All language subtitles for She Fell Among Thieves - 1978

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,382 --> 00:00:52,351 Subtitling made possible by Acorn Media 2 00:01:03,263 --> 00:01:05,094 Madame does not like to be kept waiting. 3 00:01:05,198 --> 00:01:07,063 Well, why didn't she leave me where I was? 4 00:01:07,167 --> 00:01:09,032 - I was so happy. - [ Groans ] 5 00:01:09,135 --> 00:01:11,262 I won't go through with it, Lafone. 6 00:01:11,371 --> 00:01:12,463 I won't! 7 00:01:24,851 --> 00:01:26,819 - Sit down. - Aah! 8 00:01:32,826 --> 00:01:35,090 No. No. 9 00:01:49,476 --> 00:01:52,206 No, please. No! 10 00:01:52,312 --> 00:01:54,746 Oh! No! 11 00:01:54,848 --> 00:01:56,873 No! Put me down! Please! 12 00:01:56,983 --> 00:01:57,983 No! 13 00:02:00,353 --> 00:02:01,251 [ Gasps ] 14 00:02:01,354 --> 00:02:05,017 No! Please! No! No! No! 15 00:02:05,959 --> 00:02:07,620 [ Organ music playing ] 16 00:03:12,425 --> 00:03:14,325 [ Music stops ] 17 00:04:01,808 --> 00:04:02,832 [ Groans ] 18 00:04:05,178 --> 00:04:06,805 I did my best. 19 00:04:09,482 --> 00:04:12,610 He was drugged, of course. By Candle. 20 00:04:14,887 --> 00:04:16,821 I will not be bested. 21 00:04:18,591 --> 00:04:20,422 Even by the best man. 22 00:04:20,526 --> 00:04:23,188 A smile, Acorn. 23 00:04:23,296 --> 00:04:25,958 Even you must smile in the face of adversity. 24 00:04:26,065 --> 00:04:28,260 It's difficult with 20 millions in the balance. 25 00:04:28,368 --> 00:04:29,926 If she's not married by the 30th... 26 00:04:30,036 --> 00:04:31,663 Tell me something new. 27 00:04:31,771 --> 00:04:33,762 Use Candle as the bridegroom. 28 00:04:33,873 --> 00:04:36,000 The terms of the will don't specify. 29 00:04:36,109 --> 00:04:38,339 A counterfeiter? 30 00:04:38,444 --> 00:04:40,344 Besides, he knows too much. 31 00:04:40,446 --> 00:04:42,505 She'll never marry Gaston now. 32 00:04:42,615 --> 00:04:45,015 She'll marry the devil if I choose. 33 00:04:45,118 --> 00:04:47,109 She may be only your stepdaughter, madame, 34 00:04:47,220 --> 00:04:49,882 but she has all your strength of will. 35 00:04:49,989 --> 00:04:53,288 Perhaps a substitute bride. 36 00:04:55,695 --> 00:04:57,822 Now, there's a thought. 37 00:04:57,930 --> 00:05:00,831 The baron and some planned slut. 38 00:05:00,933 --> 00:05:02,025 [ Giggles ] 39 00:05:02,135 --> 00:05:06,265 Oh, for once, I do believe you've earned your keep. 40 00:05:06,372 --> 00:05:07,737 And Candle? 41 00:05:07,840 --> 00:05:10,035 [ Exhales sharply ] Out. 42 00:05:24,057 --> 00:05:27,254 Jenny. Jenny! 43 00:05:27,360 --> 00:05:28,827 Candle. 44 00:05:28,928 --> 00:05:30,259 I have to leave, Jenny. 45 00:05:30,363 --> 00:05:32,593 Do you understand? I have to go now. 46 00:05:32,699 --> 00:05:34,098 Mm-hmm. 47 00:05:35,668 --> 00:05:37,602 Will you come with me? 48 00:05:37,704 --> 00:05:39,899 Will you? 49 00:05:40,006 --> 00:05:41,667 Yes. 50 00:05:41,774 --> 00:05:43,708 I'll go down and fetch the car. 51 00:05:53,052 --> 00:05:54,383 Candle. 52 00:06:00,226 --> 00:06:01,921 Aaaah! 53 00:06:02,028 --> 00:06:04,326 Aaaah! 54 00:06:07,300 --> 00:06:09,063 [ Vehicle approaching ] 55 00:06:09,168 --> 00:06:10,328 [ Horn honks ] 56 00:06:29,789 --> 00:06:31,586 Damned early in the morning for a wedding. 57 00:06:31,691 --> 00:06:34,125 If you ask me, sir, I wouldn't want that woman in the front 58 00:06:34,227 --> 00:06:36,388 as a bridesmaid anytime. 59 00:06:36,496 --> 00:06:38,191 Probably the mother-in-law, Bell. 60 00:06:38,297 --> 00:06:40,731 In that case, the bridegroom's got a cheerful future, sir, 61 00:06:40,833 --> 00:06:42,630 if you don't mind my saying so. 62 00:07:07,226 --> 00:07:10,127 [ Horn honks ] 63 00:08:19,966 --> 00:08:22,457 Oh, you have a spill, sir? Not like you. 64 00:08:27,540 --> 00:08:29,770 That's not your shoe, sir. That's a Lobb shoe. 65 00:08:32,812 --> 00:08:35,178 A Lobb shoe from a drowned man, Bell. 66 00:08:35,281 --> 00:08:36,805 You don't go fishing in a Lobb shoe. 67 00:08:36,916 --> 00:08:37,916 Not a brogue. 68 00:08:37,984 --> 00:08:40,851 Nor in a pinstripe suit from Savile Row. 69 00:08:41,821 --> 00:08:43,341 You gonna report it to the police, sir? 70 00:08:43,422 --> 00:08:44,912 French police? 71 00:08:46,125 --> 00:08:48,320 We could be held up here for months. 72 00:08:48,427 --> 00:08:50,691 Besides, I could have sworn 73 00:08:50,796 --> 00:08:53,356 that that fellow in the river was an Englishman. 74 00:08:53,466 --> 00:08:56,026 I want to see the British consul in Biarritz. 75 00:09:20,893 --> 00:09:24,021 CHANDOS: Excuse me. Sir George Carthusian? 76 00:09:24,130 --> 00:09:25,597 I'm afraid Sir George isn't here. 77 00:09:27,867 --> 00:09:29,858 My name is Mansel. Jonathan Mansel. 78 00:09:29,969 --> 00:09:32,437 - Richard Chandos. - Sit down. 79 00:09:32,538 --> 00:09:35,371 - Would you like some tea? - Um, no thank you. 80 00:09:35,474 --> 00:09:36,964 Thank you, Carson. 81 00:09:40,046 --> 00:09:44,745 If it's not an administrative matter, perhaps I can help you. 82 00:09:45,718 --> 00:09:48,278 Well, I can't be sure. 83 00:09:48,387 --> 00:09:50,787 You see, I should have gone to the police. 84 00:09:50,890 --> 00:09:53,859 But, quite frankly, my French isn't up to much. 85 00:09:53,960 --> 00:09:56,758 When I was fishing the Gave de Pau this morning, 86 00:09:56,862 --> 00:09:59,353 I think I saw murder done. 87 00:09:59,465 --> 00:10:01,763 I think I'd better hear exactly what you saw. 88 00:10:01,867 --> 00:10:03,459 Do you read Morse? 89 00:10:03,569 --> 00:10:05,366 Then have a look at the toe cap of that shoe 90 00:10:05,471 --> 00:10:06,591 and see what you make of it. 91 00:10:06,672 --> 00:10:08,401 I'm a little rusty, but... 92 00:10:12,044 --> 00:10:13,841 Good God. 93 00:10:13,946 --> 00:10:15,811 I hadn't spotted these dashes. 94 00:10:16,749 --> 00:10:18,842 C-A-N... 95 00:10:18,951 --> 00:10:21,715 D... D-L-E? 96 00:10:21,821 --> 00:10:22,981 Candle. 97 00:10:23,089 --> 00:10:25,523 The name probably means nothing to you. 98 00:10:25,625 --> 00:10:27,525 But in certain quarters, Elvin Candle's a name 99 00:10:27,627 --> 00:10:28,855 to conjure with. 100 00:10:28,961 --> 00:10:30,553 I was at school with him and Oxford, 101 00:10:30,663 --> 00:10:32,631 and then our ways parted. 102 00:10:32,732 --> 00:10:33,960 Candle's forte was painting. 103 00:10:34,066 --> 00:10:35,533 And if he'd stuck to his last, 104 00:10:35,635 --> 00:10:38,126 he'd probably have made the Royal Academy, but he didn't. 105 00:10:38,237 --> 00:10:39,864 In short, he turned to forgery. 106 00:10:39,972 --> 00:10:41,701 And then just one too many Rembrandts 107 00:10:41,807 --> 00:10:43,399 turned up for sale at Christie's. 108 00:10:43,509 --> 00:10:45,443 So Candle left England. 109 00:10:45,544 --> 00:10:49,378 We knew he was in France. But where, we had no idea. 110 00:10:49,482 --> 00:10:51,245 We? You say "we"? 111 00:10:51,350 --> 00:10:54,080 Well, let's just say in certain quarters it was known. 112 00:10:54,186 --> 00:10:56,518 Don't ask me what those certain quarters are, 113 00:10:56,622 --> 00:10:59,216 except just this... that if I rang them up now 114 00:10:59,325 --> 00:11:01,405 and advised the arrest of a leading member of the bar 115 00:11:01,460 --> 00:11:03,621 who would leave the Carlton Club at a quarter to 10:00, 116 00:11:03,729 --> 00:11:06,220 two men would be there at half past 9:00. 