All language subtitles for Revenge.1990.720p.BluRay.x264.YIFY.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,458 --> 00:00:52,814 VENDETTA 2 00:01:13,298 --> 00:01:16,654 Signore, stiamo sfiorando il confine messicano da 10 minuti. 3 00:01:16,858 --> 00:01:18,450 Sì, sì, sì. 4 00:01:40,298 --> 00:01:41,572 - Ehi. - Sì? 5 00:01:41,778 --> 00:01:43,609 Ti ho mai mostrato la mia baita? 6 00:01:43,778 --> 00:01:46,497 Da circa tre metri ogni volta che siamo qui. 7 00:01:56,938 --> 00:01:59,975 2-4-3 gradi, un minuto, 900 miglia-- 8 00:02:00,178 --> 00:02:01,930 Non importa, la vedo. 9 00:02:17,818 --> 00:02:20,457 Ti prego. Ho mangiato un burrito a colazione. 10 00:02:20,658 --> 00:02:24,094 Rilassati. Rilassati. Questo è il mio ultimo volo, amico, rilassati. 11 00:02:24,298 --> 00:02:26,493 Il tuo, forse, ma non il mio. 12 00:02:38,938 --> 00:02:40,815 Preferirei prendere quota, signore. 13 00:02:40,978 --> 00:02:42,331 - Quota? - Quota. 14 00:02:42,498 --> 00:02:44,807 - Vuoi prendere quota? - Quota! 15 00:02:45,698 --> 00:02:47,336 Va bene. 16 00:02:49,938 --> 00:02:54,375 Figlio di puttana! 17 00:03:06,658 --> 00:03:10,333 - Doug, cosa vuoi che ti dica? - Niente. Non una dannata parola. 18 00:03:10,498 --> 00:03:12,295 Volevo solo renderlo memorabile. 19 00:03:12,458 --> 00:03:14,926 Ricorderò l'ultimo volo con te. Ho vomitato. 20 00:03:15,138 --> 00:03:17,413 Sei davvero malato, lo sai? 21 00:03:22,298 --> 00:03:23,970 Vediamo i regali. 22 00:03:32,658 --> 00:03:36,207 Va bene, va bene, va bene. 23 00:03:36,418 --> 00:03:37,897 Va bene. Va bene, ragazzi. 24 00:03:38,098 --> 00:03:41,056 Questo è da parte delle ragazze dell'Afterburner. 25 00:03:43,218 --> 00:03:45,368 E mi hanno promesso-- 26 00:03:45,578 --> 00:03:47,375 C'è una foto di ciò che mi hanno promesso. 27 00:03:49,818 --> 00:03:51,092 Fred. 28 00:03:57,458 --> 00:03:59,050 Guardate qua. 29 00:04:01,658 --> 00:04:03,296 Questo è da Tiburon Mendez. 30 00:04:03,538 --> 00:04:05,051 - Chi? - Chi? 31 00:04:05,258 --> 00:04:07,613 Ha fornito lo champagne, stronzi. 32 00:04:07,778 --> 00:04:09,973 La marina ti ha già da abbastanza tempo! 33 00:04:10,138 --> 00:04:12,493 Ora tocca a me. Vieni a sparare in Messico! Tibey 34 00:04:14,538 --> 00:04:15,812 Sono compagni di tennis... 35 00:04:15,978 --> 00:04:19,971 ... quindi se vogliono fare una partitina, nascondete i portafogli. 36 00:04:22,138 --> 00:04:24,254 E questo-- 37 00:04:24,458 --> 00:04:26,528 Questo è da parte di tutti noi. 38 00:04:26,938 --> 00:04:30,817 Perché sappiamo che sei troppo spilorcio per comprartelo da solo. 39 00:04:31,018 --> 00:04:34,090 - Sì. - È vero. 40 00:04:45,938 --> 00:04:47,849 Chi l'avrebbe mai detto. 41 00:04:50,938 --> 00:04:53,611 Non ho contato i giorni fino a questo momento. 42 00:04:53,818 --> 00:04:56,048 Mi piaceva quello che facevo. 43 00:04:57,298 --> 00:05:00,574 Ma faccio la stessa cosa da tanti anni, sempre la stessa. 44 00:05:02,178 --> 00:05:04,692 E adesso ho l'opportunità di riposarmi... 45 00:05:05,178 --> 00:05:08,887 ... e di fare delle altre cose nella vita, per la prima volta... 46 00:05:10,378 --> 00:05:13,131 - ... e voglio approfittarne. - Sì. 47 00:05:15,898 --> 00:05:18,970 Cazzo. Ora dovrò-- 48 00:05:19,138 --> 00:05:21,174 Cosa? Devo dire a tutti ciò che penso? 49 00:05:21,378 --> 00:05:23,733 Sì! 50 00:05:28,218 --> 00:05:30,129 Siete i migliori. 51 00:05:33,618 --> 00:05:36,212 È stato un onore essere a servizio con voi. 52 00:05:39,858 --> 00:05:41,974 Ed è sorprendente... 53 00:05:44,218 --> 00:05:47,335 ... molto sorprendente, ma dirvi addio è più difficile... 54 00:05:48,098 --> 00:05:49,690 ... di quanto non pensassi. 55 00:06:05,578 --> 00:06:07,057 Coglioni, tutti quanti. 56 00:06:07,258 --> 00:06:09,169 Sì! 57 00:06:15,738 --> 00:06:17,774 Tieni, ho qualcosa per te. 58 00:06:17,978 --> 00:06:23,416 Ehi, questo-- Questo è da parte mia. 59 00:06:24,458 --> 00:06:27,097 - È piuttosto grande. - Beh... 60 00:06:27,378 --> 00:06:30,211 È fragile, quindi stai attento. 61 00:06:31,938 --> 00:06:34,247 È quello che dovrebbe avere ogni scapolo. 62 00:06:35,818 --> 00:06:38,127 C'è un biglietto. Leggi il biglietto. 63 00:06:43,058 --> 00:06:45,447 - Cos'è? Un pezzo di culo? - Un pezzo di culo. 64 00:06:45,658 --> 00:06:47,489 - Un pezzo di culo? - Un pezzo di culo. 65 00:06:47,658 --> 00:06:50,377 Sono un civile. Non mi prendo un pezzo di culo! 66 00:06:55,538 --> 00:06:58,371 Ricordati di spegnerlo ogni volta che vai via. 67 00:06:58,538 --> 00:07:00,096 Ricevuto. 68 00:07:00,298 --> 00:07:02,095 - Non lo so. - Cosa non sai? 69 00:07:02,258 --> 00:07:04,089 L'hai portato in aereo in Alaska per andare a caccia. 70 00:07:04,258 --> 00:07:06,726 Ti farà volare anche in Messico. 71 00:07:06,898 --> 00:07:09,458 Non sei il leccapiedi di un boss messicano. 72 00:07:09,618 --> 00:07:12,371 Cosa vorresti dire? Sto andando in vacanza. 73 00:07:12,538 --> 00:07:15,291 Non lavoro per nessuno. Non lavorerò per nessuno. 74 00:07:15,458 --> 00:07:17,289 Va bene. Scusa. 75 00:07:17,458 --> 00:07:20,336 Cristo, non lavoro mica per la TWA. 76 00:07:20,498 --> 00:07:23,012 Ho preso una decisione difficile. Cerco di accettarla. 77 00:07:23,258 --> 00:07:26,614 - Lasciami stare. - Non posso fare un commento? 78 00:07:26,778 --> 00:07:28,609 Sembriamo una vecchia coppia sposata. 79 00:07:28,778 --> 00:07:31,656 Vecchia coppia? Cosa ti prende oggi? 80 00:07:34,618 --> 00:07:36,654 Hai idea di quando ritornerai? 81 00:07:36,818 --> 00:07:38,297 No. 82 00:07:40,218 --> 00:07:41,856 Niente dura per sempre. 83 00:07:42,018 --> 00:07:44,248 No, direi di no. 84 00:07:49,978 --> 00:07:52,014 Eccetto, forse, l'amicizia. 85 00:07:54,218 --> 00:07:57,051 - Stai attento. - Cerca di non distruggermi la casa. 86 00:07:57,218 --> 00:07:59,095 Mi conosci. 87 00:07:59,298 --> 00:08:01,016 Cerca di non distruggermi la casa. 88 00:08:04,298 --> 00:08:06,016 Madero. 89 00:08:07,658 --> 00:08:09,888 Ti penserò. 90 00:09:11,898 --> 00:09:14,128 - Ciao. - Salve. 91 00:09:14,298 --> 00:09:17,096 Mi sono perso. Mi chiedevo se... 92 00:09:17,938 --> 00:09:19,610 Va tutto bene? 93 00:09:19,818 --> 00:09:22,252 Sì, ha solo perso un ferro. 94 00:09:22,938 --> 00:09:24,496 Beh, forse mi può aiutare. 95 00:09:24,698 --> 00:09:26,689 Sto cercando casa Mendez. 96 00:09:27,938 --> 00:09:30,577 - Il signor Cochran? - Sì. 97 00:09:32,258 --> 00:09:34,897 - Signora...? - Mendez. Sì. 98 00:09:36,738 --> 00:09:38,012 Devo essere vicino. 99 00:09:38,778 --> 00:09:40,894 Sì. Il cancello a destra. 100 00:09:42,018 --> 00:09:43,895 Grazie. 101 00:10:08,098 --> 00:10:11,010 Piccola, eh? Ma è carina. 102 00:10:21,298 --> 00:10:23,607 Vieni qua, Rock. Vieni. 103 00:10:43,218 --> 00:10:45,413 Buon pomeriggio, signor Cochran. 104 00:10:45,618 --> 00:10:47,415 L'aspettavamo due giorni fa. 105 00:10:47,618 --> 00:10:50,178 Sono in vacanza, non avevo fretta. 106 00:10:50,338 --> 00:10:52,568 - I suoi bagagli? - Sono nella jeep. 107 00:10:52,738 --> 00:10:54,296 Roberto. 108 00:10:56,138 --> 00:10:57,617 No, no, no. 109 00:10:57,778 --> 00:11:00,087 Ho preso una casa sulla spiaggia. 110 00:11:00,298 --> 00:11:02,050 Abbiamo preparato una camera per lei qui. 111 00:11:02,218 --> 00:11:04,254 Mi piace la spiaggia. 112 00:11:04,458 --> 00:11:06,050 Lei chi è? 113 00:11:06,778 --> 00:11:08,575 Roberto, gracias. 114 00:11:10,058 --> 00:11:11,730 Io sono Cesar. 115 00:11:14,618 --> 00:11:16,529 Signor Cochran. 116 00:11:16,978 --> 00:11:20,129 Señor Mendez esige la puntualità. 117 00:11:20,298 --> 00:11:22,687 Allora, lei sia puntuale o sarà licenziato. 118 00:11:22,858 --> 00:11:24,735 Ma io sono un ospite. 119 00:11:24,938 --> 00:11:27,213 Il signor Mendez è in casa? 120 00:11:27,378 --> 00:11:29,289 È sul campo da tennis. 121 00:11:30,018 --> 00:11:32,009 Se mi dice dove mi posso cambiare... 122 00:11:32,178 --> 00:11:33,975 ... saremo entrambi fuori dai guai. 123 00:11:43,818 --> 00:11:46,457 Un colpo da cani. 124 00:11:47,498 --> 00:11:49,295 Chi batteremo giocando così? 125 00:11:52,178 --> 00:11:56,171 Cochran. Visto come sono ridotto? 126 00:11:58,458 --> 00:12:00,289 T'immagini in che stato sono i miei riflessi? 127 00:12:00,498 --> 00:12:02,295 No. Non lo fare. 128 00:12:02,458 --> 00:12:05,894 - Cosa? - Non costringermi a farlo. 129 00:12:09,018 --> 00:12:11,532 Io gioco con una racchetta nuova. 130 00:12:11,698 --> 00:12:13,575 Va bene? Quindi giochiamo alla pari. 131 00:12:13,738 --> 00:12:16,730 - Voglio tutti i primi punti. - No. 132 00:12:16,898 --> 00:12:18,809 Andiamo, sono vecchio, potrei essere tuo padre. 