Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,458 --> 00:00:52,814
VENDETTA
2
00:01:13,298 --> 00:01:16,654
Signore, stiamo sfiorando il confine
messicano da 10 minuti.
3
00:01:16,858 --> 00:01:18,450
Sì, sì, sì.
4
00:01:40,298 --> 00:01:41,572
- Ehi.
- Sì?
5
00:01:41,778 --> 00:01:43,609
Ti ho mai mostrato la mia baita?
6
00:01:43,778 --> 00:01:46,497
Da circa tre metri
ogni volta che siamo qui.
7
00:01:56,938 --> 00:01:59,975
2-4-3 gradi, un minuto,
900 miglia--
8
00:02:00,178 --> 00:02:01,930
Non importa, la vedo.
9
00:02:17,818 --> 00:02:20,457
Ti prego. Ho mangiato
un burrito a colazione.
10
00:02:20,658 --> 00:02:24,094
Rilassati. Rilassati. Questo è
il mio ultimo volo, amico, rilassati.
11
00:02:24,298 --> 00:02:26,493
Il tuo, forse, ma non il mio.
12
00:02:38,938 --> 00:02:40,815
Preferirei prendere quota, signore.
13
00:02:40,978 --> 00:02:42,331
- Quota?
- Quota.
14
00:02:42,498 --> 00:02:44,807
- Vuoi prendere quota?
- Quota!
15
00:02:45,698 --> 00:02:47,336
Va bene.
16
00:02:49,938 --> 00:02:54,375
Figlio di puttana!
17
00:03:06,658 --> 00:03:10,333
- Doug, cosa vuoi che ti dica?
- Niente. Non una dannata parola.
18
00:03:10,498 --> 00:03:12,295
Volevo solo renderlo memorabile.
19
00:03:12,458 --> 00:03:14,926
Ricorderò l'ultimo volo con te.
Ho vomitato.
20
00:03:15,138 --> 00:03:17,413
Sei davvero malato, lo sai?
21
00:03:22,298 --> 00:03:23,970
Vediamo i regali.
22
00:03:32,658 --> 00:03:36,207
Va bene, va bene, va bene.
23
00:03:36,418 --> 00:03:37,897
Va bene. Va bene, ragazzi.
24
00:03:38,098 --> 00:03:41,056
Questo è da parte delle ragazze
dell'Afterburner.
25
00:03:43,218 --> 00:03:45,368
E mi hanno promesso--
26
00:03:45,578 --> 00:03:47,375
C'è una foto di ciò che
mi hanno promesso.
27
00:03:49,818 --> 00:03:51,092
Fred.
28
00:03:57,458 --> 00:03:59,050
Guardate qua.
29
00:04:01,658 --> 00:04:03,296
Questo è da Tiburon Mendez.
30
00:04:03,538 --> 00:04:05,051
- Chi?
- Chi?
31
00:04:05,258 --> 00:04:07,613
Ha fornito lo champagne, stronzi.
32
00:04:07,778 --> 00:04:09,973
La marina ti ha già
da abbastanza tempo!
33
00:04:10,138 --> 00:04:12,493
Ora tocca a me.
Vieni a sparare in Messico! Tibey
34
00:04:14,538 --> 00:04:15,812
Sono compagni di tennis...
35
00:04:15,978 --> 00:04:19,971
... quindi se vogliono fare una partitina,
nascondete i portafogli.
36
00:04:22,138 --> 00:04:24,254
E questo--
37
00:04:24,458 --> 00:04:26,528
Questo è da parte di tutti noi.
38
00:04:26,938 --> 00:04:30,817
Perché sappiamo che sei troppo
spilorcio per comprartelo da solo.
39
00:04:31,018 --> 00:04:34,090
- Sì.
- È vero.
40
00:04:45,938 --> 00:04:47,849
Chi l'avrebbe mai detto.
41
00:04:50,938 --> 00:04:53,611
Non ho contato i giorni
fino a questo momento.
42
00:04:53,818 --> 00:04:56,048
Mi piaceva quello che facevo.
43
00:04:57,298 --> 00:05:00,574
Ma faccio la stessa cosa
da tanti anni, sempre la stessa.
44
00:05:02,178 --> 00:05:04,692
E adesso ho l'opportunità
di riposarmi...
45
00:05:05,178 --> 00:05:08,887
... e di fare delle altre cose
nella vita, per la prima volta...
46
00:05:10,378 --> 00:05:13,131
- ... e voglio approfittarne.
- Sì.
47
00:05:15,898 --> 00:05:18,970
Cazzo. Ora dovrò--
48
00:05:19,138 --> 00:05:21,174
Cosa? Devo dire a tutti
ciò che penso?
49
00:05:21,378 --> 00:05:23,733
Sì!
50
00:05:28,218 --> 00:05:30,129
Siete i migliori.
51
00:05:33,618 --> 00:05:36,212
È stato un onore essere
a servizio con voi.
52
00:05:39,858 --> 00:05:41,974
Ed è sorprendente...
53
00:05:44,218 --> 00:05:47,335
... molto sorprendente, ma dirvi addio
è più difficile...
54
00:05:48,098 --> 00:05:49,690
... di quanto non pensassi.
55
00:06:05,578 --> 00:06:07,057
Coglioni, tutti quanti.
56
00:06:07,258 --> 00:06:09,169
Sì!
57
00:06:15,738 --> 00:06:17,774
Tieni, ho qualcosa per te.
58
00:06:17,978 --> 00:06:23,416
Ehi, questo-- Questo è da parte mia.
59
00:06:24,458 --> 00:06:27,097
- È piuttosto grande.
- Beh...
60
00:06:27,378 --> 00:06:30,211
È fragile, quindi stai attento.
61
00:06:31,938 --> 00:06:34,247
È quello che dovrebbe avere
ogni scapolo.
62
00:06:35,818 --> 00:06:38,127
C'è un biglietto. Leggi il biglietto.
63
00:06:43,058 --> 00:06:45,447
- Cos'è? Un pezzo di culo?
- Un pezzo di culo.
64
00:06:45,658 --> 00:06:47,489
- Un pezzo di culo?
- Un pezzo di culo.
65
00:06:47,658 --> 00:06:50,377
Sono un civile.
Non mi prendo un pezzo di culo!
66
00:06:55,538 --> 00:06:58,371
Ricordati di spegnerlo
ogni volta che vai via.
67
00:06:58,538 --> 00:07:00,096
Ricevuto.
68
00:07:00,298 --> 00:07:02,095
- Non lo so.
- Cosa non sai?
69
00:07:02,258 --> 00:07:04,089
L'hai portato in aereo in Alaska
per andare a caccia.
70
00:07:04,258 --> 00:07:06,726
Ti farà volare anche in Messico.
71
00:07:06,898 --> 00:07:09,458
Non sei il leccapiedi
di un boss messicano.
72
00:07:09,618 --> 00:07:12,371
Cosa vorresti dire?
Sto andando in vacanza.
73
00:07:12,538 --> 00:07:15,291
Non lavoro per nessuno.
Non lavorerò per nessuno.
74
00:07:15,458 --> 00:07:17,289
Va bene. Scusa.
75
00:07:17,458 --> 00:07:20,336
Cristo, non lavoro mica
per la TWA.
76
00:07:20,498 --> 00:07:23,012
Ho preso una decisione difficile.
Cerco di accettarla.
77
00:07:23,258 --> 00:07:26,614
- Lasciami stare.
- Non posso fare un commento?
78
00:07:26,778 --> 00:07:28,609
Sembriamo una vecchia
coppia sposata.
79
00:07:28,778 --> 00:07:31,656
Vecchia coppia?
Cosa ti prende oggi?
80
00:07:34,618 --> 00:07:36,654
Hai idea di quando ritornerai?
81
00:07:36,818 --> 00:07:38,297
No.
82
00:07:40,218 --> 00:07:41,856
Niente dura per sempre.
83
00:07:42,018 --> 00:07:44,248
No, direi di no.
84
00:07:49,978 --> 00:07:52,014
Eccetto, forse, l'amicizia.
85
00:07:54,218 --> 00:07:57,051
- Stai attento.
- Cerca di non distruggermi la casa.
86
00:07:57,218 --> 00:07:59,095
Mi conosci.
87
00:07:59,298 --> 00:08:01,016
Cerca di non distruggermi la casa.
88
00:08:04,298 --> 00:08:06,016
Madero.
89
00:08:07,658 --> 00:08:09,888
Ti penserò.
90
00:09:11,898 --> 00:09:14,128
- Ciao.
- Salve.
91
00:09:14,298 --> 00:09:17,096
Mi sono perso. Mi chiedevo se...
92
00:09:17,938 --> 00:09:19,610
Va tutto bene?
93
00:09:19,818 --> 00:09:22,252
Sì, ha solo perso un ferro.
94
00:09:22,938 --> 00:09:24,496
Beh, forse mi può aiutare.
95
00:09:24,698 --> 00:09:26,689
Sto cercando casa Mendez.
96
00:09:27,938 --> 00:09:30,577
- Il signor Cochran?
- Sì.
97
00:09:32,258 --> 00:09:34,897
- Signora...?
- Mendez. Sì.
98
00:09:36,738 --> 00:09:38,012
Devo essere vicino.
99
00:09:38,778 --> 00:09:40,894
Sì. Il cancello a destra.
100
00:09:42,018 --> 00:09:43,895
Grazie.
101
00:10:08,098 --> 00:10:11,010
Piccola, eh? Ma è carina.
102
00:10:21,298 --> 00:10:23,607
Vieni qua, Rock. Vieni.
103
00:10:43,218 --> 00:10:45,413
Buon pomeriggio, signor Cochran.
104
00:10:45,618 --> 00:10:47,415
L'aspettavamo due giorni fa.
105
00:10:47,618 --> 00:10:50,178
Sono in vacanza, non avevo fretta.
106
00:10:50,338 --> 00:10:52,568
- I suoi bagagli?
- Sono nella jeep.
107
00:10:52,738 --> 00:10:54,296
Roberto.
108
00:10:56,138 --> 00:10:57,617
No, no, no.
109
00:10:57,778 --> 00:11:00,087
Ho preso una casa sulla spiaggia.
110
00:11:00,298 --> 00:11:02,050
Abbiamo preparato una camera
per lei qui.
111
00:11:02,218 --> 00:11:04,254
Mi piace la spiaggia.
112
00:11:04,458 --> 00:11:06,050
Lei chi è?
113
00:11:06,778 --> 00:11:08,575
Roberto, gracias.
114
00:11:10,058 --> 00:11:11,730
Io sono Cesar.
115
00:11:14,618 --> 00:11:16,529
Signor Cochran.
116
00:11:16,978 --> 00:11:20,129
Señor Mendez esige la puntualità.
117
00:11:20,298 --> 00:11:22,687
Allora, lei sia puntuale
o sarà licenziato.
118
00:11:22,858 --> 00:11:24,735
Ma io sono un ospite.
119
00:11:24,938 --> 00:11:27,213
Il signor Mendez è in casa?
120
00:11:27,378 --> 00:11:29,289
È sul campo da tennis.
121
00:11:30,018 --> 00:11:32,009
Se mi dice
dove mi posso cambiare...
122
00:11:32,178 --> 00:11:33,975
... saremo entrambi fuori dai guai.
123
00:11:43,818 --> 00:11:46,457
Un colpo da cani.
124
00:11:47,498 --> 00:11:49,295
Chi batteremo giocando così?
125
00:11:52,178 --> 00:11:56,171
Cochran. Visto come sono ridotto?
126
00:11:58,458 --> 00:12:00,289
T'immagini in che stato sono
i miei riflessi?
127
00:12:00,498 --> 00:12:02,295
No. Non lo fare.
128
00:12:02,458 --> 00:12:05,894
- Cosa?
- Non costringermi a farlo.
129
00:12:09,018 --> 00:12:11,532
Io gioco con una racchetta nuova.
130
00:12:11,698 --> 00:12:13,575
Va bene? Quindi giochiamo alla pari.