117 00:11:06,332 --> 00:11:09,130 You see, I'm trusted. And so are others. 118 00:11:09,235 --> 00:11:11,931 But if you go down, you're on your own. 119 00:11:12,038 --> 00:11:13,733 But back to Candle. 120 00:11:13,839 --> 00:11:16,205 We lost him until recently. 121 00:11:16,308 --> 00:11:18,139 Last year, the Deutsche mark fell. 122 00:11:18,244 --> 00:11:20,576 You could buy a whole street in Cologne for a tenner. 123 00:11:20,680 --> 00:11:22,910 Then suddenly new pound notes appeared. 124 00:11:23,015 --> 00:11:25,449 Candle's talents had turned to paper money. 125 00:11:25,551 --> 00:11:27,951 Now, I have as little time for the Hun as the next man, 126 00:11:28,054 --> 00:11:30,022 but I place some value on my country's currency, 127 00:11:30,122 --> 00:11:31,248 and Candle didn't. 128 00:11:31,357 --> 00:11:32,722 And then a month ago, 129 00:11:32,825 --> 00:11:35,419 a courier was killed driving outside Chartres 130 00:11:35,528 --> 00:11:37,758 with half a million in the dickey. 131 00:11:37,863 --> 00:11:42,061 And before he died, he spoke of a woman they call Vanity Fair. 132 00:11:42,168 --> 00:11:45,865 And we'd heard of her before, during the war. 133 00:11:45,971 --> 00:11:47,029 The name Vanity Fair 134 00:11:47,139 --> 00:11:49,099 kept cropping up in messages we were intercepting, 135 00:11:49,175 --> 00:11:50,472 but we couldn't place her. 136 00:11:50,576 --> 00:11:53,841 Vanity Fair's above the law. We do know that. 137 00:11:53,946 --> 00:11:55,880 And men have died before firing squads 138 00:11:55,981 --> 00:11:57,312 rather than give her away, 139 00:11:57,416 --> 00:12:02,410 which suggests her influence is, well... strong. 140 00:12:02,521 --> 00:12:04,011 I mean, they had nothing left to lose, 141 00:12:04,123 --> 00:12:05,385 and yet they wouldn't speak. 142 00:12:08,360 --> 00:12:11,090 And there you have the kind of woman she is. 143 00:12:11,197 --> 00:12:14,655 Now, where exactly did you see the car? 144 00:12:15,735 --> 00:12:17,930 That's the road to la Cirque de Mort. 145 00:12:18,037 --> 00:12:20,267 The Circus of Death. 146 00:12:20,372 --> 00:12:23,364 Yes. Aptly named, eh, Richard? 147 00:12:24,477 --> 00:12:27,241 I wasn't in the war. Well, not till armistice. 148 00:12:27,346 --> 00:12:28,813 Too young, eh? 149 00:12:30,249 --> 00:12:32,717 Me and the captain went right through it together. 150 00:12:34,754 --> 00:12:36,949 You have some close shaves? 151 00:12:37,056 --> 00:12:40,287 Then. And later. 152 00:12:40,392 --> 00:12:42,622 We'd better conceal the Rolls. 153 00:12:42,728 --> 00:12:45,526 Vanity Fair lives somewhere in the neighborhood. 154 00:12:59,211 --> 00:13:01,679 I've taken this place because the couple are known to me, 155 00:13:01,781 --> 00:13:03,840 and we can berth the Rolls out of sight. 156 00:13:53,632 --> 00:13:55,395 [ Door opens ] 157 00:13:56,902 --> 00:13:58,028 [ Door closes ] 158 00:14:22,528 --> 00:14:25,019 That fellow's wanted on two continents for murder. 159 00:14:25,130 --> 00:14:28,497 He's known in the New York underworld as The Mark. 160 00:14:28,601 --> 00:14:31,900 Just enough to lay a trail which no one else will notice. 161 00:14:32,004 --> 00:14:34,495 He'll not seize up unless he goes 100 miles. 162 00:14:34,607 --> 00:14:36,438 Fetch the Rolls, Carson. 163 00:14:43,315 --> 00:14:44,976 There she is. 164 00:14:47,753 --> 00:14:49,914 Chateau Jezreel. 165 00:14:51,790 --> 00:14:53,348 I'll take my oath as a lookout 166 00:14:53,459 --> 00:14:56,326 and a Rolls in the Pyrenees is an uncommon sight. 167 00:14:58,230 --> 00:15:01,063 We'll scout around the other side of the castle. 168 00:15:21,387 --> 00:15:25,687 And this fella I saw last in the dock in the Old Bailey in 1905. 169 00:15:25,791 --> 00:15:28,191 His name was Acorn then. 170 00:15:28,294 --> 00:15:30,489 He was a well-known solicitor in Lincoln's lnn. 171 00:15:30,596 --> 00:15:33,793 He was sent down for 10 years for misappropriation of funds. 172 00:15:52,551 --> 00:15:54,382 Bearing... 42 degrees. 173 00:15:54,486 --> 00:15:55,486 CHANDOS: 42. 174 00:15:56,622 --> 00:15:59,022 Once again, la Cirque de Mort. 175 00:16:10,703 --> 00:16:12,933 Anything I ought to know? 176 00:16:13,038 --> 00:16:14,038 Just this, sir... 177 00:16:14,139 --> 00:16:16,539 We... We watched the road like you said. 178 00:16:16,642 --> 00:16:19,975 And, um, the Hispano went by with the chauffeur. 179 00:16:20,079 --> 00:16:22,775 Came back from Biarritz two hours later, 180 00:16:22,881 --> 00:16:24,473 and this time with a lady. 181 00:16:24,583 --> 00:16:26,210 A young lady, sir. 182 00:16:26,318 --> 00:16:27,717 With a cabin trunk up back. 183 00:16:27,820 --> 00:16:30,380 And Bell here swears he's seen her on the stage. 184 00:16:30,489 --> 00:16:32,320 Oh, yes, sir. I couldn't take me eyes off her. 185 00:16:32,424 --> 00:16:34,864 Well, I reckon it was her in the back of the Hispano just now. 186 00:16:34,927 --> 00:16:36,838 MANSEL: Looks as if there's something of a house party 187 00:16:36,862 --> 00:16:38,557 gathering in the Chateau Jezreel. 188 00:16:38,664 --> 00:16:40,564 Now is the time for you to join it, Richard. 189 00:16:40,666 --> 00:16:43,635 Vanity Fair values a gentleman, particularly when young. 190 00:16:43,736 --> 00:16:45,397 It's her one weakness. 191 00:16:45,504 --> 00:16:47,563 You'll marry Gaston, and you'll like it. 192 00:16:47,673 --> 00:16:50,437 For �2,000 a year, you will be my stepdaughter. 193 00:16:50,542 --> 00:16:53,841 And if you won't, there are men in Rio de Janeiro 194 00:16:53,946 --> 00:16:56,608 who will find your blowsy charms attractive 195 00:16:56,715 --> 00:16:58,706 at 5 milreis an hour. 196 00:16:58,817 --> 00:17:00,148 And that's the easy choice. 197 00:17:01,220 --> 00:17:03,484 It's worse, they say, in Shanghai. 198 00:17:03,589 --> 00:17:06,319 Unless you've a taste for Chinamen. 199 00:17:06,425 --> 00:17:08,916 All right. I'll do it. 200 00:17:09,028 --> 00:17:11,758 I'll go ahead and marry him, if that's what you want. 201 00:17:11,864 --> 00:17:14,924 Want?! It's what I'll have. 202 00:17:17,803 --> 00:17:19,828 Now, get out. 203 00:17:32,885 --> 00:17:34,944 [ Horn honking ] 204 00:17:42,294 --> 00:17:44,194 [ Tires screech ] 205 00:17:44,296 --> 00:17:46,264 [ Crash ] 206 00:17:52,838 --> 00:17:54,999 It's all your fault. 207 00:17:55,107 --> 00:17:58,270 Don't you know which side of the goddamn road to drive on? 208 00:18:06,652 --> 00:18:08,517 I'm terribly sorry. 209 00:18:08,620 --> 00:18:10,485 He's right, of course. It was my fault. 210 00:18:10,589 --> 00:18:12,420 I shouldn't have parked on the left. 211 00:18:12,524 --> 00:18:13,923 Of course it was your fault, 212 00:18:14,026 --> 00:18:17,826 which is no reason why my chauffeur should swear at you. 213 00:18:17,930 --> 00:18:20,922 Mark shouldn't have been driving so fast. 214 00:18:21,033 --> 00:18:22,933 And what's the damage? 