All language subtitles for Riot.1969-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,022 --> 00:03:53,150 Briston, who moved this gin pole? 2 00:03:53,191 --> 00:03:54,985 Yesterday it was on the other side. 3 00:03:55,026 --> 00:03:57,404 Lieutenant Becker gave us the okay to send it up from here. 4 00:03:57,446 --> 00:04:00,365 Well, Becker's not running the shop line, I'm running it. 5 00:04:00,824 --> 00:04:02,659 You take your orders from me around here. 6 00:04:02,743 --> 00:04:06,455 Get that gin pole back on the other side where it belongs, up there. 7 00:04:12,836 --> 00:04:13,837 Briston. 8 00:04:24,598 --> 00:04:25,724 Get back here. 9 00:04:33,190 --> 00:04:34,441 How'd this get here? 10 00:04:34,524 --> 00:04:35,609 You got me, Sarge. 11 00:04:35,692 --> 00:04:37,486 You're damn right I got you. 12 00:04:37,819 --> 00:04:40,322 Hey, there are over 200 guys in the shop line, man. 13 00:04:40,864 --> 00:04:42,491 I saw you hide it. 14 00:04:44,576 --> 00:04:46,536 Look, I've been under gun all morning, Sarge. 15 00:04:46,620 --> 00:04:48,872 Come on, we're gonna hash this out with warden. 16 00:04:50,207 --> 00:04:52,667 If you take me to him, it's back to isolation, you know that. 17 00:04:52,709 --> 00:04:53,752 Come on, boy. 18 00:05:34,918 --> 00:05:36,920 Hey, Sarge, when do I get some help? 19 00:05:36,962 --> 00:05:38,797 These guys in here want their buckets changed. 20 00:05:39,422 --> 00:05:41,132 People in hell want ice water. 21 00:05:41,174 --> 00:05:42,551 See Lieutenant Becker. 22 00:05:47,264 --> 00:05:50,433 Boys in isolation need a snood full of gas, that'll shut 'em up. 23 00:05:50,725 --> 00:05:51,852 They got the word. 24 00:05:52,769 --> 00:05:54,604 - I wanna see the warden. - That's it. 25 00:05:54,604 --> 00:05:56,940 The warden's gone, gone to Honolulu. 26 00:05:57,440 --> 00:05:59,067 Somebody shoulda told me. 27 00:05:59,818 --> 00:06:02,821 Out in the blue Pacific right now, him and the misses. 28 00:06:02,863 --> 00:06:05,115 How come he didn't take you with him, Grossman? 29 00:06:08,243 --> 00:06:11,121 Uh, who's the acting deputy? 30 00:06:11,288 --> 00:06:12,497 John Fisk. 31 00:06:13,999 --> 00:06:15,000 Let's go. 32 00:06:21,047 --> 00:06:22,883 Well, I'll let you off with a warning, Briston. 33 00:06:22,924 --> 00:06:25,552 Go on back to your work assignment. Consider yourself lucky. 34 00:06:25,969 --> 00:06:29,431 I want this man taken off the roof tarring gang, Mr. Fisk. 35 00:06:29,806 --> 00:06:32,142 He's a troublemaker, and he's always shooting angles. 36 00:06:32,309 --> 00:06:35,145 - We'll discuss it later, Grossman. - I'd like to get a settle now. 37 00:06:35,729 --> 00:06:38,607 If he goes back to work, he's gonna be strutting all day. 38 00:06:40,191 --> 00:06:41,902 Briston has a bad mouth, sir. 39 00:06:42,152 --> 00:06:44,446 He called me some pretty nasty names this morning. 40 00:06:45,739 --> 00:06:47,824 You didn't mention any profanity in your report. 41 00:06:47,908 --> 00:06:50,410 Well, I thought the boy was in enough trouble without 42 00:06:50,452 --> 00:06:53,496 mentioning that he called me a hunky son of a bitch and worse. 43 00:06:53,538 --> 00:06:54,581 You're goddam lyin'. 44 00:06:54,623 --> 00:06:55,874 You see that? You see? 45 00:06:55,999 --> 00:06:58,168 Look, he gets his kicks off of riding me. 46 00:06:58,251 --> 00:06:59,753 Do you see that? You see? 47 00:06:59,794 --> 00:07:03,089 Listen, I try to be fair, and there's a lotta stuff 48 00:07:03,131 --> 00:07:05,342 I leave outta my reports. - Well, yeah. Yeah. 49 00:07:05,592 --> 00:07:09,262 I didn't say it, but you are a sadistic son of a bitch! 50 00:07:24,069 --> 00:07:25,236 Key up! 51 00:07:26,905 --> 00:07:28,323 Key up! 52 00:07:33,370 --> 00:07:36,539 I'll be damned if I'm waiting for that greenhorn to get done making his rounds. 53 00:07:36,539 --> 00:07:37,874 Let me have your key, Galloway. 54 00:07:37,916 --> 00:07:40,794 You know darn well that door's supposed to be open from the inside only. 55 00:07:40,919 --> 00:07:42,712 - The key! - I won't hand it to you. 56 00:07:42,796 --> 00:07:44,422 Help yourself, you're on your own. 57 00:07:46,132 --> 00:07:50,178 I've been openin' doors around here for 20 years. 58 00:08:04,693 --> 00:08:05,694 Guard! 59 00:08:19,582 --> 00:08:20,583 Guard! 60 00:08:26,631 --> 00:08:27,924 Get him, Cully! 61 00:08:30,468 --> 00:08:31,594 Traitors! 62 00:08:48,778 --> 00:08:49,821 Keep it cool. 63 00:08:56,077 --> 00:08:57,162 Keep it cool! 64 00:08:58,705 --> 00:09:00,331 Get that phone off the hook, man. Go! 65 00:09:00,498 --> 00:09:02,333 Get the ones in the office upstairs. 66 00:09:02,834 --> 00:09:04,961 Hey, Cully. Nice goin', baby, nice goin". 67 00:09:05,670 --> 00:09:07,172 Put him in a cage, man. 68 00:09:07,464 --> 00:09:09,924 Let him see what it's like to smell three-day old buckets. 69 00:09:10,508 --> 00:09:11,760 Alright, you heard the man. Go. 70 00:09:11,843 --> 00:09:14,220 Please let me out of here, I won't say nothin'. 71 00:09:14,304 --> 00:09:15,305 Get up! 72 00:09:16,890 --> 00:09:18,933 Get up or I'll cut your throat out! 73 00:09:19,142 --> 00:09:20,602 Would you cool it. 74 00:09:21,603 --> 00:09:24,355 Listen, get back in there and work on that wall now, come on. 75 00:09:24,481 --> 00:09:26,274 Let's kill him. He's got comin'! 76 00:09:26,691 --> 00:09:28,359 Who let you outta your cage? 77 00:09:29,360 --> 00:09:32,697 Hey, I'm in charge of the action now. 78 00:09:33,114 --> 00:09:35,033 You get back there and work on that wall. 79 00:09:35,867 --> 00:09:37,911 We'll cut him later. Come on. 80 00:09:38,536 --> 00:09:41,122 Come on, get movin". Hey, come you guys, get in here. 81 00:09:43,666 --> 00:09:46,044 Put him in a cage, man, then you work on that wall. 82 00:09:46,669 --> 00:09:47,879 Hey, Red. 83 00:09:48,004 --> 00:09:52,092 Red, Captain Molesky is having a heart attack or something. 84 00:09:52,759 --> 00:09:54,594 I could get a murder rap, you know? 85 00:09:54,636 --> 00:09:56,429 - Is he still breathin'? - Breathin'? 86 00:09:56,471 --> 00:09:58,264 Man, he's puffin' like a steam engine. 87 00:09:58,431 --> 00:10:00,725 Come on, uh, forget that, will ya? Get in there and help 88 00:10:00,725 --> 00:10:03,019 'em with those bricks. Come on, come on, come on. Hey! 89 00:10:03,686 --> 00:10:06,564 Couple of you guys, check on the front wall. Keep your eyes open, right? 90 00:10:06,773 --> 00:10:07,941 Fraker. 91 00:10:08,149 --> 00:10:10,401 I'm telling you, send to the hospital for a doctor, 92 00:10:10,401 --> 00:10:12,195 if anything happens to Captain Molesky, 93 00:10:12,278 --> 00:10:14,656 I'm gonna hold every damn one of you responsible for this. 94 00:10:14,781 --> 00:10:16,407 Up yours. Get him outta here. 95 00:10:22,038 --> 00:10:24,541 Hey man, it's working. Come let's go. Come on, let's go. 96 00:10:53,194 --> 00:10:56,072 Hey, Red, what's going down, man, how'd you guys get outta your cell? 97 00:10:56,156 --> 00:10:59,242 Listen, would you believe Bugsy conned 98 00:10:59,325 --> 00:11:01,870 that halfwit screw into opening his cage? 99 00:11:02,036 --> 00:11:04,038 I told him my bucket was leaking. 100 00:11:05,165 --> 00:11:08,001 Soon as he opened my cell, I grabbed his keys and slugged 'em inside. 101 00:11:09,294 --> 00:11:11,629 So he lets me out, saying the he swung the rest of 'em. 102 00:11:11,671 --> 00:11:12,797 How many of 'em? 103 00:11:12,881 --> 00:11:16,134 Oh, uh, 17, and us. 104 00:11:16,176 --> 00:11:17,302 Yeah, that's all cool, man, 105 00:11:17,302 --> 00:11:19,345 but you shoulda left that foolish Indian locked up. 106 00:11:19,429 --> 00:11:20,889 - No, no, no. - We need him. 107 00:11:20,930 --> 00:11:21,973 That's right. 108 00:11:23,349 --> 00:11:24,809 We're gonna bust out, man. 109 00:11:24,851 --> 00:11:26,102 Right over the wall. 110 00:11:26,144 --> 00:11:28,104 Just us, just isolation. 111 00:11:28,188 --> 00:11:30,982 Yeah, 19 guys over the wall in broad daylight, huh? 112 00:11:31,065 --> 00:11:32,984 Well, your boys don't know yet. 113 00:11:34,569 --> 00:11:35,653 You're in it. 114 00:11:36,070 --> 00:11:37,071 In what? 115 00:11:37,906 --> 00:11:40,867 You got 10 miles to the mountains over a flat, open land, 116 00:11:40,909 --> 00:11:44,412 and that's after you go across a wall that's got guard towers on both ends. 117 00:11:44,454 --> 00:11:45,955 Man, you guys are crazy. 118 00:11:46,080 --> 00:11:48,708 We grab some trucks and the towers will be on fire. 119 00:11:48,750 --> 00:11:51,044 - Hey, Red, there's a bull on the walk. - Hey, man. 120 00:11:56,966 --> 00:11:57,926 Get down. 121 00:12:01,054 --> 00:12:02,388 Get Seth the punch him out. 122 00:12:13,316 --> 00:12:14,484 He's goin' in hospital. 123 00:12:19,822 --> 00:12:21,532 Hey man, I didn't know the score. 124 00:12:21,616 --> 00:12:23,409 I thought we were just gonna wreck the joint. 125 00:12:24,535 --> 00:12:26,788 Well, I ain't chicken, I'm goin' if the rest go. 126 00:12:27,247 --> 00:12:29,499 Not me, I'm only doin' five years. 