131
00:12:13,738 --> 00:12:16,730
- Voglio tutti i primi punti.
- No.
132
00:12:16,898 --> 00:12:18,809
Andiamo, sono vecchio,
potrei essere tuo padre.
133
00:12:18,978 --> 00:12:23,847
Ho detto che giochiamo alla pari.
134
00:12:24,538 --> 00:12:26,290
Accidenti, che bello rivederti.
135
00:12:26,458 --> 00:12:28,892
Ti aspettavo come un bambino.
136
00:12:29,058 --> 00:12:31,253
- Dove sei stato?
- Mi sono fermato alla baita.
137
00:12:31,418 --> 00:12:33,056
Volevo fare correre un po' Rocky.
138
00:12:33,218 --> 00:12:35,686
Volevo vedere se era ancora lì.
139
00:12:35,898 --> 00:12:39,652
Mi mancavi. Ero in pensiero.
Devi assecondarmi.
140
00:12:40,378 --> 00:12:42,050
Lo faccio.
141
00:12:43,258 --> 00:12:44,816
Che cosa vorresti dire?
142
00:12:45,738 --> 00:12:48,377
Non scordo di chi è il campo.
143
00:12:48,898 --> 00:12:50,729
E non scordartelo mai.
144
00:12:51,578 --> 00:12:53,614
Va bene. Ci riscaldiamo un po'?
145
00:12:53,818 --> 00:12:55,092
No, niente riscaldamento.
146
00:12:56,298 --> 00:12:59,131
- Giochiamo.
- Quante partite mi dai?
147
00:12:59,898 --> 00:13:01,172
Quante ne vuoi.
148
00:13:08,218 --> 00:13:09,890
Accidenti.
149
00:13:10,098 --> 00:13:11,417
Non sarò mai un tennista.
150
00:13:11,618 --> 00:13:15,657
- Oh, lo sei.
- Perché?
151
00:13:16,178 --> 00:13:19,853
- Perché non cedi mai un punto.
- Hai detto tanto, amico mio.
152
00:13:20,058 --> 00:13:23,607
Basta sapere questo, di me.
153
00:13:24,138 --> 00:13:27,653
Non cedo mai un punto.
154
00:13:29,058 --> 00:13:31,014
L'ho imparato da mia moglie.
155
00:13:33,498 --> 00:13:36,137
Il caviale. Non le buone maniere.
156
00:13:38,538 --> 00:13:40,369
Ti ho portato una cosa.
157
00:13:43,258 --> 00:13:46,136
- Per me?
- Per te.
158
00:13:53,538 --> 00:13:55,335
Oh, è bellissimo.
159
00:14:00,658 --> 00:14:02,250
Mi piace.
160
00:14:03,458 --> 00:14:05,016
Voglio che lo veda mia moglie.
161
00:14:06,418 --> 00:14:08,329
È già stata informata, señor.
162
00:14:08,498 --> 00:14:10,489
Sa che stiamo mangiando?
163
00:14:10,858 --> 00:14:12,769
Dille che la stiamo aspettando.
164
00:14:17,418 --> 00:14:19,454
È una ragazza meravigliosa.
165
00:14:19,618 --> 00:14:22,610
Forse avrei dovuto
sposare sua madre.
166
00:14:23,098 --> 00:14:24,577
È molto più ragionevole.
167
00:14:29,298 --> 00:14:30,697
Allora sono tuo debitore?
168
00:14:31,058 --> 00:14:33,777
No, no, no. Siamo pari.
169
00:14:34,098 --> 00:14:36,817
- Cosa intendi?
- I fucili. Ora siamo pari.
170
00:14:37,178 --> 00:14:40,648
- Ti sono piaciuti i fucili?
- Moltissimo.
171
00:14:41,138 --> 00:14:42,810
È un ottimo inizio per noi.
172
00:14:43,018 --> 00:14:45,612
Quest'anno porteremo quei fucili
in Italia...
173
00:14:45,818 --> 00:14:48,173
... per farli regolare come si deve.
174
00:14:48,858 --> 00:14:51,531
Oh, cazzo. Va bene.
175
00:14:58,338 --> 00:15:00,977
- Figlio di puttana.
- Cristo, Tibey.
176
00:15:15,658 --> 00:15:17,330
È solo un giubbotto.
177
00:15:17,498 --> 00:15:18,897
Lo so.
178
00:15:19,098 --> 00:15:22,215
Voi americani siete sempre
così pronti a perdonare.
179
00:15:22,378 --> 00:15:25,211
Ma un animale senza disciplina...
180
00:15:30,858 --> 00:15:33,418
Sai, forse è meglio
se non stai qui.
181
00:15:33,578 --> 00:15:36,172
Con queste maledette elezioni
è tutto sottosopra.
182
00:15:36,378 --> 00:15:40,087
- Sei sicuro?
- Sì. Ma ci divertiremo lo stesso.
183
00:15:40,778 --> 00:15:44,817
Pensavo di fare
una battuta di caccia domattina.
184
00:15:45,018 --> 00:15:46,610
- Cosa?
- Che te ne pare?
185
00:15:46,778 --> 00:15:49,417
Cazzo. Sono venuto quaggiù apposta!
186
00:15:50,298 --> 00:15:55,292
Sai, averti qui è come una boccata
d'aria fresca.
187
00:15:55,498 --> 00:15:58,137
Sì, beh, fa bene anche a me.
188
00:16:00,258 --> 00:16:02,010
Accidenti.
189
00:16:02,218 --> 00:16:05,813
Come mi piace questo cane!
190
00:16:06,018 --> 00:16:08,327
Vedrai i miei domani.
191
00:16:08,538 --> 00:16:11,496
Allora, a domani.
192
00:16:29,778 --> 00:16:32,451
Perché non hai pranzato
con noi oggi?
193
00:16:32,658 --> 00:16:36,014
Ero al telefono con mia sorella.
194
00:16:36,418 --> 00:16:38,170
Sei stata molto maleducata.
195
00:16:39,578 --> 00:16:41,614
Mi hai messo in imbarazzo.
196
00:16:42,578 --> 00:16:44,534
Pensavo che volessi stare solo.
197
00:16:46,098 --> 00:16:50,774
Miryea, non sono affari.
Cochran è un mio amico.
198
00:16:50,938 --> 00:16:53,088
Lui mi dice di no e io--
199
00:16:53,298 --> 00:16:55,528
Io lo rispetto.
200
00:16:55,698 --> 00:16:56,972
E inoltre...
201
00:16:57,498 --> 00:17:00,570
... mi ha salvato la vita una volta,
quando cacciavamo.
202
00:17:00,778 --> 00:17:02,131
Sono suo debitore.
203
00:17:05,538 --> 00:17:07,813
Scusa se sono stata maleducata.
204
00:17:12,978 --> 00:17:14,252
Che cosa c'è?
205
00:17:16,498 --> 00:17:18,614
Lo sai che cosa c'è.
206
00:17:26,178 --> 00:17:29,887
Ne abbiamo parlato
così tante volte.
207
00:17:30,098 --> 00:17:34,410
Non voglio un altro figlio.
208
00:17:35,138 --> 00:17:36,537
Ho fatto...
209
00:17:36,738 --> 00:17:39,889
... una dozzina di figli
prima ancora che tu nascessi.
210
00:17:43,978 --> 00:17:46,367
Hai un corpo bellissimo.
211
00:17:46,578 --> 00:17:49,490
Troppo bello per fare figli.
212
00:17:54,978 --> 00:17:57,208
Manteniamolo così.
213
00:17:58,898 --> 00:18:02,174
Domattina andiamo a caccia
con i cani.
214
00:18:02,618 --> 00:18:04,688
Pretendo che ci sia anche tu.
215
00:18:06,178 --> 00:18:07,816
Niente scuse.
216
00:18:18,578 --> 00:18:20,170
Qui.
217
00:18:20,698 --> 00:18:23,849
- Buon pomeriggio. Cos'è successo?
- Mi dispiace. Mi dispiace.
218
00:18:24,018 --> 00:18:26,088
- Mi sono perso.
- Non hai una mappa?
219
00:18:26,298 --> 00:18:29,893
Ho quella che mi hai dato tu,
ma non so seguirla. L'hai fatta tu?
220
00:18:30,098 --> 00:18:31,372
Rocky non può leggerla--
221
00:18:36,058 --> 00:18:38,697
- Scherzavo.
- Ah, sta scherzando.
222
00:18:41,018 --> 00:18:45,011
Fa un freddo cane stamattina.
Vuoi un caffè caldo?
223
00:19:01,098 --> 00:19:02,656
Señor Mendez?
224
00:19:02,858 --> 00:19:04,689
- Telefono.
- Chi è?
225
00:19:04,898 --> 00:19:07,048
- Señor Quinones.
- Vada a farsi fottere.
226
00:19:07,258 --> 00:19:08,816
Digli che lo richiamo.
227
00:19:10,978 --> 00:19:12,377
Figlio di puttana.
228
00:19:12,538 --> 00:19:15,689
Ho un politico che non riesce
a prendere una decisione.
229
00:19:17,738 --> 00:19:21,492
- Dai, ti prenderai un raffreddore.
- No, sto bene.
230
00:19:24,378 --> 00:19:26,414
Solo le puttane fumano in pubblico.
231
00:19:27,258 --> 00:19:31,968
Oh, Jay.
Ti presento Miryea, mia moglie.
232
00:19:32,178 --> 00:19:34,328
Lui è Jay Cochran.
233
00:19:34,538 --> 00:19:36,017
Il mio amico.
234
00:19:36,218 --> 00:19:38,368
Tibey mi ha parlato molto di lei.
235
00:19:39,378 --> 00:19:41,494
Forse deve sentire
la mia versione dei fatti.
236
00:19:41,938 --> 00:19:43,212
Salve.
237
00:19:43,418 --> 00:19:47,536
Aspetta. Cesar, guarda se
riesci a fare qualcosa con i cani.
238
00:20:13,938 --> 00:20:16,008
Che cosa diavolo c'è di così buffo?
239
00:20:17,578 --> 00:20:19,614
Ventimila dollari americani.
240
00:20:19,818 --> 00:20:21,934
Ecco quanto vale un pedigree.
241
00:20:22,138 --> 00:20:25,175
Beh, non è poi così male.
242
00:20:25,378 --> 00:20:29,451
Se cresci per strada
a Culiacán, lo puoi apprezzare.
243
00:20:29,778 --> 00:20:32,292
- Non importa da dove vieni.
- Non è lo stesso.
244
00:20:32,498 --> 00:20:34,614
A quei tempi,
un cane l'avrei mangiato.
245
00:20:34,778 --> 00:20:37,212
- Oh, Tibey.
- Come no. L'avrei mangiato sì.
246
00:20:37,378 --> 00:20:39,175
Forse dovrei farlo con questi.
247
00:20:39,338 --> 00:20:41,772
Stanno bene. Sono solo--
Sono solo giovani.
248
00:20:41,978 --> 00:20:43,809
Sì, e valgono 20.000 dollari.
249
00:20:43,978 --> 00:20:47,732
- Va tutto bene con Quinones?
- Va mai tutto bene nella politica?
250
00:20:50,418 --> 00:20:52,249
Scusa, Jay-- lo devo andare.
251
00:20:52,458 --> 00:20:54,255
Allora non ceniamo
insieme stasera?
252
00:20:54,458 --> 00:20:57,609
Certo che ceniamo insieme.
Jay, ceni con noi?
253
00:20:57,818 --> 00:21:00,571
- Non è necessario.
- Dai, mi faresti un piacere.
254
00:21:00,778 --> 00:21:03,417
La prego, signor Cochran.
I politici sono noiosi.
255
00:21:03,618 --> 00:21:05,813
Ha ragione. La cena durerà poco.
256
00:21:06,018 --> 00:21:10,409
E se non ti piace nessuno,
fammi un cenno e taglia la corda.
257
00:21:11,418 --> 00:21:13,136
Va bene, tesoro.
258
00:21:13,338 --> 00:21:16,216
Ci vediamo a casa.
Ciao, Jay.