215 00:18:23,035 --> 00:18:24,866 Well, the axle's out of true, sir. 216 00:18:24,970 --> 00:18:26,767 She'll have to be taken down. 217 00:18:27,873 --> 00:18:31,900 Which means, I suppose, that I shall have to take you... up. 218 00:18:32,010 --> 00:18:34,501 No, i-it really was my fault. 219 00:18:34,613 --> 00:18:36,877 If you could just drop me at an hotel. 220 00:18:38,884 --> 00:18:42,479 You will stay with me. 221 00:18:42,588 --> 00:18:46,115 It's a long time since I heard anyone say "an hotel." 222 00:18:46,225 --> 00:18:47,954 The change will do me good. 223 00:18:48,060 --> 00:18:51,257 Besides, you deserve a forfeit. 224 00:18:52,097 --> 00:18:53,587 Can the car be driven? 225 00:18:53,699 --> 00:18:57,362 I wouldn't trust it far, sir. 226 00:18:57,469 --> 00:18:59,664 That's explanation enough. 227 00:18:59,771 --> 00:19:02,467 And my philosophy in a nutshell. 228 00:19:37,442 --> 00:19:39,239 Gaston, if you must pick your nose... 229 00:19:39,344 --> 00:19:42,336 I was not picking my nose. There are no toothpicks. 230 00:19:42,447 --> 00:19:43,607 Ahh. 231 00:19:43,715 --> 00:19:46,183 Favoring us with a display of that dental expertise 232 00:19:46,285 --> 00:19:48,310 you learned, no doubt, in foreign legion. 233 00:19:48,420 --> 00:19:51,480 You must get the baron to tell you what he did during the war. 234 00:19:51,590 --> 00:19:52,682 MAN: [ Laughs ] 235 00:19:52,791 --> 00:19:54,884 And Father Below sought his reputation 236 00:19:54,993 --> 00:19:57,291 less in the cannon's mouth than in his own. 237 00:19:57,396 --> 00:19:59,523 Madame, you do me less than justice. 238 00:19:59,631 --> 00:20:00,529 I do? 239 00:20:00,632 --> 00:20:02,930 Which is more than can be said for Acorn. 240 00:20:03,035 --> 00:20:06,266 Who was it said we get our just deserts? 241 00:20:06,371 --> 00:20:09,636 No, Jenny, there are other desserts than pudding. 242 00:20:09,741 --> 00:20:11,072 Don't blush, child. 243 00:20:11,176 --> 00:20:13,269 Sylphs may be all the rage in London, 244 00:20:13,378 --> 00:20:15,243 but broads do well enough at Jezreel. 245 00:20:15,347 --> 00:20:20,250 I thought you had a weakness for Rubens, Mother Dear. 246 00:20:21,353 --> 00:20:23,947 Touch�. 247 00:20:24,056 --> 00:20:26,320 I have a small collection, Mr. Chandos. 248 00:20:26,425 --> 00:20:29,417 I must get my stepdaughter to show it to you sometime. 249 00:20:29,528 --> 00:20:32,361 That would be a very great pleasure. 250 00:20:32,464 --> 00:20:34,432 You're a connoisseur of art? 251 00:20:34,533 --> 00:20:38,230 Uh, hardly, madame. Um, I appreciate craftsmanship. 252 00:20:38,337 --> 00:20:40,168 So your Rolls tells me. 253 00:20:40,272 --> 00:20:43,400 For a young man, you have expensive tastes. 254 00:20:43,508 --> 00:20:45,567 Now tell me something else. 255 00:20:46,745 --> 00:20:48,372 What do you do? 256 00:20:48,480 --> 00:20:49,913 Do? 257 00:20:50,015 --> 00:20:51,642 When you aren't parking your Rolls 258 00:20:51,750 --> 00:20:53,650 on the wrong side of the road. 259 00:20:54,886 --> 00:20:57,411 Well, actually, I manage my uncle's estate. 260 00:20:57,522 --> 00:20:59,183 And drive a Rolls? 261 00:20:59,291 --> 00:21:02,283 My, how things have changed. When I was a girl... 262 00:21:02,394 --> 00:21:03,394 Rolls were not invented. 263 00:21:03,462 --> 00:21:05,794 Nor was the Baronetcy of Rochelle, come to that. 264 00:21:07,232 --> 00:21:10,224 The baron's a sportsman. Or so he'd have us believe. 265 00:21:10,335 --> 00:21:13,327 Shooting singing birds is hardly my idea of sport. 266 00:21:13,438 --> 00:21:14,769 I understand you fish. 267 00:21:14,873 --> 00:21:17,205 Yes. I thought I might try the river. 268 00:21:17,309 --> 00:21:20,005 You might try the fish, but I fancy you'd find them wanting. 269 00:21:20,112 --> 00:21:22,603 Gaston will use dynamite. 270 00:21:22,714 --> 00:21:24,011 When I was up at Oxford... 271 00:21:24,116 --> 00:21:25,981 Oh, Oxford. 272 00:21:26,084 --> 00:21:28,109 That was before you took the cloth. 273 00:21:29,354 --> 00:21:31,254 [ Cracks ] 274 00:21:32,824 --> 00:21:34,792 My father was a Balliol man. 275 00:21:34,893 --> 00:21:36,190 Balliol man. 276 00:21:38,230 --> 00:21:39,697 I seem to remember a Chandos. 277 00:21:39,798 --> 00:21:42,130 I've always liked that "up at Oxford." 278 00:21:42,234 --> 00:21:44,725 It suggests that everything afterwards is down. 279 00:21:44,836 --> 00:21:48,169 True, madame. The truth in my case certainly. 280 00:21:48,273 --> 00:21:51,367 If memory serves me rightly, there was no case. 281 00:21:52,277 --> 00:21:54,438 Not so with you, eh, Acorn? 282 00:21:54,546 --> 00:21:56,446 Let the dead past bury... 283 00:21:56,548 --> 00:21:57,845 The dead. How apt. 284 00:21:57,949 --> 00:22:00,008 And now Mr. Chandos must sing. 285 00:22:00,118 --> 00:22:01,915 Sing, madame? 286 00:22:02,020 --> 00:22:03,647 For your supper. 287 00:22:03,755 --> 00:22:06,087 You've told us so little about yourself. 288 00:22:06,191 --> 00:22:08,352 There's little enough to tell. 289 00:22:08,460 --> 00:22:10,655 Then you must invent it. 290 00:22:10,762 --> 00:22:13,925 I fancy you would see through any invention, madame. 291 00:22:14,032 --> 00:22:17,490 Ahh. A pretty tone of speech at last. 292 00:22:17,602 --> 00:22:19,763 Did you know that one of your ancestors 293 00:22:19,871 --> 00:22:21,463 was king of the Cotswolds 294 00:22:21,573 --> 00:22:23,803 and that another was a patron of the poet Pope? 295 00:22:23,909 --> 00:22:26,707 I see you keep yourself remarkably well-informed. 296 00:22:26,812 --> 00:22:30,248 I find it pays in the long run. 297 00:22:30,349 --> 00:22:32,340 And which Chandos are you? 298 00:22:33,518 --> 00:22:35,611 The one that Pope complimented, 299 00:22:35,721 --> 00:22:39,680 "Thus gracious Chandos is beloved at sight"? 300 00:22:39,791 --> 00:22:41,520 Or was Swift right with 301 00:22:41,626 --> 00:22:43,719 "a great complier with every court"? 302 00:22:43,829 --> 00:22:45,126 There's no need to twitch, Acorn. 303 00:22:45,230 --> 00:22:47,289 There are other courts than those of law. 304 00:22:47,399 --> 00:22:50,891 Besides, Mr. Chandos hasn't answered. 305 00:22:51,002 --> 00:22:54,961 I would prefer an earlier age than Pope's, madame. 306 00:22:55,073 --> 00:22:58,008 Sir John Chandos fought at Cr�cy and Poitiers, 307 00:22:58,110 --> 00:23:00,169 where he saved the Black Prince's life. 308 00:23:00,278 --> 00:23:03,406 And so he did. 309 00:23:03,515 --> 00:23:06,541 And do you see yourself as a gallant knight? 310 00:23:06,651 --> 00:23:09,051 I see myself as a simple man, and that's the truth. 311 00:23:09,154 --> 00:23:11,486 Why... [ Laughs ] 312 00:23:11,590 --> 00:23:13,080 So I think you do. 313 00:23:15,093 --> 00:23:16,617 And how do you see me? 314 00:23:21,767 --> 00:23:24,827 As one born out of time, madame. 315 00:23:28,173 --> 00:23:31,267 You never spoke a truer word. 316 00:23:31,376 --> 00:23:33,401 [ Laughs ] 317 00:23:33,512 --> 00:23:34,774 Have I said something vulgar? 318 00:23:34,880 --> 00:23:37,007 I was just thinking. 319 00:23:37,115 --> 00:23:39,174 I wondered what that grinding noise was. 320 00:23:39,284 --> 00:23:40,945 I thought you were masticating a fork. 321 00:23:41,052 --> 00:23:42,612 We'll have to see that the wedding gifts 322 00:23:42,721 --> 00:23:44,689 include an adequate supply. 