127 00:12:29,540 --> 00:12:33,795 You were doing five years, Coorise. You're in this now, baby. You're in it. 128 00:12:33,920 --> 00:12:35,338 Yeah, buddy. 129 00:12:35,421 --> 00:12:37,715 Now what do you say, huh? 130 00:12:39,801 --> 00:12:40,885 Okay. 131 00:12:41,594 --> 00:12:43,930 I go with you studs as far as the mess hall. 132 00:12:44,889 --> 00:12:47,684 But I'm not goin' near that goddamn wall in daylight. 133 00:12:48,142 --> 00:12:49,852 That's right, it's suicide. 134 00:12:50,144 --> 00:12:51,938 Well, how do we handle those gun towers? 135 00:12:52,105 --> 00:12:53,564 Molotov cocktail. 136 00:12:56,526 --> 00:12:58,653 All right, the construction gang's in it with us. 137 00:12:59,821 --> 00:13:02,323 We'll get some jars of gasoline, we'll get some rope, 138 00:13:02,365 --> 00:13:03,700 and there's a grappling hook. 139 00:13:03,908 --> 00:13:05,827 It's all stashed in the construction shed. 140 00:13:06,327 --> 00:13:07,328 You had, Red? 141 00:13:09,956 --> 00:13:11,791 - Give. - Man, I shoulda known you guys. 142 00:13:11,833 --> 00:13:13,042 Come on, man, what is it? 143 00:13:13,626 --> 00:13:16,421 The guards found that stuff yesterday, man, and hauled it out front. 144 00:13:16,462 --> 00:13:17,755 Did you see it yourself? 145 00:13:17,880 --> 00:13:19,507 From the roof of the mess hall. 146 00:13:30,310 --> 00:13:32,186 Come on, man. 147 00:13:32,854 --> 00:13:34,230 It's no sweat. 148 00:13:34,731 --> 00:13:37,025 Big Red will think of something, huh? 149 00:13:38,067 --> 00:13:39,068 Red? 150 00:13:41,487 --> 00:13:43,531 Come on, now. We still got a chance, what ... 151 00:13:49,579 --> 00:13:50,747 Hang up that telephone. 152 00:13:53,374 --> 00:13:54,792 Uh, you two guys, come on. 153 00:13:56,085 --> 00:13:59,714 Get out the front door and, um, unlock it. 154 00:13:59,756 --> 00:14:02,091 Anybody comes in, you grab him, right? 155 00:14:03,301 --> 00:14:06,471 Hey, Kelly, you sure you didn't miss anyone upstairs? 156 00:14:07,013 --> 00:14:08,014 How? 157 00:14:08,806 --> 00:14:12,393 Well, I don't know, man. What about the assignment lieutenant? 158 00:14:13,186 --> 00:14:14,562 Man, he wasn't in that office. 159 00:14:15,730 --> 00:14:18,232 Kelly, you and Big Head, get upstairs. 160 00:14:27,033 --> 00:14:28,368 Galloway control. 161 00:14:31,371 --> 00:14:32,372 Send him over. 162 00:14:33,706 --> 00:14:35,666 Hey, Red, who is that? 163 00:14:36,542 --> 00:14:38,086 The bull in CB4. 164 00:14:38,211 --> 00:14:41,255 23-5-11's got a bellyache and he gotta go to the hospital. 165 00:14:41,923 --> 00:14:43,174 He needs a pass. 166 00:14:43,341 --> 00:14:45,134 Hey, that reminds me, what about Molesky? 167 00:14:45,593 --> 00:14:47,011 That dude's in bad shape, Red. 168 00:14:47,720 --> 00:14:50,848 I gave him some of those pills he had in his jacket, didn't do any good. 169 00:14:50,973 --> 00:14:52,558 Well, stay with him, man. 170 00:14:53,309 --> 00:14:54,977 The man needs a doctor, Red. 171 00:14:55,853 --> 00:14:57,522 Somebody better call the hospital. 172 00:15:03,111 --> 00:15:04,821 All right, call a doctor. 173 00:15:05,988 --> 00:15:08,991 But once he gets over here, he stays. No going back and forth. 174 00:15:09,450 --> 00:15:11,035 That goes from Molesky too. 175 00:15:18,584 --> 00:15:21,045 Smell 'em, baby, smell 'em! 176 00:15:21,754 --> 00:15:23,631 They don't like the smell of 'em. 177 00:15:32,598 --> 00:15:34,475 Easy, easy. Take it easy, man. 178 00:15:35,143 --> 00:15:38,271 Just loosen 'em up, so when we ready to go, they'll all go at once. 179 00:15:38,396 --> 00:15:39,730 We're almost ready now, Red. 180 00:15:39,772 --> 00:15:42,483 When, when it's time, man, when it's time. 181 00:15:43,484 --> 00:15:44,652 Listen, this is our show. 182 00:15:44,902 --> 00:15:47,822 There isn't anybody else in the prison knows anything that's happening. 183 00:15:47,905 --> 00:15:50,867 So you just loosen them up, you got it? 184 00:15:52,618 --> 00:15:53,661 Hey, come here. 185 00:15:53,744 --> 00:15:56,080 Wait a minute, wait a minute. Wait a minute. 186 00:15:56,122 --> 00:15:58,291 So we go into the hole into the mess hall, so what? 187 00:15:58,374 --> 00:16:00,126 What you mean, so what, man? 188 00:16:00,209 --> 00:16:04,005 We'll get some gasoline or some kerosine, I mean, anything that'll burn. 189 00:16:04,130 --> 00:16:08,634 If we go outta the back of the mess hall, over the wall, and that's maybe. 190 00:16:08,843 --> 00:16:11,429 If nothing will go over the wall, we'll get into the motor pool 191 00:16:11,429 --> 00:16:14,515 and we'll steal a truck, and we're into the mountains, and then we scatter. 192 00:16:14,557 --> 00:16:17,185 Man, that's sloppy. Red, that's sloppy, you gotta tighten that up. 193 00:16:17,226 --> 00:16:19,020 Ah, listen, Cully, listen to me, man! 194 00:16:19,103 --> 00:16:20,771 I got 17 of the toughest cons in this prison 195 00:16:20,813 --> 00:16:23,483 or any other prison, and we can do this, man, we can do it! 196 00:16:23,483 --> 00:16:25,443 Gimme the keys. Gimme the keys. 197 00:16:25,443 --> 00:16:27,069 What do you want the keys for? 198 00:16:28,279 --> 00:16:30,865 You said later, Red. That's now. 199 00:16:30,948 --> 00:16:34,118 All right, listen to me now, Joe, listen to me, man, we're not in any real ... 200 00:16:34,160 --> 00:16:35,703 - Grossman! - Hey! 201 00:16:35,995 --> 00:16:37,288 I want you. 202 00:16:37,663 --> 00:16:38,664 Come here. 203 00:16:41,751 --> 00:16:45,129 And you said we needed that kid. For what? 204 00:16:45,213 --> 00:16:46,923 For the mountains, man, he's a ... 205 00:16:46,964 --> 00:16:49,467 - What about the mountains? - I'll tell you about the mountains. 206 00:16:49,509 --> 00:16:51,135 You wouldn't last two days there. 207 00:16:51,177 --> 00:16:54,305 There's no roads, there's no water, nothing. 208 00:16:56,224 --> 00:16:59,227 Listen, we'll shake the rest of 'em, right? 209 00:16:59,268 --> 00:17:00,728 Then it'll just be the three of us. 210 00:17:00,770 --> 00:17:01,771 Yeah. 211 00:17:02,438 --> 00:17:06,484 Yeah, Joe's got the secret of all the Indian trails, the caves, the springs. 212 00:17:06,526 --> 00:17:08,903 - Tell him later. - Tell me now. 213 00:17:11,072 --> 00:17:12,740 On the other side are my people. 214 00:17:13,199 --> 00:17:18,079 That's food, transportation, I know the border, ... 215 00:17:18,871 --> 00:17:21,916 ... speak Spanish, you wanna get to Mexico. 216 00:17:21,999 --> 00:17:23,459 All these ifs and maybes. 217 00:17:23,543 --> 00:17:26,629 Look, Red, if something goes wrong, we need those guys as hostages. 218 00:17:26,754 --> 00:17:28,089 I want Grossman! 219 00:17:28,297 --> 00:17:31,551 - You hack bastard of a ... - Joe, take it easy. 220 00:17:31,592 --> 00:17:33,094 - Gimme the keys, man! - Hey! 221 00:17:33,886 --> 00:17:36,264 - You! You! - Don't you ever! 222 00:17:36,347 --> 00:17:39,100 Don't you ever pull a knife on a partner. 223 00:17:39,350 --> 00:17:42,353 Don't you ever pull a knife on a partner. 224 00:17:42,562 --> 00:17:43,563 Now, go! 225 00:17:51,153 --> 00:17:53,322 Man, he's gonna put a shiv in you, you better watch it. 226 00:17:53,698 --> 00:17:55,783 The hell with him. What about Molesky? 227 00:17:57,493 --> 00:17:58,494 Come on. 228 00:18:07,712 --> 00:18:10,381 I gave him a couple of them pills he carries around, but. 229 00:18:11,299 --> 00:18:13,342 He'll have to be taken to the hospital. 230 00:18:15,720 --> 00:18:17,179 Nobody leaves this building. 231 00:18:17,513 --> 00:18:18,639 You want him to die? 232 00:18:20,600 --> 00:18:22,101 Nobody dies, Doc. 233 00:18:23,060 --> 00:18:25,855 You want something, you get on a horn, you have it send over here. 234 00:18:26,314 --> 00:18:28,482 This man's got to have breathing apparatus and oxygen. 235 00:18:28,524 --> 00:18:29,775 Uh-uh. 236 00:18:29,984 --> 00:18:31,902 He's got to have intensive care. 237 00:18:34,614 --> 00:18:38,367 Look, Doc, will you give us your word you won't tip off the towers? 238 00:18:38,951 --> 00:18:40,077 I've got no other choice. 239 00:18:41,078 --> 00:18:42,079 I'll give you my word. 240 00:18:42,163 --> 00:18:43,789 Well, that's good enough for me, Red. 241 00:19:04,685 --> 00:19:06,979 Missed you, Cully. 242 00:19:07,021 --> 00:19:08,272 Now, Mary, be nice. 243 00:19:08,314 --> 00:19:09,690 Hey, it's the drag queen. 244 00:19:11,484 --> 00:19:12,985 Mary, where's your dress? 245 00:19:12,985 --> 00:19:14,820 She'll be wearing it soon enough, Jugger. 246 00:19:24,747 --> 00:19:26,707 Ugh, he's a big one. 247 00:19:26,957 --> 00:19:30,670 Come on, come on, Mary, the bigger they are, the better you like it. 248 00:19:30,711 --> 00:19:31,796 Shut up. 249 00:19:32,213 --> 00:19:36,217 And to you, sweetheart, the name is always Sheldon. 250 00:19:37,051 --> 00:19:38,803 Hey, where's your lipstick, Mary? 251 00:19:45,434 --> 00:19:46,602 He's so young. 252 00:19:48,437 --> 00:19:52,066 Mary, you girls still throwing those little parties? 253 00:19:52,191 --> 00:19:54,777 Oh yes, you glorious creature. 254 00:19:55,069 --> 00:19:56,696 We've certainly missed you ... 