All language subtitles for Presence20241080pAMZNWEB-DLDDP51H26420SDH[_24811]-cs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,887 --> 00:00:21,288 [Vzdálené cvrčky chirp] 2 00:00:21,388 --> 00:00:23,257 [vzdálená auta řídí] 3 00:00:55,557 --> 00:00:57,759 [strašidelný instrumentální Hudba hraje] 4 00:02:25,913 --> 00:02:27,715 [Hudba pokračuje] 5 00:02:27,815 --> 00:02:29,584 [Déšť padá] 6 00:02:30,952 --> 00:02:33,253 [Auto jezdí) 7 00:02:46,067 --> 00:02:47,200 [Systém zámku vozidla] 8 00:02:56,309 --> 00:02:58,780 [Ptáci chirp venku] 9 00:03:03,651 --> 00:03:05,452 [Stopky přístup venku] [Keys Jangle] 10 00:03:05,753 --> 00:03:06,688 [Klíč odemkne dveře] 11 00:03:16,964 --> 00:03:18,866 Hovno. Děláš si ze mě srandu? 12 00:03:30,243 --> 00:03:32,647 [Auto jezdí venku] 13 00:03:35,750 --> 00:03:36,951 [Telefonické bzučení] 14 00:03:37,051 --> 00:03:38,920 Do prdele. 15 00:03:45,059 --> 00:03:46,627 (vydech 16 00:03:49,564 --> 00:03:50,932 Ahoj! 17 00:03:51,032 --> 00:03:52,934 Ahoj. Promiň. Byl jsi tu dlouho? 18 00:03:53,034 --> 00:03:55,870 Jsem vždy brzy. Zde můžete Podívejte se na to. 19 00:03:55,970 --> 00:03:59,507 Díky. Hm, jen chci Potvrďte školní čtvrť. 20 00:03:59,607 --> 00:04:02,744 Severní. Neukázal bych jinak vám to. 21 00:04:02,977 --> 00:04:06,480 Omluvte také, jak je to holé momentálně... 22 00:04:06,581 --> 00:04:08,549 Prostě jsem neměl čas Oblékte to od ... 23 00:04:08,683 --> 00:04:10,985 -Není to ani na trhu. -Wow. 24 00:04:11,085 --> 00:04:15,056 Takže jste první rodina Podívejte se na to a poptávka v ... 25 00:04:15,189 --> 00:04:18,291 Tato oblast se právě dostala z ruky. 26 00:04:18,993 --> 00:04:21,428 Rozhlédněte se. Dejte mi vědět, pokud máte jakékoli dotazy. 27 00:04:21,529 --> 00:04:22,462 [Rebekah] Skvělá. Děkuju. 28 00:04:22,563 --> 00:04:24,397 Samozřejmě. Udělejte se doma. 29 00:04:32,507 --> 00:04:36,611 Oh, je to krásné, že? Toto je 100 let. 30 00:04:36,711 --> 00:04:38,880 Jako originál s domem, samozřejmě. 31 00:04:38,980 --> 00:04:41,414 Je to stříbrný dusičnanový sklo. 32 00:04:41,516 --> 00:04:43,017 Jako by ani neudělali už to. 33 00:04:43,117 --> 00:04:46,154 Má to prostě úplně jiná kvalita na světlo. 34 00:04:46,254 --> 00:04:49,489 Je to starožitnost. Myslím, že je to velkolepé. 35 00:04:49,590 --> 00:04:50,858 Je to srdce domova podle mého názoru. 36 00:04:50,958 --> 00:04:53,326 -Done Deal. Myslím, že? -Muji to ještě nevím. 37 00:04:53,426 --> 00:04:54,494 Jsme první lidé vidět to. 38 00:04:54,595 --> 00:04:56,631 Druhé lidé jsou Chystám se to koupit. 39 00:04:56,731 --> 00:04:59,267 Myslím, že je to nemožné najít něco v tento okres. 40 00:04:59,366 --> 00:05:00,635 -Jaeah, já vím. -Musí jít na sever. 41 00:05:00,735 --> 00:05:02,469 -Muji jsem si vědom. -Může plavat čtyři události. 42 00:05:02,570 --> 00:05:04,539 Bude to vrchol každého Tepelný list. 43 00:05:04,639 --> 00:05:06,406 Myslím, že to je topol přes uličku. 