Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,116 --> 00:00:13,255
Provided by lc_yien
2
00:00:13,255 --> 00:00:15,051
Modify by Blue-Bird™
3
00:02:51,088 --> 00:02:52,588
Para.
4
00:03:25,662 --> 00:03:28,289
Hide!
5
00:03:49,396 --> 00:03:53,774
What did he mean, "hide"?
6
00:03:53,859 --> 00:03:55,735
It must have been the sun.
7
00:03:55,819 --> 00:03:57,653
The sun didn't tie his hands.
8
00:05:27,411 --> 00:05:28,619
Chico.
9
00:05:54,104 --> 00:05:56,272
No, Chico. No.
10
00:05:59,109 --> 00:06:00,109
No.
11
00:06:16,793 --> 00:06:20,004
Drive them into the square.
12
00:07:54,224 --> 00:07:55,724
Ol?
13
00:07:56,059 --> 00:08:00,729
Ol? Ol?
14
00:08:22,752 --> 00:08:27,214
Ol? Ol?
15
00:09:19,643 --> 00:09:20,643
Hello, Chris.
16
00:09:20,727 --> 00:09:21,727
Vin.
17
00:09:21,811 --> 00:09:24,396
Thought you took a job ridin' shotgun for Overland.
18
00:09:24,481 --> 00:09:25,981
I quit.
19
00:09:26,066 --> 00:09:27,149
How come?
20
00:09:28,276 --> 00:09:29,652
My health.
21
00:09:30,904 --> 00:09:34,031
Doctor said to find a climate with less lead in the air.
22
00:09:34,115 --> 00:09:36,075
What're you doing here?
23
00:09:36,868 --> 00:09:39,703
Tracked a man across the line for bounty.
24
00:09:40,205 --> 00:09:41,288
Who?
25
00:09:41,373 --> 00:09:43,499
Ol?
26
00:09:45,418 --> 00:09:46,502
You.
27
00:09:51,967 --> 00:09:54,009
Well, ain't you gonna ask?
28
00:09:54,928 --> 00:09:55,928
What?
29
00:09:56,012 --> 00:09:57,304
Why I'm after ya.
30
00:09:57,389 --> 00:09:59,390
You just told me. Bounty.
31
00:10:01,268 --> 00:10:03,811
Hell, Chris, you think I'd do a thing like that?
32
00:10:03,895 --> 00:10:06,772
I came after you so you'd know there was a price on your head.
33
00:10:06,856 --> 00:10:08,148
How much?
34
00:10:09,150 --> 00:10:10,776
Five hundred.
35
00:10:10,860 --> 00:10:11,902
Dollars?
36
00:10:13,238 --> 00:10:14,405
Pesos.
37
00:10:18,285 --> 00:10:22,579
Hell, it's enough some shy poke might throw you down from a window while you're asleep.
38
00:10:22,664 --> 00:10:25,374
Maybe I oughta ride along with ya for a ways, in case you need any help.
39
00:10:25,458 --> 00:10:27,293
Wouldn't want to put you to any trouble.
40
00:10:27,377 --> 00:10:29,003
No trouble.
41
00:10:30,422 --> 00:10:31,880
No trouble at all.
42
00:10:37,846 --> 00:10:39,179
Bravo!
43
00:11:12,630 --> 00:11:15,966
Hell, let him fight.
44
00:11:17,594 --> 00:11:19,345
I'll pay for the bull.
45
00:11:19,429 --> 00:11:20,763
Yi pagars el entierro?
46
00:11:21,097 --> 00:11:24,433
He wants to know if you'll pay for the funeral, too.
47
00:11:56,049 --> 00:11:58,050
Ol?
48
00:11:58,134 --> 00:12:00,219
Ol?
49
00:12:03,473 --> 00:12:04,973
Aha! Aha!
50
00:14:15,063 --> 00:14:16,688
Friend of yours?
51
00:15:09,200 --> 00:15:10,367
Petra.
52
00:15:14,247 --> 00:15:16,582
I prayed you'd be here.
53
00:15:16,666 --> 00:15:18,500
What is it, Petra? What happened?
54
00:15:19,043 --> 00:15:22,838
Two days ago, many men with guns rode into our village.
55
00:15:23,506 --> 00:15:26,800
Chico tried to fight them. It was no use.
56
00:15:27,385 --> 00:15:29,219
All the men they did not kill,
57
00:15:29,304 --> 00:15:31,096
they drove into the square
58
00:15:31,180 --> 00:15:33,557
and took them off into the desert.
59
00:15:33,641 --> 00:15:36,935
Coming here, we passed through two villages,
60
00:15:37,979 --> 00:15:40,022
both of them empty of men.
61
00:15:40,356 --> 00:15:43,108
Only women, crying over their dead.
62
00:15:43,735 --> 00:15:45,902
You say many men with guns.
63
00:15:45,987 --> 00:15:47,279
How many?
64
00:15:47,363 --> 00:15:49,698
I don't know. Fifty, maybe more.
65
00:15:50,366 --> 00:15:53,744
They didn't say anything? Where they were taking them? Why?
66
00:15:53,828 --> 00:15:55,954
Nothing.
67
00:15:56,039 --> 00:15:57,122
What do you make of it, Chris?
68
00:15:58,207 --> 00:15:59,458
I don't know.
69
00:15:59,542 --> 00:16:01,376
We can't fight a whole army of 'em.
70
00:16:01,461 --> 00:16:03,670
Chico would, if it was the other way round.
71
00:16:03,755 --> 00:16:05,339
Chico's a fool.
72
00:16:06,049 --> 00:16:11,511
Because he laid his gun aside, married Petra, tried to amount to something?
73
00:16:12,055 --> 00:16:13,805
Vamos esta noche, se?r, o maana
74
00:16:16,142 --> 00:16:17,726
What did he say?
75
00:16:18,436 --> 00:16:22,773
He wants to know if we are going after them tonight, or in the morning.
76
00:16:26,402 --> 00:16:29,905
It's a big country. Findin' 'em could take a long time.
77
00:16:30,573 --> 00:16:33,742
Hell, I haven't been going anywhere for ten years.
78
00:16:34,535 --> 00:16:36,161
Either have you.
79
00:16:37,288 --> 00:16:39,039
Ain't it the truth.
80
00:16:40,041 --> 00:16:42,334
Take Petra and the boy to my room. They can sleep there.
81
00:16:42,418 --> 00:16:43,710
Where are you headin'?
82
00:16:43,795 --> 00:16:44,878
To get help.
83
00:16:44,962 --> 00:16:47,756
Findin' men to go up against that many guns ain't gonna be easy.
84
00:16:47,840 --> 00:16:48,924
Depends where you look.
85
00:17:18,996 --> 00:17:20,664
What about this one?
86
00:17:20,748 --> 00:17:22,124
He stole a pig, se?r.
87
00:17:23,543 --> 00:17:25,085
A pig? Yes.
88
00:17:25,712 --> 00:17:28,130
I can let you have him very cheap.
89
00:17:36,973 --> 00:17:38,223
This one?
90
00:17:38,307 --> 00:17:40,225
He caught his wife with another man.
91
00:17:42,437 --> 00:17:43,937
Both of them.
92
00:17:50,737 --> 00:17:53,321
This one is worth many pesos, se?r.
93
00:17:53,948 --> 00:17:55,741
But if I were you...
94
00:17:55,825 --> 00:17:56,867
Open it.
95
00:17:56,951 --> 00:17:58,160
Se?r...
96
00:17:58,494 --> 00:17:59,619
Open.
97
00:18:21,768 --> 00:18:23,226
Hello, Frank.
98
00:18:24,020 --> 00:18:25,228
Chris.
99
00:18:26,022 --> 00:18:28,148
Haven't seen you around.
100
00:18:28,232 --> 00:18:29,900
Haven't been around. Been in here.
101
00:18:30,735 --> 00:18:33,195
He killed four men in a gunfight.
102
00:18:36,115 --> 00:18:37,783
That's a fact.
103
00:18:37,867 --> 00:18:39,326
How would you like to get out?
104
00:18:40,328 --> 00:18:41,286
I'm listenin'.
105
00:18:41,370 --> 00:18:43,121
Friend of mine's in trouble.
106
00:18:43,206 --> 00:18:44,790
How much trouble?
107
00:18:44,874 --> 00:18:46,291
About as much as you are.