255 00:19:56,987 --> 00:19:57,988 And yours. 256 00:20:03,577 --> 00:20:04,578 Hey! 257 00:20:08,457 --> 00:20:10,501 We've got hostages here, doctor. 258 00:20:12,044 --> 00:20:13,087 And we, um ... 259 00:20:15,756 --> 00:20:16,882 Do you understand? 260 00:20:17,425 --> 00:20:19,427 One peep outta you, or either one of these two ... 261 00:20:19,468 --> 00:20:21,470 Red, you oughta know better than that. 262 00:20:26,016 --> 00:20:28,853 Hey, Red, some son of a bitch stooled. 263 00:22:35,729 --> 00:22:36,981 Wait a minute. Wait a minute! 264 00:22:39,191 --> 00:22:42,444 Right, so we didn't make it one way, we'll make it another. 265 00:22:47,116 --> 00:22:48,617 We're gonna crash out of here. 266 00:22:50,661 --> 00:22:52,580 All we needs is a little time. 267 00:22:54,707 --> 00:22:56,250 Gimme some more manpower. 268 00:22:59,336 --> 00:23:01,463 We're gonna make 'em think it's somethin' else. 269 00:23:02,965 --> 00:23:03,966 A riot? 270 00:23:04,800 --> 00:23:07,219 A protest for better conditions. 271 00:23:08,345 --> 00:23:09,597 A riot. 272 00:23:10,472 --> 00:23:12,182 I don't care what they call it. 273 00:23:20,816 --> 00:23:22,067 We've got hostages. 274 00:23:27,364 --> 00:23:30,200 One shot inside these walls, and you'll bury them. 275 00:23:36,916 --> 00:23:40,002 There's certain unjust conditions in isolation. 276 00:23:41,587 --> 00:23:44,924 We're gonna draw up a list of grievances that'll be presented to you shortly. 277 00:23:49,219 --> 00:23:50,638 This is not a riot. 278 00:23:52,097 --> 00:23:54,600 I repeat, this is not a riot. 279 00:23:55,351 --> 00:23:58,938 This is an orderly demonstration in preparation for negotiations. 280 00:23:59,563 --> 00:24:03,567 We formed a committee, they'll contact you by telephone. 281 00:24:21,377 --> 00:24:22,461 All right, all right! 282 00:24:22,503 --> 00:24:25,798 Come on, no sweat, man, they're not gonna shoot. Come on, let's go. Let's go. 283 00:24:47,152 --> 00:24:49,154 Gigolo, I be right behind you, baby. 284 00:24:49,571 --> 00:24:50,698 Come on, come on. 285 00:24:50,781 --> 00:24:53,617 Hey, Red. Look what Kelly found in the warden's desk. 286 00:24:53,659 --> 00:24:54,743 Hey, man, that's speed. 287 00:24:54,785 --> 00:24:57,413 The guards must've nailed another smuggler, huh, Red? 288 00:24:57,705 --> 00:24:59,248 Now what are you gonna do, trip out? 289 00:24:59,331 --> 00:25:01,208 I thought you has some planning to do. 290 00:25:01,709 --> 00:25:04,753 Come on, man, that's speed. Speed's an upper. Come on. 291 00:25:06,463 --> 00:25:07,464 Come on. 292 00:25:30,696 --> 00:25:31,780 Uh! 293 00:25:32,448 --> 00:25:33,699 Well, yeah! 294 00:25:35,659 --> 00:25:37,286 Hell's getting better. 295 00:25:52,926 --> 00:25:55,345 - Beer. - Beer! Beer! Beer! Beer! 296 00:25:59,683 --> 00:26:02,269 Hey, it's all over the radio already. 297 00:26:03,604 --> 00:26:04,688 Hey, hold it. 298 00:26:04,855 --> 00:26:08,859 They said a handful of dangerous encourageables bustin' outta isolation. 299 00:26:09,985 --> 00:26:11,361 Hold it, hold it, hold it. 300 00:26:11,403 --> 00:26:13,614 They say we beat the hell outta 25 hostages. 301 00:26:14,114 --> 00:26:15,532 Hold it, hold it, hold it. 302 00:26:15,741 --> 00:26:18,660 And threatened the peaceful cons with knives and clubs. 303 00:26:20,829 --> 00:26:21,955 Hey. Hey. 304 00:26:22,289 --> 00:26:24,374 What is a handful of dangerous what? 305 00:26:24,500 --> 00:26:25,876 Dangerous encourageables. 306 00:26:25,959 --> 00:26:27,544 - What's that? - Beats the hell outta me. 307 00:26:27,586 --> 00:26:29,546 I'm not an encourageable, I'm a prisoner! 308 00:26:31,590 --> 00:26:33,175 Hold it down. Hey! 309 00:26:33,217 --> 00:26:35,803 Dummy up, dummy up, Big Red has got something to say. 310 00:26:35,844 --> 00:26:38,263 Come on, you pill heads, hold it down. 311 00:26:38,597 --> 00:26:40,933 We got the inside, they got the walls, right? 312 00:26:41,058 --> 00:26:42,059 Right! 313 00:26:42,434 --> 00:26:44,394 Hey, I just took another look at the wall 314 00:26:44,436 --> 00:26:47,898 and all the farmers of the country are up there, they got rifles and shotguns. 315 00:26:48,941 --> 00:26:50,234 How many hostages are there? 316 00:26:50,484 --> 00:26:53,320 Hostages: the deputy warden, five guards, 317 00:26:53,362 --> 00:26:54,822 and Murray, he makes it seven. 318 00:26:54,905 --> 00:26:55,948 Murray? 319 00:26:55,989 --> 00:26:58,158 That psychologist, the civilian. 320 00:26:58,242 --> 00:27:01,620 He's sitting there in his office, he said the whole thing sounds very interesting. 321 00:27:02,746 --> 00:27:05,290 That's very good, because we're gonna give him 322 00:27:05,332 --> 00:27:08,043 such a snow job and use him as a go-between, right? 323 00:27:08,460 --> 00:27:10,045 Yeah. Right! 324 00:27:10,754 --> 00:27:12,214 A tunnel. How about a tunnel? 325 00:27:12,256 --> 00:27:13,966 Mary, where yous crackin' up? 326 00:27:14,007 --> 00:27:15,884 Hey, that's an idea, why work at night? 327 00:27:15,926 --> 00:27:18,428 Hell yeah, we can come up 50 yards from the joint. 328 00:27:23,934 --> 00:27:26,061 And we're gonna hold out here for a couple of days. 329 00:27:26,895 --> 00:27:29,523 We're gonna write up a list of grievances, and while they're 330 00:27:29,565 --> 00:27:32,192 readin' our gripes, we're gonna be diggin' that tunnel, right? 331 00:27:33,819 --> 00:27:37,114 Hey, we'll get the finks and the baby rapers to dig it. 332 00:27:40,617 --> 00:27:41,785 Great idea. 333 00:27:41,869 --> 00:27:42,953 I'm dreaming. 334 00:27:42,995 --> 00:27:44,580 Hey, Kelly, how's it look? 335 00:27:44,621 --> 00:27:46,707 It looks beautiful, baby, we're in like Flynn. 336 00:27:46,748 --> 00:27:47,791 Beautiful. Beautiful. 337 00:27:47,833 --> 00:27:50,169 I'm tellin ya, I've been all around those yards, 338 00:27:50,210 --> 00:27:52,254 and they must have real tight orders not to shoot. 339 00:27:52,254 --> 00:27:53,755 I've been all around under that guns. 340 00:27:55,174 --> 00:27:56,717 Okay, right now, the grievances. 341 00:27:56,758 --> 00:27:59,094 Now, who's gonna write 'em up? Who, who can type here? 342 00:27:59,344 --> 00:28:00,512 Hey, Cully. 343 00:28:01,972 --> 00:28:04,725 What's the guys name in, um, eh, who writes the paper, 344 00:28:04,766 --> 00:28:07,352 you know, writes all that rehabilitation crap, what's his name? 345 00:28:07,394 --> 00:28:08,812 - Skinny Brown. - Skinny Brown. 346 00:28:08,854 --> 00:28:11,315 - Skinny Brown who runs the newspaper. - That's right. Yeah. 347 00:28:11,315 --> 00:28:13,358 He's one of the most solid cons in this joint. 348 00:28:14,818 --> 00:28:16,653 And you're jumpy, I didn't say he wasn't. 349 00:28:16,820 --> 00:28:18,780 Oh, come on, half of that stuff he writes 350 00:28:18,822 --> 00:28:20,657 in that paper is crap, huh, Red? 351 00:28:20,866 --> 00:28:22,409 How would you now, stupid? 352 00:28:22,659 --> 00:28:23,952 You can't even read. 353 00:28:27,039 --> 00:28:29,291 Hey, forget it, forget it! 354 00:28:30,209 --> 00:28:32,211 You tell Skinny to write up a list of grievances 355 00:28:32,252 --> 00:28:35,088 and why we're writing, and you tell him to hurry, 356 00:28:35,130 --> 00:28:37,633 so we can pass it out front, let 'em know we mean business. 357 00:28:39,551 --> 00:28:40,886 Hey, where's Joe Surefoot? 358 00:30:18,775 --> 00:30:20,444 Hey, Cully, what's goin' on? 359 00:30:20,569 --> 00:30:22,779 What's goin' on out there? - Nothing, man. 360 00:30:29,119 --> 00:30:30,245 Hey, Skinny. 361 00:30:30,829 --> 00:30:32,873 - Cully. - Look, uh, the guys want ... 362 00:30:32,956 --> 00:30:36,752 Listen, you're doin' five years, keep outta this. 363 00:30:36,793 --> 00:30:38,253 It's too late now, Skinny. 364 00:30:39,838 --> 00:30:41,173 Who's runnin' the show? 365 00:30:41,798 --> 00:30:43,884 Big Red Fraker's running the show, Skinny. 366 00:30:44,384 --> 00:30:45,761 Who sucked you in? 367 00:30:45,927 --> 00:30:47,346 Fox and Champs. 368 00:30:47,596 --> 00:30:48,680 It figures. 369 00:30:48,722 --> 00:30:49,931 What he get you to do? 370 00:30:50,015 --> 00:30:54,311 Well, I, jumped Grossman and, uh, looked up some hostages 371 00:30:54,394 --> 00:30:55,437 and a few other things. 372 00:30:55,687 --> 00:30:56,730 You in, all right. 373 00:30:56,813 --> 00:30:58,357 Now they want to involve me? 374 00:30:59,316 --> 00:31:02,778 Cully, I'm doing life, I've got nothin' to lose, except this. 375 00:31:03,653 --> 00:31:04,654 So let's here it. 376 00:31:05,572 --> 00:31:08,784 The guys want you to, uh, type up a list of grievances. 377 00:31:10,911 --> 00:31:13,372 We enjoy the unique privilege of incarceration 378 00:31:13,413 --> 00:31:15,457 under a man who can not be replaced. 379 00:31:15,499 --> 00:31:17,167 You know about the warden's deal. 380 00:31:18,126 --> 00:31:19,669 He's got lifetime job. 381 00:31:19,920 --> 00:31:23,256 Nobody, not the governor, not even the president 382 00:31:23,298 --> 00:31:25,133 can pull him out of his appointed office. 383 00:31:25,550 --> 00:31:29,930 We have him in perpetuity, but we do have grievances. 