Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,160
Zaczekaj. Pogadajmy.
2
00:00:03,280 --> 00:00:04,280
W POPRZEDNICH ODCINKACH
3
00:00:04,360 --> 00:00:05,720
- Nie.
- To ci pomoże.
4
00:00:05,840 --> 00:00:07,040
Nie potrzebuję cię.
5
00:00:07,160 --> 00:00:10,240
Stracił ojca. Chciałam,
żeby trochę się rozerwał. Co w tym złego?
6
00:00:10,400 --> 00:00:13,400
Daj znać, gdy będziesz gotowa
być ze mną, a nie z tym dupkiem.
7
00:00:13,480 --> 00:00:15,160
Nico, nie odchodź!
8
00:00:15,320 --> 00:00:19,800
Zostajesz oddelegowana do pracy
papierkowej. Możesz odejść.
9
00:00:19,960 --> 00:00:22,960
- Paca mnie pocałowała.
- Jak to pocałowała?
10
00:00:23,080 --> 00:00:25,000
Możesz wyprzeć sięswoich uczuć do Álexa,
11
00:00:25,120 --> 00:00:27,160
ale mnie nie oszukasz.
12
00:00:27,240 --> 00:00:28,240
Dużo pracy?
13
00:00:28,360 --> 00:00:32,240
To obłęd. Nie dorównam twojej mamie,
żeby nie wiem co.
14
00:00:32,480 --> 00:00:35,720
Twoja mama miała kogoś po ojcu?
15
00:00:35,880 --> 00:00:36,880
Nie.
16
00:00:37,040 --> 00:00:39,120
O ile wiem, chcesz zostać mamą.
17
00:00:39,280 --> 00:00:41,600
Tak, ale czy to musi być akurat teraz?
18
00:00:41,720 --> 00:00:45,720
Być może pomyliłaś mój podziw
z innym rodzajem uczuć.
19
00:00:46,080 --> 00:00:47,400
Jeśli tak, to przepraszam.
20
00:00:47,520 --> 00:00:49,800
Wynoś się!
21
00:00:53,760 --> 00:00:59,800
POWRÓT DO LAS SABINAS
22
00:01:37,640 --> 00:01:41,840
Te zraszacze na tamtą stronę! Tam!
23
00:01:44,760 --> 00:01:45,960
- Jak leci?
- Cześć.
24
00:01:46,120 --> 00:01:47,680
- Dobrze idzie?
- Tak.
25
00:01:47,800 --> 00:01:51,200
Sprawdziliśmy już ten obszar.
Zostało nam kilka akrów.
26
00:01:52,680 --> 00:01:53,680
Cholera.
27
00:01:56,040 --> 00:01:59,000
- Wszystko okej?
- Tak, dzięki.
28
00:01:59,600 --> 00:02:00,920
Może zrób sobie przerwę?
29
00:02:01,040 --> 00:02:04,160
Nie mogę. Muszę zrobić wszystko,
co zleciła mi Paca.
30
00:02:04,280 --> 00:02:07,160
- Niestety mam złą wiadomość.
- Czego znów chce?
31
00:02:07,240 --> 00:02:09,640
- Projektów nowych magazynów.
- Niech to szlag!
32
00:02:09,720 --> 00:02:13,160
- I sprawdź, czy trzeba nawozić drzewa.
- Nie dam rady wszystkiego sama.
33
00:02:13,280 --> 00:02:15,520
- Naprawdę.
- Wiem. Ale nie mogę ci pomóc.
34
00:02:15,600 --> 00:02:17,080
- Okej.
- Mam urwanie głowy.
35
00:02:17,200 --> 00:02:18,960
Rozumiem. Dzięki.
36
00:02:19,400 --> 00:02:20,800
Na razie.
37
00:02:31,080 --> 00:02:32,720
O Jezu… Paloma!
38
00:02:32,880 --> 00:02:34,560
Jasna cholera.
39
00:02:34,720 --> 00:02:36,360
Hej, Paloma.
40
00:02:36,920 --> 00:02:37,920
Pomocy!
41
00:02:40,840 --> 00:02:42,200
Ratunku!
42
00:02:57,760 --> 00:02:59,200
Co się dzieje, kochanie?
43
00:03:00,000 --> 00:03:02,320
Źle się czuję. Chyba mam grypę.
44
00:03:03,120 --> 00:03:04,840
- Naprawdę?
- Mogę zostać w domu?
45
00:03:04,920 --> 00:03:05,920
Jasne.
46
00:03:06,360 --> 00:03:07,600
Mierzyłaś temperaturę?
47
00:03:07,920 --> 00:03:09,080
Nie trzeba.
48
00:03:09,920 --> 00:03:11,760
Dziwne. Nigdy nie chorujesz.
49
00:03:12,440 --> 00:03:14,240
Musiałam złapać coś w szkole.
50
00:03:14,600 --> 00:03:16,240
Nowa szkoła, nowe wirusy.
51
00:03:16,520 --> 00:03:17,520
Tak myślisz?
52
00:03:23,360 --> 00:03:24,600
36,6 ºC.
53
00:03:26,080 --> 00:03:27,600
Całe ciało mnie boli.
54
00:03:29,640 --> 00:03:33,600
Julia, wszyscy nauczyciele wiedzą,
co się stało z ojcem.
55
00:03:34,480 --> 00:03:36,520
Będą cię wspierać.
56
00:03:37,520 --> 00:03:38,560
Tak.
57
00:03:39,480 --> 00:03:42,160
Wiem, że to trudny czas dla ciebie i…
58
00:03:42,760 --> 00:03:44,960
- Nie wiem, jak ci pomóc.
- Odpuść sobie.
59
00:03:46,320 --> 00:03:48,680
Może gdybyś porozmawiała
z kimś, kogo nie znasz,
60
00:03:48,760 --> 00:03:50,520
- mogłabyś…
- Nie chcę.
61
00:03:52,800 --> 00:03:54,680
Pilar poleciła świetnego terapeutę…
62
00:03:54,760 --> 00:03:55,840
Czy ty mnie słyszysz?
63
00:03:57,080 --> 00:03:58,440
- Ale…
- Nie. Przestań.
64
00:03:58,520 --> 00:04:01,160
Kazałam ci przestać,
a ty dalej o tym gadasz.
65
00:04:01,240 --> 00:04:04,120
Nie chcę o tym rozmawiać.
Ani z tobą, ani z nikim.
66
00:04:04,440 --> 00:04:05,600
Jasno się wyraziłam?
67
00:04:15,120 --> 00:04:16,160
Manu.
68
00:04:16,480 --> 00:04:19,800
Twoja relacja z Núñezem
w końcu kiedyś wróci do normy.
69
00:04:20,240 --> 00:04:21,320
Nie sądzę.
70
00:04:21,840 --> 00:04:23,280
Przekroczyłam granice.
71
00:04:24,120 --> 00:04:26,720
- Był wściekły, jak nigdy.
- Ale on cię zna.
72
00:04:27,440 --> 00:04:30,480
Wie, jaka jesteś.
73
00:04:31,560 --> 00:04:33,560
Nie wiem, Dani.
74
00:04:35,440 --> 00:04:36,520
- Hej.
- Hej.
75
00:04:39,560 --> 00:04:41,320
Arana powiedział mi, co się stało.
76
00:04:41,720 --> 00:04:43,240
To bardzo niesprawiedliwe.
77
00:04:44,080 --> 00:04:45,760
Mam inne zdanie.
78
00:04:46,440 --> 00:04:47,760
Wiedziałam, że tak będzie.
79
00:04:49,360 --> 00:04:51,920
Ma doła. Nie wiem,
jak podnieść ją na duchu…
80
00:04:52,000 --> 00:04:54,400
Przepraszam, nic nie wiedziałem.
Pomógłbym.