108
00:18:46,834 --> 00:18:48,710
How many guns you up against?
109
00:18:48,795 --> 00:18:51,129
Fifty. Maybe more.
110
00:18:51,214 --> 00:18:53,006
Anybody on your side?
111
00:19:02,308 --> 00:19:03,600
How much?
112
00:19:04,602 --> 00:19:06,853
The risk is very great, se?r.
113
00:19:07,313 --> 00:19:08,897
A hundred pesos?
114
00:19:09,607 --> 00:19:11,316
Fifty.
115
00:19:11,400 --> 00:19:12,609
He killed four men.
116
00:19:17,740 --> 00:19:19,491
I could make it five.
117
00:19:21,077 --> 00:19:22,244
Fifty.
118
00:19:24,872 --> 00:19:26,456
Where'll I find you?
119
00:19:26,541 --> 00:19:27,624
At the hotel.
120
00:19:28,334 --> 00:19:31,545
We're riding south in the morning. You got a horse?
121
00:19:31,629 --> 00:19:34,422
Nope. I'll get one.
122
00:19:42,598 --> 00:19:44,599
He is not very friendly.
123
00:19:45,601 --> 00:19:47,519
I'm not hiring friends.
124
00:19:48,229 --> 00:19:50,564
Are you going to talk all night?
125
00:19:51,023 --> 00:19:53,358
If you had any respect for a condemned man,
126
00:19:53,442 --> 00:19:56,903
you'd keep quiet and let him spend his last hours in peace.
127
00:19:56,988 --> 00:19:59,030
He is going to be shot in the morning.
128
00:19:59,115 --> 00:20:00,240
What'd he do?
129
00:20:00,324 --> 00:20:02,284
Huh! What didn't he do?
130
00:20:03,119 --> 00:20:05,245
That is Luis Emilio Delgado.
131
00:20:16,215 --> 00:20:19,134
I take it you did not understand me, se?r.
132
00:20:19,677 --> 00:20:21,469
You are Luis Delgado.
133
00:20:22,138 --> 00:20:23,513
You know me?
134
00:20:23,598 --> 00:20:24,681
Heard of you.
135
00:20:27,018 --> 00:20:29,311
Did I not tell you I was famous?
136
00:20:31,063 --> 00:20:33,064
That is his last request.
137
00:20:35,484 --> 00:20:38,486
You don't know how good that makes a man feel.
138
00:20:39,822 --> 00:20:41,323
I can imagine.
139
00:20:41,407 --> 00:20:43,742
I mean you knowing my name, who I am.
140
00:20:44,493 --> 00:20:48,121
For years I have said to myself "Luis, the day will come
141
00:20:48,205 --> 00:20:51,333
when you'll not have to ride in the dust of others.
142
00:20:51,417 --> 00:20:53,752
The day will come when everyone will know who you are."
143
00:20:53,836 --> 00:20:57,923
"There'll not be a train or a village robbed that people will not say
144
00:20:58,007 --> 00:21:02,010
'The one who robbed from us was el bandido Luis Emilio Delgado.'"
145
00:21:03,763 --> 00:21:08,016
And just when I was about to amount to something, this had to happen.
146
00:21:08,851 --> 00:21:13,563
What will people think of me when they find out I was shot for killing one man?
147
00:21:13,648 --> 00:21:15,565
One stinking little man.
148
00:21:16,275 --> 00:21:19,194
I have killed a dozen in a single day. More.
149
00:21:21,030 --> 00:21:23,490
I tell you, se?r, there is no justice.
150
00:21:23,574 --> 00:21:25,116
What if they don't find out?
151
00:21:25,201 --> 00:21:26,576
But they will.
152
00:21:26,661 --> 00:21:28,244
Not if you ride south with me.
153
00:21:29,413 --> 00:21:33,708
Against 50 guns, maybe more? The odds are not good.
154
00:21:34,377 --> 00:21:37,629
Better than you'll have against that wall tomorrow.
155
00:21:37,713 --> 00:21:39,631
You've got a point.
156
00:21:39,715 --> 00:21:40,799
Well?
157
00:21:42,426 --> 00:21:43,760
What is the pay?
158
00:21:43,844 --> 00:21:45,887
Whatever it takes to get you out.
159
00:21:48,224 --> 00:21:49,641
Fair enough.
160
00:21:49,725 --> 00:21:50,767
How much?
161
00:21:51,435 --> 00:21:52,477
But, se?r, I cannot.
162
00:21:52,561 --> 00:21:53,812
A hundred pesos.
163
00:21:53,896 --> 00:21:54,980
They will stand me against the wall...
164
00:21:55,064 --> 00:21:56,064
200.
165
00:21:56,148 --> 00:21:57,482
I have a wife, six little ones...
166
00:21:57,566 --> 00:21:58,984
250.
167
00:21:59,068 --> 00:22:01,611
Three. But I cannot let him go.
168
00:22:02,071 --> 00:22:03,947
He will have to escape.
169
00:22:05,908 --> 00:22:07,033
Unlock it.
170
00:22:07,118 --> 00:22:08,910
Un momento, se?r.
171
00:22:14,083 --> 00:22:17,335
Do you mind if I escape first thing in the morning?
172
00:23:05,301 --> 00:23:06,760
Hello, Chris.
173
00:23:07,303 --> 00:23:11,264
It's gettin' so a fella can't find an unattached woman anywhere hardly.
174
00:23:12,808 --> 00:23:14,642
Let's get out of here.
175
00:23:31,285 --> 00:23:32,577
Whew!
176
00:23:32,661 --> 00:23:34,037
That was a close one, huh?
177
00:23:34,121 --> 00:23:37,165
So was the last time. And the time before that.
178
00:23:38,084 --> 00:23:39,918
When'll you ever learn, Colbee?
179
00:23:40,002 --> 00:23:41,586
How'd I know she was married?
180
00:23:41,670 --> 00:23:46,216
Women ain't like cattle, they ain't got a brand on their hip to let you know when you're driving another man's stock.
181
00:23:46,300 --> 00:23:51,179
How would you like to use that gun belt for something more than just holding up your pants?
182
00:23:51,680 --> 00:23:56,351
A village was raided, a friend of mine taken prisoner. I need help.
183
00:23:56,852 --> 00:23:59,270
Well, I'd like to give you a hand, Chris, but...
184
00:23:59,355 --> 00:24:02,982
They took all the men, drove them into the desert.
185
00:24:03,359 --> 00:24:06,027
I ain't been gettin' much sleep lately.
186
00:24:09,031 --> 00:24:11,199
Took off all the men, you say?
187
00:24:11,283 --> 00:24:12,367
Two days ago.
188
00:24:14,745 --> 00:24:17,080
You mean to tell me there's a whole village full of women
189
00:24:17,164 --> 00:24:21,209
and no one there to help them with their plantin' and their harvestin'?
190
00:24:22,253 --> 00:24:24,003
No husbands?
191
00:24:24,088 --> 00:24:25,171
No husbands.
192
00:24:28,342 --> 00:24:29,968
The hell you say.
193
00:26:02,019 --> 00:26:03,478
How'd you do?
194
00:26:06,857 --> 00:26:08,399
They any good?
195
00:26:09,944 --> 00:26:11,402
They're alive.
196
00:26:23,332 --> 00:26:25,166
Hey!
197
00:26:25,251 --> 00:26:28,169
Hey, what the hell do you think you're doin'?
198
00:26:30,172 --> 00:26:31,464
Basta con el pequeo.
199
00:26:31,548 --> 00:26:33,258
He said the little one had enough.
200
00:26:33,342 --> 00:26:34,509
But I had my money bet on him.
201
00:26:34,593 --> 00:26:35,885
You lost.
202
00:26:35,970 --> 00:26:37,345
Why, you...
203
00:27:33,235 --> 00:27:35,361
The little one's had enough.
204
00:27:38,073 --> 00:27:40,283
Touch that gun, I'll kill you.
205
00:27:44,538 --> 00:27:46,164
Are you all right?
206
00:27:49,918 --> 00:27:51,210
Si, se?r.
207
00:28:06,101 --> 00:28:08,936
se?r... Me Ilamo Manuel.
208
00:28:10,022 --> 00:28:11,939
Yo he oido que busca pistoleros.
209
00:28:13,150 --> 00:28:14,609
Podria Ilevarme?