133 00:12:18,978 --> 00:12:23,847 Ho detto che giochiamo alla pari. 134 00:12:24,538 --> 00:12:26,290 Accidenti, che bello rivederti. 135 00:12:26,458 --> 00:12:28,892 Ti aspettavo come un bambino. 136 00:12:29,058 --> 00:12:31,253 - Dove sei stato? - Mi sono fermato alla baita. 137 00:12:31,418 --> 00:12:33,056 Volevo fare correre un po' Rocky. 138 00:12:33,218 --> 00:12:35,686 Volevo vedere se era ancora lì. 139 00:12:35,898 --> 00:12:39,652 Mi mancavi. Ero in pensiero. Devi assecondarmi. 140 00:12:40,378 --> 00:12:42,050 Lo faccio. 141 00:12:43,258 --> 00:12:44,816 Che cosa vorresti dire? 142 00:12:45,738 --> 00:12:48,377 Non scordo di chi è il campo. 143 00:12:48,898 --> 00:12:50,729 E non scordartelo mai. 144 00:12:51,578 --> 00:12:53,614 Va bene. Ci riscaldiamo un po'? 145 00:12:53,818 --> 00:12:55,092 No, niente riscaldamento. 146 00:12:56,298 --> 00:12:59,131 - Giochiamo. - Quante partite mi dai? 147 00:12:59,898 --> 00:13:01,172 Quante ne vuoi. 148 00:13:08,218 --> 00:13:09,890 Accidenti. 149 00:13:10,098 --> 00:13:11,417 Non sarò mai un tennista. 150 00:13:11,618 --> 00:13:15,657 - Oh, lo sei. - Perché? 151 00:13:16,178 --> 00:13:19,853 - Perché non cedi mai un punto. - Hai detto tanto, amico mio. 152 00:13:20,058 --> 00:13:23,607 Basta sapere questo, di me. 153 00:13:24,138 --> 00:13:27,653 Non cedo mai un punto. 154 00:13:29,058 --> 00:13:31,014 L'ho imparato da mia moglie. 155 00:13:33,498 --> 00:13:36,137 Il caviale. Non le buone maniere. 156 00:13:38,538 --> 00:13:40,369 Ti ho portato una cosa. 157 00:13:43,258 --> 00:13:46,136 - Per me? - Per te. 158 00:13:53,538 --> 00:13:55,335 Oh, è bellissimo. 159 00:14:00,658 --> 00:14:02,250 Mi piace. 160 00:14:03,458 --> 00:14:05,016 Voglio che lo veda mia moglie. 161 00:14:06,418 --> 00:14:08,329 È già stata informata, señor. 162 00:14:08,498 --> 00:14:10,489 Sa che stiamo mangiando? 163 00:14:10,858 --> 00:14:12,769 Dille che la stiamo aspettando. 164 00:14:17,418 --> 00:14:19,454 È una ragazza meravigliosa. 165 00:14:19,618 --> 00:14:22,610 Forse avrei dovuto sposare sua madre. 166 00:14:23,098 --> 00:14:24,577 È molto più ragionevole. 167 00:14:29,298 --> 00:14:30,697 Allora sono tuo debitore? 168 00:14:31,058 --> 00:14:33,777 No, no, no. Siamo pari. 169 00:14:34,098 --> 00:14:36,817 - Cosa intendi? - I fucili. Ora siamo pari. 170 00:14:37,178 --> 00:14:40,648 - Ti sono piaciuti i fucili? - Moltissimo. 171 00:14:41,138 --> 00:14:42,810 È un ottimo inizio per noi. 172 00:14:43,018 --> 00:14:45,612 Quest'anno porteremo quei fucili in Italia... 173 00:14:45,818 --> 00:14:48,173 ... per farli regolare come si deve. 174 00:14:48,858 --> 00:14:51,531 Oh, cazzo. Va bene. 175 00:14:58,338 --> 00:15:00,977 - Figlio di puttana. - Cristo, Tibey. 176 00:15:15,658 --> 00:15:17,330 È solo un giubbotto. 177 00:15:17,498 --> 00:15:18,897 Lo so. 178 00:15:19,098 --> 00:15:22,215 Voi americani siete sempre così pronti a perdonare. 179 00:15:22,378 --> 00:15:25,211 Ma un animale senza disciplina... 180 00:15:30,858 --> 00:15:33,418 Sai, forse è meglio se non stai qui. 181 00:15:33,578 --> 00:15:36,172 Con queste maledette elezioni è tutto sottosopra. 182 00:15:36,378 --> 00:15:40,087 - Sei sicuro? - Sì. Ma ci divertiremo lo stesso. 183 00:15:40,778 --> 00:15:44,817 Pensavo di fare una battuta di caccia domattina. 184 00:15:45,018 --> 00:15:46,610 - Cosa? - Che te ne pare? 185 00:15:46,778 --> 00:15:49,417 Cazzo. Sono venuto quaggiù apposta! 186 00:15:50,298 --> 00:15:55,292 Sai, averti qui è come una boccata d'aria fresca. 187 00:15:55,498 --> 00:15:58,137 Sì, beh, fa bene anche a me. 188 00:16:00,258 --> 00:16:02,010 Accidenti. 189 00:16:02,218 --> 00:16:05,813 Come mi piace questo cane! 190 00:16:06,018 --> 00:16:08,327 Vedrai i miei domani. 191 00:16:08,538 --> 00:16:11,496 Allora, a domani. 192 00:16:29,778 --> 00:16:32,451 Perché non hai pranzato con noi oggi? 193 00:16:32,658 --> 00:16:36,014 Ero al telefono con mia sorella. 194 00:16:36,418 --> 00:16:38,170 Sei stata molto maleducata. 195 00:16:39,578 --> 00:16:41,614 Mi hai messo in imbarazzo. 196 00:16:42,578 --> 00:16:44,534 Pensavo che volessi stare solo. 197 00:16:46,098 --> 00:16:50,774 Miryea, non sono affari. Cochran è un mio amico. 198 00:16:50,938 --> 00:16:53,088 Lui mi dice di no e io-- 199 00:16:53,298 --> 00:16:55,528 Io lo rispetto. 200 00:16:55,698 --> 00:16:56,972 E inoltre... 201 00:16:57,498 --> 00:17:00,570 ... mi ha salvato la vita una volta, quando cacciavamo. 202 00:17:00,778 --> 00:17:02,131 Sono suo debitore. 203 00:17:05,538 --> 00:17:07,813 Scusa se sono stata maleducata. 204 00:17:12,978 --> 00:17:14,252 Che cosa c'è? 205 00:17:16,498 --> 00:17:18,614 Lo sai che cosa c'è. 206 00:17:26,178 --> 00:17:29,887 Ne abbiamo parlato così tante volte. 207 00:17:30,098 --> 00:17:34,410 Non voglio un altro figlio. 208 00:17:35,138 --> 00:17:36,537 Ho fatto... 209 00:17:36,738 --> 00:17:39,889 ... una dozzina di figli prima ancora che tu nascessi. 210 00:17:43,978 --> 00:17:46,367 Hai un corpo bellissimo. 211 00:17:46,578 --> 00:17:49,490 Troppo bello per fare figli. 212 00:17:54,978 --> 00:17:57,208 Manteniamolo così. 213 00:17:58,898 --> 00:18:02,174 Domattina andiamo a caccia con i cani. 214 00:18:02,618 --> 00:18:04,688 Pretendo che ci sia anche tu. 215 00:18:06,178 --> 00:18:07,816 Niente scuse. 216 00:18:18,578 --> 00:18:20,170 Qui. 217 00:18:20,698 --> 00:18:23,849 - Buon pomeriggio. Cos'è successo? - Mi dispiace. Mi dispiace. 218 00:18:24,018 --> 00:18:26,088 - Mi sono perso. - Non hai una mappa? 219 00:18:26,298 --> 00:18:29,893 Ho quella che mi hai dato tu, ma non so seguirla. L'hai fatta tu? 220 00:18:30,098 --> 00:18:31,372 Rocky non può leggerla-- 221 00:18:36,058 --> 00:18:38,697 - Scherzavo. - Ah, sta scherzando. 222 00:18:41,018 --> 00:18:45,011 Fa un freddo cane stamattina. Vuoi un caffè caldo? 223 00:19:01,098 --> 00:19:02,656 Señor Mendez? 224 00:19:02,858 --> 00:19:04,689 - Telefono. - Chi è? 225 00:19:04,898 --> 00:19:07,048 - Señor Quinones. - Vada a farsi fottere. 226 00:19:07,258 --> 00:19:08,816 Digli che lo richiamo. 227 00:19:10,978 --> 00:19:12,377 Figlio di puttana. 228 00:19:12,538 --> 00:19:15,689 Ho un politico che non riesce a prendere una decisione. 229 00:19:17,738 --> 00:19:21,492 - Dai, ti prenderai un raffreddore. - No, sto bene. 230 00:19:24,378 --> 00:19:26,414 Solo le puttane fumano in pubblico. 231 00:19:27,258 --> 00:19:31,968 Oh, Jay. Ti presento Miryea, mia moglie. 232 00:19:32,178 --> 00:19:34,328 Lui è Jay Cochran. 233 00:19:34,538 --> 00:19:36,017 Il mio amico. 234 00:19:36,218 --> 00:19:38,368 Tibey mi ha parlato molto di lei. 235 00:19:39,378 --> 00:19:41,494 Forse deve sentire la mia versione dei fatti. 236 00:19:41,938 --> 00:19:43,212 Salve. 237 00:19:43,418 --> 00:19:47,536 Aspetta. Cesar, guarda se riesci a fare qualcosa con i cani. 238 00:20:13,938 --> 00:20:16,008 Che cosa diavolo c'è di così buffo? 239 00:20:17,578 --> 00:20:19,614 Ventimila dollari americani. 240 00:20:19,818 --> 00:20:21,934 Ecco quanto vale un pedigree. 241 00:20:22,138 --> 00:20:25,175 Beh, non è poi così male. 242 00:20:25,378 --> 00:20:29,451 Se cresci per strada a Culiacán, lo puoi apprezzare. 243 00:20:29,778 --> 00:20:32,292 - Non importa da dove vieni. - Non è lo stesso. 244 00:20:32,498 --> 00:20:34,614 A quei tempi, un cane l'avrei mangiato. 245 00:20:34,778 --> 00:20:37,212 - Oh, Tibey. - Come no. L'avrei mangiato sì. 246 00:20:37,378 --> 00:20:39,175 Forse dovrei farlo con questi. 247 00:20:39,338 --> 00:20:41,772 Stanno bene. Sono solo-- Sono solo giovani. 248 00:20:41,978 --> 00:20:43,809 Sì, e valgono 20.000 dollari. 249 00:20:43,978 --> 00:20:47,732 - Va tutto bene con Quinones? - Va mai tutto bene nella politica? 250 00:20:50,418 --> 00:20:52,249 Scusa, Jay-- lo devo andare. 251 00:20:52,458 --> 00:20:54,255 Allora non ceniamo insieme stasera? 252 00:20:54,458 --> 00:20:57,609 Certo che ceniamo insieme. Jay, ceni con noi? 253 00:20:57,818 --> 00:21:00,571 - Non è necessario. - Dai, mi faresti un piacere. 254 00:21:00,778 --> 00:21:03,417 La prego, signor Cochran. I politici sono noiosi. 255 00:21:03,618 --> 00:21:05,813 Ha ragione. La cena durerà poco. 256 00:21:06,018 --> 00:21:10,409 E se non ti piace nessuno, fammi un cenno e taglia la corda. 257 00:21:11,418 --> 00:21:13,136 Va bene, tesoro. 258 00:21:13,338 --> 00:21:16,216 Ci vediamo a casa. Ciao, Jay. 259 00:21:18,018 --> 00:21:20,088 Annulla la cena per tutti, stasera. 