384 00:31:40,357 --> 00:31:42,859 It's just a rough outline to start the ball rollin'. 385 00:31:43,026 --> 00:31:44,403 Yeah, well, it's rough all right. 386 00:31:44,694 --> 00:31:46,488 Look, Skinny said he'll have a five, 387 00:31:46,530 --> 00:31:48,865 six-page petition in just a couple of hours. 388 00:31:49,241 --> 00:31:51,868 Well, look, he's got the chow, and then the buckets, 389 00:31:51,910 --> 00:31:55,539 down here at the bottom of the page, then it says, "Unbalanced diet." 390 00:31:56,123 --> 00:31:57,666 Man, we're eating garbage! 391 00:31:58,542 --> 00:31:59,626 What about the gas? 392 00:31:59,668 --> 00:32:02,504 Yeah, there's not a word about the gassings, and now, Skinny knows, 393 00:32:02,546 --> 00:32:05,715 as well as you and I, that we've been gassed in isolation. 394 00:32:05,841 --> 00:32:07,092 Not a word about it. 395 00:32:07,551 --> 00:32:11,138 Then he says, "The need for another headshrinker." 396 00:32:12,472 --> 00:32:13,515 Oh man. 397 00:32:13,598 --> 00:32:15,016 On the job training. 398 00:32:15,142 --> 00:32:16,309 Man, forget it. 399 00:32:17,269 --> 00:32:20,397 Mister, we shoulda have drew up our own goddamn list, huh? 400 00:32:20,814 --> 00:32:22,691 Look, man, you wanna bitch, don't bitch to me. 401 00:32:23,358 --> 00:32:25,026 Now, I've run my little errand, 402 00:32:25,068 --> 00:32:28,488 so if you guys wanna type up your own petition, type it up. 403 00:32:29,197 --> 00:32:30,657 This will have to do, I guess. 404 00:32:31,074 --> 00:32:32,742 Anyway, what's all a fuss about? 405 00:32:33,410 --> 00:32:35,662 It's just a stall until we start the tunnelling, right? 406 00:32:35,704 --> 00:32:37,789 Hey, man, cool it. 407 00:32:38,457 --> 00:32:39,541 Dummy up. 408 00:32:40,917 --> 00:32:41,918 Come here. 409 00:32:44,546 --> 00:32:47,048 I don't trust these mainline cons, man. 410 00:32:48,592 --> 00:32:49,759 We started the tunnel. 411 00:32:50,177 --> 00:32:51,178 Where? 412 00:32:52,179 --> 00:32:54,055 In the back of the auditorium. 413 00:32:54,931 --> 00:32:58,101 I mean, it's an old one, it's like 25, 30 years old. 414 00:32:59,269 --> 00:33:01,104 - You mean they're actually digging it? - Yeah. 415 00:33:01,271 --> 00:33:03,565 - Coorise, hey, man, what's happening? - Hey, Red! 416 00:33:04,191 --> 00:33:05,317 Bugsy needs help. 417 00:33:06,067 --> 00:33:07,444 I thought he guarding the hostage. 418 00:33:07,486 --> 00:33:09,488 He was, man, till them cats from those cell 419 00:33:09,529 --> 00:33:11,406 houses started ganging up in isolation. 420 00:33:11,865 --> 00:33:15,243 Like they got knife, like to get into hostages and we get to blame. 421 00:33:16,286 --> 00:33:17,787 Thought that cell block was locked? 422 00:33:17,829 --> 00:33:20,540 Man, some white men went after Sledge, man, and Bugsy's like ... 423 00:33:20,582 --> 00:33:21,833 Hey, stick around. 424 00:33:22,626 --> 00:33:24,461 Look, you handle it, man, I got something too. 425 00:33:24,461 --> 00:33:25,921 Well, this is an emergency. 426 00:33:26,796 --> 00:33:28,006 Well, you take care of it, Red. 427 00:33:28,048 --> 00:33:30,133 No, well, wait a minute, wait a minute, wait minute. 428 00:33:30,509 --> 00:33:32,427 Come here. Listen to me. 429 00:33:34,763 --> 00:33:36,139 Come here, come on. 430 00:33:39,893 --> 00:33:41,311 We got over 30 guys that can ... 431 00:33:41,353 --> 00:33:43,563 Hey, they got a TV set up back there. 432 00:33:45,815 --> 00:33:46,942 Hey, come on. Hey come on. 433 00:33:46,942 --> 00:33:48,360 Let's get some pictures there. 434 00:33:48,401 --> 00:33:49,819 Hey, hey, hey, come on. 435 00:33:49,861 --> 00:33:51,947 Now, they're waiting for me, I'd handle this myself. 436 00:33:51,988 --> 00:33:54,032 Hey, Red, Bugsy needs help, man. 437 00:33:54,241 --> 00:33:57,452 You know how he is. Show him neck, and still he'll turn the other one. 438 00:33:57,577 --> 00:33:58,954 He's got the key to the cell too. 439 00:33:59,037 --> 00:34:00,288 I thought you had the key. 440 00:34:00,997 --> 00:34:03,124 Come here. Come on. 441 00:34:03,500 --> 00:34:06,670 Look, if they close in on him, man, he's gonna give it 'em, and then, 442 00:34:06,711 --> 00:34:08,547 and then they're gonna be right in there, see? 443 00:34:09,172 --> 00:34:12,050 Now, I want you to handle this personally. 444 00:34:12,717 --> 00:34:14,511 It's a kinda thing that you can swing better 445 00:34:14,553 --> 00:34:16,096 than anybody else in the joint. 446 00:34:17,556 --> 00:34:19,558 Get in the mess hall, back of the mess hall, 447 00:34:19,558 --> 00:34:21,393 in the flower mill, and they'll be safe there. 448 00:34:22,018 --> 00:34:23,895 Now, if the guys can't see the hostages, 449 00:34:23,895 --> 00:34:26,731 they're not gonna be thinking so hard about getting to them, right? 450 00:34:28,692 --> 00:34:29,693 Am I right? 451 00:34:30,569 --> 00:34:32,696 Yeah, you're right, man, you're right. 452 00:34:33,405 --> 00:34:34,906 - Coorise. - Yeah. 453 00:34:35,198 --> 00:34:36,908 You get Skinny Brown to tell 'em to meet me 454 00:34:36,950 --> 00:34:38,952 at the front gate with the rest of that petition. 455 00:34:38,952 --> 00:34:40,120 All right, Red. 456 00:34:44,583 --> 00:34:46,459 Get the hell away from me now. 457 00:34:52,382 --> 00:34:55,552 Give us the key, Bugsy, I'll send you some cotton to help you get straight. 458 00:34:55,594 --> 00:34:56,720 How about it, huh? 459 00:34:58,179 --> 00:35:00,515 - I ain't got no key. - We know you have it. 460 00:35:02,225 --> 00:35:05,687 Look, will you get that, that, get that shiv away from me, will you, come on? 461 00:35:05,770 --> 00:35:06,771 The key. 462 00:35:16,531 --> 00:35:17,782 Now get out of my way! 463 00:35:25,999 --> 00:35:27,083 Who's next? 464 00:35:29,586 --> 00:35:30,587 Who's next? 465 00:35:31,963 --> 00:35:32,964 Come on. 466 00:35:34,090 --> 00:35:35,258 Come on. 467 00:35:36,885 --> 00:35:37,969 I've got no shank. 468 00:35:39,095 --> 00:35:40,805 Now who's gonna pick up that key? 469 00:35:42,140 --> 00:35:45,101 I've got no shank and I've got no patience, now come on! 470 00:35:45,226 --> 00:35:46,728 What are you trying to do, Cully? 471 00:35:46,853 --> 00:35:48,480 Weren't you supposed to have a good time? 472 00:35:49,606 --> 00:35:51,733 Let me hear you repeat that. 473 00:35:55,070 --> 00:35:56,738 Hey, who's side are you on? 474 00:35:56,988 --> 00:35:58,907 You think Fisk is gonna parole you for this? 475 00:36:05,163 --> 00:36:08,083 For God sake, Cully, get me out of here. 476 00:36:10,919 --> 00:36:12,253 Hey, Punchy, get over here. 477 00:36:12,545 --> 00:36:14,756 Get over here and bring a couple of guys with ya. 478 00:36:18,510 --> 00:36:20,762 Now pick up that key and open the cell. 479 00:36:26,559 --> 00:36:28,812 All right, now hear me good. 480 00:36:29,396 --> 00:36:31,439 Most of you punks have never been in a hole before, 481 00:36:31,439 --> 00:36:34,150 but you're goin' around waving steel, talking about cutting guards! 482 00:36:34,275 --> 00:36:35,610 Do you know what that means? 483 00:36:35,735 --> 00:36:36,778 Bull lover! 484 00:36:36,820 --> 00:36:38,947 If you wanna cut something, cut each other! 485 00:36:39,322 --> 00:36:42,409 It makes me no nevermind, because nobody's gonna give a damn. 486 00:36:43,368 --> 00:36:46,496 But if you cut one of these men, we all have to pay. 487 00:36:48,081 --> 00:36:52,919 Aah, you dumb, dumb cotton head, loud mouth punks. 488 00:36:53,002 --> 00:36:54,045 Get 'em out here, Bugsy. 489 00:36:54,087 --> 00:36:56,548 Right, you guys heard Cully, now move it, come on. 490 00:36:56,589 --> 00:36:57,882 Now look, now I've been nice, 491 00:36:57,924 --> 00:37:00,802 but I'm thinkin' of scorin' a base off of somebody's head! 492 00:37:00,969 --> 00:37:03,513 Get the hell outta here! Come on! 493 00:37:04,055 --> 00:37:06,182 Get out! Come on, move it! 494 00:37:06,307 --> 00:37:07,308 Come on out. 495 00:37:10,228 --> 00:37:12,981 Stay in a group, we're gonna move you to a safer place. 496 00:37:20,405 --> 00:37:22,490 Mr. Briston, I'd like to talk to you and Mr. Fraker, 497 00:37:22,532 --> 00:37:24,492 not as a prison psychologist, but as a friend. 498 00:37:25,785 --> 00:37:26,786 Grossman. 499 00:37:30,373 --> 00:37:32,876 Why Grossman, you've wet your pants. 500 00:37:36,379 --> 00:37:40,216 My heart, for God sake, take me to a hospital. 501 00:37:40,341 --> 00:37:42,177 You can stay here, Surefoot will be along 502 00:37:42,218 --> 00:37:44,763 in a little while and I'm sure he'll take care of your heart. 503 00:37:46,389 --> 00:37:47,390 Cully? 504 00:37:48,016 --> 00:37:49,017 Cully? 505 00:37:49,142 --> 00:37:51,394 Listen. - Move 'em out, Punchy. 506 00:37:51,561 --> 00:37:53,062 Come on, Grossman. 507 00:37:54,022 --> 00:37:55,732 Now listen, now listen, Red. 508 00:37:55,774 --> 00:37:58,109 Listen, Red, are any of the hostages dead? 509 00:37:58,109 --> 00:37:59,736 No, none, none of the hostages are dead. 510 00:37:59,778 --> 00:38:01,237 Have any of them been injured? 