323 00:23:44,790 --> 00:23:47,520 And now you must excuse us, Mr. Chandos. 324 00:23:47,626 --> 00:23:50,686 The ladies don't withdraw at Jezreel. 325 00:23:50,796 --> 00:23:53,356 We all keep early hours. 326 00:23:54,332 --> 00:23:56,459 Tomorrow, when you've breakfasted, 327 00:23:56,568 --> 00:23:59,537 you may take my car to Gobbo and wire for a mechanic. 328 00:23:59,638 --> 00:24:00,866 And one thing more. 329 00:24:02,007 --> 00:24:05,033 If you should hear strange noises in the night... 330 00:24:06,077 --> 00:24:07,874 don't be alarmed. 331 00:24:11,283 --> 00:24:14,946 I've put you next to Gaston, and he snores. 332 00:24:43,415 --> 00:24:44,415 [ Knock on door ] 333 00:24:50,655 --> 00:24:52,122 We have a watcher. 334 00:24:56,294 --> 00:24:58,854 - If you want my opinion... - I'll ask for it. 335 00:25:03,401 --> 00:25:05,335 Well? 336 00:25:05,437 --> 00:25:07,166 I think Chandos has been sent. 337 00:25:07,272 --> 00:25:08,272 Oh, you've been on edge 338 00:25:08,306 --> 00:25:11,332 ever since that fool crashed with the money outside Chartres. 339 00:25:11,443 --> 00:25:13,434 Chandos wreaks of the shires. 340 00:25:13,545 --> 00:25:17,504 Which may be why he's come... to throw you off the scent. 341 00:25:17,616 --> 00:25:19,846 We'll wait and see if he passes the test. 342 00:25:28,793 --> 00:25:31,091 She sent me to wire for a mechanic from Gobbo. 343 00:25:31,196 --> 00:25:32,663 - Why Gobbo? - Exactly. 344 00:25:32,764 --> 00:25:35,426 You see, I happen to know that the road from Gobbo's up 345 00:25:35,534 --> 00:25:38,059 and the telegraph is down, which told me this... 346 00:25:38,169 --> 00:25:40,399 that our lady is sending me on a fool's errand. 347 00:25:40,505 --> 00:25:42,302 She's checking my credentials. 348 00:25:42,407 --> 00:25:44,739 A mechanic will arrive this afternoon. 349 00:25:44,843 --> 00:25:46,868 Carson. 350 00:25:46,978 --> 00:25:48,058 And if she makes inquiries, 351 00:25:48,146 --> 00:25:50,444 the consul at Biarritz will bail you out. 352 00:26:02,861 --> 00:26:04,488 [ Knock on door ] 353 00:26:05,730 --> 00:26:09,894 A mechanic from Rolls-Royce has arrived, madame. 354 00:26:10,001 --> 00:26:11,764 Well. 355 00:26:11,870 --> 00:26:13,462 Show him in. 356 00:26:17,342 --> 00:26:18,536 Name of Wright, ma'am. 357 00:26:18,643 --> 00:26:21,009 I'm Sir George Carthusian's personal chauffeur. 358 00:26:21,112 --> 00:26:23,410 The British consul's chauffeur? 359 00:26:23,515 --> 00:26:25,355 I'm also a Rolls-Royce-trained mechanic, ma'am. 360 00:26:25,417 --> 00:26:27,146 I've come at Mr. Chandos' request. 361 00:26:27,252 --> 00:26:28,685 Really? 362 00:26:28,787 --> 00:26:30,584 At Mr. Chandos' request? 363 00:26:30,689 --> 00:26:32,384 Yes, ma'am. 364 00:26:32,490 --> 00:26:33,855 Turn around. 365 00:26:42,033 --> 00:26:43,159 Now face me. 366 00:26:48,073 --> 00:26:49,540 [ Speaks French ] 367 00:26:52,877 --> 00:26:56,404 I said, "Show me your hands." 368 00:27:02,988 --> 00:27:05,218 The hands of a mechanic? 369 00:27:05,323 --> 00:27:07,518 They're far too well-kept for a mechanic. 370 00:27:07,626 --> 00:27:09,924 Hands of a Rolls-Royce-trained chauffeur, ma'am. 371 00:27:10,028 --> 00:27:11,928 As well-kept as our reputation. 372 00:27:12,030 --> 00:27:14,624 - And my orders... - Are to do as I say. 373 00:27:14,733 --> 00:27:16,325 You may be under Mr. Chandos' orders, 374 00:27:16,434 --> 00:27:18,527 but you're under my roof, and what I saw here goes. 375 00:27:18,637 --> 00:27:20,070 Oh, yes, ma'am. 376 00:27:20,171 --> 00:27:21,968 You may go, Wright. 377 00:27:22,874 --> 00:27:25,399 Mr. Chandos' servant will show you your quarters. 378 00:27:25,510 --> 00:27:26,807 Thank you, ma'am. 379 00:27:36,488 --> 00:27:39,480 But Chandos can't have wired from Gobbo. 380 00:27:39,591 --> 00:27:42,253 And he can't have sent a wire from Lally, either. 381 00:27:44,796 --> 00:27:46,093 You see, I happen to know 382 00:27:46,197 --> 00:27:49,325 that the postmaster at Lally died last week. 383 00:27:49,434 --> 00:27:53,336 They buried him this morning, and the post was shut. 384 00:28:04,616 --> 00:28:06,174 Anyone around? 385 00:28:07,819 --> 00:28:08,819 No one. 386 00:28:08,887 --> 00:28:11,253 Then here's the gist of what I've learned from London. 387 00:28:11,356 --> 00:28:13,119 There's a most extraordinary will. 388 00:28:13,224 --> 00:28:15,488 It stipulates that if the stepdaughter marries 389 00:28:15,593 --> 00:28:18,892 before she comes of age, she loses the lot to Vanity Fair... 390 00:28:18,997 --> 00:28:21,431 the lot being �20 million... 391 00:28:21,533 --> 00:28:24,525 which makes her marriage most desirable for Vanity Fair. 392 00:28:24,636 --> 00:28:26,263 And there's more to come. 393 00:28:26,371 --> 00:28:28,635 The father died a curious death quite suddenly. 394 00:28:28,740 --> 00:28:31,072 And there was some talk of poison, but no proof. 395 00:28:31,176 --> 00:28:33,371 Vanity Fair quit the scene with the stepdaughter. 396 00:28:33,478 --> 00:28:35,173 Why didn't she kill the girl? 397 00:28:35,280 --> 00:28:37,407 Well, if she had, she would have forfeited a fortune. 398 00:28:37,515 --> 00:28:39,210 Her husband was not totally foolish. 399 00:28:39,317 --> 00:28:41,217 In the event of the stepdaughter's death, 400 00:28:41,319 --> 00:28:42,411 the money goes to charity. 401 00:28:42,520 --> 00:28:43,578 [ Footsteps ] 402 00:28:44,656 --> 00:28:47,318 I can't be sure about the steering, sir. 403 00:28:48,093 --> 00:28:50,391 Do your best, Wright. 404 00:28:51,129 --> 00:28:53,620 Madame announces tea is being served, sir. 405 00:28:53,732 --> 00:28:55,290 Thank you. I'll be in in a jiffy. 406 00:28:55,400 --> 00:28:56,833 Very good, sir. 407 00:29:02,574 --> 00:29:04,508 And now a marriage has been arranged, 408 00:29:04,609 --> 00:29:06,543 which gives one pause for thought. 409 00:29:06,644 --> 00:29:09,135 I mean, the stepdaughter is doing herself down. 410 00:29:09,247 --> 00:29:11,044 Well, she doesn't want to marry the swine. 411 00:29:11,149 --> 00:29:12,446 I'll swear to that. 412 00:29:12,550 --> 00:29:13,710 Here are your orders. 413 00:29:13,818 --> 00:29:15,809 Tonight, make your excuses for a day or two 414 00:29:15,920 --> 00:29:18,150 and say you're going to Spain, but you will not. 415 00:29:18,256 --> 00:29:20,315 Whatever Vanity Fair most values 416 00:29:20,425 --> 00:29:22,017 lies somewhere about la Cirque de Mort. 417 00:29:22,127 --> 00:29:24,652 That's where you'll start. And watch your step. 418 00:29:32,704 --> 00:29:34,399 WOMAN: No, monsieur! No! 419 00:29:34,506 --> 00:29:36,406 No, monsieur, no! 420 00:29:39,778 --> 00:29:42,246 [ Shouting in French ] 421 00:29:43,715 --> 00:29:44,943 No, monsieur, no! 422 00:29:45,049 --> 00:29:46,812 No! 423 00:29:46,918 --> 00:29:48,249 [ Speaks French ] 424 00:29:54,259 --> 00:29:56,159 I thought you were a gentleman. 425 00:29:56,261 --> 00:29:59,560 Bursting into a private room like this. 426 00:29:59,664 --> 00:30:00,528 [ Growls ] 427 00:30:00,632 --> 00:30:03,100 Let me just tell you this. 428 00:30:03,201 --> 00:30:05,567 The next time you get up to that kind of filthy trick, 429 00:30:05,670 --> 00:30:09,106 don't do it in my hearing, or I'll thrash the hide off you. 430 00:30:17,182 --> 00:30:18,182 Jenny. 