> 00:08:16,320 SLOMO: I think that should do it. 143 00:08:16,320 --> 00:08:18,320 What would I do without you, Slomo? 144 00:08:18,320 --> 00:08:20,160 "Do what thou canst. 145 00:08:20,160 --> 00:08:23,960 "I will not go today No, nor tomorrow. 146 00:08:23,960 --> 00:08:26,640 "Not till I please myself." 147 00:08:26,640 --> 00:08:29,960 Taming Of The Shrew, act three, scene two. 148 00:08:33,960 --> 00:08:35,960 Brogan, Haldane, 149 00:08:35,960 --> 00:08:38,000 this is Vanus Olvera's lawyer, Damon Reseda. 150 00:08:38,000 --> 00:08:40,960 Reseda. I know, we met. 151 00:08:40,960 --> 00:08:41,960 You're late, gentlemen. 152 00:08:41,960 --> 00:08:43,960 And you're a jerk, 153 00:08:43,960 --> 00:08:45,960 so I guess that just about makes us even, huh? 154 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 You understand, of course, 155 00:08:47,960 --> 00:08:49,960 that all remarks made during this meeting 156 00:08:49,960 --> 00:08:51,960 are being recorded 157 00:08:51,960 --> 00:08:54,960 and may be presented as evidence in a court of law. 158 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 Now... 159 00:08:56,960 --> 00:08:58,960 my client's waiting. 160 00:09:00,160 --> 00:09:04,320 Ah, Lieutenant Brogan, Officer Haldane, 161 00:09:04,320 --> 00:09:05,960 it's good to see you again. 162 00:09:05,960 --> 00:09:07,960 Does he have to be here? 163 00:09:07,960 --> 00:09:09,320 My client has the legal right 164 00:09:09,320 --> 00:09:11,960 to hear the accusations made against him. 165 00:09:11,960 --> 00:09:13,960 He has that right, but he must remain silent. 166 00:09:13,960 --> 00:09:15,960 Hmm. 167 00:09:15,960 --> 00:09:18,960 Olvera, I accuse you of dealing in black crystal. 168 00:09:18,960 --> 00:09:20,960 This is not the trial, Brogan. 169 00:09:20,960 --> 00:09:23,960 I am just here to record what you say you saw. 170 00:09:23,960 --> 00:09:26,320 Now, who wants to go first? 171 00:09:26,320 --> 00:09:28,960 Oh, I'll go. 172 00:09:28,960 --> 00:09:32,960 For the record, this is Officer Jack Haldane, 88th Precinct, 173 00:09:32,960 --> 00:09:34,960 and on the night in question, 174 00:09:34,960 --> 00:09:37,960 myself and my partner, Lieutenant Patrick Brogan, 175 00:09:37,960 --> 00:09:40,480 were on a stakeout in the Wharf District, 176 00:09:40,480 --> 00:09:43,960 when I saw the most grotesque sight I had ever seen... 177 00:09:43,960 --> 00:09:46,960 - Uh! - ..Vanus Olvera. 178 00:09:48,960 --> 00:09:49,960 Officer Haldane, 179 00:09:49,960 --> 00:09:52,960 keep the personal observations out of this. 180 00:09:52,960 --> 00:09:55,960 Right, right, I'm sorry. Sorry, I apologise. 181 00:09:57,480 --> 00:09:59,960 Where was I? 182 00:09:59,960 --> 00:10:01,960 The, uh, stakeout. 183 00:10:01,960 --> 00:10:03,960 Well, at that point, my partner pointed out 184 00:10:03,960 --> 00:10:07,960 what a disgusting, obese and smelly... 185 00:10:07,960 --> 00:10:09,960 You're gonna pay for that, Haldane, you know that? 186 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 Are we still recording? 187 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 THEY CHUCKLE 188 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 We have to do these depositions more often. 189 00:10:20,960 --> 00:10:22,000 They're like therapy. 190 00:10:22,000 --> 00:10:23,960 You're losin' it, man. 191 00:10:23,960 --> 00:10:24,960 Hey, Slomo! 192 00:10:24,960 --> 00:10:26,320 Hey, whoa! 193 00:10:26,320 --> 00:10:28,960 Easy, buddy. Easy! 194 00:10:28,960 --> 00:10:31,480 SLOMO: Alert, alert! 195 00:10:31,480 --> 00:10:33,960 My data banks are crashing! My data banks are crashing! 196 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 My data banks are crashing! 197 00:10:35,960 --> 00:10:37,960 My... my... My data... 198 00:10:37,960 --> 00:10:40,960 My... my... My data... POWERS DOWN 199 00:10:51,000 --> 00:10:52,960 BEEPING 200 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 Not again! 201 00:10:54,960 --> 00:10:57,960 Hey, Took, any word yet on Slomo's status? 202 00:10:57,960 --> 00:10:58,960 Not really. 203 00:10:58,960 --> 00:11:00,960 Damn! It just ate my morning's work, 204 00:11:00,960 --> 00:11:02,800 an eight-page report! 205 00:11:02,800 --> 00:11:03,960 Ooh, that hurts. 206 00:11:03,960 --> 00:11:06,800 Hey, but I just heard something that might cheer you up. 207 00:11:06,800 --> 00:11:07,960 Oh, yeah? 208 00:11:07,960 --> 00:11:10,800 Orrin just dropped out of the top cop competition. 209 00:11:10,800 --> 00:11:11,960 Oh... 210 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 what a shame! 211 00:11:13,960 --> 00:11:15,960 HE CHUCKLES 212 00:11:16,960 --> 00:11:18,960 There's the killer. Slomo must've been infected 213 00:11:18,960 --> 00:11:21,960 when he tried to stop the sector dumping. 214 00:11:27,960 --> 00:11:29,960 Man, oh, man. 215 00:11:29,960 --> 00:11:32,000 - What? - It's a polymorphic virus. 216 00:11:32,000 --> 00:11:35,960 It spreads through systems like self-mutating disease... 217 00:11:35,960 --> 00:11:37,640 nasty stuff. 218 00:11:37,640 --> 00:11:39,960 - How'd it get in there? - We'll never know. 219 00:11:39,960 --> 00:11:42,160 Polymorphs rewrite their own code strings. 220 00:11:42,160 --> 00:11:43,960 "Generational masking", it's called. 