Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:08,960
'The name's Brogan,
Lieutenant Brogan.
2
00:00:10,800 --> 00:00:12,960
'For 20 years,
I was with the NYPD.
3
00:00:12,960 --> 00:00:14,960
'Now...
Well, let's just say
4
00:00:14,960 --> 00:00:16,960
'I've transferred
to another precinct.'
5
00:01:15,960 --> 00:01:19,800
FEMALE VOICE: 'Vanderbilt basin
estates, where the elite recreate.
6
00:01:19,800 --> 00:01:22,320
'Imagine relaxing in the
climate-controlled comfort
7
00:01:22,320 --> 00:01:24,960
'of your own private penthouse.
8
00:01:24,960 --> 00:01:26,160
'Don't delay.
9
00:01:26,160 --> 00:01:28,960
'Call today for an RSA guided tour
10
00:01:28,960 --> 00:01:31,960
'of this state-of-the-art
residential facility.
11
00:01:31,960 --> 00:01:33,960
'You won't be sorry.'
12
00:01:34,960 --> 00:01:37,000
MALE VOICE: 'Is your RSA unit
on the blink?
13
00:01:37,000 --> 00:01:39,960
'Then call Ro-Ro's robot repairs.
14
00:01:39,960 --> 00:01:42,480
'We specialise in program interface,
15
00:01:42,480 --> 00:01:45,960
'special supplemented units,
expert retro-fitting,
16
00:01:45,960 --> 00:01:47,960
'even personality implants...'
17
00:01:47,960 --> 00:01:49,480
That's the latest ad dirigible.
18
00:01:49,480 --> 00:01:51,960
- Manned?
- No.
19
00:01:51,960 --> 00:01:54,960
It's automated, fully loaded.
20
00:01:54,960 --> 00:01:57,960
It's got enough fuel on it
for a three-month trip.
21
00:01:57,960 --> 00:02:00,960
Great, and only 100 feet
above the main flyaway.
22
00:02:00,960 --> 00:02:03,960
You know, this reminds me
of that belly dancer
23
00:02:03,960 --> 00:02:05,160
on Allolab Seven.
24
00:02:05,160 --> 00:02:07,960
Do you relate everything to
the opposite sex, Haldane?
25
00:02:07,960 --> 00:02:11,640
Yeah, doesn't everybody?
26
00:02:16,960 --> 00:02:18,480
Showtime.
27
00:02:19,640 --> 00:02:20,960
This is the police.
28
00:02:20,960 --> 00:02:23,960
Please descend to ground level.
29
00:02:26,960 --> 00:02:28,960
So much for being polite.
30
00:02:28,960 --> 00:02:31,960
280.1 VC in progress, Zone Nine.
31
00:02:31,960 --> 00:02:33,800
All units respond.
32
00:02:35,480 --> 00:02:36,960
Scanning vehicle ID.
33
00:02:36,960 --> 00:02:38,960
Well, surprise, surprise.
34
00:02:38,960 --> 00:02:40,640
- It's wiped.
- Huh.
35
00:02:42,320 --> 00:02:43,480
Howdy, ladies.
36
00:02:43,480 --> 00:02:45,960
Rumour has it you need
a little help, Haldane.
37
00:02:45,960 --> 00:02:47,000
Didn't your mother ever tell you
38
00:02:47,000 --> 00:02:48,960
not to listen to rumours, Castle?
39
00:02:48,960 --> 00:02:50,960
Among other things.
40
00:02:52,960 --> 00:02:54,960
Stay on its left, Jane.
41
00:03:01,960 --> 00:03:03,960
What the hell is that?
42
00:03:05,960 --> 00:03:07,960
I don't know.
But whatever it is,
43
00:03:07,960 --> 00:03:10,320
it's headed straight
for Ivory Towers.
44
00:03:12,160 --> 00:03:13,960
- We'll take it, Jane.
- We copy, Brogan.
45
00:03:13,960 --> 00:03:15,960
We'll stay on the limo.
46
00:03:28,960 --> 00:03:31,320
We gotta knock it off course.
47
00:03:31,320 --> 00:03:32,960
Why did I know you
were gonna say that?
48
00:03:45,960 --> 00:03:46,960
Now!
49
00:04:03,960 --> 00:04:07,960
Uh... table for two?
50
00:04:17,480 --> 00:04:19,960
This just gets better and better.
51
00:04:29,960 --> 00:04:32,960
We hit a cloud bank on
Zone Eight and lost visual.
52
00:04:32,960 --> 00:04:35,960
And the limo disappeared
from the scanner a few ticks later.
53
00:04:35,960 --> 00:04:37,960
Oh, it just vanished
into thin air?
54
00:04:37,960 --> 00:04:39,960
Well, that isn't what Took said,
is it, Haldane?
55
00:04:39,960 --> 00:04:42,960
- It was implied.
- Slomo! What do you got?
56
00:04:42,960 --> 00:04:45,960
Uh, Lieutenant,
your assumption was correct.
57
00:04:45,960 --> 00:04:48,960
The capsule was
a class-A sun chariot.
58
00:04:48,960 --> 00:04:51,960
Its telemetry was
configured to deliver
59
00:04:51,960 --> 00:04:54,320
the corpse directly into the suns.
60
00:04:54,320 --> 00:04:57,160
Someone didn't want us
to find that body.
61
00:04:57,160 --> 00:04:58,960
Bye-Bye, corpus delicti.
62
00:04:58,960 --> 00:05:01,960
Oh, I just love it when
you talk dirty, Castle.
63
00:05:01,960 --> 00:05:04,960
SLOMO: Uh, I believe you are
confused, Officer Haldane.
64
00:05:04,960 --> 00:05:07,320
The correct meaning of corpus
delicti is a Latin term used by...
65
00:05:07,320 --> 00:05:09,960
- Forget it.
- It isn't important, Slomo.
66
00:05:09,960 --> 00:05:11,960
You got anything on our John Doe?
67
00:05:11,960 --> 00:05:13,960
Uh, negative, Lieutenant.
68
00:05:13,960 --> 00:05:16,960
No ID, no matches
from missing persons.
69
00:05:16,960 --> 00:05:19,960
As you say on Earth, "zippola."
70
00:05:19,960 --> 00:05:22,000
Here's the coroner's report
on your JD, Brogan.
71
00:05:22,000 --> 00:05:23,960
Oh, thanks, Fredo.
72
00:05:26,960 --> 00:05:28,000
Slomo, take a look.
73
00:05:28,000 --> 00:05:31,960
SBA, Lieutenant, Tarn male, 33,
74
00:05:31,960 --> 00:05:34,960
six superficial scars.
75
00:05:34,960 --> 00:05:37,960
Several of the deceased's
vital organs were missing -
76
00:05:37,960 --> 00:05:41,800
heart, liver, all three kidneys.
77
00:05:41,800 --> 00:05:43,960
Sounds like a Brooklyn deli.
78
00:05:44,960 --> 00:05:46,960
Mmm, nice.
79
00:05:47,960 --> 00:05:49,960
It's funny.
80
00:05:50,960 --> 00:05:53,960
You know what I've got here?
81
00:05:53,960 --> 00:05:57,640
The estimated rebuilding cost
of Mona's galactic cafe,
82
00:05:57,640 --> 00:05:59,000
after you two dropped into dinner.
83
00:05:59,000 --> 00:06:00,960
Oh, come on, Captain.
If it weren't for us,
84
00:06:00,960 --> 00:06:02,960
half the tenants of Ivory Towers
85
00:06:02,960 --> 00:06:04,960
would be pushing up
Diluvium daisies.
