All language subtitles for Sight Unseen s02e03 Chain Reaction.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,003 (Dynamic music) 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,588 ? 3 00:00:05,714 --> 00:00:15,098 (Text on screen) 4 00:00:24,940 --> 00:00:27,233 [???] 5 00:00:27,234 --> 00:00:28,694 [Sunny] We were having an affair. 6 00:00:28,695 --> 00:00:30,863 I love this so much. 7 00:00:30,864 --> 00:00:33,699 That was the moment that our lives ended. 8 00:00:33,700 --> 00:00:35,658 -[bang] -[screams] 9 00:00:35,659 --> 00:00:36,993 Who are you? What do you want? 10 00:00:36,994 --> 00:00:38,044 Tell me where it is! 11 00:00:38,045 --> 00:00:42,541 I wish you would have told me what you were hiding. 12 00:00:42,542 --> 00:00:43,791 I want to work with you 13 00:00:43,792 --> 00:00:45,794 to uncover why Rigby Daniels was killed. 14 00:00:45,795 --> 00:00:46,837 Lieutenant... 15 00:00:46,838 --> 00:00:48,087 Agent Mitchell speaking. 16 00:00:48,088 --> 00:00:49,505 Are you calling to threaten me? 17 00:00:49,506 --> 00:00:50,673 Because I'm done with- 18 00:00:50,674 --> 00:00:52,008 You may want to come in. 19 00:00:52,009 --> 00:00:54,053 They're talking suspension. 20 00:00:54,054 --> 00:00:55,303 [Tess] How do you know Craig Young? 21 00:00:55,304 --> 00:00:56,929 He's my boyfriend. 22 00:00:56,930 --> 00:00:58,097 [sighs] 23 00:00:58,098 --> 00:00:59,641 [Tess] I've been seeing things. 24 00:00:59,642 --> 00:01:01,477 Does fire mean something to you? 25 00:01:01,478 --> 00:01:03,770 Let's just say it's a reminder of my mom. 26 00:01:03,771 --> 00:01:06,565 It sounds like Charles Bonnet Syndrome. 27 00:01:06,566 --> 00:01:08,191 Do we use work to avoid other stuff? 28 00:01:08,192 --> 00:01:09,735 Like what? Our pasts? 29 00:01:09,736 --> 00:01:12,196 That one. Yeah. 30 00:01:12,197 --> 00:01:13,947 [Sunny] Maybe we're both haunted. 31 00:01:16,575 --> 00:01:18,078 [sirens wailing] 32 00:01:51,111 --> 00:01:52,161 [glass shattering] 33 00:01:59,243 --> 00:02:01,328 [traffic drones] 34 00:02:07,209 --> 00:02:11,713 [???] 35 00:02:14,467 --> 00:02:15,676 [sirens wailing] 36 00:02:27,896 --> 00:02:29,105 [Sunny] A wine cork, 37 00:02:29,106 --> 00:02:30,817 sea glass... 38 00:02:34,069 --> 00:02:36,156 ...and a silver spoon. 39 00:02:36,157 --> 00:02:38,156 That's it. 40 00:02:38,157 --> 00:02:39,949 Ringing any bells? 41 00:02:39,950 --> 00:02:42,077 Just the usual feeling of impending doom. 42 00:02:42,078 --> 00:02:43,453 The bastard who broke in here 43 00:02:43,454 --> 00:02:45,121 was looking for something that Rigby left me, 44 00:02:45,122 --> 00:02:46,172 but I'm not seeing it. 45 00:02:47,082 --> 00:02:49,209 I don't know, maybe it was a code. 46 00:02:49,210 --> 00:02:50,710 Maybe I should mail it all to you, 47 00:02:50,711 --> 00:02:52,837 get a professional opinion. 48 00:02:52,838 --> 00:02:54,708 You show me yours, I'll show you mine. 49 00:02:55,758 --> 00:02:57,133 What do we got, Sunny? 50 00:02:57,134 --> 00:02:58,718 Ouch. 51 00:02:58,719 --> 00:03:00,387 Looks like a two-door ran off the road 52 00:03:00,388 --> 00:03:01,722 and hit a cedar tree. 53 00:03:01,723 --> 00:03:03,389 Leo's 10 paces left. 54 00:03:03,390 --> 00:03:04,432 [Tess] Leo. 55 00:03:04,433 --> 00:03:05,559 I cover myself in deet 56 00:03:05,560 --> 00:03:07,019 and they swarm me like it's happy hour. 57 00:03:07,020 --> 00:03:08,769 -That's cause you're so sweet. -Oh, thank you. 58 00:03:08,770 --> 00:03:09,770 This way. 59 00:03:09,771 --> 00:03:11,148 [Sunny] Body straight ahead. 60 00:03:11,149 --> 00:03:12,316 [Leo] Sheila Summers, 45, 61 00:03:12,317 --> 00:03:15,443 car's registered owner, no next-of-kin. 62 00:03:15,444 --> 00:03:18,197 Security pass says "Shetland Chemicals". 63 00:03:18,198 --> 00:03:19,865 It's a half-hour back up the road. 64 00:03:19,866 --> 00:03:21,365 Okay, so maybe coming home from work, 65 00:03:21,366 --> 00:03:22,450 a night shift. 66 00:03:22,451 --> 00:03:24,077 -What do we see? -[Sunny] Female. 67 00:03:24,078 --> 00:03:26,329 White, middle-aged, face up. 68 00:03:26,330 --> 00:03:28,289 Brown hair, minimal make-up. 69 00:03:28,290 --> 00:03:31,126 Eyes are closed, arms are crossed. 70 00:03:31,127 --> 00:03:32,168 She looks... 71 00:03:32,169 --> 00:03:33,337 peaceful. 72 00:03:33,338 --> 00:03:35,797 [Leo] The head wound matches 73 00:03:35,798 --> 00:03:37,090 the spider-webbing on the windshield. 74 00:03:37,091 --> 00:03:39,175 Cracked ribs, both sides. 75 00:03:39,176 --> 00:03:41,345 ME says she died on impact. 76 00:03:41,346 --> 00:03:43,972 So how did a dead woman end up 20 feet from her car? 77 00:03:43,973 --> 00:03:45,543 Now you know why they called me. 78 00:03:46,350 --> 00:03:47,768 And you. 79 00:03:47,769 --> 00:03:48,977 Is Bennett on his way? 80 00:03:48,978 --> 00:03:51,088 He's been called out of town for a meeting. 81 00:03:51,730 --> 00:03:53,290 [Tess] Grass has been trampled. 82 00:03:53,816 --> 00:03:55,609 Other side, too. 83 00:03:55,610 --> 00:03:57,860 There's compressions in the soil. 84 00:03:57,861 --> 00:03:59,071 Maybe a knee mark. 85 00:03:59,072 --> 00:04:00,781 Was she straddled? 86 00:04:00,782 --> 00:04:02,448 You think she was attacked? 87 00:04:02,449 --> 00:04:04,742 Cracked ribs could happen after the accident. 88 00:04:04,743 --> 00:04:07,079 Say chest compressions and EMT. 89 00:04:07,080 --> 00:04:08,371 She was dead 90 00:04:08,372 --> 00:04:09,872 when the patrol officer discovered the wreck, 91 00:04:09,873 --> 00:04:11,333 he knew better than to contaminate a scene. 92 00:04:11,334 --> 00:04:12,668 Maybe we're looking at a passenger. 93 00:04:12,669 --> 00:04:14,794 They perform CPR and abandon the body? 94 00:04:14,795 --> 00:04:15,879 Don't call for help? 95 00:04:17,130 --> 00:04:18,340 Yeah. 96 00:04:18,341 --> 00:04:20,758 Her arms are crossed, eyes closed. 97 00:04:20,759 --> 00:04:22,052 As if it's her funeral. 98 00:04:22,053 --> 00:04:25,054 She was definitely posed postmortem. 99 00:04:25,055 --> 00:04:26,974 Maybe lovingly. 100 00:04:26,975 --> 00:04:28,183 You know, if there was a passenger, 101 00:04:28,184 --> 00:04:30,434 they could be hurt, or disoriented. 102 00:04:30,435 --> 00:04:31,515 We've got to find them. 103 00:04:32,605 --> 00:04:34,148 I'll call Search and Rescue. 104 00:04:38,360 --> 00:04:41,989 What's that smell that's sweet like dry-cleaning? 105 00:04:41,990 --> 00:04:43,920 She looks pretty wash-and-wear to me. 106 00:04:45,535 --> 00:04:48,125 Somebody tries to help her and then just leaves her... 107 00:04:48,997 --> 00:04:50,621 I'm not getting foul play, 108 00:04:50,622 --> 00:04:53,092 but Leo's right, something is not adding up here. 109 00:04:53,093 --> 00:04:55,460 Let's get an address for Shetland Chemicals. 110 00:04:55,461 --> 00:04:56,712 Maybe she was carpooling. 111 00:04:56,713 --> 00:04:58,129 I'm on it. 112 00:04:58,130 --> 00:04:59,381 Vic's place of work? 113 00:04:59,382 --> 00:05:01,008 I can give you a lift. 114 00:05:01,009 --> 00:05:03,844 My baby brother insisted on giving me a ride. 115 00:05:03,845 --> 00:05:04,886 He's up to something. 116 00:05:04,887 --> 00:05:06,345 [Leo] Fantastic. 117 00:05:06,346 --> 00:05:07,263 [Lucas] A chemical plant? 118 00:05:07,264 --> 00:05:08,640 Fun. 119 00:05:08,641 --> 00:05:09,901 You volunteered, Jeeves. 120 00:05:11,019 --> 00:05:13,102 I... 121 00:05:13,103 --> 00:05:14,145 I had ulterior motives. 122 00:05:14,146 --> 00:05:15,732 Witness the shock on my face. 123 00:05:20,944 --> 00:05:22,778 -What's this? -A present. 124 00:05:22,779 --> 00:05:23,829 For my wedding. 