259
00:21:18,018 --> 00:21:20,088
Annulla la cena per tutti, stasera.
260
00:21:20,818 --> 00:21:23,491
Tranne lbarra e Diaz.
261
00:21:25,738 --> 00:21:31,210
No. K.C., Kansas City, nel Missouri.
C'è anche Kansas City nel Kansas.
262
00:21:31,418 --> 00:21:33,090
Ma noi siamo del Missouri.
263
00:21:33,298 --> 00:21:37,211
Ma lavoravamo a Las Vegas, e lì
abbiamo conosciuto Porfirio e Cisco.
264
00:21:37,378 --> 00:21:40,336
E sapete cosa?
Ci hanno offerto un lavoro.
265
00:21:44,618 --> 00:21:46,609
Conosce Cozumel?
266
00:21:46,818 --> 00:21:48,615
Ho una casa lì, insieme a Diaz.
267
00:21:48,818 --> 00:21:51,969
I marlin. Barche intere
piene di marlin, cazzo.
268
00:21:52,178 --> 00:21:55,329
Mi scusi. Veniamo
dalle stesse strade di suo marito.
269
00:21:55,538 --> 00:21:57,176
O cacciare.
Preferisce cacciare?
270
00:21:57,378 --> 00:21:59,289
- Ho una casa a--
- A Mérida.
271
00:21:59,498 --> 00:22:01,216
Mérida. Tutto quello che vuole.
272
00:22:01,418 --> 00:22:03,329
Centinaia di anatre e di quaglie.
273
00:22:03,538 --> 00:22:05,813
Quello che volete. Tutti e due.
274
00:22:07,338 --> 00:22:09,249
Io non sparerò a cento di niente.
275
00:22:11,538 --> 00:22:12,812
Ah, molto spiritoso.
276
00:22:13,018 --> 00:22:15,612
Pensavo che fosse stato in Vietnam.
277
00:22:15,818 --> 00:22:17,376
Cos'è successo?
Niente azione?
278
00:22:17,578 --> 00:22:22,333
Il signor Cochran è un pilota.
È famoso in tutto il mondo.
279
00:22:22,538 --> 00:22:24,415
I jet, eh?
280
00:22:25,818 --> 00:22:28,378
Sì. Qualcosa del genere.
281
00:22:29,058 --> 00:22:32,448
La cosa più grande che
ho mai ucciso...
282
00:22:32,658 --> 00:22:34,011
... era un giaguaro.
283
00:22:36,418 --> 00:22:39,649
Era alto 2 metri e 75,
compresa la coda.
284
00:22:40,378 --> 00:22:42,414
Lo sa che cosa ho usato?
285
00:22:44,298 --> 00:22:46,175
La sua auto.
286
00:22:52,178 --> 00:22:54,851
Molto astuto.
287
00:22:57,818 --> 00:22:59,410
Esatto.
288
00:22:59,698 --> 00:23:03,008
Era seduto per la strada.
289
00:23:03,818 --> 00:23:05,570
- Puoi scusarci, tesoro?
- Sì.
290
00:23:05,778 --> 00:23:08,497
Dobbiamo parlare un po' di affari.
291
00:23:13,818 --> 00:23:15,410
Ibarra.
292
00:23:17,538 --> 00:23:19,017
Sì.
293
00:23:41,298 --> 00:23:42,811
Beh, Roxy, Rochelle--
294
00:23:43,018 --> 00:23:45,213
No, no. Io sono Roxanne
e lei è Rochelle.
295
00:23:47,418 --> 00:23:48,817
Era Kansas City, vero?
296
00:23:49,018 --> 00:23:50,417
- Esatto.
- Esatto.
297
00:23:52,138 --> 00:23:54,174
- Scusatemi.
- Forse.
298
00:23:58,378 --> 00:24:00,334
Signor Cochran.
299
00:24:01,298 --> 00:24:04,017
Sono sicura che Tibey vuole
che lei resti qui.
300
00:24:15,218 --> 00:24:16,731
Vi piace nuotare?
301
00:24:16,938 --> 00:24:19,406
- Sì, certo.
- Bene.
302
00:24:20,218 --> 00:24:21,810
Maria vi porterà alla cabaña.
303
00:24:22,018 --> 00:24:25,408
- Ci sono dei costumi là dentro.
- Non ci piacciono i costumi.
304
00:24:25,618 --> 00:24:27,336
No?
305
00:24:27,538 --> 00:24:29,768
Fate come volete.
306
00:24:45,818 --> 00:24:47,331
Salve.
307
00:24:51,298 --> 00:24:55,814
Ha trovato uno dei miei libri
preferiti. Le poesie di Lorca.
308
00:24:56,818 --> 00:24:59,207
Devo averlo in inglese.
309
00:25:12,738 --> 00:25:15,969
Nel piano, nel vento
310
00:25:16,138 --> 00:25:18,811
Cavallina nera, luna rossa
311
00:25:19,098 --> 00:25:21,931
La morte mi sta guardando
Dalle torri di Cordova
312
00:25:25,818 --> 00:25:28,252
Mi dica che l'ho sbalordita.
313
00:25:30,498 --> 00:25:32,807
Sono stato di stanza a Madrid
per tre anni.
314
00:25:33,018 --> 00:25:35,134
Non potevo restarci per tre anni...
315
00:25:35,338 --> 00:25:37,932
... senza sapere che cosa diceva
la gente di me.
316
00:25:40,538 --> 00:25:43,496
Patrón, non è stato facile.
317
00:25:43,698 --> 00:25:47,008
Ho lavorato duro con questa gente.
318
00:25:47,218 --> 00:25:49,652
Ci siamo quasi.
319
00:25:50,178 --> 00:25:51,770
Ma c'è un problema.
320
00:25:53,618 --> 00:25:54,892
E quale sarebbe?
321
00:25:55,538 --> 00:25:57,494
Beh, le cose non sono più
come prima.
322
00:25:57,698 --> 00:26:00,371
200 milioni di pesos
non valgono più così tanto.
323
00:26:00,778 --> 00:26:04,373
E la gente nei sindacati
è più furba di una volta.
324
00:26:04,938 --> 00:26:08,328
E ce ne sono di più.
E questa gente...
325
00:26:08,538 --> 00:26:12,247
... non rispetta il nome
di Tiburon Mendez.
326
00:26:12,458 --> 00:26:14,847
Per loro, è solo
una questione di soldi.
327
00:26:15,818 --> 00:26:19,333
Quindi hanno accolto la tua offerta
come un insulto.
328
00:26:21,978 --> 00:26:23,411
E un'altra cosa.
329
00:26:23,618 --> 00:26:26,928
L'americano, anche se è tuo amico...
330
00:26:27,098 --> 00:26:29,089
... ci ha insultato due volte.
331
00:26:30,858 --> 00:26:32,974
Questa è una cosa a parte.
332
00:26:34,218 --> 00:26:37,813
Come ha conosciuto Tibey?
Com'è successo?
333
00:26:39,618 --> 00:26:42,610
Conosco Tibey da quando
ero bambina.
334
00:26:43,098 --> 00:26:46,534
Lui e mio padre
erano in affari insieme.
335
00:26:46,738 --> 00:26:50,492
Tibey l'ha salvato dalla bancarotta
e sono diventati ottimi amici.
336
00:26:55,018 --> 00:26:58,374
È così che si combinano
i matrimoni, quaggiù.
337
00:27:05,058 --> 00:27:06,855
L'ho appena sbalordita?
338
00:27:07,218 --> 00:27:09,686
- Sì.
- Sì.
339
00:27:10,578 --> 00:27:13,809
- Non è carino imitare la gente.
- Lo so.
340
00:27:15,098 --> 00:27:16,372
Beh, non è andata così.
341
00:27:17,138 --> 00:27:21,211
Ho sposato Tibey perché
ero innamorata di lui.
342
00:27:21,938 --> 00:27:24,611
Tutte le mie sorelle
erano innamorate di lui.
343
00:27:31,538 --> 00:27:33,529
Beh, si è fatto tardi.
344
00:27:34,218 --> 00:27:36,129
Può dire a Tibey che ero stanco?
345
00:27:37,218 --> 00:27:38,617
Sì.
346
00:27:42,818 --> 00:27:45,890
- Grazie per la cena.
- Prego.
347
00:27:58,458 --> 00:28:00,414
Sei uno stupido.
348
00:28:01,418 --> 00:28:04,216
Ma tu sei ancora più stupido.
349
00:28:04,898 --> 00:28:07,014
Mentre tu cerchi di rubarmi i soldi...
350
00:28:07,218 --> 00:28:09,778
... il sindacato accetta
un'offerta di Mendoza.
351
00:28:11,098 --> 00:28:12,816
Domani...
352
00:28:13,338 --> 00:28:16,011
... faranno un annuncio.
353
00:28:16,698 --> 00:28:21,726
Sarà un annuncio di sostegno
per Mendoza.
354
00:28:22,858 --> 00:28:25,292
Fai un lungo discorso...
355
00:28:25,458 --> 00:28:29,576
... su come sono cambiate le cose.
356
00:28:30,058 --> 00:28:33,050
Cerchi di farmi la predica...
357
00:28:33,218 --> 00:28:35,778
... in casa mia.
358
00:28:39,258 --> 00:28:42,409
Insulti il mio ospite.
359
00:28:45,018 --> 00:28:48,693
Forse ti credi di essere me.
360
00:28:50,418 --> 00:28:52,693
Chiediamolo allo stupido.
361
00:28:53,098 --> 00:28:56,613
Pensi che lui sia me?
362
00:29:08,218 --> 00:29:11,608
Patrón, se io ti ho offeso--
363
00:29:11,818 --> 00:29:15,777
No, no. Tutti e due. Ma il vostro
errore non vuol dire niente.
364
00:29:15,978 --> 00:29:19,971
Posso sempre comprare
un appoggio.
365
00:29:21,818 --> 00:29:24,207
Ma voi siete due maleducati.
366
00:29:24,418 --> 00:29:26,852
È per colpa tua e tua...
367
00:29:27,018 --> 00:29:30,374
... che il mio nome
non vuol dire niente.
368
00:29:47,898 --> 00:29:50,014
Tu sei molto furbo...
369
00:29:50,378 --> 00:29:52,369
... ma non sei pronto a diventare me.
370
00:29:53,618 --> 00:29:55,813
Vuoi lavorare per me?
371
00:30:28,898 --> 00:30:30,331
Alza il volume.
372
00:30:38,418 --> 00:30:39,976
Che cosa ne pensi
di Quinones?
373
00:30:44,578 --> 00:30:47,536
È fedele, ma non molto intelligente.
374
00:30:50,218 --> 00:30:51,776
- Dove vai?
- A letto.
375
00:30:51,938 --> 00:30:54,372
No, vieni qua. Vieni qua, ti prego.
376
00:30:55,058 --> 00:30:56,411
Ti prego, siediti.
377
00:31:05,178 --> 00:31:06,930
Che cosa c'è?
378
00:31:14,338 --> 00:31:17,933
Voglio chiederti una cosa
e devi dirmi la verità.
379
00:31:19,738 --> 00:31:22,650
Perché Cisco non è uscito
di casa stasera?
380
00:31:23,418 --> 00:31:25,295
Non lo so.
381
00:31:26,818 --> 00:31:29,207
Ero sul balcone,
è andato via solo Porfirio.
382
00:31:31,978 --> 00:31:34,048
Non ho una risposta.
383
00:31:34,218 --> 00:31:36,812
Forse è andato via prima.
384
00:31:40,058 --> 00:31:42,413
Dimmi la verità, Tibey.
385
00:31:44,778 --> 00:31:47,212
Non è successo niente qui stasera.
386
00:31:50,418 --> 00:31:53,933
Andiamo. Andiamo.
387
00:32:32,818 --> 00:32:35,810
- Ciao.
- Salve.
388
00:32:37,178 --> 00:32:39,976
Le ho portato il libro. È per lei.
389
00:32:44,738 --> 00:32:46,933
Beh, grazie. Questo--
390
00:32:47,138 --> 00:32:49,936
Questo mi farà comodo.