86
00:06:04,960 --> 00:06:06,960
I couldn't agree
with you more, Haldane.
87
00:06:06,960 --> 00:06:09,000
Now... Now to work.
88
00:06:09,000 --> 00:06:11,960
You two remember,
uh, an interplanetary
89
00:06:11,960 --> 00:06:13,960
we got a couple of months
ago from planet Danae
90
00:06:13,960 --> 00:06:15,960
about organ-leggers
working the wharf area?
91
00:06:15,960 --> 00:06:17,960
Yeah, didn't a number
of very important surgeons
92
00:06:17,960 --> 00:06:19,960
get caught with their
knives in the cookie jar?
93
00:06:19,960 --> 00:06:22,960
- Yeah, but the killers got away.
- Right.
94
00:06:22,960 --> 00:06:25,960
But after reading the coroner's
report on your space cadet,
95
00:06:25,960 --> 00:06:28,960
I'd say they've found a new home.
96
00:06:30,960 --> 00:06:33,320
From tomorrow, I want
you two on this full-Time.
97
00:06:33,320 --> 00:06:34,960
Aw, come on, Captain.
98
00:06:34,960 --> 00:06:36,960
We're workin' three homicides now.
99
00:06:36,960 --> 00:06:39,960
I know what your caseload is,
Haldane, and it can wait,
100
00:06:39,960 --> 00:06:41,960
unless you'd prefer
to argue the point?
101
00:06:43,960 --> 00:06:45,960
You're the captain, Captain.
102
00:06:45,960 --> 00:06:48,960
Good night, gentlemen.
Go home.
103
00:06:52,960 --> 00:06:56,480
Can you remember the last time
we had a moment to ourselves?
104
00:06:56,480 --> 00:06:59,960
I mean, you know, like this?
105
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
Asleep or awake?
106
00:07:03,960 --> 00:07:05,960
You know, I'm curious.
107
00:07:06,960 --> 00:07:09,960
How did you manage
to get away early?
108
00:07:09,960 --> 00:07:11,960
We lost our cruiser.
109
00:07:12,960 --> 00:07:15,960
The onboards went down.
110
00:07:15,960 --> 00:07:17,960
You lie like an
Altorian politician.
111
00:07:17,960 --> 00:07:19,960
OK, but we did lose our cruiser.
112
00:07:19,960 --> 00:07:21,960
Mmm-hmm.
113
00:07:21,960 --> 00:07:24,320
So, what's the bump, Brogan?
114
00:07:24,320 --> 00:07:26,960
We got a back-breaker,
startin' tomorrow.
115
00:07:26,960 --> 00:07:27,960
Mmm.
116
00:07:30,960 --> 00:07:33,960
Well, at least for now,
I like it.
117
00:07:33,960 --> 00:07:34,960
Yeah.
118
00:07:34,960 --> 00:07:37,960
Well, you'll get
no argument out of me.
119
00:07:39,960 --> 00:07:41,960
Daddy, you're home!
120
00:07:41,960 --> 00:07:43,960
Uh, sweetie, it's past your bedtime.
121
00:07:43,960 --> 00:07:45,960
But I wanted to tell Dad
I got 100 on my math exam!
122
00:07:45,960 --> 00:07:47,960
Oh, honey, that's terrific.
123
00:07:47,960 --> 00:07:51,800
- Now, get back to bed.
- What about our deal?
124
00:07:51,800 --> 00:07:53,320
What deal?
125
00:07:53,320 --> 00:07:54,960
Oh, if she gets 100 on her test,
126
00:07:54,960 --> 00:07:56,640
you give her whatever she wants.
127
00:07:56,640 --> 00:07:59,960
- Yeah, within reason.
- Six days in New Hawaii.
128
00:08:01,160 --> 00:08:03,960
You been taking lessons
from your mother?
129
00:08:03,960 --> 00:08:06,480
- Of course.
- It was worth a shot.
130
00:08:06,480 --> 00:08:07,960
How about a jar of peanut butter?
131
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
OK, you got it.
132
00:08:09,960 --> 00:08:11,960
But you gotta go to bed,
right this minute.
133
00:08:13,640 --> 00:08:14,960
You should've stuck
with New Hawaii.
134
00:08:14,960 --> 00:08:16,800
At least you know where to find it.
135
00:08:16,800 --> 00:08:17,960
What do you mean?
136
00:08:17,960 --> 00:08:19,960
Well, peanut butter is
about the hardest thing
137
00:08:19,960 --> 00:08:20,960
to get in Demeter City.
138
00:08:20,960 --> 00:08:24,480
- I'm a cop. I'll find it.
- Ah, OK.
139
00:08:30,320 --> 00:08:32,960
- Hi, Dad.
- Oh.
140
00:08:32,960 --> 00:08:34,480
Why are you home so early?
141
00:08:35,960 --> 00:08:37,000
BOTH SIGH
142
00:08:38,960 --> 00:08:41,960
WOMAN: 'Don't miss Dr Jorry's
special offer.
143
00:08:41,960 --> 00:08:45,000
'Donate your organs and secure
your place in the suns,
144
00:08:45,000 --> 00:08:47,960
'aboard a deluxe sun chariot...'
145
00:08:47,960 --> 00:08:49,960
Well, one more, then lunch.
146
00:08:49,960 --> 00:08:52,960
What, are you kiddin'? We got nine
more clinics to check out.
147
00:08:52,960 --> 00:08:56,960
'Good day. Welcome to Dr Paul
Jorry's transplant clinic.
148
00:08:56,960 --> 00:08:58,960
'If you are interested
in signing on as a donor,
149
00:08:58,960 --> 00:09:00,960
'please speak to our receptionist,
150
00:09:00,960 --> 00:09:03,960
'who will give you details of
our special incentive plan.'
151
00:09:03,960 --> 00:09:06,960
Excuse me. Can you tell us
where we'd find Dr Jorry?
152
00:09:06,960 --> 00:09:08,960
Uh, yes.
You called earlier.
153
00:09:08,960 --> 00:09:10,960
Dr Jorry is just prepping a patient.
154
00:09:10,960 --> 00:09:12,960
- No, we had an appointment.
- Don't worry.
155
00:09:12,960 --> 00:09:15,960
Once he starts the operation,
you can go in and talk to him.
156
00:09:15,960 --> 00:09:18,960
In the meantime, gentlemen,
157
00:09:18,960 --> 00:09:21,960
can I ask if you're both
registered as donors?
158
00:09:21,960 --> 00:09:24,960
If you sign up now, we're offering
you and your loved ones
159
00:09:24,960 --> 00:09:28,960
your own special resting place
in the suns.
160
00:09:28,960 --> 00:09:29,960
Hmm.
161
00:09:35,960 --> 00:09:37,480
Yo, Speedy!
162
00:09:37,480 --> 00:09:39,960
- Where's my cash?
- Forget it!
163
00:10:01,480 --> 00:10:03,480
HE GRUNTS
164
00:10:03,480 --> 00:10:05,480
Ow!
165
00:10:05,480 --> 00:10:07,960
Ow! Ow!
166
00:10:07,960 --> 00:10:09,640
Oh, my goodness!
167
00:10:09,640 --> 00:10:11,960
- He came from nowhere!
- Ow! Don't touch me!
168
00:10:11,960 --> 00:10:14,000
But...
But it was an accident!
169
00:10:14,000 --> 00:10:18,960
- Oh, I think my leg's broke!
- B-But I didn't even see you.
