All language subtitles for Space Precinct S01E05 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:09,960 - The name's Brogan, Lieutenant Brogan. 2 00:00:09,960 --> 00:00:12,960 For 20 years, I was with the NYPD. 3 00:00:12,960 --> 00:00:14,640 Now, well, let's just say. 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,960 "I've transferred to another precinct." 5 00:02:23,960 --> 00:02:25,160 - Come on, Steve. 6 00:02:25,160 --> 00:02:26,960 You've seen the PI's report on this guy. 7 00:02:26,960 --> 00:02:27,960 - Yeah, so? 8 00:02:27,960 --> 00:02:29,960 - Shouldn't we take threats seriously? 9 00:02:29,960 --> 00:02:31,320 - We have, John. 10 00:02:31,320 --> 00:02:33,480 We have spent serious money on security. 11 00:02:33,480 --> 00:02:34,960 - But you know... - Good night, John. 12 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 See you in the morning. 13 00:02:39,960 --> 00:02:41,960 (thunder rumbling) 14 00:03:05,960 --> 00:03:08,960 - Computer! - 'Yes, sir.' 15 00:03:08,960 --> 00:03:10,960 Security activate. 16 00:03:10,960 --> 00:03:12,960 'Outer security perimeter, armed.' 17 00:03:12,960 --> 00:03:13,960 (beeping) 18 00:03:13,960 --> 00:03:16,000 'Inner security perimeter, armed.' 19 00:03:16,000 --> 00:03:17,480 (beeping) 20 00:03:17,480 --> 00:03:19,960 - 'Third level security, armed.' - (beeping) 21 00:03:19,960 --> 00:03:22,960 - Good night. - 'Good night, sir.' 22 00:03:30,960 --> 00:03:32,960 (clap of thunder) 23 00:03:35,960 --> 00:03:36,960 (hissing) 24 00:03:41,960 --> 00:03:43,960 (sizzling) 25 00:03:45,960 --> 00:03:47,960 (laughing) 26 00:03:53,960 --> 00:03:58,960 I hope you understand, Mr Dallas. 27 00:03:58,960 --> 00:04:03,960 There is nothing personal about this, but... 28 00:04:03,960 --> 00:04:06,000 business is business. 29 00:04:06,000 --> 00:04:08,960 (timer beeping) 30 00:04:35,960 --> 00:04:38,960 We have one Stephen Dallas. 31 00:04:38,960 --> 00:04:40,960 Human male, age 42. 32 00:04:40,960 --> 00:04:42,960 CEO of Brett Interplanetary. 33 00:04:42,960 --> 00:04:44,960 Blown to smithereens. 34 00:04:45,960 --> 00:04:49,960 And we have a message, Presumably from our bomber. 35 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 You know, Fredo, that kind of looks like 36 00:04:51,960 --> 00:04:52,960 your first wife's handwriting. 37 00:04:52,960 --> 00:04:54,960 Hey! 38 00:04:55,960 --> 00:04:59,320 We also have the testimony of John Kane, 39 00:04:59,320 --> 00:05:00,960 Dallas' partner. 40 00:05:00,960 --> 00:05:02,960 Seems they were caught in a high stakes shakedown 41 00:05:02,960 --> 00:05:04,960 by someone claiming to be "the Snake." 42 00:05:04,960 --> 00:05:07,960 Yeah, and the bad news is that this kind of shakedown 43 00:05:07,960 --> 00:05:09,960 does fit with the Snake's known MO. 44 00:05:09,960 --> 00:05:12,960 He's an extortionist, plain and simple, 45 00:05:12,960 --> 00:05:14,000 who's terrorised seven planets. 46 00:05:14,000 --> 00:05:16,960 Seven planets we know of. 47 00:05:16,960 --> 00:05:19,800 And in every case, the victims either pay up, or they die. 48 00:05:19,800 --> 00:05:20,960 Like Stephen Dallas. 49 00:05:20,960 --> 00:05:22,960 - Hi, Bill. - Hi. 50 00:05:22,960 --> 00:05:24,960 This is Sergeant Bill Gray, people, ECPF. 51 00:05:24,960 --> 00:05:27,160 He's the good news this morning. 52 00:05:27,160 --> 00:05:29,320 Gray knows more about the Snake than any man alive. 53 00:05:29,320 --> 00:05:30,640 He's here to help us. 54 00:05:30,640 --> 00:05:33,960 The 88th is to be temporarily reorganised into a task force. 55 00:05:33,960 --> 00:05:36,960 As of 25:00 hours, all other cases will be finished, 56 00:05:36,960 --> 00:05:38,960 or handed over to the 86th, is that clear? 57 00:05:38,960 --> 00:05:41,960 I don't intend that Altor shall become the 8th notch 58 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 on the Snake's belt. 59 00:05:43,960 --> 00:05:45,960 Just another quiet day in the neighbourhood. 60 00:05:45,960 --> 00:05:48,160 Yeah. 61 00:05:48,160 --> 00:05:50,960 Now, Castle, given your background, 62 00:05:50,960 --> 00:05:53,960 I want you to help head up the task force with Brogan. 63 00:05:53,960 --> 00:05:57,640 With all due respect, Captain, I'd rather not. 64 00:06:09,960 --> 00:06:11,960 Take a seat, Mr Kane. 65 00:06:13,960 --> 00:06:17,000 You never had any contact with the Snake, Mr Kane? 66 00:06:17,000 --> 00:06:18,960 None. 67 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 Stephen Dallas got all the messages. 68 00:06:20,960 --> 00:06:22,960 How were you suppose to make the pay-off? 69 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 I'm not sure. 70 00:06:24,960 --> 00:06:27,960 Stephen said something about a computer transfer to Danae. 71 00:06:27,960 --> 00:06:30,320 - And from there? - I don't know and I don't care! 72 00:06:30,320 --> 00:06:31,960 I mean, what the hell difference does it make? 73 00:06:31,960 --> 00:06:34,960 Look, Mr Kane, we understand how you feel. 74 00:06:34,960 --> 00:06:36,960 But if we're gonna nail this guy, 75 00:06:36,960 --> 00:06:39,960 we need to know everything you know. 76 00:06:39,960 --> 00:06:42,960 All I know is Stephen's dead. 77 00:06:42,960 --> 00:06:44,960 And if I don't pay.... 78 00:06:45,960 --> 00:06:49,960 You're right. You should talk to him. 79 00:06:49,960 --> 00:06:51,960 - Who? - Brogan. 