221 00:11:43,960 --> 00:11:46,960 That way, there's no path to follow back to the programmer. 222 00:11:46,960 --> 00:11:48,960 Damage? 223 00:11:48,960 --> 00:11:50,160 Slomo, obviously... 224 00:11:50,160 --> 00:11:52,960 and we lost data in a number of sectors in the mainframe, 225 00:11:52,960 --> 00:11:54,960 but they're all backed up. 226 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 Lucky we found them so soon. 227 00:11:56,960 --> 00:11:59,960 What about Slomo? Can you fix him? 228 00:12:00,960 --> 00:12:02,320 I'll try. 229 00:12:02,320 --> 00:12:04,960 Is he still gonna have his memory? 230 00:12:04,960 --> 00:12:07,960 He's got to, uh, testify in an IA hearing this afternoon. 231 00:12:07,960 --> 00:12:09,960 I appreciate that, Lieutenant, 232 00:12:09,960 --> 00:12:11,960 but I can't see it happening. 233 00:12:11,960 --> 00:12:14,960 Look, Slomo's neuron networks are tamperproof, 234 00:12:14,960 --> 00:12:15,960 even by this kind of virus. 235 00:12:15,960 --> 00:12:18,320 It's getting to the data, that's the problem. 236 00:12:18,320 --> 00:12:19,960 All his secondary systems are locked up, 237 00:12:19,960 --> 00:12:22,960 and right now, I don't know how to unlock them. 238 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 Well, Slomo's part of the team. 239 00:12:24,960 --> 00:12:25,960 Do what you can. 240 00:12:25,960 --> 00:12:28,960 Well, I've got some buddies in research and development 241 00:12:28,960 --> 00:12:29,960 at Cyber Dynamics. 242 00:12:29,960 --> 00:12:32,960 They're working on a self-repair software. 243 00:12:32,960 --> 00:12:35,000 - I'll twist a few arms. - Break 'em, if you have to. 244 00:12:35,000 --> 00:12:37,160 You got it, Lieutenant. 245 00:12:38,960 --> 00:12:41,960 - Good luck at the hearing. - Don't worry about us. 246 00:12:41,960 --> 00:12:42,960 We got Castle on our side. 247 00:12:42,960 --> 00:12:45,480 - You be nice to her. - Always. 248 00:12:46,960 --> 00:12:50,800 "Hence thou not minister to a mind disease..." 249 00:12:50,800 --> 00:12:52,960 This Slomo thing's starting to worry me. 250 00:12:52,960 --> 00:12:55,960 Nah, Brogan. I think you're just being paranoid. 251 00:12:55,960 --> 00:12:59,960 Reseda... what are you doin' here? 252 00:12:59,960 --> 00:13:01,960 It's a public hearing. 253 00:13:03,960 --> 00:13:06,960 Yeah, but I don't think you answered the lieutenant's question. 254 00:13:06,960 --> 00:13:09,960 Isn't it obvious? 255 00:13:09,960 --> 00:13:12,960 If you two have perjured yourself in this hearing, 256 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 it's gonna cast some serious doubts 257 00:13:14,960 --> 00:13:16,960 on your evidence against my client. 258 00:13:17,960 --> 00:13:19,960 Excuse me. 259 00:13:22,960 --> 00:13:25,960 Come along, people. Take your seats, please. 260 00:13:31,000 --> 00:13:33,960 The hearing is now in session. 261 00:13:33,960 --> 00:13:36,960 I trust you all had a nice lunch. 262 00:13:37,960 --> 00:13:41,960 Next we have... Officer Castle. 263 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 Officer Castle... 264 00:13:48,960 --> 00:13:49,960 can you give us your version 265 00:13:49,960 --> 00:13:52,960 of the events leading up to the death of Nexus Simi? 266 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 Yes, sir. 267 00:13:54,960 --> 00:13:56,960 My partner, Officer Took, 268 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 was giving evidence in a capital case. 269 00:13:58,960 --> 00:14:00,960 I was accompanying the station RSA back to... 270 00:14:00,960 --> 00:14:02,960 - Slomo. - Yes, sir. 271 00:14:02,960 --> 00:14:04,960 I was accompanying Slomo back to the station 272 00:14:04,960 --> 00:14:06,000 after the RSA convention 273 00:14:06,000 --> 00:14:08,960 when a call came in from central tracking. 274 00:14:08,960 --> 00:14:10,800 The suspect, Nexus Simi, 275 00:14:10,800 --> 00:14:13,800 had robbed the First Altorian Trust on Subabeta. 276 00:14:13,800 --> 00:14:16,960 He had shot a guard and fled the scene. 277 00:14:16,960 --> 00:14:18,960 His hopper was now entering atmosphere 278 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 and headed for Demeter City. 279 00:14:20,960 --> 00:14:22,640 Lieutenant Brogan and Officer Haldane 280 00:14:22,640 --> 00:14:25,960 were already in pursuit when we arrived on the scene. 281 00:14:34,000 --> 00:14:36,320 Hey, Brogan, how d'you wanna play this one? 282 00:14:36,320 --> 00:14:38,800 This is our collar, Officer Castle, 283 00:14:38,800 --> 00:14:39,960 make yourself scarce. 284 00:14:39,960 --> 00:14:43,480 SLOMO: Officer Castle, the lieutenant's command 285 00:14:43,480 --> 00:14:45,800 would seem to be a direct contradiction 286 00:14:45,800 --> 00:14:46,960 of standard procedure. 287 00:14:46,960 --> 00:14:49,960 I recommend that you seek clarification. 288 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 Um, Lieutenant, I'd like to stay with you 289 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 for a little while longer, if you don't mind. 290 00:14:55,960 --> 00:14:57,640 Just don't get in our way, all right? 291 00:15:09,960 --> 00:15:11,960 Looks like our bad guy wants to play tag. 292 00:15:11,960 --> 00:15:12,960 Well, he's definitely "it". 