125 00:05:25,449 --> 00:05:26,742 [Tess laughs] 126 00:05:26,743 --> 00:05:29,076 Craig and I are getting married! 127 00:05:29,077 --> 00:05:30,537 You're supposed to congratulate me. 128 00:05:30,538 --> 00:05:32,955 Congratulate you? You barely know Craig! 129 00:05:32,956 --> 00:05:34,915 You can't just marry him. It's not that simple. 130 00:05:34,916 --> 00:05:36,417 It is that simple, I'm in love. 131 00:05:36,418 --> 00:05:38,128 You can't just be happy for me, can you? 132 00:05:38,129 --> 00:05:40,923 Lucas, marriage is a responsibility, okay? 133 00:05:42,091 --> 00:05:43,593 I'm so responsible! 134 00:05:43,709 --> 00:05:45,926 Okay, yeah, that's a lie, 135 00:05:45,927 --> 00:05:47,011 but Craig is, 136 00:05:47,012 --> 00:05:49,388 and he's sweet, reliable and kind- 137 00:05:49,389 --> 00:05:51,058 Listen, Craig is not the problem. 138 00:05:51,059 --> 00:05:52,600 Mom and Dad were a nightmare. 139 00:05:52,601 --> 00:05:53,893 There it is. 140 00:05:53,894 --> 00:05:55,145 It's a trap. 141 00:05:55,146 --> 00:05:56,563 You think you're with the love of your life 142 00:05:56,564 --> 00:05:59,107 and you end up ripping their heart out. 143 00:05:59,108 --> 00:06:01,026 Since when am I anything like Dad? 144 00:06:02,235 --> 00:06:04,112 No, you're not. You're more like Mom. 145 00:06:04,113 --> 00:06:07,907 Because of the drinking or the delusions? 146 00:06:07,908 --> 00:06:09,993 Look, Lucas, you and I- 147 00:06:09,994 --> 00:06:11,660 we were built to hurt people, okay, 148 00:06:11,661 --> 00:06:13,287 we learned from the best. 149 00:06:13,288 --> 00:06:15,248 I don't want to see you make the same mistakes they did. 150 00:06:15,249 --> 00:06:16,833 I'm perfectly capable 151 00:06:16,834 --> 00:06:20,294 of making new and exciting mistakes all by myself, thanks. 152 00:06:20,295 --> 00:06:21,962 Come on, Lucas- 153 00:06:21,963 --> 00:06:23,715 -Come on- -Shush. 154 00:06:23,716 --> 00:06:24,884 I'm driving. 155 00:06:26,886 --> 00:06:28,971 [turns up stereo volume] 156 00:06:31,432 --> 00:06:33,641 I'm Detective Li. This is Tess Avery. 157 00:06:33,642 --> 00:06:35,684 We're here to speak to the plant manager. 158 00:06:35,685 --> 00:06:36,936 That'd be Mr. Brocker. I'll page him. 159 00:06:36,937 --> 00:06:38,229 I'll have to lock up your weapon, sir. 160 00:06:38,230 --> 00:06:42,275 Too many flammables onsite. 161 00:06:42,276 --> 00:06:43,443 Let's go, day dreamer. 162 00:06:43,444 --> 00:06:45,494 [Sunny] Metal detector straight ahead. 163 00:06:47,322 --> 00:06:48,942 [music blaring from car stereo] 164 00:07:00,502 --> 00:07:02,122 [music blaring from car stereo] 165 00:07:05,216 --> 00:07:08,761 [???] 166 00:07:14,934 --> 00:07:17,853 [???] 167 00:07:21,690 --> 00:07:25,360 [???] 168 00:07:27,822 --> 00:07:30,324 ? There's something in the shadows ? 169 00:07:30,675 --> 00:07:35,494 [Agent Mitchell] Lieutenant, I want to thank you in advance 170 00:07:35,495 --> 00:07:36,455 for your cooperation, 171 00:07:36,456 --> 00:07:38,164 we appreciate you making the trip. 172 00:07:38,165 --> 00:07:39,624 [Bennett] I didn't have a choice, did I? 173 00:07:39,625 --> 00:07:41,083 We just want to hear your version. 174 00:07:41,084 --> 00:07:42,169 Four years ago, 175 00:07:42,170 --> 00:07:44,129 I pulled a murder case in District 5. 176 00:07:45,380 --> 00:07:47,756 A professor of biochemistry, Rigby Daniels, 177 00:07:47,757 --> 00:07:48,799 stabbed in his own bed. 178 00:07:48,800 --> 00:07:50,342 What was your take on it? 179 00:07:50,343 --> 00:07:53,054 All leads pointed to his mistress, Sunita Sharma. 180 00:07:53,055 --> 00:07:54,598 AKA Sunny Patel. 181 00:07:56,809 --> 00:07:58,309 Do you believe she did it? 182 00:07:58,310 --> 00:08:00,686 There was pressure on me to close, 183 00:08:00,687 --> 00:08:03,106 but the more I looked, the less I liked it. 184 00:08:03,107 --> 00:08:05,150 The more flags I found, 185 00:08:05,151 --> 00:08:07,736 the more my boss at the time, Lieutenant Taylor, 186 00:08:07,737 --> 00:08:10,947 pushed me to tie the case to this Sharma woman. 187 00:08:10,948 --> 00:08:13,657 Then he offered me a promotion. 188 00:08:13,658 --> 00:08:14,784 Lieutenant of my own division. 189 00:08:14,785 --> 00:08:16,076 Across town. 190 00:08:16,077 --> 00:08:18,205 I just had to hand off the Daniels case 191 00:08:18,206 --> 00:08:20,457 and the job was mine. 192 00:08:20,458 --> 00:08:21,499 And you took it. 193 00:08:21,500 --> 00:08:22,708 I'd worked hard, 194 00:08:22,709 --> 00:08:24,419 I knew I deserved it. 195 00:08:24,420 --> 00:08:26,337 But I... 196 00:08:26,338 --> 00:08:28,748 recognized the timing was awfully convenient. 197 00:08:31,218 --> 00:08:32,970 One day last year, I got a call. 198 00:08:34,764 --> 00:08:35,888 Hello? 199 00:08:35,889 --> 00:08:36,931 Lieutenant Bennett, 200 00:08:36,932 --> 00:08:38,391 what was the nature of that call? 201 00:08:38,392 --> 00:08:40,435 A man calling from a burner phone. 202 00:08:40,436 --> 00:08:42,354 -Did he give you a name? -No. 203 00:08:42,355 --> 00:08:43,854 He just said he was working for 204 00:08:43,855 --> 00:08:45,273 some powerful people- 205 00:08:45,274 --> 00:08:46,941 people who had already helped me 206 00:08:46,942 --> 00:08:48,276 and who I wouldn't want to upset. 207 00:08:48,277 --> 00:08:50,277 He said the Daniels case 208 00:08:50,278 --> 00:08:53,822 was being dug up again by members of my team. 209 00:08:53,823 --> 00:08:55,532 And what did this nameless mystery man 210 00:08:55,533 --> 00:08:57,118 expect you to do about it? 211 00:08:57,119 --> 00:08:59,495 He wanted me to shut it down. 212 00:08:59,496 --> 00:09:01,288 By any means necessary. 213 00:09:01,289 --> 00:09:02,916 So what did you do? 214 00:09:02,917 --> 00:09:05,627 I couldn't risk talking to my detectives. 215 00:09:05,628 --> 00:09:08,797 Not knowing who was behind the cover-up, 216 00:09:08,798 --> 00:09:11,091 I felt the less they knew, the better. 217 00:09:12,259 --> 00:09:14,469 Meanwhile, this man... 218 00:09:14,470 --> 00:09:15,928 kept calling, 219 00:09:15,929 --> 00:09:18,889 pushing me to do something about the situation 220 00:09:18,890 --> 00:09:20,268 before he hurt me... 221 00:09:21,811 --> 00:09:22,861 ...or my family. 222 00:09:27,316 --> 00:09:31,946 [???] 223 00:09:33,572 --> 00:09:35,739 [Jordan] I can't believe Sheila's dead. 224 00:09:35,740 --> 00:09:36,992 I have to tell the rest of her team. 225 00:09:36,993 --> 00:09:38,284 God. 226 00:09:38,285 --> 00:09:40,119 What did Sheila do for work here, Mr. Brocker? 227 00:09:40,120 --> 00:09:41,870 She was a maintenance technician. 228 00:09:41,871 --> 00:09:43,290 Yeah, she was old-school, 229 00:09:43,291 --> 00:09:45,461 kept this place ticking like a Swiss watch. 230 00:09:45,462 --> 00:09:46,542 What's this smell? 231 00:09:46,543 --> 00:09:47,585 I noticed it at the crash site. 232 00:09:47,586 --> 00:09:48,711 [Jordan] Bromopropane. 233 00:09:48,712 --> 00:09:51,130 It's a solvent. 234 00:09:51,131 --> 00:09:52,465 It's better for the ozone than the old stuff. 235 00:09:52,466 --> 00:09:53,758 You get used to the smell, 236 00:09:53,759 --> 00:09:55,009 you just learn to shower twice a day. 237 00:09:55,010 --> 00:09:56,135 So it's safe? 238 00:09:56,136 --> 00:09:58,971 Well, the vapor's flammable, of course, 239 00:09:58,972 --> 00:10:00,473 and in high enough concentrations, 240 00:10:00,474 --> 00:10:02,017 it causes numbness and dizziness. 241 00:10:02,018 --> 00:10:03,183 How high? 242 00:10:03,184 --> 00:10:04,978 You'd have to bathe in the stuff. 