Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,003
(Dynamic music)
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,588
?
3
00:00:05,714 --> 00:00:15,098
(Text on screen)
4
00:00:24,940 --> 00:00:27,233
[???]
5
00:00:27,234 --> 00:00:28,694
[Sunny]
We were having an affair.
6
00:00:28,695 --> 00:00:30,863
I love this so much.
7
00:00:30,864 --> 00:00:33,699
That was the moment
that our lives ended.
8
00:00:33,700 --> 00:00:35,658
-[bang]
-[screams]
9
00:00:35,659 --> 00:00:36,993
Who are you?
What do you want?
10
00:00:36,994 --> 00:00:38,044
Tell me where it is!
11
00:00:38,045 --> 00:00:42,541
I wish you would have told me
what you were hiding.
12
00:00:42,542 --> 00:00:43,791
I want to work with you
13
00:00:43,792 --> 00:00:45,794
to uncover
why Rigby Daniels was killed.
14
00:00:45,795 --> 00:00:46,837
Lieutenant...
15
00:00:46,838 --> 00:00:48,087
Agent Mitchell speaking.
16
00:00:48,088 --> 00:00:49,505
Are you calling
to threaten me?
17
00:00:49,506 --> 00:00:50,673
Because I'm done with-
18
00:00:50,674 --> 00:00:52,008
You may want to come in.
19
00:00:52,009 --> 00:00:54,053
They're talking suspension.
20
00:00:54,054 --> 00:00:55,303
[Tess] How do you know
Craig Young?
21
00:00:55,304 --> 00:00:56,929
He's my boyfriend.
22
00:00:56,930 --> 00:00:58,097
[sighs]
23
00:00:58,098 --> 00:00:59,641
[Tess]
I've been seeing things.
24
00:00:59,642 --> 00:01:01,477
Does fire
mean something to you?
25
00:01:01,478 --> 00:01:03,770
Let's just say
it's a reminder of my mom.
26
00:01:03,771 --> 00:01:06,565
It sounds like
Charles Bonnet Syndrome.
27
00:01:06,566 --> 00:01:08,191
Do we use work
to avoid other stuff?
28
00:01:08,192 --> 00:01:09,735
Like what?
Our pasts?
29
00:01:09,736 --> 00:01:12,196
That one. Yeah.
30
00:01:12,197 --> 00:01:13,947
[Sunny]
Maybe we're both haunted.
31
00:01:16,575 --> 00:01:18,078
[sirens wailing]
32
00:01:51,111 --> 00:01:52,161
[glass shattering]
33
00:01:59,243 --> 00:02:01,328
[traffic drones]
34
00:02:07,209 --> 00:02:11,713
[???]
35
00:02:14,467 --> 00:02:15,676
[sirens wailing]
36
00:02:27,896 --> 00:02:29,105
[Sunny] A wine cork,
37
00:02:29,106 --> 00:02:30,817
sea glass...
38
00:02:34,069 --> 00:02:36,156
...and a silver spoon.
39
00:02:36,157 --> 00:02:38,156
That's it.
40
00:02:38,157 --> 00:02:39,949
Ringing any bells?
41
00:02:39,950 --> 00:02:42,077
Just the usual feeling
of impending doom.
42
00:02:42,078 --> 00:02:43,453
The bastard who broke in here
43
00:02:43,454 --> 00:02:45,121
was looking for something
that Rigby left me,
44
00:02:45,122 --> 00:02:46,172
but I'm not seeing it.
45
00:02:47,082 --> 00:02:49,209
I don't know,
maybe it was a code.
46
00:02:49,210 --> 00:02:50,710
Maybe I should
mail it all to you,
47
00:02:50,711 --> 00:02:52,837
get a professional opinion.
48
00:02:52,838 --> 00:02:54,708
You show me yours,
I'll show you mine.
49
00:02:55,758 --> 00:02:57,133
What do we got, Sunny?
50
00:02:57,134 --> 00:02:58,718
Ouch.
51
00:02:58,719 --> 00:03:00,387
Looks like a two-door
ran off the road
52
00:03:00,388 --> 00:03:01,722
and hit a cedar tree.
53
00:03:01,723 --> 00:03:03,389
Leo's 10 paces left.
54
00:03:03,390 --> 00:03:04,432
[Tess] Leo.
55
00:03:04,433 --> 00:03:05,559
I cover myself in deet
56
00:03:05,560 --> 00:03:07,019
and they swarm me
like it's happy hour.
57
00:03:07,020 --> 00:03:08,769
-That's cause you're so sweet.
-Oh, thank you.
58
00:03:08,770 --> 00:03:09,770
This way.
59
00:03:09,771 --> 00:03:11,148
[Sunny] Body straight ahead.
60
00:03:11,149 --> 00:03:12,316
[Leo] Sheila Summers, 45,
61
00:03:12,317 --> 00:03:15,443
car's registered owner,
no next-of-kin.
62
00:03:15,444 --> 00:03:18,197
Security pass
says "Shetland Chemicals".
63
00:03:18,198 --> 00:03:19,865
It's a half-hour
back up the road.
64
00:03:19,866 --> 00:03:21,365
Okay, so maybe
coming home from work,
65
00:03:21,366 --> 00:03:22,450
a night shift.
66
00:03:22,451 --> 00:03:24,077
-What do we see?
-[Sunny] Female.
67
00:03:24,078 --> 00:03:26,329
White, middle-aged, face up.
68
00:03:26,330 --> 00:03:28,289
Brown hair, minimal make-up.
69
00:03:28,290 --> 00:03:31,126
Eyes are closed,
arms are crossed.
70
00:03:31,127 --> 00:03:32,168
She looks...
71
00:03:32,169 --> 00:03:33,337
peaceful.
72
00:03:33,338 --> 00:03:35,797
[Leo] The head wound matches
73
00:03:35,798 --> 00:03:37,090
the spider-webbing
on the windshield.
74
00:03:37,091 --> 00:03:39,175
Cracked ribs, both sides.
75
00:03:39,176 --> 00:03:41,345
ME says she died on impact.
76
00:03:41,346 --> 00:03:43,972
So how did a dead woman
end up 20 feet from her car?
77
00:03:43,973 --> 00:03:45,543
Now you know
why they called me.
78
00:03:46,350 --> 00:03:47,768
And you.
79
00:03:47,769 --> 00:03:48,977
Is Bennett on his way?
80
00:03:48,978 --> 00:03:51,088
He's been called out of town
for a meeting.
81
00:03:51,730 --> 00:03:53,290
[Tess] Grass has been trampled.
82
00:03:53,816 --> 00:03:55,609
Other side, too.
83
00:03:55,610 --> 00:03:57,860
There's compressions
in the soil.
84
00:03:57,861 --> 00:03:59,071
Maybe a knee mark.
85
00:03:59,072 --> 00:04:00,781
Was she straddled?
86
00:04:00,782 --> 00:04:02,448
You think she was attacked?
87
00:04:02,449 --> 00:04:04,742
Cracked ribs could happen
after the accident.
88
00:04:04,743 --> 00:04:07,079
Say chest compressions and EMT.
89
00:04:07,080 --> 00:04:08,371
She was dead
90
00:04:08,372 --> 00:04:09,872
when the patrol officer
discovered the wreck,
91
00:04:09,873 --> 00:04:11,333
he knew better
than to contaminate a scene.
92
00:04:11,334 --> 00:04:12,668
Maybe we're looking at
a passenger.
93
00:04:12,669 --> 00:04:14,794
They perform CPR
and abandon the body?
94
00:04:14,795 --> 00:04:15,879
Don't call for help?
95
00:04:17,130 --> 00:04:18,340
Yeah.
96
00:04:18,341 --> 00:04:20,758
Her arms are crossed,
eyes closed.
97
00:04:20,759 --> 00:04:22,052
As if it's her funeral.
98
00:04:22,053 --> 00:04:25,054
She was definitely
posed postmortem.
99
00:04:25,055 --> 00:04:26,974
Maybe lovingly.
100
00:04:26,975 --> 00:04:28,183
You know,
if there was a passenger,
101
00:04:28,184 --> 00:04:30,434
they could be hurt,
or disoriented.
102
00:04:30,435 --> 00:04:31,515
We've got to find them.
103
00:04:32,605 --> 00:04:34,148
I'll call Search and Rescue.
104
00:04:38,360 --> 00:04:41,989
What's that smell that's sweet
like dry-cleaning?
105
00:04:41,990 --> 00:04:43,920
She looks
pretty wash-and-wear to me.
106
00:04:45,535 --> 00:04:48,125
Somebody tries to help her
and then just leaves her...
107
00:04:48,997 --> 00:04:50,621
I'm not getting foul play,
108
00:04:50,622 --> 00:04:53,092
but Leo's right,
something is not adding up here.
109
00:04:53,093 --> 00:04:55,460
Let's get an address
for Shetland Chemicals.
110
00:04:55,461 --> 00:04:56,712
Maybe she was carpooling.
111
00:04:56,713 --> 00:04:58,129
I'm on it.
112
00:04:58,130 --> 00:04:59,381
Vic's place of work?
113
00:04:59,382 --> 00:05:01,008
I can give you a lift.
114
00:05:01,009 --> 00:05:03,844
My baby brother
insisted on giving me a ride.
115
00:05:03,845 --> 00:05:04,886
He's up to something.
116
00:05:04,887 --> 00:05:06,345
[Leo] Fantastic.
117
00:05:06,346 --> 00:05:07,263
[Lucas] A chemical plant?
118
00:05:07,264 --> 00:05:08,640
Fun.
119
00:05:08,641 --> 00:05:09,901
You volunteered, Jeeves.
120
00:05:11,019 --> 00:05:13,102
I...
121
00:05:13,103 --> 00:05:14,145
I had ulterior motives.
122
00:05:14,146 --> 00:05:15,732
Witness the shock on my face.
123
00:05:20,944 --> 00:05:22,778
-What's this?
-A present.
124
00:05:22,779 --> 00:05:23,829
For my wedding.