44 00:05:06,507 --> 00:05:07,675 Pokud vyhrají stav, Může napsat vlastní lístek. 45 00:05:07,775 --> 00:05:10,278 Jo, Poplar má, uh, hasičská stanice. 46 00:05:10,377 --> 00:05:12,580 Dostaneme alespoň 600 pro druhé místo. 47 00:05:12,680 --> 00:05:14,182 Hasičské stanice znamenají sirény. 48 00:05:14,282 --> 00:05:16,483 Dostaneme se na míru, Ale za 12 měsíců budeme znovu fi-fi. 49 00:05:18,786 --> 00:05:19,954 Je to příliš brzy? 50 00:05:20,188 --> 00:05:21,421 Co, pro Tylera? 51 00:05:21,522 --> 00:05:22,957 Plavecká sezóna není ani Začněte až do listopadu. 52 00:05:23,057 --> 00:05:24,125 Pro Chloe. 53 00:05:24,225 --> 00:05:27,028 [povzdech] Myslím, že je to život. 54 00:05:27,728 --> 00:05:30,131 -Aktuálně je to smrt. -Honey, bude v pořádku. 55 00:05:30,231 --> 00:05:31,699 Změna je dobrá. 56 00:05:31,799 --> 00:05:34,401 Oh, hej! Takže osm a a Čtvrtina, 30denní úschova ... 57 00:05:34,502 --> 00:05:36,369 25k opravné fond, naše uvážení. 58 00:05:36,871 --> 00:05:39,874 -Vaše manželka je chytrá dáma. -Jo. 59 00:05:39,974 --> 00:05:41,542 30denní pohotovost půjčky, Ale pokud musím, zvednu to. 60 00:05:41,642 --> 00:05:43,476 Ach jo. Jo, beru Vaše kotevní místo. 61 00:05:43,578 --> 00:05:44,979 [Cece] Jsem si jistý, že můžeme pracovat něco ven. 62 00:05:45,079 --> 00:05:47,548 -No ostatní, aby hlasoval? -Jednoduše ji nechte udělat její věc. 63 00:05:47,648 --> 00:05:49,382 Víš, jak to jde. 64 00:05:49,482 --> 00:05:50,852 Brácho, je to hotovo. Vypořádat se s tím. 65 00:05:50,952 --> 00:05:53,154 Co je to však tato oblast? Druh obývacího pokoje? 66 00:05:53,254 --> 00:05:54,689 [Chris] Jděte se rozhlédnout. 67 00:05:54,789 --> 00:05:55,957 [Cece] To vidím jako Den, obývací prostor. 68 00:05:56,057 --> 00:05:57,692 Myslím, že by to mohlo být cokoli chcete to však bude. 69 00:05:57,792 --> 00:06:00,628 Dům má jen tolik potenciálu. 70 00:06:00,728 --> 00:06:01,996 [Rebekah] Páni. Chci říct, podívej se na Kolik světla je. 71 00:06:02,096 --> 00:06:04,765 [Cece] Je to tolik Původní kouzlo. 72 00:06:04,866 --> 00:06:08,569 Cítím se jako renovace by bylo tak minimální. 73 00:06:08,669 --> 00:06:10,204 Pravděpodobně byste mohli jen přesunout se dovnitř. 74 00:06:10,304 --> 00:06:11,839 [Rebekah] Nemyslím si to potřebuje renovaci. Je to perfektní. 75 00:06:11,939 --> 00:06:12,974 [Cece] To opravdu je. 76 00:06:13,074 --> 00:06:14,709 [Netvorné chatování] 77 00:07:12,133 --> 00:07:14,434 [Netvorné chatování] 78 00:07:33,988 --> 00:07:36,057 [Keys Jangle] 79 00:07:36,157 --> 00:07:37,792 [Klíč odemkne dveře] 80 00:07:39,694 --> 00:07:42,163 [Malíř Stalo se s Duttonem, člověče. 81 00:07:42,263 --> 00:07:44,065 -Mali jsem ti. -[Malíř 82 00:07:44,165 --> 00:07:46,734 [Malíř Dobře. Řekni mi, kdy. Ukaž mi jednou. 83 00:07:46,834 --> 00:07:48,468 [Malíř hra. Sledovali jste to vůbec? 