511 00:38:01,279 --> 00:38:02,572 No, none of them been injured. 512 00:38:02,614 --> 00:38:04,199 And none of 'em will be injured either. 513 00:38:04,282 --> 00:38:07,368 As long as the authorities respect our to negotiate. 514 00:38:10,246 --> 00:38:11,414 Get up, dickheads! 515 00:38:21,800 --> 00:38:23,009 All right, spread out. 516 00:38:25,720 --> 00:38:27,680 I said, spread out! 517 00:38:40,026 --> 00:38:41,778 Come on, gentlemen, get outta the way. 518 00:39:23,945 --> 00:39:25,154 Come on, upstairs. 519 00:39:41,963 --> 00:39:44,257 For God sake, Cully, let me go home to my wife. 520 00:39:44,340 --> 00:39:45,925 Stop cryin', Grossman. 521 00:39:46,634 --> 00:39:47,969 I'm a sick man. 522 00:39:50,346 --> 00:39:51,347 Look, Grossman. 523 00:39:52,307 --> 00:39:56,060 For over four years I've watched you crack the whip around here, 524 00:39:56,144 --> 00:39:58,605 now all of a sudden you're sick, old man. 525 00:39:58,646 --> 00:39:59,647 Come on. 526 00:40:16,372 --> 00:40:18,917 Cully, Big Red wants to know if we got the hostages stashed? 527 00:40:18,958 --> 00:40:20,543 They're up top. Punchy's guardin' 'em. 528 00:40:20,585 --> 00:40:22,837 We've been on television, Big Red and me. 529 00:40:22,921 --> 00:40:24,797 Oh, what about the other guys in isolation? 530 00:40:24,839 --> 00:40:27,842 Some of 'em are diggin' a tunnel. It's all over the world, about our riot. 531 00:40:30,345 --> 00:40:31,387 Who's riot? 532 00:40:32,138 --> 00:40:33,264 Our riot. 533 00:40:33,556 --> 00:40:35,516 Yours and mine and Big Red's, I guess. 534 00:40:36,476 --> 00:40:38,686 There over 1200 guys in this joint, kid. 535 00:40:39,062 --> 00:40:41,606 And you and me in Big Red are rioting? 536 00:40:43,524 --> 00:40:44,943 Well I got news for you, kid. 537 00:40:45,318 --> 00:40:47,028 As of now, it's you and Big Red, 538 00:40:47,028 --> 00:40:49,614 because I'm gonna go and brew me a batch of raisin jack. 539 00:40:49,656 --> 00:40:52,408 Raisin Jack? How much you gonna make? Can I help ya? 540 00:40:53,660 --> 00:40:57,205 Well, uh, we can't disappoint our public, now can we, kid? 541 00:40:57,956 --> 00:41:00,917 So, we've gotta brew enough to turn on the whole joint, huh? 542 00:41:01,584 --> 00:41:02,585 Come on. 543 00:41:10,426 --> 00:41:13,680 The way she workin' now, she'll have a nice kick come morning. 544 00:41:13,805 --> 00:41:14,806 Hmm-mm. 545 00:41:18,059 --> 00:41:19,602 How much raisin jack is this? 546 00:41:19,936 --> 00:41:21,896 Well, I'd say about 800 gallons. 547 00:41:22,397 --> 00:41:24,941 Be better off making soup and beans and oatmeal, 548 00:41:25,024 --> 00:41:26,609 what these pots were meant for. 549 00:41:26,776 --> 00:41:28,903 Gonna be a lot of hungry cons crowdin' in here. 550 00:41:29,153 --> 00:41:32,115 Well, if they're hungry, let 'em try this on for size, man. 551 00:41:32,198 --> 00:41:35,618 Pure health food, you know, we got some figs, 552 00:41:35,660 --> 00:41:38,204 and prunes, and raisins, and apricots. 553 00:41:38,871 --> 00:41:40,415 Did I leave anything out, Moonshine? 554 00:41:40,456 --> 00:41:41,457 Yeast. 555 00:41:41,708 --> 00:41:44,627 Yeah, real pure, rich yeast, man, 556 00:41:44,711 --> 00:41:47,255 guaranteed to be full of vitamins and minerals 557 00:41:47,296 --> 00:41:49,590 and, uh, let's see, what are them pills now? 558 00:41:49,674 --> 00:41:51,467 - Them pills, them pills ... - Mood elevators. 559 00:41:51,759 --> 00:41:54,095 That's right, Rick, baby, mood elevators. 560 00:41:55,096 --> 00:41:59,642 You gonna elevate the mood of the entire population, right, Moonshine? 561 00:42:17,285 --> 00:42:19,495 Man, this tunnel is an old mother. 562 00:42:53,112 --> 00:42:54,947 I need some more boards over here, man. 563 00:42:56,240 --> 00:42:59,035 Hey, get some more boards down here! 564 00:43:00,119 --> 00:43:01,454 Keep that air comin'! 565 00:43:05,917 --> 00:43:08,086 One of the lifers showed us where it was filled in 566 00:43:08,127 --> 00:43:10,046 around the start of World War Il. 567 00:43:11,130 --> 00:43:13,800 Guys that dug it, they're all dead or gone. 568 00:43:14,717 --> 00:43:17,220 Man, I don't know how it stayed a secret all these years. 569 00:43:17,887 --> 00:43:19,180 Pure luck. 570 00:43:19,597 --> 00:43:22,308 Yeah, I guess it was luck that first plan blew up, man. 571 00:43:23,559 --> 00:43:25,812 Hey, how far does she go and how long will it take, huh? 572 00:43:26,771 --> 00:43:29,732 She goes in there, and then cuts around that way, 573 00:43:29,774 --> 00:43:32,360 and then straight towards the back outside wall. 574 00:43:32,944 --> 00:43:34,028 Yeah. 575 00:43:34,112 --> 00:43:36,405 We've got a good 90 feet with the last measurement. 576 00:43:36,572 --> 00:43:37,740 90 feet! 577 00:43:37,824 --> 00:43:39,575 And that's cutting it damn close. 578 00:43:41,244 --> 00:43:42,703 Most of that was the easy stuff. 579 00:43:43,329 --> 00:43:47,125 The guys who filled it in, they kept it loose 580 00:43:47,125 --> 00:43:48,918 and left some of the old shoring in. 581 00:43:51,546 --> 00:43:53,339 But we're in the pact earth now. 582 00:43:53,798 --> 00:43:54,966 Man, that's slow. 583 00:43:56,092 --> 00:43:58,052 Yeah, but is safe, man? 584 00:43:58,094 --> 00:43:59,095 What's safe? 585 00:44:02,014 --> 00:44:03,015 Come on. 586 00:44:22,910 --> 00:44:24,078 Where do these go? 587 00:44:24,120 --> 00:44:26,747 Number three and four gun towers, they carry steam in the winter. 588 00:44:27,290 --> 00:44:29,167 Towers, hey? That's right at the wall. 589 00:44:29,709 --> 00:44:31,961 Well, why couldn't we go from there to the outside, huh? 590 00:44:32,461 --> 00:44:34,297 Solid concrete, they'll hear us drilling. 591 00:44:34,589 --> 00:44:35,590 Overhead. 592 00:44:35,631 --> 00:44:37,967 You mean where the pipes, uh, lead into the tower? 593 00:44:38,050 --> 00:44:41,721 There's manhole covers, the guards will lift them up and gas us like rats. 594 00:44:43,514 --> 00:44:46,475 Well, if we don't swing this deal, that's what they're gonna do anyway. 595 00:44:46,475 --> 00:44:48,311 Well, you just do the jiving, Cully. 596 00:45:15,588 --> 00:45:19,467 Hey, uh, has anybody gotten the word on us yet? 597 00:45:20,218 --> 00:45:23,554 No, man, we made this place strictly off limits. 598 00:45:23,930 --> 00:45:26,015 They wanna know what's happening in here, 599 00:45:26,057 --> 00:45:28,100 I tell 'em the strategy committee's handing 600 00:45:28,142 --> 00:45:30,853 out work assignments, they buzz off. 601 00:45:31,229 --> 00:45:32,230 Beautiful. 602 00:45:35,608 --> 00:45:37,985 Man, here's that stinkin' snitch guy from Duke Tuesdale. 603 00:45:38,861 --> 00:45:40,363 Throw it in the evidence file. 604 00:45:40,905 --> 00:45:43,074 Man, I never did trust that loud mouth punk. 605 00:45:43,824 --> 00:45:48,037 Hey, get a load of this one. Two goddamn pages. 606 00:45:48,371 --> 00:45:50,414 It's the brand-new queen they got workin' down 607 00:45:50,456 --> 00:45:52,541 in the library, you know, that horseface blond. 608 00:45:52,833 --> 00:45:54,085 The flitter says ... 609 00:45:54,085 --> 00:45:55,711 Throw it in the pile, we'll her it later. 610 00:45:55,795 --> 00:45:56,879 You know what? 611 00:45:56,921 --> 00:45:59,298 It looks like to me, half the guys in this joint 612 00:45:59,382 --> 00:46:01,634 are snitching, and they're worried about the other half. 613 00:46:01,634 --> 00:46:03,344 Yeah, but that's all gonna be straightened out. 614 00:46:03,427 --> 00:46:05,054 Goddamn right it's gonna be straightened out. 615 00:46:05,096 --> 00:46:06,931 We should bust some heads before this is over. 616 00:46:07,848 --> 00:46:09,183 How's she coming, fellas? 617 00:46:09,308 --> 00:46:12,019 Hey, Cully, Red and the others are lookin' for ya. 618 00:46:12,061 --> 00:46:15,314 They're having a meeting at the barbershop and they want ya in on it, right away. 619 00:46:15,398 --> 00:46:17,024 She's comin' along fine. 620 00:46:23,447 --> 00:46:25,449 Here's a so-called good convict. 621 00:46:25,992 --> 00:46:28,744 Told you about him five years ago and you wouldn't believe me. 622 00:46:29,036 --> 00:46:31,706 We put at the top of the list and knock his sticking punk head off. 623 00:46:31,747 --> 00:46:32,957 Oughta cut it off. 624 00:46:32,999 --> 00:46:34,917 You guys planning a head rippin' session, huh? 625 00:46:34,959 --> 00:46:35,960 - Yeah. - Sure are. 626 00:46:52,143 --> 00:46:53,853 You want the number one grievance, Murray? 627 00:46:54,478 --> 00:46:55,521 It's sex. 628 00:46:55,771 --> 00:46:56,897 That's it, pure and simple. 629 00:46:56,981 --> 00:47:00,526 Would you believe that I haven't been laid in seven years? 630 00:47:00,609 --> 00:47:01,610 No. 631 00:47:02,486 --> 00:47:04,822 Mr. Briston, Mr. Fraker is showing me a detailed list 632 00:47:04,864 --> 00:47:06,699 of the grievances, and I must say, 633 00:47:06,741 --> 00:47:08,784 it fills this entire affair in a different light. 634 00:47:09,076 --> 00:47:11,620 Now, I'm gonna take him with me to the next press meeting. 