243 00:10:04,979 --> 00:10:07,104 We're gonna need to talk to Sheila's colleagues. 244 00:10:07,105 --> 00:10:08,565 Of course... 245 00:10:08,566 --> 00:10:09,691 yeah. 246 00:10:09,692 --> 00:10:11,151 [Sunny] On the move. 247 00:10:11,152 --> 00:10:13,320 Did Sheila have any problems 248 00:10:13,321 --> 00:10:14,653 with drugs or alcohol, Mr. Brocker? 249 00:10:14,654 --> 00:10:15,821 Never. 250 00:10:15,822 --> 00:10:18,907 Everyone is drug-tested monthly, even me. 251 00:10:18,908 --> 00:10:20,034 You can't so much as vape 252 00:10:20,035 --> 00:10:21,577 within a hundred feet of the building. 253 00:10:21,578 --> 00:10:24,122 Did she ever carpool or give people a ride home? 254 00:10:24,123 --> 00:10:25,331 I hate to admit, 255 00:10:25,332 --> 00:10:26,749 I'm not that close with the staff. 256 00:10:26,750 --> 00:10:29,585 I've only been here around six months and- 257 00:10:29,586 --> 00:10:30,586 [explosion] 258 00:10:30,587 --> 00:10:31,671 [screaming] 259 00:10:31,672 --> 00:10:32,629 -[gunshot] -Active shooter! 260 00:10:32,630 --> 00:10:34,007 [Sunny] Three o'clock. 261 00:10:34,008 --> 00:10:35,258 There's a hallway- you have to get out of there. 262 00:10:35,259 --> 00:10:36,384 [gunshot] 263 00:10:37,761 --> 00:10:39,304 [shooter] Brocker! 264 00:10:47,437 --> 00:10:48,521 [grunts] 265 00:10:48,522 --> 00:10:49,572 In here. 266 00:10:50,816 --> 00:10:52,359 Close the door. 267 00:10:52,360 --> 00:10:53,276 -[gunshot] -[screaming] 268 00:10:53,277 --> 00:10:54,360 Oh, God. 269 00:10:54,361 --> 00:10:55,320 I'm calling for backup. 270 00:10:55,321 --> 00:10:56,371 [line ringing] 271 00:10:59,033 --> 00:11:00,083 [moaning] 272 00:11:01,284 --> 00:11:02,334 [moaning] 273 00:11:05,623 --> 00:11:07,082 Sunny, what do you see? 274 00:11:10,919 --> 00:11:12,921 He's coming. 275 00:11:12,922 --> 00:11:15,212 -Come on, keep moving. -Yeah. Yeah, yeah, yeah. 276 00:11:17,967 --> 00:11:19,017 [panting] 277 00:11:21,721 --> 00:11:22,771 [moaning] 278 00:11:26,309 --> 00:11:30,105 [???] 279 00:11:34,275 --> 00:11:36,821 [???] 280 00:11:40,783 --> 00:11:44,202 [???] 281 00:11:45,620 --> 00:11:47,914 [Sunny] Don't move. 282 00:11:50,875 --> 00:11:54,586 [???] 283 00:11:54,587 --> 00:11:55,798 [rumbling] 284 00:12:08,144 --> 00:12:11,397 [???] 285 00:12:15,525 --> 00:12:16,575 [exhales] 286 00:12:17,820 --> 00:12:19,487 [phone buzzes] 287 00:12:19,488 --> 00:12:21,321 Hey, you okay? 288 00:12:21,322 --> 00:12:22,699 Yeah. 289 00:12:22,700 --> 00:12:23,750 You? 290 00:12:24,869 --> 00:12:25,951 We ducked into 291 00:12:25,952 --> 00:12:27,642 the second doorway down the hall. 292 00:12:28,581 --> 00:12:29,788 No 20 on the shooter. 293 00:12:29,789 --> 00:12:31,081 I think he went back the way he came. 294 00:12:31,082 --> 00:12:33,042 I'm going back for my gun. 295 00:12:33,043 --> 00:12:34,853 I'm going to try to get us out of here. 296 00:12:35,379 --> 00:12:36,838 Hey... 297 00:12:36,839 --> 00:12:38,466 come on. 298 00:12:39,549 --> 00:12:41,552 [alarm blaring] 299 00:12:41,553 --> 00:12:44,428 [Sunny] Tess, what's that sound? 300 00:12:44,429 --> 00:12:46,013 What is happening? 301 00:12:46,014 --> 00:12:47,064 [alarm blaring] 302 00:12:48,808 --> 00:12:50,601 What the hell is that? 303 00:12:50,602 --> 00:12:52,686 It's the emergency containment system. 304 00:12:52,687 --> 00:12:54,814 It isolates production from the rest of the building. 305 00:12:54,815 --> 00:12:56,255 What do you mean "isolates"? 306 00:12:57,234 --> 00:12:59,194 It means no one can get in... 307 00:12:59,195 --> 00:13:00,245 or out. 308 00:13:07,223 --> 00:13:09,662 [shooter] It's okay, Debra, 309 00:13:09,663 --> 00:13:10,914 I'm not going to hurt you. 310 00:13:11,999 --> 00:13:13,259 I'm doing this for Sheila. 311 00:13:14,168 --> 00:13:15,627 You didn't see her. 312 00:13:15,628 --> 00:13:16,711 How she was in the end. 313 00:13:16,712 --> 00:13:19,797 And that bastard's walking around 314 00:13:19,798 --> 00:13:21,758 like everything's fine. 315 00:13:21,759 --> 00:13:24,260 It's not right. 316 00:13:25,346 --> 00:13:26,666 I'm gonna make him see that. 317 00:13:29,182 --> 00:13:30,934 I'm gonna make him see that. 318 00:13:36,774 --> 00:13:38,691 [???] 319 00:13:38,692 --> 00:13:40,318 [Sunny] I think he's back. 320 00:13:47,116 --> 00:13:48,166 [Tess] Sunny. 321 00:13:49,953 --> 00:13:51,329 [Sunny] It's Leo. 322 00:13:51,330 --> 00:13:53,498 He's walking funny. A little stiff. 323 00:13:53,499 --> 00:13:55,291 So much for getting my gun. 324 00:13:55,292 --> 00:13:56,625 [Tess] Hey, you good? 325 00:13:56,626 --> 00:13:58,127 "There's nothing in life as exhilarating 326 00:13:58,128 --> 00:14:00,296 as getting shot at without result". 327 00:14:00,297 --> 00:14:01,965 Winston Churchill. 328 00:14:01,966 --> 00:14:04,383 I'm fine. Our boy's got a mean left. 329 00:14:04,384 --> 00:14:05,884 So are we locked in or what? 330 00:14:05,885 --> 00:14:07,637 Yeah, he must have tripped the containment system. 331 00:14:07,638 --> 00:14:08,888 Yeah, so we untrip it. 332 00:14:08,889 --> 00:14:10,889 I'm a manager, I'm not an electrical engineer. 333 00:14:10,890 --> 00:14:13,183 Jordan, you know the shooter. 334 00:14:13,184 --> 00:14:14,518 Talk to us. 335 00:14:14,519 --> 00:14:16,229 Walter... 336 00:14:16,230 --> 00:14:17,729 Faroe. He's in maintenance. 337 00:14:17,730 --> 00:14:19,356 Checking socials. 338 00:14:19,357 --> 00:14:21,401 Look, we barely spoke. He was here when I was assigned. 339 00:14:21,402 --> 00:14:22,852 -I think- -[phone buzzing] 340 00:14:25,029 --> 00:14:26,154 It's him. It's Walter. 341 00:14:26,155 --> 00:14:27,825 Okay, speaker. Low volume. 342 00:14:27,826 --> 00:14:30,243 [Walter] How's your day going, boss? 343 00:14:30,244 --> 00:14:32,869 This is Detective Li, Metro P.D. 344 00:14:32,870 --> 00:14:34,663 I remember you. 345 00:14:34,664 --> 00:14:36,081 How're you feeling? 346 00:14:36,082 --> 00:14:37,917 Was shooting at cops part of your plan, 347 00:14:37,918 --> 00:14:39,252 or just an added bonus? 348 00:14:39,253 --> 00:14:41,671 I'm only here for Jordan Brocker. 349 00:14:41,672 --> 00:14:43,882 You're in a world of trouble, Walter. 350 00:14:43,883 --> 00:14:46,050 Lift the lock-down, let everyone go, huh? 351 00:14:46,051 --> 00:14:47,176 Yeah, I can't do that- 352 00:14:47,177 --> 00:14:48,510 Walter. 353 00:14:48,511 --> 00:14:49,553 This is Tess Avery. 354 00:14:49,554 --> 00:14:51,263 I work with the police. 355 00:14:51,264 --> 00:14:52,389 There's a task force on the way, 356 00:14:52,390 --> 00:14:53,432 and they are ready to- 357 00:14:53,433 --> 00:14:54,600 They won't get in. 358 00:14:54,601 --> 00:14:56,603 You're protecting a killer. 359 00:14:56,604 --> 00:14:58,437 Sheila's blood is on his hands- 360 00:14:58,438 --> 00:15:00,898 so you stay out of my way, 361 00:15:00,899 --> 00:15:01,984 and you won't get hurt. 362 00:15:01,985 --> 00:15:05,570 Sparkling conversationalist, huh? 363 00:15:05,571 --> 00:15:07,011 I screen-grabbed the number. 364 00:15:08,365 --> 00:15:09,907 [Tess] Jordan. 365 00:15:09,908 --> 00:15:12,368 Why does Walter blame you for Sheila's death? 366 00:15:12,369 --> 00:15:13,912 How should I know? He's clearly lost it. 367 00:15:13,913 --> 00:15:15,455 [Sunny] He knows more than he's saying. 368 00:15:15,456 --> 00:15:16,705 He's going to find me, he's going to find me- 369 00:15:16,706 --> 00:15:18,541 Hey, listen- listen to me. Look. 370 00:15:18,542 --> 00:15:20,627 We are not going to let that happen, okay? 371 00:15:20,628 --> 00:15:22,628 You're going to be smart 372 00:15:22,629 --> 00:15:24,069 and you're going to stay calm. 373 00:15:27,259 --> 00:15:28,885 [sirens wailing] 374 00:15:36,809 --> 00:15:38,311 -Officers- -Hands up! 375 00:15:38,312 --> 00:15:40,271 -Whoa, whoa! -On the ground, now! 376 00:15:40,272 --> 00:15:41,229 Don't shoot, don't shoot! 