80 00:06:51,960 --> 00:06:53,960 Are you reading my mind? 81 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 Who needs to? It's written all over your face. 82 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 Honey, you tell Zill I really don't have time. 83 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 Dad, Zill says you really, really 84 00:07:02,960 --> 00:07:04,960 need to get home on time tonight! 85 00:07:04,960 --> 00:07:06,960 Uh, okay. 86 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 Tell her I'll do my best. 87 00:07:08,960 --> 00:07:10,320 Bye, sweetie. (Zill squeaking) 88 00:07:10,320 --> 00:07:13,160 Officer Castle, what's up? 89 00:07:13,160 --> 00:07:16,800 I thought maybe I could buy you a cup of coffee? 90 00:07:16,800 --> 00:07:17,960 Sounds good. 91 00:07:19,960 --> 00:07:22,960 The problem's not me and Gray, 92 00:07:22,960 --> 00:07:24,800 it's me and the Snake. 93 00:07:24,800 --> 00:07:25,960 Three years ago, Gray and I were part 94 00:07:25,960 --> 00:07:28,320 of an ECPF bomb disposal unit, 95 00:07:28,320 --> 00:07:29,960 back on Earth. 96 00:07:29,960 --> 00:07:32,800 - I'm impressed. - You should be. We were good. 97 00:07:33,960 --> 00:07:35,320 We were all good. 98 00:07:35,320 --> 00:07:37,960 First time the Snake hit our district, 99 00:07:37,960 --> 00:07:40,960 we diffused three of his bombs in one day. 100 00:07:40,960 --> 00:07:42,320 We thought we'd beaten him. 101 00:07:42,320 --> 00:07:44,960 He set you up. 102 00:07:44,960 --> 00:07:45,960 Next time we went in, 103 00:07:45,960 --> 00:07:48,960 Gray and I were running the operation from a remote. 104 00:07:48,960 --> 00:07:51,960 It looked safe. It seemed right. 105 00:07:52,960 --> 00:07:54,960 So we sent in the team. 106 00:07:54,960 --> 00:07:56,640 I'm sorry. 107 00:07:56,640 --> 00:07:59,960 Yes. But sorry doesn't bring any of them back. 108 00:08:08,960 --> 00:08:12,960 - Yo, prime elder! - Hey, Matt. Where is everybody? 109 00:08:12,960 --> 00:08:14,320 - Mom's in the garden, I think. - ad Liz? 110 00:08:14,320 --> 00:08:17,960 - Short, mega-weird Earthling, about this high? 111 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 Always saying, "Zill says this. 112 00:08:19,960 --> 00:08:21,960 "Zill says that." 113 00:08:21,960 --> 00:08:24,640 - Yeah, that's the one. - Looks abroad, Dad. 114 00:08:24,640 --> 00:08:26,800 She's gone. Vanished. 115 00:08:26,800 --> 00:08:27,960 Nah, she's at Charlotte's. 116 00:08:27,960 --> 00:08:30,640 So am I. - Whoa, you're goin' to Charlotte's? 117 00:08:30,640 --> 00:08:32,960 No way. Get tweaked! 118 00:08:32,960 --> 00:08:34,960 I'm going to Inazy's. 119 00:08:34,960 --> 00:08:36,960 Later! 120 00:08:43,960 --> 00:08:44,960 Hmm. 121 00:08:54,960 --> 00:08:59,960 I smell a conspiracy. - Actually it's a steak. 122 00:08:59,960 --> 00:09:02,320 This took a lot to set up, didn't it? 123 00:09:02,320 --> 00:09:04,960 Very sharp, Lieutenant. 124 00:09:04,960 --> 00:09:09,960 But, somehow, I think it will all be worthwhile. 125 00:09:09,960 --> 00:09:11,160 Yeah, me too. 126 00:09:11,160 --> 00:09:13,960 Champagne. - Sort of. 127 00:09:13,960 --> 00:09:14,960 Hmm. 128 00:09:14,960 --> 00:09:16,960 Mmm. 129 00:09:16,960 --> 00:09:18,800 (device ringing) 130 00:09:18,800 --> 00:09:19,960 I'll get it. 131 00:09:28,960 --> 00:09:30,960 What's up? 132 00:09:30,960 --> 00:09:33,640 Plenty. Take a look. 133 00:09:33,640 --> 00:09:37,800 'Greetings, Talon Corporation. I am the Snake. 134 00:09:37,800 --> 00:09:38,960 'Now, listen carefully. 135 00:09:38,960 --> 00:09:41,960 'You will transfer 60 million credits 136 00:09:41,960 --> 00:09:44,960 'into the planetary bank of Danae 137 00:09:44,960 --> 00:09:50,960 'by coded transfer within 26 hours, or the Princess dies.' 138 00:09:50,960 --> 00:09:52,960 Talon Corporation. 139 00:09:52,960 --> 00:09:54,960 What happen to John Kane and Brett Interplanetary? 140 00:09:54,960 --> 00:09:57,960 Looks like our bomber decided to do some double dipping. 141 00:09:57,960 --> 00:09:59,000 Cute. 142 00:09:59,000 --> 00:10:00,960 Why the computer-Generated image? 143 00:10:00,960 --> 00:10:02,800 Don't know. 144 00:10:02,800 --> 00:10:03,960 But Gray thinks it's the real deal. 145 00:10:03,960 --> 00:10:05,000 Okay. 146 00:10:05,000 --> 00:10:07,960 Who's this Princess. - Not who... it. 147 00:10:07,960 --> 00:10:10,960 It's an omega-class tanker, and it's en route to Altor, 148 00:10:10,960 --> 00:10:14,160 carrying 200 million gallons of liquefied hydrogen. 149 00:10:14,160 --> 00:10:16,000 We're talkin' one major bang here. 150 00:10:16,000 --> 00:10:18,960 Yeah. When did Talon get this information? 151 00:10:18,960 --> 00:10:21,960 Six hours ago. 152 00:10:21,960 --> 00:10:23,960 Nice of them to let us know. 153 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 Okay, I'm coming in. 154 00:10:28,640 --> 00:10:29,960 Uh, Sally. 155 00:10:32,480 --> 00:10:33,960 I know. 156 00:10:38,320 --> 00:10:41,320 Now it's your job to determine if this is for real. 157 00:10:41,320 --> 00:10:42,960 If you find anything, 158 00:10:42,960 --> 00:10:45,000 I want you to mark and identify, then back off. 159 00:10:45,000 --> 00:10:46,960 Are you following me on this, Brogan? 160 00:10:46,960 --> 00:10:48,160 Yes, sir. But I think... 