All language subtitles for Return.Of

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,116 --> 00:00:13,255 Provided by lc_yien 2 00:00:13,255 --> 00:00:15,051 Modify by Blue-Bird™ 3 00:02:51,088 --> 00:02:52,588 Para. 4 00:03:25,662 --> 00:03:28,289 Hide! 5 00:03:49,396 --> 00:03:53,774 What did he mean, "hide"? 6 00:03:53,859 --> 00:03:55,735 It must have been the sun. 7 00:03:55,819 --> 00:03:57,653 The sun didn't tie his hands. 8 00:05:27,411 --> 00:05:28,619 Chico. 9 00:05:54,104 --> 00:05:56,272 No, Chico. No. 10 00:05:59,109 --> 00:06:00,109 No. 11 00:06:16,793 --> 00:06:20,004 Drive them into the square. 12 00:07:54,224 --> 00:07:55,724 Ol? 13 00:07:56,059 --> 00:08:00,729 Ol? Ol? 14 00:08:22,752 --> 00:08:27,214 Ol? Ol? 15 00:09:19,643 --> 00:09:20,643 Hello, Chris. 16 00:09:20,727 --> 00:09:21,727 Vin. 17 00:09:21,811 --> 00:09:24,396 Thought you took a job ridin' shotgun for Overland. 18 00:09:24,481 --> 00:09:25,981 I quit. 19 00:09:26,066 --> 00:09:27,149 How come? 20 00:09:28,276 --> 00:09:29,652 My health. 21 00:09:30,904 --> 00:09:34,031 Doctor said to find a climate with less lead in the air. 22 00:09:34,115 --> 00:09:36,075 What're you doing here? 23 00:09:36,868 --> 00:09:39,703 Tracked a man across the line for bounty. 24 00:09:40,205 --> 00:09:41,288 Who? 25 00:09:41,373 --> 00:09:43,499 Ol? 26 00:09:45,418 --> 00:09:46,502 You. 27 00:09:51,967 --> 00:09:54,009 Well, ain't you gonna ask? 28 00:09:54,928 --> 00:09:55,928 What? 29 00:09:56,012 --> 00:09:57,304 Why I'm after ya. 30 00:09:57,389 --> 00:09:59,390 You just told me. Bounty. 31 00:10:01,268 --> 00:10:03,811 Hell, Chris, you think I'd do a thing like that? 32 00:10:03,895 --> 00:10:06,772 I came after you so you'd know there was a price on your head. 33 00:10:06,856 --> 00:10:08,148 How much? 34 00:10:09,150 --> 00:10:10,776 Five hundred. 35 00:10:10,860 --> 00:10:11,902 Dollars? 36 00:10:13,238 --> 00:10:14,405 Pesos. 37 00:10:18,285 --> 00:10:22,579 Hell, it's enough some shy poke might throw you down from a window while you're asleep. 38 00:10:22,664 --> 00:10:25,374 Maybe I oughta ride along with ya for a ways, in case you need any help. 39 00:10:25,458 --> 00:10:27,293 Wouldn't want to put you to any trouble. 40 00:10:27,377 --> 00:10:29,003 No trouble. 41 00:10:30,422 --> 00:10:31,880 No trouble at all. 42 00:10:37,846 --> 00:10:39,179 Bravo! 43 00:11:12,630 --> 00:11:15,966 Hell, let him fight. 44 00:11:17,594 --> 00:11:19,345 I'll pay for the bull. 45 00:11:19,429 --> 00:11:20,763 Yi pagars el entierro? 46 00:11:21,097 --> 00:11:24,433 He wants to know if you'll pay for the funeral, too. 47 00:11:56,049 --> 00:11:58,050 Ol? 48 00:11:58,134 --> 00:12:00,219 Ol? 49 00:12:03,473 --> 00:12:04,973 Aha! Aha! 50 00:14:15,063 --> 00:14:16,688 Friend of yours? 51 00:15:09,200 --> 00:15:10,367 Petra. 52 00:15:14,247 --> 00:15:16,582 I prayed you'd be here. 53 00:15:16,666 --> 00:15:18,500 What is it, Petra? What happened? 54 00:15:19,043 --> 00:15:22,838 Two days ago, many men with guns rode into our village. 55 00:15:23,506 --> 00:15:26,800 Chico tried to fight them. It was no use. 56 00:15:27,385 --> 00:15:29,219 All the men they did not kill, 57 00:15:29,304 --> 00:15:31,096 they drove into the square 58 00:15:31,180 --> 00:15:33,557 and took them off into the desert. 59 00:15:33,641 --> 00:15:36,935 Coming here, we passed through two villages, 60 00:15:37,979 --> 00:15:40,022 both of them empty of men. 61 00:15:40,356 --> 00:15:43,108 Only women, crying over their dead. 62 00:15:43,735 --> 00:15:45,902 You say many men with guns. 63 00:15:45,987 --> 00:15:47,279 How many? 64 00:15:47,363 --> 00:15:49,698 I don't know. Fifty, maybe more. 65 00:15:50,366 --> 00:15:53,744 They didn't say anything? Where they were taking them? Why? 66 00:15:53,828 --> 00:15:55,954 Nothing. 67 00:15:56,039 --> 00:15:57,122 What do you make of it, Chris? 68 00:15:58,207 --> 00:15:59,458 I don't know. 69 00:15:59,542 --> 00:16:01,376 We can't fight a whole army of 'em. 70 00:16:01,461 --> 00:16:03,670 Chico would, if it was the other way round. 71 00:16:03,755 --> 00:16:05,339 Chico's a fool. 72 00:16:06,049 --> 00:16:11,511 Because he laid his gun aside, married Petra, tried to amount to something? 73 00:16:12,055 --> 00:16:13,805 Vamos esta noche, se?r, o maana 74 00:16:16,142 --> 00:16:17,726 What did he say? 75 00:16:18,436 --> 00:16:22,773 He wants to know if we are going after them tonight, or in the morning. 76 00:16:26,402 --> 00:16:29,905 It's a big country. Findin' 'em could take a long time. 77 00:16:30,573 --> 00:16:33,742 Hell, I haven't been going anywhere for ten years. 78 00:16:34,535 --> 00:16:36,161 Either have you. 79 00:16:37,288 --> 00:16:39,039 Ain't it the truth. 80 00:16:40,041 --> 00:16:42,334 Take Petra and the boy to my room. They can sleep there. 81 00:16:42,418 --> 00:16:43,710 Where are you headin'? 82 00:16:43,795 --> 00:16:44,878 To get help. 83 00:16:44,962 --> 00:16:47,756 Findin' men to go up against that many guns ain't gonna be easy. 84 00:16:47,840 --> 00:16:48,924 Depends where you look. 85 00:17:18,996 --> 00:17:20,664 What about this one? 86 00:17:20,748 --> 00:17:22,124 He stole a pig, se?r. 87 00:17:23,543 --> 00:17:25,085 A pig? Yes. 88 00:17:25,712 --> 00:17:28,130 I can let you have him very cheap. 89 00:17:36,973 --> 00:17:38,223 This one? 90 00:17:38,307 --> 00:17:40,225 He caught his wife with another man. 91 00:17:42,437 --> 00:17:43,937 Both of them. 92 00:17:50,737 --> 00:17:53,321 This one is worth many pesos, se?r. 93 00:17:53,948 --> 00:17:55,741 But if I were you... 94 00:17:55,825 --> 00:17:56,867 Open it. 95 00:17:56,951 --> 00:17:58,160 Se?r... 96 00:17:58,494 --> 00:17:59,619 Open. 97 00:18:21,768 --> 00:18:23,226 Hello, Frank. 98 00:18:24,020 --> 00:18:25,228 Chris. 99 00:18:26,022 --> 00:18:28,148 Haven't seen you around. 100 00:18:28,232 --> 00:18:29,900 Haven't been around. Been in here. 101 00:18:30,735 --> 00:18:33,195 He killed four men in a gunfight. 102 00:18:36,115 --> 00:18:37,783 That's a fact. 103 00:18:37,867 --> 00:18:39,326 How would you like to get out? 104 00:18:40,328 --> 00:18:41,286 I'm listenin'. 105 00:18:41,370 --> 00:18:43,121 Friend of mine's in trouble. 106 00:18:43,206 --> 00:18:44,790 How much trouble? 107 00:18:44,874 --> 00:18:46,291 About as much as you are. 108 00:18:46,834 --> 00:18:48,710 How many guns you up against? 109 00:18:48,795 --> 00:18:51,129 Fifty. Maybe more. 110 00:18:51,214 --> 00:18:53,006 Anybody on your side? 111 00:19:02,308 --> 00:19:03,600 How much? 112 00:19:04,602 --> 00:19:06,853 The risk is very great, se?r. 113 00:19:07,313 --> 00:19:08,897 A hundred pesos? 114 00:19:09,607 --> 00:19:11,316 Fifty. 