377 00:15:41,230 --> 00:15:42,606 -Hey! -Jake! 378 00:15:42,607 --> 00:15:43,649 [Jake] Stand down! He's a civilian! It's all right. 379 00:15:43,650 --> 00:15:44,816 Stand down. 380 00:15:44,817 --> 00:15:47,320 -He's with me. -What the hell is going on? 381 00:15:47,321 --> 00:15:48,738 Is it Tess? 382 00:15:48,739 --> 00:15:50,322 Leo, we got a get a drop on this guy. 383 00:15:50,323 --> 00:15:52,157 "We"? [chuckles] 384 00:15:52,158 --> 00:15:54,826 [Sunny] Tess, Leo's injured. 385 00:15:54,827 --> 00:15:57,663 Being blind is a liability, huh? 386 00:15:57,664 --> 00:15:58,998 I didn't say that. [chuckles] 387 00:15:58,999 --> 00:16:00,708 And a gunshot wound is an asset? 388 00:16:02,293 --> 00:16:04,086 When were you going to tell me? 389 00:16:04,087 --> 00:16:05,527 Like we needed another issue. 390 00:16:06,173 --> 00:16:07,223 Come on, let's see it. 391 00:16:15,432 --> 00:16:16,482 It's fine. 392 00:16:17,643 --> 00:16:18,894 It's really, really not. 393 00:16:20,269 --> 00:16:21,319 Sit down. 394 00:16:22,940 --> 00:16:23,990 [whistling sound] 395 00:16:26,317 --> 00:16:27,819 What's that whistling sound? 396 00:16:27,820 --> 00:16:28,860 Tess... 397 00:16:28,861 --> 00:16:30,989 you need to seal the wound. 398 00:16:30,990 --> 00:16:32,322 When he's taking a breath, 399 00:16:32,323 --> 00:16:34,367 he's sucking in air from the hole in his chest. 400 00:16:34,368 --> 00:16:36,326 -His lung could collapse. -Okay. 401 00:16:36,327 --> 00:16:38,662 Jordan, find something we can use as a bandage. 402 00:16:38,663 --> 00:16:40,665 Tess, if you can't take him to the hospital, 403 00:16:40,666 --> 00:16:42,166 he won't have much time. 404 00:16:42,167 --> 00:16:43,751 [phone buzzes] 405 00:16:45,211 --> 00:16:46,378 Jake. 406 00:16:46,379 --> 00:16:48,004 Tell me you're not hurt. 407 00:16:48,005 --> 00:16:48,880 No, I'm good. 408 00:16:48,881 --> 00:16:50,173 Leo needs a medic. 409 00:16:50,174 --> 00:16:51,801 Gunshot wound to the chest. 410 00:16:51,802 --> 00:16:52,884 Okay, listen to me. 411 00:16:52,885 --> 00:16:53,845 We're going to get you both out of there 412 00:16:53,846 --> 00:16:54,845 as soon as we can, all right? 413 00:16:54,846 --> 00:16:56,055 Head count shows we got 414 00:16:56,056 --> 00:16:57,306 eight workers sealed in there with you. 415 00:16:57,307 --> 00:16:58,557 Do you have a 20 on that shooter? 416 00:16:58,558 --> 00:17:01,393 No, but we've got an I.D.- 417 00:17:01,394 --> 00:17:03,186 Walter Faroe, an employee. 418 00:17:03,187 --> 00:17:04,564 Connected to the car crash 419 00:17:04,565 --> 00:17:05,815 we were checking out this morning. 420 00:17:05,816 --> 00:17:08,066 -We're working on how- -No, you are not. 421 00:17:08,067 --> 00:17:09,402 You are staying the hell out of the line of fire, 422 00:17:09,403 --> 00:17:10,453 you understand me? 423 00:17:10,454 --> 00:17:13,573 Meanwhile, I've got your brother out here 424 00:17:13,574 --> 00:17:15,741 and he refuses to leave until he knows you're safe. 425 00:17:15,742 --> 00:17:17,576 Want me to arrest him for you? 426 00:17:17,577 --> 00:17:19,245 Yeah, like he needs a longer rap sheet. 427 00:17:19,246 --> 00:17:20,997 -Mm-hmm. -Hey... 428 00:17:20,998 --> 00:17:23,415 Leo's not doing great. 429 00:17:23,416 --> 00:17:25,376 Get your ass in here as soon as you can. 430 00:17:26,711 --> 00:17:28,171 ERTs are here. 431 00:17:28,172 --> 00:17:30,882 Stay out of the line of fire, okay? 432 00:17:30,883 --> 00:17:31,923 Hi there. 433 00:17:31,924 --> 00:17:34,052 Sergeant Dietrich, ERT. You are? 434 00:17:34,053 --> 00:17:36,095 Detective Jake Campbell, Major Crimes. 435 00:17:36,096 --> 00:17:37,387 We've got one shooter in there by the name of- 436 00:17:37,388 --> 00:17:39,097 Yeah, it's okay, I was briefed on my way over. 437 00:17:39,098 --> 00:17:41,558 No offense, but we need to move with some speed, 438 00:17:41,559 --> 00:17:43,429 so I'm going to be taking over, okay? 439 00:17:45,772 --> 00:17:47,522 I found something. 440 00:17:47,523 --> 00:17:49,733 Oh, great. 441 00:17:49,734 --> 00:17:51,067 [Sunny] Keep Leo talking. 442 00:17:51,068 --> 00:17:52,277 Hey... 443 00:17:52,278 --> 00:17:54,697 did I tell you Lucas is engaged? 444 00:17:54,698 --> 00:17:57,115 Some guy he met maybe... 445 00:17:57,116 --> 00:17:58,450 I don't know, six months ago? 446 00:17:58,451 --> 00:18:00,328 And what, the guy's a dick? 447 00:18:01,538 --> 00:18:02,872 Craig? 448 00:18:02,873 --> 00:18:03,914 [Leo moans] 449 00:18:03,915 --> 00:18:05,124 He's a total boy scout. 450 00:18:05,125 --> 00:18:06,124 [Leo moans] 451 00:18:06,125 --> 00:18:07,043 I like him. 452 00:18:07,044 --> 00:18:08,960 But Lucas, he's... 453 00:18:08,961 --> 00:18:10,922 he's a kid... 454 00:18:10,923 --> 00:18:12,757 who thinks love is always gonna last. 455 00:18:12,758 --> 00:18:13,799 [moans] 456 00:18:13,800 --> 00:18:14,925 Maybe he's hopeful. 457 00:18:14,926 --> 00:18:16,635 Nah. 458 00:18:16,636 --> 00:18:18,326 It's gonna go bad, it always does. 459 00:18:19,306 --> 00:18:20,766 -You good? -Uh-huh. 460 00:18:20,767 --> 00:18:24,935 You know, maybe you're worried he'll prove you wrong... 461 00:18:24,936 --> 00:18:27,346 'cause what does that say about people like us? 462 00:18:29,650 --> 00:18:32,818 Sunny, what did you get on Walter Faroe? 463 00:18:32,819 --> 00:18:34,987 Yeah, there's a couple of old profiles. 464 00:18:34,988 --> 00:18:37,323 A few shots of him at work with the team. 465 00:18:37,324 --> 00:18:40,951 There's a bunch of photos of him and Sheila- 466 00:18:40,952 --> 00:18:41,952 some after-work drinks, 467 00:18:41,953 --> 00:18:42,828 company soccer game, 468 00:18:42,829 --> 00:18:44,497 a few hunting photos. 469 00:18:44,498 --> 00:18:46,249 There's one of Sheila 470 00:18:46,250 --> 00:18:48,084 with her arm around Walter. 471 00:18:48,085 --> 00:18:49,501 Leo... 472 00:18:49,502 --> 00:18:51,796 Walter and Sheila were a couple. 473 00:18:51,797 --> 00:18:53,672 Walter was the one in the car with her. 474 00:18:53,673 --> 00:18:55,508 He blames you for her death. 475 00:18:55,509 --> 00:18:56,968 What don't we know, Jordan? 476 00:18:56,969 --> 00:18:58,469 How should I know? 477 00:18:58,470 --> 00:18:59,970 It was in a car accident. Maybe he's concussed. 478 00:18:59,971 --> 00:19:02,306 He still knew how to lock this place down. 479 00:19:02,307 --> 00:19:03,724 [moans] 480 00:19:05,935 --> 00:19:07,435 Tess... 481 00:19:07,436 --> 00:19:09,980 you know you might have to take this guy down without me. 482 00:19:09,981 --> 00:19:11,649 Oh, yeah. I thought I was a liability. 483 00:19:11,650 --> 00:19:13,608 Not fair. 484 00:19:13,609 --> 00:19:16,199 You know, I might not have a chance to live this down. 485 00:19:16,200 --> 00:19:18,447 Listen, you're gonna get plenty more chances 486 00:19:18,448 --> 00:19:19,865 to piss me off, okay? 487 00:19:19,866 --> 00:19:21,160 I promise. 488 00:19:21,161 --> 00:19:23,702 [Walter, over P.A.] Detectives? 489 00:19:23,703 --> 00:19:24,871 Are you out there? 490 00:19:24,872 --> 00:19:27,331 Oh, good. There's a P.A. 491 00:19:27,332 --> 00:19:29,791 All I want is Jordan Brocker. 492 00:19:29,792 --> 00:19:32,003 He's not worth sacrificing anyone. 493 00:19:33,297 --> 00:19:35,407 He's not worth people losing their lives. 494 00:19:35,408 --> 00:19:38,174 Jake said there were eight workers in the building. 