161 00:10:48,160 --> 00:10:49,960 No buts. 162 00:10:49,960 --> 00:10:52,960 The army is the first team on this thing. 163 00:10:52,960 --> 00:10:55,960 We're simply there to make sure it's not a hoax. 164 00:11:05,480 --> 00:11:06,960 You're sure about this, Gray? 165 00:11:06,960 --> 00:11:09,800 Would you rather look for the bombs yourself? 166 00:11:09,800 --> 00:11:12,960 Yeah, but turning an RSA into a bomb-Sniffer, 167 00:11:12,960 --> 00:11:13,960 will it work? 168 00:11:13,960 --> 00:11:15,960 It'll work. 169 00:11:15,960 --> 00:11:18,960 Nobody knows bombs better than Bill Gray. 170 00:11:18,960 --> 00:11:21,960 Nobody except, maybe, "No-hassle Castle." 171 00:11:21,960 --> 00:11:23,960 Hi, Jane. Long time no see. 172 00:11:23,960 --> 00:11:25,640 Bill. 173 00:11:25,640 --> 00:11:27,960 "No-hassle Castle?" 174 00:11:27,960 --> 00:11:29,960 It's a long, boring story. 175 00:11:29,960 --> 00:11:30,960 Come on, Officer Castle. 176 00:11:30,960 --> 00:11:33,960 What could ever be boring about you? 177 00:11:33,960 --> 00:11:36,800 My relationship with you, Haldane, for starters. 178 00:11:36,800 --> 00:11:37,960 - All right. All right. 179 00:11:37,960 --> 00:11:40,960 Come on, Slomo. Let's go play with somebody nice. 180 00:11:40,960 --> 00:11:42,160 Like the Snake. 181 00:11:48,960 --> 00:11:51,960 Why send Slomo, captain? 182 00:11:51,960 --> 00:11:53,960 He's not equipped to handle this sort of work. 183 00:11:53,960 --> 00:11:56,960 At least call the boys over at the 98th. 184 00:11:56,960 --> 00:11:58,960 They got a real bomb disposal robot. 185 00:11:58,960 --> 00:12:01,320 I'm sure our Slomo would be deeply touched to know 186 00:12:01,320 --> 00:12:04,960 that you two are showing such concern for his well-being. 187 00:12:04,960 --> 00:12:06,480 If he had any emotions to be touched with, 188 00:12:06,480 --> 00:12:09,960 or a being for that matter! He's a robot! 189 00:12:09,960 --> 00:12:12,960 That's why we're sending him as a remote control unit! 190 00:12:12,960 --> 00:12:14,960 Do you get my drift? 191 00:12:20,320 --> 00:12:21,960 What about Castle? 192 00:12:23,960 --> 00:12:26,320 I think we ought to let her sit this one out. 193 00:12:26,320 --> 00:12:27,960 Yeah. 194 00:12:27,960 --> 00:12:30,960 Well, watch yourself. 195 00:12:31,960 --> 00:12:33,000 I have a choice? 196 00:12:44,960 --> 00:12:46,960 Whoa, that is one big mother. 197 00:12:46,960 --> 00:12:49,000 The Princess Talon is an inanimate object. 198 00:12:49,000 --> 00:12:51,960 It cannot be, um, a "mother." 199 00:12:51,960 --> 00:12:52,960 Careful, Slomo. 200 00:12:52,960 --> 00:12:55,320 I just may forget how to reattach your body. 201 00:13:05,960 --> 00:13:07,960 I think you're wasting your time, Lieutenant. 202 00:13:07,960 --> 00:13:09,960 The Chief and I have already scanned the Princess 203 00:13:09,960 --> 00:13:11,480 from stem to stern. 204 00:13:11,480 --> 00:13:12,960 And found zip? 205 00:13:12,960 --> 00:13:15,800 Whole thing's starting to smell like a hoax. 206 00:13:15,800 --> 00:13:16,960 Let's hope you're right. 207 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 (device beeping) 208 00:13:18,960 --> 00:13:20,160 Brogan, Slomo's got the hots in here. 209 00:13:20,160 --> 00:13:21,960 Airlock one. 210 00:13:21,960 --> 00:13:23,960 On our way. 211 00:13:38,960 --> 00:13:40,960 I have detected traces of cemetal 212 00:13:40,960 --> 00:13:44,960 around the outer seam of, uh, this junction box. 213 00:13:44,960 --> 00:13:46,960 Yeah. That's the snake's explosive of choice. 214 00:13:46,960 --> 00:13:49,960 It's also used in plasma welding, Lieutenant. 215 00:13:49,960 --> 00:13:52,000 She's less than two months out of dry dock. 216 00:13:52,000 --> 00:13:54,960 This whole section's been refitted. 217 00:13:54,960 --> 00:13:57,320 Can you call up the schematics? 218 00:14:03,960 --> 00:14:06,960 - Strange. - What? 219 00:14:07,960 --> 00:14:10,960 According to this... 220 00:14:10,960 --> 00:14:13,640 that junction box doesn't exist. 221 00:14:13,640 --> 00:14:15,960 What? Engineering oversight? 222 00:14:15,960 --> 00:14:17,960 Wouldn't be the first time. 223 00:14:17,960 --> 00:14:20,160 All right. Let's see what we got here. 224 00:14:20,160 --> 00:14:22,160 They got two conduits. 225 00:14:22,160 --> 00:14:25,960 Leading... 226 00:14:25,960 --> 00:14:27,000 nowhere. 227 00:14:27,000 --> 00:14:29,960 Everybody back up. 228 00:14:31,960 --> 00:14:33,960 'Congratulations. 229 00:14:33,960 --> 00:14:36,960 'You've just armed four explosive devices. 230 00:14:36,960 --> 00:14:39,960 'Each of which is linked to the outer doors. 231 00:14:39,960 --> 00:14:43,000 'No-one leaves. No-one enters. 232 00:14:43,000 --> 00:14:45,960 'Any attempt to disarm the devices 233 00:14:45,960 --> 00:14:47,960 'will result in the obvious. 234 00:14:47,960 --> 00:14:48,960 'I repeat. 235 00:14:48,960 --> 00:14:51,480 'All four bombs are now armed. 236 00:14:51,480 --> 00:14:55,800 'You have 13 hours to pay, or die.' 237 00:14:56,960 --> 00:14:58,960 This guy's really starting to tick me off. 238 00:15:23,960 --> 00:15:25,800 Brogan, we got another one in airlock two. 239 00:15:28,960 --> 00:15:29,960 Ditto for lock three. 240 00:15:32,960 --> 00:15:34,960 Copy that for four. 241 00:15:34,960 --> 00:15:36,960 All four bombs present and accounted for. 242 00:15:36,960 --> 00:15:39,800 And as near as we can tell, they're all identical. 