115 00:19:11,400 --> 00:19:12,609 He killed four men. 116 00:19:17,740 --> 00:19:19,491 I could make it five. 117 00:19:21,077 --> 00:19:22,244 Fifty. 118 00:19:24,872 --> 00:19:26,456 Where'll I find you? 119 00:19:26,541 --> 00:19:27,624 At the hotel. 120 00:19:28,334 --> 00:19:31,545 We're riding south in the morning. You got a horse? 121 00:19:31,629 --> 00:19:34,422 Nope. I'll get one. 122 00:19:42,598 --> 00:19:44,599 He is not very friendly. 123 00:19:45,601 --> 00:19:47,519 I'm not hiring friends. 124 00:19:48,229 --> 00:19:50,564 Are you going to talk all night? 125 00:19:51,023 --> 00:19:53,358 If you had any respect for a condemned man, 126 00:19:53,442 --> 00:19:56,903 you'd keep quiet and let him spend his last hours in peace. 127 00:19:56,988 --> 00:19:59,030 He is going to be shot in the morning. 128 00:19:59,115 --> 00:20:00,240 What'd he do? 129 00:20:00,324 --> 00:20:02,284 Huh! What didn't he do? 130 00:20:03,119 --> 00:20:05,245 That is Luis Emilio Delgado. 131 00:20:16,215 --> 00:20:19,134 I take it you did not understand me, se?r. 132 00:20:19,677 --> 00:20:21,469 You are Luis Delgado. 133 00:20:22,138 --> 00:20:23,513 You know me? 134 00:20:23,598 --> 00:20:24,681 Heard of you. 135 00:20:27,018 --> 00:20:29,311 Did I not tell you I was famous? 136 00:20:31,063 --> 00:20:33,064 That is his last request. 137 00:20:35,484 --> 00:20:38,486 You don't know how good that makes a man feel. 138 00:20:39,822 --> 00:20:41,323 I can imagine. 139 00:20:41,407 --> 00:20:43,742 I mean you knowing my name, who I am. 140 00:20:44,493 --> 00:20:48,121 For years I have said to myself "Luis, the day will come 141 00:20:48,205 --> 00:20:51,333 when you'll not have to ride in the dust of others. 142 00:20:51,417 --> 00:20:53,752 The day will come when everyone will know who you are." 143 00:20:53,836 --> 00:20:57,923 "There'll not be a train or a village robbed that people will not say 144 00:20:58,007 --> 00:21:02,010 'The one who robbed from us was el bandido Luis Emilio Delgado.'" 145 00:21:03,763 --> 00:21:08,016 And just when I was about to amount to something, this had to happen. 146 00:21:08,851 --> 00:21:13,563 What will people think of me when they find out I was shot for killing one man? 147 00:21:13,648 --> 00:21:15,565 One stinking little man. 148 00:21:16,275 --> 00:21:19,194 I have killed a dozen in a single day. More. 149 00:21:21,030 --> 00:21:23,490 I tell you, se?r, there is no justice. 150 00:21:23,574 --> 00:21:25,116 What if they don't find out? 151 00:21:25,201 --> 00:21:26,576 But they will. 152 00:21:26,661 --> 00:21:28,244 Not if you ride south with me. 153 00:21:29,413 --> 00:21:33,708 Against 50 guns, maybe more? The odds are not good. 154 00:21:34,377 --> 00:21:37,629 Better than you'll have against that wall tomorrow. 155 00:21:37,713 --> 00:21:39,631 You've got a point. 156 00:21:39,715 --> 00:21:40,799 Well? 157 00:21:42,426 --> 00:21:43,760 What is the pay? 158 00:21:43,844 --> 00:21:45,887 Whatever it takes to get you out. 159 00:21:48,224 --> 00:21:49,641 Fair enough. 160 00:21:49,725 --> 00:21:50,767 How much? 161 00:21:51,435 --> 00:21:52,477 But, se?r, I cannot. 162 00:21:52,561 --> 00:21:53,812 A hundred pesos. 163 00:21:53,896 --> 00:21:54,980 They will stand me against the wall... 164 00:21:55,064 --> 00:21:56,064 200. 165 00:21:56,148 --> 00:21:57,482 I have a wife, six little ones... 166 00:21:57,566 --> 00:21:58,984 250. 167 00:21:59,068 --> 00:22:01,611 Three. But I cannot let him go. 168 00:22:02,071 --> 00:22:03,947 He will have to escape. 169 00:22:05,908 --> 00:22:07,033 Unlock it. 170 00:22:07,118 --> 00:22:08,910 Un momento, se?r. 171 00:22:14,083 --> 00:22:17,335 Do you mind if I escape first thing in the morning? 172 00:23:05,301 --> 00:23:06,760 Hello, Chris. 173 00:23:07,303 --> 00:23:11,264 It's gettin' so a fella can't find an unattached woman anywhere hardly. 174 00:23:12,808 --> 00:23:14,642 Let's get out of here. 175 00:23:31,285 --> 00:23:32,577 Whew! 176 00:23:32,661 --> 00:23:34,037 That was a close one, huh? 177 00:23:34,121 --> 00:23:37,165 So was the last time. And the time before that. 178 00:23:38,084 --> 00:23:39,918 When'll you ever learn, Colbee? 179 00:23:40,002 --> 00:23:41,586 How'd I know she was married? 180 00:23:41,670 --> 00:23:46,216 Women ain't like cattle, they ain't got a brand on their hip to let you know when you're driving another man's stock. 181 00:23:46,300 --> 00:23:51,179 How would you like to use that gun belt for something more than just holding up your pants? 182 00:23:51,680 --> 00:23:56,351 A village was raided, a friend of mine taken prisoner. I need help. 183 00:23:56,852 --> 00:23:59,270 Well, I'd like to give you a hand, Chris, but... 184 00:23:59,355 --> 00:24:02,982 They took all the men, drove them into the desert. 185 00:24:03,359 --> 00:24:06,027 I ain't been gettin' much sleep lately. 186 00:24:09,031 --> 00:24:11,199 Took off all the men, you say? 187 00:24:11,283 --> 00:24:12,367 Two days ago. 188 00:24:14,745 --> 00:24:17,080 You mean to tell me there's a whole village full of women 189 00:24:17,164 --> 00:24:21,209 and no one there to help them with their plantin' and their harvestin'? 190 00:24:22,253 --> 00:24:24,003 No husbands? 191 00:24:24,088 --> 00:24:25,171 No husbands. 192 00:24:28,342 --> 00:24:29,968 The hell you say. 193 00:26:02,019 --> 00:26:03,478 How'd you do? 194 00:26:06,857 --> 00:26:08,399 They any good? 195 00:26:09,944 --> 00:26:11,402 They're alive. 196 00:26:23,332 --> 00:26:25,166 Hey! 197 00:26:25,251 --> 00:26:28,169 Hey, what the hell do you think you're doin'? 198 00:26:30,172 --> 00:26:31,464 Basta con el pequeo. 199 00:26:31,548 --> 00:26:33,258 He said the little one had enough. 200 00:26:33,342 --> 00:26:34,509 But I had my money bet on him. 201 00:26:34,593 --> 00:26:35,885 You lost. 202 00:26:35,970 --> 00:26:37,345 Why, you... 203 00:27:33,235 --> 00:27:35,361 The little one's had enough. 204 00:27:38,073 --> 00:27:40,283 Touch that gun, I'll kill you. 205 00:27:44,538 --> 00:27:46,164 Are you all right? 206 00:27:49,918 --> 00:27:51,210 Si, se?r. 207 00:28:06,101 --> 00:28:08,936 se?r... Me Ilamo Manuel. 208 00:28:10,022 --> 00:28:11,939 Yo he oido que busca pistoleros. 209 00:28:13,150 --> 00:28:14,609 Podria Ilevarme? 210 00:28:14,777 --> 00:28:18,821 He says his name is Manuel. He heard we were looking for fighters. 211 00:28:18,906 --> 00:28:20,865 He'd like to come along. 212 00:28:27,581 --> 00:28:29,540 You're gonna take him? 213 00:28:29,625 --> 00:28:30,666 For luck. 214 00:28:31,502 --> 00:28:34,170 Counting Chico, that makes seven. 