84 00:07:48,569 --> 00:07:49,469 [Malíř Tenhle kámo 85 00:07:49,570 --> 00:07:50,604 [Dodavatel] Hej, Spuštění nahoru. 86 00:07:50,705 --> 00:07:52,039 [Malíř Hra Green Bay. 87 00:07:52,139 --> 00:07:54,342 -To bylo před třemi lety. -[Malíř 88 00:07:54,442 --> 00:07:56,043 [Malíř 89 00:07:56,143 --> 00:07:59,981 Je to Sherwin-Williams "Svěží." Je to fronta strana příjezdové cesty. 90 00:08:00,081 --> 00:08:01,582 [Malíř v pořádku. [smích] 91 00:08:01,682 --> 00:08:04,385 Jo, podívej, je to [sing-sngas] zadek! 92 00:08:04,518 --> 00:08:05,853 [Malíř 93 00:08:05,953 --> 00:08:07,188 [Malíř Bum, Bum, Bum, Bum. 94 00:08:12,526 --> 00:08:14,395 Myslel jsem, že tady budeš. 95 00:08:14,996 --> 00:08:17,331 [posmívat se] Myslel jsem, že budu hotový Také tady, ale to bylo ... 96 00:08:17,431 --> 00:08:19,633 Než jsem to udělal všechno to já. 97 00:08:20,334 --> 00:08:22,003 Kde je Roberto? 98 00:08:22,203 --> 00:08:24,038 On nasazuje pána. 99 00:08:25,539 --> 00:08:27,108 Proč to kurva není tady vám pomáháš? 100 00:08:27,208 --> 00:08:28,843 Uh, nepřišel by dovnitř. 101 00:08:28,943 --> 00:08:30,745 Co tím myslíš Nepřišel by? 102 00:08:31,112 --> 00:08:35,616 Řekl: „Nechodím dovnitř ta místnost. “ To řekl. 103 00:08:37,118 --> 00:08:38,552 To je šílené. 104 00:08:45,826 --> 00:08:47,862 [Vzdálené cvrčky chirp] 105 00:08:59,073 --> 00:09:00,608 [Otevře se přední dveře] 106 00:09:03,811 --> 00:09:05,880 -Hej. -[Chris] Hej, jak to šlo? 107 00:09:05,980 --> 00:09:07,048 Dobře. 108 00:09:26,467 --> 00:09:27,635 [Rebekah] Nechci vědět to. 109 00:09:28,002 --> 00:09:31,205 Dave, celý bod je to nevím. 110 00:09:32,006 --> 00:09:33,941 Vypadal jsem hovno z První dva a půl ... 111 00:09:34,041 --> 00:09:37,244 bez toho, že vědí. Proč byste- [povzdech] 112 00:09:38,112 --> 00:09:41,782 Řekněte Carlosovi. Řekni mu. Je mi to jedno. Jsem tak kurva ... 113 00:09:41,882 --> 00:09:45,486 vrstvený na to. No, já jsem Spí v noci, dobře? Jo-- 114 00:09:45,586 --> 00:09:48,989 [posměchy] Jsem kurva Spící v noci. Nevytvářejte ... 115 00:09:49,090 --> 00:09:51,926 útočný povrch na tom. Že by byl špatný nápad. 116 00:09:53,828 --> 00:09:55,696 No, musím jít. 117 00:09:55,796 --> 00:09:57,031 Jo, musím jít. 118 00:10:06,006 --> 00:10:07,842 [Tyler] Jaký druh potíží? 119 00:10:07,942 --> 00:10:10,077 [Rebekah] Je to komplikované. Vypadnu z toho. Vždycky ano. 120 00:10:10,177 --> 00:10:11,513 [Tyler] Proč jsi dokonce mi to říká? 121 00:10:11,612 --> 00:10:13,013 Neměl bych to vědět hovno takhle. 122 00:10:13,114 --> 00:10:14,615 [Rebekah] Chci jen tě Vězte, že všechno, co ... 123 00:10:14,715 --> 00:10:20,254 hotovo, každá jediná věc byl pro vás. 124 00:10:20,354 --> 00:10:21,655 [smích] Mami, co jsi? 125 00:10:21,755 --> 00:10:24,892 Ne, ne. Nikdo nikdy nemyslel Pro mě, co máš. 126 00:10:24,992 --> 00:10:26,160 Dobře. 127 00:10:26,260 --> 00:10:27,995 Od chvíle, kdy jsem věděl, že jsem těhotná s vámi ... 