81
00:04:54,520 --> 00:04:56,720
Nie widzieliśmy się jakiś czas i…
82
00:04:57,040 --> 00:04:59,320
No tak. Nie…
83
00:04:59,400 --> 00:05:00,680
Nie przejmuj się.
84
00:05:01,360 --> 00:05:03,160
Muszę już iść. Pa.
85
00:05:06,960 --> 00:05:09,920
Ja też będę leciał.
86
00:05:10,400 --> 00:05:11,680
- Cześć.
- Na razie.
87
00:05:16,040 --> 00:05:17,760
Naprawdę doceniam to.
88
00:05:18,520 --> 00:05:22,080
To może być całkiem normalne,
ale matki zawsze się martwią.
89
00:05:23,400 --> 00:05:25,920
Julia powinna z kimś porozmawiać.
90
00:05:27,600 --> 00:05:29,880
Rozumiem. Jeśli nie chce…
91
00:05:32,200 --> 00:05:33,880
Jestem bardzo wdzięczna.
92
00:05:34,800 --> 00:05:35,840
Tak.
93
00:05:37,000 --> 00:05:39,800
Muszę iść. Pogadamy później.
94
00:05:40,880 --> 00:05:42,960
- Co się stało?
- Nic. Wszystko okej.
95
00:05:43,200 --> 00:05:45,080
Nic? Jesteś strasznie blada.
96
00:05:45,160 --> 00:05:47,320
Zemdlała w pracy.
97
00:05:47,400 --> 00:05:49,200
Ciśnienie jej spadło, ale już okej.
98
00:05:49,280 --> 00:05:51,840
- Przyszłaś tu na piechotę?
- Nie, przywiozłam ją.
99
00:05:51,920 --> 00:05:55,600
Zemdlałam, bo nie odżywiam się właściwie.
100
00:05:55,680 --> 00:05:57,920
I masz za dużo pracy.
101
00:05:58,200 --> 00:06:00,120
Haruje jak wół. Tu i w El Acebuche.
102
00:06:00,200 --> 00:06:02,880
- Wiesz, o której wstaje?
- To moja praca. Lubię ją.
103
00:06:02,960 --> 00:06:06,120
Wiem, ale siostra ma rację.
Musisz odpocząć, Paloma.
104
00:06:06,600 --> 00:06:09,240
Jakim cudem? Twoja mama ciągle daje jej…
105
00:06:09,320 --> 00:06:10,880
Gracia, proszę cię.
106
00:06:11,040 --> 00:06:13,840
Mama doskonale o tym wie.
Zdenerwowała się.
107
00:06:13,920 --> 00:06:17,160
Chce jej dać dwa dni wolnego,
żeby doszła do siebie.
108
00:06:17,320 --> 00:06:18,320
Jasne.
109
00:06:19,440 --> 00:06:21,160
Pewnie musisz iść do pracy.
110
00:06:21,240 --> 00:06:22,560
- Tak.
- Zajmę się nią.
111
00:06:22,680 --> 00:06:25,120
Nie martw się, idź już.
Dzięki. Będziemy tu.
112
00:06:25,200 --> 00:06:27,640
Dobrze. Zadzwonię do was. Ach, Gracia,
113
00:06:27,800 --> 00:06:30,360
nawet nie miałam czasu
złożyć ci kondolencji.
114
00:06:30,440 --> 00:06:32,840
Tak mi przykro. Antón chorował?
115
00:06:35,560 --> 00:06:36,680
Zabił się.
116
00:06:39,320 --> 00:06:41,880
Dzięki, że przyprowadziłaś ją do domu.
117
00:06:42,440 --> 00:06:43,520
Nie ma sprawy.
118
00:06:43,640 --> 00:06:45,640
Bardzo mi przykro.
119
00:06:47,040 --> 00:06:49,080
- Do zobaczenia.
- Pa.
120
00:06:52,520 --> 00:06:54,720
Myślałam, że za chwilę się rozpłaczesz.
121
00:06:54,800 --> 00:06:56,960
Chciałam.
122
00:06:57,040 --> 00:06:59,080
Tak cię traktuje, a ty do niej wracasz?
123
00:06:59,160 --> 00:07:01,520
Nie chcę o tym teraz rozmawiać.
124
00:07:01,600 --> 00:07:05,160
Acha, nie chcesz.
Ty i Julia mnie wykończycie.
125
00:07:05,240 --> 00:07:06,520
A co z Julią?
126
00:07:07,600 --> 00:07:09,280
Nic nowego. Wszystko wiesz.
127
00:07:10,840 --> 00:07:12,920
Idź odpocząć.
128
00:07:19,480 --> 00:07:22,000
STRAŻ OBYWATELSKA
WEJŚCIE
129
00:07:26,680 --> 00:07:28,920
Skargi kładziemy na biurku na zewnątrz.
130
00:07:30,840 --> 00:07:32,320
Ja nie w tej sprawie.
131
00:07:33,760 --> 00:07:35,840
Co jest? Wszystko w porządku?
132
00:07:37,240 --> 00:07:39,200
Tak.
133
00:07:39,320 --> 00:07:41,960
Martwię się o Manuelę.
134
00:07:43,840 --> 00:07:46,080
Tu nie zajmujemy się tego typu problemami.
135
00:07:47,880 --> 00:07:51,200
Praca jest dla Manueli całym światem.
136
00:07:52,600 --> 00:07:54,560
Powinna była pomyśleć o tym wcześniej.
137
00:08:00,120 --> 00:08:02,080
Mogła nawet stracić stanowisko.
138
00:08:03,160 --> 00:08:06,560
To byłby dla niej wielki cios.
A ty straciłbyś świetnego fachowca.
139
00:08:06,680 --> 00:08:11,480
Świetny fachowiec uznaje pracę
zespołową i decyzje przełożonych.
140
00:08:11,600 --> 00:08:12,600
Nie działa sam.
141
00:08:14,760 --> 00:08:16,920
To przez to, że cię śledziła?
142
00:08:18,520 --> 00:08:20,120
Wszyscy popełniamy błędy.
143
00:08:21,040 --> 00:08:23,000
Chcesz, żebym jej wybaczył?
144
00:08:23,400 --> 00:08:25,240
Nie jestem jednym z twoich parafian.
145
00:08:25,640 --> 00:08:28,040
Jak ją przywrócę,
moja dusza nie zazna spokoju.
146
00:08:29,800 --> 00:08:32,440
Przepraszam, nie o to mi chodziło.
147
00:08:36,120 --> 00:08:37,840
Wiem, dlaczego to robisz.
148
00:08:39,120 --> 00:08:42,080
Chcesz poznać prawdę o śmierci brata.
149
00:08:42,160 --> 00:08:44,080
Mnie też na tym zależy.
150
00:08:44,320 --> 00:08:47,480
Ale Manuela przekroczyła wszelkie granice.
151
00:08:48,360 --> 00:08:50,720
I musi ponieść konsekwencje.
152
00:09:03,320 --> 00:09:04,320
Julia?
153
00:09:04,920 --> 00:09:06,160
Gdzie jesteś?
154
00:09:09,760 --> 00:09:10,960
Julia?
155
00:09:12,080 --> 00:09:13,600
Ciszej. Ciocia odpoczywa.
156
00:09:13,680 --> 00:09:14,680
Dobrze się czuje?
157
00:09:14,760 --> 00:09:17,680
Nie. Przepracowała się
i musiała się położyć.
158
00:09:18,160 --> 00:09:20,360
A moja siostra? Rano nie czuła się dobrze.
159
00:09:20,480 --> 00:09:21,480
Co z nią?
160
00:09:21,920 --> 00:09:24,240
Prosi, żeby przestać mówić o tacie.
161
00:09:24,760 --> 00:09:27,080
Twierdzi, że wtedy przestanie cierpieć.
162
00:09:27,240 --> 00:09:28,640
Nic do niej nie przemawia.