215 00:29:48,370 --> 00:29:51,080 Buenos dias. It's a lovely day, no? 216 00:29:51,165 --> 00:29:52,373 You're late. 217 00:29:52,458 --> 00:29:53,541 I overslept. 218 00:29:55,043 --> 00:29:57,211 Let's get the hell outta here. 219 00:30:57,356 --> 00:30:58,606 Gracias. 220 00:31:03,779 --> 00:31:05,029 Coffee? Oh. 221 00:31:06,281 --> 00:31:08,866 Don't mind if I do. Don't mind at all. 222 00:31:15,999 --> 00:31:19,794 You'd never know she's around, would you, quiet like she is? 223 00:31:22,965 --> 00:31:25,049 Had me a quiet woman once. 224 00:31:25,384 --> 00:31:27,718 Outside she was calm as Sunday. 225 00:31:27,970 --> 00:31:30,805 Inside she was wild like mountain scenery. 226 00:31:31,682 --> 00:31:34,350 I'm gonna ride back that way again one of these days. 227 00:31:34,434 --> 00:31:35,393 Where's that? 228 00:31:35,477 --> 00:31:36,644 Sonora Town. 229 00:31:38,146 --> 00:31:39,397 I was there once. 230 00:31:39,481 --> 00:31:40,523 Once? 231 00:31:40,816 --> 00:31:42,817 You mean you didn't go back? 232 00:31:42,901 --> 00:31:43,943 For what? 233 00:31:44,027 --> 00:31:48,239 Well, there's over ten head of females for every male in Sonora, that's for what. 234 00:31:48,323 --> 00:31:52,118 And I oughta know. I went through over half of 'em one night. 235 00:31:52,995 --> 00:31:57,373 And woulda got around to the rest of 'em if I hadn't pulled a leg muscle. 236 00:31:57,457 --> 00:32:01,168 I was buckin' horses this side of the line and sellin' 'em tame up in Deming. 237 00:32:01,253 --> 00:32:04,463 Now, a good amount of 'em was no more than hoorah girls, 238 00:32:04,548 --> 00:32:07,550 but the way I look at it, a woman's a woman. 239 00:32:07,676 --> 00:32:09,635 Ain't that right, Frank? 240 00:32:11,221 --> 00:32:13,222 You talk too much, Colbee. 241 00:32:15,058 --> 00:32:18,227 Since when can a man talk too much about a woman? 242 00:32:22,566 --> 00:32:24,442 Since when? Colbee. 243 00:32:28,697 --> 00:32:30,615 You take the first watch. 244 00:32:30,699 --> 00:32:31,991 But you said Vin was a'going. 245 00:32:32,075 --> 00:32:34,076 I changed my mind. Go on. 246 00:32:55,557 --> 00:32:58,017 You didn't have to do that, Chris. 247 00:32:58,560 --> 00:33:01,729 I wouldn't push him into a fight, if that's what you think. 248 00:33:01,813 --> 00:33:05,232 If you had, you might have been in trouble. He's fast. 249 00:33:06,568 --> 00:33:08,194 Fast as you are? 250 00:33:10,280 --> 00:33:13,407 I'd hate to have to live on the difference. 251 00:33:13,492 --> 00:33:15,242 I'll remember that. 252 00:33:18,497 --> 00:33:19,747 Do that. 253 00:33:34,971 --> 00:33:38,224 I wonder why the hell they took Chico and them others off. 254 00:33:38,308 --> 00:33:39,975 Damned if I know. 255 00:33:40,769 --> 00:33:44,605 Time we get to the village, blowsand will have covered up any tracks. 256 00:33:44,690 --> 00:33:48,609 If we strike out blind, we don't stand a chance of findin' 'em. 257 00:33:52,489 --> 00:33:55,616 Petra said there were two other villages raided. 258 00:33:56,284 --> 00:33:59,203 That means they took close to 300 prisoners. 259 00:34:00,497 --> 00:34:03,916 Only one way to move that many men on foot in the desert. 260 00:34:04,000 --> 00:34:05,418 Like cattle. 261 00:34:06,253 --> 00:34:08,546 From one water hole to the other. 262 00:34:08,630 --> 00:34:11,549 Well, that don't narrow it down too awful much. 263 00:34:11,633 --> 00:34:14,552 Lotta cow trails between here and the Sierra Madre. 264 00:34:14,636 --> 00:34:16,971 Herds moving on them every day. 265 00:34:17,472 --> 00:34:19,056 Word gets round. 266 00:34:21,768 --> 00:34:23,978 What do we do in the meantime? 267 00:34:24,479 --> 00:34:28,607 Drop Petra and the boy off at the village and start riding a wide circle. 268 00:34:28,692 --> 00:34:30,693 See if we can cut their trail. 269 00:34:30,777 --> 00:34:33,279 That could take one hell of a long time. 270 00:34:34,322 --> 00:34:37,616 I know. I haven't been goin' anywhere for ten years. 271 00:34:38,702 --> 00:34:41,996 Vin, if you have to worry about something, 272 00:34:43,749 --> 00:34:48,669 worry about what happens after we find Chico and the others, not if we find them. 273 00:36:05,580 --> 00:36:07,832 I never thought I'd come back. 274 00:36:43,994 --> 00:36:46,871 Vin, Colbee. Cut him down. 275 00:37:09,227 --> 00:37:10,561 Get 'em out of here. 276 00:37:10,645 --> 00:37:12,146 Ll?atelos de aqui. 277 00:38:39,067 --> 00:38:43,904 He escaped - and see what they did. 278 00:38:45,115 --> 00:38:46,865 My poor little one. 279 00:38:56,793 --> 00:38:58,460 The Devil's Spine. 280 00:38:59,129 --> 00:39:03,173 It ranges from the headwaters of the Concho, north to the border. 281 00:39:03,925 --> 00:39:07,970 According to the woman, her husband escaped from a village about here. 282 00:39:08,054 --> 00:39:10,556 That's where they're holding Chico and the others. 283 00:39:10,640 --> 00:39:12,683 Did he say why? 284 00:39:12,767 --> 00:39:14,226 He wasn't there long enough to find out. 285 00:39:14,310 --> 00:39:18,313 But there ain't no village between the Devil's Spine and the Concho. 286 00:39:18,398 --> 00:39:20,566 That's what the man said. 287 00:39:20,650 --> 00:39:22,735 He was a long time in the desert, Chris. 288 00:39:22,819 --> 00:39:25,904 He coulda been out of his head, got turned around. 289 00:39:25,989 --> 00:39:27,531 He found his way here, didn't he? 290 00:39:27,615 --> 00:39:29,992 I'll catch up the horses. 291 00:39:30,076 --> 00:39:32,161 We'll leave in the morning. 292 00:39:33,788 --> 00:39:36,415 Ride out tonight, we could save time. 293 00:39:38,460 --> 00:39:40,961 Use up our animals, we'll be on foot. 294 00:39:41,046 --> 00:39:43,130 We'll leave in the morning. 295 00:39:45,133 --> 00:39:46,967 Better get some sleep. 296 00:39:49,054 --> 00:39:50,679 You too, Colbee. 297 00:40:14,120 --> 00:40:16,413 I wish to hell I knew for sure. 298 00:40:16,498 --> 00:40:17,831 Knew what? 299 00:40:19,793 --> 00:40:21,627 If I'm here because Chico's a friend, 300 00:40:21,711 --> 00:40:25,005 or if I'm just on the prod for a fight like Frank. 301 00:40:25,673 --> 00:40:28,050 Killin' can get inside of you. 302 00:40:28,134 --> 00:40:30,761 And you think that's happened to you. 303 00:40:30,845 --> 00:40:32,805 Why else would I be here? 304 00:40:32,889 --> 00:40:35,265 Sure, Chico's a friend of mine, but... 305 00:40:35,350 --> 00:40:37,976 Hell, I don't even know his last name. 306 00:40:38,686 --> 00:40:40,187 Neither do I. 307 00:40:42,524 --> 00:40:44,483 Don't it make you wonder? 308 00:40:45,610 --> 00:40:46,693 No. 309 00:40:48,154 --> 00:40:50,197 How the hell come, Chris? 