495 00:19:38,175 --> 00:19:39,634 He's using them as hostages. 496 00:19:39,635 --> 00:19:41,636 [Tess] If Walter's on the P.A., he might stay put. 497 00:19:41,637 --> 00:19:43,681 Maybe we can get his location, 498 00:19:43,682 --> 00:19:45,473 feed it to Jake, ERT can get the drop on him. 499 00:19:45,474 --> 00:19:46,558 Love it. 500 00:19:46,559 --> 00:19:48,894 Jordan, is there a security room? 501 00:19:48,895 --> 00:19:50,229 Uh, yeah, yeah... 502 00:19:50,230 --> 00:19:51,646 down the hall. Left. 503 00:19:51,647 --> 00:19:52,899 All right. 504 00:19:52,900 --> 00:19:54,650 We'll be back soon. 505 00:19:54,651 --> 00:19:56,360 What, it's "we" now? 506 00:19:56,361 --> 00:19:58,821 Yeah, the bullet-riddled leading the blind. 507 00:20:00,031 --> 00:20:01,199 -Oh! -Leo! 508 00:20:01,200 --> 00:20:02,658 [Sunny] Leo's down. 509 00:20:02,659 --> 00:20:04,201 I just need to catch my breath... 510 00:20:05,828 --> 00:20:07,246 Leo? 511 00:20:07,247 --> 00:20:08,581 Is he... 512 00:20:08,582 --> 00:20:10,082 he's not- Is he- 513 00:20:10,083 --> 00:20:12,043 [Sunny] Tess, he's unconscious. 514 00:20:12,044 --> 00:20:13,585 Unconscious. 515 00:20:13,586 --> 00:20:15,086 Pulse is stable. 516 00:20:15,087 --> 00:20:16,464 This is on you, Jordan. 517 00:20:17,423 --> 00:20:19,008 You! 518 00:20:19,009 --> 00:20:20,176 You stay here. 519 00:20:21,595 --> 00:20:22,887 What about you? 520 00:20:24,722 --> 00:20:26,015 Keep him safe. 521 00:20:26,016 --> 00:20:27,600 I'm counting on you. 522 00:20:27,601 --> 00:20:29,728 [Sunny] Ten paces ahead. Door to your left. 523 00:20:29,729 --> 00:20:32,939 [Walter] I don't need bullets to take you down. 524 00:20:32,940 --> 00:20:33,990 [gas hissing] 525 00:20:39,070 --> 00:20:42,031 [???] 526 00:20:46,827 --> 00:20:48,203 via an unknown man. 527 00:20:48,204 --> 00:20:50,538 How did you respond to those threats? 528 00:20:50,539 --> 00:20:52,624 I stalled as long as I could, 529 00:20:52,625 --> 00:20:55,210 but just when I thought I was out of time, 530 00:20:55,211 --> 00:20:56,796 the calls stopped coming. 531 00:20:56,797 --> 00:20:58,172 So then what? 532 00:20:58,173 --> 00:20:59,714 I couldn't stop thinking about it, 533 00:20:59,715 --> 00:21:02,468 so I started looking for answers... 534 00:21:02,469 --> 00:21:04,135 only to find out 535 00:21:04,136 --> 00:21:05,971 that you had already opened an investigation 536 00:21:05,972 --> 00:21:07,022 into the coverup. 537 00:21:07,974 --> 00:21:09,642 Meanwhile, 538 00:21:09,643 --> 00:21:11,893 I felt a distance growing between myself and my team. 539 00:21:11,894 --> 00:21:13,479 And that's when you approached Tess Avery 540 00:21:13,480 --> 00:21:14,920 on the roof of her residence? 541 00:21:15,768 --> 00:21:17,857 Like you said, 542 00:21:17,858 --> 00:21:19,485 we've already been investigating. 543 00:21:19,486 --> 00:21:20,987 I went to Tess 544 00:21:20,988 --> 00:21:23,154 for the same reason I'm coming to you- 545 00:21:23,155 --> 00:21:25,156 because I want to make things right- 546 00:21:25,157 --> 00:21:26,367 whatever the cost. 547 00:21:29,078 --> 00:21:30,830 I have to go make some phone calls. 548 00:21:32,082 --> 00:21:33,959 You stay here. This could take a while. 549 00:21:38,171 --> 00:21:39,505 We breach here. 550 00:21:39,506 --> 00:21:41,339 Standard CQC. 551 00:21:41,340 --> 00:21:43,550 Expect hostages and civilians in hiding. 552 00:21:43,551 --> 00:21:45,510 So we leave in five mikes. 553 00:21:45,511 --> 00:21:46,554 I'll let my people know you're coming. 554 00:21:46,555 --> 00:21:47,721 No. For all we know, 555 00:21:47,722 --> 00:21:49,222 the shooter could be listening in. 556 00:21:49,223 --> 00:21:51,392 It's enough that they just keep their heads down for now. 557 00:21:51,393 --> 00:21:52,893 They're the only eyes that we have on the inside. 558 00:21:52,894 --> 00:21:54,269 They're vital to us. 559 00:21:54,270 --> 00:21:57,272 A wounded detective and a blind homicide consultant? 560 00:21:57,273 --> 00:21:58,524 Respect to your people, 561 00:21:58,525 --> 00:22:00,635 but we don't need any more complications. 562 00:22:01,193 --> 00:22:02,569 [Lucas] Hey, Jake. 563 00:22:02,570 --> 00:22:04,029 Is there anything I can do to help? 564 00:22:04,030 --> 00:22:05,739 You know, make me feel useful around here. 565 00:22:05,740 --> 00:22:07,741 Not this second, no. 566 00:22:07,742 --> 00:22:10,411 You know, I like it when Tess is worried about me. 567 00:22:10,412 --> 00:22:11,537 It kind of kills the vibes 568 00:22:11,538 --> 00:22:13,528 when she's, like, in danger, you know? 569 00:22:15,375 --> 00:22:17,418 We fought. 570 00:22:17,419 --> 00:22:19,295 It was the last thing. 571 00:22:19,296 --> 00:22:20,211 I kind of snapped at her. 572 00:22:20,212 --> 00:22:21,547 You know, had I realized 573 00:22:21,548 --> 00:22:22,631 this was the last time I was going to talk to her- 574 00:22:22,632 --> 00:22:24,216 Hey, Lucas, she's going to be okay. 575 00:22:24,217 --> 00:22:26,093 This is your sister we're talking about right now. 576 00:22:26,094 --> 00:22:27,094 This is Tess. 577 00:22:27,095 --> 00:22:28,145 She's got this. 578 00:22:28,930 --> 00:22:30,221 Maybe try to focus 579 00:22:30,222 --> 00:22:31,056 on the next fight you're going to have with her, 580 00:22:31,057 --> 00:22:31,973 all right? 581 00:22:31,974 --> 00:22:33,024 Out here. 582 00:22:37,064 --> 00:22:38,646 [???] 583 00:22:38,647 --> 00:22:40,066 [Sunny] Steel tank ahead. 584 00:22:40,067 --> 00:22:41,117 On your right. 585 00:22:45,404 --> 00:22:46,530 Oh, careful. 586 00:22:50,951 --> 00:22:52,077 What is it? 587 00:22:52,078 --> 00:22:53,204 Something in the air. 588 00:22:54,247 --> 00:22:55,789 Sweet. 589 00:22:55,790 --> 00:22:58,249 Lemony, like dry cleaning. 590 00:22:58,250 --> 00:22:59,419 It's getting stronger. 591 00:23:00,420 --> 00:23:01,755 Bromopropane. 592 00:23:02,813 --> 00:23:07,300 Walter said he didn't need bullets to take us down. 593 00:23:07,301 --> 00:23:08,427 He's going to gas us instead- 594 00:23:08,428 --> 00:23:09,804 [alarm blaring] 595 00:23:09,805 --> 00:23:11,262 Tess. The lights just went out. 596 00:23:11,263 --> 00:23:13,516 It's gotta be ERT. 597 00:23:13,517 --> 00:23:15,601 They cut the power, they're breaching. 598 00:23:15,602 --> 00:23:17,812 Didn't Jordan say that the vapors were flammable? 599 00:23:17,813 --> 00:23:18,863 Call Jake. 600 00:23:20,816 --> 00:23:22,941 [fast busy signal] 601 00:23:22,942 --> 00:23:24,443 Phone's off for the breach. 602 00:23:25,694 --> 00:23:27,488 We've gotta stop them. 603 00:23:27,489 --> 00:23:28,949 I have an idea. 604 00:23:29,067 --> 00:23:31,116 [beeping] 605 00:23:31,117 --> 00:23:32,618 [Monica] Stack up. 606 00:23:34,788 --> 00:23:38,958 [???] 607 00:23:38,959 --> 00:23:39,959 [Tess, over P.A.] This is Tess Avery! 608 00:23:39,960 --> 00:23:41,126 Abort! 609 00:23:41,127 --> 00:23:42,377 I repeat, abort! 610 00:23:42,378 --> 00:23:44,380 The building is flooded with gas. 611 00:23:44,381 --> 00:23:46,047 You breach and the whole place blows. 612 00:23:46,048 --> 00:23:47,308 Dietrich, you hear this? 613 00:23:48,300 --> 00:23:49,350 You gotta call it off. 614 00:23:50,554 --> 00:23:51,604 Dietrich? 615 00:23:55,976 --> 00:23:57,977 Stand down. 616 00:23:57,978 --> 00:23:59,028 Clear the charges. 617 00:24:00,063 --> 00:24:02,064 If we can't blow this door, 618 00:24:02,065 --> 00:24:03,481 we're gonna have to disassemble it. 619 00:24:03,482 --> 00:24:05,483 That will take hours. 