635 00:47:12,788 --> 00:47:14,457 I'll do everything I can to help you men. 636 00:47:14,790 --> 00:47:18,294 Just so you don't get carried away by his fair, sweet promises, huh? 637 00:47:18,586 --> 00:47:20,171 Look, I'm for reform, Mr. Briston. 638 00:47:20,338 --> 00:47:22,965 Yeah, well, I understand that, but you don't wanna rush 639 00:47:23,007 --> 00:47:25,968 into any quick agreements with them now, do you? Right, Red? 640 00:47:26,135 --> 00:47:28,429 Oh, yes, all the convicts previously 641 00:47:28,471 --> 00:47:31,098 had been double-crossed in their negotiations, 642 00:47:31,098 --> 00:47:33,351 so we're gonna let the press know everything. 643 00:47:33,476 --> 00:47:35,603 Once this riot is over and that gate is locked tight, 644 00:47:35,686 --> 00:47:38,064 the public will hear just what the warden wants them to hear. 645 00:47:38,147 --> 00:47:39,982 No, that's not entirely true, Mr. Brown. 646 00:47:40,066 --> 00:47:42,151 You are new here, Murray, you don't know that warden. 647 00:47:42,193 --> 00:47:45,196 Yeah, and when he comes back, we are going to hear about it. 648 00:47:45,780 --> 00:47:49,075 Yeah, he's gonna gas this joint, and I mean all of it this time. 649 00:47:49,158 --> 00:47:51,035 Not just those of us from isolation. 650 00:47:51,285 --> 00:47:52,745 But that would injure the hostages. 651 00:47:52,787 --> 00:47:55,414 Oh, goddamn it, Murray. What the hell? Look, what do 652 00:47:55,414 --> 00:47:58,042 you think, we're telling you some kinda a scary story? 653 00:47:58,501 --> 00:48:00,544 The warden doesn't give a damn who he hurts. 654 00:48:00,711 --> 00:48:04,924 Why in the hell do you think we're staging this thing while he is away, huh? 655 00:48:05,633 --> 00:48:07,134 We've gotta hammer one thing home. 656 00:48:07,426 --> 00:48:08,469 No reprisals. 657 00:48:08,552 --> 00:48:11,389 No reprisals and, and, and no punishment for the leaders. 658 00:48:13,432 --> 00:48:14,642 What leaders, man? 659 00:48:16,644 --> 00:48:21,607 Well, Red, and me, and Kelly, and Jonesy, and you, Cully. 660 00:48:22,441 --> 00:48:24,318 You're wrong, man, I ain't no leader. 661 00:48:24,735 --> 00:48:26,404 Oh, "lI ain't no leader." 662 00:48:26,862 --> 00:48:28,531 Get a load of our humble hero. 663 00:48:28,781 --> 00:48:31,075 You've saved our lives this afternoon, Mr. Briston. 664 00:48:31,409 --> 00:48:33,202 I ain't no leader. 665 00:48:33,452 --> 00:48:35,079 You're a hero, Cully. 666 00:48:35,538 --> 00:48:37,832 And when you face those loud mouths down today, 667 00:48:37,915 --> 00:48:39,959 you also became a leader. 668 00:49:40,936 --> 00:49:42,271 Hey, Jake, how ya doin'? 669 00:49:42,313 --> 00:49:43,856 Okay, Cully. 670 00:49:46,567 --> 00:49:48,110 I heard somethin' about riot. 671 00:49:49,862 --> 00:49:52,531 Uh, I think that's BS. 672 00:49:56,660 --> 00:49:57,912 Everybody's talkin'. 673 00:49:59,872 --> 00:50:01,332 Man, you're famous. 674 00:50:03,459 --> 00:50:04,460 For what? 675 00:50:05,669 --> 00:50:06,837 The raisin jack. 676 00:50:09,048 --> 00:50:12,551 Man, uh damn. Now that part is tough. 677 00:50:12,885 --> 00:50:13,969 Geel! 678 00:50:23,979 --> 00:50:28,275 Look, you gonna let me in on it? 679 00:50:31,654 --> 00:50:35,741 In what, Jake? You've only got, uh, six more months. 680 00:50:36,992 --> 00:50:38,285 That's right. 681 00:50:38,994 --> 00:50:40,913 Well, go on, eat your sandwich. 682 00:50:47,378 --> 00:50:49,713 Cully, you've got something goin'. 683 00:50:52,132 --> 00:50:54,677 Look, Jake, I split my chow with you 684 00:50:54,760 --> 00:50:58,514 and we split this cell, but I don't want you in it. 685 00:50:59,014 --> 00:51:00,140 Why not? 686 00:51:00,975 --> 00:51:05,854 Because I'm in deep, and I'm getting in deeper just while I'm lying here. 687 00:51:08,482 --> 00:51:11,110 Now it's like I thought of this whole thing myself. 688 00:51:14,446 --> 00:51:16,031 I'm never gonna get parole, Jake. 689 00:51:16,198 --> 00:51:17,449 I know that now. 690 00:51:18,325 --> 00:51:20,119 I'm never gonna walk out of this place. 691 00:51:21,245 --> 00:51:22,246 Never. 692 00:51:26,584 --> 00:51:29,378 It's just like Kelly in the others. 693 00:51:30,588 --> 00:51:32,214 You know, they get mixed up in one thing 694 00:51:32,298 --> 00:51:35,301 and then they get mixed up in something else, 695 00:51:35,384 --> 00:51:37,970 then it's something else, and pretty soon 696 00:51:38,012 --> 00:51:41,849 the sentence goes up and up and, ah, I don't know. 697 00:51:43,601 --> 00:51:47,313 And here I am, involved in this million to one shot 698 00:51:47,354 --> 00:51:49,898 that I would've passed up this morning. 699 00:51:52,443 --> 00:51:55,654 But now I've gotta take it. 700 00:51:58,240 --> 00:51:59,283 Escape. 701 00:52:00,075 --> 00:52:02,328 And I don't wanna split that with you, Jake. 702 00:52:03,037 --> 00:52:05,247 I don't want you involved in any part of it. 703 00:54:19,465 --> 00:54:21,884 Listen, fruit, I told ya, let him sleep. 704 00:54:23,218 --> 00:54:25,095 But it's his party. 705 00:54:25,763 --> 00:54:28,348 Back to queen's room, Mary, before you get hurt. 706 00:54:30,267 --> 00:54:33,937 Cully, dropped by for a drink. 707 00:54:35,981 --> 00:54:39,818 He oughta see the miracle that has been wrought in this old whorehouse. 708 00:54:46,825 --> 00:54:48,535 Freeze, daddy. 709 00:54:56,126 --> 00:55:00,714 Ooh, if it'd been anybody, just anybody else, pow! 710 00:55:03,217 --> 00:55:05,761 But somehow I just can't bring myself to slug a queen. 711 00:56:58,081 --> 00:56:59,249 Aphrodisiac. 712 00:57:01,043 --> 00:57:02,961 Yeah, it's raisin jack. 713 00:57:04,004 --> 00:57:05,964 Come on, Cully, I got somethin' I wanna show ya. 714 00:57:06,048 --> 00:57:07,591 Did you get this at the mess hall? 715 00:57:08,008 --> 00:57:09,134 Yeah. 716 00:57:25,984 --> 00:57:26,985 Like? 717 00:57:30,530 --> 00:57:31,990 What are you drinking? Relax. 718 00:57:34,826 --> 00:57:38,246 Uh, we can lock ourselves in and draw the drapes. 719 00:57:39,081 --> 00:57:40,999 I've been wanting to talk to you alone. 720 00:57:56,306 --> 00:57:57,724 Come on, Cully. 721 00:58:07,985 --> 00:58:09,569 I have got a jug. 722 00:58:11,196 --> 00:58:12,614 A whole jug. 723 00:58:14,533 --> 00:58:16,910 Just for me ... 724 00:58:18,996 --> 00:58:19,997 ... and you. 725 00:58:49,776 --> 00:58:51,403 Not bad stuff, Cully. 726 00:58:52,779 --> 00:58:54,781 Yeah, man, you and Moonshine oughta go 727 00:58:54,823 --> 00:58:57,075 in the brew makin' business when you get outta here. 728 00:59:00,620 --> 00:59:02,956 How come you let him get started so soon, Moonshine? 729 00:59:03,123 --> 00:59:05,584 I told 'em stuff wasn't ready to drink. 730 00:59:09,046 --> 00:59:10,172 Cully. 731 00:59:10,255 --> 00:59:11,923 Here. Try it. 732 00:59:12,215 --> 00:59:15,052 It don't taste good, but it got a pretty good kick. 733 00:59:25,479 --> 00:59:26,521 Easy does it. 734 00:59:26,521 --> 00:59:28,774 Don't worry, it's all okay. 735 00:59:29,733 --> 00:59:33,278 Our stuff ain't got no more kick than beer or wine. 736 00:59:33,403 --> 00:59:35,989 It'll get you drunk as any lush on skid row? 737 00:59:36,031 --> 00:59:37,783 Yeah, you're absolutely right. 738 00:59:38,825 --> 00:59:40,494 Frankly, Mr. Fraker, I'm worried. 739 00:59:41,620 --> 00:59:44,372 I know you're going to need your wits about you for the next meeting. 740 00:59:46,208 --> 00:59:49,211 Tell you an interesting fact, if you don't already know it. 741 00:59:49,419 --> 00:59:51,671 More than 70% of the men in the penitentiary 742 00:59:51,713 --> 00:59:54,466 has committed their crimes while under influence of alcohol. 743 00:59:56,093 --> 00:59:57,511 Yeah, I was drunk. 744 00:59:57,844 --> 01:00:00,555 Your offence was, uh, rape, wasn't it? 745 01:00:01,223 --> 01:00:03,141 Well, that's what they said. 746 01:00:05,060 --> 01:00:08,396 Look, I see, saw this bimbo in court. 747 01:00:09,564 --> 01:00:12,901 And I mean, I mean, if I was drunk enough 748 01:00:12,984 --> 01:00:15,278 to get the hots for her, I must have been too drunk 749 01:00:15,320 --> 01:00:17,197 to do anything about it. 750 01:00:31,628 --> 01:00:33,588 Hey, Red. Take a look, man. 751 01:00:36,800 --> 01:00:39,052 Oh, uh, I'm cuttin' this off, right now. 752 01:00:39,052 --> 01:00:41,471 What do you mean by cutting it off, man? No way. 753 01:00:41,888 --> 01:00:43,515 Things are getting bad in there, man. 754 01:00:43,515 --> 01:00:44,683 But that's good, man. 755 01:00:44,724 --> 01:00:46,101 Action make distraction. 756 01:00:47,394 --> 01:00:49,104 Listen, Cully, listen to me. 757 01:00:50,689 --> 01:00:53,608 It makes me look like I'm representing a bunch of bums. 758 01:00:56,194 --> 01:00:57,404 You are, Red. 759 01:00:57,612 --> 01:00:59,239 - You are, man. - What do you mean? 760 01:01:00,073 --> 01:01:02,242 Look, don't let that faggot psychologists 761 01:01:02,325 --> 01:01:04,452 tell you any difference, that's what you're doing. 762 01:01:05,412 --> 01:01:07,372 You just don't understand. 