243 00:15:39,800 --> 00:15:40,960 Any way that you guys can get out of there? 244 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 Let the army take over? 245 00:15:42,960 --> 00:15:43,960 Negative. 246 00:15:43,960 --> 00:15:45,960 The bombs are linked to the outer doors of every air lock. 247 00:15:45,960 --> 00:15:47,960 The only way we're gonna get off this ship 248 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 is by diffusing the bombs. We are first team now. 249 00:15:51,960 --> 00:15:53,960 Have we heard from our bomber? 250 00:15:53,960 --> 00:15:55,960 Uh, neg-negative. 251 00:15:55,960 --> 00:15:57,960 You have to tell them, Captain. 252 00:15:57,960 --> 00:16:00,160 I'm well aware of that, Sergeant. 253 00:16:00,160 --> 00:16:02,960 Wait a minute. Tell us what? What's goin' on? 254 00:16:02,960 --> 00:16:05,960 Talon's call for a headquarters in their... 255 00:16:05,960 --> 00:16:09,000 how shall I say it? Infinite wisdom, have decided that... 256 00:16:09,000 --> 00:16:10,960 Oh, damn it! 257 00:16:10,960 --> 00:16:12,960 What the hell have I done with that communique? 258 00:16:12,960 --> 00:16:14,960 Damn it and hell in the same sentence. 259 00:16:14,960 --> 00:16:15,960 Not a good sign. 260 00:16:15,960 --> 00:16:17,960 Ah, here it is. 261 00:16:17,960 --> 00:16:19,960 "For the past decade, the Snake has nearly 262 00:16:19,960 --> 00:16:22,320 "bled our corporation dry. 263 00:16:22,320 --> 00:16:23,960 "Therefore, it is with deep regret 264 00:16:23,960 --> 00:16:26,960 "that we have decided that we must make a stand. 265 00:16:26,960 --> 00:16:29,960 "The Talon Corporation refuses to entertain 266 00:16:29,960 --> 00:16:32,960 "any ideas of acquiescing in his continuing demands 267 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 "of extortion or blackmail." 268 00:16:34,960 --> 00:16:37,960 - They can't do that. - I'm afraid they can. 269 00:16:37,960 --> 00:16:40,960 It's their constitutional right. 270 00:16:40,960 --> 00:16:42,960 Constitutional right?! 271 00:16:42,960 --> 00:16:45,640 What about our right to live? 272 00:16:45,640 --> 00:16:48,960 Captain? Where will the Princess be 12 hours from now? 273 00:16:48,960 --> 00:16:51,960 We're on course for our scheduled stationary orbit over Demeter. 274 00:16:51,960 --> 00:16:53,960 Yeah, well if it blows there. 275 00:16:53,960 --> 00:16:54,960 Can we alter course? 276 00:16:54,960 --> 00:16:56,960 It'll take a little time, 277 00:16:56,960 --> 00:16:58,960 but I think we can probably avoid 278 00:16:58,960 --> 00:17:00,960 being pulled into Altorian orbit. 279 00:17:00,960 --> 00:17:02,960 Why don't we just hit the brakes? 280 00:17:02,960 --> 00:17:05,320 We've been in full reverse thrust for 13 days. 281 00:17:05,320 --> 00:17:08,960 It takes two weeks for a ship of this mass 282 00:17:08,960 --> 00:17:09,960 to slow out of light speed. 283 00:17:09,960 --> 00:17:12,800 Brogan, the clock's ticking. 284 00:17:12,800 --> 00:17:13,960 Set up Slomo on a remote 285 00:17:13,960 --> 00:17:15,960 and I'll talk him through the first device. 286 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 We can't play this one bomb at a time, Gray. 287 00:17:17,960 --> 00:17:19,800 We'll each take a device. 288 00:17:19,800 --> 00:17:21,960 Slomo goes first, then me, then Haldane, 289 00:17:21,960 --> 00:17:24,960 then Captain Tecopa. We watch Slomo, then follow its sequence. 290 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 Yeah, it makes sense. 291 00:17:26,960 --> 00:17:28,960 And if Slomo makes a wrong move? 292 00:17:28,960 --> 00:17:30,960 The Princess is triple-hulled. 293 00:17:30,960 --> 00:17:33,960 We can probably lose an air lock, even two, 294 00:17:33,960 --> 00:17:35,960 and still maintain hull integrity. 295 00:17:35,960 --> 00:17:37,960 Let's do it. 296 00:17:48,960 --> 00:17:50,960 Sergeant Fredo? 297 00:17:57,960 --> 00:17:59,960 Okay, can we res up the definition? 298 00:18:05,960 --> 00:18:07,960 How's that? 299 00:18:07,960 --> 00:18:08,960 Like I was there. 300 00:18:11,960 --> 00:18:14,800 Uh, be careful, Slomo. 301 00:18:14,800 --> 00:18:17,960 I am a robot, I can only be the way I am. 302 00:18:17,960 --> 00:18:20,960 But your concern has been logged. 303 00:18:20,960 --> 00:18:22,960 You're welcome. 304 00:18:27,960 --> 00:18:30,960 (alarm sounding) 305 00:18:47,640 --> 00:18:50,960 - All set here. - Let's go, then. 306 00:18:50,960 --> 00:18:52,960 Hold it. 307 00:18:52,960 --> 00:18:54,000 I'm running the remote. 308 00:18:57,960 --> 00:18:59,960 You always were the best in the business. 309 00:19:01,960 --> 00:19:03,960 Right, Castle. 310 00:19:09,960 --> 00:19:12,960 No electronic devices scanned. 311 00:19:12,960 --> 00:19:15,960 Nor are mechanical devices scanned. 312 00:19:15,960 --> 00:19:17,960 Okay, the front panel's clean. 313 00:19:17,960 --> 00:19:20,000 Reconfigure, Slomo. 314 00:19:20,000 --> 00:19:22,960 Then, back the first screw out. 315 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 The first screw has been removed. 316 00:19:31,960 --> 00:19:34,960 Take out the second screw. 317 00:19:49,960 --> 00:19:53,960 The, uh, second screw has been removed. 318 00:19:53,960 --> 00:19:56,960 All right, Brogan. You're next. 319 00:20:05,960 --> 00:20:08,480 So far, so good. 320 00:20:08,480 --> 00:20:10,960 Let's open it up. Carefully. 