620 00:24:05,484 --> 00:24:07,027 I really hope your people know what they're talking about 621 00:24:07,028 --> 00:24:09,438 because this was our best chance to get them out. 622 00:24:15,197 --> 00:24:17,246 [snoring] 623 00:24:17,247 --> 00:24:18,122 [thump] 624 00:24:18,123 --> 00:24:19,582 [Matt] I'm up! 625 00:24:19,583 --> 00:24:20,624 [Mia] You snore like a puppy. 626 00:24:20,625 --> 00:24:21,750 It's adorable. 627 00:24:24,880 --> 00:24:26,255 What you got? 628 00:24:26,256 --> 00:24:27,547 These are for putting me up 629 00:24:27,548 --> 00:24:28,716 for the University's 630 00:24:28,717 --> 00:24:30,587 "Accessibility Liaison" position. 631 00:24:34,597 --> 00:24:36,097 There's only three in there. 632 00:24:36,098 --> 00:24:38,088 Yeah, you get the rest when I get the job. 633 00:24:38,977 --> 00:24:40,027 [phone ringing] 634 00:24:42,855 --> 00:24:45,607 -[Tess] Matt- -Hey, Tess, guess who's here- 635 00:24:45,608 --> 00:24:48,193 Matt, I'm in trouble. I need your help. 636 00:24:48,194 --> 00:24:49,319 What? 637 00:24:49,320 --> 00:24:50,570 What is it? 638 00:24:50,571 --> 00:24:51,572 Just listen to me. This is serious. 639 00:24:51,573 --> 00:24:52,823 Okay. 640 00:24:52,824 --> 00:24:54,616 I'm inside a chemical plant. 641 00:24:54,617 --> 00:24:55,867 Just tell me what you need. 642 00:24:55,868 --> 00:24:57,495 Okay, we're in a hostage situation 643 00:24:57,496 --> 00:24:58,787 with an active shooter. 644 00:24:58,788 --> 00:24:59,913 Where are you? 645 00:24:59,914 --> 00:25:01,207 Shetland Chemicals. 646 00:25:01,208 --> 00:25:02,958 I need you to find the technical plans. 647 00:25:02,959 --> 00:25:04,009 I'm on it. 648 00:25:04,836 --> 00:25:06,036 You're on speaker, Tess. 649 00:25:06,037 --> 00:25:08,963 Leo's hurt, we're locked inside. 650 00:25:08,964 --> 00:25:11,633 The shooter filled the plant with flammable gas. 651 00:25:11,634 --> 00:25:13,093 The ERT can't reach without blowing it up. 652 00:25:13,094 --> 00:25:14,636 [Matt] I'm... 653 00:25:14,637 --> 00:25:16,680 in. 654 00:25:16,681 --> 00:25:17,847 The manager called it 655 00:25:17,848 --> 00:25:20,058 some kind of chemical containment system. 656 00:25:20,059 --> 00:25:21,602 So it just locks everyone in? 657 00:25:21,603 --> 00:25:22,769 Not by design. 658 00:25:22,770 --> 00:25:24,604 It's a fail-safe to prevent contamination. 659 00:25:24,605 --> 00:25:25,897 With the lockdown, 660 00:25:25,898 --> 00:25:28,150 the vapor just keeps on building up, until- 661 00:25:28,151 --> 00:25:30,861 Until you'll get dizziness, 662 00:25:30,862 --> 00:25:31,945 headaches, nausea, 663 00:25:31,946 --> 00:25:33,029 numbness, 664 00:25:33,030 --> 00:25:34,073 and eventually... 665 00:25:34,074 --> 00:25:35,740 Sunny, one crisis at a time. 666 00:25:35,741 --> 00:25:37,671 We'll worry about brain damage later. 667 00:25:38,369 --> 00:25:41,497 There's gotta be a way to purge the air somehow. 668 00:25:41,498 --> 00:25:43,414 [Matt] There's an emergency ventilation system 669 00:25:43,415 --> 00:25:44,583 that runs on backup power. 670 00:25:44,584 --> 00:25:46,376 It should still be working. 671 00:25:46,377 --> 00:25:47,671 Okay, how do I turn it on? 672 00:25:49,005 --> 00:25:51,882 [Matt] Okay, controls are in the tanking room. 673 00:25:51,883 --> 00:25:53,467 Go to the main hall, 674 00:25:53,468 --> 00:25:54,802 take a left, 675 00:25:54,803 --> 00:25:57,136 and then go to the service tunnels, 676 00:25:57,137 --> 00:25:58,846 and I can walk you through once you get there. 677 00:25:58,847 --> 00:26:00,473 Okay. 678 00:26:00,474 --> 00:26:01,683 [Sunny] Tess... 679 00:26:01,684 --> 00:26:03,853 what if the crazy gunman finds you first? 680 00:26:07,273 --> 00:26:09,443 [Tess] I need you both to help me find my way. 681 00:26:11,361 --> 00:26:13,696 Just past those pillars, there's a wall. 682 00:26:16,950 --> 00:26:19,118 It's like a house of mirrors in here. 683 00:26:23,455 --> 00:26:24,790 Why are you stopping? 684 00:26:26,585 --> 00:26:28,252 There's something I need to do. 685 00:26:33,383 --> 00:26:34,433 [phone ringing] 686 00:26:38,305 --> 00:26:39,887 Tess! I'll go get Jake- 687 00:26:39,888 --> 00:26:41,140 No. 688 00:26:41,141 --> 00:26:42,807 He's gonna try to talk me out of this. 689 00:26:42,808 --> 00:26:44,351 Out of what? 690 00:26:44,352 --> 00:26:46,103 Listen, Lucas, 691 00:26:46,104 --> 00:26:48,479 I'm sorry for what I said earlier, 692 00:26:48,480 --> 00:26:50,399 about you getting married. 693 00:26:50,400 --> 00:26:51,900 I guess I was just scared 694 00:26:51,901 --> 00:26:54,071 you'd have your life together before I did. 695 00:26:54,528 --> 00:26:56,322 Yeah, well, 696 00:26:56,323 --> 00:26:57,573 if I'm the adult here, 697 00:26:57,574 --> 00:26:59,658 we're in trouble. 698 00:26:59,659 --> 00:27:02,911 I shouldn't have come down on Mom like that. 699 00:27:02,912 --> 00:27:05,706 You know, I actually miss her. 700 00:27:05,707 --> 00:27:07,000 Even her crazy bits. 701 00:27:08,625 --> 00:27:09,945 Did you open your present? 702 00:27:17,176 --> 00:27:18,594 A bird? 703 00:27:18,595 --> 00:27:21,596 You remember when Mom used to see swallows everywhere, 704 00:27:21,597 --> 00:27:23,037 even when there weren't any? 705 00:27:23,038 --> 00:27:24,892 Yeah, she said she was seeing things 706 00:27:24,893 --> 00:27:26,226 like they should be. 707 00:27:26,227 --> 00:27:29,104 I want you to wear it at my wedding, 708 00:27:29,105 --> 00:27:30,689 as my Best Woman. 709 00:27:30,690 --> 00:27:32,483 Promise me you'll be there. 710 00:27:33,019 --> 00:27:35,110 Tess? 711 00:27:35,111 --> 00:27:36,528 -I gotta go. -No, Tess- 712 00:27:40,240 --> 00:27:41,451 Is she going to be okay? 713 00:27:42,576 --> 00:27:44,078 She's Tess. 714 00:27:45,497 --> 00:27:47,623 Of course, she'll be okay. 715 00:27:47,624 --> 00:27:50,084 [Sunny] Hey, Matt, I'm reconnecting you to Tess. 716 00:27:50,085 --> 00:27:51,960 [Matt] Okay, Tess, 717 00:27:51,961 --> 00:27:53,755 straight ahead 10 steps. 718 00:28:00,929 --> 00:28:03,159 [Sunny] There's a pillar coming up on your- 719 00:28:04,015 --> 00:28:05,932 Thanks for the heads up. 720 00:28:05,933 --> 00:28:07,018 Sorry. 721 00:28:09,979 --> 00:28:12,980 [Walter, over P.A.] Jordan, you coward. 722 00:28:12,981 --> 00:28:16,528 Every second you hide, we all die a little faster! 723 00:28:18,238 --> 00:28:20,029 Okay, let's have you turn right, 724 00:28:20,030 --> 00:28:21,239 and head for the far wall. 725 00:28:21,240 --> 00:28:22,783 Got it. 726 00:28:22,784 --> 00:28:24,867 Tess, you need something you can feel. 727 00:28:24,868 --> 00:28:27,218 [Matt] Okay, there's a conduit on the far wall. 728 00:28:27,219 --> 00:28:28,706 [Sunny] Three steps ahead. 729 00:28:28,707 --> 00:28:29,757 Reach out your hand. 730 00:28:32,335 --> 00:28:33,501 I got it. 731 00:28:33,502 --> 00:28:34,545 Yeah, that's it. 732 00:28:34,546 --> 00:28:36,004 [Matt] Now, up ahead, 733 00:28:36,005 --> 00:28:40,133 we're gonna have you go right, left and then left again. 734 00:28:40,134 --> 00:28:42,845 When you get close, you should hear a hissing sound. 735 00:28:42,846 --> 00:28:44,011 Did you get that, Tess? 736 00:28:44,012 --> 00:28:45,847 You're gonna go right and then left. 737 00:28:45,848 --> 00:28:47,725 Tess- [feed breaking up] 738 00:28:47,726 --> 00:28:49,268 -[static] -Tess? 739 00:28:49,269 --> 00:28:50,419 -No! -[tapping keys] 740 00:28:51,520 --> 00:28:52,938 Come on, come on, come on! 741 00:28:52,939 --> 00:28:55,356 Matt? Do you hear me? 742 00:28:55,357 --> 00:28:56,775 Hey, Tess, are you still there? 