763 01:01:08,248 --> 01:01:11,459 Now look, what you are running at the gate is a put on, is just a cover up. 764 01:01:12,252 --> 01:01:13,837 Yeah, but what's happening in here, man, 765 01:01:13,879 --> 01:01:15,964 makes my job out at the gate that much harder. 766 01:01:16,006 --> 01:01:18,383 What's going on here is a put on too, man. 767 01:01:20,594 --> 01:01:24,890 Look, Red, I got those guys stoned, just like we want 'em. 768 01:01:25,682 --> 01:01:27,767 Now we got 'em outta our hair, right? 769 01:01:29,394 --> 01:01:30,770 - Right? - Yeah. 770 01:01:31,021 --> 01:01:32,105 All right. 771 01:01:32,272 --> 01:01:33,857 And everything's cool, huh? 772 01:01:34,482 --> 01:01:38,403 It, look, there's like 100 things that can happen all here, man. 773 01:01:39,196 --> 01:01:41,239 You gotta handle those one at a time, man. 774 01:01:41,281 --> 01:01:42,490 Yeah, how about that one thing 775 01:01:42,532 --> 01:01:44,910 that we can't handle, man, then we're screwed. 776 01:01:45,619 --> 01:01:47,954 That's why we gotta hold our cool, man. 777 01:01:48,788 --> 01:01:52,542 If we hold our cool, we're not gonna get screwed. 778 01:01:53,543 --> 01:01:54,544 Right? 779 01:01:55,962 --> 01:01:57,088 Right, big babe? 780 01:01:58,548 --> 01:01:59,883 Yeah, right. 781 01:02:00,592 --> 01:02:01,801 All right. 782 01:02:24,282 --> 01:02:25,450 Are you all right? 783 01:03:22,924 --> 01:03:24,676 Hey, lighten up on that stuff, men. 784 01:03:24,968 --> 01:03:26,761 No one on my crew gets stoned. 785 01:03:27,137 --> 01:03:28,179 Understood? 786 01:03:30,307 --> 01:03:32,892 We'll all get loaded and get laid real, huh? 787 01:03:33,977 --> 01:03:36,146 - Hey, how she comin"? - We're getting there. 788 01:03:37,022 --> 01:03:38,315 Good. Come here. 789 01:03:44,738 --> 01:03:47,615 - Now, um, you get outside the wall yet? - Yeah, we've made it. 790 01:03:48,116 --> 01:03:49,159 How far? 791 01:03:49,451 --> 01:03:50,910 15, 20 feet. 792 01:03:51,619 --> 01:03:54,622 - Where are you planning on coming up? - Other side of the motor pool. 793 01:03:55,457 --> 01:03:56,541 When? 794 01:03:56,624 --> 01:03:58,460 We'll be there sometime this afternoon. 795 01:03:58,710 --> 01:04:00,128 Now wait a minute. 796 01:04:00,378 --> 01:04:02,881 Hold off breakin' through the surface until sundown. 797 01:04:03,006 --> 01:04:04,090 Okay, good. 798 01:04:05,550 --> 01:04:08,178 Now, uh, how many of those guys are coming with us? 799 01:04:09,429 --> 01:04:10,555 Just three. 800 01:04:11,389 --> 01:04:14,351 Then there's you and Red and who else? Bugsy? 801 01:04:14,601 --> 01:04:17,937 Yeah, Bugsy, Kelly and Surefoot. 802 01:04:17,979 --> 01:04:19,773 You're crazy, man. 803 01:04:21,149 --> 01:04:22,484 Well, that's the deal. 804 01:04:23,777 --> 01:04:24,778 That's the deal. 805 01:04:43,546 --> 01:04:44,798 Cully! Cully! 806 01:04:45,715 --> 01:04:47,717 Somebody up there, trying to get to the hostages. 807 01:04:50,845 --> 01:04:53,515 Joe, come one step closer and I will let you have it! 808 01:04:53,723 --> 01:04:56,226 Everybody's always talking about a chance to get him, 809 01:04:56,267 --> 01:05:00,105 and the chance is now, and you are standing here protecting him! 810 01:05:15,662 --> 01:05:16,663 Hold it, Joe! 811 01:05:18,623 --> 01:05:19,999 Mind your own business, Briston! 812 01:05:20,083 --> 01:05:21,751 Look, Joe, don't forget about Mexico, now. 813 01:05:21,793 --> 01:05:23,211 You know, you punched me out before. 814 01:05:23,253 --> 01:05:26,548 - Now, take it easy, Joe. - But you never gonna punch me out again. 815 01:05:32,720 --> 01:05:35,640 Now what, we gonna leave him lay there till he comes to? 816 01:05:48,361 --> 01:05:51,614 I guess I'll have to put him some place where it'll be safe for him and us. 817 01:06:00,039 --> 01:06:02,333 You wait here, I'll send someone to take a look at ya. 818 01:06:32,697 --> 01:06:36,034 I say where are they? Where are the sneaks? 819 01:06:36,159 --> 01:06:37,702 Are there sneaks? 820 01:06:37,744 --> 01:06:39,037 Are there sneaks? 821 01:06:39,078 --> 01:06:41,664 Smack, smack, smack, smack, smack, smack, smack, 822 01:06:41,706 --> 01:06:43,666 smack, smack, smack, smack, smack, smack! 823 01:06:43,750 --> 01:06:45,210 Please! Argh! 824 01:06:45,960 --> 01:06:47,212 Bloody screamers. 825 01:06:47,295 --> 01:06:50,131 Smack, smack, smack, smack, smack, smack, smack! 826 01:06:53,259 --> 01:06:54,469 Big stoolie. 827 01:06:57,722 --> 01:06:59,599 Dirty, rotten stoolie!. 828 01:07:01,100 --> 01:07:02,352 Please! 829 01:07:07,899 --> 01:07:09,108 Stop screaming! 830 01:07:09,859 --> 01:07:11,319 Go get 'em, big boy. 831 01:07:24,332 --> 01:07:25,792 Let's get another one. Which one? 832 01:07:25,875 --> 01:07:26,876 Big Joe. 833 01:08:01,744 --> 01:08:04,122 I've looked over this list of grievances, 834 01:08:04,247 --> 01:08:06,708 and I think everyone listed is warranted, 835 01:08:06,791 --> 01:08:08,668 and I'm asking you to approve it. 836 01:08:09,002 --> 01:08:12,213 Are you outta your mind? You go all in the hole. 837 01:08:12,380 --> 01:08:14,841 Have you seen item two, about an inmate committee? 838 01:08:14,966 --> 01:08:17,468 Is this an agenda out of your business. 839 01:08:18,303 --> 01:08:19,596 The hole you were in. 840 01:08:20,179 --> 01:08:22,015 What's wrong with an inmate committee? 841 01:08:22,140 --> 01:08:23,766 We're deadly serious about this. 842 01:08:23,808 --> 01:08:26,019 We feel that every item on here is warranted, 843 01:08:26,060 --> 01:08:30,398 and we're gonna keep up this demonstration till we get what we want. 844 01:08:35,111 --> 01:08:36,738 Let's get this straightened out. 845 01:08:43,411 --> 01:08:44,495 - Hey, Red. - Hey, Red. 846 01:08:48,875 --> 01:08:51,753 If they're not willing to talk us, then straighten this mess out. 847 01:08:51,878 --> 01:08:53,630 Then, maybe, they'll listen to us. 848 01:08:58,509 --> 01:09:00,219 What in the hell'd you do it for, Cully? 849 01:09:01,012 --> 01:09:02,180 Do what? 850 01:09:02,513 --> 01:09:05,141 The Indian, man, you locked him up and he's goin' nuts in there. 851 01:09:06,893 --> 01:09:10,355 He was fixing to cancel our insurance policy. 852 01:09:10,938 --> 01:09:14,233 So, I did it his protection and ours, huh? 853 01:09:15,318 --> 01:09:17,904 Uh, this whole deal's turnin' sour, my man. 854 01:09:18,655 --> 01:09:22,659 Well now, uh, go lock yourself up in a cell and stay the out of it. 855 01:09:24,077 --> 01:09:26,537 Uh-huh, and have you guys leave me behind. 856 01:09:48,976 --> 01:09:50,603 I told you, there'll be trouble. 857 01:09:52,271 --> 01:09:54,190 We feel it's impossible to present a fair picture 858 01:09:54,232 --> 01:09:57,318 of the inmates point of view, while those men are behaving like that. 859 01:09:59,904 --> 01:10:02,156 Did you work in some other prison before you came here? 860 01:10:02,657 --> 01:10:03,950 No. Why? 861 01:10:04,117 --> 01:10:05,284 How old are you? 862 01:10:06,202 --> 01:10:07,286 How old am 1? 863 01:10:07,453 --> 01:10:09,455 - Yeah. - Well, I'm 29. 864 01:10:09,539 --> 01:10:11,290 Where did you work before you got here? 865 01:10:11,958 --> 01:10:13,918 Well, I was with the state welfare board. 866 01:10:14,001 --> 01:10:15,294 Doing what? 867 01:10:15,378 --> 01:10:17,463 - Counselling. - Convicts? 868 01:10:17,964 --> 01:10:21,884 No, as a matter of fact I was counselling unwed mothers. 869 01:10:22,135 --> 01:10:23,720 Well, we don't have that problem here, 870 01:10:23,761 --> 01:10:25,596 so why don't you just stay out of this, huh? 871 01:10:27,140 --> 01:10:30,184 Jesus, Cully, the newspaper's asking questions 872 01:10:30,226 --> 01:10:33,229 of my queen's row, with the mascara and the, you know. 873 01:10:33,646 --> 01:10:35,481 And the kangaroo court. 874 01:10:38,776 --> 01:10:40,445 Well, how did you handle it, Red? 875 01:10:41,612 --> 01:10:43,448 I told 'em that a couple of boys were getting 876 01:10:43,489 --> 01:10:45,283 a little wild but that we'd take care of 'em. 877 01:10:45,366 --> 01:10:46,868 Getting a little wild, huh? 878 01:10:48,953 --> 01:10:51,205 Look, man, we gotta cut off this bar and now. 879 01:10:53,875 --> 01:10:55,001 I wanna talk to you. 880 01:11:10,224 --> 01:11:13,019 All right, you want the to do it yourself? 881 01:11:14,479 --> 01:11:15,897 Would you believe it if I told you 882 01:11:15,938 --> 01:11:18,316 that we're actually getting somewhere in these negotiations? 883 01:11:18,483 --> 01:11:21,152 - I'd believe one thing. - What's that? 884 01:11:21,360 --> 01:11:23,696 I believe you've bought yourself a snow job. 885 01:11:24,322 --> 01:11:25,865 And nobody can talk to you. 886 01:11:26,324 --> 01:11:27,742 Take a look at that clock. 887 01:11:30,536 --> 01:11:32,747 Just a few more hours to go till sundown. 888 01:11:33,956 --> 01:11:36,918 And you and me, we're gonna have a little talk with Joe Surefoot. 889 01:11:39,128 --> 01:11:41,005 Yeah, if we can find him. 890 01:11:41,214 --> 01:11:43,257 Don't worry about that, we can straighten him out. 891 01:11:44,175 --> 01:11:48,513 Look, baby, we're close, real close, and then we're gonna go. 892 01:11:50,890 --> 01:11:54,352 Get that straight, Red, and keep that straight. 