293 00:15:12,960 --> 00:15:15,800 BROGAN: Cut the chatter, you two. 294 00:15:20,960 --> 00:15:22,960 Uh-oh. 295 00:15:25,480 --> 00:15:27,000 Brogan! 296 00:15:33,160 --> 00:15:36,960 I've had it with this guy. Lock and load the cannons, Haldane. 297 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 - Lieutenant, I don't think... - That's right, Castle, 298 00:15:38,960 --> 00:15:41,640 you don't think! Let's do this guy, Haldane. 299 00:15:41,640 --> 00:15:42,960 HALDANE: You're the man, Brogan. 300 00:15:49,640 --> 00:15:50,960 Cannons locked and loaded. 301 00:15:50,960 --> 00:15:51,960 No, Brogan! 302 00:15:55,960 --> 00:15:56,960 I tried to put my cruiser 303 00:15:56,960 --> 00:15:59,960 in Brogan and Haldane's line of fire. 304 00:16:05,960 --> 00:16:07,960 'But they fired anyway.' 305 00:16:15,000 --> 00:16:16,960 SLOMO: That was murder. 306 00:16:23,960 --> 00:16:24,960 GAVEL BANGS 307 00:16:24,960 --> 00:16:26,960 - Order! - What just happened? 308 00:16:26,960 --> 00:16:28,320 Order... 309 00:16:28,320 --> 00:16:29,960 or I'll clear this room! 310 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 Officer Castle... 311 00:16:34,960 --> 00:16:36,960 are you saying the suspect in the hopper 312 00:16:36,960 --> 00:16:40,800 did not fire on Lieutenant Brogan and Officer Haldane? 313 00:16:45,480 --> 00:16:46,960 Yes. 314 00:16:46,960 --> 00:16:48,960 GASPING 315 00:16:49,960 --> 00:16:51,000 GAVEL BANGS 316 00:16:51,000 --> 00:16:54,960 You do realise this is in direct contradiction 317 00:16:54,960 --> 00:16:55,960 to your prior statement? 318 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 I'm withdrawing my prior statement, sir. 319 00:16:59,960 --> 00:17:01,960 It was made under duress. 320 00:17:08,960 --> 00:17:09,960 Be smart. 321 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 When Internal Affairs asks about the shoot down, 322 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 you be sure and say it was righteous. 323 00:17:14,960 --> 00:17:17,320 You'll have a longer career. 324 00:17:24,160 --> 00:17:26,960 Brogan and Haldane shot that man out of the sky 325 00:17:26,960 --> 00:17:28,960 without provocation. 326 00:17:30,960 --> 00:17:32,800 Murdered him in cold blood. 327 00:17:32,800 --> 00:17:34,960 CHATTER 328 00:17:45,960 --> 00:17:48,960 Order! 329 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 BANGS GAVEL 330 00:17:54,960 --> 00:17:57,960 Castle, what the hell do you think you're doin' to us? 331 00:17:57,960 --> 00:17:59,960 Just doing what's right. 332 00:17:59,960 --> 00:18:02,960 I've thought about what you said, Brogan, and I came to the conclusion 333 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 that the only thing that matters is the truth! 334 00:18:22,000 --> 00:18:24,960 How do they expect us to get any work done, Fredo? 335 00:18:24,960 --> 00:18:26,960 The whole system's a mess! 336 00:18:26,960 --> 00:18:29,960 Well, that's not the only mess around here. 337 00:18:29,960 --> 00:18:32,960 - Well, what's this? - Orrin's resignation. 338 00:18:32,960 --> 00:18:34,960 He's leaving the force in a month. 339 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 What? 340 00:18:36,960 --> 00:18:39,320 Why would he go and do a crazy thing like that? 341 00:18:39,320 --> 00:18:40,960 Don't know. 342 00:18:40,960 --> 00:18:42,960 Something about health problems. 343 00:18:45,960 --> 00:18:49,960 Oh, Jeez, he's gonna kill me. 344 00:18:49,960 --> 00:18:52,960 It was Lieutenant Brogan and Officer Haldane. 345 00:18:52,960 --> 00:18:56,960 They shot that man out of the sky without provocation. 346 00:18:56,960 --> 00:18:59,480 Murdered him in cold blood. 347 00:18:59,480 --> 00:19:00,960 Brogan and Haldane shot that man 348 00:19:00,960 --> 00:19:03,960 out of the sky without provocation. 349 00:19:03,960 --> 00:19:06,960 Murdered him in cold blood. 350 00:19:06,960 --> 00:19:07,960 'It was Lieutenant Brogan...' 351 00:19:07,960 --> 00:19:09,960 Exactly the same language. 352 00:19:09,960 --> 00:19:11,960 Delivered exactly the same way. 353 00:19:11,960 --> 00:19:14,960 Yeah, then coupled with the fact that Slomo mysteriously goes down, 354 00:19:14,960 --> 00:19:16,960 the only witness that can't lie. 355 00:19:16,960 --> 00:19:18,960 I can see and hear, gentlemen, 356 00:19:18,960 --> 00:19:22,640 but the powers that be may see and hear things differently. 357 00:19:22,640 --> 00:19:23,960 What's that supposed to mean? 358 00:19:23,960 --> 00:19:25,960 Well, downtown they're saying 359 00:19:25,960 --> 00:19:27,960 it smells like two of my officers 360 00:19:27,960 --> 00:19:29,960 might be coverin' their tracks. 361 00:19:29,960 --> 00:19:32,960 Yorba and Castle have already accused you of coercion. 362 00:19:32,960 --> 00:19:35,960 You were around Slomo half the morning. 363 00:19:35,960 --> 00:19:36,960 You could've fed him the virus. 364 00:19:36,960 --> 00:19:39,960 Yeah, all right, I see your point. 365 00:19:39,960 --> 00:19:41,960 You do? 366 00:19:41,960 --> 00:19:42,960 Well... 367 00:19:42,960 --> 00:19:45,640 Well, bottom line... 368 00:19:45,640 --> 00:19:48,960 for appearances, I'm taking you two off active duty, 369 00:19:48,960 --> 00:19:50,960 pending the outcome of the IA hearing. 370 00:19:50,960 --> 00:19:51,960 Oh, that's just great, Captain! 