743 00:28:56,776 --> 00:28:58,568 Tess! 744 00:28:58,569 --> 00:29:00,278 Tess, you're breaking up. Can you hear me? 745 00:29:00,279 --> 00:29:02,329 We've lost her! Can you not get her back? 746 00:29:02,990 --> 00:29:04,284 Hello? 747 00:29:05,617 --> 00:29:07,202 Sunny? Are you there? 748 00:29:21,468 --> 00:29:24,803 [???] 749 00:29:24,804 --> 00:29:26,012 Tess... 750 00:29:26,013 --> 00:29:27,213 come on, come on, come on. 751 00:29:29,142 --> 00:29:30,477 Come back to me. 752 00:29:33,645 --> 00:29:35,564 [???] 753 00:29:35,565 --> 00:29:37,275 Sunny... 754 00:29:38,651 --> 00:29:39,986 Sunny, are you there? 755 00:29:45,991 --> 00:29:51,122 [???] 756 00:29:56,586 --> 00:29:57,796 Hissing... 757 00:30:00,006 --> 00:30:02,174 Matt said hissing. 758 00:30:06,512 --> 00:30:09,556 [???] 759 00:30:09,557 --> 00:30:11,476 [gas hissing] 760 00:30:15,355 --> 00:30:17,189 [panting] 761 00:30:17,190 --> 00:30:18,397 Come on. 762 00:30:18,398 --> 00:30:20,234 Come on, Tess. 763 00:30:27,407 --> 00:30:31,162 [???] 764 00:30:37,042 --> 00:30:41,213 [???] 765 00:30:44,217 --> 00:30:47,094 Ow! 766 00:30:47,095 --> 00:30:48,512 [Walter] Jordan! 767 00:30:50,640 --> 00:30:52,020 You getting headaches yet? 768 00:30:55,144 --> 00:30:57,020 Like your skull's about to burst? 769 00:30:59,566 --> 00:31:02,036 Sheila got headaches like you wouldn't believe. 770 00:31:08,615 --> 00:31:10,285 I know you're down here, Jordan. 771 00:31:13,954 --> 00:31:15,623 She's dead because of you! 772 00:31:19,501 --> 00:31:20,920 Fair's fair. 773 00:31:23,423 --> 00:31:24,923 Now you're dead because of her. 774 00:31:28,428 --> 00:31:30,778 The sooner you come out, the sooner this ends! 775 00:31:31,597 --> 00:31:33,307 No one else has to die. 776 00:31:45,278 --> 00:31:49,989 [???] 777 00:31:49,990 --> 00:31:50,990 All right... 778 00:31:50,991 --> 00:31:52,441 Quiet! It's me! It's Jordan. 779 00:31:52,824 --> 00:31:55,953 There has to be a way to reach her. 780 00:31:55,954 --> 00:31:57,122 [Matt] That deep in the building, 781 00:31:57,123 --> 00:31:59,624 a cell signal will not stand a chance. 782 00:31:59,625 --> 00:32:01,375 Tess can navigate on her own. 783 00:32:01,376 --> 00:32:02,501 I've got faith in her. 784 00:32:02,502 --> 00:32:03,961 Look, I'm her eyes, 785 00:32:03,962 --> 00:32:04,837 she needs me. 786 00:32:04,838 --> 00:32:06,339 Don't underestimate her. 787 00:32:06,340 --> 00:32:07,716 Do not underestimate me. 788 00:32:07,717 --> 00:32:09,008 Okay, Tess and I are a team! 789 00:32:09,009 --> 00:32:11,135 Hey, we're on the same side. 790 00:32:11,136 --> 00:32:12,511 Stop it. 791 00:32:12,512 --> 00:32:14,139 Can't you hack the system? 792 00:32:14,140 --> 00:32:16,350 There's nothing to hack, 793 00:32:16,351 --> 00:32:18,643 it's a mechanical fail-safe, 794 00:32:18,644 --> 00:32:21,688 the locks have to be opened manually onsite. 795 00:32:21,689 --> 00:32:24,191 Besides, until she purges the gas, 796 00:32:24,192 --> 00:32:26,151 the police will have one arm tied behind their back anyways. 797 00:32:26,152 --> 00:32:28,362 [phone ringing] 798 00:32:28,363 --> 00:32:30,072 -[Jake] Matt! -Jake? 799 00:32:30,073 --> 00:32:31,656 What the hell is Tess doing? 800 00:32:31,657 --> 00:32:33,075 She just called Lucas. 801 00:32:33,076 --> 00:32:34,325 Sounded like "goodbye". 802 00:32:34,326 --> 00:32:35,242 I can't reach her. 803 00:32:35,243 --> 00:32:37,662 She's trying to vent the gas. 804 00:32:37,663 --> 00:32:39,413 We lost contact with her a few minutes ago. 805 00:32:39,414 --> 00:32:40,915 Leo's down. 806 00:32:40,916 --> 00:32:42,209 She's on her own, Jake. 807 00:32:42,210 --> 00:32:43,377 It's been 11 minutes. 808 00:32:45,922 --> 00:32:48,383 If you can get the air out, you can get me in. 809 00:32:50,175 --> 00:32:55,555 [???] 810 00:32:55,556 --> 00:32:57,223 I told you to stay with Leo. 811 00:32:57,224 --> 00:32:59,684 You didn't come back. 812 00:32:59,685 --> 00:33:01,937 I thought, what if he found you. 813 00:33:01,938 --> 00:33:03,104 What if he knew where I was? 814 00:33:03,105 --> 00:33:04,855 Okay, you were scared, I get it. 815 00:33:04,856 --> 00:33:06,900 Where is the ventilation system? 816 00:33:06,901 --> 00:33:07,858 Just ahead. 817 00:33:07,859 --> 00:33:09,736 We're almost there. 818 00:33:09,737 --> 00:33:10,787 [gas hissing] 819 00:33:12,365 --> 00:33:16,661 [???] 820 00:33:18,704 --> 00:33:20,454 What the hell? 821 00:33:20,455 --> 00:33:21,707 [Jordan] We can't stop here. 822 00:33:21,708 --> 00:33:22,958 We have to keep going. 823 00:33:22,959 --> 00:33:24,085 Okay. 824 00:33:25,795 --> 00:33:27,125 [rifle clicks] Hey, boss. 825 00:33:35,971 --> 00:33:38,390 You could've admitted what you did- 826 00:33:38,391 --> 00:33:39,933 and saved lives, instead of- 827 00:33:43,730 --> 00:33:44,780 You killed her. 828 00:33:46,273 --> 00:33:47,399 You did that. 829 00:33:47,400 --> 00:33:49,817 Walter, come on, we're friends, aren't we? 830 00:33:49,818 --> 00:33:50,902 I was Sheila's friend- 831 00:33:50,903 --> 00:33:52,363 Don't you say her name. 832 00:33:53,573 --> 00:33:55,906 You didn't care about her. 833 00:33:55,907 --> 00:33:58,826 You don't care about any of us, Jordan! 834 00:33:58,827 --> 00:34:00,637 [Matt] Take the tunnel to your left. 835 00:34:02,080 --> 00:34:06,752 [???] 836 00:34:09,422 --> 00:34:11,256 Feels like I'm moving on ice. 837 00:34:11,257 --> 00:34:13,258 I could fall through here at any second. 838 00:34:13,259 --> 00:34:14,699 [Matt] Just keep moving, man. 839 00:34:15,094 --> 00:34:16,928 Walter? 840 00:34:16,929 --> 00:34:18,430 Walter, this room is filled with gas. 841 00:34:18,431 --> 00:34:21,976 If you pull that trigger, then we all die. 842 00:34:24,519 --> 00:34:26,271 You don't think I know that? 843 00:34:27,815 --> 00:34:29,567 I'm already dead, lady. 844 00:34:29,568 --> 00:34:31,609 Poisoned. 845 00:34:31,610 --> 00:34:33,905 Just like Sheila. 846 00:34:35,947 --> 00:34:37,948 Tell her, Jordan. 847 00:34:37,949 --> 00:34:39,158 Tell her what you did! 848 00:34:39,159 --> 00:34:40,451 There was an accident- 849 00:34:40,452 --> 00:34:41,660 No! No accident. 850 00:34:41,661 --> 00:34:42,620 It was you! 851 00:34:42,621 --> 00:34:43,914 You! 852 00:34:44,956 --> 00:34:47,500 Okay, we got a junction here, Matt. 853 00:34:47,501 --> 00:34:48,667 Do I go left or right? 854 00:34:48,668 --> 00:34:49,794 [Matt] Go left. 855 00:34:49,795 --> 00:34:51,629 Left. 856 00:34:51,630 --> 00:34:53,132 I mean, go right! 857 00:34:53,133 --> 00:34:56,801 Okay, which one is it, Matt? Left or right? 858 00:34:56,802 --> 00:34:59,097 Go right. Right. 859 00:35:00,306 --> 00:35:01,356 Better be right. 860 00:35:02,849 --> 00:35:04,475 Sheila and I 861 00:35:04,476 --> 00:35:06,406 were working on a pressure regulator. 862 00:35:07,063 --> 00:35:09,022 The valve was corroded, 863 00:35:09,023 --> 00:35:10,358 and it burst. 864 00:35:13,402 --> 00:35:16,364 Sheila and I were drowning in bromopropane. 865 00:35:19,242 --> 00:35:20,827 Oh, my God, we got so sick. 866 00:35:22,369 --> 00:35:23,828 Our hands were shaking. 867 00:35:23,829 --> 00:35:26,206 Headaches so bad, we couldn't sleep for weeks. 868 00:35:30,168 --> 00:35:32,045 Last night, in the car, she... 869 00:35:34,840 --> 00:35:36,175 ...she had this seizure. 870 00:35:37,677 --> 00:35:39,137 We hit a tree. 871 00:35:40,554 --> 00:35:41,972 It just happened so fast. 872 00:35:46,393 --> 00:35:48,352 How much further to the tanking room? 873 00:35:48,353 --> 00:35:49,395 [Matt] Keep going straight ahead. 874 00:35:49,396 --> 00:35:50,564 You can't miss it. 875 00:35:50,565 --> 00:35:52,064 [Walter] I don't want to hurt you... 876 00:35:52,065 --> 00:35:53,692 [Matt] You're almost there. 