125
00:05:25,449 --> 00:05:26,742
[Tess laughs]
126
00:05:26,743 --> 00:05:29,076
Craig and I
are getting married!
127
00:05:29,077 --> 00:05:30,537
You're supposed
to congratulate me.
128
00:05:30,538 --> 00:05:32,955
Congratulate you?
You barely know Craig!
129
00:05:32,956 --> 00:05:34,915
You can't just marry him.
It's not that simple.
130
00:05:34,916 --> 00:05:36,417
It is that simple, I'm in love.
131
00:05:36,418 --> 00:05:38,128
You can't just be happy for me,
can you?
132
00:05:38,129 --> 00:05:40,923
Lucas, marriage is
a responsibility, okay?
133
00:05:42,091 --> 00:05:43,593
I'm so responsible!
134
00:05:43,709 --> 00:05:45,926
Okay, yeah, that's a lie,
135
00:05:45,927 --> 00:05:47,011
but Craig is,
136
00:05:47,012 --> 00:05:49,388
and he's sweet,
reliable and kind-
137
00:05:49,389 --> 00:05:51,058
Listen,
Craig is not the problem.
138
00:05:51,059 --> 00:05:52,600
Mom and Dad were a nightmare.
139
00:05:52,601 --> 00:05:53,893
There it is.
140
00:05:53,894 --> 00:05:55,145
It's a trap.
141
00:05:55,146 --> 00:05:56,563
You think you're with
the love of your life
142
00:05:56,564 --> 00:05:59,107
and you end up
ripping their heart out.
143
00:05:59,108 --> 00:06:01,026
Since when am I
anything like Dad?
144
00:06:02,235 --> 00:06:04,112
No, you're not.
You're more like Mom.
145
00:06:04,113 --> 00:06:07,907
Because of the drinking
or the delusions?
146
00:06:07,908 --> 00:06:09,993
Look, Lucas, you and I-
147
00:06:09,994 --> 00:06:11,660
we were built
to hurt people, okay,
148
00:06:11,661 --> 00:06:13,287
we learned from the best.
149
00:06:13,288 --> 00:06:15,248
I don't want to see you make
the same mistakes they did.
150
00:06:15,249 --> 00:06:16,833
I'm perfectly capable
151
00:06:16,834 --> 00:06:20,294
of making new and exciting
mistakes all by myself, thanks.
152
00:06:20,295 --> 00:06:21,962
Come on, Lucas-
153
00:06:21,963 --> 00:06:23,715
-Come on-
-Shush.
154
00:06:23,716 --> 00:06:24,884
I'm driving.
155
00:06:26,886 --> 00:06:28,971
[turns up stereo volume]
156
00:06:31,432 --> 00:06:33,641
I'm Detective Li.
This is Tess Avery.
157
00:06:33,642 --> 00:06:35,684
We're here to speak
to the plant manager.
158
00:06:35,685 --> 00:06:36,936
That'd be Mr. Brocker.
I'll page him.
159
00:06:36,937 --> 00:06:38,229
I'll have to lock up
your weapon, sir.
160
00:06:38,230 --> 00:06:42,275
Too many flammables onsite.
161
00:06:42,276 --> 00:06:43,443
Let's go, day dreamer.
162
00:06:43,444 --> 00:06:45,494
[Sunny] Metal detector
straight ahead.
163
00:06:47,322 --> 00:06:48,942
[music blaring from car stereo]
164
00:07:00,502 --> 00:07:02,122
[music blaring from car stereo]
165
00:07:05,216 --> 00:07:08,761
[???]
166
00:07:14,934 --> 00:07:17,853
[???]
167
00:07:21,690 --> 00:07:25,360
[???]
168
00:07:27,822 --> 00:07:30,324
? There's something
in the shadows ?
169
00:07:30,675 --> 00:07:35,494
[Agent Mitchell] Lieutenant,
I want to thank you in advance
170
00:07:35,495 --> 00:07:36,455
for your cooperation,
171
00:07:36,456 --> 00:07:38,164
we appreciate you
making the trip.
172
00:07:38,165 --> 00:07:39,624
[Bennett]
I didn't have a choice, did I?
173
00:07:39,625 --> 00:07:41,083
We just want to hear
your version.
174
00:07:41,084 --> 00:07:42,169
Four years ago,
175
00:07:42,170 --> 00:07:44,129
I pulled a murder case
in District 5.
176
00:07:45,380 --> 00:07:47,756
A professor of biochemistry,
Rigby Daniels,
177
00:07:47,757 --> 00:07:48,799
stabbed in his own bed.
178
00:07:48,800 --> 00:07:50,342
What was your take on it?
179
00:07:50,343 --> 00:07:53,054
All leads pointed
to his mistress, Sunita Sharma.
180
00:07:53,055 --> 00:07:54,598
AKA Sunny Patel.
181
00:07:56,809 --> 00:07:58,309
Do you believe she did it?
182
00:07:58,310 --> 00:08:00,686
There was pressure on me
to close,
183
00:08:00,687 --> 00:08:03,106
but the more I looked,
the less I liked it.
184
00:08:03,107 --> 00:08:05,150
The more flags I found,
185
00:08:05,151 --> 00:08:07,736
the more my boss at the time,
Lieutenant Taylor,
186
00:08:07,737 --> 00:08:10,947
pushed me to tie the case
to this Sharma woman.
187
00:08:10,948 --> 00:08:13,657
Then he offered me a promotion.
188
00:08:13,658 --> 00:08:14,784
Lieutenant of my own division.
189
00:08:14,785 --> 00:08:16,076
Across town.
190
00:08:16,077 --> 00:08:18,205
I just had to hand off
the Daniels case
191
00:08:18,206 --> 00:08:20,457
and the job was mine.
192
00:08:20,458 --> 00:08:21,499
And you took it.
193
00:08:21,500 --> 00:08:22,708
I'd worked hard,
194
00:08:22,709 --> 00:08:24,419
I knew I deserved it.
195
00:08:24,420 --> 00:08:26,337
But I...
196
00:08:26,338 --> 00:08:28,748
recognized the timing
was awfully convenient.
197
00:08:31,218 --> 00:08:32,970
One day last year,
I got a call.
198
00:08:34,764 --> 00:08:35,888
Hello?
199
00:08:35,889 --> 00:08:36,931
Lieutenant Bennett,
200
00:08:36,932 --> 00:08:38,391
what was the nature
of that call?
201
00:08:38,392 --> 00:08:40,435
A man calling from
a burner phone.
202
00:08:40,436 --> 00:08:42,354
-Did he give you a name?
-No.
203
00:08:42,355 --> 00:08:43,854
He just said
he was working for
204
00:08:43,855 --> 00:08:45,273
some powerful people-
205
00:08:45,274 --> 00:08:46,941
people who had already helped me
206
00:08:46,942 --> 00:08:48,276
and who
I wouldn't want to upset.
207
00:08:48,277 --> 00:08:50,277
He said the Daniels case
208
00:08:50,278 --> 00:08:53,822
was being dug up again
by members of my team.
209
00:08:53,823 --> 00:08:55,532
And what did
this nameless mystery man
210
00:08:55,533 --> 00:08:57,118
expect you to do about it?
211
00:08:57,119 --> 00:08:59,495
He wanted me to shut it down.
212
00:08:59,496 --> 00:09:01,288
By any means necessary.
213
00:09:01,289 --> 00:09:02,916
So what did you do?
214
00:09:02,917 --> 00:09:05,627
I couldn't risk
talking to my detectives.
215
00:09:05,628 --> 00:09:08,797
Not knowing
who was behind the cover-up,
216
00:09:08,798 --> 00:09:11,091
I felt the less they knew,
the better.
217
00:09:12,259 --> 00:09:14,469
Meanwhile, this man...
218
00:09:14,470 --> 00:09:15,928
kept calling,
219
00:09:15,929 --> 00:09:18,889
pushing me to do something
about the situation
220
00:09:18,890 --> 00:09:20,268
before he hurt me...
221
00:09:21,811 --> 00:09:22,861
...or my family.
222
00:09:27,316 --> 00:09:31,946
[???]
223
00:09:33,572 --> 00:09:35,739
[Jordan]
I can't believe Sheila's dead.
224
00:09:35,740 --> 00:09:36,992
I have to tell
the rest of her team.
225
00:09:36,993 --> 00:09:38,284
God.
226
00:09:38,285 --> 00:09:40,119
What did Sheila do
for work here, Mr. Brocker?
227
00:09:40,120 --> 00:09:41,870
She was
a maintenance technician.
228
00:09:41,871 --> 00:09:43,290
Yeah, she was old-school,
229
00:09:43,291 --> 00:09:45,461
kept this place ticking
like a Swiss watch.
230
00:09:45,462 --> 00:09:46,542
What's this smell?
231
00:09:46,543 --> 00:09:47,585
I noticed it at the crash site.
232
00:09:47,586 --> 00:09:48,711
[Jordan] Bromopropane.
233
00:09:48,712 --> 00:09:51,130
It's a solvent.
234
00:09:51,131 --> 00:09:52,465
It's better for the ozone
than the old stuff.
235
00:09:52,466 --> 00:09:53,758
You get used to the smell,
236
00:09:53,759 --> 00:09:55,009
you just learn
to shower twice a day.
237
00:09:55,010 --> 00:09:56,135
So it's safe?
238
00:09:56,136 --> 00:09:58,971
Well, the vapor's flammable,
of course,
239
00:09:58,972 --> 00:10:00,473
and in
high enough concentrations,
240
00:10:00,474 --> 00:10:02,017
it causes numbness
and dizziness.
241
00:10:02,018 --> 00:10:03,183
How high?
242
00:10:03,184 --> 00:10:04,978
You'd have to bathe
in the stuff.
243
00:10:04,979 --> 00:10:07,104
We're gonna need to talk
to Sheila's colleagues.
244
00:10:07,105 --> 00:10:08,565
Of course...
245
00:10:08,566 --> 00:10:09,691
yeah.