310 00:40:52,200 --> 00:40:55,160 Because in all the years I've made my way with a gun, 311 00:40:55,245 --> 00:40:58,205 I never once shot a man just to see him fall. 312 00:40:58,832 --> 00:41:00,666 That time ever comes, 313 00:41:01,459 --> 00:41:04,628 I throw my guns in the water bucket and ride out. 314 00:41:07,298 --> 00:41:08,715 So will you. 315 00:41:31,489 --> 00:41:33,365 Who does he belong to? 316 00:41:33,449 --> 00:41:34,783 His parents are dead. 317 00:41:35,994 --> 00:41:38,829 Chico looks after him like he was his own. 318 00:41:41,166 --> 00:41:44,793 Chris, why would they take Chico and the others away? 319 00:41:47,046 --> 00:41:48,255 I don't know. 320 00:41:48,339 --> 00:41:51,258 Maybe if you went to the Rurales, 321 00:41:51,801 --> 00:41:53,343 asked for help. 322 00:41:53,428 --> 00:41:54,553 It wouldn't do any good. 323 00:41:54,637 --> 00:41:57,389 But they are supposed to protect us. 324 00:41:59,267 --> 00:42:01,143 Have they ever? No. 325 00:42:02,228 --> 00:42:03,770 They never will. 326 00:42:04,772 --> 00:42:07,107 Because we are poor. 327 00:42:08,109 --> 00:42:10,277 Because we cannot pay them. 328 00:42:11,571 --> 00:42:14,031 That's true, isn't it? 329 00:42:15,533 --> 00:42:17,576 Maybe someday it'll be different. 330 00:42:17,660 --> 00:42:19,203 And in the meantime? 331 00:42:20,663 --> 00:42:22,331 We do what we can. 332 00:42:24,292 --> 00:42:25,542 And die. 333 00:42:27,754 --> 00:42:29,504 There's always that. 334 00:42:30,089 --> 00:42:31,256 Chris. 335 00:42:35,762 --> 00:42:41,642 No matter what happens, we will never forget you, and the others. 336 00:42:44,562 --> 00:42:46,563 That's all a man can ask. 337 00:44:00,346 --> 00:44:04,725 If you ask me, we oughta stayed on back there and given them women a hand. 338 00:44:04,809 --> 00:44:08,145 They're gonna fall behind in their plantin' and ploughin'. 339 00:44:08,229 --> 00:44:10,897 So will you, Colbee. So will you. 340 00:44:15,194 --> 00:44:17,487 How come you're still along, Luis? 341 00:44:17,572 --> 00:44:22,075 Thought once you got clear of that firing squad, you'd head for the hills like a scalded dog. 342 00:44:22,577 --> 00:44:24,036 So did I. 343 00:44:24,120 --> 00:44:25,245 What changed your mind? 344 00:44:25,747 --> 00:44:28,415 Well, I had a long talk with myself. 345 00:44:29,042 --> 00:44:33,253 I said "Luis, in all the years that I've known you, 346 00:44:33,921 --> 00:44:37,132 you've not done one thing for anyone but yourself." 347 00:44:37,425 --> 00:44:40,635 "Not one. And it's about time that you did." 348 00:44:41,429 --> 00:44:45,974 "Where would you be if it was not for the poor farmers that you've stolen from all this time?" 349 00:44:46,809 --> 00:44:50,270 "You'll be nothing. Help these poor people, 350 00:44:50,688 --> 00:44:54,900 and you'll be able to ride proud, with your head high up." 351 00:44:55,318 --> 00:44:57,569 If somebody don't blow it off. 352 00:44:58,237 --> 00:45:00,614 Then I would die in good company. 353 00:45:00,990 --> 00:45:05,118 Hell, Chris there, he's been killin' for ten years. 354 00:45:05,578 --> 00:45:07,621 Vin, about half that time. 355 00:45:08,456 --> 00:45:11,792 Colbee, he hunts other men's wives between gun jobs. 356 00:45:13,294 --> 00:45:15,712 Manuel's nothin' but a chicken thief. 357 00:45:15,797 --> 00:45:17,047 And you? 358 00:45:17,882 --> 00:45:19,800 I'm no better than they are. 359 00:45:19,884 --> 00:45:21,385 But you're still along. 360 00:45:21,969 --> 00:45:24,805 You coulda run for the hills, same as me. 361 00:45:25,515 --> 00:45:27,641 I got my reason for stayin'. 362 00:45:28,601 --> 00:45:33,688 And it don't have one damn thing to do with friendship, or helpin' poor farmers. 363 00:46:09,934 --> 00:46:11,518 Buenas tardes, compadre Lorca. 364 00:46:11,602 --> 00:46:13,228 Buenas tardes, compadre. 365 00:46:13,312 --> 00:46:16,064 Have you seen the priest? He was looking for you. 366 00:46:16,149 --> 00:46:17,274 Again? 367 00:46:17,358 --> 00:46:18,859 He heard about the killings. 368 00:46:19,360 --> 00:46:21,695 He said we should have tried to reason with them. 369 00:46:21,779 --> 00:46:26,199 Reason? Did I build an empire upon reason? 370 00:46:26,576 --> 00:46:29,786 Did we reason with renegades, bandits, corrupt officials? 371 00:46:29,871 --> 00:46:32,998 But these are not renegades, nor bandits. 372 00:46:34,709 --> 00:46:36,126 Nor are they corrupt. 373 00:46:36,210 --> 00:46:38,712 Do you never tire of being my conscience, Father? 374 00:46:39,255 --> 00:46:41,798 "The strong must be generous to the weak." 375 00:46:41,883 --> 00:46:44,593 You know who made up that rule? The weak. 376 00:46:47,555 --> 00:46:50,474 Francisco, I have to talk to you. 377 00:46:50,558 --> 00:46:52,350 Two of the workers were killed last night. 378 00:46:52,435 --> 00:46:53,727 They were trying to escape. 379 00:46:53,811 --> 00:46:55,896 But you have no right. 380 00:46:57,398 --> 00:47:00,484 Look, Father. I know your feelings for these people. 381 00:47:00,568 --> 00:47:04,154 But would it be a more honorable death if they fell pulling a plough like an animal? 382 00:47:04,238 --> 00:47:05,822 The Church cannot sanction... 383 00:47:05,907 --> 00:47:08,950 Sanction? You're the one who wanted a church. 384 00:47:09,035 --> 00:47:11,953 And you found out you couldn't pray it into existence so you came to me. 385 00:47:12,038 --> 00:47:15,081 But you're the one who chose this place, these methods. 386 00:47:15,166 --> 00:47:16,208 For a reason. 387 00:47:16,292 --> 00:47:19,586 What good reason can there be for killing in cold blood, Francisco? 388 00:47:19,670 --> 00:47:20,795 You wouldn't understand. 389 00:47:20,880 --> 00:47:23,298 I understand murder, slavery. 390 00:47:25,593 --> 00:47:30,305 Look, Father. I set out to rebuild this church, this village, 391 00:47:30,389 --> 00:47:34,100 and that is exactly what I'm going to do, with or without your blessing. 392 00:47:34,185 --> 00:47:36,770 I cannot stand by and let this go on, Francisco. 393 00:47:36,854 --> 00:47:38,605 Nothing says you have to stay. 394 00:47:38,689 --> 00:47:40,899 Everything says I have to stay. 395 00:47:46,280 --> 00:47:49,866 He is right, Father. You should leave this place. 396 00:47:49,951 --> 00:47:50,909 I can't. 397 00:47:50,993 --> 00:47:52,077 You mean you won't. 398 00:47:52,161 --> 00:47:53,703 I mean I can't. 399 00:48:40,501 --> 00:48:41,835 Buenas tardes, se?r. 400 00:48:41,919 --> 00:48:43,128 Buenas tardes. 401 00:48:43,379 --> 00:48:45,297 What can we do for you? 402 00:48:46,924 --> 00:48:48,508 A friend of mine. 403 00:48:49,594 --> 00:48:51,720 You're holding him prisoner. 404 00:48:53,014 --> 00:48:56,850 I want him. And all the others. 