877 00:35:53,693 --> 00:35:55,526 Wait, wait, wait. I can hear voices. 878 00:35:55,527 --> 00:35:57,779 [Walter] You don't care about any of us! 879 00:35:57,780 --> 00:35:59,990 I loved her! And I couldn't save her. 880 00:36:01,199 --> 00:36:04,118 You knew about the valve, 881 00:36:04,119 --> 00:36:06,038 but you messed up the work order. 882 00:36:07,206 --> 00:36:08,372 It was a mistake. 883 00:36:08,373 --> 00:36:09,453 People make mistakes. 884 00:36:12,128 --> 00:36:15,921 You forged the paperwork to save your ass, Jordan! 885 00:36:15,922 --> 00:36:18,383 Walter, I am so, so sorry! 886 00:36:18,384 --> 00:36:19,968 Are you sorry, Jordan? 887 00:36:19,969 --> 00:36:22,512 You're sorry? He's sorry! 888 00:36:23,556 --> 00:36:25,473 You're sorry- she's dead! 889 00:36:25,474 --> 00:36:26,524 [stabbing] 890 00:36:34,400 --> 00:36:38,028 [???] 891 00:36:45,077 --> 00:36:46,369 Hell with it... 892 00:36:48,456 --> 00:36:52,710 [???] 893 00:37:00,592 --> 00:37:02,052 [panting] 894 00:37:03,377 --> 00:37:07,098 [Agent Mitchell] Sorry for the delay. 895 00:37:07,099 --> 00:37:08,933 That's an awfully long time 896 00:37:08,934 --> 00:37:11,646 to make a man wait to give up his badge. 897 00:37:13,813 --> 00:37:14,863 You're free to go. 898 00:37:15,858 --> 00:37:16,942 Excuse me? 899 00:37:16,943 --> 00:37:17,942 The calls you described stopped 900 00:37:17,943 --> 00:37:20,277 when one Frank Smith was killed 901 00:37:20,278 --> 00:37:22,363 after invading the home of Sunny Patel, 902 00:37:22,364 --> 00:37:24,281 AKA Sunita Sharma, in New York. 903 00:37:24,282 --> 00:37:25,616 He was Head of Security 904 00:37:25,617 --> 00:37:27,326 for an American pharmaceuticals company 905 00:37:27,327 --> 00:37:28,746 run by Graham Langston. 906 00:37:28,747 --> 00:37:31,622 Frank Smith and Graham Langston 907 00:37:31,623 --> 00:37:32,790 were behind Daniels' murder. 908 00:37:32,791 --> 00:37:33,959 Correct. 909 00:37:33,960 --> 00:37:35,669 We believe these two were conspiring 910 00:37:35,670 --> 00:37:38,462 to steal Rigby Daniels' research on a new drug- 911 00:37:38,463 --> 00:37:40,631 a drug dangerous enough to be taken off the market 912 00:37:40,632 --> 00:37:43,801 and valuable enough to kill Daniels. 913 00:37:43,802 --> 00:37:45,470 The one thing we're actually missing, though, 914 00:37:45,471 --> 00:37:46,611 is the research itself. 915 00:37:46,612 --> 00:37:48,848 You don't know anything about that, do you? 916 00:37:48,849 --> 00:37:49,899 No. 917 00:37:52,644 --> 00:37:54,814 Thanks for your cooperation, Lieutenant. 918 00:37:55,563 --> 00:37:57,649 -That's it? -For now, anyway. 919 00:37:57,650 --> 00:37:58,984 We'll call you if we need to follow up. 920 00:37:58,985 --> 00:38:00,484 Did you drive? 921 00:38:00,485 --> 00:38:02,715 They'll validate your parking in the lobby. 922 00:38:04,824 --> 00:38:09,119 [???] 923 00:38:10,496 --> 00:38:11,745 [Sunny] For the record, 924 00:38:11,746 --> 00:38:13,872 I wasn't worried about you for a second. 925 00:38:13,873 --> 00:38:15,041 That makes one of us. 926 00:38:16,668 --> 00:38:18,628 And on a completely different note... 927 00:38:19,880 --> 00:38:22,173 ...I will be drinking heavily tonight. 928 00:38:25,052 --> 00:38:26,387 I missed you, too, Sunny. 929 00:38:30,181 --> 00:38:31,751 Oh, there's Leo. Three o'clock. 930 00:38:35,521 --> 00:38:36,981 Hold it. 931 00:38:39,108 --> 00:38:40,368 They say I'm gonna be okay. 932 00:38:41,610 --> 00:38:43,861 Yeah, well, you damn well better. 933 00:38:43,862 --> 00:38:46,031 Who else is gonna tell them how amazing I was in there? 934 00:38:46,032 --> 00:38:48,492 Too bad I was unconscious for that part, huh? 935 00:38:52,246 --> 00:38:53,876 See you on the other side, okay? 936 00:38:57,083 --> 00:38:59,377 [sirens wailing] 937 00:38:59,378 --> 00:39:01,546 There's Jake straight ahead, five paces. 938 00:39:01,547 --> 00:39:03,007 [Jake] Come here. 939 00:39:04,925 --> 00:39:06,551 I'm so proud of you. 940 00:39:06,552 --> 00:39:08,053 You saved lives today. 941 00:39:08,054 --> 00:39:09,553 Well.. 942 00:39:09,554 --> 00:39:12,306 only after you risked yours going in there after me. 943 00:39:12,307 --> 00:39:14,392 I had a little help from Matt and Lucas. 944 00:39:14,393 --> 00:39:16,060 We actually kind of made a good team. 945 00:39:16,061 --> 00:39:17,227 Not too shabby... 946 00:39:17,228 --> 00:39:18,480 Not too shabby. 947 00:39:18,481 --> 00:39:20,564 Oh, we're opening a case against Jordan Brocker. 948 00:39:20,565 --> 00:39:21,899 Negligence for- 949 00:39:21,900 --> 00:39:23,484 Hey! There he is! 950 00:39:23,485 --> 00:39:27,238 I am never giving you a ride ever again. 951 00:39:27,239 --> 00:39:28,113 Hey... 952 00:39:28,114 --> 00:39:29,532 not even to your wedding? 953 00:39:31,117 --> 00:39:32,244 [laughing] 954 00:39:34,288 --> 00:39:37,499 Just please, please do not make me wear a dress. 955 00:39:37,500 --> 00:39:39,418 I don't know. I can't promise you that. 956 00:39:42,630 --> 00:39:44,671 [Matt] Well, Tess is safe and sound. 957 00:39:44,672 --> 00:39:46,591 Thank God. 958 00:39:46,592 --> 00:39:48,593 Yeah. I told you she'd be okay. 959 00:39:48,594 --> 00:39:51,304 Being Tess Avery's friend is a full-time job. 960 00:39:54,182 --> 00:39:55,767 You want to join me for dinner? 961 00:39:55,768 --> 00:39:57,602 There's a food court on campus. 962 00:39:57,603 --> 00:39:59,479 There's no doughnuts, 963 00:39:59,480 --> 00:40:00,605 but I promise you, 964 00:40:00,606 --> 00:40:04,274 it's equally just as bad for you. 965 00:40:04,275 --> 00:40:05,568 All right, go on, then. 966 00:40:05,569 --> 00:40:08,654 It's not like we have to squeeze through an air vent. 967 00:40:08,655 --> 00:40:10,324 -Come on. -All right. 968 00:40:12,492 --> 00:40:17,248 [???] 969 00:40:23,503 --> 00:40:28,175 [???] 970 00:40:32,470 --> 00:40:36,640 [Tess's mom] The swallows were back again. 971 00:40:36,641 --> 00:40:38,642 [Young Tess] Mom, there are no swallows. 972 00:40:38,643 --> 00:40:39,853 [Tess's mom] There were. 973 00:40:41,021 --> 00:40:42,401 They were all over the house. 974 00:40:42,402 --> 00:40:44,649 I don't know how they keep getting in, 975 00:40:44,650 --> 00:40:45,985 I've shut all the windows. 976 00:40:49,320 --> 00:40:53,492 [???] 977 00:41:02,501 --> 00:41:06,797 [???] 978 00:41:14,512 --> 00:41:17,681 [???] 979 00:41:17,682 --> 00:41:18,732 [screams] 980 00:41:20,518 --> 00:41:22,353 [sobbing] 981 00:41:26,025 --> 00:41:28,402 You were so careful with your stuff. 982 00:41:29,777 --> 00:41:32,738 You wouldn't even let me put your books away on the shelf 983 00:41:32,739 --> 00:41:34,789 unless they were in alphabetical order. 984 00:41:37,452 --> 00:41:38,661 Oh, Rigby. 985 00:41:42,081 --> 00:41:43,651 So why is that one out of place? 986 00:41:46,545 --> 00:41:47,922 The one you gave me. 987 00:41:56,722 --> 00:42:01,101 [???] 988 00:42:04,396 --> 00:42:08,442 [???] 989 00:42:11,070 --> 00:42:15,199 [???] 990 00:42:20,411 --> 00:42:21,579 Your research. 991 00:42:24,500 --> 00:42:27,084 ? There something in the shadows ? 992 00:42:27,085 --> 00:42:30,837 [???] 993 00:42:30,838 --> 00:42:34,091 ? Cuts you like an arrow ? 994 00:42:34,092 --> 00:42:35,468 [???] 995 00:42:35,469 --> 00:42:38,346 ? There's fire in your blood ? 996 00:42:38,347 --> 00:42:42,015 ? Hanging from that hope ? 997 00:42:42,016 --> 00:42:45,185 ? But everybody knows ? 998 00:42:45,186 --> 00:42:47,731 ? There something in the shadows ? 999 00:42:47,781 --> 00:42:52,331 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.