210
00:28:14,777 --> 00:28:18,821
He says his name is Manuel. He heard we were looking for fighters.
211
00:28:18,906 --> 00:28:20,865
He'd like to come along.
212
00:28:27,581 --> 00:28:29,540
You're gonna take him?
213
00:28:29,625 --> 00:28:30,666
For luck.
214
00:28:31,502 --> 00:28:34,170
Counting Chico, that makes seven.
215
00:29:48,370 --> 00:29:51,080
Buenos dias. It's a lovely day, no?
216
00:29:51,165 --> 00:29:52,373
You're late.
217
00:29:52,458 --> 00:29:53,541
I overslept.
218
00:29:55,043 --> 00:29:57,211
Let's get the hell outta here.
219
00:30:57,356 --> 00:30:58,606
Gracias.
220
00:31:03,779 --> 00:31:05,029
Coffee?
Oh.
221
00:31:06,281 --> 00:31:08,866
Don't mind if I do. Don't mind at all.
222
00:31:15,999 --> 00:31:19,794
You'd never know she's around, would you, quiet like she is?
223
00:31:22,965 --> 00:31:25,049
Had me a quiet woman once.
224
00:31:25,384 --> 00:31:27,718
Outside she was calm as Sunday.
225
00:31:27,970 --> 00:31:30,805
Inside she was wild like mountain scenery.
226
00:31:31,682 --> 00:31:34,350
I'm gonna ride back that way again one of these days.
227
00:31:34,434 --> 00:31:35,393
Where's that?
228
00:31:35,477 --> 00:31:36,644
Sonora Town.
229
00:31:38,146 --> 00:31:39,397
I was there once.
230
00:31:39,481 --> 00:31:40,523
Once?
231
00:31:40,816 --> 00:31:42,817
You mean you didn't go back?
232
00:31:42,901 --> 00:31:43,943
For what?
233
00:31:44,027 --> 00:31:48,239
Well, there's over ten head of females for every male in Sonora, that's for what.
234
00:31:48,323 --> 00:31:52,118
And I oughta know. I went through over half of 'em one night.
235
00:31:52,995 --> 00:31:57,373
And woulda got around to the rest of 'em if I hadn't pulled a leg muscle.
236
00:31:57,457 --> 00:32:01,168
I was buckin' horses this side of the line and sellin' 'em tame up in Deming.
237
00:32:01,253 --> 00:32:04,463
Now, a good amount of 'em was no more than hoorah girls,
238
00:32:04,548 --> 00:32:07,550
but the way I look at it, a woman's a woman.
239
00:32:07,676 --> 00:32:09,635
Ain't that right, Frank?
240
00:32:11,221 --> 00:32:13,222
You talk too much, Colbee.
241
00:32:15,058 --> 00:32:18,227
Since when can a man talk too much about a woman?
242
00:32:22,566 --> 00:32:24,442
Since when?
Colbee.
243
00:32:28,697 --> 00:32:30,615
You take the first watch.
244
00:32:30,699 --> 00:32:31,991
But you said Vin was a'going.
245
00:32:32,075 --> 00:32:34,076
I changed my mind. Go on.
246
00:32:55,557 --> 00:32:58,017
You didn't have to do that, Chris.
247
00:32:58,560 --> 00:33:01,729
I wouldn't push him into a fight, if that's what you think.
248
00:33:01,813 --> 00:33:05,232
If you had, you might have been in trouble. He's fast.
249
00:33:06,568 --> 00:33:08,194
Fast as you are?
250
00:33:10,280 --> 00:33:13,407
I'd hate to have to live on the difference.
251
00:33:13,492 --> 00:33:15,242
I'll remember that.
252
00:33:18,497 --> 00:33:19,747
Do that.
253
00:33:34,971 --> 00:33:38,224
I wonder why the hell they took Chico and them others off.
254
00:33:38,308 --> 00:33:39,975
Damned if I know.
255
00:33:40,769 --> 00:33:44,605
Time we get to the village, blowsand will have covered up any tracks.
256
00:33:44,690 --> 00:33:48,609
If we strike out blind, we don't stand a chance of findin' 'em.
257
00:33:52,489 --> 00:33:55,616
Petra said there were two other villages raided.
258
00:33:56,284 --> 00:33:59,203
That means they took close to 300 prisoners.
259
00:34:00,497 --> 00:34:03,916
Only one way to move that many men on foot in the desert.
260
00:34:04,000 --> 00:34:05,418
Like cattle.
261
00:34:06,253 --> 00:34:08,546
From one water hole to the other.
262
00:34:08,630 --> 00:34:11,549
Well, that don't narrow it down too awful much.
263
00:34:11,633 --> 00:34:14,552
Lotta cow trails between here and the Sierra Madre.
264
00:34:14,636 --> 00:34:16,971
Herds moving on them every day.
265
00:34:17,472 --> 00:34:19,056
Word gets round.
266
00:34:21,768 --> 00:34:23,978
What do we do in the meantime?
267
00:34:24,479 --> 00:34:28,607
Drop Petra and the boy off at the village and start riding a wide circle.
268
00:34:28,692 --> 00:34:30,693
See if we can cut their trail.
269
00:34:30,777 --> 00:34:33,279
That could take one hell of a long time.
270
00:34:34,322 --> 00:34:37,616
I know. I haven't been goin' anywhere for ten years.
271
00:34:38,702 --> 00:34:41,996
Vin, if you have to worry about something,
272
00:34:43,749 --> 00:34:48,669
worry about what happens after we find Chico and the others, not if we find them.
273
00:36:05,580 --> 00:36:07,832
I never thought I'd come back.
274
00:36:43,994 --> 00:36:46,871
Vin, Colbee. Cut him down.
275
00:37:09,227 --> 00:37:10,561
Get 'em out of here.
276
00:37:10,645 --> 00:37:12,146
Ll?atelos de aqui.
277
00:38:39,067 --> 00:38:43,904
He escaped - and see what they did.
278
00:38:45,115 --> 00:38:46,865
My poor little one.
279
00:38:56,793 --> 00:38:58,460
The Devil's Spine.
280
00:38:59,129 --> 00:39:03,173
It ranges from the headwaters of the Concho, north to the border.
281
00:39:03,925 --> 00:39:07,970
According to the woman, her husband escaped from a village about here.
282
00:39:08,054 --> 00:39:10,556
That's where they're holding Chico and the others.
283
00:39:10,640 --> 00:39:12,683
Did he say why?
284
00:39:12,767 --> 00:39:14,226
He wasn't there long enough to find out.
285
00:39:14,310 --> 00:39:18,313
But there ain't no village between the Devil's Spine and the Concho.
286
00:39:18,398 --> 00:39:20,566
That's what the man said.
287
00:39:20,650 --> 00:39:22,735
He was a long time in the desert, Chris.
288
00:39:22,819 --> 00:39:25,904
He coulda been out of his head, got turned around.
289
00:39:25,989 --> 00:39:27,531
He found his way here, didn't he?
290
00:39:27,615 --> 00:39:29,992
I'll catch up the horses.
291
00:39:30,076 --> 00:39:32,161
We'll leave in the morning.
292
00:39:33,788 --> 00:39:36,415
Ride out tonight, we could save time.
293
00:39:38,460 --> 00:39:40,961
Use up our animals, we'll be on foot.
294
00:39:41,046 --> 00:39:43,130
We'll leave in the morning.
295
00:39:45,133 --> 00:39:46,967
Better get some sleep.
296
00:39:49,054 --> 00:39:50,679
You too, Colbee.
297
00:40:14,120 --> 00:40:16,413
I wish to hell I knew for sure.
298
00:40:16,498 --> 00:40:17,831
Knew what?
299
00:40:19,793 --> 00:40:21,627
If I'm here because Chico's a friend,
300
00:40:21,711 --> 00:40:25,005
or if I'm just on the prod for a fight like Frank.
301
00:40:25,673 --> 00:40:28,050
Killin' can get inside of you.
302
00:40:28,134 --> 00:40:30,761
And you think that's happened to you.
303
00:40:30,845 --> 00:40:32,805
Why else would I be here?
304
00:40:32,889 --> 00:40:35,265
Sure, Chico's a friend of mine, but...
305
00:40:35,350 --> 00:40:37,976
Hell, I don't even know his last name.