321 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 Classic Snake architecture. 322 00:20:19,960 --> 00:20:22,480 Seems to be Yes. 323 00:20:22,480 --> 00:20:23,960 You can disarm it? 324 00:20:23,960 --> 00:20:26,960 We need to figure out what's live, and what's window dressing. 325 00:20:26,960 --> 00:20:29,960 And what could blow them away. 326 00:20:35,960 --> 00:20:37,960 Come on. 327 00:20:37,960 --> 00:20:39,160 We have two choices. 328 00:20:39,160 --> 00:20:41,160 Either we find the primary trigger and disarm it, 329 00:20:41,160 --> 00:20:42,960 which is quite risky. 330 00:20:42,960 --> 00:20:43,960 All right. All right. 331 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 Come on, Janey, cut to the Chase. 332 00:20:45,960 --> 00:20:48,960 Or we find the main power source and pull the plug. 333 00:20:55,960 --> 00:20:57,160 Slomo? 334 00:20:57,160 --> 00:21:00,960 The rectangular device at the lower left corner. 335 00:21:00,960 --> 00:21:03,960 Reconfigure and identify. 336 00:21:10,320 --> 00:21:13,960 Uh, a visual scan indicates a stabiliser. 337 00:21:13,960 --> 00:21:15,960 No detected current flow. 338 00:21:15,960 --> 00:21:18,960 - Window dressing? - Maybe. 339 00:21:18,960 --> 00:21:21,960 Slomo, reconfigure. 340 00:21:21,960 --> 00:21:23,160 Can you remove it? 341 00:21:25,640 --> 00:21:27,800 Affirmative. 342 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 Bingo. The power pack. 343 00:21:35,960 --> 00:21:39,800 You-You just unplug it? 344 00:21:39,800 --> 00:21:40,960 We try. 345 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 Slomo? 346 00:21:42,960 --> 00:21:45,000 Reconfigure. 347 00:21:46,960 --> 00:21:48,960 Disconnect the power pack. 348 00:22:13,960 --> 00:22:15,960 (all breathing sighs of relief) 349 00:22:16,960 --> 00:22:17,960 Uh-oh. 350 00:22:22,960 --> 00:22:23,960 (bleeping) 351 00:22:55,960 --> 00:22:58,960 Talon Princess, come in! (bleeping) 352 00:22:58,960 --> 00:23:00,480 Princess! 353 00:23:03,960 --> 00:23:04,960 Please respond! 354 00:23:12,960 --> 00:23:15,480 (alarm sounding) 355 00:23:21,480 --> 00:23:22,960 Ahhh! 356 00:23:29,640 --> 00:23:32,000 Chief, how we doin'? 357 00:23:32,000 --> 00:23:35,160 Communications are down, but back-up's working. 358 00:23:35,160 --> 00:23:36,640 How's the air? 359 00:23:36,640 --> 00:23:37,960 It's okay for now. 360 00:23:37,960 --> 00:23:39,960 Brogan. Haldane? 361 00:23:39,960 --> 00:23:42,960 Yeah. Haldane. 362 00:23:42,960 --> 00:23:44,960 But as you can see, visual's a no-go. 363 00:23:44,960 --> 00:23:47,960 Brogan. Thank God! What's your status? 364 00:23:47,960 --> 00:23:50,960 Uh, we lost our main antennae and half our air. 365 00:23:50,960 --> 00:23:53,960 Uh, primary's are down, but back-up's still working. 366 00:23:53,960 --> 00:23:55,320 At least for now. 367 00:23:55,320 --> 00:23:57,960 Well, that's the good news, I suppose. 368 00:23:57,960 --> 00:24:01,320 - What about Slomo? - Uh, we lost him. 369 00:24:03,640 --> 00:24:04,960 And Haldane? 370 00:24:04,960 --> 00:24:06,000 Yeah, I thought you'd never ask. 371 00:24:06,000 --> 00:24:08,960 Just curious. 372 00:24:08,960 --> 00:24:09,960 Gotta go! 373 00:24:12,960 --> 00:24:16,960 If anyone has an idea, I'd love to hear it. 374 00:24:16,960 --> 00:24:19,480 Yes, call Talon Corporation and tell them I'm coming down there 375 00:24:19,480 --> 00:24:21,960 to get the snake his 60 million credits. 376 00:24:21,960 --> 00:24:22,960 Humph! If I thought it do any good, 377 00:24:22,960 --> 00:24:25,960 I'd drive the getaway Hopper myself, but... 378 00:24:25,960 --> 00:24:26,960 Well that's great, Captain. 379 00:24:26,960 --> 00:24:28,960 We can put that on their gravestones. 380 00:24:28,960 --> 00:24:29,960 Sorry. 381 00:24:29,960 --> 00:24:31,960 But I've been down this road before. 382 00:24:31,960 --> 00:24:34,320 There were two of us running that op, Castle. 383 00:24:34,320 --> 00:24:35,960 So let's lose the self-pity. 384 00:24:35,960 --> 00:24:37,960 Or at least spread it around. 385 00:24:37,960 --> 00:24:40,960 Deal? - Deal. 386 00:24:44,960 --> 00:24:47,960 Captain. John Kane on comm two. 387 00:24:47,960 --> 00:24:49,960 The snake just sent Brett Interplanetary 388 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 another one of his love letters. 389 00:24:51,960 --> 00:24:52,960 Put him on. 390 00:24:54,160 --> 00:24:55,960 Mr Kane? 391 00:24:55,960 --> 00:24:57,960 I can't take any more of this, captain! 392 00:24:57,960 --> 00:24:59,960 I don't want to die. 393 00:24:59,960 --> 00:25:02,960 If the Snake got to Stephen Dallas, he sure as hell can get to me. 394 00:25:03,960 --> 00:25:06,960 I've decided to pay. 395 00:25:06,960 --> 00:25:07,960 Hmmm. 396 00:25:18,960 --> 00:25:20,960 (sizzling) 397 00:25:55,480 --> 00:25:57,960 You shouldn't have refused to pay. 398 00:25:57,960 --> 00:26:02,320 You made a very s-s-stupid mistake, John Kane. 399 00:26:02,320 --> 00:26:06,960 And I suppose your mistake makes you a genius. 400 00:26:06,960 --> 00:26:10,480 Go ahead... pull the trigger, cop. 401 00:26:10,480 --> 00:26:12,960 You know what'll happen. 402 00:26:12,960 --> 00:26:14,960 Ha! (Snake hissing) 403 00:26:33,640 --> 00:26:35,960 One snake... to go. 404 00:26:37,960 --> 00:26:40,960 If I didn't know the sleazebag was cooling his heels 405 00:26:40,960 --> 00:26:43,000 in interrogation, I wouldn't believe it meself. 