163
00:09:28,800 --> 00:09:30,000
Gdzie ty…
164
00:09:30,080 --> 00:09:32,600
- Pogadam z nią.
- Nie. Nic na siłę.
165
00:09:32,720 --> 00:09:35,080
Rób, co chcesz.
Ja nie będę siedział bezczynnie.
166
00:09:35,200 --> 00:09:36,400
Lucas, proszę!
167
00:09:37,080 --> 00:09:38,680
Myślisz, że ja się nie martwię?
168
00:09:39,240 --> 00:09:40,880
Martwię się i to bardzo.
169
00:09:41,040 --> 00:09:43,120
Tak bardzo, że rozmawiałam z terapeutką.
170
00:09:43,240 --> 00:09:45,880
Powiedziała, żeby dać jej czas
i nie zmuszać.
171
00:09:46,360 --> 00:09:48,000
Chyba możemy coś zrobić.
172
00:09:48,400 --> 00:09:49,480
Tylko czekać.
173
00:09:49,600 --> 00:09:50,760
Jak długo?
174
00:09:51,160 --> 00:09:52,280
Nie wiem.
175
00:09:54,080 --> 00:09:57,600
Teraz to zależy od niej.
Musi to do niej dotrzeć.
176
00:09:57,680 --> 00:09:59,560
Kurczę. A co, jeśli nigdy nie dotrze?
177
00:10:19,480 --> 00:10:20,800
Kawa na mój rachunek.
178
00:10:20,920 --> 00:10:22,280
Jak za dawnych czasów.
179
00:10:26,120 --> 00:10:27,120
Núñez.
180
00:10:27,880 --> 00:10:29,920
Przepraszam. Sierżancie.
181
00:10:31,880 --> 00:10:33,240
Brakuje mi…
182
00:10:34,160 --> 00:10:35,280
naszych rozmów.
183
00:10:39,280 --> 00:10:40,560
To absurd.
184
00:10:42,280 --> 00:10:43,320
No dobrze.
185
00:10:44,880 --> 00:10:46,920
Podjąłeś już decyzję w mojej sprawie?
186
00:10:49,120 --> 00:10:52,440
Będę tkwić w papierach przez całe życie?
187
00:10:54,000 --> 00:10:55,040
Na razie tak.
188
00:10:56,360 --> 00:10:59,080
I przestań wciągać innych w swoje gierki.
189
00:11:00,240 --> 00:11:01,320
Co masz na myśli?
190
00:11:01,400 --> 00:11:03,480
Nie co, tylko kogo.
191
00:11:03,600 --> 00:11:06,240
Álex przyszedł się za tobą wstawić.
192
00:11:06,560 --> 00:11:09,280
Pewnie chciał,
żebyś w końcu się odczepiła.
193
00:11:09,520 --> 00:11:11,640
Nic nie wiedziałam. Słowo.
194
00:11:12,600 --> 00:11:13,720
Akurat…
195
00:11:15,280 --> 00:11:17,520
Daruj sobie. Sam zapłacę za kawę.
196
00:11:19,160 --> 00:11:21,160
Nie muszę wspominać dawnych czasów.
197
00:11:23,360 --> 00:11:26,080
- Dopisz mi kawę do rachunku.
- Okej.
198
00:11:32,920 --> 00:11:34,440
Co ci podać, Manuelo?
199
00:11:34,680 --> 00:11:36,200
Nic, dzięki.
200
00:11:41,080 --> 00:11:42,760
- Pa.
- Pa, kuzynko.
201
00:11:50,000 --> 00:11:51,120
Co słychać, mamo?
202
00:11:52,040 --> 00:11:53,280
Ojej…
203
00:11:54,120 --> 00:11:55,760
Wyglądasz okropnie.
204
00:11:57,360 --> 00:11:59,440
Z Esther układa się lepiej?
205
00:12:00,640 --> 00:12:02,760
Sytuacja wciąż jest napięta.
206
00:12:04,440 --> 00:12:06,840
- Dalej ciche dni.
- Przykro mi.
207
00:12:07,240 --> 00:12:09,160
- To nie twoja wina.
- Wiem.
208
00:12:10,800 --> 00:12:12,720
Przykro mi, że…
209
00:12:13,880 --> 00:12:16,800
próbuję oszczędzić tobie
i twojemu bratu cierpień,
210
00:12:16,880 --> 00:12:20,840
lecz cokolwiek robię lub mówię,
jest na nic.
211
00:12:22,600 --> 00:12:24,880
Nie rozumiem.
Próbujesz mi coś powiedzieć?
212
00:12:26,440 --> 00:12:28,840
- Nie. Zapomnij o tym.
- Rozmawiałaś z Esther?
213
00:12:28,920 --> 00:12:30,960
- Jestem w pracy.
- Mamo, proszę.
214
00:12:31,520 --> 00:12:33,560
Nie chcę, by znów cierpiała przeze mnie.
215
00:12:34,120 --> 00:12:37,240
Ale wychodzi na odwrót.
Przez te całe gadki o dziecku.
216
00:12:39,520 --> 00:12:41,920
Może wiesz, jak mam to naprawić?
217
00:12:46,160 --> 00:12:49,840
Esther czuje, że Gracia jest obecna
we wszystkim, co robisz.
218
00:12:50,560 --> 00:12:51,920
Myśli, że chcesz dziecka,
219
00:12:52,960 --> 00:12:55,720
żeby o niej zapomnieć.
220
00:12:55,800 --> 00:12:59,560
- Strasznie się tym zadręcza.
- Czemu tak myśli?
221
00:13:00,280 --> 00:13:02,080
Gracia to już przeszłość.
222
00:13:02,160 --> 00:13:03,320
Jesteś pewny?
223
00:13:04,040 --> 00:13:06,200
- Bo jeśli Esther…
- Oczywiście, że tak.
224
00:13:07,640 --> 00:13:11,920
W takim razie musisz pokazać żonie,
że naprawdę tak jest.
225
00:13:13,000 --> 00:13:14,320
Wiem, że muszę.
226
00:13:16,120 --> 00:13:17,640
Tylko nie wiem, jak.
227
00:13:29,880 --> 00:13:31,040
A nie mówiłem?
228
00:13:32,720 --> 00:13:35,280
Mam nadzieję, że stawiasz pasjansa,
a nie pracujesz.
229
00:13:35,360 --> 00:13:36,560
Już odpoczęłam.
230
00:13:36,640 --> 00:13:38,520
Aha. A ja mam 23 lata.
231
00:13:40,320 --> 00:13:42,960
Kiedy w końcu coś do ciebie dotrze?
232
00:13:43,080 --> 00:13:44,360
Nie rozumiesz.
233
00:13:44,600 --> 00:13:47,400
Paca dała mi wolne, więc muszę
popchnąć nasze sprawy do przodu.
234
00:13:47,560 --> 00:13:49,040
Mamy mnóstwo do zrobienia.
235
00:13:49,120 --> 00:13:50,440
Zrobimy to później.
236
00:13:50,560 --> 00:13:52,160
Później będzie za późno.
237
00:13:52,360 --> 00:13:55,480
- Paloma, proszę, prześpij się trochę.
- Dobrze.
238
00:13:55,560 --> 00:13:59,400
Jak skończę te zamówienia,
pójdę do mojego pokoju odpocząć.
239
00:13:59,520 --> 00:14:02,200
4 NIEODEBRANE POŁĄCZENIA
24 NIEPRZECZYTANYCH WIADOMOŚCI
240
00:14:03,720 --> 00:14:04,880
Co to jest?
241
00:14:05,600 --> 00:14:08,000
To mają być wolne dni?
242
00:14:08,840 --> 00:14:10,560
Dość tego. Wyłącz telefon.
243
00:14:10,640 --> 00:14:12,760
- Oddaj mi go.
- Nie ma mowy.