371 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 Calm down, Haldane! 372 00:19:53,960 --> 00:19:55,960 Look, look at it from my point of view. 373 00:19:55,960 --> 00:19:56,960 I've got one trusted officer 374 00:19:56,960 --> 00:19:59,320 claiming two other trusted officers have committed murder. 375 00:19:59,320 --> 00:20:01,960 We didn't murder anybody! 376 00:20:01,960 --> 00:20:05,800 Right. Now, unofficially, I'm ordering you two 377 00:20:05,800 --> 00:20:06,960 to get to the bottom of this 378 00:20:06,960 --> 00:20:09,960 before it tears this precinct apart! 379 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 OK, so who do we trust? 380 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 I'm sorry. I can't help you there, fellas. 381 00:20:24,960 --> 00:20:26,000 - I gotta talk to Jane. - Hold on, man. 382 00:20:26,000 --> 00:20:27,960 Brogan, she thinks we're murderers! 383 00:20:27,960 --> 00:20:29,960 And no amount of talk is gonna change that thought. 384 00:20:29,960 --> 00:20:31,960 All right, so what do we do? 385 00:20:31,960 --> 00:20:34,960 Make sure Slomo gets back online. He's our only hope. 386 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 I had to cash in some favours 387 00:20:40,960 --> 00:20:42,960 with the boys down at Cyber D. 388 00:20:42,960 --> 00:20:44,320 Say hello to one of the sweetest little 389 00:20:44,320 --> 00:20:46,960 diagnostic self-repair programs ever designed. 390 00:20:46,960 --> 00:20:47,960 Will it work? 391 00:20:47,960 --> 00:20:50,800 Well, it's been cooking for half an hour. Let's see. 392 00:20:50,800 --> 00:20:53,960 Come on, Slomo, speak to me like an honest drover. 393 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 Uh, Much Ado, Shakespeare. 394 00:20:55,960 --> 00:20:57,960 A little game we play. 395 00:20:59,960 --> 00:21:01,960 SLOMO BEEPS LOUDLY 396 00:21:01,960 --> 00:21:03,960 Whoa, whoa, whoa, whoa! What's happening? 397 00:21:04,960 --> 00:21:07,960 The self-repair interface is kicking feedback 398 00:21:07,960 --> 00:21:09,960 through the audio circuits. 399 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 Don't worry, this is a good sign. 400 00:21:11,960 --> 00:21:12,960 How long? 401 00:21:12,960 --> 00:21:14,960 Too early to tell. 402 00:21:14,960 --> 00:21:16,960 Uh, look, Carson, keep Slomo's progress 403 00:21:16,960 --> 00:21:18,960 under your hat for a while, all right? 404 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 Sure thing, Lieutenant. 405 00:21:20,960 --> 00:21:22,960 You realise his memory can't be altered? 406 00:21:22,960 --> 00:21:24,960 That's what we're counting on. 407 00:21:31,960 --> 00:21:33,800 So you think we can trust Carson? 408 00:21:33,800 --> 00:21:35,320 We have to. 409 00:21:35,320 --> 00:21:38,960 I don't know about you, Brogan, but I'm starting to get confused. 410 00:21:44,960 --> 00:21:47,960 OK... what do we have? 411 00:21:47,960 --> 00:21:50,960 Slomo's gone haywire, and somebody got to Jane. 412 00:21:50,960 --> 00:21:51,960 Yeah, but that's where I lose it. 413 00:21:51,960 --> 00:21:54,960 I mean, Janey is as straight as they come. 414 00:21:54,960 --> 00:21:57,960 But if the Tarn bailiff says she's tellin' the truth, 415 00:21:57,960 --> 00:21:59,960 we know that she's lyin'... 416 00:21:59,960 --> 00:22:01,960 I don't know, Brogan, it doesn't add up. 417 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 Well, there's only one rational possibility 418 00:22:03,960 --> 00:22:05,480 I can think of. 419 00:22:05,480 --> 00:22:06,960 Her memory's been altered. 420 00:22:06,960 --> 00:22:08,960 How? 421 00:22:08,960 --> 00:22:10,480 I don't know. Let me work on that. 422 00:22:10,480 --> 00:22:12,960 In the meantime, why don't you talk to Reseda? 423 00:22:12,960 --> 00:22:14,000 Why Reseda? 424 00:22:14,000 --> 00:22:15,960 Because if Olvera is trying to discredit us, 425 00:22:15,960 --> 00:22:17,960 Reseda's a good place to start. 426 00:22:18,960 --> 00:22:21,800 I don't understand it, Took. 427 00:22:21,800 --> 00:22:23,640 I know what I said to Internal Affairs 428 00:22:23,640 --> 00:22:25,960 happened the way I remembered it... 429 00:22:25,960 --> 00:22:27,960 but it couldn't have, could it? 430 00:22:27,960 --> 00:22:29,960 You mean, you're not sure? 431 00:22:29,960 --> 00:22:31,960 No... No, I'm sure. 432 00:22:32,960 --> 00:22:35,320 I can see it as plain as day. 433 00:22:39,960 --> 00:22:41,000 Officer Haldane? 434 00:22:41,000 --> 00:22:43,960 Can we talk for a moment? 435 00:22:43,960 --> 00:22:44,960 Sure. 436 00:22:52,960 --> 00:22:56,960 I think I can help you. 437 00:22:56,960 --> 00:22:58,000 What do you mean? 438 00:22:58,000 --> 00:23:00,960 I mean, I think Miles Yorba and Officer Castle 439 00:23:00,960 --> 00:23:02,640 had their memories altered. 440 00:23:02,640 --> 00:23:04,960 Wow, that's, uh... 441 00:23:04,960 --> 00:23:07,480 that's takin' a pretty big risk, isn't it, Cambria? 442 00:23:07,480 --> 00:23:09,960 I mean, rumour has it, I'm a cold-blooded killer. 443 00:23:09,960 --> 00:23:11,960 No, you're not. 444 00:23:11,960 --> 00:23:13,960 Look... 445 00:23:13,960 --> 00:23:15,960 there were peculiar... 446 00:23:15,960 --> 00:23:17,960 mannerisms and phrase repetitions 447 00:23:17,960 --> 00:23:20,960 I recognised in Castle's testimony. 