306
00:40:38,686 --> 00:40:40,187
Neither do I.
307
00:40:42,524 --> 00:40:44,483
Don't it make you wonder?
308
00:40:45,610 --> 00:40:46,693
No.
309
00:40:48,154 --> 00:40:50,197
How the hell come, Chris?
310
00:40:52,200 --> 00:40:55,160
Because in all the years I've made my way with a gun,
311
00:40:55,245 --> 00:40:58,205
I never once shot a man just to see him fall.
312
00:40:58,832 --> 00:41:00,666
That time ever comes,
313
00:41:01,459 --> 00:41:04,628
I throw my guns in the water bucket and ride out.
314
00:41:07,298 --> 00:41:08,715
So will you.
315
00:41:31,489 --> 00:41:33,365
Who does he belong to?
316
00:41:33,449 --> 00:41:34,783
His parents are dead.
317
00:41:35,994 --> 00:41:38,829
Chico looks after him like he was his own.
318
00:41:41,166 --> 00:41:44,793
Chris, why would they take Chico and the others away?
319
00:41:47,046 --> 00:41:48,255
I don't know.
320
00:41:48,339 --> 00:41:51,258
Maybe if you went to the Rurales,
321
00:41:51,801 --> 00:41:53,343
asked for help.
322
00:41:53,428 --> 00:41:54,553
It wouldn't do any good.
323
00:41:54,637 --> 00:41:57,389
But they are supposed to protect us.
324
00:41:59,267 --> 00:42:01,143
Have they ever?
No.
325
00:42:02,228 --> 00:42:03,770
They never will.
326
00:42:04,772 --> 00:42:07,107
Because we are poor.
327
00:42:08,109 --> 00:42:10,277
Because we cannot pay them.
328
00:42:11,571 --> 00:42:14,031
That's true, isn't it?
329
00:42:15,533 --> 00:42:17,576
Maybe someday it'll be different.
330
00:42:17,660 --> 00:42:19,203
And in the meantime?
331
00:42:20,663 --> 00:42:22,331
We do what we can.
332
00:42:24,292 --> 00:42:25,542
And die.
333
00:42:27,754 --> 00:42:29,504
There's always that.
334
00:42:30,089 --> 00:42:31,256
Chris.
335
00:42:35,762 --> 00:42:41,642
No matter what happens, we will never forget you, and the others.
336
00:42:44,562 --> 00:42:46,563
That's all a man can ask.
337
00:44:00,346 --> 00:44:04,725
If you ask me, we oughta stayed on back there and given them women a hand.
338
00:44:04,809 --> 00:44:08,145
They're gonna fall behind in their plantin' and ploughin'.
339
00:44:08,229 --> 00:44:10,897
So will you, Colbee. So will you.
340
00:44:15,194 --> 00:44:17,487
How come you're still along, Luis?
341
00:44:17,572 --> 00:44:22,075
Thought once you got clear of that firing squad, you'd head for the hills like a scalded dog.
342
00:44:22,577 --> 00:44:24,036
So did I.
343
00:44:24,120 --> 00:44:25,245
What changed your mind?
344
00:44:25,747 --> 00:44:28,415
Well, I had a long talk with myself.
345
00:44:29,042 --> 00:44:33,253
I said "Luis, in all the years that I've known you,
346
00:44:33,921 --> 00:44:37,132
you've not done one thing for anyone but yourself."
347
00:44:37,425 --> 00:44:40,635
"Not one. And it's about time that you did."
348
00:44:41,429 --> 00:44:45,974
"Where would you be if it was not for the poor farmers that you've stolen from all this time?"
349
00:44:46,809 --> 00:44:50,270
"You'll be nothing. Help these poor people,
350
00:44:50,688 --> 00:44:54,900
and you'll be able to ride proud, with your head high up."
351
00:44:55,318 --> 00:44:57,569
If somebody don't blow it off.
352
00:44:58,237 --> 00:45:00,614
Then I would die in good company.
353
00:45:00,990 --> 00:45:05,118
Hell, Chris there, he's been killin' for ten years.
354
00:45:05,578 --> 00:45:07,621
Vin, about half that time.
355
00:45:08,456 --> 00:45:11,792
Colbee, he hunts other men's wives between gun jobs.
356
00:45:13,294 --> 00:45:15,712
Manuel's nothin' but a chicken thief.
357
00:45:15,797 --> 00:45:17,047
And you?
358
00:45:17,882 --> 00:45:19,800
I'm no better than they are.
359
00:45:19,884 --> 00:45:21,385
But you're still along.
360
00:45:21,969 --> 00:45:24,805
You coulda run for the hills, same as me.
361
00:45:25,515 --> 00:45:27,641
I got my reason for stayin'.
362
00:45:28,601 --> 00:45:33,688
And it don't have one damn thing to do with friendship, or helpin' poor farmers.
363
00:46:09,934 --> 00:46:11,518
Buenas tardes, compadre Lorca.
364
00:46:11,602 --> 00:46:13,228
Buenas tardes, compadre.
365
00:46:13,312 --> 00:46:16,064
Have you seen the priest? He was looking for you.
366
00:46:16,149 --> 00:46:17,274
Again?
367
00:46:17,358 --> 00:46:18,859
He heard about the killings.
368
00:46:19,360 --> 00:46:21,695
He said we should have tried to reason with them.
369
00:46:21,779 --> 00:46:26,199
Reason? Did I build an empire upon reason?
370
00:46:26,576 --> 00:46:29,786
Did we reason with renegades, bandits, corrupt officials?
371
00:46:29,871 --> 00:46:32,998
But these are not renegades, nor bandits.
372
00:46:34,709 --> 00:46:36,126
Nor are they corrupt.
373
00:46:36,210 --> 00:46:38,712
Do you never tire of being my conscience, Father?
374
00:46:39,255 --> 00:46:41,798
"The strong must be generous to the weak."
375
00:46:41,883 --> 00:46:44,593
You know who made up that rule? The weak.
376
00:46:47,555 --> 00:46:50,474
Francisco, I have to talk to you.
377
00:46:50,558 --> 00:46:52,350
Two of the workers were killed last night.
378
00:46:52,435 --> 00:46:53,727
They were trying to escape.
379
00:46:53,811 --> 00:46:55,896
But you have no right.
380
00:46:57,398 --> 00:47:00,484
Look, Father. I know your feelings for these people.
381
00:47:00,568 --> 00:47:04,154
But would it be a more honorable death if they fell pulling a plough like an animal?
382
00:47:04,238 --> 00:47:05,822
The Church cannot sanction...
383
00:47:05,907 --> 00:47:08,950
Sanction? You're the one who wanted a church.
384
00:47:09,035 --> 00:47:11,953
And you found out you couldn't pray it into existence so you came to me.
385
00:47:12,038 --> 00:47:15,081
But you're the one who chose this place, these methods.
386
00:47:15,166 --> 00:47:16,208
For a reason.
387
00:47:16,292 --> 00:47:19,586
What good reason can there be for killing in cold blood, Francisco?
388
00:47:19,670 --> 00:47:20,795
You wouldn't understand.
389
00:47:20,880 --> 00:47:23,298
I understand murder, slavery.
390
00:47:25,593 --> 00:47:30,305
Look, Father. I set out to rebuild this church, this village,
391
00:47:30,389 --> 00:47:34,100
and that is exactly what I'm going to do, with or without your blessing.
392
00:47:34,185 --> 00:47:36,770
I cannot stand by and let this go on, Francisco.
393
00:47:36,854 --> 00:47:38,605
Nothing says you have to stay.
394
00:47:38,689 --> 00:47:40,899
Everything says I have to stay.
395
00:47:46,280 --> 00:47:49,866
He is right, Father. You should leave this place.
396
00:47:49,951 --> 00:47:50,909
I can't.
397
00:47:50,993 --> 00:47:52,077
You mean you won't.
398
00:47:52,161 --> 00:47:53,703
I mean I can't.
399
00:48:40,501 --> 00:48:41,835
Buenas tardes, se?r.
400
00:48:41,919 --> 00:48:43,128
Buenas tardes.
401
00:48:43,379 --> 00:48:45,297
What can we do for you?
402
00:48:46,924 --> 00:48:48,508
A friend of mine.
403
00:48:49,594 --> 00:48:51,720
You're holding him prisoner.