893 01:11:57,271 --> 01:11:58,272 Cully! 894 01:12:04,987 --> 01:12:06,906 You're right, man, you're right. 895 01:12:08,908 --> 01:12:10,701 I don't know what's happening. 896 01:12:19,794 --> 01:12:22,880 Look, man, you had a good plan and it's still a good plan. 897 01:12:23,965 --> 01:12:27,552 Now, you and me and Joe, were gonna go. 898 01:12:29,178 --> 01:12:30,179 That's it. 899 01:12:31,180 --> 01:12:32,265 No other way. 900 01:12:33,307 --> 01:12:34,559 This is your warden. 901 01:12:36,060 --> 01:12:37,061 I am back. 902 01:12:39,272 --> 01:12:42,525 Turn that thing up as loud as she'll go without feedback, 903 01:12:42,608 --> 01:12:46,487 I want every last man in this place to hear me and hear me good. 904 01:12:47,363 --> 01:12:50,533 If you didn't hear me, I will say it again. 905 01:12:50,992 --> 01:12:53,119 This is the warden, I am back. 906 01:12:53,494 --> 01:12:55,705 I'll repeat that. I am back. 907 01:12:56,497 --> 01:12:59,959 I want you all to hear me you loud and clear. 908 01:13:01,252 --> 01:13:04,088 You have chosen to riot while I've been gone. 909 01:13:04,547 --> 01:13:08,092 You've taken some of my administrators and guards as hostages. 910 01:13:09,135 --> 01:13:12,013 In order to protect the lives of these hostages, 911 01:13:12,054 --> 01:13:14,765 the people in charge have not taken the action required. 912 01:13:15,308 --> 01:13:17,059 Well, I have news for you. 913 01:13:17,727 --> 01:13:20,813 Order will be restored immediately. 914 01:13:21,564 --> 01:13:23,900 I warn every one of you bastards, 915 01:13:23,941 --> 01:13:28,571 for every hostage you Kill, I will kill 10 of you. 916 01:13:28,613 --> 01:13:30,114 For every hostage you cut up ... 917 01:13:30,197 --> 01:13:32,074 - When did he get back? - I don't know, man, 918 01:13:32,116 --> 01:13:33,951 must been while we were in there negotiating. 919 01:13:33,993 --> 01:13:35,661 He could've only taken a few hours longer. 920 01:13:35,703 --> 01:13:38,831 And I'll throw 100 of you in the hole and throw away the key. 921 01:13:39,874 --> 01:13:41,834 Make no mistake. 922 01:13:43,127 --> 01:13:46,130 That son of a gun, he could start gassing this place right now. 923 01:13:46,213 --> 01:13:49,717 - Ah, no, no, man, we got the hostages. - Yeah, but that won't stop him, man. 924 01:13:49,759 --> 01:13:51,218 We need time. Time. 925 01:13:52,511 --> 01:13:53,554 Come here, man. Come here. 926 01:13:53,638 --> 01:13:55,348 Listen, man, go outside and get those clowns 927 01:13:55,389 --> 01:13:57,475 and see if you can set up a meeting with the old man. 928 01:13:57,475 --> 01:13:59,769 Right, right. Wait, wait, wait. Wait a minute. 929 01:13:59,894 --> 01:14:01,771 Maybe you ought to go with me this time, buddy. 930 01:14:01,812 --> 01:14:04,065 No, I can't go, man, I've gotta push Gigolo 931 01:14:04,106 --> 01:14:06,233 and his crew so they'll go ahead and dig for daylight. 932 01:14:06,275 --> 01:14:07,276 Right. Okay. 933 01:14:09,987 --> 01:14:11,030 Wait a minute. 934 01:14:11,447 --> 01:14:13,491 What the hell good is a meeting gonna accomplish? 935 01:14:14,450 --> 01:14:15,451 Yeah. 936 01:14:16,661 --> 01:14:19,246 I'll tell 'em we were having a meeting over here. 937 01:14:19,246 --> 01:14:20,289 Yeah. 938 01:14:20,373 --> 01:14:22,249 And we'll deliver the hostages in three hours. 939 01:14:22,333 --> 01:14:23,793 No. Two hours. 940 01:14:23,834 --> 01:14:26,087 All right. What if he only gives us one hour? 941 01:14:28,089 --> 01:14:31,258 Well, we'll 'em it leads to the other side of the shed, man. 942 01:14:31,509 --> 01:14:33,260 And we can wait there until darkness. 943 01:14:34,887 --> 01:14:36,973 And it, at least we'll be outside the wall, right? 944 01:14:36,973 --> 01:14:38,599 - Right. - Okay, let's go. 945 01:15:49,628 --> 01:15:52,715 Warden, I've read these grievances, and I believe they're justified. 946 01:15:52,798 --> 01:15:54,383 If you'll only take a look at them ... 947 01:15:55,134 --> 01:15:56,218 You! 948 01:15:56,761 --> 01:15:58,387 You wanna negotiate with me? 949 01:15:59,013 --> 01:16:01,640 You got one of my deputy wardens locked up. Fisk. 950 01:16:01,807 --> 01:16:04,226 You go get the key and bring 'em to the gate 951 01:16:04,268 --> 01:16:06,604 and then, maybe, I'll negotiate with you. 952 01:16:17,615 --> 01:16:19,408 They're taking too long to talk about it. 953 01:16:20,284 --> 01:16:22,661 Hey, Red, where do you got them locked up? Hey, Red! 954 01:16:25,331 --> 01:16:26,582 You gonna bring him back? 955 01:16:27,458 --> 01:16:28,584 There's something wrong. 956 01:16:28,626 --> 01:16:30,836 Where do you got them locked up, Red? 957 01:16:30,836 --> 01:16:33,047 - Hey, Red, right here. - Hey, hey, Red, come here. 958 01:16:33,130 --> 01:16:35,257 Hey, Red. Hey, hey, Doc. 959 01:16:35,299 --> 01:16:37,510 Hey, hey, Doc, tell us something. 960 01:16:37,676 --> 01:16:38,803 Hey! 961 01:16:38,886 --> 01:16:40,096 Hold on, just one more. 962 01:16:40,888 --> 01:16:43,682 Warden, we're going to comply with your wishes. 963 01:16:45,518 --> 01:16:46,685 Hey, Cully! Cully! 964 01:16:46,727 --> 01:16:48,312 Hey, Doc, come here, come here. 965 01:16:48,395 --> 01:16:49,772 Hey, Doc, give us a word, will ya? 966 01:16:50,606 --> 01:16:51,649 Hey, Cully! 967 01:16:52,399 --> 01:16:53,651 Hey, why you don't answer? 968 01:16:53,734 --> 01:16:56,028 Man, you are so uncool. 969 01:16:56,237 --> 01:16:57,947 Listen, you got the key to the hostages? 970 01:16:59,073 --> 01:17:00,658 - Yeah. - Come, on, come on, come on. 971 01:17:01,033 --> 01:17:02,910 - Here. - I'm gonna give em one. Fisk. 972 01:17:02,952 --> 01:17:04,745 You to prove that the rest of 'em are alive. 973 01:17:04,787 --> 01:17:06,413 Well, what are you gonna get in return? 974 01:17:06,455 --> 01:17:07,581 More time. 975 01:17:07,581 --> 01:17:09,834 Ah, man, he's playing with you. He's playing with ya. 976 01:17:10,000 --> 01:17:11,127 What do you mean? 977 01:17:16,590 --> 01:17:17,800 Who is that man? 978 01:17:18,300 --> 01:17:20,177 - Looks like Cully Briston, sir. - Binoculars. 979 01:17:22,263 --> 01:17:24,014 You better believe he wouldn't think twice 980 01:17:24,056 --> 01:17:27,101 about gassing Fisk, or Grossman, or his own mother. 981 01:17:27,309 --> 01:17:28,310 Oh, man. 982 01:17:28,978 --> 01:17:31,772 Look, I better get over Joe Surefoot, man, and shape him up. 983 01:17:31,772 --> 01:17:33,691 We might have to change our plans or something. 984 01:17:33,774 --> 01:17:34,859 Cully Briston! 985 01:17:35,234 --> 01:17:38,863 Cully Briston, the warden wants to see you on the wall. 986 01:17:41,031 --> 01:17:43,117 - What did you tell him? - Man, I didn't say a word. 987 01:17:43,117 --> 01:17:44,618 I swear to God, I didn't say a word. 988 01:17:44,618 --> 01:17:46,412 Come on, Briston. 989 01:17:47,538 --> 01:17:50,124 Man, go ahead and talk to him. What the hell you got to lose? 990 01:17:51,167 --> 01:17:53,919 I gonna go get Fisk, um, go ahead, see what he wants. 991 01:17:55,087 --> 01:17:56,630 Cully Briston, come on. 992 01:17:57,089 --> 01:17:58,799 The warden wants to see you on the wall. 993 01:18:53,646 --> 01:18:54,897 So you're the one? 994 01:18:55,898 --> 01:18:57,107 The big shot. 995 01:18:57,816 --> 01:19:00,236 You're the one that's ramrodding this deal. 996 01:19:01,237 --> 01:19:06,575 That that so-called leader had to go to, to get the keys, 997 01:19:06,617 --> 01:19:07,743 to get permission. 998 01:19:08,953 --> 01:19:13,958 Mr. Big, Mr. Brain, you can go. 999 01:19:14,625 --> 01:19:17,044 And take these nitwits with you. 1000 01:19:21,006 --> 01:19:22,841 Well, warden, should I stay here with the men? 1001 01:19:24,176 --> 01:19:25,886 Murray, get out. 1002 01:19:30,224 --> 01:19:31,642 Hey, Doc, come here. 1003 01:19:31,684 --> 01:19:33,227 I'm right here for you. 1004 01:19:33,269 --> 01:19:35,854 Who was that big and brown right there? 1005 01:19:35,896 --> 01:19:37,940 Who is the big brother that we hadn't seen before? 1006 01:19:37,982 --> 01:19:40,109 Come on, come on. 1007 01:19:52,204 --> 01:19:54,164 I'll get even with you, you know that. 1008 01:19:56,583 --> 01:19:57,710 Come on. 1009 01:19:58,294 --> 01:19:59,295 Where? 1010 01:20:00,754 --> 01:20:01,880 Mexico. 1011 01:20:51,180 --> 01:20:52,222 Yes? 1012 01:20:52,306 --> 01:20:54,683 Fraker just delivered Fisk to the main gate. 1013 01:20:55,059 --> 01:20:58,062 The other hostages are still locked up, but reported okay. 1014 01:20:58,729 --> 01:21:00,147 Where's Cully Briston? 1015 01:21:00,314 --> 01:21:02,191 Briston and Surefoot, you know, 1016 01:21:02,232 --> 01:21:03,984 that Indian from isolation. - Yes. 1017 01:21:03,984 --> 01:21:05,402 Crossed over to the auditorium. 1018 01:21:05,486 --> 01:21:07,196 Fraker's gone in there too. 1019 01:21:07,404 --> 01:21:09,823 Looks like they're having some kind of meeting, sir. 1020 01:21:10,074 --> 01:21:11,283 What do you think? 78097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.