406 00:26:43,000 --> 00:26:44,960 Has he started talkin' yet? 407 00:26:44,960 --> 00:26:45,960 No, but he will. 408 00:26:45,960 --> 00:26:47,960 Yeah, it better be soon, time's a wastin'. 409 00:26:47,960 --> 00:26:48,960 He'll talk. 410 00:26:48,960 --> 00:26:52,800 I'll make damn sure of that, I promise you. 411 00:26:52,800 --> 00:26:53,960 Woo! 412 00:26:53,960 --> 00:26:57,320 If ever there was a time to celebrate. 413 00:27:01,960 --> 00:27:02,960 Oh, sorry. 414 00:27:08,960 --> 00:27:10,960 What is this stuff? 415 00:27:10,960 --> 00:27:12,960 Banko Brandy. Best there is. 416 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 Well, I'd hate to taste the worst. 417 00:27:20,960 --> 00:27:22,160 What's going on, guys? 418 00:27:23,960 --> 00:27:25,960 She shut down. 419 00:27:25,960 --> 00:27:28,960 Check the conducers, I'll get the IOs! 420 00:27:51,960 --> 00:27:53,960 (Hissing) 421 00:27:53,960 --> 00:27:55,960 Who's working on it now? 422 00:27:55,960 --> 00:27:57,960 Gray's in there, then it's my turn. 423 00:27:57,960 --> 00:28:00,960 (shots firing) 424 00:28:00,960 --> 00:28:02,960 John! 425 00:28:02,960 --> 00:28:04,960 Code red! 426 00:28:04,960 --> 00:28:06,960 Prisoner on the loose on level five! 427 00:28:06,960 --> 00:28:07,960 Code red! 428 00:28:10,640 --> 00:28:11,960 No! 429 00:28:18,960 --> 00:28:21,960 His blood... it's burning through the deck plates. 430 00:28:21,960 --> 00:28:22,960 Come on! 431 00:28:30,800 --> 00:28:32,960 Great Simtor! 432 00:28:32,960 --> 00:28:34,960 Stay there, Bill. 433 00:28:47,960 --> 00:28:49,160 He's going through the hull! 434 00:28:49,160 --> 00:28:50,960 Let's get out, quick! 435 00:28:50,960 --> 00:28:52,960 Out, out! 436 00:28:52,960 --> 00:28:55,960 Evacuate the area! Seal off this corridor now! 437 00:28:55,960 --> 00:28:56,960 Close the door. Quick! 438 00:29:16,000 --> 00:29:18,480 So much for the Snake. 439 00:29:18,480 --> 00:29:22,480 So much for finding a way to disarm those bombs. 440 00:29:22,480 --> 00:29:24,960 Get these people outta here. This is a restricted area! 441 00:29:24,960 --> 00:29:27,960 Come on, you... Clear this area! 442 00:29:37,160 --> 00:29:41,960 So, we have three hours to disarm the devices? 443 00:29:41,960 --> 00:29:44,960 Uh, not any more, we don't. 444 00:29:44,960 --> 00:29:47,960 When airlock one went, the debris did more damage than we thought. 445 00:29:47,960 --> 00:29:50,320 We've lost the engine. - And our brakes. 446 00:29:51,960 --> 00:29:53,960 So what's the bottom line? 447 00:29:53,960 --> 00:29:56,320 We're on a collision course with Altor. 448 00:29:56,320 --> 00:29:58,960 If we hit atmosphere with this payload, 449 00:29:58,960 --> 00:30:01,960 a lot of people are gonna have bad hair days. 450 00:30:03,960 --> 00:30:05,960 What did you guys have in mind? 451 00:30:08,960 --> 00:30:11,800 On my mark, we got 40 minutes. 452 00:30:11,800 --> 00:30:13,960 We take one more shot at disarming the BOMBS, 453 00:30:13,960 --> 00:30:18,960 then, at ten o'clock, whether or not we're still on board... 454 00:30:18,960 --> 00:30:21,960 have the military blow the Princess out of the sky. 455 00:30:25,960 --> 00:30:27,960 Mark. 456 00:30:40,960 --> 00:30:43,320 Our long-range lasers are in position. 457 00:30:43,320 --> 00:30:44,960 They'll fire automatically. 458 00:30:46,960 --> 00:30:48,960 I sure as hell hope you can get your men 459 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 off the Princess in time, Captain. 460 00:30:50,960 --> 00:30:52,640 Thank you, Commander! 461 00:31:00,960 --> 00:31:02,960 - What's that, Zill? - (Zill squeaking) 462 00:31:02,960 --> 00:31:06,960 You want Liz to clean up my room right now? 463 00:31:06,960 --> 00:31:07,960 And all the closets? 464 00:31:07,960 --> 00:31:09,960 That's not what he said, Matt. 465 00:31:09,960 --> 00:31:12,480 Zill says... - You're a Zigga warthead. 466 00:31:12,480 --> 00:31:14,800 Mom, he's calling me names again! 467 00:31:14,800 --> 00:31:16,960 All right. Come on, guys. I've had it. 468 00:31:16,960 --> 00:31:19,960 It wasn't me, Zill started it. 469 00:31:19,960 --> 00:31:21,640 Do your homework, now. 470 00:31:21,640 --> 00:31:22,960 (device ringing) 471 00:31:26,160 --> 00:31:27,960 Uh, yes. Who is it? 472 00:31:27,960 --> 00:31:29,640 Uh, it's me, Sal. 473 00:31:29,640 --> 00:31:30,960 Hi! 474 00:31:30,960 --> 00:31:32,800 I can't get a picture. 475 00:31:32,800 --> 00:31:35,800 Yeah, it's a technical snafu... No biggie. 476 00:31:35,800 --> 00:31:37,960 - You all right? - Yeah, I'm fine. 477 00:31:37,960 --> 00:31:42,960 Um, look I don't have a whole lot of time and, um, 478 00:31:42,960 --> 00:31:45,800 I just wanted to tell you. 479 00:31:45,800 --> 00:31:47,320 Is this about last night? 480 00:31:47,320 --> 00:31:49,480 Uh, sort of. 481 00:31:49,480 --> 00:31:51,960 Yeah, I mean, um, I'm sorry. 482 00:31:51,960 --> 00:31:54,960 Yeah, well, I could've married a plumber instead. 483 00:31:56,960 --> 00:31:58,960 - What I meant was... - Brogan, I was joking. 484 00:31:58,960 --> 00:32:03,960 What's wrong? - I need to tell you... 485 00:32:03,960 --> 00:32:06,960 Daddy, Zill has something to say to you. 486 00:32:06,960 --> 00:32:08,000 Not now, honey, okay? 487 00:32:08,000 --> 00:32:11,960 A deceiver unmasked is still a deceiver. 