448 00:23:20,960 --> 00:23:23,960 I've seen these symptoms before in the Delphi system. 449 00:23:23,960 --> 00:23:25,800 So what are we waiting for? 450 00:23:25,800 --> 00:23:26,960 Let's go to the IA chairman right now. 451 00:23:26,960 --> 00:23:29,960 It's not that simple. Although we know what's happening, 452 00:23:29,960 --> 00:23:31,960 it's gonna be almost impossible to prove. 453 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 Maybe if you tell me the truth, 454 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 every little detail, 455 00:23:37,960 --> 00:23:39,960 I can approach Castle and try to convince her 456 00:23:39,960 --> 00:23:41,480 that she's not thinking straight. 457 00:23:42,960 --> 00:23:45,960 I don't know. That sounds like a long shot. 458 00:23:45,960 --> 00:23:46,960 It's worth a try. 459 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 OK. 460 00:23:52,960 --> 00:23:55,960 It happened pretty much the way Janey said, 461 00:23:55,960 --> 00:23:57,960 except for the end. 462 00:23:57,960 --> 00:23:59,160 This is the police! 463 00:23:59,160 --> 00:24:01,960 Descend to ground level immediately! 464 00:24:06,800 --> 00:24:07,960 Where's he goin'? 465 00:24:07,960 --> 00:24:10,160 Damn it! Castle. 466 00:24:10,160 --> 00:24:11,960 I've got him, Lieutenant. 467 00:24:17,960 --> 00:24:19,960 That's an HTB! 468 00:24:19,960 --> 00:24:21,960 If you do not descend immediately, 469 00:24:21,960 --> 00:24:23,960 we will have to use force! 470 00:24:26,960 --> 00:24:28,960 Brogan, I'm on my own here. I can't arm my cannons. 471 00:24:28,960 --> 00:24:30,960 All right. Peel off and we'll take him. 472 00:24:30,960 --> 00:24:32,960 We don't have any choice here. 473 00:24:38,960 --> 00:24:40,640 Cannons armed. 474 00:24:40,640 --> 00:24:42,000 Fire when locked. 475 00:24:55,960 --> 00:24:57,640 So that's what happened. 476 00:24:57,640 --> 00:24:58,960 You were protecting Castle. 477 00:24:58,960 --> 00:25:01,960 Well, the guy didn't give us much choice. 478 00:25:04,960 --> 00:25:06,960 Are you absolutely sure about that? 479 00:25:09,960 --> 00:25:12,000 Why not run through it again for me... 480 00:25:12,000 --> 00:25:13,960 one more time? 481 00:25:18,960 --> 00:25:21,960 I've had it with this guy. Lock and load the cannons, Haldane. 482 00:25:21,960 --> 00:25:24,800 - Lieutenant, I don't think... - That's right, Castle, 483 00:25:24,800 --> 00:25:25,960 you don't think! 484 00:25:25,960 --> 00:25:27,960 Let's do this guy. 485 00:25:27,960 --> 00:25:29,960 I'm not gonna do this, Brogan. 486 00:25:31,480 --> 00:25:33,960 Fire the cannons! 487 00:25:33,960 --> 00:25:34,960 Now! 488 00:25:38,000 --> 00:25:39,960 No, Brogan! 489 00:26:01,960 --> 00:26:04,960 Memories are funny things, Haldane. 490 00:26:04,960 --> 00:26:07,000 They can play tricks on you. 491 00:26:07,000 --> 00:26:10,960 New ones can appear almost anytime. 492 00:26:15,960 --> 00:26:17,960 Jane seemed fine an hour before the hearing, 493 00:26:17,960 --> 00:26:19,960 then at the hearing, she went off. 494 00:26:19,960 --> 00:26:21,960 It's gotta be hypnosis. 495 00:26:21,960 --> 00:26:22,960 That's what I figured, 496 00:26:22,960 --> 00:26:24,960 but is there anything we can do to overcome it? 497 00:26:24,960 --> 00:26:28,960 I'm not sure. I mean, I've worked with hypnotic suggestion in post-op. 498 00:26:28,960 --> 00:26:29,960 It's very powerful. 499 00:26:29,960 --> 00:26:31,800 Yeah, I know, that's why I called you. 500 00:26:31,800 --> 00:26:33,960 Well, OK, look, I've gotta talk to some people. 501 00:26:34,960 --> 00:26:36,960 All right, um, time's short. 502 00:26:36,960 --> 00:26:39,640 We need some answers. Um, honey, don't call me. 503 00:26:39,640 --> 00:26:40,960 - I'll get back to you. - OK. 504 00:26:42,960 --> 00:26:45,960 I don't know what it's about. Brogan said he wanted to see you. 505 00:26:54,960 --> 00:26:56,160 It's all right. 506 00:26:56,160 --> 00:26:57,960 He doesn't even know we're here. 507 00:27:03,800 --> 00:27:04,960 What was that for? 508 00:27:07,000 --> 00:27:09,960 Fulfilling... my fantasies. 509 00:27:13,960 --> 00:27:15,960 So why do you need to see me? 510 00:27:15,960 --> 00:27:18,000 I've been talking with Olvera. 511 00:27:18,000 --> 00:27:20,960 - What? - That's right. 512 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 The plan's changed. 513 00:27:22,960 --> 00:27:23,960 Terrific. 514 00:27:23,960 --> 00:27:26,960 Nice of Olvera to let me know. 515 00:27:29,960 --> 00:27:30,960 What's he have in mind? 516 00:27:32,960 --> 00:27:35,960 He wants us to frame Brogan and Haldane 517 00:27:35,960 --> 00:27:37,960 for another murder. 518 00:27:37,960 --> 00:27:39,960 Why? 519 00:27:39,960 --> 00:27:42,960 The plan's working like a dream. 520 00:27:42,960 --> 00:27:45,800 He wants a little extra insurance. 521 00:27:47,960 --> 00:27:49,960 Who's the lucky victim? 522 00:27:50,960 --> 00:27:52,960 - You are. - No! 523 00:27:52,960 --> 00:27:54,960 BLAST, HE GRUNTS 524 00:28:09,800 --> 00:28:12,960 Brogan and Reseda just started arguing and... 525 00:28:12,960 --> 00:28:14,960 the next thing I knew... 526 00:28:16,000 --> 00:28:19,960 ..Brogan just blew him away. 527 00:28:19,960 --> 00:28:20,960 You OK, Haldane? 