405 00:48:57,643 --> 00:48:58,893 Just like that. 406 00:48:58,978 --> 00:49:00,020 Just like that. 407 00:49:00,271 --> 00:49:03,773 You are either a very stupid or a very brave man, se?r. 408 00:49:03,858 --> 00:49:06,526 One word from me and you would be dead. 409 00:49:06,861 --> 00:49:08,695 That'll make two of us. 410 00:49:09,572 --> 00:49:12,699 There are five Winchesters pointed at your head. 411 00:49:24,378 --> 00:49:25,879 Professionals. 412 00:49:27,715 --> 00:49:29,549 Professionals. 413 00:49:29,634 --> 00:49:31,384 Perhaps we should have a little talk. 414 00:49:31,469 --> 00:49:32,886 We just did. 415 00:49:34,513 --> 00:49:36,222 Father, you'd better get Francisco. 416 00:49:36,307 --> 00:49:38,058 Don't move, Father. 417 00:49:38,142 --> 00:49:39,809 You would kill a priest? 418 00:49:39,894 --> 00:49:41,269 Only if I have to. 419 00:49:42,563 --> 00:49:46,024 Same old Chris. I might have known you'd be along. 420 00:49:47,526 --> 00:49:49,069 It's good to... 421 00:50:00,956 --> 00:50:03,416 Whatever you and your men are being paid, 422 00:50:03,501 --> 00:50:06,294 I'll double it. I'll triple it. 423 00:50:07,338 --> 00:50:08,755 Same old Lorca. 424 00:50:08,839 --> 00:50:10,924 Come. We will talk. 425 00:50:11,300 --> 00:50:12,634 Can't do that. 426 00:50:12,718 --> 00:50:14,594 That's the only thing you can do. 427 00:50:15,262 --> 00:50:19,099 You're six against 60. Don't expect these farmers to help you. 428 00:50:19,767 --> 00:50:22,018 They have no stomach to fight. 429 00:50:22,103 --> 00:50:23,603 No? 430 00:50:23,688 --> 00:50:24,771 No. 431 00:50:33,280 --> 00:50:34,614 Kill him. 432 00:50:36,283 --> 00:50:37,951 Go on. Kill him. 433 00:50:39,995 --> 00:50:41,788 You've killed others. 434 00:50:46,794 --> 00:50:48,712 But they didn't have guns. 435 00:50:48,796 --> 00:50:50,338 They had guns three years ago 436 00:50:50,423 --> 00:50:54,092 when 200 men gave up their lives inside the walls of this church. 437 00:50:54,176 --> 00:50:56,886 Gave up their lives to rid this country of tyranny. 438 00:50:56,971 --> 00:50:59,347 Do you think it concerns these farmers 439 00:50:59,432 --> 00:51:04,394 that I tracked bandits across 500 miles of desert and fought them to death on this ground 440 00:51:04,478 --> 00:51:07,147 while they hid under their straw beds? 441 00:51:10,151 --> 00:51:11,651 Mis hijos. 442 00:51:12,737 --> 00:51:18,324 My sons. Tall, erect, like two well-bred stallions. 443 00:51:18,993 --> 00:51:21,494 They're buried here with the others. 444 00:51:22,163 --> 00:51:25,206 No longer will their graves be marked by ruins. 445 00:51:26,000 --> 00:51:31,546 This church, this village, will be a monument for those who fought so well. 446 00:51:32,006 --> 00:51:36,176 A monument built with the sweat and blood of those who never fight. 447 00:51:37,720 --> 00:51:40,263 I'll prove it to you. Lopez. 448 00:51:40,723 --> 00:51:42,223 Do as he says. 449 00:51:45,728 --> 00:51:47,312 Kill him. Francisco. 450 00:51:47,396 --> 00:51:49,189 You stay out of this, Father. 451 00:51:49,273 --> 00:51:52,025 I have stayed out of it as long as I can. 452 00:51:53,027 --> 00:51:55,945 I beg you, Francisco, before it is too late. 453 00:51:56,530 --> 00:52:00,158 Before God damns you to hell for what you are doing here. 454 00:52:05,206 --> 00:52:07,207 You spared my life once. 455 00:52:08,709 --> 00:52:10,877 Now I'm going to save yours. 456 00:52:11,378 --> 00:52:14,130 Take your vaqueros and ride out of here. 457 00:52:14,423 --> 00:52:16,674 Ride out and don't look back. 458 00:52:18,177 --> 00:52:19,594 I was wrong. 459 00:52:20,596 --> 00:52:22,806 You're not the same old Chris. 460 00:52:22,890 --> 00:52:27,644 I won't let you drown your grief in other men's blood, if that's what you mean. 461 00:52:28,896 --> 00:52:30,063 Go on. 462 00:52:31,232 --> 00:52:32,482 Get out. 463 00:52:45,955 --> 00:52:47,580 Pues morimos, compadre. 464 00:52:53,587 --> 00:52:56,339 Muchachos! Vmonos! 465 00:53:23,617 --> 00:53:25,660 There will be a next time. 466 00:53:28,414 --> 00:53:29,706 Vmonos! 467 00:53:44,930 --> 00:53:46,514 He will be back. 468 00:53:49,643 --> 00:53:50,768 I know. 469 00:54:10,331 --> 00:54:12,999 I swore I would never wear this again. 470 00:54:14,084 --> 00:54:17,629 What a man swears and what he does isn't always the same. 471 00:54:19,715 --> 00:54:21,841 It's good to see you, Chris. 472 00:54:22,801 --> 00:54:24,677 Good to see you, Chico. 473 00:54:26,347 --> 00:54:27,430 Is it? 474 00:54:29,850 --> 00:54:32,060 Lorca has many men out there. 475 00:54:33,604 --> 00:54:35,563 I've been shot at before. 476 00:54:36,649 --> 00:54:39,817 But we cannot pay you to help us, Chris. 477 00:54:43,572 --> 00:54:45,448 I knew a young gun once. 478 00:54:45,532 --> 00:54:48,785 He was a wild, mostly drunk kid when I met him. 479 00:54:48,869 --> 00:54:50,745 Turned out to be a man. 480 00:54:51,372 --> 00:54:52,956 Man enough to set his gun aside, 481 00:54:53,040 --> 00:54:55,875 take a wife, try to amount to something. 482 00:54:57,962 --> 00:55:00,380 He also turned out to be a friend. 483 00:55:01,882 --> 00:55:04,425 Worth dying for? 484 00:55:04,510 --> 00:55:05,593 If I have to. 485 00:55:06,887 --> 00:55:08,763 What about the others? 486 00:55:10,349 --> 00:55:12,475 They're along for the fight. 487 00:55:12,851 --> 00:55:15,478 If it wasn't this one, it would be another. 488 00:55:16,897 --> 00:55:20,024 Get up in the bell tower. Watch off toward the cemetery. 489 00:55:20,109 --> 00:55:22,860 If they come, it'll be from there. 490 00:55:23,988 --> 00:55:25,321 And Chico. 491 00:55:26,281 --> 00:55:29,575 Don't get too attached to that gun. When this is over... 492 00:55:29,660 --> 00:55:33,955 I'll throw it in the water bucket and ride out. 493 00:56:07,281 --> 00:56:09,866 I did not know it would come to this. 494 00:56:12,327 --> 00:56:13,745 When Francisco lost his sons 495 00:56:13,829 --> 00:56:16,122 I tried to give him consolation. 496 00:56:18,042 --> 00:56:22,045 He told me he wanted to build a monument to those who had fallen. 497 00:56:22,796 --> 00:56:25,381 I convinced him it should be a church. 498 00:56:27,176 --> 00:56:29,469 I wanted it as much as he did. 499 00:56:31,096 --> 00:56:32,472 Even more. 500 00:56:33,432 --> 00:56:34,432 As God is my judge, 501 00:56:34,516 --> 00:56:39,312 I have tried to help these poor souls, tried for so long. 502 00:56:40,981 --> 00:56:44,984 I've spoken to them of faith, of love. 503 00:56:47,237 --> 00:56:48,821 They believed me. 504 00:56:49,990 --> 00:56:51,574 But my words and their prayers 505 00:56:51,658 --> 00:56:53,826 have changed nothing for them. 506 00:56:54,745 --> 00:56:59,165 The children have died, the crops have failed. 