170
00:10:18,960 --> 00:10:21,960
You want I should call a cop
or a lawyer or something?
171
00:10:21,960 --> 00:10:24,480
- Excuse me, sir.
- Huh?
172
00:10:24,480 --> 00:10:27,640
I have seen this punk
try this one before.
173
00:10:27,640 --> 00:10:29,960
Hey, you, move on.
174
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
Can the phony tears.
175
00:10:31,960 --> 00:10:33,960
Go! Beat it!
176
00:10:33,960 --> 00:10:36,480
Who the hell are you?
The Lone Ranger or somethin'?
177
00:10:36,480 --> 00:10:37,960
Ah!
178
00:10:37,960 --> 00:10:41,960
It's just like a human to go
and try something like that.
179
00:10:41,960 --> 00:10:43,960
You're absolutely right.
180
00:10:43,960 --> 00:10:47,960
A, uh...
A word to the wise.
181
00:10:47,960 --> 00:10:51,800
This place is infested with humans.
182
00:10:51,800 --> 00:10:53,000
Watch yourself.
183
00:10:53,000 --> 00:10:55,960
I would like to give you
a little something
184
00:10:55,960 --> 00:10:58,800
to thank you for your troubles.
185
00:10:58,800 --> 00:11:00,960
I-I-I'd be insulted, sir.
186
00:11:00,960 --> 00:11:02,960
This is my neighbourhood.
187
00:11:02,960 --> 00:11:05,960
I'm just trying to keep it safe.
188
00:11:05,960 --> 00:11:10,320
Oh! Well, uh, thanks again, friend.
189
00:11:10,320 --> 00:11:11,960
My pleasure.
190
00:11:12,960 --> 00:11:14,960
Thanks again!
191
00:11:19,480 --> 00:11:23,480
- The, uh, "Lone Ranger"?
- It worked, didn't it?
192
00:11:23,480 --> 00:11:24,960
This time, Speedy.
193
00:11:24,960 --> 00:11:27,960
Next time, stick to the script.
194
00:11:27,960 --> 00:11:30,800
- OK.
- We got a match.
195
00:11:30,800 --> 00:11:33,640
- Tissue and blood?
- Absolutely perfect.
196
00:11:38,800 --> 00:11:40,960
I'm sure you'll find
them all in order.
197
00:11:40,960 --> 00:11:42,960
The paper trail for each body part
198
00:11:42,960 --> 00:11:45,960
is pretty mind-boggling.
199
00:11:45,960 --> 00:11:47,960
It seems that I spend
most of my time
200
00:11:47,960 --> 00:11:50,480
these days filling out forms.
201
00:11:53,960 --> 00:11:56,960
There, that does it.
202
00:11:56,960 --> 00:11:59,960
Wrap him up, Dora,
and take him to post-op.
203
00:11:59,960 --> 00:12:01,480
Yes, Doctor.
204
00:12:01,480 --> 00:12:04,960
Uh, Doctor,
how can you tell for sure
205
00:12:04,960 --> 00:12:07,960
that all the organs you receive
are from legitimate donors?
206
00:12:07,960 --> 00:12:08,960
I can't.
207
00:12:08,960 --> 00:12:11,960
I have to rely on paperwork,
just like everyone else.
208
00:12:11,960 --> 00:12:15,960
But I haven't had a
donor call and complain yet!
209
00:12:15,960 --> 00:12:19,960
DOOR OPENS
Ah, Mrs Vork.
210
00:12:19,960 --> 00:12:22,960
Now, here's a typical example.
211
00:12:22,960 --> 00:12:26,960
The Cliban liver needed
for Mrs Vork's operation
212
00:12:26,960 --> 00:12:30,640
is coming all the way
from asteroid A-16 -
213
00:12:30,640 --> 00:12:33,960
a miner who died in a cave-in.
214
00:12:33,960 --> 00:12:36,480
But since he registered as a donor,
215
00:12:36,480 --> 00:12:41,960
his life, or rather death,
won't be a complete loss.
216
00:12:41,960 --> 00:12:44,960
It is unfortunate that in,
uh, in my field,
217
00:12:44,960 --> 00:12:48,960
one life has to be lost
before another can be gained.
218
00:12:48,960 --> 00:12:50,960
Well, that's one way
to look at it, Doc.
219
00:12:50,960 --> 00:12:52,960
That's the way it is.
220
00:12:52,960 --> 00:12:57,960
Now, if you'll excuse me,
I have to attend to Mrs Vork.
221
00:12:57,960 --> 00:12:59,960
Well, thanks for your time, Doc.
222
00:12:59,960 --> 00:13:01,960
Not at all.
223
00:13:05,960 --> 00:13:07,960
So, how about some lunch?
224
00:13:09,640 --> 00:13:11,800
I think I just lost my appetite.
225
00:13:11,800 --> 00:13:13,000
THEY CHUCKLE
226
00:13:14,960 --> 00:13:15,960
So, what do you think, Pike?
227
00:13:17,640 --> 00:13:19,960
Does our friend live
in a large apartment
228
00:13:19,960 --> 00:13:21,800
or a small one?
229
00:13:21,800 --> 00:13:22,960
Hmm.
230
00:13:22,960 --> 00:13:25,960
This looks like the one.
231
00:13:25,960 --> 00:13:27,960
Hey!
232
00:13:27,960 --> 00:13:30,960
- This place is taken!
- Yeah?
233
00:13:30,960 --> 00:13:32,480
Well, not for long.
234
00:13:32,480 --> 00:13:33,960
CHUCKLING
235
00:13:33,960 --> 00:13:35,960
Oh. Oh, no! No!
236
00:13:36,960 --> 00:13:39,960
HE GROANS
237
00:13:45,960 --> 00:13:47,960
Wirt?
238
00:13:49,640 --> 00:13:50,960
Hey!
239
00:13:50,960 --> 00:13:52,960
What's going on?
240
00:14:26,960 --> 00:14:31,960
Ears, eyes, toenails?
241
00:14:31,960 --> 00:14:34,960
What possible use could
they have for my toenails?
242
00:14:34,960 --> 00:14:35,960
Where you been, man?
243
00:14:35,960 --> 00:14:38,960
Toenail transplants
are the latest craze,
244
00:14:38,960 --> 00:14:40,960
and yours are kinda cute.
245
00:14:40,960 --> 00:14:43,320
FREDO: 'Hey, guys, we have
a 207 in progress.'
246
00:14:43,320 --> 00:14:45,960
Paradise Street. Code Three.
247
00:14:45,960 --> 00:14:46,960
It's right by you.
248
00:14:46,960 --> 00:14:48,960
'Suspects left
the scene in a black limo.'
249
00:14:48,960 --> 00:14:52,960
- We're on it, Fredo.
- Hey, look familiar?
250
00:14:52,960 --> 00:14:54,000
Yeah, that, or we've
got identical twins
251
00:14:54,000 --> 00:14:56,960
flying around town
with their numbers wiped.
252
00:14:56,960 --> 00:14:59,960
Oh, man. If it drops another one
of those things...
253
00:15:01,960 --> 00:15:03,960
WHOOSHING
254
00:15:10,960 --> 00:15:12,960
This is the police.
255
00:15:12,960 --> 00:15:15,960
Reduce your speed
and descend to ground level.
256
00:15:15,960 --> 00:15:18,960
- Yeah, right.
- We got him this time.
257
00:15:18,960 --> 00:15:20,960
Brogan!
258
00:15:20,960 --> 00:15:23,960
Will you quit yelling in my ear?