528 00:28:22,640 --> 00:28:25,800 Uh, been better, Captain. 529 00:28:25,800 --> 00:28:27,960 Any chance that Brogan's still here, Sergeant? 530 00:28:27,960 --> 00:28:29,960 Nothing's left the docking bays in the last half hour. 531 00:28:29,960 --> 00:28:33,960 All right. I want a guard put on the IA hearing. 532 00:28:33,960 --> 00:28:36,960 Nobody goes in or out. I want this station sealed... 533 00:28:36,960 --> 00:28:38,960 and find Brogan. 534 00:28:38,960 --> 00:28:40,960 And, uh... 535 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 no deadly force, Sergeant. 536 00:29:03,960 --> 00:29:05,960 Listen, Orrin, we gotta talk. 537 00:29:05,960 --> 00:29:08,960 I know we've had this problem with the lieutenant and stuff, 538 00:29:08,960 --> 00:29:09,960 but I haven't had a chance to... 539 00:29:09,960 --> 00:29:11,960 Look, can this wait? 540 00:29:11,960 --> 00:29:14,960 Now is not a good time for me, OK? 541 00:29:14,960 --> 00:29:16,960 COMMUNICATOR BEEPING 542 00:29:16,960 --> 00:29:18,960 'Romek, Orrin, report.' 543 00:29:18,960 --> 00:29:22,000 Nothin' to report on this level, Sarge. 544 00:29:22,000 --> 00:29:23,960 You check level three. 545 00:29:23,960 --> 00:29:25,960 You two check the docking bay. 546 00:29:25,960 --> 00:29:27,960 Jane, anything your end? 547 00:29:27,960 --> 00:29:29,960 There's no sign of him here. 548 00:29:33,640 --> 00:29:35,960 I don't like this, Janey. 549 00:29:35,960 --> 00:29:36,960 Remember, people, 550 00:29:36,960 --> 00:29:39,960 we all know and respect Lieutenant Brogan, 551 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 but you must consider him armed and dangerous. 552 00:29:41,960 --> 00:29:43,960 Terrific (!) 553 00:29:45,640 --> 00:29:46,960 Sorry about this, Lieutenant. 554 00:29:46,960 --> 00:29:49,960 Yeah, please don't take this personal or nothin'. 555 00:29:49,960 --> 00:29:51,640 Uh... mind telling me 556 00:29:51,640 --> 00:29:53,000 what "this" is all about, guys? 557 00:29:53,000 --> 00:29:56,960 Well, there's a shyster ambulance chaser down in interrogation 558 00:29:56,960 --> 00:29:58,960 with a neat little hole where his ticker used to be... 559 00:29:58,960 --> 00:30:00,960 And Haldane says you're the shooter. 560 00:30:01,960 --> 00:30:04,800 Captain, we have him, sir. We're bringin' him up. 561 00:30:04,800 --> 00:30:05,960 Right. 562 00:30:07,160 --> 00:30:08,960 You stay put, Haldane. 563 00:30:08,960 --> 00:30:10,960 That's an order. 564 00:30:25,960 --> 00:30:27,960 Cambria, something is wrong. 565 00:30:27,960 --> 00:30:29,960 I feel like I should be doin' something. 566 00:30:30,960 --> 00:30:32,960 Don't you remember? 567 00:30:32,960 --> 00:30:34,960 The captain told you what to do. 568 00:30:40,800 --> 00:30:42,960 Brogan's gone over to the other side! 569 00:30:43,960 --> 00:30:47,160 He's a rogue cop who cannot be trusted! 570 00:30:48,960 --> 00:30:50,320 Do you understand? 571 00:30:50,320 --> 00:30:52,960 Of course I understand. I saw him kill Reseda. 572 00:30:52,960 --> 00:30:54,960 I want you to find him and kill him! 573 00:30:57,960 --> 00:30:59,960 It'll be my pleasure. 574 00:31:07,960 --> 00:31:09,960 Brogan, why? 575 00:31:11,800 --> 00:31:12,960 Why'd you do it? 576 00:31:24,000 --> 00:31:25,960 Those weapons on stun? 577 00:31:25,960 --> 00:31:27,960 Of course they are. Why? 578 00:31:27,960 --> 00:31:29,000 THEY GROAN 579 00:31:29,000 --> 00:31:30,960 That's why. Sorry, guys. 580 00:31:42,960 --> 00:31:46,480 Oh, uh, C-Captain... 581 00:31:46,480 --> 00:31:48,960 Sir, we, uh, we, uh... 582 00:31:48,960 --> 00:31:50,960 We sorta had a problem. 583 00:31:54,960 --> 00:31:56,960 - You go that way! - Got you! 584 00:32:07,960 --> 00:32:12,320 SLOMO BEEPS INDISTINCTLY 585 00:32:35,960 --> 00:32:37,960 Slomo. 586 00:32:37,960 --> 00:32:39,160 Slomo, can you hear me? 587 00:32:39,160 --> 00:32:41,160 Come on, I need you! 588 00:32:41,160 --> 00:32:43,960 I-I-I-I... 589 00:32:47,960 --> 00:32:49,960 Brogan, I've been waiting. Are you OK? 590 00:32:49,960 --> 00:32:51,960 Yeah, never better. You got anything yet? 591 00:32:54,960 --> 00:32:56,960 Captain. 592 00:32:56,960 --> 00:32:58,960 We've got an unauthorised transmission. 593 00:32:58,960 --> 00:33:01,640 - Brogan? - That's my guess. It's scrambled. 594 00:33:01,640 --> 00:33:03,800 - Location? - E section. 595 00:33:03,800 --> 00:33:05,960 Let's go, Castle, Took! 596 00:33:05,960 --> 00:33:07,480 SAL: 'The bottom line is, 597 00:33:07,480 --> 00:33:09,960 'almost every kind of hypnosis is reversible.' 598 00:33:09,960 --> 00:33:13,960 The victims invariably respond to associational therapy. 599 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 In English, Sal. 600 00:33:15,960 --> 00:33:17,960 The memory is formed out of association, right? 601 00:33:17,960 --> 00:33:20,480 So the idea is to expose the victim 602 00:33:20,480 --> 00:33:22,640 to facts they cannot challenge 603 00:33:22,640 --> 00:33:25,960 and, therefore, forcing the true memory to reassert itself. 604 00:33:25,960 --> 00:33:29,960 Act two, scene, scene one... 605 00:33:30,960 --> 00:33:31,960 Lieutenant Brogan. 606 00:33:41,480 --> 00:33:42,960 Freeze! 607 00:33:48,480 --> 00:33:49,960 Nice one, Brogan. 608 00:33:49,960 --> 00:33:50,960 He could be calling 609 00:33:50,960 --> 00:33:52,960 from anywhere in the station, Captain. 