246
00:10:09,692 --> 00:10:11,151
[Sunny] On the move.
247
00:10:11,152 --> 00:10:13,320
Did Sheila have any problems
248
00:10:13,321 --> 00:10:14,653
with drugs or alcohol,
Mr. Brocker?
249
00:10:14,654 --> 00:10:15,821
Never.
250
00:10:15,822 --> 00:10:18,907
Everyone is drug-tested
monthly, even me.
251
00:10:18,908 --> 00:10:20,034
You can't so much as vape
252
00:10:20,035 --> 00:10:21,577
within a hundred feet
of the building.
253
00:10:21,578 --> 00:10:24,122
Did she ever carpool
or give people a ride home?
254
00:10:24,123 --> 00:10:25,331
I hate to admit,
255
00:10:25,332 --> 00:10:26,749
I'm not that close
with the staff.
256
00:10:26,750 --> 00:10:29,585
I've only been here
around six months and-
257
00:10:29,586 --> 00:10:30,586
[explosion]
258
00:10:30,587 --> 00:10:31,671
[screaming]
259
00:10:31,672 --> 00:10:32,629
-[gunshot]
-Active shooter!
260
00:10:32,630 --> 00:10:34,007
[Sunny] Three o'clock.
261
00:10:34,008 --> 00:10:35,258
There's a hallway-
you have to get out of there.
262
00:10:35,259 --> 00:10:36,384
[gunshot]
263
00:10:37,761 --> 00:10:39,304
[shooter] Brocker!
264
00:10:47,437 --> 00:10:48,521
[grunts]
265
00:10:48,522 --> 00:10:49,572
In here.
266
00:10:50,816 --> 00:10:52,359
Close the door.
267
00:10:52,360 --> 00:10:53,276
-[gunshot]
-[screaming]
268
00:10:53,277 --> 00:10:54,360
Oh, God.
269
00:10:54,361 --> 00:10:55,320
I'm calling for backup.
270
00:10:55,321 --> 00:10:56,371
[line ringing]
271
00:10:59,033 --> 00:11:00,083
[moaning]
272
00:11:01,284 --> 00:11:02,334
[moaning]
273
00:11:05,623 --> 00:11:07,082
Sunny, what do you see?
274
00:11:10,919 --> 00:11:12,921
He's coming.
275
00:11:12,922 --> 00:11:15,212
-Come on, keep moving.
-Yeah. Yeah, yeah, yeah.
276
00:11:17,967 --> 00:11:19,017
[panting]
277
00:11:21,721 --> 00:11:22,771
[moaning]
278
00:11:26,309 --> 00:11:30,105
[???]
279
00:11:34,275 --> 00:11:36,821
[???]
280
00:11:40,783 --> 00:11:44,202
[???]
281
00:11:45,620 --> 00:11:47,914
[Sunny] Don't move.
282
00:11:50,875 --> 00:11:54,586
[???]
283
00:11:54,587 --> 00:11:55,798
[rumbling]
284
00:12:08,144 --> 00:12:11,397
[???]
285
00:12:15,525 --> 00:12:16,575
[exhales]
286
00:12:17,820 --> 00:12:19,487
[phone buzzes]
287
00:12:19,488 --> 00:12:21,321
Hey, you okay?
288
00:12:21,322 --> 00:12:22,699
Yeah.
289
00:12:22,700 --> 00:12:23,750
You?
290
00:12:24,869 --> 00:12:25,951
We ducked into
291
00:12:25,952 --> 00:12:27,642
the second doorway
down the hall.
292
00:12:28,581 --> 00:12:29,788
No 20 on the shooter.
293
00:12:29,789 --> 00:12:31,081
I think he went back
the way he came.
294
00:12:31,082 --> 00:12:33,042
I'm going back for my gun.
295
00:12:33,043 --> 00:12:34,853
I'm going to try
to get us out of here.
296
00:12:35,379 --> 00:12:36,838
Hey...
297
00:12:36,839 --> 00:12:38,466
come on.
298
00:12:39,549 --> 00:12:41,552
[alarm blaring]
299
00:12:41,553 --> 00:12:44,428
[Sunny]
Tess, what's that sound?
300
00:12:44,429 --> 00:12:46,013
What is happening?
301
00:12:46,014 --> 00:12:47,064
[alarm blaring]
302
00:12:48,808 --> 00:12:50,601
What the hell is that?
303
00:12:50,602 --> 00:12:52,686
It's the emergency
containment system.
304
00:12:52,687 --> 00:12:54,814
It isolates production
from the rest of the building.
305
00:12:54,815 --> 00:12:56,255
What do you mean "isolates"?
306
00:12:57,234 --> 00:12:59,194
It means no one can get in...
307
00:12:59,195 --> 00:13:00,245
or out.
308
00:13:07,223 --> 00:13:09,662
[shooter] It's okay, Debra,
309
00:13:09,663 --> 00:13:10,914
I'm not going to hurt you.
310
00:13:11,999 --> 00:13:13,259
I'm doing this for Sheila.
311
00:13:14,168 --> 00:13:15,627
You didn't see her.
312
00:13:15,628 --> 00:13:16,711
How she was in the end.
313
00:13:16,712 --> 00:13:19,797
And that bastard's
walking around
314
00:13:19,798 --> 00:13:21,758
like everything's fine.
315
00:13:21,759 --> 00:13:24,260
It's not right.
316
00:13:25,346 --> 00:13:26,666
I'm gonna make him see that.
317
00:13:29,182 --> 00:13:30,934
I'm gonna make him see that.
318
00:13:36,774 --> 00:13:38,691
[???]
319
00:13:38,692 --> 00:13:40,318
[Sunny] I think he's back.
320
00:13:47,116 --> 00:13:48,166
[Tess] Sunny.
321
00:13:49,953 --> 00:13:51,329
[Sunny] It's Leo.
322
00:13:51,330 --> 00:13:53,498
He's walking funny.
A little stiff.
323
00:13:53,499 --> 00:13:55,291
So much for getting my gun.
324
00:13:55,292 --> 00:13:56,625
[Tess] Hey, you good?
325
00:13:56,626 --> 00:13:58,127
"There's nothing in life
as exhilarating
326
00:13:58,128 --> 00:14:00,296
as getting shot at
without result".
327
00:14:00,297 --> 00:14:01,965
Winston Churchill.
328
00:14:01,966 --> 00:14:04,383
I'm fine.
Our boy's got a mean left.
329
00:14:04,384 --> 00:14:05,884
So are we locked in or what?
330
00:14:05,885 --> 00:14:07,637
Yeah, he must have tripped
the containment system.
331
00:14:07,638 --> 00:14:08,888
Yeah, so we untrip it.
332
00:14:08,889 --> 00:14:10,889
I'm a manager,
I'm not an electrical engineer.
333
00:14:10,890 --> 00:14:13,183
Jordan, you know the shooter.
334
00:14:13,184 --> 00:14:14,518
Talk to us.
335
00:14:14,519 --> 00:14:16,229
Walter...
336
00:14:16,230 --> 00:14:17,729
Faroe.
He's in maintenance.
337
00:14:17,730 --> 00:14:19,356
Checking socials.
338
00:14:19,357 --> 00:14:21,401
Look, we barely spoke.
He was here when I was assigned.
339
00:14:21,402 --> 00:14:22,852
-I think-
-[phone buzzing]
340
00:14:25,029 --> 00:14:26,154
It's him.
It's Walter.
341
00:14:26,155 --> 00:14:27,825
Okay, speaker.
Low volume.
342
00:14:27,826 --> 00:14:30,243
[Walter]
How's your day going, boss?
343
00:14:30,244 --> 00:14:32,869
This is Detective Li,
Metro P.D.
344
00:14:32,870 --> 00:14:34,663
I remember you.
345
00:14:34,664 --> 00:14:36,081
How're you feeling?
346
00:14:36,082 --> 00:14:37,917
Was shooting at cops
part of your plan,
347
00:14:37,918 --> 00:14:39,252
or just an added bonus?
348
00:14:39,253 --> 00:14:41,671
I'm only here
for Jordan Brocker.
349
00:14:41,672 --> 00:14:43,882
You're in a world
of trouble, Walter.
350
00:14:43,883 --> 00:14:46,050
Lift the lock-down,
let everyone go, huh?
351
00:14:46,051 --> 00:14:47,176
Yeah, I can't do that-
352
00:14:47,177 --> 00:14:48,510
Walter.
353
00:14:48,511 --> 00:14:49,553
This is Tess Avery.
354
00:14:49,554 --> 00:14:51,263
I work with the police.
355
00:14:51,264 --> 00:14:52,389
There's a task force
on the way,
356
00:14:52,390 --> 00:14:53,432
and they are ready to-
357
00:14:53,433 --> 00:14:54,600
They won't get in.
358
00:14:54,601 --> 00:14:56,603
You're protecting a killer.
359
00:14:56,604 --> 00:14:58,437
Sheila's blood is on his hands-
360
00:14:58,438 --> 00:15:00,898
so you stay out of my way,
361
00:15:00,899 --> 00:15:01,984
and you won't get hurt.
362
00:15:01,985 --> 00:15:05,570
Sparkling conversationalist,
huh?
363
00:15:05,571 --> 00:15:07,011
I screen-grabbed the number.
364
00:15:08,365 --> 00:15:09,907
[Tess] Jordan.
365
00:15:09,908 --> 00:15:12,368
Why does Walter blame you
for Sheila's death?
366
00:15:12,369 --> 00:15:13,912
How should I know?
He's clearly lost it.
367
00:15:13,913 --> 00:15:15,455
[Sunny] He knows more
than he's saying.
368
00:15:15,456 --> 00:15:16,705
He's going to find me,
he's going to find me-
369
00:15:16,706 --> 00:15:18,541
Hey, listen-
listen to me. Look.
370
00:15:18,542 --> 00:15:20,627
We are not going
to let that happen, okay?
371
00:15:20,628 --> 00:15:22,628
You're going to be smart
372
00:15:22,629 --> 00:15:24,069
and you're going to stay calm.