128 00:10:28,095 --> 00:10:30,397 Poslouchejte, věděl jsem své účel v životě. 129 00:10:31,065 --> 00:10:33,400 -Toto dítě musí být chráněno. -Co? 130 00:10:33,502 --> 00:10:37,238 [smích] Ne, ne. Ne, opravdu. 131 00:10:37,338 --> 00:10:39,707 Ne. Nikdy jsem se necítil ... 132 00:10:41,108 --> 00:10:43,744 toto blízko druhého lidská bytost někdy. 133 00:10:47,781 --> 00:10:49,116 A co Chloe? 134 00:10:49,216 --> 00:10:51,852 Jo. Ne. Myslím samozřejmě. Je to jen ... 135 00:10:53,287 --> 00:10:54,788 Je to prostě jiné. 136 00:10:55,289 --> 00:10:57,559 Já-- poslouchej, ty, já jen chci, abys to věděl nakonec... 137 00:10:57,658 --> 00:10:58,826 Bylo to pro vás všechno. 138 00:10:58,926 --> 00:11:00,661 Všechno, co je pro mě? 139 00:11:00,761 --> 00:11:03,964 Všechno, co říkám, je, že to je Dobře, jít příliš daleko Lidé ... 140 00:11:04,064 --> 00:11:06,000 že máte rádi. To je vše. 141 00:11:06,100 --> 00:11:07,001 Maminka. 142 00:11:07,101 --> 00:11:08,402 Jen udělejte, co si myslíte musíte udělat. 143 00:11:11,105 --> 00:11:13,274 Nezáleží na tom, jak velký Chyba je. Pokud to uděláte ... 144 00:11:13,374 --> 00:11:16,744 ze správného důvodu můžete žít se sebou. To je vše. 145 00:11:21,482 --> 00:11:22,783 Jdi spát, mami. 146 00:11:38,265 --> 00:11:40,267 [Cries] 147 00:11:40,734 --> 00:11:42,169 [Pouliční provoz a sirény v dálce] 148 00:11:46,575 --> 00:11:48,475 [Ticking Clock] 149 00:12:41,862 --> 00:12:43,531 [namáhavé dech] 150 00:12:45,667 --> 00:12:46,800 Nadia? 151 00:12:48,737 --> 00:12:49,970 [namáhavé dech] 152 00:12:53,140 --> 00:12:54,174 [povzdech] 153 00:12:57,444 --> 00:12:58,779 [Sniffles] 154 00:13:08,989 --> 00:13:11,025 [Běh sprchy] 155 00:13:26,073 --> 00:13:28,275 [Strašidelné hudební hry] 156 00:14:05,045 --> 00:14:06,847 [Zastavení sprchy] 157 00:14:19,761 --> 00:14:22,029 [Screams] 158 00:14:28,837 --> 00:14:30,538 [Přístup ke stopám] 159 00:14:30,705 --> 00:14:32,039 [Chris] Clo, jsi v pořádku? Omlouvám se. 160 00:14:32,139 --> 00:14:34,308 -To-- -Byl to výkřik? 161 00:14:34,408 --> 00:14:37,612 I-Myslel jsem, že jsem něco viděl. Myš. 162 00:14:37,712 --> 00:14:39,346 Ó. Velký. 163 00:14:39,446 --> 00:14:40,881 -Orry. -Uh, chceš, abych vypadal? 164 00:14:40,981 --> 00:14:43,217 Ne, ne. Mýlil jsem se. 165 00:14:43,317 --> 00:14:46,387 -Okay, jsi si jistý? -Ji, jsem si jistý. Promiň. 166 00:14:46,487 --> 00:14:48,623 Jo. Dobře. 167 00:15:06,674 --> 00:15:08,643 [namáhavé dech] 168 00:15:14,148 --> 00:15:15,215 [Chris] Vidíš způsob, jakým skoky na ... 169 00:15:15,315 --> 00:15:16,383 Hlasité zvuky na ulici? 170 00:15:16,483 --> 00:15:17,786 [Rebekah] [smích] Kdo ne? 171 00:15:17,886 --> 00:15:19,486 [Chris] To je ... to je jiné. 172 00:15:19,987 --> 00:15:21,790 [Rebekah] Takže má určitá úzkost. 173 00:15:21,890 --> 00:15:24,324 Jako Chloe vždycky nervové dítě. 174 00:15:25,359 --> 00:15:27,729 [Chris] [Swallows] Možná my by ji měl vyzkoušet. 