244
00:14:12,840 --> 00:14:15,880
Muszę odpowiedzieć.
Nie mogę ignorować moich zobowiązań.
245
00:14:15,960 --> 00:14:18,800
A ona może ignorować
swoje zobowiązania wobec ciebie?
246
00:14:18,960 --> 00:14:21,720
- Niewolnictwo dawno zniesiono.
- Tato.
247
00:14:22,440 --> 00:14:23,520
Nic nie mówisz?
248
00:14:23,880 --> 00:14:26,480
- Tym razem zgadzam się, że…
- Dość tego!
249
00:14:26,680 --> 00:14:29,000
Nie jestem dzieckiem. Oddaj mi telefon.
250
00:14:29,440 --> 00:14:30,520
Tato.
251
00:14:36,520 --> 00:14:38,000
A teraz dajcie mi skończyć.
252
00:14:38,320 --> 00:14:39,320
Chodźmy.
253
00:14:40,480 --> 00:14:42,360
Daj rękę.
254
00:14:55,920 --> 00:14:59,240
W tygodniu jest mniej ludzi.
Niedziela jest okej, jeśli pani pasuje.
255
00:14:59,360 --> 00:15:02,120
Tak? Świetnie. Miłego dnia.
256
00:15:04,920 --> 00:15:07,320
Cieszę się, że cię widzę.
257
00:15:07,400 --> 00:15:08,840
Po co rozmawiałeś z Núñezem?
258
00:15:10,720 --> 00:15:12,840
Widzę, że nie powinienem był.
259
00:15:12,920 --> 00:15:14,640
To go jeszcze bardziej wkurzyło.
260
00:15:16,640 --> 00:15:20,240
Nie miałem takiego zamiaru.
Wprost przeciwnie.
261
00:15:21,080 --> 00:15:24,720
To głupota przydzielić taką specjalistkę,
jak ty, do pracy papierkowej.
262
00:15:24,800 --> 00:15:27,160
Nie chcę, by ktoś
interweniował w mojej sprawie.
263
00:15:27,880 --> 00:15:31,120
Nie wtrącaj się do mojego życia, okej?
264
00:15:33,480 --> 00:15:36,840
Przepraszam. To się nie powtórzy.
265
00:15:37,840 --> 00:15:38,840
Dziękuję.
266
00:15:39,680 --> 00:15:41,360
Masz jakiś problem ze mną?
267
00:15:44,200 --> 00:15:46,520
To znaczy, poza tym.
268
00:15:49,040 --> 00:15:52,840
Coś się zmieniło między nami.
Prawie się nie widujemy.
269
00:15:53,640 --> 00:15:55,400
Dziś w Casa Larrea
zachowywałaś się dziwnie.
270
00:15:57,640 --> 00:15:59,400
Jesteś na mnie zła? Dlaczego?
271
00:16:02,440 --> 00:16:03,840
Nie jestem na ciebie zła.
272
00:16:05,320 --> 00:16:07,160
Tylko mam strasznie dużo na głowie.
273
00:16:08,880 --> 00:16:12,040
Przepraszam, jeśli odniosłeś
mylne wrażenie.
274
00:16:15,120 --> 00:16:16,640
To prawdziwy powód?
275
00:16:17,800 --> 00:16:21,320
Tak… do zobaczenia.
276
00:16:38,080 --> 00:16:40,000
To ładniejsze niż książka?
277
00:16:42,000 --> 00:16:43,320
Myślałam o Nico.
278
00:16:44,720 --> 00:16:45,880
Widziałeś się z nim?
279
00:16:46,520 --> 00:16:49,840
Tak. Wpadłem na niego.
Ale przecież wiesz, że nie gadamy.
280
00:16:51,560 --> 00:16:53,880
Czemu pytasz? Ty chyba wiesz najlepiej.
281
00:16:55,080 --> 00:16:56,800
Skoro pytam, to nie wiem, mądralo.
282
00:16:58,840 --> 00:17:00,280
Nie widziałam go cały dzień.
283
00:17:00,880 --> 00:17:03,120
Wysłałam kilka smsów, ale nie odpisał.
284
00:17:04,440 --> 00:17:05,920
Przestańmy gadać o Nico.
285
00:17:06,720 --> 00:17:07,760
Dlaczego?
286
00:17:09,720 --> 00:17:12,280
Bo jak ci powiedziałem,
co o nim myślę, byłaś wściekła.
287
00:17:14,160 --> 00:17:15,560
Muszę o tym porozmawiać.
288
00:17:17,600 --> 00:17:18,800
Okej, masz rację.
289
00:17:19,840 --> 00:17:20,960
No to mów.
290
00:17:22,440 --> 00:17:25,720
Nico chyba jest na mnie zły.
Dlatego udaje, że mnie nie zna.
291
00:17:26,720 --> 00:17:28,640
W takim razie powinnaś robić to samo.
292
00:17:28,720 --> 00:17:31,520
Nie mogę. Bardzo go kocham.
293
00:17:31,920 --> 00:17:34,320
Ten palant nie zasługuje na ciebie.
294
00:17:36,760 --> 00:17:39,520
Zachowuje się jak rozwydrzony bachor.
295
00:17:39,640 --> 00:17:41,120
Nie wiem, co się stało, ale…
296
00:17:41,640 --> 00:17:44,800
nieodbieranie telefonów
niczego nie załatwi. Trzeba rozmawiać.
297
00:17:46,040 --> 00:17:47,800
Jest wściekły, bo się przyjaźnimy.
298
00:17:49,200 --> 00:17:51,120
A ty mówisz, że cię nie kontroluje.
299
00:17:51,760 --> 00:17:52,760
Nieprawda.
300
00:17:52,840 --> 00:17:56,200
Myśli, że ty i ja na siebie lecimy.
301
00:18:00,920 --> 00:18:03,160
Nie wiem, jak go przekonać, że się myli.
302
00:18:06,920 --> 00:18:08,160
Bez sensu, no nie?
303
00:18:08,440 --> 00:18:10,120
Jeszcze jak.
304
00:18:31,800 --> 00:18:33,120
Jeszcze nie skończyłaś?
305
00:18:39,760 --> 00:18:42,160
Nie widzisz, co Paca robi?
306
00:18:42,240 --> 00:18:45,360
- Karze cię.
- No to co mam zrobić, Gracia?
307
00:18:45,440 --> 00:18:46,840
Całować się z nią?
308
00:18:46,920 --> 00:18:49,320
- Nie. Rzucić pracę.
- Nie mogę.
309
00:18:51,280 --> 00:18:54,120
- Wiesz, że ona nie przestanie.
- Potrzebujemy pieniędzy.
310
00:18:54,200 --> 00:18:56,080
Na co? Zabierzesz je do grobu?
311
00:18:56,160 --> 00:18:58,040
Bo tak to się skończy.
312
00:18:58,480 --> 00:19:00,000
Histeryzujesz.
313
00:19:00,640 --> 00:19:03,840
Doceniam twoją troskę,
ale nie musisz zbawiać całego świata.
314
00:19:03,960 --> 00:19:07,240
Skup się na Julii i daj mi żyć!
315
00:19:08,520 --> 00:19:11,480
- Zostaw to, proszę.
- Daj mi spokój!
316
00:19:11,560 --> 00:19:14,000
Obiecuję, że spróbuję jakoś
dogadać się z Pacą.
317
00:19:14,080 --> 00:19:16,160
- Dobrze wiesz, że nie…
- Zostaw mnie!
318
00:19:23,120 --> 00:19:25,360
Gracia, nawet się nie waż! Gracia!
319
00:19:38,520 --> 00:19:39,840
Dawno się nie widziałyśmy.
320
00:19:41,560 --> 00:19:44,560
Coś taka zdenerwowana?
Z powodu siostry?
321
00:19:45,240 --> 00:19:46,480
Chyba ma się lepiej?