259
00:15:23,960 --> 00:15:26,960
Where are you goin', Pike, huh?
260
00:15:29,960 --> 00:15:32,960
Brogan, I don't think
this is such a hot idea.
261
00:15:46,960 --> 00:15:48,960
Tracking.
262
00:15:48,960 --> 00:15:51,960
- You still got him?
- Yeah, I got him.
263
00:15:56,640 --> 00:15:58,000
Do it! Now!
264
00:16:04,960 --> 00:16:07,960
'Spectrum program interface...'
265
00:16:07,960 --> 00:16:09,320
Damn!
266
00:16:09,320 --> 00:16:10,960
I lost him.
267
00:16:10,960 --> 00:16:13,960
It's like they just
vanished into thin air.
268
00:16:15,960 --> 00:16:17,960
'..for all RSA units.'
269
00:16:26,960 --> 00:16:27,960
It was dark.
270
00:16:27,960 --> 00:16:29,960
They pulled a gun on me.
271
00:16:29,960 --> 00:16:32,960
All I know is,
it was a couple of Creons.
272
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
Wirt owe anybody money?
273
00:16:34,960 --> 00:16:38,960
Hey, Wirt didn't owe nobody,
and nobody had it in for him.
274
00:16:38,960 --> 00:16:41,960
- He was as clean as soap.
- Yeah.
275
00:16:41,960 --> 00:16:43,960
So, this must be his evil twin,
then, huh?
276
00:16:43,960 --> 00:16:46,960
Let's see -
pickpocketing, bunco,
277
00:16:46,960 --> 00:16:50,960
grand larceny,
petty theft, hopper theft.
278
00:16:50,960 --> 00:16:54,000
Oh, man. I can see where
this is goin'.
279
00:16:54,000 --> 00:16:57,960
You ain't gonna do zip
to find out who grabbed him.
280
00:16:57,960 --> 00:16:59,960
Jeez.
281
00:17:00,960 --> 00:17:04,960
Look, for what it's worth,
Wirt's a good guy.
282
00:17:04,960 --> 00:17:07,640
He's always been there for me
when things have gotten tough,
283
00:17:07,640 --> 00:17:09,960
which is more than
I can say for most humans.
284
00:17:09,960 --> 00:17:12,960
But that don't matter to you,
does it?
285
00:17:14,960 --> 00:17:18,960
- Don't bet on it, kid.
- So, you'll find him?
286
00:17:18,960 --> 00:17:20,960
We're gonna try.
287
00:17:21,960 --> 00:17:23,160
Yeah.
288
00:17:25,960 --> 00:17:28,960
- Are we finished here?
- Yeah. I'll get you a ride back.
289
00:17:28,960 --> 00:17:31,000
What are you trying to do?
Ruin my rep?
290
00:17:31,000 --> 00:17:33,960
I can't be seen
with people like you.
291
00:17:33,960 --> 00:17:35,960
Hey, bolts for brains!
292
00:17:35,960 --> 00:17:37,960
I am an RSA unit.
293
00:17:37,960 --> 00:17:39,960
When's the next
shuttle back to DC?
294
00:17:39,960 --> 00:17:44,480
- 25:15, sir.
- I'm outta here.
295
00:17:48,960 --> 00:17:51,960
Sweet kid.
296
00:17:51,960 --> 00:17:53,960
So, Haldane,
I understand the limo
297
00:17:53,960 --> 00:17:56,960
pulled a vanishing act
on Eagle Eye himself.
298
00:17:59,800 --> 00:18:02,960
OK, so maybe I was wrong.
299
00:18:03,960 --> 00:18:06,960
OK, maybe I'll just
take that as an apology.
300
00:18:21,960 --> 00:18:24,640
Dr Jorry,
what can I do for ya?
301
00:18:24,640 --> 00:18:27,960
Well, I was hoping
you might be able
302
00:18:27,960 --> 00:18:29,960
to put my mind at ease, Rick.
303
00:18:29,960 --> 00:18:31,960
I had a visit from the police.
304
00:18:31,960 --> 00:18:33,960
They're asking questions.
305
00:18:33,960 --> 00:18:35,320
They were anxious to know
306
00:18:35,320 --> 00:18:38,960
how and where I received
my organ transplants.
307
00:18:38,960 --> 00:18:40,960
And what did you tell 'em?
308
00:18:40,960 --> 00:18:42,960
I, uh, showed them the paperwork.
309
00:18:42,960 --> 00:18:45,960
I see. And you're worried
that during the course
310
00:18:45,960 --> 00:18:47,960
of the police investigation,
they'll discover
311
00:18:47,960 --> 00:18:51,960
some of our donor statements
are, uh, unorthodox.
312
00:18:51,960 --> 00:18:53,960
CHUCKLING
In a nutshell, yes.
313
00:18:53,960 --> 00:18:55,960
The paperwork is fine, Doc.
314
00:18:55,960 --> 00:18:57,960
But there will always
be an element of risk.
315
00:18:57,960 --> 00:18:59,960
After all, if we
didn't rob a few graves,
316
00:18:59,960 --> 00:19:02,960
hey, those organs
would be gone forever,
317
00:19:02,960 --> 00:19:04,960
along with the lives
of many of your patients.
318
00:19:04,960 --> 00:19:10,960
Yes, but I can't afford
any damage to my reputation.
319
00:19:10,960 --> 00:19:13,960
Believe me, it's not in
our interest, either.
320
00:19:13,960 --> 00:19:16,000
So, don't worry about it.
321
00:19:16,000 --> 00:19:20,960
Now, about that liver for your
Cliban patient, good news.
322
00:19:20,960 --> 00:19:23,800
It'll be at the space port
within the hour.
323
00:19:23,800 --> 00:19:24,960
Thanks.
324
00:19:24,960 --> 00:19:26,960
At least that's some good news.
325
00:19:26,960 --> 00:19:27,960
Talk to you soon.
326
00:19:42,000 --> 00:19:46,000
FEMALE: 'Tune in to Channel 239,
tonight at 13...'
327
00:19:46,000 --> 00:19:48,960
OK. So far,
we've got a dead Tarn.
328
00:19:48,960 --> 00:19:50,960
Minus a few essentials.
329
00:19:50,960 --> 00:19:53,960
A Cliban pickpocket
snatched by a couple of Creons,
330
00:19:53,960 --> 00:19:57,320
who most likely did the Tarn,
flat feet from hittin'
331
00:19:57,320 --> 00:19:59,960
every clinic and hospital
in Demeter City,
332
00:19:59,960 --> 00:20:01,960
all of which check out to be legit,
333
00:20:01,960 --> 00:20:04,960
and a wise-guy kid
flop artist with a mouth.
334
00:20:04,960 --> 00:20:08,960
- So?
- So, what? You got an idea?
335
00:20:08,960 --> 00:20:09,960
Mmm-hmm.
336
00:20:10,960 --> 00:20:12,960
You're scary, Brogan.
337
00:20:12,960 --> 00:20:15,960
'Final boarding for Simter
transport, level five...'
338
00:20:15,960 --> 00:20:17,960
OK, here's what I got
on the medical import's manifest -
339
00:20:17,960 --> 00:20:21,960
one Creon kidney, one Creon heart,
one Trajin pancreas.
340
00:20:21,960 --> 00:20:23,480
You wanna stay with me on this?
341
00:20:23,480 --> 00:20:25,160
Uh, yeah... Right, right.
342
00:20:25,160 --> 00:20:27,480
Creon kidney, Creon heart,
Trajin pancreas.