373
00:15:27,259 --> 00:15:28,885
[sirens wailing]
374
00:15:36,809 --> 00:15:38,311
-Officers-
-Hands up!
375
00:15:38,312 --> 00:15:40,271
-Whoa, whoa!
-On the ground, now!
376
00:15:40,272 --> 00:15:41,229
Don't shoot, don't shoot!
377
00:15:41,230 --> 00:15:42,606
-Hey!
-Jake!
378
00:15:42,607 --> 00:15:43,649
[Jake] Stand down!
He's a civilian! It's all right.
379
00:15:43,650 --> 00:15:44,816
Stand down.
380
00:15:44,817 --> 00:15:47,320
-He's with me.
-What the hell is going on?
381
00:15:47,321 --> 00:15:48,738
Is it Tess?
382
00:15:48,739 --> 00:15:50,322
Leo, we got a get a drop
on this guy.
383
00:15:50,323 --> 00:15:52,157
"We"?
[chuckles]
384
00:15:52,158 --> 00:15:54,826
[Sunny] Tess, Leo's injured.
385
00:15:54,827 --> 00:15:57,663
Being blind
is a liability, huh?
386
00:15:57,664 --> 00:15:58,998
I didn't say that.
[chuckles]
387
00:15:58,999 --> 00:16:00,708
And a gunshot wound
is an asset?
388
00:16:02,293 --> 00:16:04,086
When were you going to tell me?
389
00:16:04,087 --> 00:16:05,527
Like we needed another issue.
390
00:16:06,173 --> 00:16:07,223
Come on, let's see it.
391
00:16:15,432 --> 00:16:16,482
It's fine.
392
00:16:17,643 --> 00:16:18,894
It's really, really not.
393
00:16:20,269 --> 00:16:21,319
Sit down.
394
00:16:22,940 --> 00:16:23,990
[whistling sound]
395
00:16:26,317 --> 00:16:27,819
What's that whistling sound?
396
00:16:27,820 --> 00:16:28,860
Tess...
397
00:16:28,861 --> 00:16:30,989
you need to seal the wound.
398
00:16:30,990 --> 00:16:32,322
When he's taking a breath,
399
00:16:32,323 --> 00:16:34,367
he's sucking in air
from the hole in his chest.
400
00:16:34,368 --> 00:16:36,326
-His lung could collapse.
-Okay.
401
00:16:36,327 --> 00:16:38,662
Jordan, find something
we can use as a bandage.
402
00:16:38,663 --> 00:16:40,665
Tess, if you can't take him
to the hospital,
403
00:16:40,666 --> 00:16:42,166
he won't have much time.
404
00:16:42,167 --> 00:16:43,751
[phone buzzes]
405
00:16:45,211 --> 00:16:46,378
Jake.
406
00:16:46,379 --> 00:16:48,004
Tell me you're not hurt.
407
00:16:48,005 --> 00:16:48,880
No, I'm good.
408
00:16:48,881 --> 00:16:50,173
Leo needs a medic.
409
00:16:50,174 --> 00:16:51,801
Gunshot wound to the chest.
410
00:16:51,802 --> 00:16:52,884
Okay, listen to me.
411
00:16:52,885 --> 00:16:53,845
We're going to get you
both out of there
412
00:16:53,846 --> 00:16:54,845
as soon as we can,
all right?
413
00:16:54,846 --> 00:16:56,055
Head count shows we got
414
00:16:56,056 --> 00:16:57,306
eight workers
sealed in there with you.
415
00:16:57,307 --> 00:16:58,557
Do you have a 20
on that shooter?
416
00:16:58,558 --> 00:17:01,393
No, but we've got an I.D.-
417
00:17:01,394 --> 00:17:03,186
Walter Faroe, an employee.
418
00:17:03,187 --> 00:17:04,564
Connected to the car crash
419
00:17:04,565 --> 00:17:05,815
we were checking out
this morning.
420
00:17:05,816 --> 00:17:08,066
-We're working on how-
-No, you are not.
421
00:17:08,067 --> 00:17:09,402
You are staying the hell
out of the line of fire,
422
00:17:09,403 --> 00:17:10,453
you understand me?
423
00:17:10,454 --> 00:17:13,573
Meanwhile, I've got
your brother out here
424
00:17:13,574 --> 00:17:15,741
and he refuses to leave
until he knows you're safe.
425
00:17:15,742 --> 00:17:17,576
Want me to arrest him for you?
426
00:17:17,577 --> 00:17:19,245
Yeah, like he needs
a longer rap sheet.
427
00:17:19,246 --> 00:17:20,997
-Mm-hmm.
-Hey...
428
00:17:20,998 --> 00:17:23,415
Leo's not doing great.
429
00:17:23,416 --> 00:17:25,376
Get your ass in here
as soon as you can.
430
00:17:26,711 --> 00:17:28,171
ERTs are here.
431
00:17:28,172 --> 00:17:30,882
Stay out of
the line of fire, okay?
432
00:17:30,883 --> 00:17:31,923
Hi there.
433
00:17:31,924 --> 00:17:34,052
Sergeant Dietrich, ERT.
You are?
434
00:17:34,053 --> 00:17:36,095
Detective Jake Campbell,
Major Crimes.
435
00:17:36,096 --> 00:17:37,387
We've got one shooter
in there by the name of-
436
00:17:37,388 --> 00:17:39,097
Yeah, it's okay,
I was briefed on my way over.
437
00:17:39,098 --> 00:17:41,558
No offense, but we need
to move with some speed,
438
00:17:41,559 --> 00:17:43,429
so I'm going to be
taking over, okay?
439
00:17:45,772 --> 00:17:47,522
I found something.
440
00:17:47,523 --> 00:17:49,733
Oh, great.
441
00:17:49,734 --> 00:17:51,067
[Sunny] Keep Leo talking.
442
00:17:51,068 --> 00:17:52,277
Hey...
443
00:17:52,278 --> 00:17:54,697
did I tell you
Lucas is engaged?
444
00:17:54,698 --> 00:17:57,115
Some guy he met maybe...
445
00:17:57,116 --> 00:17:58,450
I don't know, six months ago?
446
00:17:58,451 --> 00:18:00,328
And what, the guy's a dick?
447
00:18:01,538 --> 00:18:02,872
Craig?
448
00:18:02,873 --> 00:18:03,914
[Leo moans]
449
00:18:03,915 --> 00:18:05,124
He's a total boy scout.
450
00:18:05,125 --> 00:18:06,124
[Leo moans]
451
00:18:06,125 --> 00:18:07,043
I like him.
452
00:18:07,044 --> 00:18:08,960
But Lucas, he's...
453
00:18:08,961 --> 00:18:10,922
he's a kid...
454
00:18:10,923 --> 00:18:12,757
who thinks love
is always gonna last.
455
00:18:12,758 --> 00:18:13,799
[moans]
456
00:18:13,800 --> 00:18:14,925
Maybe he's hopeful.
457
00:18:14,926 --> 00:18:16,635
Nah.
458
00:18:16,636 --> 00:18:18,326
It's gonna go bad,
it always does.
459
00:18:19,306 --> 00:18:20,766
-You good?
-Uh-huh.
460
00:18:20,767 --> 00:18:24,935
You know, maybe you're worried
he'll prove you wrong...
461
00:18:24,936 --> 00:18:27,346
'cause what does that say
about people like us?
462
00:18:29,650 --> 00:18:32,818
Sunny, what did you get
on Walter Faroe?
463
00:18:32,819 --> 00:18:34,987
Yeah, there's
a couple of old profiles.
464
00:18:34,988 --> 00:18:37,323
A few shots of him at work
with the team.
465
00:18:37,324 --> 00:18:40,951
There's a bunch of photos
of him and Sheila-
466
00:18:40,952 --> 00:18:41,952
some after-work drinks,
467
00:18:41,953 --> 00:18:42,828
company soccer game,
468
00:18:42,829 --> 00:18:44,497
a few hunting photos.
469
00:18:44,498 --> 00:18:46,249
There's one of Sheila
470
00:18:46,250 --> 00:18:48,084
with her arm around Walter.
471
00:18:48,085 --> 00:18:49,501
Leo...
472
00:18:49,502 --> 00:18:51,796
Walter and Sheila
were a couple.
473
00:18:51,797 --> 00:18:53,672
Walter was the one
in the car with her.
474
00:18:53,673 --> 00:18:55,508
He blames you for her death.
475
00:18:55,509 --> 00:18:56,968
What don't we know, Jordan?
476
00:18:56,969 --> 00:18:58,469
How should I know?
477
00:18:58,470 --> 00:18:59,970
It was in a car accident.
Maybe he's concussed.
478
00:18:59,971 --> 00:19:02,306
He still knew
how to lock this place down.
479
00:19:02,307 --> 00:19:03,724
[moans]
480
00:19:05,935 --> 00:19:07,435
Tess...
481
00:19:07,436 --> 00:19:09,980
you know you might have to take
this guy down without me.
482
00:19:09,981 --> 00:19:11,649
Oh, yeah.
I thought I was a liability.
483
00:19:11,650 --> 00:19:13,608
Not fair.
484
00:19:13,609 --> 00:19:16,199
You know, I might not have
a chance to live this down.
485
00:19:16,200 --> 00:19:18,447
Listen, you're gonna get
plenty more chances
486
00:19:18,448 --> 00:19:19,865
to piss me off, okay?
487
00:19:19,866 --> 00:19:21,160
I promise.
488
00:19:21,161 --> 00:19:23,702
[Walter, over P.A.]
Detectives?
489
00:19:23,703 --> 00:19:24,871
Are you out there?
490
00:19:24,872 --> 00:19:27,331
Oh, good.
There's a P.A.
491
00:19:27,332 --> 00:19:29,791
All I want is Jordan Brocker.
492
00:19:29,792 --> 00:19:32,003
He's not worth
sacrificing anyone.
493
00:19:33,297 --> 00:19:35,407
He's not worth people
losing their lives.
494
00:19:35,408 --> 00:19:38,174
Jake said there were
eight workers in the building.