488 00:32:11,960 --> 00:32:13,800 Isn't that neat? 489 00:32:13,800 --> 00:32:16,960 A deceiver unmasked is still a deceiver. 490 00:32:16,960 --> 00:32:17,960 What's it mean? 491 00:32:17,960 --> 00:32:20,960 Brogan, we're ready here. 492 00:32:20,960 --> 00:32:22,960 Yeah, all right. 493 00:32:22,960 --> 00:32:24,960 Um, honey I've got to go. 494 00:32:24,960 --> 00:32:28,960 Uh, I'll, uh... I'll try and get back to you. 495 00:32:32,960 --> 00:32:34,800 I love you. 496 00:32:41,960 --> 00:32:44,960 Airlock two in position. - Airlock three all set. 497 00:32:44,960 --> 00:32:47,960 - Airlock four, ready. - Brogan? 498 00:32:47,960 --> 00:32:49,960 Tell me everything you see. 499 00:32:49,960 --> 00:32:54,960 Okay, the flashing, uh, cube in the lower left-hand corner. 500 00:32:54,960 --> 00:33:00,160 Two circuit boards, top left and right. 501 00:33:00,160 --> 00:33:02,960 And, let's see... 502 00:33:04,000 --> 00:33:05,960 Wait a minute. 503 00:33:05,960 --> 00:33:08,160 There's somethin' here that looks like a mirror 504 00:33:08,160 --> 00:33:10,640 under the left-hand circuit board. 505 00:33:10,640 --> 00:33:12,960 A mirror, of course. A laser trap. 506 00:33:12,960 --> 00:33:14,960 We need to pinpoint the lasers. 507 00:33:14,960 --> 00:33:16,960 Anything handy to dust with? 508 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 Yeah, a fire extinguisher. 509 00:33:20,960 --> 00:33:23,960 Try it. But point it away from the device. 510 00:33:23,960 --> 00:33:26,960 The temperature change could blow the bomb. 511 00:33:29,960 --> 00:33:31,800 Got 'em! 512 00:33:31,800 --> 00:33:33,960 Well, whatever you do don't break the beams. 513 00:33:33,960 --> 00:33:35,320 That was Slomo's mistake. 514 00:33:35,320 --> 00:33:36,960 Any good news? 515 00:33:36,960 --> 00:33:39,000 Maybe. You said there were two circuit boards? 516 00:33:39,000 --> 00:33:40,960 Yeah. Top left and right. 517 00:33:40,960 --> 00:33:42,960 Too many. 518 00:33:42,960 --> 00:33:44,960 You think one of them's a dummy? 519 00:33:44,960 --> 00:33:46,960 And it may be camouflage for the main trigger. 520 00:33:46,960 --> 00:33:49,160 We find that trigger, figure out how to disarm it 521 00:33:49,160 --> 00:33:50,960 and we could be home free. 522 00:33:50,960 --> 00:33:52,320 I'm sold. Just tell me what to do. 523 00:33:52,320 --> 00:33:54,960 Scan the panel on the left for energy readings. 524 00:33:56,960 --> 00:33:58,960 Uh, 6.6. 525 00:33:58,960 --> 00:34:00,000 Now, the one on the right? 526 00:34:03,960 --> 00:34:04,960 Nothin'. 527 00:34:04,960 --> 00:34:05,960 We got our dummy. 528 00:34:05,960 --> 00:34:07,960 Now remove it. 529 00:34:07,960 --> 00:34:09,160 Very carefully. 530 00:34:19,960 --> 00:34:21,960 Ah! 531 00:34:32,960 --> 00:34:36,960 Oh, if that ain't a main trigger I'm a Trazen's uncle. 532 00:34:36,960 --> 00:34:39,960 Come on, Brogan. Leave your family tree out of this. 533 00:34:39,960 --> 00:34:40,960 Tell me what you see. 534 00:34:40,960 --> 00:34:44,960 Uh, somethin' that looks like a brass tube. 535 00:34:44,960 --> 00:34:46,960 That's the trigger module. 536 00:34:46,960 --> 00:34:48,960 There should be two plasma cores at the base. 537 00:34:48,960 --> 00:34:50,960 - Right. - And they're fused into 538 00:34:50,960 --> 00:34:52,960 separate splitter units. - Fused? 539 00:34:52,960 --> 00:34:54,960 - Micro-Welded. - Negative. 540 00:34:54,960 --> 00:34:56,800 These puppies are online, connected 541 00:34:56,800 --> 00:34:57,960 with screwed down wire connectors. 542 00:34:57,960 --> 00:34:59,960 Say again? 543 00:34:59,960 --> 00:35:01,960 They're connected with wire connectors. 544 00:35:01,960 --> 00:35:03,640 But that's impossible. 545 00:35:03,640 --> 00:35:04,960 Unless... 546 00:35:04,960 --> 00:35:06,960 Jane, what's wrong? 547 00:35:06,960 --> 00:35:08,640 Wait one. 548 00:35:17,960 --> 00:35:20,480 We're up against it and I need some help. 549 00:35:20,480 --> 00:35:22,960 Sure. Fire away. 550 00:35:22,960 --> 00:35:24,480 Do you mind giving us a minute? 551 00:35:24,480 --> 00:35:25,800 Sure. 552 00:35:30,960 --> 00:35:32,960 The Snake has always connected his bomb components 553 00:35:32,960 --> 00:35:35,640 using his own blood to micro-weld. 554 00:35:35,640 --> 00:35:36,960 Right. 555 00:35:36,960 --> 00:35:41,960 For some reason, he's used regular connectors on this job. 556 00:35:44,640 --> 00:35:46,640 I wonder why. 557 00:35:46,640 --> 00:35:47,960 We all change. 558 00:35:47,960 --> 00:35:49,800 I guess we do. 559 00:35:49,800 --> 00:35:51,960 Because I've never heard of the Snake shaking down 560 00:35:51,960 --> 00:35:53,960 two different victims at the same time, either. 561 00:35:53,960 --> 00:35:56,960 Well, maybe he was getting greedy in his old age. 562 00:35:56,960 --> 00:35:58,960 Or maybe the snake never sent those messages 563 00:35:58,960 --> 00:36:00,960 to Talon after all. 564 00:36:00,960 --> 00:36:02,960 Maybe somebody who had access to the files 565 00:36:02,960 --> 00:36:06,960 ran a computer construct and generated their own Snake. 566 00:36:06,960 --> 00:36:08,960 I, uh... I hate to admit it, Janey, 567 00:36:08,960 --> 00:36:12,480 but I really don't know what you're talking about. 568 00:36:12,480 --> 00:36:14,960 I'm talking about the fact that nobody can figure out 569 00:36:14,960 --> 00:36:17,960 how the Snake smuggled a gun into the station. 