260 00:21:20,818 --> 00:21:23,491 Tranne lbarra e Diaz. 261 00:21:25,738 --> 00:21:31,210 No. K.C., Kansas City, nel Missouri. C'è anche Kansas City nel Kansas. 262 00:21:31,418 --> 00:21:33,090 Ma noi siamo del Missouri. 263 00:21:33,298 --> 00:21:37,211 Ma lavoravamo a Las Vegas, e lì abbiamo conosciuto Porfirio e Cisco. 264 00:21:37,378 --> 00:21:40,336 E sapete cosa? Ci hanno offerto un lavoro. 265 00:21:44,618 --> 00:21:46,609 Conosce Cozumel? 266 00:21:46,818 --> 00:21:48,615 Ho una casa lì, insieme a Diaz. 267 00:21:48,818 --> 00:21:51,969 I marlin. Barche intere piene di marlin, cazzo. 268 00:21:52,178 --> 00:21:55,329 Mi scusi. Veniamo dalle stesse strade di suo marito. 269 00:21:55,538 --> 00:21:57,176 O cacciare. Preferisce cacciare? 270 00:21:57,378 --> 00:21:59,289 - Ho una casa a-- - A Mérida. 271 00:21:59,498 --> 00:22:01,216 Mérida. Tutto quello che vuole. 272 00:22:01,418 --> 00:22:03,329 Centinaia di anatre e di quaglie. 273 00:22:03,538 --> 00:22:05,813 Quello che volete. Tutti e due. 274 00:22:07,338 --> 00:22:09,249 Io non sparerò a cento di niente. 275 00:22:11,538 --> 00:22:12,812 Ah, molto spiritoso. 276 00:22:13,018 --> 00:22:15,612 Pensavo che fosse stato in Vietnam. 277 00:22:15,818 --> 00:22:17,376 Cos'è successo? Niente azione? 278 00:22:17,578 --> 00:22:22,333 Il signor Cochran è un pilota. È famoso in tutto il mondo. 279 00:22:22,538 --> 00:22:24,415 I jet, eh? 280 00:22:25,818 --> 00:22:28,378 Sì. Qualcosa del genere. 281 00:22:29,058 --> 00:22:32,448 La cosa più grande che ho mai ucciso... 282 00:22:32,658 --> 00:22:34,011 ... era un giaguaro. 283 00:22:36,418 --> 00:22:39,649 Era alto 2 metri e 75, compresa la coda. 284 00:22:40,378 --> 00:22:42,414 Lo sa che cosa ho usato? 285 00:22:44,298 --> 00:22:46,175 La sua auto. 286 00:22:52,178 --> 00:22:54,851 Molto astuto. 287 00:22:57,818 --> 00:22:59,410 Esatto. 288 00:22:59,698 --> 00:23:03,008 Era seduto per la strada. 289 00:23:03,818 --> 00:23:05,570 - Puoi scusarci, tesoro? - Sì. 290 00:23:05,778 --> 00:23:08,497 Dobbiamo parlare un po' di affari. 291 00:23:13,818 --> 00:23:15,410 Ibarra. 292 00:23:17,538 --> 00:23:19,017 Sì. 293 00:23:41,298 --> 00:23:42,811 Beh, Roxy, Rochelle-- 294 00:23:43,018 --> 00:23:45,213 No, no. Io sono Roxanne e lei è Rochelle. 295 00:23:47,418 --> 00:23:48,817 Era Kansas City, vero? 296 00:23:49,018 --> 00:23:50,417 - Esatto. - Esatto. 297 00:23:52,138 --> 00:23:54,174 - Scusatemi. - Forse. 298 00:23:58,378 --> 00:24:00,334 Signor Cochran. 299 00:24:01,298 --> 00:24:04,017 Sono sicura che Tibey vuole che lei resti qui. 300 00:24:15,218 --> 00:24:16,731 Vi piace nuotare? 301 00:24:16,938 --> 00:24:19,406 - Sì, certo. - Bene. 302 00:24:20,218 --> 00:24:21,810 Maria vi porterà alla cabaña. 303 00:24:22,018 --> 00:24:25,408 - Ci sono dei costumi là dentro. - Non ci piacciono i costumi. 304 00:24:25,618 --> 00:24:27,336 No? 305 00:24:27,538 --> 00:24:29,768 Fate come volete. 306 00:24:45,818 --> 00:24:47,331 Salve. 307 00:24:51,298 --> 00:24:55,814 Ha trovato uno dei miei libri preferiti. Le poesie di Lorca. 308 00:24:56,818 --> 00:24:59,207 Devo averlo in inglese. 309 00:25:12,738 --> 00:25:15,969 Nel piano, nel vento 310 00:25:16,138 --> 00:25:18,811 Cavallina nera, luna rossa 311 00:25:19,098 --> 00:25:21,931 La morte mi sta guardando Dalle torri di Cordova 312 00:25:25,818 --> 00:25:28,252 Mi dica che l'ho sbalordita. 313 00:25:30,498 --> 00:25:32,807 Sono stato di stanza a Madrid per tre anni. 314 00:25:33,018 --> 00:25:35,134 Non potevo restarci per tre anni... 315 00:25:35,338 --> 00:25:37,932 ... senza sapere che cosa diceva la gente di me. 316 00:25:40,538 --> 00:25:43,496 Patrón, non è stato facile. 317 00:25:43,698 --> 00:25:47,008 Ho lavorato duro con questa gente. 318 00:25:47,218 --> 00:25:49,652 Ci siamo quasi. 319 00:25:50,178 --> 00:25:51,770 Ma c'è un problema. 320 00:25:53,618 --> 00:25:54,892 E quale sarebbe? 321 00:25:55,538 --> 00:25:57,494 Beh, le cose non sono più come prima. 322 00:25:57,698 --> 00:26:00,371 200 milioni di pesos non valgono più così tanto. 323 00:26:00,778 --> 00:26:04,373 E la gente nei sindacati è più furba di una volta. 324 00:26:04,938 --> 00:26:08,328 E ce ne sono di più. E questa gente... 325 00:26:08,538 --> 00:26:12,247 ... non rispetta il nome di Tiburon Mendez. 326 00:26:12,458 --> 00:26:14,847 Per loro, è solo una questione di soldi. 327 00:26:15,818 --> 00:26:19,333 Quindi hanno accolto la tua offerta come un insulto. 328 00:26:21,978 --> 00:26:23,411 E un'altra cosa. 329 00:26:23,618 --> 00:26:26,928 L'americano, anche se è tuo amico... 330 00:26:27,098 --> 00:26:29,089 ... ci ha insultato due volte. 331 00:26:30,858 --> 00:26:32,974 Questa è una cosa a parte. 332 00:26:34,218 --> 00:26:37,813 Come ha conosciuto Tibey? Com'è successo? 333 00:26:39,618 --> 00:26:42,610 Conosco Tibey da quando ero bambina. 334 00:26:43,098 --> 00:26:46,534 Lui e mio padre erano in affari insieme. 335 00:26:46,738 --> 00:26:50,492 Tibey l'ha salvato dalla bancarotta e sono diventati ottimi amici. 336 00:26:55,018 --> 00:26:58,374 È così che si combinano i matrimoni, quaggiù. 337 00:27:05,058 --> 00:27:06,855 L'ho appena sbalordita? 338 00:27:07,218 --> 00:27:09,686 - Sì. - Sì. 339 00:27:10,578 --> 00:27:13,809 - Non è carino imitare la gente. - Lo so. 340 00:27:15,098 --> 00:27:16,372 Beh, non è andata così. 341 00:27:17,138 --> 00:27:21,211 Ho sposato Tibey perché ero innamorata di lui. 342 00:27:21,938 --> 00:27:24,611 Tutte le mie sorelle erano innamorate di lui. 343 00:27:31,538 --> 00:27:33,529 Beh, si è fatto tardi. 344 00:27:34,218 --> 00:27:36,129 Può dire a Tibey che ero stanco? 345 00:27:37,218 --> 00:27:38,617 Sì. 346 00:27:42,818 --> 00:27:45,890 - Grazie per la cena. - Prego. 347 00:27:58,458 --> 00:28:00,414 Sei uno stupido. 348 00:28:01,418 --> 00:28:04,216 Ma tu sei ancora più stupido. 349 00:28:04,898 --> 00:28:07,014 Mentre tu cerchi di rubarmi i soldi... 350 00:28:07,218 --> 00:28:09,778 ... il sindacato accetta un'offerta di Mendoza. 351 00:28:11,098 --> 00:28:12,816 Domani... 352 00:28:13,338 --> 00:28:16,011 ... faranno un annuncio. 353 00:28:16,698 --> 00:28:21,726 Sarà un annuncio di sostegno per Mendoza. 354 00:28:22,858 --> 00:28:25,292 Fai un lungo discorso... 355 00:28:25,458 --> 00:28:29,576 ... su come sono cambiate le cose. 356 00:28:30,058 --> 00:28:33,050 Cerchi di farmi la predica... 357 00:28:33,218 --> 00:28:35,778 ... in casa mia. 358 00:28:39,258 --> 00:28:42,409 Insulti il mio ospite. 359 00:28:45,018 --> 00:28:48,693 Forse ti credi di essere me. 360 00:28:50,418 --> 00:28:52,693 Chiediamolo allo stupido. 361 00:28:53,098 --> 00:28:56,613 Pensi che lui sia me? 362 00:29:08,218 --> 00:29:11,608 Patrón, se io ti ho offeso-- 363 00:29:11,818 --> 00:29:15,777 No, no. Tutti e due. Ma il vostro errore non vuol dire niente. 364 00:29:15,978 --> 00:29:19,971 Posso sempre comprare un appoggio. 365 00:29:21,818 --> 00:29:24,207 Ma voi siete due maleducati. 366 00:29:24,418 --> 00:29:26,852 È per colpa tua e tua... 367 00:29:27,018 --> 00:29:30,374 ... che il mio nome non vuol dire niente. 368 00:29:47,898 --> 00:29:50,014 Tu sei molto furbo... 369 00:29:50,378 --> 00:29:52,369 ... ma non sei pronto a diventare me. 370 00:29:53,618 --> 00:29:55,813 Vuoi lavorare per me? 371 00:30:28,898 --> 00:30:30,331 Alza il volume. 372 00:30:38,418 --> 00:30:39,976 Che cosa ne pensi di Quinones? 373 00:30:44,578 --> 00:30:47,536 È fedele, ma non molto intelligente. 374 00:30:50,218 --> 00:30:51,776 - Dove vai? - A letto. 375 00:30:51,938 --> 00:30:54,372 No, vieni qua. Vieni qua, ti prego. 376 00:30:55,058 --> 00:30:56,411 Ti prego, siediti. 377 00:31:05,178 --> 00:31:06,930 Che cosa c'è? 378 00:31:14,338 --> 00:31:17,933 Voglio chiederti una cosa e devi dirmi la verità. 379 00:31:19,738 --> 00:31:22,650 Perché Cisco non è uscito di casa stasera? 380 00:31:23,418 --> 00:31:25,295 Non lo so. 381 00:31:26,818 --> 00:31:29,207 Ero sul balcone, è andato via solo Porfirio. 382 00:31:31,978 --> 00:31:34,048 Non ho una risposta. 383 00:31:34,218 --> 00:31:36,812 Forse è andato via prima. 384 00:31:40,058 --> 00:31:42,413 Dimmi la verità, Tibey. 385 00:31:44,778 --> 00:31:47,212 Non è successo niente qui stasera. 386 00:31:50,418 --> 00:31:53,933 Andiamo. Andiamo. 387 00:32:32,818 --> 00:32:35,810 - Ciao. - Salve. 388 00:32:37,178 --> 00:32:39,976 Le ho portato il libro. È per lei. 389 00:32:44,738 --> 00:32:46,933 Beh, grazie. Questo-- 390 00:32:47,138 --> 00:32:49,936 Questo mi farà comodo. Non ho niente da leggere. 