495
00:19:38,175 --> 00:19:39,634
He's using them as hostages.
496
00:19:39,635 --> 00:19:41,636
[Tess] If Walter's on the P.A.,
he might stay put.
497
00:19:41,637 --> 00:19:43,681
Maybe we can get his location,
498
00:19:43,682 --> 00:19:45,473
feed it to Jake,
ERT can get the drop on him.
499
00:19:45,474 --> 00:19:46,558
Love it.
500
00:19:46,559 --> 00:19:48,894
Jordan, is there
a security room?
501
00:19:48,895 --> 00:19:50,229
Uh, yeah, yeah...
502
00:19:50,230 --> 00:19:51,646
down the hall. Left.
503
00:19:51,647 --> 00:19:52,899
All right.
504
00:19:52,900 --> 00:19:54,650
We'll be back soon.
505
00:19:54,651 --> 00:19:56,360
What, it's "we" now?
506
00:19:56,361 --> 00:19:58,821
Yeah, the bullet-riddled
leading the blind.
507
00:20:00,031 --> 00:20:01,199
-Oh!
-Leo!
508
00:20:01,200 --> 00:20:02,658
[Sunny] Leo's down.
509
00:20:02,659 --> 00:20:04,201
I just need
to catch my breath...
510
00:20:05,828 --> 00:20:07,246
Leo?
511
00:20:07,247 --> 00:20:08,581
Is he...
512
00:20:08,582 --> 00:20:10,082
he's not- Is he-
513
00:20:10,083 --> 00:20:12,043
[Sunny] Tess, he's unconscious.
514
00:20:12,044 --> 00:20:13,585
Unconscious.
515
00:20:13,586 --> 00:20:15,086
Pulse is stable.
516
00:20:15,087 --> 00:20:16,464
This is on you, Jordan.
517
00:20:17,423 --> 00:20:19,008
You!
518
00:20:19,009 --> 00:20:20,176
You stay here.
519
00:20:21,595 --> 00:20:22,887
What about you?
520
00:20:24,722 --> 00:20:26,015
Keep him safe.
521
00:20:26,016 --> 00:20:27,600
I'm counting on you.
522
00:20:27,601 --> 00:20:29,728
[Sunny] Ten paces ahead.
Door to your left.
523
00:20:29,729 --> 00:20:32,939
[Walter] I don't need bullets
to take you down.
524
00:20:32,940 --> 00:20:33,990
[gas hissing]
525
00:20:39,070 --> 00:20:42,031
[???]
526
00:20:46,827 --> 00:20:48,203
via an unknown man.
527
00:20:48,204 --> 00:20:50,538
How did you respond
to those threats?
528
00:20:50,539 --> 00:20:52,624
I stalled as long as I could,
529
00:20:52,625 --> 00:20:55,210
but just when I thought
I was out of time,
530
00:20:55,211 --> 00:20:56,796
the calls stopped coming.
531
00:20:56,797 --> 00:20:58,172
So then what?
532
00:20:58,173 --> 00:20:59,714
I couldn't stop
thinking about it,
533
00:20:59,715 --> 00:21:02,468
so I started
looking for answers...
534
00:21:02,469 --> 00:21:04,135
only to find out
535
00:21:04,136 --> 00:21:05,971
that you had already opened
an investigation
536
00:21:05,972 --> 00:21:07,022
into the coverup.
537
00:21:07,974 --> 00:21:09,642
Meanwhile,
538
00:21:09,643 --> 00:21:11,893
I felt a distance growing
between myself and my team.
539
00:21:11,894 --> 00:21:13,479
And that's when
you approached Tess Avery
540
00:21:13,480 --> 00:21:14,920
on the roof of her residence?
541
00:21:15,768 --> 00:21:17,857
Like you said,
542
00:21:17,858 --> 00:21:19,485
we've already
been investigating.
543
00:21:19,486 --> 00:21:20,987
I went to Tess
544
00:21:20,988 --> 00:21:23,154
for the same reason
I'm coming to you-
545
00:21:23,155 --> 00:21:25,156
because
I want to make things right-
546
00:21:25,157 --> 00:21:26,367
whatever the cost.
547
00:21:29,078 --> 00:21:30,830
I have to go make
some phone calls.
548
00:21:32,082 --> 00:21:33,959
You stay here.
This could take a while.
549
00:21:38,171 --> 00:21:39,505
We breach here.
550
00:21:39,506 --> 00:21:41,339
Standard CQC.
551
00:21:41,340 --> 00:21:43,550
Expect hostages
and civilians in hiding.
552
00:21:43,551 --> 00:21:45,510
So we leave in five mikes.
553
00:21:45,511 --> 00:21:46,554
I'll let my people
know you're coming.
554
00:21:46,555 --> 00:21:47,721
No. For all we know,
555
00:21:47,722 --> 00:21:49,222
the shooter
could be listening in.
556
00:21:49,223 --> 00:21:51,392
It's enough that they just keep
their heads down for now.
557
00:21:51,393 --> 00:21:52,893
They're the only eyes
that we have on the inside.
558
00:21:52,894 --> 00:21:54,269
They're vital to us.
559
00:21:54,270 --> 00:21:57,272
A wounded detective
and a blind homicide consultant?
560
00:21:57,273 --> 00:21:58,524
Respect to your people,
561
00:21:58,525 --> 00:22:00,635
but we don't need
any more complications.
562
00:22:01,193 --> 00:22:02,569
[Lucas] Hey, Jake.
563
00:22:02,570 --> 00:22:04,029
Is there anything
I can do to help?
564
00:22:04,030 --> 00:22:05,739
You know, make me feel useful
around here.
565
00:22:05,740 --> 00:22:07,741
Not this second, no.
566
00:22:07,742 --> 00:22:10,411
You know, I like it
when Tess is worried about me.
567
00:22:10,412 --> 00:22:11,537
It kind of kills the vibes
568
00:22:11,538 --> 00:22:13,528
when she's, like,
in danger, you know?
569
00:22:15,375 --> 00:22:17,418
We fought.
570
00:22:17,419 --> 00:22:19,295
It was the last thing.
571
00:22:19,296 --> 00:22:20,211
I kind of snapped at her.
572
00:22:20,212 --> 00:22:21,547
You know, had I realized
573
00:22:21,548 --> 00:22:22,631
this was the last time
I was going to talk to her-
574
00:22:22,632 --> 00:22:24,216
Hey, Lucas,
she's going to be okay.
575
00:22:24,217 --> 00:22:26,093
This is your sister
we're talking about right now.
576
00:22:26,094 --> 00:22:27,094
This is Tess.
577
00:22:27,095 --> 00:22:28,145
She's got this.
578
00:22:28,930 --> 00:22:30,221
Maybe try to focus
579
00:22:30,222 --> 00:22:31,056
on the next fight
you're going to have with her,
580
00:22:31,057 --> 00:22:31,973
all right?
581
00:22:31,974 --> 00:22:33,024
Out here.
582
00:22:37,064 --> 00:22:38,646
[???]
583
00:22:38,647 --> 00:22:40,066
[Sunny] Steel tank ahead.
584
00:22:40,067 --> 00:22:41,117
On your right.
585
00:22:45,404 --> 00:22:46,530
Oh, careful.
586
00:22:50,951 --> 00:22:52,077
What is it?
587
00:22:52,078 --> 00:22:53,204
Something in the air.
588
00:22:54,247 --> 00:22:55,789
Sweet.
589
00:22:55,790 --> 00:22:58,249
Lemony, like dry cleaning.
590
00:22:58,250 --> 00:22:59,419
It's getting stronger.
591
00:23:00,420 --> 00:23:01,755
Bromopropane.
592
00:23:02,813 --> 00:23:07,300
Walter said he didn't need
bullets to take us down.
593
00:23:07,301 --> 00:23:08,427
He's going to gas us instead-
594
00:23:08,428 --> 00:23:09,804
[alarm blaring]
595
00:23:09,805 --> 00:23:11,262
Tess. The lights just went out.
596
00:23:11,263 --> 00:23:13,516
It's gotta be ERT.
597
00:23:13,517 --> 00:23:15,601
They cut the power,
they're breaching.
598
00:23:15,602 --> 00:23:17,812
Didn't Jordan say
that the vapors were flammable?
599
00:23:17,813 --> 00:23:18,863
Call Jake.
600
00:23:20,816 --> 00:23:22,941
[fast busy signal]
601
00:23:22,942 --> 00:23:24,443
Phone's off for the breach.
602
00:23:25,694 --> 00:23:27,488
We've gotta stop them.
603
00:23:27,489 --> 00:23:28,949
I have an idea.
604
00:23:29,067 --> 00:23:31,116
[beeping]
605
00:23:31,117 --> 00:23:32,618
[Monica] Stack up.
606
00:23:34,788 --> 00:23:38,958
[???]
607
00:23:38,959 --> 00:23:39,959
[Tess, over P.A.]
This is Tess Avery!
608
00:23:39,960 --> 00:23:41,126
Abort!
609
00:23:41,127 --> 00:23:42,377
I repeat, abort!
610
00:23:42,378 --> 00:23:44,380
The building is flooded
with gas.
611
00:23:44,381 --> 00:23:46,047
You breach
and the whole place blows.
612
00:23:46,048 --> 00:23:47,308
Dietrich, you hear this?
613
00:23:48,300 --> 00:23:49,350
You gotta call it off.
614
00:23:50,554 --> 00:23:51,604
Dietrich?
615
00:23:55,976 --> 00:23:57,977
Stand down.
616
00:23:57,978 --> 00:23:59,028
Clear the charges.
617
00:24:00,063 --> 00:24:02,064
If we can't blow this door,
618
00:24:02,065 --> 00:24:03,481
we're gonna
have to disassemble it.
619
00:24:03,482 --> 00:24:05,483
That will take hours.
620
00:24:05,484 --> 00:24:07,027
I really hope your people
know what they're talking about
621
00:24:07,028 --> 00:24:09,438
because this was our best chance
to get them out.