610 00:33:52,960 --> 00:33:55,960 What the hell are you trying to do, Brogan? 611 00:33:55,960 --> 00:33:59,160 I-I don't feel too hot. 612 00:33:59,160 --> 00:34:00,960 No kidding. 613 00:34:00,960 --> 00:34:03,000 How long before you're fully operational, Slomo? 614 00:34:03,000 --> 00:34:05,960 That w-will re-require a prolonged 615 00:34:05,960 --> 00:34:08,960 period of d-d-d-diagnostic... 616 00:34:08,960 --> 00:34:10,960 OK, OK! Forget fully. 617 00:34:10,960 --> 00:34:12,960 When can you access your memory banks? 618 00:34:12,960 --> 00:34:14,960 No time like the pre-present. 619 00:34:14,960 --> 00:34:16,960 All right. 620 00:34:16,960 --> 00:34:19,960 Access your video record of the Nexus Simi pursuit. 621 00:34:19,960 --> 00:34:22,800 No-No-No-No problem. 622 00:34:23,960 --> 00:34:25,000 Slomo, get on with it! 623 00:34:25,000 --> 00:34:28,160 Nexus Simi pursuit access, 624 00:34:28,160 --> 00:34:31,640 would you like me to re-re-replay it? 625 00:34:31,640 --> 00:34:32,960 Yeah... No. 626 00:34:32,960 --> 00:34:35,960 Can you, uh, plug into the mainframe? 627 00:34:35,960 --> 00:34:37,960 Do you think that's prudent? 628 00:34:37,960 --> 00:34:41,960 I still have a ROM-ache from last time. 629 00:34:41,960 --> 00:34:44,160 It's OK, it's OK. Carson found the virus. 630 00:34:44,160 --> 00:34:45,960 Here you go. 631 00:34:45,960 --> 00:34:46,960 Go for it. 632 00:34:57,960 --> 00:34:58,960 Stop! 633 00:35:00,960 --> 00:35:02,160 I knew you'd try to destroy Slomo. 634 00:35:02,160 --> 00:35:03,960 What are you talkin' about? 635 00:35:03,960 --> 00:35:06,480 He's the only one that knows you killed Nexus Simi. 636 00:35:06,480 --> 00:35:07,960 That's nuts! 637 00:35:07,960 --> 00:35:10,160 And I saw you shoot Reseda. 638 00:35:10,160 --> 00:35:12,960 Whoa, whoa. Slow down, Jack. 639 00:35:12,960 --> 00:35:14,960 That never happened and you know it. 640 00:35:14,960 --> 00:35:16,960 All I know is what I saw. 641 00:35:16,960 --> 00:35:18,320 You're a dirty cop, Brogan. 642 00:35:18,320 --> 00:35:20,960 Now Podly told me to kill ya. 643 00:35:20,960 --> 00:35:22,800 Come on, Jack. Think. 644 00:35:22,800 --> 00:35:24,960 Somebody got to Jane, remember? 645 00:35:24,960 --> 00:35:25,960 Now they've gotten to you. 646 00:35:25,960 --> 00:35:28,960 No... No. 647 00:35:35,320 --> 00:35:36,960 Cambria. 648 00:35:37,960 --> 00:35:39,960 Erm, Podly. 649 00:35:39,960 --> 00:35:43,960 Haldane... Haldane! You know me. 650 00:35:43,960 --> 00:35:44,960 No, I don't. 651 00:35:44,960 --> 00:35:46,480 OK, fine. 652 00:35:46,480 --> 00:35:48,640 You think I wasted Olvera's lawyer, 653 00:35:48,640 --> 00:35:49,960 but come on, man... 654 00:35:49,960 --> 00:35:51,960 Podly would never give an order to kill somebody! 655 00:35:51,960 --> 00:35:53,960 - I don't know. - You said "Cambria". 656 00:35:53,960 --> 00:35:55,000 What about her? 657 00:35:55,000 --> 00:35:56,960 Think about it, Jack! Think! 658 00:35:56,960 --> 00:35:59,960 Stop! Stop staying that. I must shoot you, Brogan. 659 00:35:59,960 --> 00:36:02,960 No, fight it! 660 00:36:02,960 --> 00:36:05,960 SLOMO: Lieutenant, do you wish to continue? 661 00:36:07,960 --> 00:36:09,960 Go ahead. 662 00:36:11,960 --> 00:36:13,480 Shoot me, Brogan. 663 00:36:13,480 --> 00:36:15,960 No. I've got a better idea. 664 00:36:19,160 --> 00:36:20,960 Do it, Slomo! 665 00:36:26,960 --> 00:36:28,960 SIREN BLARES 666 00:36:30,960 --> 00:36:34,000 'This is the police. Descend to ground level immediately. 667 00:36:38,640 --> 00:36:40,960 HALDANE: 'Looks like our bad guy wants to play tag.' 668 00:36:40,960 --> 00:36:43,640 CASTLE: 'Well, he's definitely "it".' 669 00:36:43,640 --> 00:36:44,960 What the devil! 670 00:36:44,960 --> 00:36:46,800 That's Slomo's video record. 671 00:36:46,800 --> 00:36:48,960 'This is the police. Descend to ground level immediately. 672 00:36:48,960 --> 00:36:51,960 - 'Where's he goin'? - 'Damn it! 673 00:36:51,960 --> 00:36:54,000 - 'Castle.' - 'I've got him, Lieutenant!' 674 00:36:59,960 --> 00:37:01,640 Hey! 675 00:37:03,960 --> 00:37:06,960 'If you do not descend immediately, we will have to use force!' 676 00:37:08,960 --> 00:37:11,480 Castle, what the hell was all that about? 677 00:37:11,480 --> 00:37:14,000 'Brogan, I'm on my own here. I can't arm my cannons.' 678 00:37:14,000 --> 00:37:16,960 'All right, peel off and we'll take him.' 679 00:37:17,960 --> 00:37:20,960 - 'Cannon's armed.' - 'Fire when locked.' 680 00:37:22,960 --> 00:37:24,320 That's what really happened. 681 00:37:24,320 --> 00:37:26,960 GUNFIRE ON SCREEN 682 00:37:26,960 --> 00:37:28,960 Oh, what have I done? 683 00:37:28,960 --> 00:37:29,960 Nothing that can't be undone, Jane. 684 00:37:29,960 --> 00:37:31,960 - Brogan, I'm sorry! - No, that's OK, that's OK. 685 00:37:31,960 --> 00:37:33,960 Think how Haldane feels. 686 00:37:33,960 --> 00:37:36,160 You wanna clue the rest of us in, Lieutenant? 687 00:37:36,160 --> 00:37:38,960 Yes, sir. It was Cambria. 688 00:37:38,960 --> 00:37:41,000 She uses hypnosis to bend people's minds. 689 00:37:41,000 --> 00:37:44,960 She killed Reseda then she did her little number on Haldane. 690 00:37:44,960 --> 00:37:46,960 Well, where is she now? 691 00:38:05,800 --> 00:38:07,640 Hello, Cambria. 