391 00:32:55,338 --> 00:32:59,013 Volevo portare Rocky a fare due passi sulla spiaggia. 392 00:32:59,218 --> 00:33:00,936 Vuole venire? 393 00:33:01,898 --> 00:33:04,776 - Sì. - Sì? 394 00:33:04,938 --> 00:33:06,371 Rock! 395 00:33:14,618 --> 00:33:16,210 Guardi qua. 396 00:33:17,018 --> 00:33:18,815 - Odio questa parte. - Quale parte? 397 00:33:19,018 --> 00:33:21,407 Non sapere se lo farà o no. 398 00:33:21,618 --> 00:33:23,131 Rock, vai! 399 00:33:28,018 --> 00:33:30,612 - Le è piaciuto? - Sì, è fantastico. 400 00:33:30,818 --> 00:33:32,410 Andiamo, Rock. 401 00:33:35,818 --> 00:33:38,332 Tibey ha detto che lei è sposato. 402 00:33:38,538 --> 00:33:40,608 Lo ero, adesso sono divorziato. 403 00:33:41,538 --> 00:33:43,290 Che cos'è successo? 404 00:33:43,938 --> 00:33:46,452 - Mi scusi. Non deve rispondere. - No, ero-- 405 00:33:46,658 --> 00:33:50,173 Ero sposato con i jet quando ero sposato con lei. 406 00:33:50,378 --> 00:33:52,972 Non era un bel modo di vivere. 407 00:33:53,178 --> 00:33:54,896 Adesso non è sposato con i jet. 408 00:33:55,058 --> 00:33:57,811 - Forse ha ancora una chance. - No. 409 00:33:58,218 --> 00:33:59,810 Rock. 410 00:34:03,258 --> 00:34:05,408 Che cosa ci fa, qui? 411 00:34:05,738 --> 00:34:08,013 - Come, scusi? - In Messico. 412 00:34:08,218 --> 00:34:10,527 Che cosa ci fa? 413 00:34:11,058 --> 00:34:12,650 La verità? 414 00:34:13,898 --> 00:34:16,810 Beh, la verità è che mi stavo annoiando. 415 00:34:17,418 --> 00:34:20,216 Non mi fraintenda. Tibey mi aveva già invitato. 416 00:34:20,378 --> 00:34:23,893 Ma io-- Non pensavo di venire così presto. 417 00:34:24,098 --> 00:34:26,373 Non capisco che cosa intende. 418 00:34:27,778 --> 00:34:31,453 Intendo che gli amici mi anno avvertito che sarebbe successo. 419 00:34:31,738 --> 00:34:34,457 Non ho mai seguito i consigli di nessuno, quindi... 420 00:34:34,658 --> 00:34:37,809 - Neanch'io. - Neanche lei? 421 00:34:41,258 --> 00:34:43,818 Dopo dodici anni di servizio... 422 00:34:44,018 --> 00:34:47,055 ... dovrei saper arrivare dal lunedì al venerdì. 423 00:34:47,258 --> 00:34:49,249 So bene cosa intende. 424 00:34:50,418 --> 00:34:54,457 A volte, vuoi tirarti fuori da una situazione così tanto. 425 00:34:54,938 --> 00:34:56,690 Sembra me. 426 00:34:58,338 --> 00:34:59,771 Mi sembra diversa. 427 00:35:00,898 --> 00:35:03,571 Intende, non sono fredda e stronza come al solito. 428 00:35:03,858 --> 00:35:07,453 Intendo-- Non dico questo. 429 00:35:07,618 --> 00:35:09,574 Ma è vero. 430 00:35:09,738 --> 00:35:11,774 Non mi piace essere così, sa... 431 00:35:11,938 --> 00:35:15,010 ... ma la gente che viene a casa nostra... 432 00:35:15,218 --> 00:35:17,413 Beh, l'avrà notato. 433 00:35:19,098 --> 00:35:21,328 Le cose sono diverse, qui. 434 00:35:21,498 --> 00:35:24,137 Tibey dice che io non capisco ed è vero. 435 00:35:24,298 --> 00:35:26,528 Non lo deve spiegare a me. Io non... 436 00:35:29,698 --> 00:35:32,212 Ho dimenticato come parlare con la gente. 437 00:35:36,258 --> 00:35:38,408 Mi vuole insegnare il giochetto con Rocky? 438 00:35:38,778 --> 00:35:41,167 - È un gioco molto pericoloso. Sicura? - Sì. 439 00:35:41,378 --> 00:35:43,050 Rock. 440 00:35:43,258 --> 00:35:44,611 Prossima vittima. 441 00:35:44,818 --> 00:35:46,331 Va bene. 442 00:35:46,738 --> 00:35:49,730 Rock? Sei sicuro? 443 00:35:51,098 --> 00:35:52,372 Che cosa gli ha detto? 444 00:35:52,538 --> 00:35:56,292 Non ho detto niente, ma Rocky dice che deve essere bendata. 445 00:35:56,498 --> 00:35:59,012 Oh, Rocky si sbaglia. Lo metta qui. 446 00:35:59,658 --> 00:36:00,932 Va bene. 447 00:36:03,898 --> 00:36:05,456 Uno... 448 00:36:06,098 --> 00:36:07,372 ... due... 449 00:36:07,578 --> 00:36:08,897 ... tre. Vai, Rock! 450 00:36:13,458 --> 00:36:18,452 Oh, Rocky, come sei intelligente. Bravo! 451 00:36:18,618 --> 00:36:20,336 - C'è del rossetto sul mio cane. - No. 452 00:36:20,538 --> 00:36:23,052 Oh, mi dispiace. 453 00:36:27,698 --> 00:36:30,417 Penso di averla giudicata male. 454 00:36:31,018 --> 00:36:33,816 Pensavo che lei fosse un altro vecchio amico di Tibey. 455 00:36:34,018 --> 00:36:37,647 Giocano. Ci sono sempre le ragazze. 456 00:36:38,138 --> 00:36:40,527 Beh, dovrebbe vergognarsi. 457 00:36:46,338 --> 00:36:50,456 Volevo salire a prendere un drink. Vuole venire su? 458 00:36:52,338 --> 00:36:54,329 Per un po' . 459 00:37:04,778 --> 00:37:06,973 Volevo fare la limonata. Ne vuole un po'? 460 00:37:07,178 --> 00:37:09,009 Sì, grazie. 461 00:37:10,138 --> 00:37:14,290 - Ha bisogno di aiuto? - No, la so fare, la limonata. 462 00:37:24,458 --> 00:37:28,167 È un po' strano qui. Si trova a suo agio? 463 00:37:28,458 --> 00:37:29,732 Sì, è carino. 464 00:37:37,578 --> 00:37:39,330 C'è qualcosa che non va? 465 00:37:39,498 --> 00:37:42,331 No. Va tutto bene. 466 00:37:43,498 --> 00:37:45,329 - Davvero non ha bisogno di aiuto? - No. 467 00:37:48,018 --> 00:37:49,656 No. 468 00:37:52,978 --> 00:37:54,252 Cazzo. 469 00:39:20,698 --> 00:39:23,337 Penso che il mio cane stia fuggendo. 470 00:40:09,458 --> 00:40:11,494 Sta cercando qualcuno, signor Cochran? 471 00:40:11,858 --> 00:40:13,576 No. Qualcuno sta cercando me? 472 00:40:14,618 --> 00:40:16,370 - No, señor. - Chiariamo le cose. 473 00:40:16,578 --> 00:40:18,489 Io non ti piaccio. Tu non mi piaci. 474 00:40:18,658 --> 00:40:21,889 Se cerco qualcuno, non sono affari tuoi, chiaro? 475 00:40:30,858 --> 00:40:32,610 Salve. 476 00:40:33,458 --> 00:40:35,130 Ciao. 477 00:40:35,858 --> 00:40:39,453 Sono contenta che sei venuto. Non ne ero così sicura. 478 00:40:41,098 --> 00:40:43,089 Non ne ero sicuro neanch'io. 479 00:40:43,298 --> 00:40:44,970 Sei arrabbiato con me? 480 00:40:45,138 --> 00:40:46,810 No. 481 00:40:47,018 --> 00:40:49,213 Ma sono un po' seccato con me stesso. 482 00:40:49,538 --> 00:40:51,256 Perché? 483 00:40:52,098 --> 00:40:55,454 Per aver perso, anche leggermente, il controllo. 484 00:40:57,458 --> 00:41:01,053 Che cosa vorresti dire? Quale controllo hai perso? 485 00:41:02,218 --> 00:41:04,686 Forse sono io. Sono venuto qui per questo. 486 00:41:04,858 --> 00:41:09,648 Belle feste, frequentare i vostri amici, stare lontano dai guai. 487 00:41:14,218 --> 00:41:16,334 Beh, divertiti. 488 00:44:13,898 --> 00:44:16,731 Fuori. Mi dispiace, mi è sembrata fuori. 489 00:44:23,258 --> 00:44:25,135 Va bene, match point. 490 00:44:28,178 --> 00:44:29,577 Fuori. 491 00:44:29,858 --> 00:44:31,371 Appena fuori. 492 00:44:31,538 --> 00:44:32,812 - Aspetti. - No, Jay. 493 00:44:33,018 --> 00:44:35,691 - Di quanto deve essere dentro? - Era fuori. 494 00:44:35,898 --> 00:44:38,048 Quello stronzo ha barato per tutto il gioco. 495 00:44:38,218 --> 00:44:42,336 - Assecondalo. Mi serve un favore. - Lo asseconderemo stasera. 496 00:44:43,378 --> 00:44:44,652 Che differenza c'è? 497 00:44:44,858 --> 00:44:46,337 Non possono vincere loro? 498 00:44:46,538 --> 00:44:49,450 No, non così. Vada a farsi fottere. Sono importanti... 499 00:44:49,658 --> 00:44:51,250 ... per te, ma non per me. 500 00:44:51,418 --> 00:44:55,650 E poi non-- Non posso permettermi di perdere 500 dollari. 501 00:44:57,498 --> 00:44:59,534 Va bene, ci sto. 502 00:44:59,738 --> 00:45:02,571 D'accordo. Match point. 503 00:45:27,658 --> 00:45:29,376 La prendo io. La prendo io. 504 00:45:30,018 --> 00:45:32,486 Oh, no, no. 505 00:45:33,898 --> 00:45:36,458 Stai bene, Nano? Non l'ha fatto apposta. 506 00:45:36,658 --> 00:45:38,216 Andiamo. 507 00:45:38,418 --> 00:45:40,886 Ottima partita. Ottima partita. Carlos. 508 00:45:41,418 --> 00:45:43,568 Bella giornata oggi, eh? 509 00:45:48,538 --> 00:45:49,971 Dimmi. 510 00:45:50,178 --> 00:45:53,011 Perché vuoi uccidere tutti i miei amici? 511 00:45:57,618 --> 00:45:59,973 Forse mi sento un pesce fuor d'acqua qui. 512 00:46:00,178 --> 00:46:03,488 Forse hai bisogno di un hamburger con patatine fritte. 513 00:46:03,938 --> 00:46:05,974 Forse sì. 514 00:46:08,858 --> 00:46:12,134 - Accidenti. - Che cosa c'è? 515 00:46:12,338 --> 00:46:14,408 La guerra fredda continua. 516 00:46:14,618 --> 00:46:17,451 Ogni volta che litighiamo, suona la musica ranchera... 517 00:46:18,338 --> 00:46:20,568 ... perché sa che non la sopporto. 518 00:46:21,178 --> 00:46:25,490 È la musica con cui sono cresciuto. 519 00:46:26,458 --> 00:46:29,928 Vorrei chiederti una cosa. Secondo te, mia moglie è bella? 520 00:46:30,498 --> 00:46:32,568 - Cosa? - Sì. 521 00:46:35,258 --> 00:46:37,772 Che cosa vuoi che dica? Certo. 