622
00:24:15,197 --> 00:24:17,246
[snoring]
623
00:24:17,247 --> 00:24:18,122
[thump]
624
00:24:18,123 --> 00:24:19,582
[Matt] I'm up!
625
00:24:19,583 --> 00:24:20,624
[Mia] You snore like a puppy.
626
00:24:20,625 --> 00:24:21,750
It's adorable.
627
00:24:24,880 --> 00:24:26,255
What you got?
628
00:24:26,256 --> 00:24:27,547
These are for putting me up
629
00:24:27,548 --> 00:24:28,716
for the University's
630
00:24:28,717 --> 00:24:30,587
"Accessibility Liaison"
position.
631
00:24:34,597 --> 00:24:36,097
There's only three in there.
632
00:24:36,098 --> 00:24:38,088
Yeah, you get the rest
when I get the job.
633
00:24:38,977 --> 00:24:40,027
[phone ringing]
634
00:24:42,855 --> 00:24:45,607
-[Tess] Matt-
-Hey, Tess, guess who's here-
635
00:24:45,608 --> 00:24:48,193
Matt, I'm in trouble.
I need your help.
636
00:24:48,194 --> 00:24:49,319
What?
637
00:24:49,320 --> 00:24:50,570
What is it?
638
00:24:50,571 --> 00:24:51,572
Just listen to me.
This is serious.
639
00:24:51,573 --> 00:24:52,823
Okay.
640
00:24:52,824 --> 00:24:54,616
I'm inside a chemical plant.
641
00:24:54,617 --> 00:24:55,867
Just tell me what you need.
642
00:24:55,868 --> 00:24:57,495
Okay, we're in
a hostage situation
643
00:24:57,496 --> 00:24:58,787
with an active shooter.
644
00:24:58,788 --> 00:24:59,913
Where are you?
645
00:24:59,914 --> 00:25:01,207
Shetland Chemicals.
646
00:25:01,208 --> 00:25:02,958
I need you to find
the technical plans.
647
00:25:02,959 --> 00:25:04,009
I'm on it.
648
00:25:04,836 --> 00:25:06,036
You're on speaker, Tess.
649
00:25:06,037 --> 00:25:08,963
Leo's hurt,
we're locked inside.
650
00:25:08,964 --> 00:25:11,633
The shooter filled the plant
with flammable gas.
651
00:25:11,634 --> 00:25:13,093
The ERT can't reach
without blowing it up.
652
00:25:13,094 --> 00:25:14,636
[Matt] I'm...
653
00:25:14,637 --> 00:25:16,680
in.
654
00:25:16,681 --> 00:25:17,847
The manager called it
655
00:25:17,848 --> 00:25:20,058
some kind of
chemical containment system.
656
00:25:20,059 --> 00:25:21,602
So it just locks everyone in?
657
00:25:21,603 --> 00:25:22,769
Not by design.
658
00:25:22,770 --> 00:25:24,604
It's a fail-safe
to prevent contamination.
659
00:25:24,605 --> 00:25:25,897
With the lockdown,
660
00:25:25,898 --> 00:25:28,150
the vapor just keeps on
building up, until-
661
00:25:28,151 --> 00:25:30,861
Until you'll get dizziness,
662
00:25:30,862 --> 00:25:31,945
headaches, nausea,
663
00:25:31,946 --> 00:25:33,029
numbness,
664
00:25:33,030 --> 00:25:34,073
and eventually...
665
00:25:34,074 --> 00:25:35,740
Sunny, one crisis at a time.
666
00:25:35,741 --> 00:25:37,671
We'll worry about
brain damage later.
667
00:25:38,369 --> 00:25:41,497
There's gotta be a way
to purge the air somehow.
668
00:25:41,498 --> 00:25:43,414
[Matt] There's an emergency
ventilation system
669
00:25:43,415 --> 00:25:44,583
that runs on backup power.
670
00:25:44,584 --> 00:25:46,376
It should still be working.
671
00:25:46,377 --> 00:25:47,671
Okay, how do I turn it on?
672
00:25:49,005 --> 00:25:51,882
[Matt] Okay, controls
are in the tanking room.
673
00:25:51,883 --> 00:25:53,467
Go to the main hall,
674
00:25:53,468 --> 00:25:54,802
take a left,
675
00:25:54,803 --> 00:25:57,136
and then go
to the service tunnels,
676
00:25:57,137 --> 00:25:58,846
and I can walk you through
once you get there.
677
00:25:58,847 --> 00:26:00,473
Okay.
678
00:26:00,474 --> 00:26:01,683
[Sunny] Tess...
679
00:26:01,684 --> 00:26:03,853
what if the crazy gunman
finds you first?
680
00:26:07,273 --> 00:26:09,443
[Tess] I need you both
to help me find my way.
681
00:26:11,361 --> 00:26:13,696
Just past those pillars,
there's a wall.
682
00:26:16,950 --> 00:26:19,118
It's like a house of mirrors
in here.
683
00:26:23,455 --> 00:26:24,790
Why are you stopping?
684
00:26:26,585 --> 00:26:28,252
There's something I need to do.
685
00:26:33,383 --> 00:26:34,433
[phone ringing]
686
00:26:38,305 --> 00:26:39,887
Tess! I'll go get Jake-
687
00:26:39,888 --> 00:26:41,140
No.
688
00:26:41,141 --> 00:26:42,807
He's gonna try
to talk me out of this.
689
00:26:42,808 --> 00:26:44,351
Out of what?
690
00:26:44,352 --> 00:26:46,103
Listen, Lucas,
691
00:26:46,104 --> 00:26:48,479
I'm sorry
for what I said earlier,
692
00:26:48,480 --> 00:26:50,399
about you getting married.
693
00:26:50,400 --> 00:26:51,900
I guess I was just scared
694
00:26:51,901 --> 00:26:54,071
you'd have your life together
before I did.
695
00:26:54,528 --> 00:26:56,322
Yeah, well,
696
00:26:56,323 --> 00:26:57,573
if I'm the adult here,
697
00:26:57,574 --> 00:26:59,658
we're in trouble.
698
00:26:59,659 --> 00:27:02,911
I shouldn't have come down
on Mom like that.
699
00:27:02,912 --> 00:27:05,706
You know,
I actually miss her.
700
00:27:05,707 --> 00:27:07,000
Even her crazy bits.
701
00:27:08,625 --> 00:27:09,945
Did you open your present?
702
00:27:17,176 --> 00:27:18,594
A bird?
703
00:27:18,595 --> 00:27:21,596
You remember when Mom
used to see swallows everywhere,
704
00:27:21,597 --> 00:27:23,037
even when there weren't any?
705
00:27:23,038 --> 00:27:24,892
Yeah, she said
she was seeing things
706
00:27:24,893 --> 00:27:26,226
like they should be.
707
00:27:26,227 --> 00:27:29,104
I want you to wear it
at my wedding,
708
00:27:29,105 --> 00:27:30,689
as my Best Woman.
709
00:27:30,690 --> 00:27:32,483
Promise me you'll be there.
710
00:27:33,019 --> 00:27:35,110
Tess?
711
00:27:35,111 --> 00:27:36,528
-I gotta go.
-No, Tess-
712
00:27:40,240 --> 00:27:41,451
Is she going to be okay?
713
00:27:42,576 --> 00:27:44,078
She's Tess.
714
00:27:45,497 --> 00:27:47,623
Of course, she'll be okay.
715
00:27:47,624 --> 00:27:50,084
[Sunny] Hey, Matt,
I'm reconnecting you to Tess.
716
00:27:50,085 --> 00:27:51,960
[Matt] Okay, Tess,
717
00:27:51,961 --> 00:27:53,755
straight ahead 10 steps.
718
00:28:00,929 --> 00:28:03,159
[Sunny] There's a pillar
coming up on your-
719
00:28:04,015 --> 00:28:05,932
Thanks for the heads up.
720
00:28:05,933 --> 00:28:07,018
Sorry.
721
00:28:09,979 --> 00:28:12,980
[Walter, over P.A.]
Jordan, you coward.
722
00:28:12,981 --> 00:28:16,528
Every second you hide,
we all die a little faster!
723
00:28:18,238 --> 00:28:20,029
Okay, let's have you
turn right,
724
00:28:20,030 --> 00:28:21,239
and head for the far wall.
725
00:28:21,240 --> 00:28:22,783
Got it.
726
00:28:22,784 --> 00:28:24,867
Tess, you need something
you can feel.
727
00:28:24,868 --> 00:28:27,218
[Matt] Okay, there's a conduit
on the far wall.
728
00:28:27,219 --> 00:28:28,706
[Sunny] Three steps ahead.
729
00:28:28,707 --> 00:28:29,757
Reach out your hand.
730
00:28:32,335 --> 00:28:33,501
I got it.
731
00:28:33,502 --> 00:28:34,545
Yeah, that's it.
732
00:28:34,546 --> 00:28:36,004
[Matt] Now, up ahead,
733
00:28:36,005 --> 00:28:40,133
we're gonna have you go right,
left and then left again.
734
00:28:40,134 --> 00:28:42,845
When you get close,
you should hear a hissing sound.
735
00:28:42,846 --> 00:28:44,011
Did you get that, Tess?
736
00:28:44,012 --> 00:28:45,847
You're gonna go right
and then left.
737
00:28:45,848 --> 00:28:47,725
Tess-
[feed breaking up]
738
00:28:47,726 --> 00:28:49,268
-[static]
-Tess?
739
00:28:49,269 --> 00:28:50,419
-No!
-[tapping keys]
740
00:28:51,520 --> 00:28:52,938
Come on, come on, come on!
741
00:28:52,939 --> 00:28:55,356
Matt? Do you hear me?
742
00:28:55,357 --> 00:28:56,775
Hey, Tess, are you still there?
743
00:28:56,776 --> 00:28:58,568
Tess!
744
00:28:58,569 --> 00:29:00,278
Tess, you're breaking up.
Can you hear me?
745
00:29:00,279 --> 00:29:02,329
We've lost her!