322
00:19:46,560 --> 00:19:49,120
Nie masz wstydu. To ty
doprowadziłaś ją do takiego stanu.
323
00:19:49,200 --> 00:19:50,480
Nieprawda.
324
00:19:50,920 --> 00:19:53,840
Od początku uprzedzałam,
że to bardzo ciężka praca.
325
00:19:54,000 --> 00:19:57,120
Doskonale wiesz, że to nie ma
nic wspólnego z pracą.
326
00:19:57,240 --> 00:19:58,920
Nie mamy o czym mówić.
327
00:19:59,080 --> 00:20:00,920
A teraz wybacz, jestem zajęta.
328
00:20:01,200 --> 00:20:02,800
Wiem, że ją pocałowałaś.
329
00:20:04,560 --> 00:20:05,800
Co takiego?
330
00:20:05,880 --> 00:20:08,000
Odmówiła ci, więc teraz ją karzesz.
331
00:20:09,920 --> 00:20:11,440
Uważaj, Gracia.
332
00:20:11,680 --> 00:20:14,080
Nie uciszysz mnie. Do czego ty dążysz?
333
00:20:14,240 --> 00:20:17,480
Chcesz, żeby odeszła z powodu
wyczerpania? To jest mobbing.
334
00:20:18,200 --> 00:20:19,920
A wiesz, co to jest szkalowanie?
335
00:20:20,640 --> 00:20:24,480
Mam najlepszego prawnika.
Udowodni, że kłamiesz.
336
00:20:26,000 --> 00:20:27,880
To wytwór jej wyobraźni.
337
00:20:28,640 --> 00:20:31,160
Wiadomo, jak rozżaleni bywają pracownicy.
338
00:20:31,320 --> 00:20:35,400
Już nigdy jej nie zranisz,
ani nie potraktujesz tak, jak wczoraj,
339
00:20:35,800 --> 00:20:38,360
bo jej noga nigdy już
nie postanie w El Acebuche.
340
00:20:41,800 --> 00:20:43,400
Pozdrów ode mnie rodzinę.
341
00:21:14,040 --> 00:21:15,280
- Cześć.
- Cześć.
342
00:21:17,840 --> 00:21:19,040
- Pomogę ci.
- Okej.
343
00:21:20,520 --> 00:21:21,520
Przepraszam.
344
00:21:24,640 --> 00:21:25,720
Przepraszam.
345
00:21:28,000 --> 00:21:29,480
Nie tylko za to.
346
00:21:30,720 --> 00:21:33,360
Też za to, że nalegałem na dziecko.
347
00:21:35,200 --> 00:21:37,280
Wierz mi, że nie chciałem cię zranić.
348
00:21:39,600 --> 00:21:40,720
To moja wina.
349
00:21:42,720 --> 00:21:44,120
Powinnam była jaśniej się określić.
350
00:21:46,120 --> 00:21:48,200
- A ja mniej myśleć o sobie.
- Ja też.
351
00:21:48,280 --> 00:21:49,560
- No dobrze…
- Nie.
352
00:21:52,360 --> 00:21:54,080
Będziemy kłócić się, kto był gorszy?
353
00:21:54,160 --> 00:21:55,360
- Nie.
- Nie.
354
00:22:04,200 --> 00:22:06,600
Wiedz o tym, że jesteś najważniejsza.
355
00:22:08,680 --> 00:22:11,600
Ty i twoje szczęście to moje priorytety.
356
00:22:18,240 --> 00:22:20,800
Wiem. Tylko, że
ostatnio jestem strasznie zalatana.
357
00:22:21,040 --> 00:22:25,320
Nie chciałam podjąć pochopnej decyzji.
Rozumiesz?
358
00:22:26,400 --> 00:22:29,080
Chcę, byśmy zostali rodzicami.
Ale nie teraz.
359
00:22:29,160 --> 00:22:31,080
W przyszłości.
360
00:22:33,000 --> 00:22:35,160
Kiedy tylko chcesz i będziesz gotowa.
361
00:22:38,160 --> 00:22:42,040
To nie znaczy,
że nie możemy dalej ćwiczyć.
362
00:22:57,800 --> 00:22:59,360
Jej nick to „Noe and my stuff”.
363
00:22:59,440 --> 00:23:00,560
Znasz ją?
364
00:23:01,080 --> 00:23:03,000
Pierwszy raz słyszę.
365
00:23:03,800 --> 00:23:05,120
Nie odpuszcza.
366
00:23:05,200 --> 00:23:07,400
Komentuje wszystkie fotki Nico.
367
00:23:07,920 --> 00:23:09,320
Bezczelna. Idzie na całość.
368
00:23:10,080 --> 00:23:11,800
Co mam zrobić?
369
00:23:13,320 --> 00:23:14,800
Nico mnie zablokował.
370
00:23:15,640 --> 00:23:18,160
Gdybyś mogła wejść na jego profil i…
371
00:23:18,240 --> 00:23:19,440
Nie ma mowy.
372
00:23:19,520 --> 00:23:20,680
Nora, proszę.
373
00:23:20,760 --> 00:23:23,760
Wejdź, powiedz mi, co widzisz
i tyle. To mnie uspokoi.
374
00:23:24,440 --> 00:23:26,200
Nie daj się w to wciągnąć, Lucia.
375
00:23:26,520 --> 00:23:29,960
Nico to idiota. Udaje, że cię nie zna,
bo chce, żebyś była zazdrosna.
376
00:23:30,040 --> 00:23:31,960
Chce się odegrać za Lucasa.
377
00:23:32,040 --> 00:23:36,080
Daję głowę, że nic się nie dzieje
między nim a tą „Noe and my stuff”.
378
00:23:39,120 --> 00:23:41,200
Nie chodzi tylko o Lucasa.
379
00:23:43,520 --> 00:23:45,600
Raz nocowałam u niego
380
00:23:46,560 --> 00:23:48,320
i chciał, żebyśmy… no wiesz co.
381
00:23:49,320 --> 00:23:51,680
Powiedziałam mu, że nie jestem gotowa.
382
00:23:52,880 --> 00:23:55,880
Od tamtej pory mnie karze.
383
00:23:55,960 --> 00:23:59,080
Wychodzi na to, że to nie tylko idiota,
ale i świnia.
384
00:23:59,160 --> 00:24:01,000
Wiedziałam, że tak zareagujesz.
385
00:24:01,080 --> 00:24:04,400
A czego się spodziewałaś?
Nie widzisz, co on robi?
386
00:24:04,480 --> 00:24:06,280
Lucia, to jest szantaż emocjonalny.
387
00:24:06,360 --> 00:24:10,600
Nie. Pokazuje mi, że to jest
dla niego ważne. Że jeśli to zrobię,
388
00:24:10,680 --> 00:24:13,240
to znaczy, że naprawdę mi na nim zależy.
389
00:24:13,320 --> 00:24:16,120
Poważnie? Myślisz,
żeby się z nim przespać?
390
00:24:17,280 --> 00:24:21,240
Powiedz mu, żeby poszedł do diabła.
Więcej godności, Lucia.
391
00:24:21,320 --> 00:24:23,000
Nie tańcz tak, jak on ci zagra.
392
00:24:23,640 --> 00:24:27,440
Jeśli jego ptasi móżdżek nie pojmuje,
że potrzebujesz czasu,
393
00:24:27,920 --> 00:24:29,880
to nie ma sensu się z nim spotykać.
394
00:24:31,480 --> 00:24:32,600
Wiem.
395
00:24:34,720 --> 00:24:37,080
Nie. Nie ustąpię.
Nie pójdę z nim do łóżka.
396
00:24:38,880 --> 00:24:40,880
Ale chcę, by wiedział, że nie ma innego.
397
00:24:42,200 --> 00:24:43,400
Że chcę tylko jego.
398
00:24:44,920 --> 00:24:48,040
Rób, co chcesz, ale ostrzegam cię.