522 00:46:42,298 --> 00:46:44,368 Perché una donna così... 523 00:46:46,098 --> 00:46:48,817 ... faresti qualsiasi cosa per tenerla. 524 00:47:21,298 --> 00:47:22,970 Che cosa fai? 525 00:47:30,658 --> 00:47:32,569 Cristo, Miryea, è pazz-- 526 00:47:32,778 --> 00:47:34,530 Scendi dalla macchina. 527 00:47:37,458 --> 00:47:39,335 - È pazzesco. - Che cos'hai detto? 528 00:47:41,938 --> 00:47:43,371 - Niente. - Sei arrabbiato. 529 00:47:43,538 --> 00:47:45,608 - Non sono arrabbiato. - Non so che fare. 530 00:47:45,778 --> 00:47:48,087 - Non sai che fare. - Stai borbottando. 531 00:47:48,298 --> 00:47:49,936 Sì, ma questo non si può fare. 532 00:47:50,138 --> 00:47:52,652 Non possiamo scordarci chi siamo e dove siamo. 533 00:48:36,298 --> 00:48:38,254 - Pronto? - Madero? 534 00:48:38,458 --> 00:48:39,937 Sì. 535 00:48:40,418 --> 00:48:41,737 Sono Jay. 536 00:48:41,938 --> 00:48:44,008 Cazzo, amico, dove diavolo sei? 537 00:48:45,218 --> 00:48:46,776 Sono quaggiù in Messico. 538 00:48:47,298 --> 00:48:48,856 Beh, cosa c'è che non va? 539 00:48:51,658 --> 00:48:53,410 Penso di essere fottuto. 540 00:48:54,538 --> 00:48:56,574 Cosa ti prende? Cos'è successo? 541 00:48:58,298 --> 00:49:00,175 Penso di essermi innamorato. 542 00:49:00,698 --> 00:49:02,768 Pensi di esserti innamorato? Non è da te. 543 00:49:03,298 --> 00:49:04,811 Lo so. 544 00:49:05,458 --> 00:49:06,971 Di chi? 545 00:49:07,898 --> 00:49:09,695 Chi? 546 00:49:10,418 --> 00:49:13,091 - La moglie di Tibey. - La moglie di Tibey? 547 00:49:13,738 --> 00:49:15,569 Com'è potuto succedere? 548 00:49:16,338 --> 00:49:19,887 - Non lo so. - Sono passati solo cinque giorni. 549 00:49:22,938 --> 00:49:24,769 È successo il primo giorno, credo. 550 00:49:26,578 --> 00:49:27,897 Porca vacca. E lui lo sa? 551 00:49:28,538 --> 00:49:31,928 Sì, certo. Me l'ha detto lui di chiamarti. 552 00:49:32,738 --> 00:49:35,775 Adesso ascoltami. Devi venire subito via di lì. 553 00:49:35,978 --> 00:49:39,050 Carica tutta la tua roba, e dirigiti verso la frontiera. 554 00:49:39,218 --> 00:49:40,571 Mi stai ascoltando? 555 00:49:40,738 --> 00:49:43,650 Qui, se ti fai la moglie di qualcuno, ne puoi discutere. 556 00:49:43,818 --> 00:49:45,809 Laggiù fanno sul serio, ti sparano. 557 00:49:46,178 --> 00:49:50,535 Non sai che Tiburon vuol dire squalo? Non si scherza con Tibey Mendez. 558 00:49:51,778 --> 00:49:54,292 Jay? Jay? 559 00:50:26,938 --> 00:50:28,417 Devo andare. 560 00:50:28,618 --> 00:50:30,176 Lo so. 561 00:50:30,418 --> 00:50:35,208 Si saluteranno alle 4 e lui sarà a casa alle 5. 562 00:50:36,538 --> 00:50:37,971 Chi saluterà? 563 00:50:40,458 --> 00:50:42,130 La sua amante. 564 00:50:42,338 --> 00:50:44,977 La sua donna, compagna, non so come chiamarla. 565 00:50:46,898 --> 00:50:51,016 È il loro modo di vivere, qui. Questi sono i fatti della vita. 566 00:50:54,058 --> 00:50:56,094 Ti sorprenderebbe sapere... 567 00:50:56,298 --> 00:50:59,096 ... che Tibey è l'unico uomo con cui sono stata? 568 00:50:59,658 --> 00:51:01,091 No. 569 00:51:02,498 --> 00:51:03,487 No. 570 00:51:12,978 --> 00:51:14,775 Stai per andartene, vero? 571 00:51:16,218 --> 00:51:17,856 Sì. 572 00:51:21,178 --> 00:51:25,091 Per tanto tempo, non mi sono permessa di volere niente. 573 00:51:25,298 --> 00:51:27,368 Pensavo di non sapere cosa mi perdevo. 574 00:51:28,858 --> 00:51:30,735 Ma non è più così. 575 00:51:34,658 --> 00:51:36,808 Ti senti anche tu come mi sento io? 576 00:51:38,538 --> 00:51:40,972 Non so se ho il diritto di sentire niente... 577 00:51:41,138 --> 00:51:42,696 ... nei tuoi riguardi. 578 00:51:44,338 --> 00:51:47,569 Pensi che ti stai prendendo la moglie di un altro. 579 00:51:48,818 --> 00:51:51,855 Mi sembra il modo giusto di vedere le cose. 580 00:51:52,298 --> 00:51:53,572 Già. 581 00:51:56,578 --> 00:51:58,011 Scordati il bene e il male. 582 00:51:58,218 --> 00:52:01,130 Se avessi tempo, lo passeresti con me? 583 00:52:06,138 --> 00:52:09,414 - Jay, se avessi tempo, tu--? - Sì. 584 00:52:10,578 --> 00:52:12,375 Sì, lo farei. 585 00:52:22,858 --> 00:52:24,610 Allora non andare via. 586 00:52:28,498 --> 00:52:30,090 Non andare via. 587 00:52:39,258 --> 00:52:43,092 Isabella, devo chiederti un favore enorme. 588 00:52:44,738 --> 00:52:47,411 Beh, forse dovrai mentire. 589 00:52:49,658 --> 00:52:53,287 Ho detto a Tibey che verrò a trovarti a Miami per qualche giorno. 590 00:52:53,498 --> 00:52:56,649 No, no, no. Non vengo davvero. 591 00:52:56,858 --> 00:53:00,134 Ti chiedo solo di fare finta, nel caso dovesse telefonare. 592 00:53:01,818 --> 00:53:04,173 Non lo so. Forse che sono uscita... 593 00:53:04,378 --> 00:53:07,688 ...o sono andata a dormire da Marta a Palm Beach. 594 00:53:07,898 --> 00:53:11,254 Lo so, lo so, è pazzesco. lo... 595 00:53:11,898 --> 00:53:13,536 Lo so. 596 00:53:15,418 --> 00:53:18,296 Ho conosciuto qualcuno che mi piace moltissimo. 597 00:53:20,618 --> 00:53:23,007 Mi sono innamorata, Isabella. 598 00:53:27,978 --> 00:53:30,094 Jay, posso entrare? 599 00:53:31,018 --> 00:53:32,576 Certo. 600 00:53:33,098 --> 00:53:35,009 Sono solo. 601 00:53:38,338 --> 00:53:40,727 Sto andando a una riunione. 602 00:53:40,938 --> 00:53:43,771 - Spero non ti dispiaccia. - No, no. 603 00:53:45,018 --> 00:53:48,772 - Posso avere un po' d'acqua? - Certo. 604 00:53:49,738 --> 00:53:51,137 Ti prego, siediti. 605 00:53:51,338 --> 00:53:52,896 Grazie. 606 00:53:57,978 --> 00:53:59,252 Vai da qualche parte? 607 00:54:04,978 --> 00:54:06,775 Alla mia baita. 608 00:54:08,538 --> 00:54:10,449 Ho un'idea migliore. 609 00:54:10,658 --> 00:54:15,049 Vado giù a Barranquilla, poi a Caracas per qualche giorno. 610 00:54:15,258 --> 00:54:17,488 Vorrei che tu mi portassi giù in aereo. 611 00:54:19,778 --> 00:54:23,896 Cristo, Tibey. Ho smesso con gli aerei da meno di un mese. 612 00:54:24,098 --> 00:54:25,497 Non vuoi più volare? 613 00:54:28,698 --> 00:54:31,849 Abbiamo passato dei giorni bellissimi insieme. 614 00:54:33,778 --> 00:54:36,929 Vorrei tanto poterti dire di sì, ma sai... 615 00:54:37,138 --> 00:54:40,130 ... mi sono ficcato in testa di andare alla baita. 616 00:54:42,498 --> 00:54:44,250 Te lo chiedo per favore. 617 00:54:45,978 --> 00:54:47,331 Mi fai questo favore? 618 00:54:51,338 --> 00:54:53,169 Non posso, Tibey. 619 00:54:55,178 --> 00:54:56,611 Capisco. 620 00:54:56,818 --> 00:55:01,255 Anche le piccole gioie possono diventare come la droga, a volte. 621 00:55:02,578 --> 00:55:05,217 Quando andrai alla tua baita, allora? 622 00:55:07,098 --> 00:55:09,896 - Domattina. - Partiamo tutti domattina. 623 00:55:10,098 --> 00:55:12,168 Io vado a Caracas... 624 00:55:12,378 --> 00:55:13,891 ... mia moglie va a Miami... 625 00:55:14,378 --> 00:55:18,530 ... e tu, caro amico mio, ad Agua Prieta... 626 00:55:18,978 --> 00:55:21,492 ... dove anche i messicani si sentono soli. 627 00:55:25,018 --> 00:55:26,736 Come promesso. 628 00:55:29,218 --> 00:55:33,097 Andiamo in Italia a regolare i fucili. 629 00:55:37,978 --> 00:55:39,536 Jay? 630 00:55:42,378 --> 00:55:44,096 Addio. 631 00:56:24,698 --> 00:56:26,814 Vado solo per il fine settimana. 632 00:57:12,338 --> 00:57:14,215 Qualche ripensamento? 633 00:58:54,898 --> 00:58:57,776 - Allora? - Allora? 634 00:58:57,978 --> 00:59:00,412 - Allora, è fantastica, vero? - È bellissima. 635 00:59:30,178 --> 00:59:33,693 Non riesco a crederci, nessuno ha toccato questo posto. 636 00:59:35,658 --> 00:59:39,048 Hanno svaligiato la casa i primi anni che sono venuto qui. 637 00:59:39,258 --> 00:59:41,294 Poi ho fatto un regalo al boss locale... 638 00:59:41,498 --> 00:59:43,807 ... e da allora nessuno l'ha più toccata. 639 00:59:48,858 --> 00:59:50,894 Sai, quando sarà tutto sistemato... 640 00:59:51,138 --> 00:59:53,698 ... ti cucinerò la bistecca più buona del mondo. 641 00:59:53,898 --> 00:59:56,093 Voglio dormire proprio lì. 642 00:59:56,338 --> 00:59:58,932 Aspetta, dobbiamo mangiare. Mangeremo qui. 643 01:00:03,578 --> 01:00:05,773 Faremo tutto qui. 644 01:00:09,298 --> 01:00:11,016 Vai via, Rock. 645 01:01:23,258 --> 01:01:26,330 - Perché spareresti a un elefante? - È stato un errore. 646 01:01:26,818 --> 01:01:31,653 Ci hanno ordinato di sparargli perché trasportavano le scorte dei vietcong. 647 01:01:31,858 --> 01:01:35,851 Ma io non volevo farlo. Qualsiasi coglione può sparare a un elefante. 648 01:01:36,058 --> 01:01:39,607 Poi, un giorno, l'ho fatto per sbaglio. 649 01:01:40,018 --> 01:01:43,727 Come un bambino che lancia un sasso contro un uccellino. 