507 00:57:00,334 --> 00:57:02,418 And now I have betrayed them. 508 00:57:02,503 --> 00:57:04,837 I'm not a religious man, Father. 509 00:57:06,465 --> 00:57:08,341 But I'll tell you this. 510 00:57:08,967 --> 00:57:12,845 They need you. More now than ever before. 511 00:57:15,349 --> 00:57:16,849 I failed them. 512 00:57:19,353 --> 00:57:21,145 You failed yourself. 513 00:57:21,688 --> 00:57:23,314 Got knocked down. 514 00:57:24,399 --> 00:57:25,942 Get up, Father. 515 00:57:27,236 --> 00:57:29,487 At least as far as your knees. 516 00:58:00,060 --> 00:58:02,395 That's the last of 'em. Now what? 517 00:58:02,479 --> 00:58:03,604 We movin' out tonight? 518 00:58:03,689 --> 00:58:05,982 We're not moving out at all. 519 00:58:07,192 --> 00:58:11,028 Catch us in the open with 300 men on foot, we won't have a chance. 520 00:58:11,113 --> 00:58:12,655 We gonna stand it out here? 521 00:58:12,739 --> 00:58:14,991 We got cover, we got supplies. 522 00:58:15,075 --> 00:58:18,911 And they have to come to us. That cuts the odds in half. 523 00:58:20,164 --> 00:58:22,498 They won't lay out there very long. 524 00:58:22,583 --> 00:58:26,627 Like as not they'll try to get it over with as fast as they can. 525 00:58:26,712 --> 00:58:28,671 I wish to hell these walls were higher. 526 00:58:28,755 --> 00:58:30,339 They will be. 527 00:58:30,424 --> 00:58:33,593 You and Frank split the workers in two groups. 528 00:58:33,677 --> 00:58:37,096 One take the south wall, the other take the north. 529 00:58:37,181 --> 00:58:42,602 Get rocks, timbers, adobe blocks, anything a man can stay alive behind, 530 00:58:42,686 --> 00:58:44,437 and start building. 531 00:58:44,813 --> 00:58:46,731 Now? 532 00:58:46,815 --> 00:58:48,065 Now. 533 00:59:57,552 --> 00:59:59,262 The storm is over. 534 00:59:59,846 --> 01:00:02,723 It's a long day's ride to the hacienda, compadre. 535 01:00:02,808 --> 01:00:06,602 Would you have me run from seven guns and those farmers? 536 01:00:06,687 --> 01:00:07,812 Those cowards? 537 01:00:07,896 --> 01:00:10,439 All we have left is the ammunition in our belts, 538 01:00:10,524 --> 01:00:13,776 the water in our canteens, and the food in our stomachs. 539 01:00:13,860 --> 01:00:15,403 That is enough. 540 01:00:17,614 --> 01:00:19,824 That is more than enough. 541 01:02:06,515 --> 01:02:09,350 Vmonos, muchachos! Adentro. 542 01:03:11,913 --> 01:03:14,790 Vmonos, muchachos! Vmonos! 543 01:04:17,229 --> 01:04:20,856 I don't know about you, but that scared the hell outta me. 544 01:04:21,900 --> 01:04:25,027 You reckon they'll hit us again? 545 01:04:25,111 --> 01:04:26,654 Just as hard as they can. 546 01:06:04,836 --> 01:06:06,879 Bring me a horse. 547 01:06:08,506 --> 01:06:09,798 Come on. 548 01:06:49,673 --> 01:06:51,840 Are you all right, compadre? 549 01:06:51,925 --> 01:06:54,301 I will make them suffer for this. 550 01:06:55,053 --> 01:06:57,596 I will make them all suffer for this. 551 01:06:58,139 --> 01:07:00,933 Lopez, you may ride to the hacienda. 552 01:07:01,726 --> 01:07:04,103 Get every man that works for me. 553 01:07:04,187 --> 01:07:06,855 Every boy old enough to carry a gun. 554 01:07:06,940 --> 01:07:10,275 The farmers, the vaqueros. Bring them all here. 555 01:07:10,360 --> 01:07:13,654 But if I do that, you will have nothing to go back to. 556 01:07:13,738 --> 01:07:17,741 The cattle will scatter into the hills and the crops will fail in the fields. 557 01:07:17,826 --> 01:07:20,327 All you have worked for, compadre. 558 01:07:20,412 --> 01:07:23,706 All I have worked for is buried beside that church. 559 01:07:24,582 --> 01:07:25,999 My sons. 560 01:07:28,294 --> 01:07:30,170 Do as I say, compadre. 561 01:07:53,153 --> 01:07:56,071 Funny how your mind'll play tricks on ya. 562 01:07:56,156 --> 01:08:00,409 Up there on that wall, when they was comin' at us, I got to thinkin' they were husbands. 563 01:08:00,493 --> 01:08:02,119 Husbands? 564 01:08:02,203 --> 01:08:03,328 Ganged up on me. 565 01:08:04,164 --> 01:08:06,373 Sent a shiver up my spine. 566 01:08:06,458 --> 01:08:10,502 I swear, we get outta this, I ain't ever gonna look at another woman again. Ever. 567 01:08:10,587 --> 01:08:11,754 Agh! 568 01:08:11,838 --> 01:08:13,172 Oh. Sorry. 569 01:08:20,638 --> 01:08:22,681 Looks like they're gonna wait for night. 570 01:08:22,766 --> 01:08:27,102 They hit us in the dark, it could get kinda hard to stay alive in here. 571 01:08:28,897 --> 01:08:32,524 We make a run for it, we can be back at the village in two days, maybe less. 572 01:08:32,609 --> 01:08:33,609 And then what? 573 01:08:33,693 --> 01:08:34,943 Make our stand there. 574 01:08:35,028 --> 01:08:37,488 What about the women and children? 575 01:08:39,991 --> 01:08:41,116 Yeah. 576 01:08:42,952 --> 01:08:46,497 Looks like you should have turned me in for that bounty. 577 01:08:47,207 --> 01:08:49,500 About that bounty, Chris. 578 01:08:49,584 --> 01:08:51,960 There never was a price on ya. 579 01:08:52,045 --> 01:08:55,172 I just wanted to ride along with you for a ways. 580 01:08:57,967 --> 01:08:59,426 Well, maybe they'll back off. 581 01:08:59,511 --> 01:09:00,886 Not Lorca. 582 01:09:02,013 --> 01:09:05,307 He won't let go till this is over once and for good. 583 01:09:05,683 --> 01:09:08,310 You seem like you know him pretty well. 584 01:09:08,394 --> 01:09:10,521 I was paid to kill him once. 585 01:09:10,897 --> 01:09:13,398 Shame you didn't get the job done. 586 01:09:14,734 --> 01:09:16,151 By his sons. 587 01:09:38,842 --> 01:09:40,092 His sons? 588 01:09:43,054 --> 01:09:47,599 He said they were tall, erect, like finely bred stallions. 589 01:09:48,601 --> 01:09:50,060 They weren't. 590 01:09:50,812 --> 01:09:53,355 They were gentle, like their mother. 591 01:09:54,649 --> 01:09:56,900 Lorca thought they were weak. 592 01:09:56,985 --> 01:10:00,863 He rode roughshod over them trying to make them over in his own image. 593 01:10:00,947 --> 01:10:03,031 Their mother tried to stop him. 594 01:10:03,116 --> 01:10:04,449 Died trying. 595 01:10:05,410 --> 01:10:08,287 They hated him, wanted him dead. 596 01:10:09,122 --> 01:10:10,789 So they hired you. 597 01:10:11,708 --> 01:10:13,667 Lorca found out about it. 598 01:10:13,751 --> 01:10:15,836 He could have had me killed. 599 01:10:16,546 --> 01:10:19,423 Instead he gave me a horse, let me ride out. 600 01:10:20,049 --> 01:10:21,550 Don't know why. 601 01:10:23,803 --> 01:10:26,388 Maybe he saw in you what he never saw in his own. 602 01:10:26,472 --> 01:10:27,639 Maybe. 