404
00:48:53,014 --> 00:48:56,850
I want him. And all the others.
405
00:48:57,643 --> 00:48:58,893
Just like that.
406
00:48:58,978 --> 00:49:00,020
Just like that.
407
00:49:00,271 --> 00:49:03,773
You are either a very stupid or a very brave man, se?r.
408
00:49:03,858 --> 00:49:06,526
One word from me and you would be dead.
409
00:49:06,861 --> 00:49:08,695
That'll make two of us.
410
00:49:09,572 --> 00:49:12,699
There are five Winchesters pointed at your head.
411
00:49:24,378 --> 00:49:25,879
Professionals.
412
00:49:27,715 --> 00:49:29,549
Professionals.
413
00:49:29,634 --> 00:49:31,384
Perhaps we should have a little talk.
414
00:49:31,469 --> 00:49:32,886
We just did.
415
00:49:34,513 --> 00:49:36,222
Father, you'd better get Francisco.
416
00:49:36,307 --> 00:49:38,058
Don't move, Father.
417
00:49:38,142 --> 00:49:39,809
You would kill a priest?
418
00:49:39,894 --> 00:49:41,269
Only if I have to.
419
00:49:42,563 --> 00:49:46,024
Same old Chris. I might have known you'd be along.
420
00:49:47,526 --> 00:49:49,069
It's good to...
421
00:50:00,956 --> 00:50:03,416
Whatever you and your men are being paid,
422
00:50:03,501 --> 00:50:06,294
I'll double it. I'll triple it.
423
00:50:07,338 --> 00:50:08,755
Same old Lorca.
424
00:50:08,839 --> 00:50:10,924
Come. We will talk.
425
00:50:11,300 --> 00:50:12,634
Can't do that.
426
00:50:12,718 --> 00:50:14,594
That's the only thing you can do.
427
00:50:15,262 --> 00:50:19,099
You're six against 60. Don't expect these farmers to help you.
428
00:50:19,767 --> 00:50:22,018
They have no stomach to fight.
429
00:50:22,103 --> 00:50:23,603
No?
430
00:50:23,688 --> 00:50:24,771
No.
431
00:50:33,280 --> 00:50:34,614
Kill him.
432
00:50:36,283 --> 00:50:37,951
Go on. Kill him.
433
00:50:39,995 --> 00:50:41,788
You've killed others.
434
00:50:46,794 --> 00:50:48,712
But they didn't have guns.
435
00:50:48,796 --> 00:50:50,338
They had guns three years ago
436
00:50:50,423 --> 00:50:54,092
when 200 men gave up their lives inside the walls of this church.
437
00:50:54,176 --> 00:50:56,886
Gave up their lives to rid this country of tyranny.
438
00:50:56,971 --> 00:50:59,347
Do you think it concerns these farmers
439
00:50:59,432 --> 00:51:04,394
that I tracked bandits across 500 miles of desert and fought them to death on this ground
440
00:51:04,478 --> 00:51:07,147
while they hid under their straw beds?
441
00:51:10,151 --> 00:51:11,651
Mis hijos.
442
00:51:12,737 --> 00:51:18,324
My sons. Tall, erect, like two well-bred stallions.
443
00:51:18,993 --> 00:51:21,494
They're buried here with the others.
444
00:51:22,163 --> 00:51:25,206
No longer will their graves be marked by ruins.
445
00:51:26,000 --> 00:51:31,546
This church, this village, will be a monument for those who fought so well.
446
00:51:32,006 --> 00:51:36,176
A monument built with the sweat and blood of those who never fight.
447
00:51:37,720 --> 00:51:40,263
I'll prove it to you. Lopez.
448
00:51:40,723 --> 00:51:42,223
Do as he says.
449
00:51:45,728 --> 00:51:47,312
Kill him. Francisco.
450
00:51:47,396 --> 00:51:49,189
You stay out of this, Father.
451
00:51:49,273 --> 00:51:52,025
I have stayed out of it as long as I can.
452
00:51:53,027 --> 00:51:55,945
I beg you, Francisco, before it is too late.
453
00:51:56,530 --> 00:52:00,158
Before God damns you to hell for what you are doing here.
454
00:52:05,206 --> 00:52:07,207
You spared my life once.
455
00:52:08,709 --> 00:52:10,877
Now I'm going to save yours.
456
00:52:11,378 --> 00:52:14,130
Take your vaqueros and ride out of here.
457
00:52:14,423 --> 00:52:16,674
Ride out and don't look back.
458
00:52:18,177 --> 00:52:19,594
I was wrong.
459
00:52:20,596 --> 00:52:22,806
You're not the same old Chris.
460
00:52:22,890 --> 00:52:27,644
I won't let you drown your grief in other men's blood, if that's what you mean.
461
00:52:28,896 --> 00:52:30,063
Go on.
462
00:52:31,232 --> 00:52:32,482
Get out.
463
00:52:45,955 --> 00:52:47,580
Pues morimos, compadre.
464
00:52:53,587 --> 00:52:56,339
Muchachos! Vmonos!
465
00:53:23,617 --> 00:53:25,660
There will be a next time.
466
00:53:28,414 --> 00:53:29,706
Vmonos!
467
00:53:44,930 --> 00:53:46,514
He will be back.
468
00:53:49,643 --> 00:53:50,768
I know.
469
00:54:10,331 --> 00:54:12,999
I swore I would never wear this again.
470
00:54:14,084 --> 00:54:17,629
What a man swears and what he does isn't always the same.
471
00:54:19,715 --> 00:54:21,841
It's good to see you, Chris.
472
00:54:22,801 --> 00:54:24,677
Good to see you, Chico.
473
00:54:26,347 --> 00:54:27,430
Is it?
474
00:54:29,850 --> 00:54:32,060
Lorca has many men out there.
475
00:54:33,604 --> 00:54:35,563
I've been shot at before.
476
00:54:36,649 --> 00:54:39,817
But we cannot pay you to help us, Chris.
477
00:54:43,572 --> 00:54:45,448
I knew a young gun once.
478
00:54:45,532 --> 00:54:48,785
He was a wild, mostly drunk kid when I met him.
479
00:54:48,869 --> 00:54:50,745
Turned out to be a man.
480
00:54:51,372 --> 00:54:52,956
Man enough to set his gun aside,
481
00:54:53,040 --> 00:54:55,875
take a wife, try to amount to something.
482
00:54:57,962 --> 00:55:00,380
He also turned out to be a friend.
483
00:55:01,882 --> 00:55:04,425
Worth dying for?
484
00:55:04,510 --> 00:55:05,593
If I have to.
485
00:55:06,887 --> 00:55:08,763
What about the others?
486
00:55:10,349 --> 00:55:12,475
They're along for the fight.
487
00:55:12,851 --> 00:55:15,478
If it wasn't this one, it would be another.
488
00:55:16,897 --> 00:55:20,024
Get up in the bell tower. Watch off toward the cemetery.
489
00:55:20,109 --> 00:55:22,860
If they come, it'll be from there.
490
00:55:23,988 --> 00:55:25,321
And Chico.
491
00:55:26,281 --> 00:55:29,575
Don't get too attached to that gun. When this is over...
492
00:55:29,660 --> 00:55:33,955
I'll throw it in the water bucket and ride out.
493
00:56:07,281 --> 00:56:09,866
I did not know it would come to this.
494
00:56:12,327 --> 00:56:13,745
When Francisco lost his sons
495
00:56:13,829 --> 00:56:16,122
I tried to give him consolation.
496
00:56:18,042 --> 00:56:22,045
He told me he wanted to build a monument to those who had fallen.
497
00:56:22,796 --> 00:56:25,381
I convinced him it should be a church.
498
00:56:27,176 --> 00:56:29,469
I wanted it as much as he did.
499
00:56:31,096 --> 00:56:32,472
Even more.
500
00:56:33,432 --> 00:56:34,432
As God is my judge,
501
00:56:34,516 --> 00:56:39,312
I have tried to help these poor souls, tried for so long.
502
00:56:40,981 --> 00:56:44,984
I've spoken to them of faith, of love.
503
00:56:47,237 --> 00:56:48,821
They believed me.
504
00:56:49,990 --> 00:56:51,574
But my words and their prayers
505
00:56:51,658 --> 00:56:53,826
have changed nothing for them.
506
00:56:54,745 --> 00:56:59,165
The children have died, the crops have failed.