431 00:30:19,250 --> 00:30:22,219 Look here, if that's the man you're going to marry... 432 00:30:22,320 --> 00:30:24,720 I'm sorry. I'm truly sorry. 433 00:30:24,823 --> 00:30:26,950 Oh, I don't care about that. 434 00:30:27,058 --> 00:30:30,789 Richard, I must speak to you. 435 00:30:43,741 --> 00:30:45,538 [ Crying ] 436 00:30:53,084 --> 00:30:56,520 Um, I'm not very good at women. 437 00:30:56,621 --> 00:30:58,213 Oh... 438 00:30:58,323 --> 00:31:00,450 Oh, you don't understand, do you? 439 00:31:00,558 --> 00:31:02,116 Why Gaston? 440 00:31:02,227 --> 00:31:04,695 I - I know it's none of my business. 441 00:31:04,796 --> 00:31:06,354 But why him? 442 00:31:06,464 --> 00:31:07,692 Oh... 443 00:31:07,799 --> 00:31:09,790 Oh, I can't explain. 444 00:31:09,901 --> 00:31:11,960 Look, he's not fit to clean your shoes. 445 00:31:12,070 --> 00:31:15,198 Oh, Richard, you don't know what you're saying. 446 00:31:15,306 --> 00:31:18,400 We're none of us what we seem. 447 00:31:21,112 --> 00:31:22,112 You are, my dear. 448 00:31:22,213 --> 00:31:24,681 Oh, Richard, am I going to have to spell it out to you? 449 00:31:24,782 --> 00:31:28,343 I... I'm what they call a... 450 00:31:30,822 --> 00:31:32,187 Look... 451 00:31:34,359 --> 00:31:36,224 I don't care what you've done. 452 00:31:36,327 --> 00:31:37,851 You're solid gold. 453 00:31:37,962 --> 00:31:41,955 And Gaston... He's dirt underneath your feet. 454 00:31:42,066 --> 00:31:44,057 [ Crying ] We're all dirt, Richard. 455 00:31:44,168 --> 00:31:47,399 You see, that's what she's turned us into. 456 00:31:47,505 --> 00:31:49,837 CHANDOS: But you're her stepdaughter. 457 00:31:49,941 --> 00:31:52,671 [ Laughs ] Her stepdaughter? 458 00:31:52,777 --> 00:31:54,506 Hasn't got a stepdaughter. 459 00:31:54,612 --> 00:31:56,637 I mean, that's just the point. 460 00:31:56,748 --> 00:31:59,080 I'm an actress. 461 00:31:59,183 --> 00:32:00,411 I'm playing a part. 462 00:32:00,518 --> 00:32:02,884 I'm a two-bit actress who couldn't make it on the stage, 463 00:32:02,987 --> 00:32:05,455 and Vanity Fair's the puppet master. 464 00:32:05,556 --> 00:32:08,423 Now do you understand? 465 00:32:08,526 --> 00:32:11,154 She's got me in her power, and... 466 00:32:11,262 --> 00:32:13,230 Ohh! 467 00:32:13,331 --> 00:32:16,732 Oh, for God's sake, go. 468 00:32:22,840 --> 00:32:24,467 Liar. 469 00:32:24,575 --> 00:32:26,475 I heard you. 470 00:32:26,577 --> 00:32:27,942 I was there. 471 00:32:29,280 --> 00:32:32,374 I know what you said. 472 00:32:32,483 --> 00:32:36,044 "Oh, Richard, I'm not her stepdaughter." 473 00:32:36,154 --> 00:32:39,089 I told him to go. I admit that. 474 00:32:39,190 --> 00:32:40,350 Then admit this... 475 00:32:40,458 --> 00:32:42,653 that you made sheep's eyes at the fool, 476 00:32:42,760 --> 00:32:44,887 just like the tramp you are. 477 00:32:44,996 --> 00:32:49,126 "Oh, Richard, must I spell it out to you?" 478 00:32:50,068 --> 00:32:53,401 Spell, you little slut, spell. 479 00:32:53,504 --> 00:32:55,495 Well, let me spell it out to you. 480 00:32:55,606 --> 00:32:57,904 If anything goes wrong between now and your wedding day, 481 00:32:58,009 --> 00:33:00,842 you'll have no face to lure the customers to the Place Pigalle, 482 00:33:00,945 --> 00:33:04,142 and Mr. Richard Chandos won't know you from a bar of soap. 483 00:33:09,554 --> 00:33:11,454 The cathedral at Burgos is worth a visit, too. 484 00:33:11,556 --> 00:33:13,615 It took its inspiration from Cologne, you know, 485 00:33:13,725 --> 00:33:16,193 and it's entirely gothic. 486 00:33:16,294 --> 00:33:18,524 Then there's Santiago de Compostela. 487 00:33:18,629 --> 00:33:19,857 Now, there's a shrine. 488 00:33:19,964 --> 00:33:22,797 Mr. Chandos is hardly making a pilgrimage. 489 00:33:22,900 --> 00:33:25,698 Besides, he's seen the church at Gobbo. 490 00:33:26,471 --> 00:33:30,567 I know it's not a cathedral, but it's certainly a jewel in stone. 491 00:33:30,675 --> 00:33:31,675 You would agree? 492 00:33:31,743 --> 00:33:33,301 I went to Lally, madame. 493 00:33:35,313 --> 00:33:37,508 Lally? 494 00:33:37,615 --> 00:33:40,083 You do surprise me. 495 00:33:40,184 --> 00:33:41,344 May one ask why? 496 00:33:41,452 --> 00:33:44,888 The post at Gobbo was closed. An avalanche on the road. 497 00:33:44,989 --> 00:33:47,082 And Lally was open. 498 00:33:47,191 --> 00:33:49,318 Yes. Besides, it's nearer. 499 00:33:49,427 --> 00:33:51,520 Of course. 500 00:33:54,899 --> 00:33:56,924 And what do you intend doing in Spain? 501 00:33:57,035 --> 00:34:00,801 I thought I'd tour, do a bit of fishing. 502 00:34:00,905 --> 00:34:02,770 I - if it's not too much trouble, 503 00:34:02,874 --> 00:34:06,332 I - I bought a pair of boots in Spain some years ago. 504 00:34:06,444 --> 00:34:09,038 They had elastic sides and were most comfortable. 505 00:34:09,147 --> 00:34:10,273 I - I wonder... 506 00:34:10,381 --> 00:34:11,814 Of course. 507 00:34:11,916 --> 00:34:12,916 Thank you. 508 00:34:23,261 --> 00:34:25,252 And since I won't be up when you leave, 509 00:34:25,363 --> 00:34:27,763 I'll say goodbye now, Richard. 510 00:34:39,544 --> 00:34:42,707 You brought a little life with you to Jezreel. 511 00:34:42,814 --> 00:34:45,977 I trust you won't take it with you when you leave. 512 00:35:16,013 --> 00:35:17,776 [ Crickets chirping ] 513 00:35:35,800 --> 00:35:36,926 She told him to go? 514 00:35:37,034 --> 00:35:39,366 And go he will. 515 00:35:39,470 --> 00:35:40,994 Tonight. 516 00:36:15,940 --> 00:36:16,998 Richard. 517 00:36:19,911 --> 00:36:21,242 Richard. 518 00:37:02,386 --> 00:37:04,047 [ Door opens ] 519 00:37:42,393 --> 00:37:45,487 MANSEL: "The baron is dead in your place. 520 00:37:45,596 --> 00:37:47,359 On no account return." 521 00:39:30,434 --> 00:39:31,901 The hand is Wright's. 522 00:39:32,002 --> 00:39:34,869 I checked in the servant's register. 523 00:39:34,972 --> 00:39:36,439 Get out. 524 00:39:36,540 --> 00:39:38,030 I'll send for you when I've decided 525 00:39:38,142 --> 00:39:40,076 what's to be done with you. 526 00:39:42,880 --> 00:39:45,576 "The baron is dead in your place. 527 00:39:45,683 --> 00:39:47,378 On no account return." 528 00:39:47,485 --> 00:39:50,113 Signed "J." 529 00:39:51,389 --> 00:39:53,550 Explicit and to the point. 530 00:39:53,657 --> 00:39:57,423 This tells us who gives orders and who obeys. 531 00:39:57,528 --> 00:39:59,086 So... 532 00:39:59,196 --> 00:40:02,427 Wright... or Mr. "J"... is in command? 533 00:40:02,533 --> 00:40:04,933 And what besides? 534 00:40:05,035 --> 00:40:08,630 That Chandos has no notion that Gaston is dead, and will return. 535 00:40:08,739 --> 00:40:12,505 But where has he really gone to? 536 00:40:13,511 --> 00:40:16,105 The devil of it is, I have to go to Burgos. 537 00:40:16,213 --> 00:40:19,307 I promised old Father Below I'd get him his elastic-sided boots. 538 00:40:19,417 --> 00:40:21,442 And I can't be in two places at the same time. 539 00:40:21,552 --> 00:40:24,020 Should we get the boots, sir? No trouble there. 