175 00:15:27,829 --> 00:15:28,830 [smích] Jo, určitě, Řekni jí to. 176 00:15:28,929 --> 00:15:29,963 Ne, nemusí to vědět. 177 00:15:30,063 --> 00:15:31,064 Můžeme si vzít vlasy z jejího štětce. 178 00:15:31,165 --> 00:15:32,667 Jdeš dolů králičí díra. 179 00:15:32,767 --> 00:15:35,135 Podívej, ona to ví to samé lidé, které Nadia věděla- 180 00:15:35,235 --> 00:15:36,805 Stejné hovno je stále tam venku. 181 00:15:36,905 --> 00:15:38,972 Nadia kouřil hrnec od té doby Bylo jí, co, 11 let? 182 00:15:39,072 --> 00:15:41,241 Chloe není ona. Má její hlava dál rovnější než to. 183 00:15:41,341 --> 00:15:43,277 Víš, to trvá jen jeden čas. Jen jednou. 184 00:15:43,377 --> 00:15:45,446 To jsou dvě mrtvé děti Dva měsíce, dobře? 185 00:15:45,547 --> 00:15:46,581 Musím to dokončit. 186 00:15:48,817 --> 00:15:51,619 [povzdech] 187 00:15:51,719 --> 00:15:54,221 Jen přestala dýchat. Mrtvá ve své vlastní posteli. 188 00:15:54,321 --> 00:15:56,658 Dokážete si představit rodiče najít ji? 189 00:15:56,925 --> 00:16:00,227 Chrisi, prosím. Musím dostat To je. Mám termín. 190 00:16:00,327 --> 00:16:03,363 Chloe přestal mluvit. Je tak dovnitř. 191 00:16:03,464 --> 00:16:09,403 [vdechuje] Dobře, tak chcete zkusit jiný lék? 192 00:16:09,504 --> 00:16:10,538 Možná. 193 00:16:12,139 --> 00:16:13,942 A co a jiný terapeut? 194 00:16:14,041 --> 00:16:16,544 Jo. Chci to jen opravit. 195 00:16:16,778 --> 00:16:18,680 Zlato, je tu žádné opravy. 196 00:16:19,614 --> 00:16:21,549 A nemůže nás všechny vzít dole s ní. 197 00:16:21,649 --> 00:16:24,418 Podívej se na tebe. Jsi nepořádek. 198 00:16:25,085 --> 00:16:27,254 Čas. To je jediná věc to pomůže. 199 00:16:30,023 --> 00:16:33,160 Všimli jste si to někdy Vaše rada vždy odpovídá ... 200 00:16:33,260 --> 00:16:37,064 přesně s námi nemusíte Dělat vůbec něco? 201 00:16:40,200 --> 00:16:41,669 -Vůbec? -J ... 202 00:16:45,773 --> 00:16:47,207 Vůbec. 203 00:16:47,709 --> 00:16:48,610 Mám to. 204 00:16:57,986 --> 00:16:58,753 Vůbec. 205 00:17:00,053 --> 00:17:02,222 [psaní] 206 00:17:06,761 --> 00:17:07,629 [Baseballova hra v televizi] 207 00:17:23,545 --> 00:17:26,079 Hej, Howarde. Je to, uh, Christopher Payne. 208 00:17:26,179 --> 00:17:28,750 Dlouho nemluví. Hm ... 209 00:17:29,283 --> 00:17:33,453 Mám něco divného Právní otázka na-- 210 00:17:33,555 --> 00:17:36,658 Nevím, koho jiného se zeptat. Hm ... [vdechne] 211 00:17:36,758 --> 00:17:43,130 Takže bych se tě rád zeptal. Uh, kdykoli ty Přeji chvilku. 212 00:17:43,230 --> 00:17:44,566 Díky. Doufám, že jsi daří se dobře. 213 00:17:45,733 --> 00:17:46,500 [Telefon Pings, když zavěsí] 214 00:18:06,153 --> 00:18:07,956 [Otevře se přední dveře] 215 00:18:08,056 --> 00:18:10,592 [Netvorné chatování, Tyler a další chlapec] 216 00:18:10,692 --> 00:18:13,093 [Zavře přední dveře] 217 00:18:13,193 --> 00:18:14,562 [Více chatování] 218 00:18:16,998 --> 00:18:18,700 [Stopy lezení na schody] 219 00:18:19,033 --> 00:18:21,669 [Tyler] Také moje sestra je také Ale bude ráda tu pověsit. 