650 01:01:43,898 --> 01:01:46,776 Pensi di mancarlo, ma invece lo colpisci. 651 01:01:46,978 --> 01:01:49,572 Dio, mi sono sentito così male. 652 01:01:50,178 --> 01:01:53,488 Ho dipinto un elefante minuscolo sulla mia fusoliera. 653 01:01:53,698 --> 01:01:56,212 Il comandante si è incavolato, ma io ho detto: 654 01:01:56,418 --> 01:01:58,932 " No, signore. Io ho sparato all'elefante... 655 01:01:59,138 --> 01:02:02,494 ... e devo ricordarmi il motivo di questa guerra" . 656 01:02:03,978 --> 01:02:06,538 E qual era il motivo? 657 01:02:06,738 --> 01:02:08,012 Per me? 658 01:02:09,418 --> 01:02:10,897 Non lo so. 659 01:02:11,618 --> 01:02:14,291 Solo uccidere le cose che non intendevi uccidere. 660 01:02:14,458 --> 01:02:17,814 E non ci avevi pensato bene. 661 01:02:27,098 --> 01:02:28,929 Mi ami? 662 01:02:34,138 --> 01:02:36,572 Miryea, non ho mai voluto amarti. 663 01:02:41,538 --> 01:02:44,689 Non è una risposta. Dillo. 664 01:02:44,938 --> 01:02:46,735 Dì che mi ami. 665 01:02:46,978 --> 01:02:49,936 Lo dirò io per te. "Miryea, ti amo" . 666 01:02:50,738 --> 01:02:54,287 - Io non parlo così. - Invece sì. Dillo, Cochran, subito. 667 01:02:54,458 --> 01:02:56,176 Miryea, ti amo. 668 01:03:12,138 --> 01:03:14,493 Ora non ho nessun posto dove andare. 669 01:03:17,378 --> 01:03:19,209 Non è vero. 670 01:03:24,898 --> 01:03:27,207 Non devi andare da nessuna parte. 671 01:03:29,058 --> 01:03:31,174 Voglio che tu rimanga qui con me. 672 01:03:58,818 --> 01:04:01,093 Puttana infedele! 673 01:04:48,978 --> 01:04:50,730 No. 674 01:04:51,018 --> 01:04:52,849 No! 675 01:05:03,178 --> 01:05:04,736 Tiralo su. 676 01:05:08,178 --> 01:05:12,057 Voglio che tu veda che cosa succede alle puttane. 677 01:05:18,418 --> 01:05:19,817 Vuoi scopare? 678 01:05:21,418 --> 01:05:24,376 Sarai scopata 50 volte al giorno... 679 01:05:26,658 --> 01:05:28,410 ... prima di morire. 680 01:07:03,138 --> 01:07:05,254 Cos'è questo? Doveva essere bella. 681 01:07:05,458 --> 01:07:07,926 Questo è un bordello rispettabile. 682 01:07:09,978 --> 01:07:13,334 Dalle due grammi di questa merda tutti i giorni. 683 01:07:13,898 --> 01:07:15,695 Dov'è la sua camera? 684 01:07:16,098 --> 01:07:21,570 Di sopra, portala in camera sua... presto! 685 01:07:23,098 --> 01:07:24,372 Senti. 686 01:07:25,618 --> 01:07:26,937 Che cosa vuoi? 687 01:07:27,618 --> 01:07:31,293 Che cosa devo fare, la do solo ai miei migliori clienti? 688 01:07:31,858 --> 01:07:34,531 No, dalla a tutti quanti. 689 01:08:03,338 --> 01:08:05,898 Non ti ricordavi mai il mio nome. 690 01:08:06,578 --> 01:08:08,057 Ramon. 691 01:08:08,458 --> 01:08:10,733 Mi chiamo Ramon. 692 01:08:12,018 --> 01:08:15,567 Ma ora lo imparerai. Molto bene. 693 01:09:35,458 --> 01:09:39,656 Fai quello che puoi per lui. Probabilmente morirà lo stesso. 694 01:09:40,098 --> 01:09:41,417 Vedremo... 695 01:09:55,258 --> 01:09:58,250 Ti ho detto di andare via. Vai. 696 01:11:12,978 --> 01:11:16,573 Mi chiamo Antonio... Non ti farò del male. 697 01:12:48,178 --> 01:12:50,772 Non pensi che dovremmo tornare indietro? 698 01:12:51,618 --> 01:12:53,495 Ancora solo un po' . 699 01:12:54,418 --> 01:12:55,692 Ma, compadre... 700 01:12:55,898 --> 01:12:58,617 ... non puoi diventare un puma in qualche giorno. 701 01:14:51,338 --> 01:14:53,090 Sai, compadre? 702 01:14:53,338 --> 01:14:55,647 Fai bene ad andartene. 703 01:14:55,938 --> 01:14:58,088 Non sei più un segreto. 704 01:15:00,058 --> 01:15:02,128 Questo ti causa dei problemi? 705 01:15:02,738 --> 01:15:05,206 Oh, non a me, ma degli uomini vanno in giro... 706 01:15:05,418 --> 01:15:09,127 ... a fare domande su un americano che potrebbe non essere morto. 707 01:15:09,338 --> 01:15:11,772 La frontiera non è molto lontana da qui. 708 01:15:11,978 --> 01:15:14,048 Faresti bene a raggiungerla. 709 01:15:15,498 --> 01:15:17,056 Altrimenti... 710 01:15:17,938 --> 01:15:20,008 ... non uscirai vivo dal Messico. 711 01:15:21,338 --> 01:15:24,774 Grazie, ma c'è una persona che devo trovare. 712 01:15:30,898 --> 01:15:33,287 Tiburon Mendez è a Durango. 713 01:15:33,938 --> 01:15:35,371 Lei potrebbe essere lì. 714 01:15:40,938 --> 01:15:42,974 Voglio darti questi. 715 01:15:43,978 --> 01:15:45,775 No, compadre, no. Non è necessario. 716 01:15:45,978 --> 01:15:48,776 Non ti preoccupare. Ho tenuto quello che mi serve. 717 01:15:49,418 --> 01:15:53,206 Ti sono grato per ciò che hai fatto. 718 01:15:55,378 --> 01:15:57,255 Sai una cosa? 719 01:15:58,938 --> 01:16:00,815 Io non so qual è il tuo nome. 720 01:16:05,378 --> 01:16:06,891 Jay. 721 01:16:07,818 --> 01:16:09,092 Yay? 722 01:16:10,378 --> 01:16:13,336 - Jay. - Jay. 723 01:16:14,218 --> 01:16:17,176 Salud, compadre, Jay. 724 01:16:17,338 --> 01:16:19,533 - Jay, Jay. - Jay. 725 01:16:19,698 --> 01:16:21,814 - Jay. - Jay. 726 01:16:54,298 --> 01:16:55,936 A che ora parte? 727 01:16:56,138 --> 01:16:57,571 Tra un'ora. 728 01:16:58,778 --> 01:17:02,293 Vorremmo aspettare con te, ma dobbiamo andare. 729 01:17:05,978 --> 01:17:07,252 È bellissima. 730 01:17:08,058 --> 01:17:10,208 Avresti dovuto vedere sua madre. 731 01:17:13,738 --> 01:17:16,650 Jay, ho una cosa per te. 732 01:17:19,938 --> 01:17:21,894 L'ho fatto io stesso. 733 01:17:22,658 --> 01:17:25,456 È perfetto per tagliare le palle al tuo nemico. 734 01:17:32,538 --> 01:17:34,972 - Stai bene? - Sì, sto bene. 735 01:17:37,578 --> 01:17:38,897 - Sicuro? - Sì. 736 01:17:39,098 --> 01:17:41,692 - Lascia che ti aiuti. - Grazie, amico. 737 01:17:45,538 --> 01:17:48,575 Non sono me stesso. 738 01:17:49,218 --> 01:17:53,052 Più che altro perché è dal Texas che lotto con questo stronzo. 739 01:17:54,498 --> 01:17:58,286 Probabilmente dovrò drogarlo prima di consegnarlo. 740 01:18:10,858 --> 01:18:13,497 Si aspetteranno uno stallone calmo e affidabile... 741 01:18:13,698 --> 01:18:15,973 ... e lui non è affatto così. 742 01:18:17,098 --> 01:18:20,295 Non è cattivo. Ma non gli piacciono i viaggi lunghi. 743 01:18:20,618 --> 01:18:22,336 Sali su. 744 01:18:23,618 --> 01:18:26,086 Quando ero bambino, avevamo uno stallone belga. 745 01:18:26,298 --> 01:18:28,334 Non saliva nel rimorchio senza il cane. 746 01:18:28,898 --> 01:18:30,695 Davvero? 747 01:18:31,018 --> 01:18:33,691 Vestito così, ti avevo scambiato per un contadino. 748 01:18:34,458 --> 01:18:37,416 C'è una taverna lì. Che ne dici, ci beviamo qualcosa... 749 01:18:37,618 --> 01:18:40,690 - ... e mangiamo un po' di mais bianco? - D'accordo. 750 01:18:41,098 --> 01:18:42,087 D'accordo. 751 01:18:42,258 --> 01:18:45,091 - Sei sicuro di stare bene? - Sì, sto bene. 752 01:18:50,698 --> 01:18:54,486 Ti dico una cosa. Mi sono stufato di lavorare con i cavalli. 753 01:18:55,258 --> 01:18:59,376 30 centesimi a miglio per il trasporto più il 10 percento dell'affare. 754 01:18:59,818 --> 01:19:04,414 Dal Montana a Città del Messico, trasporto merda per degli stronzi. 755 01:19:06,618 --> 01:19:07,937 Che cosa c'è da ridere? 756 01:19:08,098 --> 01:19:10,168 Non sento il suono di casa da un bel po' . 757 01:19:10,338 --> 01:19:12,488 - Dove sei diretto? - A Durango. 758 01:19:15,218 --> 01:19:17,448 Cazzo, amico. 759 01:19:18,418 --> 01:19:21,376 Durango, eh? Perché non me l'hai detto? 760 01:19:21,858 --> 01:19:23,530 Vieni con me e starai comodo. 761 01:19:23,938 --> 01:19:25,610 Puoi anche guidare un po' . 762 01:19:25,818 --> 01:19:28,969 È meglio che non giri in autobus da queste parti. 763 01:19:29,458 --> 01:19:31,050 Non sei mica un drogato, vero? 764 01:19:33,138 --> 01:19:34,696 No. 765 01:19:34,858 --> 01:19:38,931 Ho qualche guaio con il fisco. 766 01:19:39,418 --> 01:19:41,249 Ho capito. 767 01:19:41,658 --> 01:19:43,535 Io faccio tutto in contanti. 768 01:19:43,858 --> 01:19:46,930 Quei bastardi non sanno neanche che esisto. 769 01:19:54,098 --> 01:19:57,135 Cosa ti prende? Si direbbe che hai visto un fantasma. 770 01:20:05,658 --> 01:20:08,536 - Sei pronto? - Sì. Certo. 771 01:20:13,338 --> 01:20:15,533 Perché non metti in moto la macchina? 772 01:21:13,138 --> 01:21:14,651 Vaffanculo, amigo. 773 01:21:44,178 --> 01:21:45,531 - Vai. - Tutto bene? 774 01:21:45,738 --> 01:21:48,650 - Sì, sto bene. - A quanto pare, ho scelto bene. 775 01:21:48,858 --> 01:21:50,496 Questo coso non va più veloce? 776 01:21:50,698 --> 01:21:52,689 Beh, certo. 777 01:21:58,258 --> 01:22:00,533 Sicuro che non vuoi venire, amico? 778 01:22:03,538 --> 01:22:06,006 Conosco benissimo questa città. 779 01:22:06,458 --> 01:22:07,891 Hai guidato per un bel po' . 