Can you not get her back?
746
00:29:02,990 --> 00:29:04,284
Hello?
747
00:29:05,617 --> 00:29:07,202
Sunny? Are you there?
748
00:29:21,468 --> 00:29:24,803
[???]
749
00:29:24,804 --> 00:29:26,012
Tess...
750
00:29:26,013 --> 00:29:27,213
come on, come on, come on.
751
00:29:29,142 --> 00:29:30,477
Come back to me.
752
00:29:33,645 --> 00:29:35,564
[???]
753
00:29:35,565 --> 00:29:37,275
Sunny...
754
00:29:38,651 --> 00:29:39,986
Sunny, are you there?
755
00:29:45,991 --> 00:29:51,122
[???]
756
00:29:56,586 --> 00:29:57,796
Hissing...
757
00:30:00,006 --> 00:30:02,174
Matt said hissing.
758
00:30:06,512 --> 00:30:09,556
[???]
759
00:30:09,557 --> 00:30:11,476
[gas hissing]
760
00:30:15,355 --> 00:30:17,189
[panting]
761
00:30:17,190 --> 00:30:18,397
Come on.
762
00:30:18,398 --> 00:30:20,234
Come on, Tess.
763
00:30:27,407 --> 00:30:31,162
[???]
764
00:30:37,042 --> 00:30:41,213
[???]
765
00:30:44,217 --> 00:30:47,094
Ow!
766
00:30:47,095 --> 00:30:48,512
[Walter] Jordan!
767
00:30:50,640 --> 00:30:52,020
You getting headaches yet?
768
00:30:55,144 --> 00:30:57,020
Like your skull's
about to burst?
769
00:30:59,566 --> 00:31:02,036
Sheila got headaches
like you wouldn't believe.
770
00:31:08,615 --> 00:31:10,285
I know
you're down here, Jordan.
771
00:31:13,954 --> 00:31:15,623
She's dead because of you!
772
00:31:19,501 --> 00:31:20,920
Fair's fair.
773
00:31:23,423 --> 00:31:24,923
Now you're dead because of her.
774
00:31:28,428 --> 00:31:30,778
The sooner you come out,
the sooner this ends!
775
00:31:31,597 --> 00:31:33,307
No one else has to die.
776
00:31:45,278 --> 00:31:49,989
[???]
777
00:31:49,990 --> 00:31:50,990
All right...
778
00:31:50,991 --> 00:31:52,441
Quiet! It's me!
It's Jordan.
779
00:31:52,824 --> 00:31:55,953
There has to be
a way to reach her.
780
00:31:55,954 --> 00:31:57,122
[Matt]
That deep in the building,
781
00:31:57,123 --> 00:31:59,624
a cell signal
will not stand a chance.
782
00:31:59,625 --> 00:32:01,375
Tess can navigate on her own.
783
00:32:01,376 --> 00:32:02,501
I've got faith in her.
784
00:32:02,502 --> 00:32:03,961
Look, I'm her eyes,
785
00:32:03,962 --> 00:32:04,837
she needs me.
786
00:32:04,838 --> 00:32:06,339
Don't underestimate her.
787
00:32:06,340 --> 00:32:07,716
Do not underestimate me.
788
00:32:07,717 --> 00:32:09,008
Okay, Tess and I are a team!
789
00:32:09,009 --> 00:32:11,135
Hey, we're on the same side.
790
00:32:11,136 --> 00:32:12,511
Stop it.
791
00:32:12,512 --> 00:32:14,139
Can't you hack the system?
792
00:32:14,140 --> 00:32:16,350
There's nothing to hack,
793
00:32:16,351 --> 00:32:18,643
it's a mechanical fail-safe,
794
00:32:18,644 --> 00:32:21,688
the locks have to be
opened manually onsite.
795
00:32:21,689 --> 00:32:24,191
Besides,
until she purges the gas,
796
00:32:24,192 --> 00:32:26,151
the police will have one arm
tied behind their back anyways.
797
00:32:26,152 --> 00:32:28,362
[phone ringing]
798
00:32:28,363 --> 00:32:30,072
-[Jake] Matt!
-Jake?
799
00:32:30,073 --> 00:32:31,656
What the hell is Tess doing?
800
00:32:31,657 --> 00:32:33,075
She just called Lucas.
801
00:32:33,076 --> 00:32:34,325
Sounded like "goodbye".
802
00:32:34,326 --> 00:32:35,242
I can't reach her.
803
00:32:35,243 --> 00:32:37,662
She's trying to vent the gas.
804
00:32:37,663 --> 00:32:39,413
We lost contact with her
a few minutes ago.
805
00:32:39,414 --> 00:32:40,915
Leo's down.
806
00:32:40,916 --> 00:32:42,209
She's on her own, Jake.
807
00:32:42,210 --> 00:32:43,377
It's been 11 minutes.
808
00:32:45,922 --> 00:32:48,383
If you can get the air out,
you can get me in.
809
00:32:50,175 --> 00:32:55,555
[???]
810
00:32:55,556 --> 00:32:57,223
I told you to stay with Leo.
811
00:32:57,224 --> 00:32:59,684
You didn't come back.
812
00:32:59,685 --> 00:33:01,937
I thought, what if he found you.
813
00:33:01,938 --> 00:33:03,104
What if he knew where I was?
814
00:33:03,105 --> 00:33:04,855
Okay, you were scared,
I get it.
815
00:33:04,856 --> 00:33:06,900
Where is the ventilation system?
816
00:33:06,901 --> 00:33:07,858
Just ahead.
817
00:33:07,859 --> 00:33:09,736
We're almost there.
818
00:33:09,737 --> 00:33:10,787
[gas hissing]
819
00:33:12,365 --> 00:33:16,661
[???]
820
00:33:18,704 --> 00:33:20,454
What the hell?
821
00:33:20,455 --> 00:33:21,707
[Jordan] We can't stop here.
822
00:33:21,708 --> 00:33:22,958
We have to keep going.
823
00:33:22,959 --> 00:33:24,085
Okay.
824
00:33:25,795 --> 00:33:27,125
[rifle clicks]
Hey, boss.
825
00:33:35,971 --> 00:33:38,390
You could've admitted
what you did-
826
00:33:38,391 --> 00:33:39,933
and saved lives, instead of-
827
00:33:43,730 --> 00:33:44,780
You killed her.
828
00:33:46,273 --> 00:33:47,399
You did that.
829
00:33:47,400 --> 00:33:49,817
Walter, come on,
we're friends, aren't we?
830
00:33:49,818 --> 00:33:50,902
I was Sheila's friend-
831
00:33:50,903 --> 00:33:52,363
Don't you say her name.
832
00:33:53,573 --> 00:33:55,906
You didn't care about her.
833
00:33:55,907 --> 00:33:58,826
You don't care
about any of us, Jordan!
834
00:33:58,827 --> 00:34:00,637
[Matt] Take the tunnel
to your left.
835
00:34:02,080 --> 00:34:06,752
[???]
836
00:34:09,422 --> 00:34:11,256
Feels like I'm moving on ice.
837
00:34:11,257 --> 00:34:13,258
I could fall through here
at any second.
838
00:34:13,259 --> 00:34:14,699
[Matt] Just keep moving, man.
839
00:34:15,094 --> 00:34:16,928
Walter?
840
00:34:16,929 --> 00:34:18,430
Walter, this room
is filled with gas.
841
00:34:18,431 --> 00:34:21,976
If you pull that trigger,
then we all die.
842
00:34:24,519 --> 00:34:26,271
You don't think I know that?
843
00:34:27,815 --> 00:34:29,567
I'm already dead, lady.
844
00:34:29,568 --> 00:34:31,609
Poisoned.
845
00:34:31,610 --> 00:34:33,905
Just like Sheila.
846
00:34:35,947 --> 00:34:37,948
Tell her, Jordan.
847
00:34:37,949 --> 00:34:39,158
Tell her what you did!
848
00:34:39,159 --> 00:34:40,451
There was an accident-
849
00:34:40,452 --> 00:34:41,660
No! No accident.
850
00:34:41,661 --> 00:34:42,620
It was you!
851
00:34:42,621 --> 00:34:43,914
You!
852
00:34:44,956 --> 00:34:47,500
Okay, we got
a junction here, Matt.
853
00:34:47,501 --> 00:34:48,667
Do I go left or right?
854
00:34:48,668 --> 00:34:49,794
[Matt] Go left.
855
00:34:49,795 --> 00:34:51,629
Left.
856
00:34:51,630 --> 00:34:53,132
I mean, go right!
857
00:34:53,133 --> 00:34:56,801
Okay, which one is it, Matt?
Left or right?
858
00:34:56,802 --> 00:34:59,097
Go right. Right.
859
00:35:00,306 --> 00:35:01,356
Better be right.
860
00:35:02,849 --> 00:35:04,475
Sheila and I
861
00:35:04,476 --> 00:35:06,406
were working on
a pressure regulator.
862
00:35:07,063 --> 00:35:09,022
The valve was corroded,
863
00:35:09,023 --> 00:35:10,358
and it burst.
864
00:35:13,402 --> 00:35:16,364
Sheila and I
were drowning in bromopropane.
865
00:35:19,242 --> 00:35:20,827
Oh, my God, we got so sick.
866
00:35:22,369 --> 00:35:23,828
Our hands were shaking.
867
00:35:23,829 --> 00:35:26,206
Headaches so bad,
we couldn't sleep for weeks.
868
00:35:30,168 --> 00:35:32,045
Last night, in the car, she...
869
00:35:34,840 --> 00:35:36,175
...she had this seizure.
870
00:35:37,677 --> 00:35:39,137
We hit a tree.
871
00:35:40,554 --> 00:35:41,972
It just happened so fast.
872
00:35:46,393 --> 00:35:48,352
How much further
to the tanking room?
873
00:35:48,353 --> 00:35:49,395
[Matt] Keep going
straight ahead.
874
00:35:49,396 --> 00:35:50,564
You can't miss it.