570 00:36:17,960 --> 00:36:20,960 As a matter of fact, no-one even saw him with a gun. 571 00:36:21,960 --> 00:36:23,000 Except you. 572 00:36:32,960 --> 00:36:35,960 Forensics will have a field day with this. 573 00:36:35,960 --> 00:36:37,960 You always were my best student, Janey. 574 00:36:37,960 --> 00:36:40,800 You walked into interrogation, 575 00:36:40,800 --> 00:36:41,960 shot yourself with your own weapon. 576 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 And then you drove the Snake into the corridor, 577 00:36:43,960 --> 00:36:45,160 where you blew him away. 578 00:36:45,160 --> 00:36:46,960 Why, Bill? 579 00:36:48,960 --> 00:36:50,960 Well, I'd love to give you a pathetic story 580 00:36:50,960 --> 00:36:53,160 about a cop's pay and so on, but 581 00:36:53,160 --> 00:36:57,640 the fact is, after 25 years of loyal service, 582 00:36:57,640 --> 00:36:59,960 I figured I deserved it. 583 00:37:00,960 --> 00:37:03,960 You did this for money? 584 00:37:03,960 --> 00:37:05,960 Nobody's perfect. 585 00:37:05,960 --> 00:37:08,960 Gray. That's one for the books. 586 00:37:08,960 --> 00:37:10,960 He's right here and he's going to help you. 587 00:37:10,960 --> 00:37:12,960 Aren't you, Bill? 588 00:37:12,960 --> 00:37:14,960 All right, Gray. 589 00:37:14,960 --> 00:37:17,160 We've identified the dummy panel, 590 00:37:17,160 --> 00:37:20,960 removed it and exposed the trigger module. 591 00:37:20,960 --> 00:37:23,960 We also found the laser trap by the power pack. 592 00:37:23,960 --> 00:37:25,960 So which one is it? 593 00:37:25,960 --> 00:37:27,960 The trigger, or the power pack! 594 00:37:27,960 --> 00:37:28,960 Which one? 595 00:37:28,960 --> 00:37:31,480 Bill? 596 00:37:34,960 --> 00:37:37,160 Short out the power pack and disconnect it. 597 00:37:38,960 --> 00:37:41,960 Tookie, can you tell if he's lying? 598 00:37:43,160 --> 00:37:44,960 He's as tightly controlled 599 00:37:44,960 --> 00:37:46,960 as any human I've ever tried to read. 600 00:37:46,960 --> 00:37:48,960 I can't be sure. 601 00:37:56,960 --> 00:37:59,640 Haldane? 602 00:37:59,640 --> 00:38:01,960 Tecopa? Stand by. 603 00:38:04,960 --> 00:38:08,960 A deceiver unmasked... is still a deceiver. 604 00:38:08,960 --> 00:38:10,960 Brogan, what are you doing? 605 00:38:10,960 --> 00:38:12,960 You've got less than three minutes 606 00:38:12,960 --> 00:38:15,960 before the military blow the Princess into hyperspace! 607 00:38:20,960 --> 00:38:23,960 Do it, Brogan. Do it! 608 00:38:29,960 --> 00:38:32,960 Ha! It's the trigger, guys! 609 00:38:32,960 --> 00:38:34,800 Yank the trigger! 610 00:38:39,960 --> 00:38:41,960 Ha, ha. 611 00:38:44,960 --> 00:38:46,960 No-hassle Castle wins. 612 00:38:50,640 --> 00:38:52,800 I love this job. 613 00:38:52,800 --> 00:38:54,480 Brogan, we got 30 seconds! 614 00:38:54,480 --> 00:38:55,960 Let's get the hell out of here 615 00:38:55,960 --> 00:38:57,960 before the military blow this mother. 616 00:39:07,960 --> 00:39:09,960 Come on. Come on! 617 00:39:45,960 --> 00:39:46,960 Brogan? 618 00:39:46,960 --> 00:39:48,800 Haldane? 619 00:39:49,960 --> 00:39:51,960 You rang? 620 00:39:51,960 --> 00:39:53,160 Oh, guys! 621 00:39:56,480 --> 00:39:58,960 Just one question, Lieutenant? 622 00:39:58,960 --> 00:40:00,960 How did you figure out? 623 00:40:01,960 --> 00:40:05,480 Uh, you got me, Captain. Haven't got a clue. 624 00:40:34,960 --> 00:40:36,960 A space tech found him. 625 00:40:36,960 --> 00:40:39,960 Somewhere between Danae and the Necrosis Nebulae. 626 00:40:39,960 --> 00:40:41,960 Slomo! 627 00:40:41,960 --> 00:40:44,480 Oh, ow! 628 00:40:44,480 --> 00:40:45,960 Officer Orrin! 629 00:40:45,960 --> 00:40:48,960 Officer Romak! Give me two! 630 00:40:48,960 --> 00:40:50,160 All right! 631 00:40:50,160 --> 00:40:52,960 Yes! 632 00:41:01,960 --> 00:41:02,960 Hey. 633 00:41:04,480 --> 00:41:06,960 I just wanted to say thanks. 634 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 Pleasure. 635 00:41:09,160 --> 00:41:10,960 Speaking of pleasure. 636 00:41:12,960 --> 00:41:14,960 What do you say about dinner tomorrow night? 637 00:41:14,960 --> 00:41:17,960 The Royal Striker, on me. 638 00:41:17,960 --> 00:41:20,960 Pretty high-class place on a cop's pay, Haldane? 639 00:41:20,960 --> 00:41:22,320 Yeah. 640 00:41:22,320 --> 00:41:24,800 Yeah, on second thought, you're probably right. 641 00:41:24,800 --> 00:41:27,960 Oh, no. You're not getting out of it that easy. 642 00:41:29,960 --> 00:41:30,960 Gotcha. 643 00:41:35,960 --> 00:41:38,960 It all boiled down to DCPD Lieutenant Brogan. 644 00:41:38,960 --> 00:41:40,960 None of us would be here, 645 00:41:40,960 --> 00:41:43,480 if it hadn't been for Lieutenant Brogan and his team. 646 00:41:44,960 --> 00:41:46,960 You don't want to hear any more of the news? 647 00:41:46,960 --> 00:41:48,960 I've already heard it. 648 00:41:54,960 --> 00:41:58,960 Um, you realise that there are millions of people 649 00:41:58,960 --> 00:42:00,960 watchin' us right now? 650 00:42:00,960 --> 00:42:04,000 Oh, are they gonna get an eyeful tonight. 651 00:42:04,000 --> 00:42:05,960 Oh! 652 00:42:05,960 --> 00:42:07,960 Mmm. 653 00:42:09,800 --> 00:42:11,000 Mmm. 654 00:43:00,960 --> 00:43:02,960 Subtitles by accessibility@itv.com 45665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.