780 01:22:08,098 --> 01:22:10,373 Una scopatina potrebbe tranquillizzarti. 781 01:22:12,298 --> 01:22:14,414 Oggi ho ucciso un uomo che odiavo. 782 01:22:15,658 --> 01:22:17,535 Ho capito. 783 01:22:17,938 --> 01:22:20,054 Non vuoi mescolare i tuoi piaceri. 784 01:22:32,458 --> 01:22:33,777 Allora non vuoi venire? 785 01:22:33,978 --> 01:22:36,048 No, porterò il cavallo a fare due passi. 786 01:22:36,258 --> 01:22:37,850 Augurami buona fortuna. 787 01:22:38,258 --> 01:22:41,455 - Chiudi la porta, Romeo. - Va bene. 788 01:23:17,738 --> 01:23:19,410 Aiutami. 789 01:23:20,098 --> 01:23:21,417 Io non la voglio. 790 01:23:23,018 --> 01:23:24,690 Facciamo a metà. 791 01:23:34,098 --> 01:23:36,817 Non ti preoccupare. 792 01:24:27,338 --> 01:24:28,737 Ehi. 793 01:24:29,578 --> 01:24:32,217 Ehi, perché dormi qua fuori? 794 01:24:32,818 --> 01:24:35,093 Gesù Cristo. 795 01:24:36,378 --> 01:24:37,652 L'ho fatto. 796 01:24:37,978 --> 01:24:39,969 Quella grassona mi ha quasi ucciso. 797 01:24:40,738 --> 01:24:43,377 - Ma l'ho fatto. - Ehi. 798 01:24:43,578 --> 01:24:45,170 Cosa? 799 01:24:46,258 --> 01:24:50,171 Aveva più mosse di un uomo di gomma dell'India. 800 01:24:50,378 --> 01:24:52,289 Devi andare da un dottore. 801 01:24:52,858 --> 01:24:55,167 - Mi hai sentito? - Non mi serve un dottore. 802 01:24:55,338 --> 01:24:57,727 - Ti serve un dottore. - Basta con quella merda. 803 01:24:57,898 --> 01:25:01,129 Preferisco schiantare qui. 804 01:25:01,978 --> 01:25:05,368 Va bene. Vado a prendere la tua roba. 805 01:25:30,338 --> 01:25:32,408 Come ti sembro, amico? 806 01:25:34,178 --> 01:25:35,770 Sembri un sopravvissuto, bello. 807 01:25:35,978 --> 01:25:37,650 Davvero? 808 01:25:37,898 --> 01:25:39,889 Davvero. 809 01:25:54,258 --> 01:25:56,249 Quali sono gli accordi? 810 01:25:58,418 --> 01:26:00,056 Dio. 811 01:26:00,258 --> 01:26:02,897 Gli ho detto di portare i soldi qua fuori. 812 01:26:04,378 --> 01:26:06,209 Di solito io entro dentro... 813 01:26:06,418 --> 01:26:08,852 ... ma non mi sento molto bene. 814 01:26:10,058 --> 01:26:13,607 A dire la verità, sono proprio conciato male. 815 01:26:13,978 --> 01:26:16,014 Non sento più le gambe. 816 01:26:29,938 --> 01:26:32,008 Un bellissimo cavallo. 817 01:26:32,858 --> 01:26:35,088 Mi dispiace che non ti senti bene. 818 01:26:35,618 --> 01:26:40,214 Potremo uscire di qui senza essere aggrediti dai banditi? 819 01:26:40,418 --> 01:26:43,012 Capisco, siete preoccupati. 820 01:26:43,218 --> 01:26:45,288 Senti, basta-- 821 01:26:45,498 --> 01:26:48,376 Ripeti questo nome a chi ti dà fastidio. 822 01:26:48,538 --> 01:26:52,736 Si cacheranno addosso e scapperanno via come conigli. 823 01:26:52,898 --> 01:26:54,570 Sì? 824 01:26:54,738 --> 01:26:56,217 Va bene. 825 01:27:25,338 --> 01:27:26,930 Ehi. 826 01:28:51,418 --> 01:28:52,897 Señor... 827 01:28:54,818 --> 01:28:57,207 ... ho richiamato il barone. 828 01:28:58,018 --> 01:29:00,930 Ed è sicurissimo, señor. 829 01:29:01,458 --> 01:29:03,130 Si tratta di Cochran. 830 01:29:06,098 --> 01:29:09,374 Forse ha ucciso anche Elefante. 831 01:29:14,978 --> 01:29:17,333 Non posso dargli torto, in effetti. 832 01:29:27,218 --> 01:29:28,731 Lo faccio uccidere? 833 01:29:30,578 --> 01:29:32,773 Non sai dov'è. 834 01:29:33,258 --> 01:29:35,249 Come fai a ucciderlo? 835 01:29:35,938 --> 01:29:40,409 E inoltre, secondo il protocollo, lo devo uccidere io. 836 01:29:40,618 --> 01:29:45,328 Il protocollo, non so neanche cosa vuol dire quella parola. 837 01:29:53,538 --> 01:29:54,607 Vorrei una camera. 838 01:29:56,138 --> 01:29:59,608 C'è una banda rock. Le camere singole sono tutte esaurite. 839 01:29:59,818 --> 01:30:02,048 Vorrei proprio una camera. 840 01:30:02,738 --> 01:30:05,332 Beh, ricordo che ne ho una. 841 01:30:05,538 --> 01:30:07,449 Ma è stata rifatta, è una doppia. 842 01:30:07,658 --> 01:30:10,297 - Va bene, la prendo. - Firmi, per favore. Benvenuto. 843 01:30:14,738 --> 01:30:17,457 Voglio il mio dannato gatto, e subito. Avrò detto... 844 01:30:17,658 --> 01:30:20,456 ... dieci volte alla cameriera di chiudere la porta. 845 01:30:20,618 --> 01:30:23,974 Apre la porta e il gatto esce. Se avessi una pistola le sparerei. 846 01:30:24,178 --> 01:30:27,454 Capito? Il resto di voi mi può aiutare? 847 01:30:28,018 --> 01:30:29,292 Precious. 848 01:30:29,498 --> 01:30:33,616 Ti abbiamo cercato dappertutto. Oh, sono così contenta. 849 01:30:33,818 --> 01:30:35,774 - Grazie, señor. - Grazie, señor. 850 01:30:35,978 --> 01:30:37,536 Oh, Precious. 851 01:30:37,738 --> 01:30:40,855 Ringraziamo il bravo cowboy. 852 01:31:14,738 --> 01:31:16,012 Sì? 853 01:31:16,218 --> 01:31:17,697 Signor Cochran? 854 01:31:17,898 --> 01:31:19,456 Johnson. 855 01:31:22,378 --> 01:31:24,289 È stato sciocco tenere il rimorchio. 856 01:31:24,498 --> 01:31:26,728 - Che cosa vuoi? - Per me, niente? 857 01:31:28,058 --> 01:31:29,457 Allora bussa a un'altra porta. 858 01:31:31,338 --> 01:31:34,296 Mi chiamo Amador, signor Cochran. Sono un amico di Mauro. 859 01:31:34,498 --> 01:31:37,649 - Non me ne frega niente di chi sei. - Ti ha dato un coltello, eh? 860 01:31:54,898 --> 01:31:57,173 Speravi di passare inosservato? 861 01:31:57,378 --> 01:32:00,176 Non fare scherzi. Ti ho fatto una domanda. 862 01:32:01,298 --> 01:32:05,530 Mauro dice che cerchi la moglie di Tiburon Mendez. 863 01:32:05,738 --> 01:32:09,287 - È un gesto coraggioso ma sciocco. - Grazie. Tu cosa ne sai? 864 01:32:09,738 --> 01:32:11,808 - Girano voci. - Sì, tipo? 865 01:32:12,978 --> 01:32:16,288 Chiacchiere messicane. Avrò presto altre informazioni. 866 01:32:16,658 --> 01:32:18,011 Ma è viva? 867 01:32:20,418 --> 01:32:23,057 Accidenti, ti ho fatto una domanda! È ancora viva? 868 01:32:26,578 --> 01:32:28,375 Sì, è viva. 869 01:32:34,298 --> 01:32:36,209 So tutto di te. So la tua storia. 870 01:32:36,418 --> 01:32:37,897 - Sai la mia storia? - Sì. 871 01:32:38,098 --> 01:32:40,817 Mentre bevi la mia birra, raccontami la tua. 872 01:32:45,218 --> 01:32:47,607 Mauro era sposato con mia sorella. 873 01:32:49,098 --> 01:32:51,214 È rimasta coinvolta... 874 01:32:51,658 --> 01:32:54,491 ... in degli affari con Tiburon Mendez. 875 01:32:54,978 --> 01:32:56,809 Ed è stata uccisa. 876 01:32:59,258 --> 01:33:01,328 È successo tanto tempo fa. 877 01:33:04,938 --> 01:33:07,850 Non puoi uccidere un uomo come Mendez e farla franca. 878 01:33:08,058 --> 01:33:11,209 Non ho detto che sono venuto a uccidere qualcuno, va bene? 879 01:33:11,418 --> 01:33:13,010 Voglio solo la ragazza. 880 01:33:13,178 --> 01:33:16,136 Forse riusciremo a riprenderla. Ma devi ascoltarmi. 881 01:33:16,338 --> 01:33:20,297 Ti ascolterò, ma non posso dirti per quanto tempo. 882 01:33:22,538 --> 01:33:25,450 Con molta probabilità, della gente sa già che sono qui. 883 01:33:25,658 --> 01:33:27,728 Aspettami. Ritornerò più tardi, stanotte. 884 01:33:27,978 --> 01:33:30,651 Vai al bar. C'è musica, gente, unisciti a loro. 885 01:33:31,298 --> 01:33:33,016 Io mi libero del rimorchio. 886 01:33:39,218 --> 01:33:40,492 Non mi fregare. 887 01:33:43,658 --> 01:33:45,614 Devi imparare a rilassarti. 888 01:34:03,418 --> 01:34:05,886 Come va, cowboy? 889 01:34:06,338 --> 01:34:08,488 Non sono un cowboy. 890 01:34:10,858 --> 01:34:12,928 Vuoi accendermi la sigaretta? 891 01:34:19,778 --> 01:34:22,850 Scusa, volevo solo scambiare convenevoli. 892 01:34:26,338 --> 01:34:29,057 - Sei molto timida, eh? - Timida? Io? 893 01:34:29,218 --> 01:34:31,527 Non mi hanno mai accusato di timidezza. 894 01:34:31,978 --> 01:34:33,536 E inoltre... 895 01:34:33,738 --> 01:34:36,810 ... o te o quel promotore seduto laggiù. 896 01:34:37,018 --> 01:34:40,533 Che non parla neanche l'inglese, quindi scelgo te. 897 01:34:47,778 --> 01:34:51,612 Quel poco di buono era qui ieri sera. Io dovevo cascare ai suoi piedi. 898 01:34:54,658 --> 01:34:56,250 È carino, ma è uno stronzo. 899 01:34:57,058 --> 01:34:59,288 - Dove vai? - Io ho finito. 900 01:34:59,498 --> 01:35:02,888 Non lasciarmi adesso. Se mi lasci, farò una scenata. 901 01:35:06,938 --> 01:35:09,657 - Vuoi venire? - Sapevo che l'avresti detto. 902 01:35:12,458 --> 01:35:14,733 Vaffanculo. 903 01:35:28,938 --> 01:35:31,975 Sono stata dichiarata morta nel 1982. Vuoi un drink? 904 01:35:33,178 --> 01:35:35,817 - No. - Non bevo da sei anni. 905 01:35:36,018 --> 01:35:38,373 È difficile salire sul palco davanti a tutti. 906 01:35:38,578 --> 01:35:40,808 Voglio farmi desiderare tanto da star male. 907 01:35:41,018 --> 01:35:44,135 L'unica consolazione è che forse stavo peggio prima. 