343
00:20:27,480 --> 00:20:29,960
Uh, our missing persons list -
no matches.
344
00:20:29,960 --> 00:20:32,960
Got a rush shipment from,
uh, asteroid A-16,
345
00:20:32,960 --> 00:20:34,960
a Cliban liver for a Dr Paul Jorry.
346
00:20:34,960 --> 00:20:36,960
All right, we'll take it.
347
00:20:36,960 --> 00:20:39,960
'Earth passenger Monroe,
please report to departure pad.'
348
00:20:44,960 --> 00:20:45,960
OK, in the last three days,
349
00:20:45,960 --> 00:20:48,960
Dr Jorry imported two consignments,
350
00:20:48,960 --> 00:20:51,320
three Tarn kidneys,
our John Doe Tarn,
351
00:20:51,320 --> 00:20:54,960
and one Cliban liver,
Speedy's friend, Wirt.
352
00:20:54,960 --> 00:20:57,320
Which will soon be walking
out of Dr Jorry's clinic,
353
00:20:57,320 --> 00:20:58,960
inside of Mrs Vork.
354
00:20:58,960 --> 00:21:01,800
And we can't get a warrant
to arrest Jorry
355
00:21:01,800 --> 00:21:03,960
because all
the paperwork is spotless.
356
00:21:03,960 --> 00:21:06,960
- It's all just a coincidence.
- All very legal.
357
00:21:06,960 --> 00:21:08,960
All very smelly.
358
00:21:08,960 --> 00:21:10,960
We gotta turn up the heat.
359
00:21:10,960 --> 00:21:12,160
Get him to make a mistake.
360
00:21:20,960 --> 00:21:22,960
Give me a reading
on the cerebral stats.
361
00:21:23,960 --> 00:21:27,960
Minus nine at the lenticular
nucleus and rising.
362
00:21:27,960 --> 00:21:31,960
Very well. You can take
Mrs Vork to post-op now.
363
00:21:31,960 --> 00:21:33,960
WOMAN: Dr Jorry is with a patient!
364
00:21:33,960 --> 00:21:36,960
Sorry, miss, but I'm
afraid you can't see him.
365
00:21:38,160 --> 00:21:40,640
Dr Jorry?
366
00:21:40,640 --> 00:21:42,960
Amanda Sparks, Demeter City Times.
367
00:21:42,960 --> 00:21:44,960
I'm sorry to barge in
on you like this.
368
00:21:44,960 --> 00:21:48,960
It's just, well, I'm doing
an article on organ implants,
369
00:21:48,960 --> 00:21:50,800
and I was hoping you might lend me
370
00:21:50,800 --> 00:21:52,960
your expertise for a few minutes.
371
00:21:52,960 --> 00:21:55,960
Well, uh, I'm interested
in any publicity,
372
00:21:55,960 --> 00:21:59,960
which might encourage the public
to sign up as organ donors.
373
00:21:59,960 --> 00:22:01,960
Heaven knows we need them.
374
00:22:01,960 --> 00:22:06,960
And, uh, what exactly do you
need to know, Miss Sparks?
375
00:22:08,800 --> 00:22:10,960
How many transplant operations
376
00:22:10,960 --> 00:22:12,960
would a clinic like this carry
out in the course of a day?
377
00:22:12,960 --> 00:22:16,960
Well, that varies, of course,
according to the availability
378
00:22:16,960 --> 00:22:19,160
and the suitability of the donor.
379
00:22:19,160 --> 00:22:23,480
But, on a good day, we could
get through between five and six.
380
00:22:23,480 --> 00:22:25,960
That many?
Well, I had no idea.
381
00:22:25,960 --> 00:22:28,960
Now, do you specialise
in just one species?
382
00:22:28,960 --> 00:22:29,960
Oh, good heavens, no.
383
00:22:29,960 --> 00:22:32,960
We, uh, we deal in a great
many different species.
384
00:22:32,960 --> 00:22:35,960
Have you ever operated on a Cliban?
385
00:22:35,960 --> 00:22:38,960
Now, that is a coincidence.
386
00:22:38,960 --> 00:22:42,960
I've just completed a liver
transplant on a Cliban patient.
387
00:22:42,960 --> 00:22:44,960
Now, that's just perfect.
388
00:22:44,960 --> 00:22:47,960
Do you mind if I ask you
a few questions about it?
389
00:22:47,960 --> 00:22:49,960
No, go, fire ahead.
390
00:22:49,960 --> 00:22:51,800
Were you aware that a male Cliban
391
00:22:51,800 --> 00:22:54,960
was kidnapped just last night
on Paradise Street?
392
00:22:54,960 --> 00:22:56,960
His name was Udo Wirt.
393
00:22:57,960 --> 00:23:01,960
Yeah. I'm sorry, but I, uh,
fail to see the correlation.
394
00:23:01,960 --> 00:23:04,960
Didn't you just say you just
performed a liver transplant
395
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
on a Cliban patient?
396
00:23:07,960 --> 00:23:08,960
Yes, indeed.
397
00:23:08,960 --> 00:23:14,320
But our donor died in
an accident on asteroid A-16
398
00:23:14,320 --> 00:23:17,960
and his livers were shipped
immediately to my clinic.
399
00:23:17,960 --> 00:23:20,960
I see nothing unusual in that.
400
00:23:22,960 --> 00:23:23,960
I'm afraid there is.
401
00:23:23,960 --> 00:23:25,960
I have contacts on A-16.
402
00:23:25,960 --> 00:23:29,960
The mining facility there hasn't had
a death for over six months.
403
00:23:31,960 --> 00:23:35,320
So, who really was
your donor, Dr Jorry?
404
00:23:36,800 --> 00:23:38,960
I'm sorry, but you
have been misinformed.
405
00:23:38,960 --> 00:23:44,160
Well, if you'll excuse me,
I have much work I have to do.
406
00:23:44,160 --> 00:23:45,960
Thank you.
407
00:24:02,960 --> 00:24:06,000
I cannot have my officers
entrapping prominent citizens,
408
00:24:06,000 --> 00:24:08,960
whether it be
just cause or not!
409
00:24:08,960 --> 00:24:11,960
Any way you slice it,
it is still entrapment.
410
00:24:11,960 --> 00:24:14,960
Captain, we were just trying
to stir up the hornet's nest.
411
00:24:14,960 --> 00:24:17,960
Well, you certainly managed
to do that, Haldane. Oh, yes.
412
00:24:17,960 --> 00:24:19,960
What the hell were you
two thinking about, Brogan?
413
00:24:19,960 --> 00:24:21,960
Stopping a murderer
before he kills again.
414
00:24:21,960 --> 00:24:23,960
You think Jorry is a murderer?
415
00:24:27,960 --> 00:24:29,960
- No.
- Perfect.
416
00:24:29,960 --> 00:24:32,960
You two have really
balled up this one.
417
00:24:32,960 --> 00:24:34,960
Look, Captain,
Jorry may not be a murderer,
418
00:24:34,960 --> 00:24:36,960
but he's sure as hell
part of the equation.
419
00:24:36,960 --> 00:24:39,160
Well, you're not!
420
00:24:39,160 --> 00:24:41,960
Sergeant Fredo, send up
Officers Orrin and Romek.
421
00:24:41,960 --> 00:24:43,960
- Right away, sir.
- Captain, wait a minute.
422
00:24:43,960 --> 00:24:46,480
If Jorry is involved,
I don't want him to walk
423
00:24:46,480 --> 00:24:48,960
because of bogus investigating.