220 00:18:21,769 --> 00:18:24,839 -[Ryan] Ach, máš sestru? -[Tyler] Jo. Je chladná. 221 00:18:27,075 --> 00:18:28,408 [Ryan] Ach, to je její pokoj? 222 00:18:28,543 --> 00:18:31,879 [Tyler] Jo. Chceš pozdravit? 223 00:18:31,980 --> 00:18:33,113 [Ryan] Jistě. 224 00:18:39,087 --> 00:18:40,420 To je Ryan. 225 00:18:40,888 --> 00:18:41,589 Hej. 226 00:18:43,825 --> 00:18:44,692 Hej. 227 00:18:59,339 --> 00:19:00,875 [Unzips batoh] 228 00:19:02,209 --> 00:19:03,443 Kámo. 229 00:19:04,879 --> 00:19:05,947 Nedělej ani. 230 00:19:06,047 --> 00:19:07,682 Ne, ale opravdu. 231 00:19:08,716 --> 00:19:09,817 Vážně. 232 00:19:09,917 --> 00:19:14,154 V pořádku. Žádný kouř, žádný kouř. Jen říkám. 233 00:19:15,089 --> 00:19:16,323 Jo. 234 00:19:17,091 --> 00:19:20,260 Poslouchat. Uh, tak příští týden může udělat párty nebo tak něco. 235 00:19:20,795 --> 00:19:24,264 A pak, uh, přemýšlel jsem Max by mohl přijít, Eric. 236 00:19:24,364 --> 00:19:26,134 [Ryan] Jo, jsem dole. Celá párty nebo provize? 237 00:19:26,233 --> 00:19:28,301 [Tyler] Myslím, že se nám líbí a TYP SITCH. 238 00:19:28,402 --> 00:19:29,637 [Ryan] Co je to Naproti tomu? 239 00:19:29,737 --> 00:19:30,972 [Tyler] Jako Rager. 240 00:19:31,072 --> 00:19:33,541 [Ryan] Takže to je to, co chci dělat. [zašeptá] Rager. 241 00:19:33,641 --> 00:19:35,810 [Tyler] Myslím, co můžeš získat? Jako... 242 00:19:37,444 --> 00:19:39,113 [Ryan] jako to, co závislé dostanou. 243 00:19:39,212 --> 00:19:41,314 Můj táta je pediatr, Nikdy není doma. 244 00:19:41,415 --> 00:19:44,484 Ale je to lékárník a já mít jakýkoli lék ... 245 00:19:53,293 --> 00:19:54,829 [Zavře přední dveře] 246 00:19:58,833 --> 00:20:01,401 [stopy horolezecké hvězdy] 247 00:20:11,344 --> 00:20:13,681 [Chris] [těžce dýchá] 248 00:20:15,550 --> 00:20:18,853 [vydechuje] No, to bylo nasáváno. [povzdech] 249 00:20:18,953 --> 00:20:20,722 Ach ne. Není to hotovo? 250 00:20:20,822 --> 00:20:23,223 Ne, jsou vykopány. Jsou jako mrtvý nerv. 251 00:20:23,323 --> 00:20:25,126 To je tak otravné. 252 00:20:25,693 --> 00:20:27,862 A já nevím, co Další pohyb je. [Hluboký dech] 253 00:20:27,962 --> 00:20:28,996 Promiň. 254 00:20:30,798 --> 00:20:32,633 Myslím, že jen čekáme je čelit. 255 00:20:35,069 --> 00:20:36,336 Co děláš? 256 00:20:36,771 --> 00:20:40,407 Hm, mám nějaký divný virus. Právě jsem se musel ... 257 00:20:41,676 --> 00:20:43,945 prázdné všechno. [Ostrý vdechování] 258 00:20:46,147 --> 00:20:47,749 Jaký druh viru? 259 00:20:47,982 --> 00:20:50,651 Uh, nevím. Musím klikl na jeden z těch ... 260 00:20:50,752 --> 00:20:53,221 „Váš účet Amazon má byly zmrazené „věci. 261 00:20:53,721 --> 00:20:57,324 Miluji špatnou gramatiku v těchto věcech. 