399
00:25:15,880 --> 00:25:19,280
Nico, to dla ciebie. Tylko dla ciebie.
400
00:25:20,520 --> 00:25:22,800
Żeby ci pokazać, że liczysz się tylko ty.
401
00:25:48,160 --> 00:25:50,920
Co się dzieje?
Dlaczego… co to jest?
402
00:25:52,040 --> 00:25:54,280
Proszę usiąść, szanowna pani.
403
00:25:58,720 --> 00:26:02,920
Skończyłem wcześniej pracę
i przygotowałem dla ciebie niespodziankę.
404
00:26:04,280 --> 00:26:07,200
Zapomnij o wszystkich swoich problemach.
405
00:26:08,400 --> 00:26:11,760
Dzięki. To nie będzie takie proste.
406
00:26:12,280 --> 00:26:13,720
Lubię trudne wyzwania.
407
00:26:18,480 --> 00:26:21,520
Dlatego przyniosłem ci też to.
408
00:26:27,960 --> 00:26:29,040
Czy to jest…
409
00:26:29,120 --> 00:26:30,360
Wycieczka do Paryża.
410
00:26:32,200 --> 00:26:34,600
Dani… to za wiele.
411
00:26:34,680 --> 00:26:36,240
Nie. Nie dla ciebie.
412
00:26:37,440 --> 00:26:40,960
Poza tym zbliża się nasza
pierwsza rocznica.
413
00:26:41,040 --> 00:26:42,880
I musimy odpowiednio ją uczcić.
414
00:26:43,200 --> 00:26:45,760
Wytrzymałaś ze mną przez rok.
To duży sukces.
415
00:26:52,040 --> 00:26:54,120
To jak? Powiedz coś.
416
00:27:02,440 --> 00:27:07,280
Mogę zrobić więcej, żeby ci pokazać,
417
00:27:07,480 --> 00:27:08,920
jak mi się to podoba.
418
00:27:18,760 --> 00:27:20,800
Gdybym wcześniej o tym wiedział…
419
00:27:27,200 --> 00:27:32,120
- Przepraszam.
- Nie szkodzi. Ta koszula to badziewie.
420
00:27:37,320 --> 00:27:39,200
Znów jesteś taka, jak dawniej.
421
00:27:41,240 --> 00:27:43,160
Nie byłam w najlepszej formie.
422
00:27:43,440 --> 00:27:45,280
Tęskniłem za tobą.
423
00:27:47,800 --> 00:27:52,240
Nie myśl za dużo.
A przede wszystkim, przestań gadać.
424
00:28:38,600 --> 00:28:39,640
Co się stało?
425
00:28:40,400 --> 00:28:41,400
Nic.
426
00:28:42,600 --> 00:28:44,280
- Dobrze się czujesz?
- Tak.
427
00:28:44,480 --> 00:28:47,280
- Na pewno.
- Świetnie. Pocałuj mnie.
428
00:29:11,800 --> 00:29:14,120
Cześć, Álex. Długo się nie widzieliśmy.
429
00:29:59,320 --> 00:30:01,240
Dziś też nie idziesz do szkoły?
430
00:30:01,960 --> 00:30:05,960
Jak widzisz. I nie pytaj,
czy jutro będzie lepiej, bo nie wiem.
431
00:30:08,880 --> 00:30:09,920
No tak.
432
00:30:13,960 --> 00:30:15,080
Przepraszam.
433
00:30:16,560 --> 00:30:18,960
Miałam dać ci czas.
Jestem zbyt niecierpliwa.
434
00:30:20,040 --> 00:30:21,240
Widzę to.
435
00:30:22,800 --> 00:30:26,160
Dlatego, że też byłam kiedyś
w twojej sytuacji.
436
00:30:27,680 --> 00:30:29,960
Straciłam matkę, gdy byłam bardzo młoda.
437
00:30:31,280 --> 00:30:34,320
I też stłumiłam wszystkie swoje uczucia.
438
00:30:35,920 --> 00:30:37,840
Do dziś bardzo tego żałuję.
439
00:30:38,600 --> 00:30:40,760
Gdybym się otworzyła, uwolniła emocje,
440
00:30:40,840 --> 00:30:42,920
moje życie byłoby o wiele łatwiejsze.
441
00:30:43,600 --> 00:30:47,760
Dlatego chcę, żebyś się otworzyła.
Nie popełnij tego samego błędu, kochanie.
442
00:30:51,360 --> 00:30:52,440
Dobrze.
443
00:30:54,760 --> 00:30:56,160
Zostawiam cię samą.
444
00:30:57,160 --> 00:30:58,200
Czekaj.
445
00:31:04,680 --> 00:31:05,800
Co wtedy czułaś?
446
00:31:09,320 --> 00:31:11,840
Że mama umarła z mojej winy.
447
00:31:13,560 --> 00:31:15,000
Nie chcę, żebyś też umarła.
448
00:31:16,480 --> 00:31:18,640
Powiemy coś w złości i coś ci się stanie.
449
00:31:19,440 --> 00:31:21,160
A potem nie da się tego odkręcić.
450
00:31:22,360 --> 00:31:24,480
Czemu tak mówisz, skarbie?
451
00:31:24,920 --> 00:31:26,800
Przecież nic nam nie jest.
452
00:31:27,400 --> 00:31:28,960
Bo kazałam tacie iść do diabła.
453
00:31:30,480 --> 00:31:33,040
Chciałam, by umarł. To moja wina.
454
00:31:33,480 --> 00:31:34,960
Posłuchaj.
455
00:31:36,000 --> 00:31:37,800
To nie miało nic wspólnego z tobą.
456
00:31:38,360 --> 00:31:41,400
Ojciec miał mnóstwo problemów.
Dlatego podjął taką decyzję.
457
00:31:41,480 --> 00:31:42,600
To nie twoja wina.
458
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Rozumiesz?
459
00:31:45,560 --> 00:31:49,160
Wiedział, że bardzo go kochasz.
On też bardzo cię kochał.
460
00:31:49,920 --> 00:31:53,360
Zachowaj w pamięci szczęśliwe chwile,
które spędziliście razem.
461
00:31:53,440 --> 00:31:54,960
Zapomnij o tym, co złe.
462
00:31:57,960 --> 00:31:59,000
Dobrze?
463
00:32:01,320 --> 00:32:02,560
Córeczko.
464
00:32:05,160 --> 00:32:06,240
Mój skarbie.
465
00:32:09,040 --> 00:32:10,040
Już dobrze.
466
00:32:15,440 --> 00:32:17,760
- Jakieś problemy z mową?
- Nie.
467
00:32:17,840 --> 00:32:20,440
Po co ta wizyta? To się już więcej
nie powtórzyło.
468
00:32:20,560 --> 00:32:23,440
Dobrze, ale wiesz,
jaka potrafię być denerwująca.
469
00:32:23,520 --> 00:32:26,320
- Trudności w poruszaniu się?
- Nie.
470
00:32:26,760 --> 00:32:29,480
Dobrze. Wygląda na nagły spadek
ciśnienia krwi
471
00:32:29,640 --> 00:32:31,240
na skutek wyczerpania.
472
00:32:31,320 --> 00:32:32,520
I stresu.
473
00:32:32,600 --> 00:32:35,000
A więc, jeśli powodem jest
praca w El Acebuche,
474
00:32:35,160 --> 00:32:37,160
to każ mojej mamie
trochę przystopować.
475
00:32:38,320 --> 00:32:39,520
To ty nic nie wiesz?
476
00:32:40,480 --> 00:32:41,600
O czym?
477
00:32:42,160 --> 00:32:45,200
Już tam nie pracuję. Zrezygnowałam.
478
00:32:47,240 --> 00:32:48,360
Co takiego?
479
00:32:48,800 --> 00:32:50,360
Nie chciałam rzucać tej pracy.