424
00:24:48,960 --> 00:24:50,960
You've tainted this case.
425
00:24:50,960 --> 00:24:52,960
I'm afraid I'm gonna have to
ask you to stay away from him.
426
00:24:52,960 --> 00:24:54,960
Go and juggle one of your
other cases.
427
00:25:01,480 --> 00:25:04,800
And, Castle,
you're out of uniform!
428
00:25:05,960 --> 00:25:07,960
And close the door!
429
00:25:10,960 --> 00:25:11,960
Hmm.
430
00:25:12,960 --> 00:25:15,960
- Now what?
- Cover for me.
431
00:25:15,960 --> 00:25:17,320
I got someone I need to talk to.
432
00:25:17,320 --> 00:25:18,960
Not a problem.
433
00:25:20,960 --> 00:25:26,000
A reporter was here, asking about
a Cliban called Udo Wirt.
434
00:25:28,960 --> 00:25:32,960
Apparently, he disappeared from
Paradise Street last night.
435
00:25:35,960 --> 00:25:37,960
- I've had enough of this.
- Cool it, Doc.
436
00:25:37,960 --> 00:25:39,960
- I'm out!
- You're in way too deep.
437
00:25:39,960 --> 00:25:40,960
Out!
438
00:25:40,960 --> 00:25:43,480
Besides, you and your lovely wife
439
00:25:43,480 --> 00:25:46,960
really don't wanna lose that
nice, expensive home of yours.
440
00:25:46,960 --> 00:25:48,960
Now, do ya, huh?
441
00:25:48,960 --> 00:25:50,800
If we go down...
442
00:25:50,800 --> 00:25:52,800
You go down.
443
00:25:54,800 --> 00:25:57,960
Right, now that
we have that settled,
444
00:25:57,960 --> 00:26:01,960
what's the species
of our next donor?
445
00:26:03,960 --> 00:26:06,960
MECHANICAL WHIRRING
446
00:26:15,320 --> 00:26:16,960
ROBOTICALLY: Thank you.
447
00:26:16,960 --> 00:26:18,320
Thank you.
448
00:26:27,960 --> 00:26:28,960
Damn!
449
00:26:30,800 --> 00:26:31,960
Ah...
450
00:26:32,960 --> 00:26:34,960
ROBOTICALLY: Thank you.
451
00:26:55,960 --> 00:26:57,960
Hey, nice threads.
452
00:26:57,960 --> 00:26:59,160
You find Wirt?
453
00:26:59,160 --> 00:27:01,960
- We need to talk, Speedy.
- What?
454
00:27:01,960 --> 00:27:04,160
Here, in broad daylight?
455
00:27:04,160 --> 00:27:06,960
I mean, you're starting
to shade my rep.
456
00:27:06,960 --> 00:27:08,960
OK, then,
let's step into my office.
457
00:27:08,960 --> 00:27:10,960
Hey!
458
00:27:10,960 --> 00:27:12,960
We don't know for sure.
He may still be alive.
459
00:27:12,960 --> 00:27:14,320
Nope.
460
00:27:14,320 --> 00:27:16,960
Wirt was an expert
at getting out of places.
461
00:27:17,960 --> 00:27:19,960
He would've gotten in touch by now.
462
00:27:21,160 --> 00:27:22,960
You guys were
pretty close, huh?
463
00:27:25,800 --> 00:27:26,960
My folks walked off a colony ship,
464
00:27:26,960 --> 00:27:29,640
right into
the Tarn-Creon riots.
465
00:27:31,960 --> 00:27:33,960
They never had a chance...
466
00:27:34,960 --> 00:27:38,960
..but Wirt, he saved me, raised me.
467
00:27:38,960 --> 00:27:39,960
Taught you everything you know.
468
00:27:39,960 --> 00:27:41,960
He did the best he could, OK?
469
00:27:43,000 --> 00:27:44,960
Yeah.
470
00:27:44,960 --> 00:27:46,800
I guess he did.
471
00:27:47,960 --> 00:27:50,960
Hey, Brogan,
everybody needs a trade.
472
00:27:52,960 --> 00:27:54,960
BEEPING
Hi, Dad.
473
00:27:54,960 --> 00:27:56,960
About this peanut butter thing,
474
00:27:56,960 --> 00:27:58,960
do I get a choice
between smooth and crunchy?
475
00:27:58,960 --> 00:28:01,960
- Um...
- You forgot, didn't you?
476
00:28:01,960 --> 00:28:03,960
Well, no.
I didn't exactly forget.
477
00:28:03,960 --> 00:28:06,960
But it... it's not very
easy to find, honey.
478
00:28:06,960 --> 00:28:08,960
- There's always New Hawaii.
- Hey, good idea.
479
00:28:08,960 --> 00:28:10,960
- You think they have it there?
- Bye, Dad.
480
00:28:10,960 --> 00:28:12,960
I still want that peanut butter.
481
00:28:12,960 --> 00:28:15,480
OK, honey. Bye.
482
00:28:15,480 --> 00:28:16,800
Cute.
483
00:28:17,960 --> 00:28:20,480
For a little kid, that is.
484
00:28:25,960 --> 00:28:29,160
So, what's with the peanut butter?
485
00:28:29,160 --> 00:28:30,960
We had a deal.
486
00:28:30,960 --> 00:28:32,960
She gets a good grade...
487
00:28:32,960 --> 00:28:34,960
You cop for the peanut butter.
488
00:28:34,960 --> 00:28:37,960
I heard of that stuff.
Never had it, though.
489
00:28:37,960 --> 00:28:39,960
Speedy!
490
00:28:39,960 --> 00:28:40,960
Take care.
491
00:28:40,960 --> 00:28:43,960
Try Taradeli, across the street.
492
00:28:43,960 --> 00:28:45,960
I heard they got all
that Earth stuff there.
493
00:28:45,960 --> 00:28:47,960
Thanks, I owe ya.
494
00:28:47,960 --> 00:28:50,960
Forget it. I owe nobody,
and nobody owes me.
495
00:29:04,960 --> 00:29:06,320
What can I get ya?
496
00:29:06,320 --> 00:29:08,960
I'm lookin' for some
Earth-style peanut butter -
497
00:29:08,960 --> 00:29:10,960
crunchy, smooth, whatever you got.
498
00:29:10,960 --> 00:29:13,480
Not a chance,
but I'll get some in later.
499
00:29:13,480 --> 00:29:14,960
Damn.
500
00:29:14,960 --> 00:29:19,000
Uh, look, let me give
you my, uh, name, address,
501
00:29:19,000 --> 00:29:21,960
and, uh, phone number.
502
00:29:21,960 --> 00:29:23,960
When you get some in,
you give me a call, OK?
503
00:29:23,960 --> 00:29:26,960
- Got it. Mr Brogan?
- Right. Thanks.
504
00:29:34,960 --> 00:29:37,960
- A perfect match.
- Tissue and blood.
505
00:29:45,640 --> 00:29:47,320
How's the peanut butter
hunt coming, Dad?
506
00:29:47,320 --> 00:29:50,480
- Oh, don't ask.
- I already have, right?
507
00:29:50,480 --> 00:29:52,960
You know, Dad, I've been
giving this peanut butter thing
508
00:29:52,960 --> 00:29:56,000
a lot of thought,
and I don't really care.
509
00:29:57,960 --> 00:29:59,960
- You don't?
- It can be smooth or crunchy.
510
00:30:00,960 --> 00:30:03,480
Come on, squirt.
Let's play Tunnel Dragons.