603 01:10:30,602 --> 01:10:33,228 Wonder how come the two of 'em ended here. 604 01:10:33,313 --> 01:10:36,023 Knowing Lorca, he shamed them into it. 605 01:10:36,107 --> 01:10:39,026 Then why is he building this church for 'em? 606 01:10:39,986 --> 01:10:42,321 Not for them, Vin. For him. 607 01:10:43,823 --> 01:10:48,327 He got his chance to do the one thing he could never do when they were alive. 608 01:10:48,411 --> 01:10:50,037 Be proud of them. 609 01:11:07,972 --> 01:11:10,015 What are they waiting for? 610 01:11:16,189 --> 01:11:19,358 I wish now that Petra had never found you, Chris. 611 01:11:20,276 --> 01:11:22,694 That you'd never gotten into this. 612 01:11:25,031 --> 01:11:28,450 You and the others get killed, what good will it do? 613 01:11:29,702 --> 01:11:31,495 Nothing will change. 614 01:11:32,455 --> 01:11:35,624 No matter what happens here, nothing will change. 615 01:11:36,876 --> 01:11:40,003 There'll always be someone like Lorca, 616 01:11:40,088 --> 01:11:42,756 someone to push men around like cattle. 617 01:11:48,054 --> 01:11:53,100 I've seen enough of fear, running, hiding. 618 01:11:57,855 --> 01:12:01,566 When this is over, I'm heading north across the border. 619 01:12:02,568 --> 01:12:04,987 I made my living with a gun once. 620 01:12:05,405 --> 01:12:07,114 I can do it again. 621 01:12:09,450 --> 01:12:11,118 What about Petra? 622 01:12:12,036 --> 01:12:14,830 Man runs out on his own people, 623 01:12:14,914 --> 01:12:17,040 doesn't leave a wife a whole lot to be proud of. 624 01:12:19,961 --> 01:12:21,670 She'll understand. 625 01:12:23,297 --> 01:12:24,548 Will she? 626 01:14:09,821 --> 01:14:12,072 Chief Lopez went to the hacienda. 627 01:14:13,658 --> 01:14:16,243 Tomorrow he'll bring 400 guns. 628 01:14:17,286 --> 01:14:20,372 If he does, this will soon be over. 629 01:14:21,707 --> 01:14:23,500 The sooner, the better. 630 01:14:23,584 --> 01:14:24,626 I agree. 631 01:14:32,093 --> 01:14:34,886 You'll get that old bird drunk, you don't watch out. 632 01:14:34,971 --> 01:14:35,971 No entiendo. 633 01:14:37,473 --> 01:14:41,309 T hacer ese pjaro borracho. 634 01:14:44,730 --> 01:14:47,399 Hey, hello, Chris. Uh... 635 01:14:48,151 --> 01:14:51,194 Manuel here, he's got somethin' he wants to tell ya. 636 01:14:51,279 --> 01:14:53,280 Go on, Manuel. Tell him. 637 01:14:53,948 --> 01:14:55,365 Todo este tiempo... 638 01:14:56,409 --> 01:14:59,244 No, no, no. You tell him what I taught ya. 639 01:14:59,328 --> 01:15:00,579 Hable en ingl?. 640 01:15:02,498 --> 01:15:05,584 For a long time... 641 01:15:08,963 --> 01:15:10,297 No, compadre. 642 01:15:11,674 --> 01:15:14,092 What he's tryin' to tell you, Chris, is that 643 01:15:14,218 --> 01:15:19,139 for a whole lotta years now he's been knockin' around from one village to another. 644 01:15:20,349 --> 01:15:23,185 He ain't got no folks that he can remember. 645 01:15:23,436 --> 01:15:26,146 He don't even know how old he is except that he's young and 646 01:15:26,230 --> 01:15:30,358 he's been called Manuel ever since he's knee-high to a grasshopper. 647 01:15:30,443 --> 01:15:34,279 Another thing he remembers is that he always felt kinda lost and lonely. 648 01:15:34,363 --> 01:15:37,365 But he don't feel that way no more. Know why? 649 01:15:37,450 --> 01:15:38,491 No. Why? 650 01:15:38,576 --> 01:15:42,287 Because when I was out there stompin' around in the rain last night getting the farmers, 651 01:15:42,371 --> 01:15:47,125 I come across a sign with the name of the village on it. It says something "Del Norte". 652 01:15:47,710 --> 01:15:49,127 First part had been burned off. 653 01:15:49,212 --> 01:15:50,253 So? 654 01:15:50,338 --> 01:15:53,632 So, Manuel was always lookin' for some place to come from, 655 01:15:53,716 --> 01:15:57,093 some place he can belong to, be proud of. Now he can. 656 01:15:57,178 --> 01:15:59,971 Village ain't got no people, Manuel ain't got no village. 657 01:16:00,056 --> 01:16:01,640 So from now on they can call him... 658 01:16:01,724 --> 01:16:05,393 Manuel from Something Del Norte. 659 01:16:05,478 --> 01:16:08,396 Yeah. It's got a nice ring to it, ain't it? 660 01:16:09,357 --> 01:16:10,482 Yeah. 661 01:16:12,818 --> 01:16:15,362 Uh, Chris. Um... 662 01:16:17,490 --> 01:16:20,867 Anyhow... Think we oughta get him outta here safe? 663 01:16:22,161 --> 01:16:25,163 You know, he ain't a whole lot with a gun, and 664 01:16:25,748 --> 01:16:28,708 they keep comin' at us the way they do, he's gonna get hurt. 665 01:16:28,793 --> 01:16:31,378 Maybe we could send him off somewheres. 666 01:16:32,505 --> 01:16:34,756 If we did, I'd sure feel a whole lot better about it. 667 01:16:34,840 --> 01:16:36,341 What about him? 668 01:16:37,176 --> 01:16:38,635 How'd he feel? 669 01:16:39,303 --> 01:16:42,305 Now that he's finally got something to belong to. 670 01:16:42,390 --> 01:16:43,556 Yep... 671 01:16:45,101 --> 01:16:46,726 Frank was right. 672 01:16:48,521 --> 01:16:50,063 I talk too damn much. 673 01:17:09,375 --> 01:17:10,709 It's Frank. 674 01:17:14,797 --> 01:17:16,631 You all right? Just a crease. 675 01:17:16,716 --> 01:17:19,384 What were you doing out there? Tryin' to get your head blowed off? 676 01:17:19,468 --> 01:17:20,885 It's my head. 677 01:17:23,097 --> 01:17:26,558 You get yourself killed, it won't do anybody any good. 678 01:17:26,892 --> 01:17:29,019 Depends how you look at it. 679 01:17:32,023 --> 01:17:33,732 What's eatin' him? 680 01:17:40,573 --> 01:17:43,450 I saw you up there on the wall this morning. 681 01:17:44,160 --> 01:17:45,452 Now this. 682 01:17:46,412 --> 01:17:47,412 Why? 683 01:17:47,496 --> 01:17:49,122 None of your damn business. 684 01:17:52,626 --> 01:17:53,793 Chris. 685 01:17:55,963 --> 01:17:58,340 You never knew my wife, did you? 686 01:17:59,383 --> 01:18:01,718 We had us a place in West Texas. 687 01:18:01,802 --> 01:18:04,596 Wasn't much, just gettin' started. 688 01:18:04,680 --> 01:18:06,890 Had a herd to build, wire to string and such. 689 01:18:08,601 --> 01:18:11,353 One night some Comanches got drunk, 690 01:18:11,437 --> 01:18:14,731 jumped the reservation, lit out, killin', burnin'... 691 01:18:15,483 --> 01:18:19,235 We woke up, they was all around the cabin - 14, 15 of 'em. 692 01:18:20,071 --> 01:18:24,074 I held 'em off as long as I could till I only had one shell left. 693 01:18:26,410 --> 01:18:29,120 Ellie started screaming at me not to let 'em take her alive. 694 01:18:29,205 --> 01:18:32,374 She'd seen what they'd done to others. 695 01:18:34,585 --> 01:18:37,379 She kept beggin' me, beggin'... 