480
00:32:50,440 --> 00:32:53,080
Ale Gracia poszła
do twojej mamy na rozmowę.
481
00:32:53,480 --> 00:32:55,360
Jakim prawem ona decyduje za ciebie?
482
00:32:55,440 --> 00:32:57,560
Prawdę mówiąc, nie protestowałam.
483
00:32:59,080 --> 00:33:02,280
Nie rozumiem. Jest gorzej, niż myślałam?
484
00:33:02,400 --> 00:33:03,920
Nie. Nie przejmuj się.
485
00:33:04,600 --> 00:33:07,040
Coś przede mną ukrywasz.
486
00:33:08,280 --> 00:33:09,720
Coś niezwiązanego z pracą.
487
00:33:09,800 --> 00:33:12,320
A skąd! Wszystko jest w porządku.
488
00:33:12,400 --> 00:33:13,720
Powiedz mi, co się dzieje.
489
00:33:14,280 --> 00:33:16,720
Ostatnio zachowujesz się
wobec mnie dziwnie.
490
00:33:16,920 --> 00:33:18,160
Dlaczego?
491
00:33:19,160 --> 00:33:22,320
Muszę wiedzieć. Chcę, by między nami
było tak, jak dawniej.
492
00:33:22,400 --> 00:33:25,880
- Gniewasz się o coś?
- To nie ma nic wspólnego z tobą.
493
00:33:28,280 --> 00:33:29,880
No dobrze. Powiem.
494
00:33:31,240 --> 00:33:35,680
Pamiętasz dzień, gdy byłam u was
na kolacji? Leciałaś już do Nowego Jorku.
495
00:33:37,560 --> 00:33:40,040
Rozmawiałam z twoją mamą.
496
00:33:40,120 --> 00:33:44,720
Gadałyśmy o maszynach rolniczych.
497
00:33:45,560 --> 00:33:48,800
Nagle ni stąd, ni zowąd,
nie wiem, co ją napadło, ale…
498
00:33:51,600 --> 00:33:52,680
pocałowała mnie.
499
00:33:54,880 --> 00:33:56,960
- W usta.
- Co?
500
00:33:59,280 --> 00:34:00,280
Tak.
501
00:34:00,720 --> 00:34:05,520
Powiedziałam, że nie czuję tego samego.
Zaczęła zawalać mnie pracą.
502
00:34:06,920 --> 00:34:12,520
Chciałam coś wyjaśnić, ale źle
to zrozumiała i wyrzuciła mnie za drzwi.
503
00:34:12,800 --> 00:34:14,400
I tyle.
504
00:34:17,240 --> 00:34:18,680
Nie masz nic do powiedzenia?
505
00:34:25,680 --> 00:34:26,760
Cholera.
506
00:34:39,320 --> 00:34:41,200
Manu, to było wczoraj w nocy?
507
00:34:42,520 --> 00:34:45,360
- Cudowna noc.
- Tak.
508
00:34:46,280 --> 00:34:49,120
Wszystko szło świetnie,
ale nagle poczułaś dyskomfort.
509
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
Zrobiłem coś złego?
510
00:34:51,720 --> 00:34:55,240
Nic a nic.
Nie czułam dyskomfortu.
511
00:34:55,600 --> 00:34:58,040
Nie zaprzeczaj.
512
00:34:59,560 --> 00:35:00,680
Powiedz prawdę.
513
00:35:01,640 --> 00:35:04,200
Nie chodzi mi o seks, tylko w ogóle o nas.
514
00:35:05,200 --> 00:35:09,080
Jesteś ze mną, a czuję,
jakbyś była daleko.
515
00:35:11,840 --> 00:35:13,640
Nie chcę, by dalej tak było.
516
00:35:15,720 --> 00:35:19,640
- Chcesz, żebyśmy zerwali?
- Nie.
517
00:35:19,720 --> 00:35:21,880
Żebyśmy pogadali i rozwiązali problem.
518
00:35:22,440 --> 00:35:24,080
Ale najpierw musisz się otworzyć.
519
00:35:24,160 --> 00:35:26,160
Ja też będę wobec ciebie szczery.
520
00:35:30,720 --> 00:35:32,200
To przez Álexa?
521
00:35:34,000 --> 00:35:35,600
Dlaczego tak mówisz?
522
00:35:36,840 --> 00:35:40,440
Widzę, że twoja relacja z nim
ostatnio się zmieniła.
523
00:35:41,280 --> 00:35:46,000
Gadałaś z nim o sprawie więcej niż ze mną.
Teraz przed nim uciekasz.
524
00:35:47,040 --> 00:35:49,160
Co gorsza, unikasz kontaktu wzrokowego.
525
00:35:49,680 --> 00:35:52,320
A to, na moje nieszczęście, oznacza jedno.
526
00:35:56,000 --> 00:35:57,760
Że coś do niego czujesz.
527
00:36:02,960 --> 00:36:04,320
Proszę, powiedz mi prawdę.
528
00:36:07,640 --> 00:36:09,200
Kochasz Álexa?
529
00:36:13,560 --> 00:36:14,640
Nie wiem.
530
00:36:17,760 --> 00:36:19,120
Być może.
531
00:36:30,880 --> 00:36:32,000
Mamo!
532
00:36:35,680 --> 00:36:36,840
Mamo!
533
00:36:41,080 --> 00:36:44,200
Nie powinnaś być w pracy? Co się dzieje?
534
00:36:45,080 --> 00:36:46,200
Sama sobie odpowiedz.
535
00:36:46,960 --> 00:36:49,200
Na litość boską, myślałam,
że coś się stało.
536
00:36:49,800 --> 00:36:52,200
Czy to prawda,
że Paloma już tu nie pracuje?
537
00:36:52,720 --> 00:36:53,760
Kto ci powiedział?
538
00:36:54,200 --> 00:36:56,720
Nie odpowiadaj pytaniem na pytanie.
539
00:36:58,320 --> 00:36:59,800
Myślałam, że zmieniła zdanie.
540
00:36:59,880 --> 00:37:02,560
Nawet nie przekazała mi tego sama.
Wysłała siostrę.
541
00:37:02,960 --> 00:37:04,400
Nie zmieni zdania.
542
00:37:04,480 --> 00:37:07,600
Trudno, zatrudnię kogoś innego.
Bardziej dojrzałego.
543
00:37:07,680 --> 00:37:09,520
Zaraz, jeszcze nie skończyłam.
544
00:37:10,560 --> 00:37:12,120
To prawda, że ją pocałowałaś?
545
00:37:12,240 --> 00:37:13,240
Co?
546
00:37:13,880 --> 00:37:16,240
Pocałowałaś ją i cię odrzuciła?
547
00:37:16,600 --> 00:37:17,960
Tak powiedziała?
548
00:37:18,040 --> 00:37:19,760
Mamo, jeśli o mnie chodzi,
549
00:37:19,840 --> 00:37:21,680
mam gdzieś, czy pociągają cię kobiety…
550
00:37:21,760 --> 00:37:23,120
Nie pociągają!
551
00:37:24,160 --> 00:37:26,480
Znasz mnie. Spojrzałam kiedyś na kobietę?
552
00:37:26,560 --> 00:37:28,880
Czy kiedykolwiek
szalałam na czyimś punkcie?
553
00:37:30,360 --> 00:37:32,440
Mam tylko ciebie.
Chciałam być dobrą mamą.
554
00:37:33,320 --> 00:37:34,760
Poza tobą nie ma nikogo.
555
00:37:35,840 --> 00:37:37,480
Zmyśliłaby to wszystko? Po co?
556
00:37:41,280 --> 00:37:42,520
Bo jest Moliną.
557
00:37:44,560 --> 00:37:46,640
Pamiętasz jej ojca i zbiornik?
558
00:37:47,120 --> 00:37:48,600
Zrzucił winę na mnie.