Non ho niente da leggere.
391
00:32:55,338 --> 00:32:59,013
Volevo portare Rocky a fare
due passi sulla spiaggia.
392
00:32:59,218 --> 00:33:00,936
Vuole venire?
393
00:33:01,898 --> 00:33:04,776
- Sì.
- Sì?
394
00:33:04,938 --> 00:33:06,371
Rock!
395
00:33:14,618 --> 00:33:16,210
Guardi qua.
396
00:33:17,018 --> 00:33:18,815
- Odio questa parte.
- Quale parte?
397
00:33:19,018 --> 00:33:21,407
Non sapere se lo farà o no.
398
00:33:21,618 --> 00:33:23,131
Rock, vai!
399
00:33:28,018 --> 00:33:30,612
- Le è piaciuto?
- Sì, è fantastico.
400
00:33:30,818 --> 00:33:32,410
Andiamo, Rock.
401
00:33:35,818 --> 00:33:38,332
Tibey ha detto che lei
è sposato.
402
00:33:38,538 --> 00:33:40,608
Lo ero, adesso sono divorziato.
403
00:33:41,538 --> 00:33:43,290
Che cos'è successo?
404
00:33:43,938 --> 00:33:46,452
- Mi scusi. Non deve rispondere.
- No, ero--
405
00:33:46,658 --> 00:33:50,173
Ero sposato con i jet
quando ero sposato con lei.
406
00:33:50,378 --> 00:33:52,972
Non era un bel modo di vivere.
407
00:33:53,178 --> 00:33:54,896
Adesso non è sposato con i jet.
408
00:33:55,058 --> 00:33:57,811
- Forse ha ancora una chance.
- No.
409
00:33:58,218 --> 00:33:59,810
Rock.
410
00:34:03,258 --> 00:34:05,408
Che cosa ci fa, qui?
411
00:34:05,738 --> 00:34:08,013
- Come, scusi?
- In Messico.
412
00:34:08,218 --> 00:34:10,527
Che cosa ci fa?
413
00:34:11,058 --> 00:34:12,650
La verità?
414
00:34:13,898 --> 00:34:16,810
Beh, la verità è che
mi stavo annoiando.
415
00:34:17,418 --> 00:34:20,216
Non mi fraintenda.
Tibey mi aveva già invitato.
416
00:34:20,378 --> 00:34:23,893
Ma io-- Non pensavo
di venire così presto.
417
00:34:24,098 --> 00:34:26,373
Non capisco che cosa intende.
418
00:34:27,778 --> 00:34:31,453
Intendo che gli amici mi anno
avvertito che sarebbe successo.
419
00:34:31,738 --> 00:34:34,457
Non ho mai seguito i consigli
di nessuno, quindi...
420
00:34:34,658 --> 00:34:37,809
- Neanch'io.
- Neanche lei?
421
00:34:41,258 --> 00:34:43,818
Dopo dodici anni di servizio...
422
00:34:44,018 --> 00:34:47,055
... dovrei saper arrivare
dal lunedì al venerdì.
423
00:34:47,258 --> 00:34:49,249
So bene cosa intende.
424
00:34:50,418 --> 00:34:54,457
A volte, vuoi tirarti fuori
da una situazione così tanto.
425
00:34:54,938 --> 00:34:56,690
Sembra me.
426
00:34:58,338 --> 00:34:59,771
Mi sembra diversa.
427
00:35:00,898 --> 00:35:03,571
Intende, non sono fredda
e stronza come al solito.
428
00:35:03,858 --> 00:35:07,453
Intendo-- Non dico questo.
429
00:35:07,618 --> 00:35:09,574
Ma è vero.
430
00:35:09,738 --> 00:35:11,774
Non mi piace essere così, sa...
431
00:35:11,938 --> 00:35:15,010
... ma la gente che viene
a casa nostra...
432
00:35:15,218 --> 00:35:17,413
Beh, l'avrà notato.
433
00:35:19,098 --> 00:35:21,328
Le cose sono diverse, qui.
434
00:35:21,498 --> 00:35:24,137
Tibey dice che io non capisco
ed è vero.
435
00:35:24,298 --> 00:35:26,528
Non lo deve spiegare a me. Io non...
436
00:35:29,698 --> 00:35:32,212
Ho dimenticato
come parlare con la gente.
437
00:35:36,258 --> 00:35:38,408
Mi vuole insegnare
il giochetto con Rocky?
438
00:35:38,778 --> 00:35:41,167
- È un gioco molto pericoloso. Sicura?
- Sì.
439
00:35:41,378 --> 00:35:43,050
Rock.
440
00:35:43,258 --> 00:35:44,611
Prossima vittima.
441
00:35:44,818 --> 00:35:46,331
Va bene.
442
00:35:46,738 --> 00:35:49,730
Rock? Sei sicuro?
443
00:35:51,098 --> 00:35:52,372
Che cosa gli ha detto?
444
00:35:52,538 --> 00:35:56,292
Non ho detto niente, ma Rocky
dice che deve essere bendata.
445
00:35:56,498 --> 00:35:59,012
Oh, Rocky si sbaglia.
Lo metta qui.
446
00:35:59,658 --> 00:36:00,932
Va bene.
447
00:36:03,898 --> 00:36:05,456
Uno...
448
00:36:06,098 --> 00:36:07,372
... due...
449
00:36:07,578 --> 00:36:08,897
... tre. Vai, Rock!
450
00:36:13,458 --> 00:36:18,452
Oh, Rocky, come sei intelligente.
Bravo!
451
00:36:18,618 --> 00:36:20,336
- C'è del rossetto sul mio cane.
- No.
452
00:36:20,538 --> 00:36:23,052
Oh, mi dispiace.
453
00:36:27,698 --> 00:36:30,417
Penso di averla giudicata male.
454
00:36:31,018 --> 00:36:33,816
Pensavo che lei fosse un altro
vecchio amico di Tibey.
455
00:36:34,018 --> 00:36:37,647
Giocano. Ci sono sempre
le ragazze.
456
00:36:38,138 --> 00:36:40,527
Beh, dovrebbe vergognarsi.
457
00:36:46,338 --> 00:36:50,456
Volevo salire a prendere un drink.
Vuole venire su?
458
00:36:52,338 --> 00:36:54,329
Per un po' .
459
00:37:04,778 --> 00:37:06,973
Volevo fare la limonata.
Ne vuole un po'?
460
00:37:07,178 --> 00:37:09,009
Sì, grazie.
461
00:37:10,138 --> 00:37:14,290
- Ha bisogno di aiuto?
- No, la so fare, la limonata.
462
00:37:24,458 --> 00:37:28,167
È un po' strano qui.
Si trova a suo agio?
463
00:37:28,458 --> 00:37:29,732
Sì, è carino.
464
00:37:37,578 --> 00:37:39,330
C'è qualcosa che non va?
465
00:37:39,498 --> 00:37:42,331
No. Va tutto bene.
466
00:37:43,498 --> 00:37:45,329
- Davvero non ha bisogno di aiuto?
- No.
467
00:37:48,018 --> 00:37:49,656
No.
468
00:37:52,978 --> 00:37:54,252
Cazzo.
469
00:39:20,698 --> 00:39:23,337
Penso che il mio cane
stia fuggendo.
470
00:40:09,458 --> 00:40:11,494
Sta cercando qualcuno,
signor Cochran?
471
00:40:11,858 --> 00:40:13,576
No. Qualcuno sta cercando me?
472
00:40:14,618 --> 00:40:16,370
- No, señor.
- Chiariamo le cose.
473
00:40:16,578 --> 00:40:18,489
Io non ti piaccio.
Tu non mi piaci.
474
00:40:18,658 --> 00:40:21,889
Se cerco qualcuno, non sono
affari tuoi, chiaro?
475
00:40:30,858 --> 00:40:32,610
Salve.
476
00:40:33,458 --> 00:40:35,130
Ciao.
477
00:40:35,858 --> 00:40:39,453
Sono contenta che sei venuto.
Non ne ero così sicura.
478
00:40:41,098 --> 00:40:43,089
Non ne ero sicuro neanch'io.
479
00:40:43,298 --> 00:40:44,970
Sei arrabbiato con me?
480
00:40:45,138 --> 00:40:46,810
No.
481
00:40:47,018 --> 00:40:49,213
Ma sono un po' seccato
con me stesso.
482
00:40:49,538 --> 00:40:51,256
Perché?
483
00:40:52,098 --> 00:40:55,454
Per aver perso, anche leggermente,
il controllo.
484
00:40:57,458 --> 00:41:01,053
Che cosa vorresti dire?
Quale controllo hai perso?
485
00:41:02,218 --> 00:41:04,686
Forse sono io.
Sono venuto qui per questo.
486
00:41:04,858 --> 00:41:09,648
Belle feste, frequentare i vostri amici,
stare lontano dai guai.
487
00:41:14,218 --> 00:41:16,334
Beh, divertiti.
488
00:44:13,898 --> 00:44:16,731
Fuori. Mi dispiace,
mi è sembrata fuori.
489
00:44:23,258 --> 00:44:25,135
Va bene, match point.
490
00:44:28,178 --> 00:44:29,577
Fuori.
491
00:44:29,858 --> 00:44:31,371
Appena fuori.
492
00:44:31,538 --> 00:44:32,812
- Aspetti.
- No, Jay.
493
00:44:33,018 --> 00:44:35,691
- Di quanto deve essere dentro?
- Era fuori.
494
00:44:35,898 --> 00:44:38,048
Quello stronzo ha barato
per tutto il gioco.
495
00:44:38,218 --> 00:44:42,336
- Assecondalo. Mi serve un favore.
- Lo asseconderemo stasera.
496
00:44:43,378 --> 00:44:44,652
Che differenza c'è?
497
00:44:44,858 --> 00:44:46,337
Non possono vincere loro?
498
00:44:46,538 --> 00:44:49,450
No, non così. Vada a farsi fottere.
Sono importanti...
499
00:44:49,658 --> 00:44:51,250
... per te, ma non per me.
500
00:44:51,418 --> 00:44:55,650
E poi non-- Non posso permettermi
di perdere 500 dollari.
501
00:44:57,498 --> 00:44:59,534
Va bene, ci sto.
502
00:44:59,738 --> 00:45:02,571
D'accordo. Match point.
503
00:45:27,658 --> 00:45:29,376
La prendo io. La prendo io.
504
00:45:30,018 --> 00:45:32,486
Oh, no, no.
505
00:45:33,898 --> 00:45:36,458
Stai bene, Nano?
Non l'ha fatto apposta.
506
00:45:36,658 --> 00:45:38,216
Andiamo.
507
00:45:38,418 --> 00:45:40,886
Ottima partita. Ottima partita.
Carlos.
508
00:45:41,418 --> 00:45:43,568
Bella giornata oggi, eh?
509
00:45:48,538 --> 00:45:49,971
Dimmi.
510
00:45:50,178 --> 00:45:53,011
Perché vuoi uccidere
tutti i miei amici?
511
00:45:57,618 --> 00:45:59,973
Forse mi sento
un pesce fuor d'acqua qui.
512
00:46:00,178 --> 00:46:03,488
Forse hai bisogno di un hamburger
con patatine fritte.
513
00:46:03,938 --> 00:46:05,974
Forse sì.
514
00:46:08,858 --> 00:46:12,134
- Accidenti.
- Che cosa c'è?
515
00:46:12,338 --> 00:46:14,408
La guerra fredda continua.
516
00:46:14,618 --> 00:46:17,451
Ogni volta che litighiamo,
suona la musica ranchera...
517
00:46:18,338 --> 00:46:20,568
... perché sa che non la sopporto.
518
00:46:21,178 --> 00:46:25,490
È la musica con cui sono cresciuto.
519
00:46:26,458 --> 00:46:29,928
Vorrei chiederti una cosa.
Secondo te, mia moglie è bella?
520
00:46:30,498 --> 00:46:32,568
- Cosa?
- Sì.