696 01:18:39,298 --> 01:18:40,465 So I... 697 01:18:44,470 --> 01:18:46,805 The Comanches saw what I'd done. 698 01:18:47,848 --> 01:18:51,935 I thought they'd kill me too, but they didn't. They just rode off. 699 01:18:54,063 --> 01:18:56,606 Next morning I started trackin' 'em. 700 01:18:57,274 --> 01:19:00,902 Killed 'em one at a time, all the while hopin' they'd kill me. 701 01:19:00,986 --> 01:19:04,155 Five years, I've been tryin' to get the job done. 702 01:19:05,908 --> 01:19:09,119 But it don't look like I have to wait much longer. 703 01:19:09,787 --> 01:19:12,414 I heard 'em talkin' out there. Lorca sent for help. 704 01:19:12,498 --> 01:19:15,875 Come tomorrow he's gonna have 200 guns, maybe more. 705 01:19:15,960 --> 01:19:18,878 And he's not gonna settle for just us, Chris. 706 01:19:20,798 --> 01:19:22,674 He wants 'em all dead. 707 01:19:23,676 --> 01:19:25,510 Every last one of 'em. 708 01:19:39,692 --> 01:19:40,984 Se?r... 709 01:19:41,902 --> 01:19:46,114 The others, they have asked me to talk to you. 710 01:19:48,159 --> 01:19:53,288 They don't want you to die here because of them. 711 01:19:55,040 --> 01:19:56,207 Go. 712 01:19:57,376 --> 01:20:00,044 While there is still time. 713 01:20:00,754 --> 01:20:03,089 They will not kill us all. 714 01:20:04,758 --> 01:20:08,887 Those who are left will return to the village, 715 01:20:11,223 --> 01:20:12,640 begin again. 716 01:20:13,976 --> 01:20:16,186 If we are strong like you... 717 01:20:16,979 --> 01:20:19,898 But we are not. We are weak. 718 01:20:20,691 --> 01:20:22,525 Too weak to fight. 719 01:20:22,610 --> 01:20:24,319 You fight every day of your lives. 720 01:20:25,237 --> 01:20:27,655 You fight the land to grow crops. 721 01:20:27,740 --> 01:20:30,950 You fight to keep a roof over your heads, clothes on your back. 722 01:20:31,035 --> 01:20:32,994 That is not the same. 723 01:20:33,078 --> 01:20:34,245 The hell it's not. 724 01:20:35,915 --> 01:20:37,749 We are cowards, se?r. 725 01:20:38,209 --> 01:20:41,252 We are afraid of everyone, of everything. 726 01:20:42,755 --> 01:20:46,049 Our whole life is one of fear. 727 01:20:48,010 --> 01:20:50,220 We are born with it. 728 01:20:51,055 --> 01:20:52,597 We die with it. 729 01:20:53,474 --> 01:20:57,727 It is our way. It will always be our way. 730 01:20:58,938 --> 01:21:00,522 Please, se?r. 731 01:21:01,357 --> 01:21:02,774 We beg you. 732 01:21:04,235 --> 01:21:06,194 Before it is too late. 733 01:21:07,947 --> 01:21:10,740 Go, please. 734 01:21:35,224 --> 01:21:37,850 You ain't thinkin' of runnin', are you, Chris? 735 01:21:37,935 --> 01:21:39,561 He may be right. 736 01:21:42,856 --> 01:21:46,734 I knew a fella once. He was loud, always braggin'. 737 01:21:47,820 --> 01:21:50,280 Inside he was afraid of his own shadow. 738 01:21:50,364 --> 01:21:51,573 Never woulda got over it either, 739 01:21:51,657 --> 01:21:54,075 if this other fella hadn't come along. 740 01:21:54,159 --> 01:21:56,369 I'm talkin' about that night down in Texas town 741 01:21:56,453 --> 01:21:59,330 when you made me stand alongside you in the street. 742 01:21:59,415 --> 01:22:02,041 The way I remember it, you had to knock me down four times 743 01:22:02,167 --> 01:22:04,502 before I'd go against them guns. 744 01:22:05,879 --> 01:22:08,715 We got to do the same for them, Chris. 745 01:22:08,799 --> 01:22:13,052 We got to stand alongside of 'em so that someday they can stand alone. 746 01:22:14,930 --> 01:22:18,141 I thought all you did was think about women, Colbee. 747 01:22:18,225 --> 01:22:20,560 I used to be afraid of them too. 748 01:22:22,813 --> 01:22:25,189 We ain't gonna run, are we, Chris? 749 01:22:26,150 --> 01:22:27,483 Hell, no. 750 01:22:46,795 --> 01:22:48,129 Orate, frates. 751 01:23:00,309 --> 01:23:04,062 If you're thinkin' about goin' out there, we'd better get at it. 752 01:23:04,146 --> 01:23:08,066 Those others get here, the hills are gonna get higher to climb. 753 01:23:08,484 --> 01:23:10,818 How many men does he have left? 754 01:23:10,903 --> 01:23:12,362 I counted 30. 755 01:23:13,656 --> 01:23:16,699 We could circle high around and come at 'em from behind. 756 01:23:16,784 --> 01:23:18,576 One chance in hell. 757 01:23:20,412 --> 01:23:22,747 That's better than none at all. 758 01:23:25,584 --> 01:23:27,293 Saddle the horses. 759 01:23:27,753 --> 01:23:29,253 I already did. 760 01:24:21,223 --> 01:24:22,432 T qu?ate aqui. 761 01:24:23,392 --> 01:24:25,560 Ain't you gonna take him with us? 762 01:24:25,644 --> 01:24:27,395 He'll cover us from the bell tower. 763 01:24:27,479 --> 01:24:29,647 We'll need all the help we can get. 764 01:24:29,732 --> 01:24:31,357 He stays behind. 765 01:24:32,109 --> 01:24:34,444 For luck? 766 01:24:34,528 --> 01:24:35,570 For luck. 767 01:25:12,232 --> 01:25:14,150 Kyrie eleison. Kyrie eleison. 768 01:25:14,234 --> 01:25:16,068 Kyrie eleison. Kyrie eleison. 769 01:27:05,762 --> 01:27:06,929 Chris. 770 01:27:10,475 --> 01:27:11,934 Hey. Come on. 771 01:27:41,006 --> 01:27:42,173 Chris. 772 01:27:43,675 --> 01:27:45,051 Keep going. 773 01:27:57,439 --> 01:27:58,689 Ya! Giddap. Ya! 774 01:30:14,201 --> 01:30:15,409 Chris. 775 01:30:31,885 --> 01:30:34,053 Alto el fuego! Alto! 776 01:30:44,731 --> 01:30:45,731 Vmonos. 777 01:31:15,637 --> 01:31:17,429 I got it done, Chris. 778 01:31:18,849 --> 01:31:20,224 I finally... 779 01:31:30,735 --> 01:31:31,902 Chris. 780 01:32:17,949 --> 01:32:20,451 Kill them. Kill them. 781 01:32:25,790 --> 01:32:28,542 Don't stop. Kill them. 782 01:32:29,461 --> 01:32:30,794 Kill them. 783 01:33:09,960 --> 01:33:13,003 It was Chico's idea to finish building the church, 784 01:33:13,088 --> 01:33:16,298 to bring all three villages here and make them into one. 785 01:33:16,383 --> 01:33:17,967 I thought you were heading north. 786 01:33:18,051 --> 01:33:19,510 I changed my mind. 787 01:33:19,594 --> 01:33:20,594 I'm ready to go, Chico. 788 01:33:20,679 --> 01:33:21,845 Go where? 789 01:33:21,930 --> 01:33:23,889 Well, back to get the rest of the women. 790 01:33:23,974 --> 01:33:25,641 He volunteered. 791 01:33:27,227 --> 01:33:28,936 So long, Colbee. 792 01:33:29,020 --> 01:33:30,104 So long, Chris. 793 01:33:43,368 --> 01:33:45,786 Too bad the others couldn't have seen this. 794 01:33:45,870 --> 01:33:48,372 We'll remember them in our prayers. 795 01:33:49,332 --> 01:33:51,709 Goodbye, Chico. 796 01:33:51,793 --> 01:33:52,876 Chris. 797 01:33:54,170 --> 01:33:56,005 So long, Padre, Chico. 798 01:33:56,756 --> 01:33:57,965 Adios. 799 01:33:58,049 --> 01:33:59,550 God bless you. 800 01:34:32,876 --> 01:34:34,418 I'll be damned. 801 01:34:36,838 --> 01:34:38,339 I doubt that. 802 01:34:39,215 --> 01:34:41,091 I doubt that very much. 803 01:35:40,116 --> 01:35:43,255 Provided by lc_yien 804 01:35:43,255 --> 01:35:45,051 Modify by Blue-Bird™ 57611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.