908 01:35:44,338 --> 01:35:48,616 Ho qualche ruga intorno agli occhi, ma il corpo è ancora buono. 909 01:35:48,778 --> 01:35:50,973 - Siediti. Zitta. - Ti voglio tanto-- 910 01:35:51,178 --> 01:35:52,816 Ho detto di stare zitta. 911 01:35:53,258 --> 01:35:56,489 Temo che dovrò saltare tutte le stronzate con te. Va bene? 912 01:35:56,698 --> 01:36:00,373 Allora, non voglio scoparti e non voglio farti del male. 913 01:36:00,578 --> 01:36:03,775 Volevi venire, quindi rimarrò per un po' . 914 01:36:03,978 --> 01:36:07,573 Ma non puoi sapere niente di me e di perché sono qui. Va bene? 915 01:36:07,778 --> 01:36:11,009 Quindi, se vuoi qualcosa, chiedimelo. 916 01:36:11,298 --> 01:36:13,448 Ma se vuoi fare una scenata... 917 01:36:13,658 --> 01:36:15,808 ... qualsiasi tipo di scenata... 918 01:36:16,018 --> 01:36:18,327 ... ti taglio la gola fino all'osso. 919 01:36:24,618 --> 01:36:27,178 Per un attimo ho pensato che fossi gay. 920 01:36:31,458 --> 01:36:33,414 Sapevo che non eri un cowboy. 921 01:36:33,618 --> 01:36:35,495 Io li conosco i cowboy. 922 01:36:36,138 --> 01:36:38,288 Mia mamma è dell'Oklahoma. 923 01:36:39,498 --> 01:36:40,772 Ora lo vuoi un drink? 924 01:36:42,778 --> 01:36:44,177 Sì. 925 01:36:44,978 --> 01:36:47,048 Ma in camera mia. 926 01:36:55,578 --> 01:36:56,852 Cosa? 927 01:37:09,018 --> 01:37:11,612 - Amador? - Cochran. 928 01:37:15,578 --> 01:37:18,570 - Lui chi è? - Mio cugino, lgnacio. 929 01:37:18,778 --> 01:37:20,416 È un tipo duro, delle montagne. 930 01:37:20,618 --> 01:37:22,336 Ci aiuterà. 931 01:37:22,858 --> 01:37:24,371 Non parliamo qua fuori. 932 01:37:32,098 --> 01:37:33,611 Questa cos'è? 933 01:37:33,898 --> 01:37:35,650 È una mia amica. Cos'hai saputo? 934 01:37:37,538 --> 01:37:39,290 Lei è a posto. Che cosa sai? 935 01:37:39,498 --> 01:37:41,375 Non ti piacerà. 936 01:37:41,818 --> 01:37:44,332 Se sai dov'è, dillo e basta. 937 01:37:48,538 --> 01:37:50,449 È in un bordello. 938 01:38:04,458 --> 01:38:05,811 Dove? 939 01:38:05,978 --> 01:38:07,206 Ancora non lo so. 940 01:38:07,378 --> 01:38:09,414 È in un bordello ma nessuno sa dove? 941 01:38:10,178 --> 01:38:12,567 Lo scoprirò. Devi solo darmi tempo. 942 01:38:12,818 --> 01:38:14,490 - Io so come scoprirlo. - Cosa? 943 01:38:14,658 --> 01:38:18,014 Ho un indizio da seguire. Ho visto un tipo nel bar prima. 944 01:38:18,178 --> 01:38:21,011 Non conosco il suo viso ma conosco i suoi stivali. 945 01:38:21,418 --> 01:38:24,490 - No. Aspetta. - Lavora per Tibey. 946 01:38:24,658 --> 01:38:26,569 Devi aspettare, cazzo. È un errore. 947 01:38:26,778 --> 01:38:28,052 Sono stanco di aspettare. 948 01:38:38,498 --> 01:38:41,012 Adesso ascoltami. Ci pensiamo noi. 949 01:38:41,178 --> 01:38:42,497 Dov'è questo tipo? 950 01:38:42,698 --> 01:38:44,575 Te l'ho detto, nel bar dell'albergo. 951 01:38:44,738 --> 01:38:47,616 Non puoi entrare nel bar così. Non con la pistola. 952 01:38:47,818 --> 01:38:49,729 - Ora dimmi che aspetto ha. - Cosa? 953 01:38:49,898 --> 01:38:52,093 - Va bene, va bene. - Dimmi degli stivali. 954 01:38:52,298 --> 01:38:56,132 Ha degli stivali bianchi e neri con le punte d'argento. 955 01:38:56,698 --> 01:39:01,010 Verrà allo show stasera. Posso dargli un pass per venire dietro le quinte. 956 01:39:02,578 --> 01:39:04,489 Sì, questo andrebbe bene. 957 01:39:27,258 --> 01:39:33,857 Sei una puttana, e noi che ti trattavamo come una regina! 958 01:39:47,538 --> 01:39:49,210 No. 959 01:40:19,418 --> 01:40:20,931 Che cos'è successo? 960 01:40:21,338 --> 01:40:23,408 Ti abbiamo portato un regalo. 961 01:40:25,738 --> 01:40:27,694 Señor Stivali. 962 01:40:38,138 --> 01:40:41,050 Lei dov'è? 963 01:40:43,458 --> 01:40:45,369 Vorrebbe fare all'amore con tua madre. 964 01:40:45,578 --> 01:40:47,170 So cos'ha detto questo stronzo. 965 01:40:48,818 --> 01:40:50,171 È una strana richiesta. 966 01:40:52,178 --> 01:40:54,738 Quanto è distante? Quante sono, 20 miglia? 967 01:40:54,938 --> 01:40:57,577 - Sono 20 miglia, più o meno. - Conosci il posto? 968 01:40:57,778 --> 01:40:59,211 Sì, conosciamo il posto. 969 01:41:00,738 --> 01:41:02,171 Ci arriviamo in un'ora? 970 01:41:02,378 --> 01:41:04,972 No, no, no. È sabato sera. Sarà pieno di gente. 971 01:41:05,178 --> 01:41:07,055 - Vaffanculo, amico. - Scordatelo. 972 01:41:07,218 --> 01:41:09,607 Ci vado da solo. Tu non devi venire. 973 01:41:14,218 --> 01:41:17,415 Hai ragione, io non ci devo venire, ma voglio dirti una cosa. 974 01:41:17,938 --> 01:41:21,567 Tiburon Mendez è stato duro con tanta gente, non ti dirò i dettagli. 975 01:41:23,578 --> 01:41:26,092 Accidenti, Cochran, ti vuoi fidare di me? 976 01:41:26,818 --> 01:41:28,934 Facciamolo all'alba. 977 01:41:33,858 --> 01:41:35,576 E lui? 978 01:41:36,418 --> 01:41:40,457 Lo conosco da quando ero bambino. Se lo lasciamo andare, ci perdonerà? 979 01:41:41,898 --> 01:41:43,490 Vai via. 980 01:42:07,178 --> 01:42:09,134 Qui mi conoscono. 981 01:42:12,418 --> 01:42:14,170 Lei dov'è? 982 01:42:19,658 --> 01:42:21,057 - Chi è? - È la maitresse. 983 01:42:25,018 --> 01:42:26,770 Tu lo sai dov'è. 984 01:42:26,938 --> 01:42:29,406 Dov'è? Parli inglese? 985 01:42:30,058 --> 01:42:32,618 Allora dimmelo. Lei dov'è? 986 01:42:32,818 --> 01:42:36,936 Forse in una casa a Mazatlán, dove sono ricchi. 987 01:42:40,378 --> 01:42:44,337 E lei era molto richiesta. 988 01:42:56,378 --> 01:42:57,413 Dove? 989 01:43:07,938 --> 01:43:10,213 Se lei non è dove dici... 990 01:43:10,618 --> 01:43:13,052 ... io tornerò e ti ucciderò. 991 01:43:22,218 --> 01:43:23,970 Non lo sa. 992 01:43:48,978 --> 01:43:50,696 Brutte notizie. 993 01:43:51,698 --> 01:43:52,972 Sta molto male. 994 01:43:53,658 --> 01:43:56,570 Nessuno sa dov'è, o nessuno lo vuole dire. 995 01:44:01,858 --> 01:44:03,291 È ora di parlare con Tibey. 996 01:44:04,938 --> 01:44:06,257 Sarà molto pericoloso. 997 01:44:06,458 --> 01:44:09,768 Non posso fare altro. Non posso più aspettare. 998 01:44:11,498 --> 01:44:13,614 Non so come dirlo... 999 01:44:16,698 --> 01:44:18,973 Grazie. Sono tuo debitore. 1000 01:44:19,178 --> 01:44:22,329 Sei un pazzo figlio di puttana, Cochran, ma siamo con te. 1001 01:44:22,538 --> 01:44:23,812 Va bene? 1002 01:44:56,258 --> 01:44:58,647 Dice che non ha niente da darti in cambio. 1003 01:44:59,298 --> 01:45:01,334 Ma ha visto il rimorchio. 1004 01:45:01,498 --> 01:45:05,013 Quando tornerai in America, ci metterà il suo cavallo più bello. 1005 01:45:15,578 --> 01:45:18,138 Se la donna che cerchi è viva in Messico... 1006 01:45:18,298 --> 01:45:20,766 ... lei ritornerà con te e con il cavallo. 1007 01:45:26,738 --> 01:45:28,410 Ehi, Cochran. 1008 01:45:29,058 --> 01:45:30,855 Dovresti essere lusingato. 1009 01:45:31,018 --> 01:45:33,976 Non l'ho mai sentito parlare così tanto in vita mia. 1010 01:45:48,858 --> 01:45:51,816 Tibey cavalca qui ogni mattina, all'alba. 1011 01:45:56,138 --> 01:45:58,606 Penserà che sei un fantasma. 1012 01:45:59,538 --> 01:46:02,974 Tenete vuote le mani in modo che le possa vedere. 1013 01:46:03,498 --> 01:46:05,454 Fidati di noi, va bene? 1014 01:46:07,498 --> 01:46:10,092 Io mi fido di voi, ma qualsiasi cosa accada... 1015 01:46:10,738 --> 01:46:13,935 ... non lo ammazzate voi, voglio ammazzarlo io. 1016 01:46:14,378 --> 01:46:15,811 Ho capito. 1017 01:47:52,218 --> 01:47:53,492 Lei dov'è? 1018 01:48:06,458 --> 01:48:09,450 Forse entrambi ci meritiamo di morire. 1019 01:48:12,218 --> 01:48:13,970 Forse sì. 1020 01:48:30,058 --> 01:48:32,731 Te lo chiedo adesso, da uomo... 1021 01:48:33,098 --> 01:48:35,373 ... e da ex amico... 1022 01:48:36,138 --> 01:48:38,606 ... di chiedere il mio perdono... 1023 01:48:39,018 --> 01:48:43,773 ... per avermi portato via la moglie. 1024 01:48:58,218 --> 01:49:00,448 Ti chiedo perdono... 1025 01:49:02,858 --> 01:49:05,372 ... per averti portato via tua moglie. 1026 01:49:23,218 --> 01:49:25,413 È nel convento... 1027 01:49:26,858 --> 01:49:28,257 ... a Morito. 1028 01:50:05,578 --> 01:50:08,615 Señor? Señor? Señor? 1029 01:50:19,218 --> 01:50:21,937 Signore... Posso aiutarla? 1030 01:50:24,178 --> 01:50:27,648 - Voglio vederla. - Sta molto male. 1031 01:50:28,418 --> 01:50:31,410 Non so se riprenderà conoscenza. 1032 01:52:07,938 --> 01:52:09,769 Ti amo. 1033 01:52:27,578 --> 01:52:30,046 Vuole andare fuori. 1034 01:53:55,338 --> 01:53:57,215 Ti amo. 1035 01:58:51,098 --> 01:58:53,089 Sottotitolato da: SDI Media Group 1036 01:58:53,258 --> 01:58:55,249 [ITALIAN] 73906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.