507
00:57:00,334 --> 00:57:02,418
And now I have betrayed them.
508
00:57:02,503 --> 00:57:04,837
I'm not a religious man, Father.
509
00:57:06,465 --> 00:57:08,341
But I'll tell you this.
510
00:57:08,967 --> 00:57:12,845
They need you. More now than ever before.
511
00:57:15,349 --> 00:57:16,849
I failed them.
512
00:57:19,353 --> 00:57:21,145
You failed yourself.
513
00:57:21,688 --> 00:57:23,314
Got knocked down.
514
00:57:24,399 --> 00:57:25,942
Get up, Father.
515
00:57:27,236 --> 00:57:29,487
At least as far as your knees.
516
00:58:00,060 --> 00:58:02,395
That's the last of 'em. Now what?
517
00:58:02,479 --> 00:58:03,604
We movin' out tonight?
518
00:58:03,689 --> 00:58:05,982
We're not moving out at all.
519
00:58:07,192 --> 00:58:11,028
Catch us in the open with 300 men on foot, we won't have a chance.
520
00:58:11,113 --> 00:58:12,655
We gonna stand it out here?
521
00:58:12,739 --> 00:58:14,991
We got cover, we got supplies.
522
00:58:15,075 --> 00:58:18,911
And they have to come to us. That cuts the odds in half.
523
00:58:20,164 --> 00:58:22,498
They won't lay out there very long.
524
00:58:22,583 --> 00:58:26,627
Like as not they'll try to get it over with as fast as they can.
525
00:58:26,712 --> 00:58:28,671
I wish to hell these walls were higher.
526
00:58:28,755 --> 00:58:30,339
They will be.
527
00:58:30,424 --> 00:58:33,593
You and Frank split the workers in two groups.
528
00:58:33,677 --> 00:58:37,096
One take the south wall, the other take the north.
529
00:58:37,181 --> 00:58:42,602
Get rocks, timbers, adobe blocks, anything a man can stay alive behind,
530
00:58:42,686 --> 00:58:44,437
and start building.
531
00:58:44,813 --> 00:58:46,731
Now?
532
00:58:46,815 --> 00:58:48,065
Now.
533
00:59:57,552 --> 00:59:59,262
The storm is over.
534
00:59:59,846 --> 01:00:02,723
It's a long day's ride to the hacienda, compadre.
535
01:00:02,808 --> 01:00:06,602
Would you have me run from seven guns and those farmers?
536
01:00:06,687 --> 01:00:07,812
Those cowards?
537
01:00:07,896 --> 01:00:10,439
All we have left is the ammunition in our belts,
538
01:00:10,524 --> 01:00:13,776
the water in our canteens, and the food in our stomachs.
539
01:00:13,860 --> 01:00:15,403
That is enough.
540
01:00:17,614 --> 01:00:19,824
That is more than enough.
541
01:02:06,515 --> 01:02:09,350
Vmonos, muchachos!
Adentro.
542
01:03:11,913 --> 01:03:14,790
Vmonos, muchachos!
Vmonos!
543
01:04:17,229 --> 01:04:20,856
I don't know about you, but that scared the hell outta me.
544
01:04:21,900 --> 01:04:25,027
You reckon they'll hit us again?
545
01:04:25,111 --> 01:04:26,654
Just as hard as they can.
546
01:06:04,836 --> 01:06:06,879
Bring me a horse.
547
01:06:08,506 --> 01:06:09,798
Come on.
548
01:06:49,673 --> 01:06:51,840
Are you all right, compadre?
549
01:06:51,925 --> 01:06:54,301
I will make them suffer for this.
550
01:06:55,053 --> 01:06:57,596
I will make them all suffer for this.
551
01:06:58,139 --> 01:07:00,933
Lopez, you may ride to the hacienda.
552
01:07:01,726 --> 01:07:04,103
Get every man that works for me.
553
01:07:04,187 --> 01:07:06,855
Every boy old enough to carry a gun.
554
01:07:06,940 --> 01:07:10,275
The farmers, the vaqueros. Bring them all here.
555
01:07:10,360 --> 01:07:13,654
But if I do that, you will have nothing to go back to.
556
01:07:13,738 --> 01:07:17,741
The cattle will scatter into the hills and the crops will fail in the fields.
557
01:07:17,826 --> 01:07:20,327
All you have worked for, compadre.
558
01:07:20,412 --> 01:07:23,706
All I have worked for is buried beside that church.
559
01:07:24,582 --> 01:07:25,999
My sons.
560
01:07:28,294 --> 01:07:30,170
Do as I say, compadre.
561
01:07:53,153 --> 01:07:56,071
Funny how your mind'll play tricks on ya.
562
01:07:56,156 --> 01:08:00,409
Up there on that wall, when they was comin' at us, I got to thinkin' they were husbands.
563
01:08:00,493 --> 01:08:02,119
Husbands?
564
01:08:02,203 --> 01:08:03,328
Ganged up on me.
565
01:08:04,164 --> 01:08:06,373
Sent a shiver up my spine.
566
01:08:06,458 --> 01:08:10,502
I swear, we get outta this, I ain't ever gonna look at another woman again. Ever.
567
01:08:10,587 --> 01:08:11,754
Agh!
568
01:08:11,838 --> 01:08:13,172
Oh. Sorry.
569
01:08:20,638 --> 01:08:22,681
Looks like they're gonna wait for night.
570
01:08:22,766 --> 01:08:27,102
They hit us in the dark, it could get kinda hard to stay alive in here.
571
01:08:28,897 --> 01:08:32,524
We make a run for it, we can be back at the village in two days, maybe less.
572
01:08:32,609 --> 01:08:33,609
And then what?
573
01:08:33,693 --> 01:08:34,943
Make our stand there.
574
01:08:35,028 --> 01:08:37,488
What about the women and children?
575
01:08:39,991 --> 01:08:41,116
Yeah.
576
01:08:42,952 --> 01:08:46,497
Looks like you should have turned me in for that bounty.
577
01:08:47,207 --> 01:08:49,500
About that bounty, Chris.
578
01:08:49,584 --> 01:08:51,960
There never was a price on ya.
579
01:08:52,045 --> 01:08:55,172
I just wanted to ride along with you for a ways.
580
01:08:57,967 --> 01:08:59,426
Well, maybe they'll back off.
581
01:08:59,511 --> 01:09:00,886
Not Lorca.
582
01:09:02,013 --> 01:09:05,307
He won't let go till this is over once and for good.
583
01:09:05,683 --> 01:09:08,310
You seem like you know him pretty well.
584
01:09:08,394 --> 01:09:10,521
I was paid to kill him once.
585
01:09:10,897 --> 01:09:13,398
Shame you didn't get the job done.
586
01:09:14,734 --> 01:09:16,151
By his sons.
587
01:09:38,842 --> 01:09:40,092
His sons?
588
01:09:43,054 --> 01:09:47,599
He said they were tall, erect, like finely bred stallions.
589
01:09:48,601 --> 01:09:50,060
They weren't.
590
01:09:50,812 --> 01:09:53,355
They were gentle, like their mother.
591
01:09:54,649 --> 01:09:56,900
Lorca thought they were weak.
592
01:09:56,985 --> 01:10:00,863
He rode roughshod over them trying to make them over in his own image.
593
01:10:00,947 --> 01:10:03,031
Their mother tried to stop him.
594
01:10:03,116 --> 01:10:04,449
Died trying.
595
01:10:05,410 --> 01:10:08,287
They hated him, wanted him dead.
596
01:10:09,122 --> 01:10:10,789
So they hired you.
597
01:10:11,708 --> 01:10:13,667
Lorca found out about it.
598
01:10:13,751 --> 01:10:15,836
He could have had me killed.
599
01:10:16,546 --> 01:10:19,423
Instead he gave me a horse, let me ride out.
600
01:10:20,049 --> 01:10:21,550
Don't know why.
601
01:10:23,803 --> 01:10:26,388
Maybe he saw in you what he never saw in his own.
602
01:10:26,472 --> 01:10:27,639
Maybe.
603
01:10:30,602 --> 01:10:33,228
Wonder how come the two of 'em ended here.
604
01:10:33,313 --> 01:10:36,023
Knowing Lorca, he shamed them into it.
605
01:10:36,107 --> 01:10:39,026
Then why is he building this church for 'em?