540 00:40:24,121 --> 00:40:25,418 Yes, you must... 541 00:40:25,523 --> 00:40:29,550 and needs must when the devil drives, and she's driving now. 542 00:40:32,430 --> 00:40:35,058 All right, you two cross the frontier 543 00:40:35,166 --> 00:40:38,795 and meet me on the Gobbo road at 1800 hours. 544 00:41:05,129 --> 00:41:06,892 Find me Wright. 545 00:41:38,128 --> 00:41:39,789 Have you seen Wright? 546 00:41:39,897 --> 00:41:41,558 Wright? The chauffeur? 547 00:41:44,168 --> 00:41:45,465 No, I can't say I have. 548 00:42:15,733 --> 00:42:18,293 You mustn't be here. If they find you... 549 00:42:18,402 --> 00:42:19,960 They won't. They've gone in. 550 00:42:20,070 --> 00:42:22,470 And besides, I want to thank you. 551 00:42:31,215 --> 00:42:35,151 It's just that I can't stand and watch a hunted creature. 552 00:42:35,252 --> 00:42:38,016 You see, I'm one myself. On the run. 553 00:42:38,122 --> 00:42:40,989 - It wasn't always so. - I know. 554 00:42:41,091 --> 00:42:43,753 You wrote for Balliol and won the Newdigate. 555 00:42:43,861 --> 00:42:46,386 Did I? 556 00:42:46,497 --> 00:42:48,795 It seems so long ago. 557 00:42:50,601 --> 00:42:51,795 How would you know? 558 00:42:53,304 --> 00:42:55,738 Let's just say I'm known by another name at the house. 559 00:42:55,839 --> 00:42:58,774 My God. 560 00:42:58,876 --> 00:43:02,073 And I was at Balliol with Chandos's father. 561 00:43:04,181 --> 00:43:07,116 Tell Lafone not to hesitate. She'll know what to do. 562 00:43:07,217 --> 00:43:08,775 Right. Move. 563 00:44:47,685 --> 00:44:49,585 [ Straining ] 564 00:45:13,944 --> 00:45:15,775 [ Insect buzzing ] 565 00:45:52,082 --> 00:45:54,050 [ Grunting ] 566 00:45:59,590 --> 00:46:00,887 Aah! 567 00:46:00,991 --> 00:46:02,822 Aaah! 568 00:46:02,926 --> 00:46:04,393 Aaah! 569 00:46:30,220 --> 00:46:32,586 [ Water burbling ] 570 00:47:40,324 --> 00:47:41,757 [ Dog growling ] 571 00:47:41,859 --> 00:47:42,883 Goliath. 572 00:47:44,261 --> 00:47:46,559 I didn't see you there. 573 00:47:46,663 --> 00:47:47,687 Goliath did. 574 00:47:47,798 --> 00:47:49,789 Well, he's never done that to anyone before. 575 00:47:49,900 --> 00:47:51,561 He's usually very fierce. 576 00:47:51,668 --> 00:47:53,067 How did you get here? 577 00:47:53,170 --> 00:47:56,105 Over the mountains and one or two other obstacles. 578 00:47:56,206 --> 00:47:58,197 Well, you shouldn't be here at all. 579 00:47:58,308 --> 00:48:01,505 And you haven't told me your name yet. 580 00:48:01,612 --> 00:48:04,240 Richard William Chandos. 581 00:48:09,453 --> 00:48:11,648 At your service. 582 00:48:11,755 --> 00:48:13,723 Pray be seated. 583 00:48:17,928 --> 00:48:21,557 Um, may this knight-errant inquire your name? 584 00:48:21,665 --> 00:48:23,530 [ Exhales sharply ] I've got so many names. 585 00:48:23,634 --> 00:48:25,192 You wouldn't want to hear them all. 586 00:48:25,302 --> 00:48:26,496 I would. 587 00:48:26,603 --> 00:48:27,900 Well... 588 00:48:29,072 --> 00:48:32,371 when stepmother's being nice, she calls me Jenny. 589 00:48:36,313 --> 00:48:38,440 Your stepmother. 590 00:48:40,284 --> 00:48:42,343 Then let me guess. 591 00:48:44,922 --> 00:48:46,913 First... 592 00:48:47,024 --> 00:48:51,427 She lives in a chateau called... called Jezreel. 593 00:48:53,063 --> 00:48:55,896 How did you know that? 594 00:48:55,999 --> 00:48:57,523 Second... 595 00:49:01,872 --> 00:49:04,204 I see a great fortune. 596 00:49:04,308 --> 00:49:07,903 You're getting married. Only, it isn't you. 597 00:49:08,011 --> 00:49:12,345 It's someone who looks like you, only much more common. 598 00:49:12,449 --> 00:49:15,475 She's going to marry a man called... 599 00:49:15,585 --> 00:49:18,247 Baron Gaston de Rochelle. 600 00:49:18,355 --> 00:49:21,017 No. You mustn't go on. 601 00:49:21,124 --> 00:49:23,957 Why not? Because it's the truth? 602 00:49:24,061 --> 00:49:24,959 Mmh. 603 00:49:25,062 --> 00:49:26,529 To tell the truth... 604 00:49:26,630 --> 00:49:29,258 That's the duty of a knight-errant. 605 00:49:29,366 --> 00:49:31,732 Or an errant knight. I'm not quite sure which. 606 00:49:31,835 --> 00:49:34,702 Just say a gentleman-at-arms. 607 00:49:37,641 --> 00:49:39,233 And with them. 608 00:49:40,544 --> 00:49:44,537 Name your request, and I shall see it done. 609 00:49:44,648 --> 00:49:46,843 [ Growls, barks ] 610 00:49:46,950 --> 00:49:48,247 Goliath? 611 00:49:48,352 --> 00:49:49,580 Come on. 612 00:49:49,686 --> 00:49:51,677 [ Barks ] 613 00:49:51,788 --> 00:49:53,066 - [ Man grunts ] - Get a move on. 614 00:49:53,090 --> 00:49:55,615 We've no time to waste. And dig it deeper. 615 00:49:57,294 --> 00:49:58,693 MAN: It's deep enough already. 616 00:49:58,795 --> 00:50:00,888 LAFONE: Then make it deep enough to take another. 617 00:50:00,998 --> 00:50:02,966 Another? Huh! 618 00:50:03,066 --> 00:50:05,466 I always say a man should dig his own grave. 619 00:50:05,569 --> 00:50:06,729 [ Laughs ] 620 00:50:07,738 --> 00:50:09,569 What's so funny? 621 00:50:09,673 --> 00:50:11,004 This! 622 00:50:11,108 --> 00:50:13,303 Ohh! 623 00:50:17,347 --> 00:50:19,247 [ Barking ] 624 00:50:27,791 --> 00:50:29,816 [ Whimpers ] 625 00:50:43,340 --> 00:50:45,171 Cover your ears, Jenny. 626 00:51:22,813 --> 00:51:25,611 Lost them. 627 00:51:27,150 --> 00:51:29,448 Lost them. 628 00:51:29,553 --> 00:51:31,248 In the caves. We couldn't see to shoot. 629 00:51:31,354 --> 00:51:33,083 You killed the dog. I said you were a fool. 630 00:51:33,190 --> 00:51:35,590 And I say this... if she's gone, you'll both join the dog. 631 00:51:35,692 --> 00:51:37,284 - Who was the man? - I didn't see. 632 00:51:37,394 --> 00:51:39,362 - Chandos, of course. - But Chandos went to Spain. 633 00:51:39,463 --> 00:51:40,828 I telephoned the customs. 634 00:51:40,931 --> 00:51:44,128 The Rolls went by with two men up. 635 00:51:44,234 --> 00:51:46,168 And where... 636 00:51:48,772 --> 00:51:49,966 is the watcher? 637 00:51:54,377 --> 00:51:55,708 So... 638 00:51:56,947 --> 00:51:59,609 Two men went to Spain 639 00:51:59,716 --> 00:52:04,517 and one remained to take the girl. 640 00:52:04,621 --> 00:52:08,557 Tomorrow she comes of age. 641 00:52:08,658 --> 00:52:13,027 Get out, you scum! Get out before I... 642 00:52:16,833 --> 00:52:19,927 Must I be served by dolts and fools? 643 00:52:21,872 --> 00:52:24,397 Now, Acorn, 644 00:52:24,508 --> 00:52:26,499 think as you've never thought before. 645 00:52:30,247 --> 00:52:31,874 Wait here a minute. 646 00:53:00,844 --> 00:53:02,937 Why must you go back to Jezreel? 647 00:53:03,046 --> 00:53:05,139 Well, Jonathan ought be at the chateau. 648 00:53:05,248 --> 00:53:07,614 But stepmother's bound to suspect. 649 00:53:07,717 --> 00:53:09,150 Suspicion's one thing. 650 00:53:09,252 --> 00:53:11,220 If I don't get back, she'll know for certain. 651 00:53:21,598 --> 00:53:22,758 Well done. 652 00:53:24,301 --> 00:53:26,292 Now drive as you've never driven before, Bell. 653 00:53:26,403 --> 00:53:27,563 BELL: Yes, sir. 654 00:53:37,547 --> 00:53:41,415 The will demands a marriage by tonight before witnesses. 655 00:53:41,518 --> 00:53:44,919 Only then will Forsythe send you the power of attorney. 656 00:53:45,021 --> 00:53:46,716 He has to see the marriage certificate 657 00:53:46,823 --> 00:53:48,484 before he's empowered to act. 658 00:53:48,592 --> 00:53:49,889 Once you have the document... 