692 00:38:07,640 --> 00:38:08,960 Jack. 693 00:38:11,800 --> 00:38:13,960 You know, I remember now... 694 00:38:13,960 --> 00:38:15,960 the truth. 695 00:38:15,960 --> 00:38:17,960 You're confused. 696 00:38:17,960 --> 00:38:19,960 If you'll just think for a minute. 697 00:38:19,960 --> 00:38:21,160 Oh, I am thinking. 698 00:38:21,160 --> 00:38:23,960 You're under arrest. 699 00:38:24,960 --> 00:38:27,960 Jack, try to remember... 700 00:38:27,960 --> 00:38:29,960 just try. 701 00:38:31,960 --> 00:38:33,960 How can I forget? 702 00:38:48,960 --> 00:38:51,960 It is the finding of this hearing 703 00:38:51,960 --> 00:38:52,960 that the allegations made 704 00:38:52,960 --> 00:38:54,960 against Lieutenant Brogan and Officer Haldane 705 00:38:54,960 --> 00:38:57,960 were part of a conspiracy to discredit them, 706 00:38:57,960 --> 00:38:59,960 initiated by one Sylvanus Olvera... 707 00:38:59,960 --> 00:39:00,960 Come on. 708 00:39:00,960 --> 00:39:03,960 ..and intended to prevent the aforementioned officers 709 00:39:03,960 --> 00:39:06,960 from testifying against him in an unrelated matter. 710 00:39:06,960 --> 00:39:08,960 - Hey... - Oh, you stupid fool! 711 00:39:08,960 --> 00:39:10,320 Shut up! 712 00:39:10,320 --> 00:39:11,960 This panel further finds 713 00:39:11,960 --> 00:39:13,960 that the witnesses who gave false testimony 714 00:39:13,960 --> 00:39:15,960 against Brogan and Haldane 715 00:39:15,960 --> 00:39:19,960 were coerced against their will by one Cambria Elon 716 00:39:19,960 --> 00:39:23,160 and cannot be held accountable for their actions. 717 00:39:23,160 --> 00:39:26,160 We have now considered all these facts, 718 00:39:26,160 --> 00:39:29,960 including the True account of the shooting of Nexus Simi, 719 00:39:29,960 --> 00:39:32,960 and we find that Lieutenant Patrick Brogan 720 00:39:32,960 --> 00:39:33,960 and Officer Jack Haldane 721 00:39:33,960 --> 00:39:35,960 have acted at all times in accordance 722 00:39:35,960 --> 00:39:37,960 with correct police procedure. 723 00:39:37,960 --> 00:39:39,960 APPLAUDING 724 00:39:39,960 --> 00:39:42,960 This hearing is completed. 725 00:39:45,960 --> 00:39:47,960 I can't make it at seven tonight. 726 00:39:47,960 --> 00:39:49,960 How's eight? 727 00:39:49,960 --> 00:39:51,960 Make what? 728 00:39:51,960 --> 00:39:53,960 You've forgotten? 729 00:39:53,960 --> 00:39:56,960 Cambria did mess up your memory, didn't she? 730 00:39:56,960 --> 00:39:59,960 No, no, my memory's just fine. 731 00:39:59,960 --> 00:40:01,000 Uh-huh. 732 00:40:01,000 --> 00:40:03,960 Did you remember last equanight at Sarducci's? 733 00:40:07,960 --> 00:40:10,960 Nice try, Castle... Nice try. 734 00:40:10,960 --> 00:40:13,800 If you say so. 735 00:40:13,800 --> 00:40:16,160 That's not an answer. 736 00:40:16,160 --> 00:40:17,960 I can't believe you've forgotten 737 00:40:17,960 --> 00:40:19,960 about my place afterwards. 738 00:40:19,960 --> 00:40:21,960 Took was on station call... 739 00:40:21,960 --> 00:40:24,640 the candles... 740 00:40:27,320 --> 00:40:29,960 This is one of your little jokes, isn't it? 741 00:40:33,480 --> 00:40:34,960 Isn't it? 742 00:40:44,480 --> 00:40:45,960 All right, I admit it! 743 00:40:45,960 --> 00:40:47,960 It was a stupid prank! 744 00:40:47,960 --> 00:40:50,320 I feel really awful about it! 745 00:40:52,960 --> 00:40:53,960 Look... 746 00:40:53,960 --> 00:40:55,960 here. 747 00:40:56,960 --> 00:40:58,480 Here's the hundred credits 748 00:40:58,480 --> 00:41:00,800 you would've won off me at the competition. 749 00:41:00,800 --> 00:41:02,960 I'm really sorry. 750 00:41:03,960 --> 00:41:06,640 LAUGHING 751 00:41:06,640 --> 00:41:08,960 Great! 752 00:41:08,960 --> 00:41:11,960 Now I can put that down payment on that new omni gym. 753 00:41:11,960 --> 00:41:12,960 What? 754 00:41:15,960 --> 00:41:17,960 You guys knew all the time? 755 00:41:17,960 --> 00:41:18,960 Slomo checked with me 756 00:41:18,960 --> 00:41:21,800 before he could file that bogus report. 757 00:41:21,800 --> 00:41:23,640 RSA units can't lie. 758 00:41:23,640 --> 00:41:25,960 You should know that by now... 759 00:41:25,960 --> 00:41:27,800 partner. 760 00:41:27,800 --> 00:41:29,480 Now, uh... 761 00:41:29,480 --> 00:41:32,640 what should I do with this resignation? 762 00:41:32,640 --> 00:41:35,960 Don't give me any ideas! 763 00:41:40,960 --> 00:41:41,960 You lost your memory, 764 00:41:41,960 --> 00:41:43,960 but you sure didn't lose your appetite. 765 00:41:43,960 --> 00:41:45,960 Yeah, but Cambria left me with one memory. 766 00:41:45,960 --> 00:41:47,000 Yeah, what was that? 767 00:41:47,000 --> 00:41:48,960 The look on her face 768 00:41:48,960 --> 00:41:49,960 when I hit her with that stun shot. 769 00:41:51,960 --> 00:41:53,960 '2-11 in progress. 770 00:41:53,960 --> 00:41:55,960 'First Altorian Trust. 771 00:41:55,960 --> 00:41:58,960 'Suspect driving a blue sports hopper. 772 00:41:58,960 --> 00:42:00,960 'All units respond.' 773 00:42:00,960 --> 00:42:02,960 Same bank and the same type of vehicle. 774 00:42:02,960 --> 00:42:04,960 What was it they used to say? 775 00:42:04,960 --> 00:42:07,000 BOTH: "Time to rock 'n' roll!" 776 00:42:20,960 --> 00:42:22,960 Subtitles by accessibility@itv.com 54887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.