606
01:10:39,986 --> 01:10:42,321
Not for them, Vin. For him.
607
01:10:43,823 --> 01:10:48,327
He got his chance to do the one thing he could never do when they were alive.
608
01:10:48,411 --> 01:10:50,037
Be proud of them.
609
01:11:07,972 --> 01:11:10,015
What are they waiting for?
610
01:11:16,189 --> 01:11:19,358
I wish now that Petra had never found you, Chris.
611
01:11:20,276 --> 01:11:22,694
That you'd never gotten into this.
612
01:11:25,031 --> 01:11:28,450
You and the others get killed, what good will it do?
613
01:11:29,702 --> 01:11:31,495
Nothing will change.
614
01:11:32,455 --> 01:11:35,624
No matter what happens here, nothing will change.
615
01:11:36,876 --> 01:11:40,003
There'll always be someone like Lorca,
616
01:11:40,088 --> 01:11:42,756
someone to push men around like cattle.
617
01:11:48,054 --> 01:11:53,100
I've seen enough of fear, running, hiding.
618
01:11:57,855 --> 01:12:01,566
When this is over, I'm heading north across the border.
619
01:12:02,568 --> 01:12:04,987
I made my living with a gun once.
620
01:12:05,405 --> 01:12:07,114
I can do it again.
621
01:12:09,450 --> 01:12:11,118
What about Petra?
622
01:12:12,036 --> 01:12:14,830
Man runs out on his own people,
623
01:12:14,914 --> 01:12:17,040
doesn't leave a wife a whole lot to be proud of.
624
01:12:19,961 --> 01:12:21,670
She'll understand.
625
01:12:23,297 --> 01:12:24,548
Will she?
626
01:14:09,821 --> 01:14:12,072
Chief Lopez went to the hacienda.
627
01:14:13,658 --> 01:14:16,243
Tomorrow he'll bring 400 guns.
628
01:14:17,286 --> 01:14:20,372
If he does, this will soon be over.
629
01:14:21,707 --> 01:14:23,500
The sooner, the better.
630
01:14:23,584 --> 01:14:24,626
I agree.
631
01:14:32,093 --> 01:14:34,886
You'll get that old bird drunk, you don't watch out.
632
01:14:34,971 --> 01:14:35,971
No entiendo.
633
01:14:37,473 --> 01:14:41,309
T hacer ese pjaro borracho.
634
01:14:44,730 --> 01:14:47,399
Hey, hello, Chris. Uh...
635
01:14:48,151 --> 01:14:51,194
Manuel here, he's got somethin' he wants to tell ya.
636
01:14:51,279 --> 01:14:53,280
Go on, Manuel. Tell him.
637
01:14:53,948 --> 01:14:55,365
Todo este tiempo...
638
01:14:56,409 --> 01:14:59,244
No, no, no. You tell him what I taught ya.
639
01:14:59,328 --> 01:15:00,579
Hable en ingl?.
640
01:15:02,498 --> 01:15:05,584
For a long time...
641
01:15:08,963 --> 01:15:10,297
No, compadre.
642
01:15:11,674 --> 01:15:14,092
What he's tryin' to tell you, Chris, is that
643
01:15:14,218 --> 01:15:19,139
for a whole lotta years now he's been knockin' around from one village to another.
644
01:15:20,349 --> 01:15:23,185
He ain't got no folks that he can remember.
645
01:15:23,436 --> 01:15:26,146
He don't even know how old he is except that he's young and
646
01:15:26,230 --> 01:15:30,358
he's been called Manuel ever since he's knee-high to a grasshopper.
647
01:15:30,443 --> 01:15:34,279
Another thing he remembers is that he always felt kinda lost and lonely.
648
01:15:34,363 --> 01:15:37,365
But he don't feel that way no more. Know why?
649
01:15:37,450 --> 01:15:38,491
No. Why?
650
01:15:38,576 --> 01:15:42,287
Because when I was out there stompin' around in the rain last night getting the farmers,
651
01:15:42,371 --> 01:15:47,125
I come across a sign with the name of the village on it. It says something "Del Norte".
652
01:15:47,710 --> 01:15:49,127
First part had been burned off.
653
01:15:49,212 --> 01:15:50,253
So?
654
01:15:50,338 --> 01:15:53,632
So, Manuel was always lookin' for some place to come from,
655
01:15:53,716 --> 01:15:57,093
some place he can belong to, be proud of. Now he can.
656
01:15:57,178 --> 01:15:59,971
Village ain't got no people, Manuel ain't got no village.
657
01:16:00,056 --> 01:16:01,640
So from now on they can call him...
658
01:16:01,724 --> 01:16:05,393
Manuel from Something Del Norte.
659
01:16:05,478 --> 01:16:08,396
Yeah. It's got a nice ring to it, ain't it?
660
01:16:09,357 --> 01:16:10,482
Yeah.
661
01:16:12,818 --> 01:16:15,362
Uh, Chris. Um...
662
01:16:17,490 --> 01:16:20,867
Anyhow... Think we oughta get him outta here safe?
663
01:16:22,161 --> 01:16:25,163
You know, he ain't a whole lot with a gun, and
664
01:16:25,748 --> 01:16:28,708
they keep comin' at us the way they do, he's gonna get hurt.
665
01:16:28,793 --> 01:16:31,378
Maybe we could send him off somewheres.
666
01:16:32,505 --> 01:16:34,756
If we did, I'd sure feel a whole lot better about it.
667
01:16:34,840 --> 01:16:36,341
What about him?
668
01:16:37,176 --> 01:16:38,635
How'd he feel?
669
01:16:39,303 --> 01:16:42,305
Now that he's finally got something to belong to.
670
01:16:42,390 --> 01:16:43,556
Yep...
671
01:16:45,101 --> 01:16:46,726
Frank was right.
672
01:16:48,521 --> 01:16:50,063
I talk too damn much.
673
01:17:09,375 --> 01:17:10,709
It's Frank.
674
01:17:14,797 --> 01:17:16,631
You all right? Just a crease.
675
01:17:16,716 --> 01:17:19,384
What were you doing out there? Tryin' to get your head blowed off?
676
01:17:19,468 --> 01:17:20,885
It's my head.
677
01:17:23,097 --> 01:17:26,558
You get yourself killed, it won't do anybody any good.
678
01:17:26,892 --> 01:17:29,019
Depends how you look at it.
679
01:17:32,023 --> 01:17:33,732
What's eatin' him?
680
01:17:40,573 --> 01:17:43,450
I saw you up there on the wall this morning.
681
01:17:44,160 --> 01:17:45,452
Now this.
682
01:17:46,412 --> 01:17:47,412
Why?
683
01:17:47,496 --> 01:17:49,122
None of your damn business.
684
01:17:52,626 --> 01:17:53,793
Chris.
685
01:17:55,963 --> 01:17:58,340
You never knew my wife, did you?
686
01:17:59,383 --> 01:18:01,718
We had us a place in West Texas.
687
01:18:01,802 --> 01:18:04,596
Wasn't much, just gettin' started.
688
01:18:04,680 --> 01:18:06,890
Had a herd to build, wire to string and such.
689
01:18:08,601 --> 01:18:11,353
One night some Comanches got drunk,
690
01:18:11,437 --> 01:18:14,731
jumped the reservation, lit out, killin', burnin'...
691
01:18:15,483 --> 01:18:19,235
We woke up, they was all around the cabin - 14, 15 of 'em.
692
01:18:20,071 --> 01:18:24,074
I held 'em off as long as I could till I only had one shell left.
693
01:18:26,410 --> 01:18:29,120
Ellie started screaming at me not to let 'em take her alive.
694
01:18:29,205 --> 01:18:32,374
She'd seen what they'd done to others.
695
01:18:34,585 --> 01:18:37,379
She kept beggin' me, beggin'...
696
01:18:39,298 --> 01:18:40,465
So I...
697
01:18:44,470 --> 01:18:46,805
The Comanches saw what I'd done.
698
01:18:47,848 --> 01:18:51,935
I thought they'd kill me too, but they didn't. They just rode off.
699
01:18:54,063 --> 01:18:56,606
Next morning I started trackin' 'em.
700
01:18:57,274 --> 01:19:00,902
Killed 'em one at a time, all the while hopin' they'd kill me.