511
00:30:03,480 --> 00:30:05,640
Oh, dibs on Zal-Kator!
512
00:30:23,960 --> 00:30:26,960
- Hi.
- Mmm. Hey.
513
00:30:26,960 --> 00:30:30,960
why don't you, uh, take off
your clothes and join me?
514
00:30:32,640 --> 00:30:34,960
I don't think so.
515
00:30:34,960 --> 00:30:37,960
Well, you know, Brogan,
it might just relax you.
516
00:30:39,960 --> 00:30:42,960
- Uh, maybe later.
- Mmm.
517
00:30:42,960 --> 00:30:43,960
Suit yourself.
518
00:30:44,960 --> 00:30:49,800
Hey, um, did you have any
luck with that peanut butter?
519
00:30:49,800 --> 00:30:51,960
SIGHS
Not you, too.
520
00:30:55,960 --> 00:30:57,000
Hmm.
521
00:30:57,000 --> 00:30:58,960
What am I gonna do
with you, Brogan?
522
00:31:00,960 --> 00:31:02,960
All right!
VIDEO GAME BEEPS
523
00:31:02,960 --> 00:31:04,480
Oh, yeah!
524
00:31:04,480 --> 00:31:06,960
Bonus round, ten more points!
525
00:31:09,000 --> 00:31:11,960
Mr Brogan,
this is your lucky night.
526
00:31:11,960 --> 00:31:14,960
The boss found this out back
just after you left.
527
00:31:14,960 --> 00:31:15,960
Ah.
528
00:31:25,960 --> 00:31:26,960
THUD
529
00:31:30,960 --> 00:31:32,960
Brogan?
530
00:31:36,960 --> 00:31:38,960
Brogan?
531
00:31:46,960 --> 00:31:47,960
Brogan?
532
00:31:47,960 --> 00:31:51,160
KIDS ARGUING
533
00:31:51,160 --> 00:31:53,480
Oh, come on.
I got the bonus round.
534
00:31:53,480 --> 00:31:54,960
Just let me have one game.
535
00:32:16,480 --> 00:32:17,960
Anything?
536
00:32:17,960 --> 00:32:19,960
Uh, that's a negative, Captain.
537
00:32:24,640 --> 00:32:26,320
- What happened?
- I don't know.
538
00:32:26,320 --> 00:32:28,960
I was in the Thera-pool. I came down
the hall, the door was open.
539
00:32:28,960 --> 00:32:29,960
The coffee was spilled.
540
00:32:29,960 --> 00:32:31,800
- No noise?
- No, nothing.
541
00:32:31,800 --> 00:32:33,960
- I didn't hear anything.
- Is Daddy gonna be OK?
542
00:32:33,960 --> 00:32:35,480
Oh, sure, sure.
543
00:32:35,480 --> 00:32:37,960
- Dad can take care of himself.
- Now, listen.
544
00:32:37,960 --> 00:32:40,640
We'll have some good news
for you really soon.
545
00:32:40,640 --> 00:32:41,960
Captain?
546
00:32:42,960 --> 00:32:44,800
What have you got?
547
00:32:44,800 --> 00:32:45,960
Mrs Albright,
who lives in the next unit,
548
00:32:45,960 --> 00:32:48,320
saw Brogan getting into
a limo with two Creon.
549
00:32:48,320 --> 00:32:50,800
At the parking lot
in the central hub.
550
00:32:50,800 --> 00:32:51,960
Man, a limo and two Creons?
551
00:32:51,960 --> 00:32:54,320
- The leggers.
- Gotta be.
552
00:32:54,320 --> 00:32:56,960
You two, get back
down to Paradise Street.
553
00:32:56,960 --> 00:32:59,960
Question everybody one last time.
I want that limo!
554
00:33:00,960 --> 00:33:02,960
- Captain, what about Jorry?
- Go for it!
555
00:33:03,960 --> 00:33:05,960
Took and Castle,
you're with Haldane!
556
00:33:19,320 --> 00:33:21,960
You can start prepping
your patient, Doctor.
557
00:33:21,960 --> 00:33:23,320
We got a donor.
558
00:33:23,320 --> 00:33:25,960
Have you removed the heart, yet?
559
00:33:25,960 --> 00:33:28,960
No, but as long as we
don't have any complications,
560
00:33:28,960 --> 00:33:30,960
she'll be ready
in a couple of hours.
561
00:33:30,960 --> 00:33:32,960
Then, I'd like to remove it myself.
562
00:33:32,960 --> 00:33:35,960
- Say, again?
- Look.
563
00:33:35,960 --> 00:33:37,960
Now that I know
what we're doing,
564
00:33:37,960 --> 00:33:42,960
I don't have to accept poorly
removed organs any longer.
565
00:33:43,960 --> 00:33:45,960
- Uh, I'm not sure, Doc.
- Look!
566
00:33:45,960 --> 00:33:47,960
It puts my patients' lives at risk.
567
00:33:47,960 --> 00:33:49,960
Think about it.
568
00:33:49,960 --> 00:33:52,960
Bottom line,
it's not good for business.
569
00:33:56,960 --> 00:33:58,960
And that's what
it's all about, Doc.
570
00:33:58,960 --> 00:34:02,000
Sit tight.
We'll come and pick you up.
571
00:34:22,960 --> 00:34:24,960
Yeah, we're holding back, Captain.
572
00:34:24,960 --> 00:34:27,640
We don't want the limo pulling
another disappearing act.
573
00:34:27,640 --> 00:34:30,800
Stay with 'em, Haldane.
I'll send backup.
574
00:34:30,800 --> 00:34:32,960
What about the doctor?
Can we trust him?
575
00:34:32,960 --> 00:34:34,160
Well, we don't have a choice.
576
00:34:34,160 --> 00:34:36,160
It's the only way
we're gonna get to Brogan.
577
00:34:44,640 --> 00:34:46,960
We've got to try to
keep a fix on him, Tooki.
578
00:34:46,960 --> 00:34:48,640
I'm doing my best.
579
00:35:02,800 --> 00:35:04,960
'Don't delay.
Call today for an RSA guided tour
580
00:35:04,960 --> 00:35:06,960
'of this state-of-the-art...'
581
00:35:06,960 --> 00:35:08,000
I don't believe this!
582
00:35:09,960 --> 00:35:12,960
Track the limo's trajectory from
the point where we lost them.
583
00:35:13,960 --> 00:35:16,480
This doesn't make any sense.
584
00:35:16,480 --> 00:35:18,960
It vanished right there.
585
00:35:19,960 --> 00:35:22,640
'Here's a look at upcoming
attractions on your...'
586
00:35:22,640 --> 00:35:23,960
Anybody got a can opener?
587
00:35:38,960 --> 00:35:41,960
Here's your first patient, Doc.
588
00:35:41,960 --> 00:35:44,960
By the way,
found this in his pocket.
589
00:35:44,960 --> 00:35:45,960
Name's Brogan.
590
00:35:47,000 --> 00:35:48,960
- He's a cop.
- Oh.
591
00:35:48,960 --> 00:35:51,960
Now, that's a stroke of luck.
592
00:35:51,960 --> 00:35:53,960
Here's the man who's been
snooping around the clinic.
593
00:35:53,960 --> 00:35:55,960
THUNDER RUMBLES
594
00:35:56,960 --> 00:35:59,960
Better go make sure everything
in the bay is secure.
595
00:36:07,800 --> 00:36:10,960
'Tonight, at 13,
as the Creon Community Council
596
00:36:10,960 --> 00:36:12,960
'debates the issues live...'