262 00:20:57,424 --> 00:20:59,127 Jo, budu dole. 263 00:20:59,727 --> 00:21:02,697 „Litujeme vám, abychom vám poradili Vaše účty jsou podvody. “ 264 00:21:02,797 --> 00:21:06,567 Ó! Um, Tyler vyhrál 400. A oba jeho sóla. 265 00:21:06,667 --> 00:21:08,736 -Ó. -Tak ho prostě nechte, aby ti to řekl. 266 00:21:12,006 --> 00:21:13,473 Já, uh ... 267 00:21:14,842 --> 00:21:17,712 Mám další jméno Uh, dnes pro Chloe. 268 00:21:20,447 --> 00:21:23,818 Jo, Tommyho terapeut, um, zná někoho. 269 00:21:23,918 --> 00:21:26,187 Žena. Možná to je to, co potřebuje tak ... 270 00:21:26,319 --> 00:21:29,489 Bude se cítit jako ona může se otevřít. 271 00:21:29,590 --> 00:21:33,027 Uh-huh. Uh, čas je co potřebuje. 272 00:21:36,664 --> 00:21:39,332 Dvě děti. Máte dvě děti. 273 00:21:39,432 --> 00:21:41,002 Jo, mám velmi jasné Paměť každé z nich ... 274 00:21:41,102 --> 00:21:44,739 vycházející z mého těla. Jo, díky za připomenutí. 275 00:21:48,142 --> 00:21:49,376 [Chris] [Exhales] 276 00:21:50,578 --> 00:21:52,246 Hej, hej. [Knocks on Door] 277 00:21:52,345 --> 00:21:55,382 -[Chloe] Ahoj. -Jak byl tvůj den? 278 00:21:55,482 --> 00:21:57,685 Mírné až podprůměrné. 279 00:21:57,785 --> 00:22:01,589 Hej. Taky moje. Uh, chceš burrito? 280 00:22:01,689 --> 00:22:03,090 Milujte jeden. 281 00:22:03,591 --> 00:22:06,761 Objednám. [vdechuje] V pořádku. 282 00:22:11,933 --> 00:22:14,635 Hej, kámo. Chcete Burrito? [vydechuje] 283 00:22:16,204 --> 00:22:17,805 Vezmu to jako ano. 284 00:22:18,105 --> 00:22:19,040 [BUZZEMITY BALIEMU] 285 00:22:32,553 --> 00:22:35,022 Howard. Hej. Jo. 286 00:22:35,590 --> 00:22:36,591 Moc děkuji Vrátím se ke mně. 287 00:22:36,691 --> 00:22:38,526 Jen mi dej jednu sekundu, dobře? 288 00:22:45,299 --> 00:22:47,101 Hej. Jo. 289 00:22:49,237 --> 00:22:50,705 Jo, dobře. Dobře, dobře. Ne, ne. 290 00:22:50,805 --> 00:22:53,641 Návrat vypadá skvěle. Jo, vypadá to dobře. 291 00:22:54,474 --> 00:22:57,511 Jo, ne, to bylo jen tohle legální věc. Ne vědět, jak ... 292 00:22:57,612 --> 00:23:03,718 Myslím, že to. Um, a, uh, můj přítel přišel ke mně ... 293 00:23:03,818 --> 00:23:06,354 s tímto právním problémem a tím byl těsně nad mým hlava a pak-- 294 00:23:06,486 --> 00:23:08,723 A já, um, nevěděl jsem kdo jinak to přivést. 295 00:23:10,457 --> 00:23:12,760 Dobře, jo. Hm ... 296 00:23:12,860 --> 00:23:18,132 Pokud jedna osoba v manželství je v něčem, uh ... 297 00:23:20,034 --> 00:23:23,571 něco, co není přísně legální, co jsou ... 298 00:23:23,671 --> 00:23:26,674 Důsledky pro druhé manželka? 299 00:23:27,675 --> 00:23:29,377 Nezávisený manžel. 300 00:23:29,476 --> 00:23:31,913 Jo. Uh-huh. 301 00:23:34,015 --> 00:23:36,584 Jo, ne, myslím, že je to hypotetický... 302 00:23:36,684 --> 00:23:38,451 „Co když“. 303 00:23:38,819 --> 00:23:41,188 Jo, nechtěl dát Zjevně mě hodně detailů. 304 00:23:43,024 --> 00:23:43,791 Uh-huh. 305 00:23:45,126 --> 00:23:47,094 Dobře. A um ... 