521
00:46:35,258 --> 00:46:37,772
Che cosa vuoi che dica? Certo.
522
00:46:42,298 --> 00:46:44,368
Perché una donna così...
523
00:46:46,098 --> 00:46:48,817
... faresti qualsiasi cosa
per tenerla.
524
00:47:21,298 --> 00:47:22,970
Che cosa fai?
525
00:47:30,658 --> 00:47:32,569
Cristo, Miryea, è pazz--
526
00:47:32,778 --> 00:47:34,530
Scendi dalla macchina.
527
00:47:37,458 --> 00:47:39,335
- È pazzesco.
- Che cos'hai detto?
528
00:47:41,938 --> 00:47:43,371
- Niente.
- Sei arrabbiato.
529
00:47:43,538 --> 00:47:45,608
- Non sono arrabbiato.
- Non so che fare.
530
00:47:45,778 --> 00:47:48,087
- Non sai che fare.
- Stai borbottando.
531
00:47:48,298 --> 00:47:49,936
Sì, ma questo non si può fare.
532
00:47:50,138 --> 00:47:52,652
Non possiamo scordarci chi siamo
e dove siamo.
533
00:48:36,298 --> 00:48:38,254
- Pronto?
- Madero?
534
00:48:38,458 --> 00:48:39,937
Sì.
535
00:48:40,418 --> 00:48:41,737
Sono Jay.
536
00:48:41,938 --> 00:48:44,008
Cazzo, amico, dove diavolo sei?
537
00:48:45,218 --> 00:48:46,776
Sono quaggiù in Messico.
538
00:48:47,298 --> 00:48:48,856
Beh, cosa c'è che non va?
539
00:48:51,658 --> 00:48:53,410
Penso di essere fottuto.
540
00:48:54,538 --> 00:48:56,574
Cosa ti prende? Cos'è successo?
541
00:48:58,298 --> 00:49:00,175
Penso di essermi innamorato.
542
00:49:00,698 --> 00:49:02,768
Pensi di esserti innamorato?
Non è da te.
543
00:49:03,298 --> 00:49:04,811
Lo so.
544
00:49:05,458 --> 00:49:06,971
Di chi?
545
00:49:07,898 --> 00:49:09,695
Chi?
546
00:49:10,418 --> 00:49:13,091
- La moglie di Tibey.
- La moglie di Tibey?
547
00:49:13,738 --> 00:49:15,569
Com'è potuto succedere?
548
00:49:16,338 --> 00:49:19,887
- Non lo so.
- Sono passati solo cinque giorni.
549
00:49:22,938 --> 00:49:24,769
È successo il primo giorno, credo.
550
00:49:26,578 --> 00:49:27,897
Porca vacca. E lui lo sa?
551
00:49:28,538 --> 00:49:31,928
Sì, certo. Me l'ha detto lui
di chiamarti.
552
00:49:32,738 --> 00:49:35,775
Adesso ascoltami.
Devi venire subito via di lì.
553
00:49:35,978 --> 00:49:39,050
Carica tutta la tua roba,
e dirigiti verso la frontiera.
554
00:49:39,218 --> 00:49:40,571
Mi stai ascoltando?
555
00:49:40,738 --> 00:49:43,650
Qui, se ti fai la moglie di qualcuno,
ne puoi discutere.
556
00:49:43,818 --> 00:49:45,809
Laggiù fanno sul serio, ti sparano.
557
00:49:46,178 --> 00:49:50,535
Non sai che Tiburon vuol dire squalo?
Non si scherza con Tibey Mendez.
558
00:49:51,778 --> 00:49:54,292
Jay? Jay?
559
00:50:26,938 --> 00:50:28,417
Devo andare.
560
00:50:28,618 --> 00:50:30,176
Lo so.
561
00:50:30,418 --> 00:50:35,208
Si saluteranno alle 4
e lui sarà a casa alle 5.
562
00:50:36,538 --> 00:50:37,971
Chi saluterà?
563
00:50:40,458 --> 00:50:42,130
La sua amante.
564
00:50:42,338 --> 00:50:44,977
La sua donna, compagna,
non so come chiamarla.
565
00:50:46,898 --> 00:50:51,016
È il loro modo di vivere, qui.
Questi sono i fatti della vita.
566
00:50:54,058 --> 00:50:56,094
Ti sorprenderebbe sapere...
567
00:50:56,298 --> 00:50:59,096
... che Tibey è l'unico uomo
con cui sono stata?
568
00:50:59,658 --> 00:51:01,091
No.
569
00:51:02,498 --> 00:51:03,487
No.
570
00:51:12,978 --> 00:51:14,775
Stai per andartene, vero?
571
00:51:16,218 --> 00:51:17,856
Sì.
572
00:51:21,178 --> 00:51:25,091
Per tanto tempo, non mi sono
permessa di volere niente.
573
00:51:25,298 --> 00:51:27,368
Pensavo di non sapere
cosa mi perdevo.
574
00:51:28,858 --> 00:51:30,735
Ma non è più così.
575
00:51:34,658 --> 00:51:36,808
Ti senti anche tu come mi sento io?
576
00:51:38,538 --> 00:51:40,972
Non so se ho il diritto
di sentire niente...
577
00:51:41,138 --> 00:51:42,696
... nei tuoi riguardi.
578
00:51:44,338 --> 00:51:47,569
Pensi che ti stai prendendo
la moglie di un altro.
579
00:51:48,818 --> 00:51:51,855
Mi sembra il modo giusto
di vedere le cose.
580
00:51:52,298 --> 00:51:53,572
Già.
581
00:51:56,578 --> 00:51:58,011
Scordati il bene e il male.
582
00:51:58,218 --> 00:52:01,130
Se avessi tempo,
lo passeresti con me?
583
00:52:06,138 --> 00:52:09,414
- Jay, se avessi tempo, tu--?
- Sì.
584
00:52:10,578 --> 00:52:12,375
Sì, lo farei.
585
00:52:22,858 --> 00:52:24,610
Allora non andare via.
586
00:52:28,498 --> 00:52:30,090
Non andare via.
587
00:52:39,258 --> 00:52:43,092
Isabella, devo chiederti
un favore enorme.
588
00:52:44,738 --> 00:52:47,411
Beh, forse dovrai mentire.
589
00:52:49,658 --> 00:52:53,287
Ho detto a Tibey che verrò
a trovarti a Miami per qualche giorno.
590
00:52:53,498 --> 00:52:56,649
No, no, no.
Non vengo davvero.
591
00:52:56,858 --> 00:53:00,134
Ti chiedo solo di fare finta,
nel caso dovesse telefonare.
592
00:53:01,818 --> 00:53:04,173
Non lo so.
Forse che sono uscita...
593
00:53:04,378 --> 00:53:07,688
...o sono andata a dormire
da Marta a Palm Beach.
594
00:53:07,898 --> 00:53:11,254
Lo so, lo so, è pazzesco. lo...
595
00:53:11,898 --> 00:53:13,536
Lo so.
596
00:53:15,418 --> 00:53:18,296
Ho conosciuto qualcuno
che mi piace moltissimo.
597
00:53:20,618 --> 00:53:23,007
Mi sono innamorata, Isabella.
598
00:53:27,978 --> 00:53:30,094
Jay, posso entrare?
599
00:53:31,018 --> 00:53:32,576
Certo.
600
00:53:33,098 --> 00:53:35,009
Sono solo.
601
00:53:38,338 --> 00:53:40,727
Sto andando a una riunione.
602
00:53:40,938 --> 00:53:43,771
- Spero non ti dispiaccia.
- No, no.
603
00:53:45,018 --> 00:53:48,772
- Posso avere un po' d'acqua?
- Certo.
604
00:53:49,738 --> 00:53:51,137
Ti prego, siediti.
605
00:53:51,338 --> 00:53:52,896
Grazie.
606
00:53:57,978 --> 00:53:59,252
Vai da qualche parte?
607
00:54:04,978 --> 00:54:06,775
Alla mia baita.
608
00:54:08,538 --> 00:54:10,449
Ho un'idea migliore.
609
00:54:10,658 --> 00:54:15,049
Vado giù a Barranquilla,
poi a Caracas per qualche giorno.
610
00:54:15,258 --> 00:54:17,488
Vorrei che tu mi portassi
giù in aereo.
611
00:54:19,778 --> 00:54:23,896
Cristo, Tibey. Ho smesso
con gli aerei da meno di un mese.
612
00:54:24,098 --> 00:54:25,497
Non vuoi più volare?
613
00:54:28,698 --> 00:54:31,849
Abbiamo passato dei giorni
bellissimi insieme.
614
00:54:33,778 --> 00:54:36,929
Vorrei tanto poterti dire di sì,
ma sai...
615
00:54:37,138 --> 00:54:40,130
... mi sono ficcato in testa
di andare alla baita.
616
00:54:42,498 --> 00:54:44,250
Te lo chiedo per favore.
617
00:54:45,978 --> 00:54:47,331
Mi fai questo favore?
618
00:54:51,338 --> 00:54:53,169
Non posso, Tibey.
619
00:54:55,178 --> 00:54:56,611
Capisco.
620
00:54:56,818 --> 00:55:01,255
Anche le piccole gioie possono
diventare come la droga, a volte.
621
00:55:02,578 --> 00:55:05,217
Quando andrai alla tua baita, allora?
622
00:55:07,098 --> 00:55:09,896
- Domattina.
- Partiamo tutti domattina.
623
00:55:10,098 --> 00:55:12,168
Io vado a Caracas...
624
00:55:12,378 --> 00:55:13,891
... mia moglie va a Miami...
625
00:55:14,378 --> 00:55:18,530
... e tu, caro amico mio,
ad Agua Prieta...
626
00:55:18,978 --> 00:55:21,492
... dove anche i messicani
si sentono soli.
627
00:55:25,018 --> 00:55:26,736
Come promesso.
628
00:55:29,218 --> 00:55:33,097
Andiamo in Italia a regolare i fucili.
629
00:55:37,978 --> 00:55:39,536
Jay?
630
00:55:42,378 --> 00:55:44,096
Addio.
631
00:56:24,698 --> 00:56:26,814
Vado solo
per il fine settimana.
632
00:57:12,338 --> 00:57:14,215
Qualche ripensamento?
633
00:58:54,898 --> 00:58:57,776
- Allora?
- Allora?
634
00:58:57,978 --> 00:59:00,412
- Allora, è fantastica, vero?
- È bellissima.
635
00:59:30,178 --> 00:59:33,693
Non riesco a crederci,
nessuno ha toccato questo posto.
636
00:59:35,658 --> 00:59:39,048
Hanno svaligiato la casa i primi anni
che sono venuto qui.
637
00:59:39,258 --> 00:59:41,294
Poi ho fatto un regalo
al boss locale...
638
00:59:41,498 --> 00:59:43,807
... e da allora nessuno
l'ha più toccata.
639
00:59:48,858 --> 00:59:50,894
Sai, quando sarà tutto sistemato...
640
00:59:51,138 --> 00:59:53,698
... ti cucinerò la bistecca
più buona del mondo.
641
00:59:53,898 --> 00:59:56,093
Voglio dormire proprio lì.
642
00:59:56,338 --> 00:59:58,932
Aspetta, dobbiamo mangiare.
Mangeremo qui.
643
01:00:03,578 --> 01:00:05,773
Faremo tutto qui.
644
01:00:09,298 --> 01:00:11,016
Vai via, Rock.
645
01:01:23,258 --> 01:01:26,330
- Perché spareresti a un elefante?
- È stato un errore.
646
01:01:26,818 --> 01:01:31,653
Ci hanno ordinato di sparargli perché
trasportavano le scorte dei vietcong.
647
01:01:31,858 --> 01:01:35,851
Ma io non volevo farlo. Qualsiasi
coglione può sparare a un elefante.
648
01:01:36,058 --> 01:01:39,607
Poi, un giorno,
l'ho fatto per sbaglio.
649
01:01:40,018 --> 01:01:43,727
Come un bambino che lancia
un sasso contro un uccellino.