597
00:36:12,960 --> 00:36:13,960
It's the only place they can be.
598
00:36:15,960 --> 00:36:18,960
So, how do we get Brogan out,
without tearing it apart?
599
00:36:18,960 --> 00:36:20,480
Come on, Doc.
600
00:36:20,480 --> 00:36:22,960
He's gonna be a dead man anyway.
601
00:36:22,960 --> 00:36:26,960
I'm not operating on a man
unless he's properly sedated.
602
00:36:26,960 --> 00:36:31,960
I don't want to risk
damaging his heart.
603
00:36:32,960 --> 00:36:35,960
This won't hurt a bit, Lieutenant.
604
00:36:39,960 --> 00:36:42,640
Hurry it up, Doc.
605
00:36:51,000 --> 00:36:52,960
HE GRUNTS
606
00:36:55,960 --> 00:36:58,960
WHOOSHING,
ALIEN GRUNTS
607
00:37:02,960 --> 00:37:03,960
Oh!
608
00:37:03,960 --> 00:37:06,160
Ah!
609
00:37:06,160 --> 00:37:07,960
BROGAN YELLS
610
00:37:09,960 --> 00:37:10,960
BROGAN GRUNTS
611
00:37:13,960 --> 00:37:15,960
CHOKING
612
00:37:15,960 --> 00:37:17,160
'Teshan supplementary units
expert...'
613
00:37:17,160 --> 00:37:20,960
No go! I tried every code,
every frequency.
614
00:37:20,960 --> 00:37:23,800
If it's got a hidden entrance,
I don't know how to find it.
615
00:37:23,800 --> 00:37:24,960
GRUNTING
616
00:37:28,960 --> 00:37:30,960
Ah!
617
00:37:46,320 --> 00:37:48,960
We're right by you.
Where do you want us?
618
00:37:48,960 --> 00:37:50,960
Cover the starboard side.
619
00:37:52,960 --> 00:37:54,960
I think it's time
we try the doorbell.
620
00:37:54,960 --> 00:37:56,960
All right. Hit the PA, Tooki.
621
00:37:56,960 --> 00:37:58,960
OK.
622
00:37:58,960 --> 00:38:01,320
HALDANE: This is the police.
You are surrounded.
623
00:38:01,320 --> 00:38:03,960
Open up and prepare to be boarded.
624
00:38:04,960 --> 00:38:06,960
This is the police.
You are surrounded.
625
00:38:06,960 --> 00:38:09,960
Open up and prepare to be boarded.
626
00:38:18,960 --> 00:38:20,960
Yes!
627
00:38:25,960 --> 00:38:27,960
- Oh, no!
- Brace yourselves!
628
00:38:34,960 --> 00:38:37,640
- What kept you?
- Traffic.
629
00:38:37,640 --> 00:38:38,960
All units, all units!
630
00:38:38,960 --> 00:38:40,960
The limo has left the dirigible.
631
00:38:40,960 --> 00:38:43,320
Buckle up.
This is going to be a bumpy ride.
632
00:38:44,640 --> 00:38:46,960
Go! Go, go, go!
633
00:38:54,960 --> 00:38:56,960
The limo!
634
00:38:56,960 --> 00:38:58,960
It's not gonna get very far.
635
00:38:58,960 --> 00:39:01,000
It's headed right into Orrin
and Romek's waiting arms.
636
00:39:01,000 --> 00:39:03,960
SIREN BLARES
637
00:39:03,960 --> 00:39:04,960
This is the police.
638
00:39:04,960 --> 00:39:07,960
Reduce your speed
and descend to ground level.
639
00:39:13,480 --> 00:39:14,960
Too fast!
640
00:39:14,960 --> 00:39:17,160
Too fast! Ah!
641
00:39:41,960 --> 00:39:42,960
Thought you two
would like to know
642
00:39:42,960 --> 00:39:44,960
we snagged Rick
and Pike's accomplice.
643
00:39:44,960 --> 00:39:46,960
- At the space port, right?
- Right.
644
00:39:46,960 --> 00:39:48,960
Freight handler, medical import.
645
00:39:48,960 --> 00:39:51,960
He's very cooperative -
names, dates,
646
00:39:51,960 --> 00:39:53,960
everything we need
to wrap this case up.
647
00:39:53,960 --> 00:39:55,960
So, does this mean we get a raise?
648
00:39:56,960 --> 00:39:58,960
It means you don't get suspended.
649
00:40:06,800 --> 00:40:08,320
Where do you think
you're going, young man?
650
00:40:08,320 --> 00:40:09,960
That way, Captain.
651
00:40:09,960 --> 00:40:11,960
I'm not a captain,
and you're not going anywhere
652
00:40:11,960 --> 00:40:13,960
until you fill out one of these...
653
00:40:14,960 --> 00:40:15,960
One of these forms.
654
00:40:15,960 --> 00:40:19,800
All right. Look, I'm outta here.
You need a ride?
655
00:40:19,800 --> 00:40:21,960
No. Sally and the kids
are gonna pick me up.
656
00:40:23,000 --> 00:40:26,960
It's, uh, it's good
to have you back, partner.
657
00:40:26,960 --> 00:40:28,960
Get outta here.
658
00:40:40,960 --> 00:40:42,960
I heard you nailed
the dudes that got Wirt.
659
00:40:42,960 --> 00:40:44,960
Is that True?
660
00:40:44,960 --> 00:40:46,960
How'd you get in here?
661
00:40:46,960 --> 00:40:48,960
Anybody ever tell you
that answering a question
662
00:40:48,960 --> 00:40:50,960
with a question is not polite?
663
00:40:50,960 --> 00:40:51,960
What's this?
664
00:40:51,960 --> 00:40:54,960
Stop with the stupid questions
already.
665
00:40:54,960 --> 00:40:56,960
Just open it.
666
00:41:04,000 --> 00:41:05,960
Ha!
667
00:41:05,960 --> 00:41:07,960
I got my sources.
668
00:41:07,960 --> 00:41:10,960
I got another stupid question.
669
00:41:10,960 --> 00:41:11,960
Why?
670
00:41:13,960 --> 00:41:16,960
Wirt was always into payback.
671
00:41:19,960 --> 00:41:21,960
I guess I am, too.
672
00:41:22,960 --> 00:41:25,800
- Daddy!
- Hey.
673
00:41:26,960 --> 00:41:29,800
- Dad!
- Hey, guy.
674
00:41:29,800 --> 00:41:30,960
- Hi.
- Mmm.
675
00:41:30,960 --> 00:41:33,160
- You all right?
- Yeah. I'm fine.
676
00:41:33,160 --> 00:41:35,160
You did it!
You got my peanut butter!
677
00:41:35,160 --> 00:41:38,960
Yeah, I had some help from my...
friend.
678
00:41:40,960 --> 00:41:43,480
- You got it. Beautiful!
- Oh, never mind.
679
00:41:43,480 --> 00:41:44,960
Come on. Let's... Let's go home.
680
00:41:44,960 --> 00:41:46,960
Yeah. Are you sure you're all right?
681
00:41:46,960 --> 00:41:47,960
Yeah, yeah, I'm fine.
682
00:41:47,960 --> 00:41:49,960
Hey, you gotta give me some.
683
00:41:49,960 --> 00:41:50,960
You gotta be nicer to me.
684
00:42:07,960 --> 00:42:10,960
How about
a peanut butter sandwich?
685
00:42:20,960 --> 00:42:22,960
Subtitles by accessibility@itv.com
49793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.