701
01:19:00,986 --> 01:19:04,155
Five years, I've been tryin' to get the job done.
702
01:19:05,908 --> 01:19:09,119
But it don't look like I have to wait much longer.
703
01:19:09,787 --> 01:19:12,414
I heard 'em talkin' out there. Lorca sent for help.
704
01:19:12,498 --> 01:19:15,875
Come tomorrow he's gonna have 200 guns, maybe more.
705
01:19:15,960 --> 01:19:18,878
And he's not gonna settle for just us, Chris.
706
01:19:20,798 --> 01:19:22,674
He wants 'em all dead.
707
01:19:23,676 --> 01:19:25,510
Every last one of 'em.
708
01:19:39,692 --> 01:19:40,984
Se?r...
709
01:19:41,902 --> 01:19:46,114
The others, they have asked me to talk to you.
710
01:19:48,159 --> 01:19:53,288
They don't want you to die here because of them.
711
01:19:55,040 --> 01:19:56,207
Go.
712
01:19:57,376 --> 01:20:00,044
While there is still time.
713
01:20:00,754 --> 01:20:03,089
They will not kill us all.
714
01:20:04,758 --> 01:20:08,887
Those who are left will return to the village,
715
01:20:11,223 --> 01:20:12,640
begin again.
716
01:20:13,976 --> 01:20:16,186
If we are strong like you...
717
01:20:16,979 --> 01:20:19,898
But we are not. We are weak.
718
01:20:20,691 --> 01:20:22,525
Too weak to fight.
719
01:20:22,610 --> 01:20:24,319
You fight every day of your lives.
720
01:20:25,237 --> 01:20:27,655
You fight the land to grow crops.
721
01:20:27,740 --> 01:20:30,950
You fight to keep a roof over your heads, clothes on your back.
722
01:20:31,035 --> 01:20:32,994
That is not the same.
723
01:20:33,078 --> 01:20:34,245
The hell it's not.
724
01:20:35,915 --> 01:20:37,749
We are cowards, se?r.
725
01:20:38,209 --> 01:20:41,252
We are afraid of everyone, of everything.
726
01:20:42,755 --> 01:20:46,049
Our whole life is one of fear.
727
01:20:48,010 --> 01:20:50,220
We are born with it.
728
01:20:51,055 --> 01:20:52,597
We die with it.
729
01:20:53,474 --> 01:20:57,727
It is our way. It will always be our way.
730
01:20:58,938 --> 01:21:00,522
Please, se?r.
731
01:21:01,357 --> 01:21:02,774
We beg you.
732
01:21:04,235 --> 01:21:06,194
Before it is too late.
733
01:21:07,947 --> 01:21:10,740
Go, please.
734
01:21:35,224 --> 01:21:37,850
You ain't thinkin' of runnin', are you, Chris?
735
01:21:37,935 --> 01:21:39,561
He may be right.
736
01:21:42,856 --> 01:21:46,734
I knew a fella once. He was loud, always braggin'.
737
01:21:47,820 --> 01:21:50,280
Inside he was afraid of his own shadow.
738
01:21:50,364 --> 01:21:51,573
Never woulda got over it either,
739
01:21:51,657 --> 01:21:54,075
if this other fella hadn't come along.
740
01:21:54,159 --> 01:21:56,369
I'm talkin' about that night down in Texas town
741
01:21:56,453 --> 01:21:59,330
when you made me stand alongside you in the street.
742
01:21:59,415 --> 01:22:02,041
The way I remember it, you had to knock me down four times
743
01:22:02,167 --> 01:22:04,502
before I'd go against them guns.
744
01:22:05,879 --> 01:22:08,715
We got to do the same for them, Chris.
745
01:22:08,799 --> 01:22:13,052
We got to stand alongside of 'em so that someday they can stand alone.
746
01:22:14,930 --> 01:22:18,141
I thought all you did was think about women, Colbee.
747
01:22:18,225 --> 01:22:20,560
I used to be afraid of them too.
748
01:22:22,813 --> 01:22:25,189
We ain't gonna run, are we, Chris?
749
01:22:26,150 --> 01:22:27,483
Hell, no.
750
01:22:46,795 --> 01:22:48,129
Orate, frates.
751
01:23:00,309 --> 01:23:04,062
If you're thinkin' about goin' out there, we'd better get at it.
752
01:23:04,146 --> 01:23:08,066
Those others get here, the hills are gonna get higher to climb.
753
01:23:08,484 --> 01:23:10,818
How many men does he have left?
754
01:23:10,903 --> 01:23:12,362
I counted 30.
755
01:23:13,656 --> 01:23:16,699
We could circle high around and come at 'em from behind.
756
01:23:16,784 --> 01:23:18,576
One chance in hell.
757
01:23:20,412 --> 01:23:22,747
That's better than none at all.
758
01:23:25,584 --> 01:23:27,293
Saddle the horses.
759
01:23:27,753 --> 01:23:29,253
I already did.
760
01:24:21,223 --> 01:24:22,432
T qu?ate aqui.
761
01:24:23,392 --> 01:24:25,560
Ain't you gonna take him with us?
762
01:24:25,644 --> 01:24:27,395
He'll cover us from the bell tower.
763
01:24:27,479 --> 01:24:29,647
We'll need all the help we can get.
764
01:24:29,732 --> 01:24:31,357
He stays behind.
765
01:24:32,109 --> 01:24:34,444
For luck?
766
01:24:34,528 --> 01:24:35,570
For luck.
767
01:25:12,232 --> 01:25:14,150
Kyrie eleison.
Kyrie eleison.
768
01:25:14,234 --> 01:25:16,068
Kyrie eleison. Kyrie eleison.
769
01:27:05,762 --> 01:27:06,929
Chris.
770
01:27:10,475 --> 01:27:11,934
Hey. Come on.
771
01:27:41,006 --> 01:27:42,173
Chris.
772
01:27:43,675 --> 01:27:45,051
Keep going.
773
01:27:57,439 --> 01:27:58,689
Ya! Giddap. Ya!
774
01:30:14,201 --> 01:30:15,409
Chris.
775
01:30:31,885 --> 01:30:34,053
Alto el fuego! Alto!
776
01:30:44,731 --> 01:30:45,731
Vmonos.
777
01:31:15,637 --> 01:31:17,429
I got it done, Chris.
778
01:31:18,849 --> 01:31:20,224
I finally...
779
01:31:30,735 --> 01:31:31,902
Chris.
780
01:32:17,949 --> 01:32:20,451
Kill them. Kill them.
781
01:32:25,790 --> 01:32:28,542
Don't stop. Kill them.
782
01:32:29,461 --> 01:32:30,794
Kill them.
783
01:33:09,960 --> 01:33:13,003
It was Chico's idea to finish building the church,
784
01:33:13,088 --> 01:33:16,298
to bring all three villages here and make them into one.
785
01:33:16,383 --> 01:33:17,967
I thought you were heading north.
786
01:33:18,051 --> 01:33:19,510
I changed my mind.
787
01:33:19,594 --> 01:33:20,594
I'm ready to go, Chico.
788
01:33:20,679 --> 01:33:21,845
Go where?
789
01:33:21,930 --> 01:33:23,889
Well, back to get the rest of the women.
790
01:33:23,974 --> 01:33:25,641
He volunteered.
791
01:33:27,227 --> 01:33:28,936
So long, Colbee.
792
01:33:29,020 --> 01:33:30,104
So long, Chris.
793
01:33:43,368 --> 01:33:45,786
Too bad the others couldn't have seen this.
794
01:33:45,870 --> 01:33:48,372
We'll remember them in our prayers.
795
01:33:49,332 --> 01:33:51,709
Goodbye, Chico.
796
01:33:51,793 --> 01:33:52,876
Chris.
797
01:33:54,170 --> 01:33:56,005
So long, Padre, Chico.
798
01:33:56,756 --> 01:33:57,965
Adios.
799
01:33:58,049 --> 01:33:59,550
God bless you.
800
01:34:32,876 --> 01:34:34,418
I'll be damned.
801
01:34:36,838 --> 01:34:38,339
I doubt that.
802
01:34:39,215 --> 01:34:41,091
I doubt that very much.
803
01:35:40,116 --> 01:35:43,255
Provided by lc_yien
804
01:35:43,255 --> 01:35:45,051
Modify by Blue-Bird™
57611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.