650
01:01:43,898 --> 01:01:46,776
Pensi di mancarlo,
ma invece lo colpisci.
651
01:01:46,978 --> 01:01:49,572
Dio, mi sono sentito così male.
652
01:01:50,178 --> 01:01:53,488
Ho dipinto un elefante minuscolo
sulla mia fusoliera.
653
01:01:53,698 --> 01:01:56,212
Il comandante si è incavolato,
ma io ho detto:
654
01:01:56,418 --> 01:01:58,932
" No, signore. Io ho sparato
all'elefante...
655
01:01:59,138 --> 01:02:02,494
... e devo ricordarmi
il motivo di questa guerra" .
656
01:02:03,978 --> 01:02:06,538
E qual era il motivo?
657
01:02:06,738 --> 01:02:08,012
Per me?
658
01:02:09,418 --> 01:02:10,897
Non lo so.
659
01:02:11,618 --> 01:02:14,291
Solo uccidere le cose che
non intendevi uccidere.
660
01:02:14,458 --> 01:02:17,814
E non ci avevi pensato bene.
661
01:02:27,098 --> 01:02:28,929
Mi ami?
662
01:02:34,138 --> 01:02:36,572
Miryea, non ho mai voluto amarti.
663
01:02:41,538 --> 01:02:44,689
Non è una risposta. Dillo.
664
01:02:44,938 --> 01:02:46,735
Dì che mi ami.
665
01:02:46,978 --> 01:02:49,936
Lo dirò io per te.
"Miryea, ti amo" .
666
01:02:50,738 --> 01:02:54,287
- Io non parlo così.
- Invece sì. Dillo, Cochran, subito.
667
01:02:54,458 --> 01:02:56,176
Miryea, ti amo.
668
01:03:12,138 --> 01:03:14,493
Ora non ho nessun posto
dove andare.
669
01:03:17,378 --> 01:03:19,209
Non è vero.
670
01:03:24,898 --> 01:03:27,207
Non devi andare
da nessuna parte.
671
01:03:29,058 --> 01:03:31,174
Voglio che tu rimanga qui con me.
672
01:03:58,818 --> 01:04:01,093
Puttana infedele!
673
01:04:48,978 --> 01:04:50,730
No.
674
01:04:51,018 --> 01:04:52,849
No!
675
01:05:03,178 --> 01:05:04,736
Tiralo su.
676
01:05:08,178 --> 01:05:12,057
Voglio che tu veda che cosa
succede alle puttane.
677
01:05:18,418 --> 01:05:19,817
Vuoi scopare?
678
01:05:21,418 --> 01:05:24,376
Sarai scopata 50 volte al giorno...
679
01:05:26,658 --> 01:05:28,410
... prima di morire.
680
01:07:03,138 --> 01:07:05,254
Cos'è questo?
Doveva essere bella.
681
01:07:05,458 --> 01:07:07,926
Questo è un bordello
rispettabile.
682
01:07:09,978 --> 01:07:13,334
Dalle due grammi di questa merda
tutti i giorni.
683
01:07:13,898 --> 01:07:15,695
Dov'è la sua camera?
684
01:07:16,098 --> 01:07:21,570
Di sopra, portala
in camera sua... presto!
685
01:07:23,098 --> 01:07:24,372
Senti.
686
01:07:25,618 --> 01:07:26,937
Che cosa vuoi?
687
01:07:27,618 --> 01:07:31,293
Che cosa devo fare, la do solo
ai miei migliori clienti?
688
01:07:31,858 --> 01:07:34,531
No, dalla a tutti quanti.
689
01:08:03,338 --> 01:08:05,898
Non ti ricordavi mai il mio nome.
690
01:08:06,578 --> 01:08:08,057
Ramon.
691
01:08:08,458 --> 01:08:10,733
Mi chiamo Ramon.
692
01:08:12,018 --> 01:08:15,567
Ma ora lo imparerai. Molto bene.
693
01:09:35,458 --> 01:09:39,656
Fai quello che puoi per lui.
Probabilmente morirà lo stesso.
694
01:09:40,098 --> 01:09:41,417
Vedremo...
695
01:09:55,258 --> 01:09:58,250
Ti ho detto di andare via. Vai.
696
01:11:12,978 --> 01:11:16,573
Mi chiamo Antonio...
Non ti farò del male.
697
01:12:48,178 --> 01:12:50,772
Non pensi che dovremmo
tornare indietro?
698
01:12:51,618 --> 01:12:53,495
Ancora solo un po' .
699
01:12:54,418 --> 01:12:55,692
Ma, compadre...
700
01:12:55,898 --> 01:12:58,617
... non puoi diventare un puma
in qualche giorno.
701
01:14:51,338 --> 01:14:53,090
Sai, compadre?
702
01:14:53,338 --> 01:14:55,647
Fai bene ad andartene.
703
01:14:55,938 --> 01:14:58,088
Non sei più un segreto.
704
01:15:00,058 --> 01:15:02,128
Questo ti causa dei problemi?
705
01:15:02,738 --> 01:15:05,206
Oh, non a me, ma degli uomini
vanno in giro...
706
01:15:05,418 --> 01:15:09,127
... a fare domande su un americano
che potrebbe non essere morto.
707
01:15:09,338 --> 01:15:11,772
La frontiera non è
molto lontana da qui.
708
01:15:11,978 --> 01:15:14,048
Faresti bene a raggiungerla.
709
01:15:15,498 --> 01:15:17,056
Altrimenti...
710
01:15:17,938 --> 01:15:20,008
... non uscirai vivo dal Messico.
711
01:15:21,338 --> 01:15:24,774
Grazie, ma c'è una persona
che devo trovare.
712
01:15:30,898 --> 01:15:33,287
Tiburon Mendez è a Durango.
713
01:15:33,938 --> 01:15:35,371
Lei potrebbe essere lì.
714
01:15:40,938 --> 01:15:42,974
Voglio darti questi.
715
01:15:43,978 --> 01:15:45,775
No, compadre, no.
Non è necessario.
716
01:15:45,978 --> 01:15:48,776
Non ti preoccupare.
Ho tenuto quello che mi serve.
717
01:15:49,418 --> 01:15:53,206
Ti sono grato per ciò che hai fatto.
718
01:15:55,378 --> 01:15:57,255
Sai una cosa?
719
01:15:58,938 --> 01:16:00,815
Io non so qual è il tuo nome.
720
01:16:05,378 --> 01:16:06,891
Jay.
721
01:16:07,818 --> 01:16:09,092
Yay?
722
01:16:10,378 --> 01:16:13,336
- Jay.
- Jay.
723
01:16:14,218 --> 01:16:17,176
Salud, compadre, Jay.
724
01:16:17,338 --> 01:16:19,533
- Jay, Jay.
- Jay.
725
01:16:19,698 --> 01:16:21,814
- Jay.
- Jay.
726
01:16:54,298 --> 01:16:55,936
A che ora parte?
727
01:16:56,138 --> 01:16:57,571
Tra un'ora.
728
01:16:58,778 --> 01:17:02,293
Vorremmo aspettare con te,
ma dobbiamo andare.
729
01:17:05,978 --> 01:17:07,252
È bellissima.
730
01:17:08,058 --> 01:17:10,208
Avresti dovuto vedere sua madre.
731
01:17:13,738 --> 01:17:16,650
Jay, ho una cosa per te.
732
01:17:19,938 --> 01:17:21,894
L'ho fatto io stesso.
733
01:17:22,658 --> 01:17:25,456
È perfetto per tagliare le palle
al tuo nemico.
734
01:17:32,538 --> 01:17:34,972
- Stai bene?
- Sì, sto bene.
735
01:17:37,578 --> 01:17:38,897
- Sicuro?
- Sì.
736
01:17:39,098 --> 01:17:41,692
- Lascia che ti aiuti.
- Grazie, amico.
737
01:17:45,538 --> 01:17:48,575
Non sono me stesso.
738
01:17:49,218 --> 01:17:53,052
Più che altro perché è dal Texas
che lotto con questo stronzo.
739
01:17:54,498 --> 01:17:58,286
Probabilmente dovrò drogarlo
prima di consegnarlo.
740
01:18:10,858 --> 01:18:13,497
Si aspetteranno
uno stallone calmo e affidabile...
741
01:18:13,698 --> 01:18:15,973
... e lui non è affatto così.
742
01:18:17,098 --> 01:18:20,295
Non è cattivo.
Ma non gli piacciono i viaggi lunghi.
743
01:18:20,618 --> 01:18:22,336
Sali su.
744
01:18:23,618 --> 01:18:26,086
Quando ero bambino,
avevamo uno stallone belga.
745
01:18:26,298 --> 01:18:28,334
Non saliva nel rimorchio
senza il cane.
746
01:18:28,898 --> 01:18:30,695
Davvero?
747
01:18:31,018 --> 01:18:33,691
Vestito così, ti avevo scambiato
per un contadino.
748
01:18:34,458 --> 01:18:37,416
C'è una taverna lì.
Che ne dici, ci beviamo qualcosa...
749
01:18:37,618 --> 01:18:40,690
- ... e mangiamo un po' di mais bianco?
- D'accordo.
750
01:18:41,098 --> 01:18:42,087
D'accordo.
751
01:18:42,258 --> 01:18:45,091
- Sei sicuro di stare bene?
- Sì, sto bene.
752
01:18:50,698 --> 01:18:54,486
Ti dico una cosa. Mi sono stufato
di lavorare con i cavalli.
753
01:18:55,258 --> 01:18:59,376
30 centesimi a miglio per il trasporto
più il 10 percento dell'affare.
754
01:18:59,818 --> 01:19:04,414
Dal Montana a Città del Messico,
trasporto merda per degli stronzi.
755
01:19:06,618 --> 01:19:07,937
Che cosa c'è da ridere?
756
01:19:08,098 --> 01:19:10,168
Non sento il suono di casa
da un bel po' .
757
01:19:10,338 --> 01:19:12,488
- Dove sei diretto?
- A Durango.
758
01:19:15,218 --> 01:19:17,448
Cazzo, amico.
759
01:19:18,418 --> 01:19:21,376
Durango, eh?
Perché non me l'hai detto?
760
01:19:21,858 --> 01:19:23,530
Vieni con me e starai comodo.
761
01:19:23,938 --> 01:19:25,610
Puoi anche guidare un po' .
762
01:19:25,818 --> 01:19:28,969
È meglio che non giri in autobus
da queste parti.
763
01:19:29,458 --> 01:19:31,050
Non sei mica un drogato, vero?
764
01:19:33,138 --> 01:19:34,696
No.
765
01:19:34,858 --> 01:19:38,931
Ho qualche guaio con il fisco.
766
01:19:39,418 --> 01:19:41,249
Ho capito.
767
01:19:41,658 --> 01:19:43,535
Io faccio tutto in contanti.
768
01:19:43,858 --> 01:19:46,930
Quei bastardi non sanno
neanche che esisto.
769
01:19:54,098 --> 01:19:57,135
Cosa ti prende? Si direbbe che
hai visto un fantasma.
770
01:20:05,658 --> 01:20:08,536
- Sei pronto?
- Sì. Certo.
771
01:20:13,338 --> 01:20:15,533
Perché non metti in moto
la macchina?
772
01:21:13,138 --> 01:21:14,651
Vaffanculo, amigo.
773
01:21:44,178 --> 01:21:45,531
- Vai.
- Tutto bene?
774
01:21:45,738 --> 01:21:48,650
- Sì, sto bene.
- A quanto pare, ho scelto bene.
775
01:21:48,858 --> 01:21:50,496
Questo coso non va più veloce?
776
01:21:50,698 --> 01:21:52,689
Beh, certo.
777
01:21:58,258 --> 01:22:00,533
Sicuro che non vuoi venire,
amico?
778
01:22:03,538 --> 01:22:06,006
Conosco benissimo questa città.
779
01:22:06,458 --> 01:22:07,891
Hai guidato per un bel po' .
780
01:22:08,098 --> 01:22:10,373
Una scopatina potrebbe
tranquillizzarti.