659 00:53:49,993 --> 00:53:51,553 Jenny will sign. You may depend on that. 660 00:53:51,661 --> 00:53:53,026 Quite so. 661 00:53:53,129 --> 00:53:54,721 When you can lay hands on her again. 662 00:53:54,831 --> 00:53:56,526 Can? I will. 663 00:53:56,633 --> 00:54:00,330 And when I do, she'll sign, and stay alive until she has. 664 00:54:00,437 --> 00:54:02,667 And then... 665 00:54:02,772 --> 00:54:06,435 In the meantime, we still have Virginia for proxy. 666 00:54:06,543 --> 00:54:08,977 But who can stand in for the baron? 667 00:54:09,079 --> 00:54:09,977 Mark? 668 00:54:10,080 --> 00:54:11,138 Eh. 669 00:54:11,248 --> 00:54:12,738 Or would you? 670 00:54:15,652 --> 00:54:16,652 Oh, no. 671 00:54:16,686 --> 00:54:18,051 Oh, yes, Acorn. 672 00:54:18,154 --> 00:54:20,122 Oh, yes. 673 00:54:36,273 --> 00:54:37,900 Um, don't worry, Jenny. 674 00:54:38,008 --> 00:54:39,498 Everything will work well. 675 00:54:43,513 --> 00:54:45,208 Carson will look after you. 676 00:54:45,315 --> 00:54:47,681 I'll be back tonight with Jonathan. 677 00:55:34,964 --> 00:55:36,693 Bell, did Mr. Chandos give you any... 678 00:55:39,569 --> 00:55:42,197 [ Fair laughs ] 679 00:55:50,246 --> 00:55:51,326 Go to the rendezvous, Bell. 680 00:55:51,414 --> 00:55:53,614 I'll get in somehow and send a message in the usual way. 681 00:55:53,717 --> 00:55:54,911 Yes, sir. 682 00:56:16,373 --> 00:56:18,671 [ Footsteps approaching ] 683 00:56:52,409 --> 00:56:55,242 A foolish place to hide, my dear Richard. 684 00:56:55,345 --> 00:56:57,404 It was used by the Doge of Venice, 685 00:56:57,514 --> 00:56:58,776 I've been told, 686 00:56:58,882 --> 00:57:01,749 to carry prisoners to the room of execution. 687 00:57:01,851 --> 00:57:03,819 But that will come a little later. 688 00:57:07,090 --> 00:57:08,717 Now the chloroform. 689 00:57:49,666 --> 00:57:51,156 [ Groans ] 690 00:57:55,772 --> 00:57:58,502 Now take him up and fetch the girl. 691 00:58:05,882 --> 00:58:10,785 And so you went through Gobbo without your passport stamped? 692 00:58:10,887 --> 00:58:12,582 What if I did? 693 00:58:12,689 --> 00:58:15,681 For all I know, you can go to hell through Gobbo. 694 00:58:15,792 --> 00:58:17,817 You'd be going out of your way. 695 00:58:17,927 --> 00:58:19,394 You've no need to go through Gobbo 696 00:58:19,496 --> 00:58:21,020 to get to hell from Jezreel. 697 00:58:21,130 --> 00:58:23,963 - I'm sure you'd know. - I do. 698 00:58:24,067 --> 00:58:26,001 Bring the slut here. 699 00:58:29,572 --> 00:58:32,666 Now take a good look at that and think once more, 700 00:58:32,775 --> 00:58:36,006 because you'll never see it look like that again. 701 00:58:46,122 --> 00:58:48,113 L-I went to Lally. 702 00:58:48,224 --> 00:58:49,224 Why? 703 00:58:49,292 --> 00:58:51,055 To leave your stepdaughter. 704 00:58:51,160 --> 00:58:53,094 - Where? - The Hotel de la Poste. 705 00:58:53,196 --> 00:58:54,925 Under what name? 706 00:58:55,031 --> 00:58:56,726 Candle. 707 00:58:56,833 --> 00:58:59,301 Miss Candle. 708 00:58:59,402 --> 00:59:01,870 Miss Candle? 709 00:59:01,971 --> 00:59:04,439 She chose the name herself. 710 00:59:04,541 --> 00:59:05,838 I don't know why. 711 00:59:05,942 --> 00:59:08,433 Oh, Richard. 712 00:59:08,545 --> 00:59:12,072 I do believe you're right. 713 00:59:12,181 --> 00:59:15,344 You're too much of a fool to invent that. 714 00:59:27,730 --> 00:59:29,288 [ Door locks ] 715 00:59:31,000 --> 00:59:32,865 Lally my foot. He lied. 716 00:59:32,969 --> 00:59:34,493 To buy time, you fool. 717 00:59:34,604 --> 00:59:36,315 - I should have thought... - But you didn't. 718 00:59:36,339 --> 00:59:38,534 And I know a lie when I hear one. 719 00:59:38,641 --> 00:59:40,108 So... 720 00:59:40,209 --> 00:59:43,007 You've got the specimen of his handwriting? 721 00:59:47,717 --> 00:59:49,150 Excellent. 722 00:59:49,252 --> 00:59:50,776 Then here's the message. 723 00:59:53,389 --> 00:59:56,119 "Take Miss Jenny to Biarritz immediately 724 00:59:56,225 --> 00:59:59,217 and put her on the Paris train. 725 01:00:01,798 --> 01:00:05,757 "Room's to be reserved at the Hotel Bristol." 726 01:00:06,703 --> 01:00:09,763 And sign it "R.C." 727 01:00:11,040 --> 01:00:12,769 That should be bait enough. 728 01:00:22,218 --> 01:00:24,743 That's it. Now, the handle's just behind you. 729 01:00:38,768 --> 01:00:40,668 That's it. 730 01:00:40,770 --> 01:00:43,500 I still think we should dispose of Chandos now. 731 01:00:43,606 --> 01:00:45,335 And have his body on our hands? 732 01:00:45,441 --> 01:00:48,740 Besides, I like the irony of death by accident. 733 01:00:48,845 --> 01:00:51,678 And if he doesn't die? 734 01:00:51,781 --> 01:00:53,976 There's nothing he can do or prove. 735 01:00:54,083 --> 01:00:57,075 And Jenny will be Mrs. Acorn. 736 01:01:11,434 --> 01:01:13,732 Gently does it. 737 01:01:20,543 --> 01:01:21,703 Right. 738 01:01:21,811 --> 01:01:23,802 Lower it down. 739 01:01:23,913 --> 01:01:25,107 Gently. 740 01:02:08,191 --> 01:02:09,715 [ Gasps ] 741 01:02:12,328 --> 01:02:14,990 And now we take the road to Biarritz. 742 01:02:15,098 --> 01:02:16,725 We'll cut him off. 743 01:02:53,336 --> 01:02:54,826 Well done. 744 01:02:54,937 --> 01:02:56,837 I'll do the other. 745 01:03:24,367 --> 01:03:27,029 Oh, Richard, no. You'll never make it. 746 01:03:27,136 --> 01:03:28,433 I've got to, my lady. 747 01:03:32,175 --> 01:03:33,665 I've got to. 748 01:03:36,245 --> 01:03:38,543 My lady. 749 01:04:21,724 --> 01:04:23,351 Richard! 750 01:04:24,994 --> 01:04:26,427 Catch! 751 01:05:49,478 --> 01:05:51,309 Thank you, Carson. 752 01:05:51,414 --> 01:05:53,075 Been an honor, miss. 753 01:06:38,361 --> 01:06:39,851 Oh! Oh! 754 01:06:47,937 --> 01:06:49,837 [ Tires screech ] 755 01:06:49,939 --> 01:06:51,201 Oh! 756 01:07:04,320 --> 01:07:05,844 [ Tires screech ] 757 01:07:13,129 --> 01:07:14,824 [ Tires screech ] 758 01:07:27,109 --> 01:07:29,134 MANSEL: Carson, is Miss Jenny here? 759 01:07:29,245 --> 01:07:31,577 - How long ago did they leave? - About 10 minutes, sir. 760 01:07:31,680 --> 01:07:32,958 To catch the train from Biarritz 761 01:07:32,982 --> 01:07:34,182 just like Mr. Chandos ordered. 762 01:07:34,250 --> 01:07:36,548 Stay here, Virginia. Get in, Carson. 763 01:07:36,652 --> 01:07:40,053 We have no time to lose. We can reach the chateau. 764 01:07:58,207 --> 01:08:00,641 Well, don't look so gloomy, Acorn. 765 01:08:00,743 --> 01:08:02,506 Your married state may not be sweet, 766 01:08:02,611 --> 01:08:05,171 but at least it will have the advantage of being short. 767 01:08:05,281 --> 01:08:07,010 Most men I know would envy you. 768 01:08:07,116 --> 01:08:10,643 Most men you've known, madame, are past envy. 769 01:08:10,753 --> 01:08:12,084 True, Acorn. 770 01:08:12,188 --> 01:08:15,055 But few have had your assets. 771 01:08:15,157 --> 01:08:17,250 I have no assets. 772 01:08:18,327 --> 01:08:20,022 Except your patronage. 773 01:08:20,129 --> 01:08:22,723 Which is why you're indispensable, Acorn. 774 01:08:22,832 --> 01:08:26,131 You see, you've learned to do exactly what I say. 775 01:08:26,235 --> 01:08:28,635 And I reward obedience. 