559
00:37:48,840 --> 00:37:50,160
Jest moją przyjaciółką.
560
00:37:50,800 --> 00:37:53,640
A ja twoją matką. Wiesz co?
561
00:37:54,160 --> 00:37:57,600
Paloma przyszła do mnie. Narzekała
na nawał pracy. Była zdenerwowana.
562
00:37:57,680 --> 00:38:00,160
Nie zwolniłam jej z twojego powodu.
563
00:38:01,040 --> 00:38:04,240
Potem zdała sobie sprawę,
że ta praca jest nie dla niej.
564
00:38:04,320 --> 00:38:07,280
Ale wstyd jej było to przyznać,
więc próbowała nas skłócić.
565
00:38:08,240 --> 00:38:11,360
To proste. I to ma być dobra przyjaciółka.
566
00:38:12,120 --> 00:38:13,280
Chodźmy, Tomás.
567
00:38:17,240 --> 00:38:18,880
Trzymaj się z dala od Molinów,
568
00:38:19,560 --> 00:38:22,680
zanim cię jeszcze bardziej skrzywdzą.
569
00:40:35,680 --> 00:40:37,360
„Drogi Lucasie, droga Julio,
570
00:40:38,080 --> 00:40:41,960
Piszę ten list, bo nie mam odwagipożegnać się z wami osobiście.
571
00:40:42,800 --> 00:40:45,440
Nie mógłbym znieśćrozczarowania w waszych oczach.
572
00:40:46,200 --> 00:40:48,320
- Wybaczcie mi…"- Wybaczcie mi, proszę,
573
00:40:48,400 --> 00:40:51,600
że wpakowałem się w kłopoty,a wy musicie za to płacić.
574
00:40:52,280 --> 00:40:54,240
Rozumiem, że nie chcecie mnie znać.
575
00:40:55,000 --> 00:40:56,840
Na waszym miejscu zrobiłbym to samo.
576
00:40:57,600 --> 00:41:00,640
Ale obiecuję, że w przyszłościzwrócę wam wszystko.
577
00:41:01,680 --> 00:41:04,720
Będziecie znów ze mnie dumni,jak nigdy dotąd.
578
00:41:05,560 --> 00:41:07,440
To mój życiowy cel.
579
00:41:08,480 --> 00:41:11,640
Kocham was bardziej, niż myślicie. Tata.
580
00:41:19,600 --> 00:41:20,680
Proszę.
581
00:41:23,160 --> 00:41:25,120
Pielęgniarka pozwoliła mi wejść.
582
00:41:26,000 --> 00:41:29,960
Nie chcę ci przeszkadzać,
ale chciałabym porozmawiać.
583
00:41:31,560 --> 00:41:32,600
Czego chcesz?
584
00:41:33,160 --> 00:41:34,200
Przeprosić.
585
00:41:35,520 --> 00:41:37,800
Nie powinnam była tak mówić
o twojej mamie.
586
00:41:38,720 --> 00:41:41,480
Powinnam sama to załatwić,
a nie wciągać ciebie.
587
00:41:42,520 --> 00:41:43,800
Nie chciałam cię zranić.
588
00:41:45,040 --> 00:41:46,360
Już za późno. Stało się.
589
00:41:47,040 --> 00:41:48,680
Tak. Widzę, że to był błąd.
590
00:41:49,320 --> 00:41:51,200
Błędem było, że wszystko zmyśliłaś.
591
00:41:51,400 --> 00:41:52,840
Paca się wyparła?
592
00:41:54,040 --> 00:41:55,840
Można było się tego spodziewać.
593
00:41:56,320 --> 00:41:58,680
Moja mama pomogła ci we wszystkim.
594
00:41:59,400 --> 00:42:02,480
Z pracą, projektami.
A ty tak jej odpłacasz?
595
00:42:02,560 --> 00:42:03,720
Esther, zastanów się.
596
00:42:04,120 --> 00:42:07,040
Właśnie to chcę powiedzieć.
Ta praca dawała mi radość.
597
00:42:07,160 --> 00:42:08,640
Po co miałabym kłamać?
598
00:42:08,720 --> 00:42:10,720
Czemu pytałaś o jej życie miłosne?
599
00:42:11,400 --> 00:42:13,480
- No bo…
- Planowałaś coś.
600
00:42:13,560 --> 00:42:14,960
- Nie.
- Pozew o molestowanie?
601
00:42:15,080 --> 00:42:16,720
Pocałowała mnie i chciałam…
602
00:42:16,800 --> 00:42:18,360
Ani słowa więcej.
603
00:42:18,440 --> 00:42:22,560
Dopóki nie przedstawisz dowodu,
że cię pocałowała.
604
00:42:23,680 --> 00:42:25,280
Nasza przyjaźń nie wystarczy?
605
00:42:29,160 --> 00:42:30,320
Już nie.
606
00:42:33,120 --> 00:42:34,480
Nie mów tak.
607
00:42:35,960 --> 00:42:37,960
Jesteś dla mnie jak siostra.
608
00:42:39,120 --> 00:42:40,880
I wiem, że czujesz to samo.
609
00:42:42,120 --> 00:42:46,520
Nasze mamy były nierozłączne.
Podziwiałam twoją od dziecka.
610
00:42:46,600 --> 00:42:49,120
Zależy mi na tobie… Nie.
611
00:42:49,200 --> 00:42:52,160
Kocham cię, jak rodzinę,
bo nią jesteś.
612
00:42:52,440 --> 00:42:54,320
W dzieciństwie byliście
dla mnie wszystkim.
613
00:42:55,360 --> 00:42:57,520
Moja mama, Paca, ty, Gracia…
614
00:42:57,600 --> 00:42:59,480
Na jej temat też skłamałaś.
615
00:42:59,800 --> 00:43:01,360
- Co?
- Tak.
616
00:43:01,480 --> 00:43:03,560
Powiedziałaś, że między Miguelem a nią
nic nie było…
617
00:43:03,640 --> 00:43:05,120
- Proszę cię.
- A było.
618
00:43:05,200 --> 00:43:07,760
- Wtedy nie wiedziałam…
- Okłamałaś mnie.
619
00:43:08,000 --> 00:43:09,280
Okłamałaś.
620
00:43:09,360 --> 00:43:11,880
Chroniłaś ją, a mnie pozwoliłaś cierpieć.
621
00:43:12,320 --> 00:43:14,320
Prawie straciłam Miguela.
622
00:43:15,200 --> 00:43:16,440
A wiesz, co jest najgorsze?
623
00:43:17,840 --> 00:43:19,920
Że nasza relacja totalnie się zmieniła.
624
00:43:22,600 --> 00:43:24,400
Niesłusznie zrzucasz winę na mnie.
625
00:43:25,480 --> 00:43:26,920
Wykapana Gracia.
626
00:43:28,480 --> 00:43:30,360
Wolałabym, żebyś nigdy nie wróciła
do Manterany.
627
00:43:58,920 --> 00:44:00,360
WIDZIAŁEŚ FILMIK?
628
00:44:00,440 --> 00:44:01,880
WOW! LUCIA TO WSZYSTKO UKRYWAŁA?
629
00:44:02,000 --> 00:44:03,280
WYŚLĘ JEJ SWÓJ.
630
00:44:03,360 --> 00:44:04,600
ALE LASKA
631
00:44:04,680 --> 00:44:06,360
A GDYBY TO BYŁA TWOJA SIOSTRA
632
00:44:06,880 --> 00:44:10,280
Nico, to dla ciebie. Tylko dla ciebie.
633
00:44:11,360 --> 00:44:13,640
Żeby ci pokazać, że liczysz się tylko ty.
634
00:44:15,520 --> 00:44:16,640
Cholera.
635
00:45:07,280 --> 00:45:09,280
Napisy: Lidia Lewandowska-Nayar
46593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.