781
01:22:12,298 --> 01:22:14,414
Oggi ho ucciso un uomo che odiavo.
782
01:22:15,658 --> 01:22:17,535
Ho capito.
783
01:22:17,938 --> 01:22:20,054
Non vuoi mescolare
i tuoi piaceri.
784
01:22:32,458 --> 01:22:33,777
Allora non vuoi venire?
785
01:22:33,978 --> 01:22:36,048
No, porterò il cavallo
a fare due passi.
786
01:22:36,258 --> 01:22:37,850
Augurami buona fortuna.
787
01:22:38,258 --> 01:22:41,455
- Chiudi la porta, Romeo.
- Va bene.
788
01:23:17,738 --> 01:23:19,410
Aiutami.
789
01:23:20,098 --> 01:23:21,417
Io non la voglio.
790
01:23:23,018 --> 01:23:24,690
Facciamo a metà.
791
01:23:34,098 --> 01:23:36,817
Non ti preoccupare.
792
01:24:27,338 --> 01:24:28,737
Ehi.
793
01:24:29,578 --> 01:24:32,217
Ehi, perché dormi qua fuori?
794
01:24:32,818 --> 01:24:35,093
Gesù Cristo.
795
01:24:36,378 --> 01:24:37,652
L'ho fatto.
796
01:24:37,978 --> 01:24:39,969
Quella grassona mi ha quasi ucciso.
797
01:24:40,738 --> 01:24:43,377
- Ma l'ho fatto.
- Ehi.
798
01:24:43,578 --> 01:24:45,170
Cosa?
799
01:24:46,258 --> 01:24:50,171
Aveva più mosse di un uomo
di gomma dell'India.
800
01:24:50,378 --> 01:24:52,289
Devi andare da un dottore.
801
01:24:52,858 --> 01:24:55,167
- Mi hai sentito?
- Non mi serve un dottore.
802
01:24:55,338 --> 01:24:57,727
- Ti serve un dottore.
- Basta con quella merda.
803
01:24:57,898 --> 01:25:01,129
Preferisco schiantare qui.
804
01:25:01,978 --> 01:25:05,368
Va bene. Vado a prendere la tua roba.
805
01:25:30,338 --> 01:25:32,408
Come ti sembro, amico?
806
01:25:34,178 --> 01:25:35,770
Sembri un sopravvissuto, bello.
807
01:25:35,978 --> 01:25:37,650
Davvero?
808
01:25:37,898 --> 01:25:39,889
Davvero.
809
01:25:54,258 --> 01:25:56,249
Quali sono gli accordi?
810
01:25:58,418 --> 01:26:00,056
Dio.
811
01:26:00,258 --> 01:26:02,897
Gli ho detto di portare i soldi
qua fuori.
812
01:26:04,378 --> 01:26:06,209
Di solito io entro dentro...
813
01:26:06,418 --> 01:26:08,852
... ma non mi sento molto bene.
814
01:26:10,058 --> 01:26:13,607
A dire la verità,
sono proprio conciato male.
815
01:26:13,978 --> 01:26:16,014
Non sento più le gambe.
816
01:26:29,938 --> 01:26:32,008
Un bellissimo cavallo.
817
01:26:32,858 --> 01:26:35,088
Mi dispiace che non ti senti bene.
818
01:26:35,618 --> 01:26:40,214
Potremo uscire di qui senza
essere aggrediti dai banditi?
819
01:26:40,418 --> 01:26:43,012
Capisco, siete preoccupati.
820
01:26:43,218 --> 01:26:45,288
Senti, basta--
821
01:26:45,498 --> 01:26:48,376
Ripeti questo nome a chi
ti dà fastidio.
822
01:26:48,538 --> 01:26:52,736
Si cacheranno addosso
e scapperanno via come conigli.
823
01:26:52,898 --> 01:26:54,570
Sì?
824
01:26:54,738 --> 01:26:56,217
Va bene.
825
01:27:25,338 --> 01:27:26,930
Ehi.
826
01:28:51,418 --> 01:28:52,897
Señor...
827
01:28:54,818 --> 01:28:57,207
... ho richiamato il barone.
828
01:28:58,018 --> 01:29:00,930
Ed è sicurissimo, señor.
829
01:29:01,458 --> 01:29:03,130
Si tratta di Cochran.
830
01:29:06,098 --> 01:29:09,374
Forse ha ucciso anche Elefante.
831
01:29:14,978 --> 01:29:17,333
Non posso dargli torto, in effetti.
832
01:29:27,218 --> 01:29:28,731
Lo faccio uccidere?
833
01:29:30,578 --> 01:29:32,773
Non sai dov'è.
834
01:29:33,258 --> 01:29:35,249
Come fai a ucciderlo?
835
01:29:35,938 --> 01:29:40,409
E inoltre, secondo il protocollo,
lo devo uccidere io.
836
01:29:40,618 --> 01:29:45,328
Il protocollo, non so neanche
cosa vuol dire quella parola.
837
01:29:53,538 --> 01:29:54,607
Vorrei una camera.
838
01:29:56,138 --> 01:29:59,608
C'è una banda rock. Le camere
singole sono tutte esaurite.
839
01:29:59,818 --> 01:30:02,048
Vorrei proprio una camera.
840
01:30:02,738 --> 01:30:05,332
Beh, ricordo che ne ho una.
841
01:30:05,538 --> 01:30:07,449
Ma è stata rifatta, è una doppia.
842
01:30:07,658 --> 01:30:10,297
- Va bene, la prendo.
- Firmi, per favore. Benvenuto.
843
01:30:14,738 --> 01:30:17,457
Voglio il mio dannato gatto, e subito.
Avrò detto...
844
01:30:17,658 --> 01:30:20,456
... dieci volte alla cameriera
di chiudere la porta.
845
01:30:20,618 --> 01:30:23,974
Apre la porta e il gatto esce.
Se avessi una pistola le sparerei.
846
01:30:24,178 --> 01:30:27,454
Capito? Il resto di voi
mi può aiutare?
847
01:30:28,018 --> 01:30:29,292
Precious.
848
01:30:29,498 --> 01:30:33,616
Ti abbiamo cercato dappertutto.
Oh, sono così contenta.
849
01:30:33,818 --> 01:30:35,774
- Grazie, señor.
- Grazie, señor.
850
01:30:35,978 --> 01:30:37,536
Oh, Precious.
851
01:30:37,738 --> 01:30:40,855
Ringraziamo il bravo cowboy.
852
01:31:14,738 --> 01:31:16,012
Sì?
853
01:31:16,218 --> 01:31:17,697
Signor Cochran?
854
01:31:17,898 --> 01:31:19,456
Johnson.
855
01:31:22,378 --> 01:31:24,289
È stato sciocco
tenere il rimorchio.
856
01:31:24,498 --> 01:31:26,728
- Che cosa vuoi?
- Per me, niente?
857
01:31:28,058 --> 01:31:29,457
Allora bussa a un'altra porta.
858
01:31:31,338 --> 01:31:34,296
Mi chiamo Amador, signor Cochran.
Sono un amico di Mauro.
859
01:31:34,498 --> 01:31:37,649
- Non me ne frega niente di chi sei.
- Ti ha dato un coltello, eh?
860
01:31:54,898 --> 01:31:57,173
Speravi di passare inosservato?
861
01:31:57,378 --> 01:32:00,176
Non fare scherzi.
Ti ho fatto una domanda.
862
01:32:01,298 --> 01:32:05,530
Mauro dice che cerchi
la moglie di Tiburon Mendez.
863
01:32:05,738 --> 01:32:09,287
- È un gesto coraggioso ma sciocco.
- Grazie. Tu cosa ne sai?
864
01:32:09,738 --> 01:32:11,808
- Girano voci.
- Sì, tipo?
865
01:32:12,978 --> 01:32:16,288
Chiacchiere messicane.
Avrò presto altre informazioni.
866
01:32:16,658 --> 01:32:18,011
Ma è viva?
867
01:32:20,418 --> 01:32:23,057
Accidenti, ti ho fatto una domanda!
È ancora viva?
868
01:32:26,578 --> 01:32:28,375
Sì, è viva.
869
01:32:34,298 --> 01:32:36,209
So tutto di te. So la tua storia.
870
01:32:36,418 --> 01:32:37,897
- Sai la mia storia?
- Sì.
871
01:32:38,098 --> 01:32:40,817
Mentre bevi la mia birra,
raccontami la tua.
872
01:32:45,218 --> 01:32:47,607
Mauro era sposato
con mia sorella.
873
01:32:49,098 --> 01:32:51,214
È rimasta coinvolta...
874
01:32:51,658 --> 01:32:54,491
... in degli affari con Tiburon Mendez.
875
01:32:54,978 --> 01:32:56,809
Ed è stata uccisa.
876
01:32:59,258 --> 01:33:01,328
È successo tanto tempo fa.
877
01:33:04,938 --> 01:33:07,850
Non puoi uccidere un uomo
come Mendez e farla franca.
878
01:33:08,058 --> 01:33:11,209
Non ho detto che sono venuto
a uccidere qualcuno, va bene?
879
01:33:11,418 --> 01:33:13,010
Voglio solo la ragazza.
880
01:33:13,178 --> 01:33:16,136
Forse riusciremo a riprenderla.
Ma devi ascoltarmi.
881
01:33:16,338 --> 01:33:20,297
Ti ascolterò,
ma non posso dirti per quanto tempo.
882
01:33:22,538 --> 01:33:25,450
Con molta probabilità,
della gente sa già che sono qui.
883
01:33:25,658 --> 01:33:27,728
Aspettami.
Ritornerò più tardi, stanotte.
884
01:33:27,978 --> 01:33:30,651
Vai al bar. C'è musica, gente,
unisciti a loro.
885
01:33:31,298 --> 01:33:33,016
Io mi libero del rimorchio.
886
01:33:39,218 --> 01:33:40,492
Non mi fregare.
887
01:33:43,658 --> 01:33:45,614
Devi imparare a rilassarti.
888
01:34:03,418 --> 01:34:05,886
Come va, cowboy?
889
01:34:06,338 --> 01:34:08,488
Non sono un cowboy.
890
01:34:10,858 --> 01:34:12,928
Vuoi accendermi la sigaretta?
891
01:34:19,778 --> 01:34:22,850
Scusa, volevo solo
scambiare convenevoli.
892
01:34:26,338 --> 01:34:29,057
- Sei molto timida, eh?
- Timida? Io?
893
01:34:29,218 --> 01:34:31,527
Non mi hanno mai accusato
di timidezza.
894
01:34:31,978 --> 01:34:33,536
E inoltre...
895
01:34:33,738 --> 01:34:36,810
... o te o quel promotore
seduto laggiù.
896
01:34:37,018 --> 01:34:40,533
Che non parla neanche l'inglese,
quindi scelgo te.
897
01:34:47,778 --> 01:34:51,612
Quel poco di buono era qui ieri sera.
Io dovevo cascare ai suoi piedi.
898
01:34:54,658 --> 01:34:56,250
È carino, ma è uno stronzo.
899
01:34:57,058 --> 01:34:59,288
- Dove vai?
- Io ho finito.
900
01:34:59,498 --> 01:35:02,888
Non lasciarmi adesso.
Se mi lasci, farò una scenata.
901
01:35:06,938 --> 01:35:09,657
- Vuoi venire?
- Sapevo che l'avresti detto.
902
01:35:12,458 --> 01:35:14,733
Vaffanculo.
903
01:35:28,938 --> 01:35:31,975
Sono stata dichiarata morta nel 1982.
Vuoi un drink?
904
01:35:33,178 --> 01:35:35,817
- No.
- Non bevo da sei anni.
905
01:35:36,018 --> 01:35:38,373
È difficile salire sul palco
davanti a tutti.
906
01:35:38,578 --> 01:35:40,808
Voglio farmi desiderare tanto
da star male.
907
01:35:41,018 --> 01:35:44,135
L'unica consolazione è che forse
stavo peggio prima.
908
01:35:44,338 --> 01:35:48,616
Ho qualche ruga intorno agli occhi,
ma il corpo è ancora buono.