776 01:09:06,308 --> 01:09:08,105 Get in the back. 777 01:09:18,354 --> 01:09:20,447 Come, my dear. 778 01:09:20,556 --> 01:09:22,683 I'm here to take you home. 779 01:09:48,350 --> 01:09:50,215 - [ Muffled speaking ] - Bell. 780 01:09:53,389 --> 01:09:55,118 Hold still, lad. 781 01:09:57,293 --> 01:09:58,624 How did it happen, Bell? 782 01:09:58,727 --> 01:10:00,607 - I'm going up. - You'll never make it, Richard. 783 01:10:00,663 --> 01:10:02,631 The portcullis is down, and the doors are barred. 784 01:10:02,731 --> 01:10:04,221 She's medieval in her ways. 785 01:10:04,333 --> 01:10:07,097 And so am I, as far as Jenny is concerned. 786 01:10:10,239 --> 01:10:12,104 Besides, they've left the rope. 787 01:10:12,208 --> 01:10:14,005 Don't hesitate. 788 01:10:14,109 --> 01:10:16,100 I'll see it won't be held against you if she dies. 789 01:10:16,212 --> 01:10:17,804 I'm going for the police. 790 01:10:34,697 --> 01:10:36,392 [ Crying ] 791 01:10:36,498 --> 01:10:38,966 Oh, be quick, Lafone. I'm sick of tears. 792 01:10:39,068 --> 01:10:41,036 Acorn's a swab. 793 01:10:41,136 --> 01:10:43,070 Name me a man who's not. 794 01:10:43,172 --> 01:10:45,003 Richard Chandos, for one. 795 01:10:45,107 --> 01:10:47,473 An oaf in oaf's clothing. 796 01:10:47,576 --> 01:10:50,136 An oaf who bested you. 797 01:10:51,647 --> 01:10:52,875 Why... 798 01:10:53,916 --> 01:10:55,577 so he did. 799 01:11:01,156 --> 01:11:02,953 And you'd marry him? 800 01:11:03,058 --> 01:11:05,049 I'll marry no one else. 801 01:11:05,160 --> 01:11:08,687 Then pray to God he isn't dead. 802 01:11:17,973 --> 01:11:19,770 Don't move. 803 01:11:24,613 --> 01:11:27,605 I do agree it's hardly Hanover Square, 804 01:11:27,716 --> 01:11:30,184 but in the circumstances, well... 805 01:11:30,286 --> 01:11:32,379 I think the term's a "shotgun wedding." 806 01:11:32,488 --> 01:11:34,422 You needn't think I'll give the right responses. 807 01:11:34,523 --> 01:11:35,547 You will. 808 01:11:35,658 --> 01:11:37,956 For once, the maxim "do or die" applies. 809 01:11:38,060 --> 01:11:39,960 He'll have to sign the register, and... 810 01:11:40,062 --> 01:11:42,121 His hands are cuffed, and so they will remain. 811 01:11:42,231 --> 01:11:45,826 After that, the bonds of matrimony will suffice. 812 01:11:52,841 --> 01:11:53,841 Richard. 813 01:11:53,909 --> 01:11:56,377 FAIR: Don't sound so surprised, my dear. 814 01:11:56,478 --> 01:11:58,673 For once, your wish was my command. 815 01:11:58,781 --> 01:12:01,807 And Mr. Chandos achieved a remarkable feat. 816 01:12:01,917 --> 01:12:03,976 He gate-crashed his own wedding. 817 01:12:04,086 --> 01:12:05,246 Now proceed. 818 01:12:06,689 --> 01:12:09,749 In no mine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 819 01:12:09,858 --> 01:12:11,052 Amen. 820 01:12:11,160 --> 01:12:15,893 Per sacrosancta humanae reparationis mysteria, 821 01:12:15,998 --> 01:12:18,762 remittat tibi omnipotens Deus 822 01:12:18,867 --> 01:12:22,132 omnes praesentis et futurae vitae poenas... 823 01:13:04,780 --> 01:13:06,611 [ Whispering ] 824 01:13:41,016 --> 01:13:42,244 Now. 825 01:13:42,885 --> 01:13:45,012 Aaah! 826 01:13:47,556 --> 01:13:49,490 Your friends have evidently arrived. 827 01:13:49,591 --> 01:13:51,991 I fear their numbers have been depleted, by the sound of it. 828 01:13:52,094 --> 01:13:53,584 I hope that wasn't Wright. 829 01:13:53,695 --> 01:13:55,822 The name is Mansel, madame. 830 01:14:01,203 --> 01:14:03,933 And do you usually enter unannounced? 831 01:14:04,039 --> 01:14:06,098 It is the way of the executioner, I understand. 832 01:14:06,208 --> 01:14:08,208 They won't tell you when they're coming to take you 833 01:14:08,310 --> 01:14:09,504 to the guillotine. 834 01:14:09,611 --> 01:14:10,611 My God. 835 01:14:10,712 --> 01:14:12,543 Bluff. Pure bluff. 836 01:14:12,648 --> 01:14:13,808 MANSEL: The simple truth. 837 01:14:13,916 --> 01:14:15,493 You see, the police have found the bodies 838 01:14:15,517 --> 01:14:17,576 of the baron and of Jean. 839 01:14:17,686 --> 01:14:19,881 I dare say there are others in the cemetery. 840 01:14:19,988 --> 01:14:21,285 Lafone will doubtless testify. 841 01:14:21,390 --> 01:14:22,652 You're lying. Lafone. 842 01:14:22,758 --> 01:14:24,589 I just carried out your orders! 843 01:14:24,693 --> 01:14:26,058 Be quiet. 844 01:14:27,563 --> 01:14:29,190 There hardly seems much point 845 01:14:29,298 --> 01:14:32,893 in keeping Mr. Chandos locked up any longer. 846 01:14:33,001 --> 01:14:34,832 And as my son-in-law... 847 01:14:34,937 --> 01:14:37,337 I'm afraid you're wrong there, too. 848 01:14:37,439 --> 01:14:39,532 I didn't marry them. 849 01:14:39,641 --> 01:14:41,939 You should've listened more carefully to the words. 850 01:14:42,044 --> 01:14:43,978 I read the service for the dying. 851 01:14:44,079 --> 01:14:46,047 You see, I was at Oxford with his father. 852 01:14:46,148 --> 01:14:48,013 And between Balliol and Belial 853 01:14:48,116 --> 01:14:50,380 a gulf is fixed I couldn't cross. 854 01:14:52,087 --> 01:14:54,988 By God, I have to hand it to you. 855 01:14:55,090 --> 01:14:57,991 You did... the day you murdered Elvin Candle. 856 01:14:58,093 --> 01:14:59,924 Richard was there, you see. 857 01:15:01,196 --> 01:15:03,096 I owe all this to a fool. 858 01:15:03,198 --> 01:15:05,564 If it pleases you to say so. 859 01:15:05,667 --> 01:15:07,362 Why, then... 860 01:15:08,403 --> 01:15:10,166 we'll drink to foolishness. 861 01:15:10,272 --> 01:15:12,001 Give Mr. Mansel a glass. 862 01:15:12,107 --> 01:15:15,076 I think you'll join us. 863 01:15:15,177 --> 01:15:17,737 Chateau d'Yquem is the finest of wines. 864 01:15:20,249 --> 01:15:22,240 And this is old. 865 01:15:22,351 --> 01:15:24,478 To fools. 866 01:15:24,586 --> 01:15:26,554 Don't drink. For God's sake, don't drink. 867 01:15:30,726 --> 01:15:32,250 It's... 868 01:15:32,361 --> 01:15:34,989 Laced, I think, is the word. 869 01:15:35,097 --> 01:15:36,257 With aconite. 870 01:15:38,800 --> 01:15:40,734 Aconite. 871 01:15:40,836 --> 01:15:41,836 Oh, my God. 872 01:15:41,870 --> 01:15:45,169 They say intelligence remains unaffected to the last. 873 01:15:46,508 --> 01:15:48,203 [ Voice breaking ] lntelligence? 874 01:15:49,611 --> 01:15:52,307 You're mad. 875 01:15:53,715 --> 01:15:55,876 Raving mad. 876 01:15:55,984 --> 01:15:58,544 Now, Acorn, there's no need to be undignified. 877 01:15:59,721 --> 01:16:01,086 You'll let Lafone drink. 878 01:16:01,189 --> 01:16:02,850 That's not for me to say. 879 01:16:03,825 --> 01:16:05,588 - Lafone? - Never! 880 01:16:08,497 --> 01:16:10,192 1882. 881 01:16:10,299 --> 01:16:11,926 The year of the mildew. 882 01:16:12,034 --> 01:16:14,901 I should have known. A rotten year. 883 01:16:15,003 --> 01:16:18,302 Still, Chateau d'Yquem is a fine wine, 884 01:16:18,407 --> 01:16:20,534 and aconite distills from monkshood. 885 01:16:20,642 --> 01:16:22,007 I can't complain. 886 01:16:22,110 --> 01:16:24,340 - Monkshood. - Or wolfsbane. 887 01:16:24,446 --> 01:16:28,177 Take your pick. It's better than the guillotine. 888 01:16:31,486 --> 01:16:34,614 I can hardly drink your health in the circumstances, madame. 889 01:16:34,723 --> 01:16:37,556 But may God have mercy on your soul. 890 01:16:38,827 --> 01:16:40,658 To death. 62556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.