875
00:35:50,565 --> 00:35:52,064
[Walter] I don't want
to hurt you...
876
00:35:52,065 --> 00:35:53,692
[Matt] You're almost there.
877
00:35:53,693 --> 00:35:55,526
Wait, wait, wait.
I can hear voices.
878
00:35:55,527 --> 00:35:57,779
[Walter] You don't care
about any of us!
879
00:35:57,780 --> 00:35:59,990
I loved her!
And I couldn't save her.
880
00:36:01,199 --> 00:36:04,118
You knew about the valve,
881
00:36:04,119 --> 00:36:06,038
but you messed up
the work order.
882
00:36:07,206 --> 00:36:08,372
It was a mistake.
883
00:36:08,373 --> 00:36:09,453
People make mistakes.
884
00:36:12,128 --> 00:36:15,921
You forged the paperwork
to save your ass, Jordan!
885
00:36:15,922 --> 00:36:18,383
Walter, I am so, so sorry!
886
00:36:18,384 --> 00:36:19,968
Are you sorry, Jordan?
887
00:36:19,969 --> 00:36:22,512
You're sorry?
He's sorry!
888
00:36:23,556 --> 00:36:25,473
You're sorry-
she's dead!
889
00:36:25,474 --> 00:36:26,524
[stabbing]
890
00:36:34,400 --> 00:36:38,028
[???]
891
00:36:45,077 --> 00:36:46,369
Hell with it...
892
00:36:48,456 --> 00:36:52,710
[???]
893
00:37:00,592 --> 00:37:02,052
[panting]
894
00:37:03,377 --> 00:37:07,098
[Agent Mitchell]
Sorry for the delay.
895
00:37:07,099 --> 00:37:08,933
That's an awfully long time
896
00:37:08,934 --> 00:37:11,646
to make a man wait
to give up his badge.
897
00:37:13,813 --> 00:37:14,863
You're free to go.
898
00:37:15,858 --> 00:37:16,942
Excuse me?
899
00:37:16,943 --> 00:37:17,942
The calls you described stopped
900
00:37:17,943 --> 00:37:20,277
when one Frank Smith was killed
901
00:37:20,278 --> 00:37:22,363
after invading the home
of Sunny Patel,
902
00:37:22,364 --> 00:37:24,281
AKA Sunita Sharma, in New York.
903
00:37:24,282 --> 00:37:25,616
He was Head of Security
904
00:37:25,617 --> 00:37:27,326
for an American
pharmaceuticals company
905
00:37:27,327 --> 00:37:28,746
run by Graham Langston.
906
00:37:28,747 --> 00:37:31,622
Frank Smith
and Graham Langston
907
00:37:31,623 --> 00:37:32,790
were behind Daniels' murder.
908
00:37:32,791 --> 00:37:33,959
Correct.
909
00:37:33,960 --> 00:37:35,669
We believe these two
were conspiring
910
00:37:35,670 --> 00:37:38,462
to steal Rigby Daniels' research
on a new drug-
911
00:37:38,463 --> 00:37:40,631
a drug dangerous enough
to be taken off the market
912
00:37:40,632 --> 00:37:43,801
and valuable enough
to kill Daniels.
913
00:37:43,802 --> 00:37:45,470
The one thing
we're actually missing, though,
914
00:37:45,471 --> 00:37:46,611
is the research itself.
915
00:37:46,612 --> 00:37:48,848
You don't know
anything about that, do you?
916
00:37:48,849 --> 00:37:49,899
No.
917
00:37:52,644 --> 00:37:54,814
Thanks for
your cooperation, Lieutenant.
918
00:37:55,563 --> 00:37:57,649
-That's it?
-For now, anyway.
919
00:37:57,650 --> 00:37:58,984
We'll call you
if we need to follow up.
920
00:37:58,985 --> 00:38:00,484
Did you drive?
921
00:38:00,485 --> 00:38:02,715
They'll validate your parking
in the lobby.
922
00:38:04,824 --> 00:38:09,119
[???]
923
00:38:10,496 --> 00:38:11,745
[Sunny] For the record,
924
00:38:11,746 --> 00:38:13,872
I wasn't worried about you
for a second.
925
00:38:13,873 --> 00:38:15,041
That makes one of us.
926
00:38:16,668 --> 00:38:18,628
And on a completely
different note...
927
00:38:19,880 --> 00:38:22,173
...I will be drinking heavily
tonight.
928
00:38:25,052 --> 00:38:26,387
I missed you, too, Sunny.
929
00:38:30,181 --> 00:38:31,751
Oh, there's Leo.
Three o'clock.
930
00:38:35,521 --> 00:38:36,981
Hold it.
931
00:38:39,108 --> 00:38:40,368
They say I'm gonna be okay.
932
00:38:41,610 --> 00:38:43,861
Yeah, well,
you damn well better.
933
00:38:43,862 --> 00:38:46,031
Who else is gonna tell them
how amazing I was in there?
934
00:38:46,032 --> 00:38:48,492
Too bad I was unconscious
for that part, huh?
935
00:38:52,246 --> 00:38:53,876
See you
on the other side, okay?
936
00:38:57,083 --> 00:38:59,377
[sirens wailing]
937
00:38:59,378 --> 00:39:01,546
There's Jake straight ahead,
five paces.
938
00:39:01,547 --> 00:39:03,007
[Jake] Come here.
939
00:39:04,925 --> 00:39:06,551
I'm so proud of you.
940
00:39:06,552 --> 00:39:08,053
You saved lives today.
941
00:39:08,054 --> 00:39:09,553
Well..
942
00:39:09,554 --> 00:39:12,306
only after you risked yours
going in there after me.
943
00:39:12,307 --> 00:39:14,392
I had a little help
from Matt and Lucas.
944
00:39:14,393 --> 00:39:16,060
We actually
kind of made a good team.
945
00:39:16,061 --> 00:39:17,227
Not too shabby...
946
00:39:17,228 --> 00:39:18,480
Not too shabby.
947
00:39:18,481 --> 00:39:20,564
Oh, we're opening a case
against Jordan Brocker.
948
00:39:20,565 --> 00:39:21,899
Negligence for-
949
00:39:21,900 --> 00:39:23,484
Hey! There he is!
950
00:39:23,485 --> 00:39:27,238
I am never giving you a ride
ever again.
951
00:39:27,239 --> 00:39:28,113
Hey...
952
00:39:28,114 --> 00:39:29,532
not even to your wedding?
953
00:39:31,117 --> 00:39:32,244
[laughing]
954
00:39:34,288 --> 00:39:37,499
Just please, please
do not make me wear a dress.
955
00:39:37,500 --> 00:39:39,418
I don't know.
I can't promise you that.
956
00:39:42,630 --> 00:39:44,671
[Matt] Well, Tess is
safe and sound.
957
00:39:44,672 --> 00:39:46,591
Thank God.
958
00:39:46,592 --> 00:39:48,593
Yeah. I told you
she'd be okay.
959
00:39:48,594 --> 00:39:51,304
Being Tess Avery's friend
is a full-time job.
960
00:39:54,182 --> 00:39:55,767
You want to join me for dinner?
961
00:39:55,768 --> 00:39:57,602
There's a food court on campus.
962
00:39:57,603 --> 00:39:59,479
There's no doughnuts,
963
00:39:59,480 --> 00:40:00,605
but I promise you,
964
00:40:00,606 --> 00:40:04,274
it's equally
just as bad for you.
965
00:40:04,275 --> 00:40:05,568
All right, go on, then.
966
00:40:05,569 --> 00:40:08,654
It's not like we have to squeeze
through an air vent.
967
00:40:08,655 --> 00:40:10,324
-Come on.
-All right.
968
00:40:12,492 --> 00:40:17,248
[???]
969
00:40:23,503 --> 00:40:28,175
[???]
970
00:40:32,470 --> 00:40:36,640
[Tess's mom]
The swallows were back again.
971
00:40:36,641 --> 00:40:38,642
[Young Tess]
Mom, there are no swallows.
972
00:40:38,643 --> 00:40:39,853
[Tess's mom] There were.
973
00:40:41,021 --> 00:40:42,401
They were all over the house.
974
00:40:42,402 --> 00:40:44,649
I don't know
how they keep getting in,
975
00:40:44,650 --> 00:40:45,985
I've shut all the windows.
976
00:40:49,320 --> 00:40:53,492
[???]
977
00:41:02,501 --> 00:41:06,797
[???]
978
00:41:14,512 --> 00:41:17,681
[???]
979
00:41:17,682 --> 00:41:18,732
[screams]
980
00:41:20,518 --> 00:41:22,353
[sobbing]
981
00:41:26,025 --> 00:41:28,402
You were so careful
with your stuff.
982
00:41:29,777 --> 00:41:32,738
You wouldn't even let me
put your books away on the shelf
983
00:41:32,739 --> 00:41:34,789
unless they were
in alphabetical order.
984
00:41:37,452 --> 00:41:38,661
Oh, Rigby.
985
00:41:42,081 --> 00:41:43,651
So why is that one
out of place?
986
00:41:46,545 --> 00:41:47,922
The one you gave me.
987
00:41:56,722 --> 00:42:01,101
[???]
988
00:42:04,396 --> 00:42:08,442
[???]
989
00:42:11,070 --> 00:42:15,199
[???]
990
00:42:20,411 --> 00:42:21,579
Your research.
991
00:42:24,500 --> 00:42:27,084
? There something
in the shadows ?
992
00:42:27,085 --> 00:42:30,837
[???]
993
00:42:30,838 --> 00:42:34,091
? Cuts you like an arrow ?
994
00:42:34,092 --> 00:42:35,468
[???]
995
00:42:35,469 --> 00:42:38,346
? There's fire in your blood ?
996
00:42:38,347 --> 00:42:42,015
? Hanging from that hope ?
997
00:42:42,016 --> 00:42:45,185
? But everybody knows ?
998
00:42:45,186 --> 00:42:47,731
? There something
in the shadows ?
999
00:42:47,781 --> 00:42:52,331
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.