909
01:35:48,778 --> 01:35:50,973
- Siediti. Zitta.
- Ti voglio tanto--
910
01:35:51,178 --> 01:35:52,816
Ho detto di stare zitta.
911
01:35:53,258 --> 01:35:56,489
Temo che dovrò saltare tutte
le stronzate con te. Va bene?
912
01:35:56,698 --> 01:36:00,373
Allora, non voglio scoparti
e non voglio farti del male.
913
01:36:00,578 --> 01:36:03,775
Volevi venire,
quindi rimarrò per un po' .
914
01:36:03,978 --> 01:36:07,573
Ma non puoi sapere niente di me
e di perché sono qui. Va bene?
915
01:36:07,778 --> 01:36:11,009
Quindi, se vuoi qualcosa,
chiedimelo.
916
01:36:11,298 --> 01:36:13,448
Ma se vuoi fare una scenata...
917
01:36:13,658 --> 01:36:15,808
... qualsiasi tipo di scenata...
918
01:36:16,018 --> 01:36:18,327
... ti taglio la gola fino all'osso.
919
01:36:24,618 --> 01:36:27,178
Per un attimo ho pensato
che fossi gay.
920
01:36:31,458 --> 01:36:33,414
Sapevo che non eri un cowboy.
921
01:36:33,618 --> 01:36:35,495
Io li conosco i cowboy.
922
01:36:36,138 --> 01:36:38,288
Mia mamma è dell'Oklahoma.
923
01:36:39,498 --> 01:36:40,772
Ora lo vuoi un drink?
924
01:36:42,778 --> 01:36:44,177
Sì.
925
01:36:44,978 --> 01:36:47,048
Ma in camera mia.
926
01:36:55,578 --> 01:36:56,852
Cosa?
927
01:37:09,018 --> 01:37:11,612
- Amador?
- Cochran.
928
01:37:15,578 --> 01:37:18,570
- Lui chi è?
- Mio cugino, lgnacio.
929
01:37:18,778 --> 01:37:20,416
È un tipo duro, delle montagne.
930
01:37:20,618 --> 01:37:22,336
Ci aiuterà.
931
01:37:22,858 --> 01:37:24,371
Non parliamo qua fuori.
932
01:37:32,098 --> 01:37:33,611
Questa cos'è?
933
01:37:33,898 --> 01:37:35,650
È una mia amica.
Cos'hai saputo?
934
01:37:37,538 --> 01:37:39,290
Lei è a posto.
Che cosa sai?
935
01:37:39,498 --> 01:37:41,375
Non ti piacerà.
936
01:37:41,818 --> 01:37:44,332
Se sai dov'è, dillo e basta.
937
01:37:48,538 --> 01:37:50,449
È in un bordello.
938
01:38:04,458 --> 01:38:05,811
Dove?
939
01:38:05,978 --> 01:38:07,206
Ancora non lo so.
940
01:38:07,378 --> 01:38:09,414
È in un bordello
ma nessuno sa dove?
941
01:38:10,178 --> 01:38:12,567
Lo scoprirò.
Devi solo darmi tempo.
942
01:38:12,818 --> 01:38:14,490
- Io so come scoprirlo.
- Cosa?
943
01:38:14,658 --> 01:38:18,014
Ho un indizio da seguire.
Ho visto un tipo nel bar prima.
944
01:38:18,178 --> 01:38:21,011
Non conosco il suo viso
ma conosco i suoi stivali.
945
01:38:21,418 --> 01:38:24,490
- No. Aspetta.
- Lavora per Tibey.
946
01:38:24,658 --> 01:38:26,569
Devi aspettare, cazzo.
È un errore.
947
01:38:26,778 --> 01:38:28,052
Sono stanco di aspettare.
948
01:38:38,498 --> 01:38:41,012
Adesso ascoltami.
Ci pensiamo noi.
949
01:38:41,178 --> 01:38:42,497
Dov'è questo tipo?
950
01:38:42,698 --> 01:38:44,575
Te l'ho detto,
nel bar dell'albergo.
951
01:38:44,738 --> 01:38:47,616
Non puoi entrare nel bar così.
Non con la pistola.
952
01:38:47,818 --> 01:38:49,729
- Ora dimmi che aspetto ha.
- Cosa?
953
01:38:49,898 --> 01:38:52,093
- Va bene, va bene.
- Dimmi degli stivali.
954
01:38:52,298 --> 01:38:56,132
Ha degli stivali bianchi e neri
con le punte d'argento.
955
01:38:56,698 --> 01:39:01,010
Verrà allo show stasera. Posso dargli
un pass per venire dietro le quinte.
956
01:39:02,578 --> 01:39:04,489
Sì, questo andrebbe bene.
957
01:39:27,258 --> 01:39:33,857
Sei una puttana, e noi che
ti trattavamo come una regina!
958
01:39:47,538 --> 01:39:49,210
No.
959
01:40:19,418 --> 01:40:20,931
Che cos'è successo?
960
01:40:21,338 --> 01:40:23,408
Ti abbiamo portato un regalo.
961
01:40:25,738 --> 01:40:27,694
Señor Stivali.
962
01:40:38,138 --> 01:40:41,050
Lei dov'è?
963
01:40:43,458 --> 01:40:45,369
Vorrebbe fare
all'amore con tua madre.
964
01:40:45,578 --> 01:40:47,170
So cos'ha detto questo stronzo.
965
01:40:48,818 --> 01:40:50,171
È una strana richiesta.
966
01:40:52,178 --> 01:40:54,738
Quanto è distante?
Quante sono, 20 miglia?
967
01:40:54,938 --> 01:40:57,577
- Sono 20 miglia, più o meno.
- Conosci il posto?
968
01:40:57,778 --> 01:40:59,211
Sì, conosciamo il posto.
969
01:41:00,738 --> 01:41:02,171
Ci arriviamo in un'ora?
970
01:41:02,378 --> 01:41:04,972
No, no, no. È sabato sera.
Sarà pieno di gente.
971
01:41:05,178 --> 01:41:07,055
- Vaffanculo, amico.
- Scordatelo.
972
01:41:07,218 --> 01:41:09,607
Ci vado da solo.
Tu non devi venire.
973
01:41:14,218 --> 01:41:17,415
Hai ragione, io non ci devo venire,
ma voglio dirti una cosa.
974
01:41:17,938 --> 01:41:21,567
Tiburon Mendez è stato duro
con tanta gente, non ti dirò i dettagli.
975
01:41:23,578 --> 01:41:26,092
Accidenti, Cochran,
ti vuoi fidare di me?
976
01:41:26,818 --> 01:41:28,934
Facciamolo all'alba.
977
01:41:33,858 --> 01:41:35,576
E lui?
978
01:41:36,418 --> 01:41:40,457
Lo conosco da quando ero bambino.
Se lo lasciamo andare, ci perdonerà?
979
01:41:41,898 --> 01:41:43,490
Vai via.
980
01:42:07,178 --> 01:42:09,134
Qui mi conoscono.
981
01:42:12,418 --> 01:42:14,170
Lei dov'è?
982
01:42:19,658 --> 01:42:21,057
- Chi è?
- È la maitresse.
983
01:42:25,018 --> 01:42:26,770
Tu lo sai dov'è.
984
01:42:26,938 --> 01:42:29,406
Dov'è? Parli inglese?
985
01:42:30,058 --> 01:42:32,618
Allora dimmelo. Lei dov'è?
986
01:42:32,818 --> 01:42:36,936
Forse in una casa a Mazatlán,
dove sono ricchi.
987
01:42:40,378 --> 01:42:44,337
E lei era molto richiesta.
988
01:42:56,378 --> 01:42:57,413
Dove?
989
01:43:07,938 --> 01:43:10,213
Se lei non è dove dici...
990
01:43:10,618 --> 01:43:13,052
... io tornerò e ti ucciderò.
991
01:43:22,218 --> 01:43:23,970
Non lo sa.
992
01:43:48,978 --> 01:43:50,696
Brutte notizie.
993
01:43:51,698 --> 01:43:52,972
Sta molto male.
994
01:43:53,658 --> 01:43:56,570
Nessuno sa dov'è,
o nessuno lo vuole dire.
995
01:44:01,858 --> 01:44:03,291
È ora di parlare con Tibey.
996
01:44:04,938 --> 01:44:06,257
Sarà molto pericoloso.
997
01:44:06,458 --> 01:44:09,768
Non posso fare altro.
Non posso più aspettare.
998
01:44:11,498 --> 01:44:13,614
Non so come dirlo...
999
01:44:16,698 --> 01:44:18,973
Grazie. Sono tuo debitore.
1000
01:44:19,178 --> 01:44:22,329
Sei un pazzo figlio di puttana,
Cochran, ma siamo con te.
1001
01:44:22,538 --> 01:44:23,812
Va bene?
1002
01:44:56,258 --> 01:44:58,647
Dice che non ha niente
da darti in cambio.
1003
01:44:59,298 --> 01:45:01,334
Ma ha visto il rimorchio.
1004
01:45:01,498 --> 01:45:05,013
Quando tornerai in America,
ci metterà il suo cavallo più bello.
1005
01:45:15,578 --> 01:45:18,138
Se la donna che cerchi
è viva in Messico...
1006
01:45:18,298 --> 01:45:20,766
... lei ritornerà con te
e con il cavallo.
1007
01:45:26,738 --> 01:45:28,410
Ehi, Cochran.
1008
01:45:29,058 --> 01:45:30,855
Dovresti essere lusingato.
1009
01:45:31,018 --> 01:45:33,976
Non l'ho mai sentito parlare
così tanto in vita mia.
1010
01:45:48,858 --> 01:45:51,816
Tibey cavalca qui ogni mattina,
all'alba.
1011
01:45:56,138 --> 01:45:58,606
Penserà che sei un fantasma.
1012
01:45:59,538 --> 01:46:02,974
Tenete vuote le mani
in modo che le possa vedere.
1013
01:46:03,498 --> 01:46:05,454
Fidati di noi, va bene?
1014
01:46:07,498 --> 01:46:10,092
Io mi fido di voi,
ma qualsiasi cosa accada...
1015
01:46:10,738 --> 01:46:13,935
... non lo ammazzate voi,
voglio ammazzarlo io.
1016
01:46:14,378 --> 01:46:15,811
Ho capito.
1017
01:47:52,218 --> 01:47:53,492
Lei dov'è?
1018
01:48:06,458 --> 01:48:09,450
Forse entrambi ci meritiamo di morire.
1019
01:48:12,218 --> 01:48:13,970
Forse sì.
1020
01:48:30,058 --> 01:48:32,731
Te lo chiedo adesso, da uomo...
1021
01:48:33,098 --> 01:48:35,373
... e da ex amico...
1022
01:48:36,138 --> 01:48:38,606
... di chiedere il mio perdono...
1023
01:48:39,018 --> 01:48:43,773
... per avermi portato via la moglie.
1024
01:48:58,218 --> 01:49:00,448
Ti chiedo perdono...
1025
01:49:02,858 --> 01:49:05,372
... per averti portato via tua moglie.
1026
01:49:23,218 --> 01:49:25,413
È nel convento...
1027
01:49:26,858 --> 01:49:28,257
... a Morito.
1028
01:50:05,578 --> 01:50:08,615
Señor? Señor? Señor?
1029
01:50:19,218 --> 01:50:21,937
Signore... Posso aiutarla?
1030
01:50:24,178 --> 01:50:27,648
- Voglio vederla.
- Sta molto male.
1031
01:50:28,418 --> 01:50:31,410
Non so se riprenderà conoscenza.
1032
01:52:07,938 --> 01:52:09,769
Ti amo.
1033
01:52:27,578 --> 01:52:30,046
Vuole andare fuori.
1034
01:53:55,338 --> 01:53:57,215
Ti amo.
1035
01:58:51,098 --> 01:58:53,089
Sottotitolato da:
SDI Media Group
1036
01:58:53,258 --> 01:58:55,249
[ITALIAN]
73906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.