306 00:23:51,032 --> 00:23:53,868 A co kdyby byli legálně oddělené? 307 00:23:57,071 --> 00:23:59,073 Jo. 308 00:23:59,173 --> 00:24:03,010 Mě? Ó. Hm ... [mírný smích] 309 00:24:03,110 --> 00:24:06,047 Jsem, uh, pokud jsem upřímný, já jsem nedělá to skvěle. 310 00:24:07,581 --> 00:24:11,285 Přicházím Kromě toho je to, co jsem ... 311 00:24:11,886 --> 00:24:14,822 Jo, všichni, všechno, Všichni se rozpadají. 312 00:24:16,357 --> 00:24:17,658 Jo. 313 00:24:19,193 --> 00:24:20,127 Mm-hmm. 314 00:24:21,395 --> 00:24:22,797 Dobře, díky. 315 00:24:23,998 --> 00:24:24,932 Jo. 316 00:24:28,436 --> 00:24:29,770 [Cries] 317 00:24:38,478 --> 00:24:41,382 [Auta procházející v dálce] 318 00:24:41,481 --> 00:24:43,751 [Ptáci chirp venku] 319 00:25:08,843 --> 00:25:10,678 -[Ryan] To je pravda. -[Chloe] Hmm. 320 00:25:10,911 --> 00:25:13,547 [Blíží se kroky] [Ryan] Máte bratra. Tyler. 321 00:25:13,647 --> 00:25:15,783 [Chloe] [smích] [Keys Jangle] 322 00:25:17,385 --> 00:25:18,586 [Přední dveře se odemkne a otevírá] 323 00:25:30,131 --> 00:25:31,599 Jsi si jistý? 324 00:25:31,699 --> 00:25:33,534 Ne na pár hodin. 325 00:25:45,279 --> 00:25:46,547 (vydech 326 00:25:59,693 --> 00:26:03,030 -žízeň? -[Scoffs] Ne díky. 327 00:26:03,130 --> 00:26:05,199 [Scoffs] Pussy. 328 00:26:05,299 --> 00:26:07,234 Jsi tak cool. 329 00:26:07,768 --> 00:26:09,737 -[mírný smích] Další důkaz. -[vlaštovky] 330 00:26:13,340 --> 00:26:15,209 Chceš vidět můj pokoj? 331 00:26:15,309 --> 00:26:16,577 Viděl jsem to. 332 00:26:16,677 --> 00:26:19,480 [smích] Jsi tak kurva divný. 333 00:26:19,914 --> 00:26:22,583 Dívka se snaží přimět vás k pití a vidět její pokoj A ty říkáš ... 334 00:26:22,683 --> 00:26:26,921 „Viděl jsem to“? Bože můj. [mírný smích] 335 00:26:29,123 --> 00:26:32,026 Takže si nemusíte být vědomi a Možná to není něco ... 336 00:26:32,126 --> 00:26:35,796 Slyšíte, ale váš bratr má průměrný pruh. 337 00:26:35,996 --> 00:26:40,468 [mírný smích] Tyler má Průměrný pruh? Jak? 338 00:26:40,801 --> 00:26:42,603 Má tento žert, který chce hrát na Simone. 339 00:26:43,704 --> 00:26:44,805 Je to docela drsné. 340 00:26:44,905 --> 00:26:47,041 Proč Simone? Něco dělá? 341 00:26:48,175 --> 00:26:49,710 [Chews] 342 00:26:51,112 --> 00:26:52,046 Hm ... 343 00:26:53,247 --> 00:26:54,682 Tick, zaškrtněte, zaškrtněte .... 344 00:26:56,951 --> 00:26:59,820 Dobře. Ukaž mi hloupý pokoj. [Chews] 345 00:26:59,920 --> 00:27:01,222 [Chloe] [mírný smích] 346 00:27:06,760 --> 00:27:08,762 To je silné jako hovno. 347 00:27:10,197 --> 00:27:12,800 Jo. TrainWreck. 348 00:27:15,302 --> 00:27:17,938 Rychle zasáhne, ale rychle se zmenšuje Pokud s tím jen sedíte. 349 00:27:23,310 --> 00:27:26,380 [smích] 350 00:27:26,480 --> 00:27:28,682 Vlastně tisknete Out obrázky? 351 00:27:28,782 --> 00:27:31,218 [mírný smích] 352 00:27:31,485 --> 00:27:33,187 Jsem tak kurva stará škola. 353 00:27:34,755 --> 00:27:36,323 Znal jsi ji. Právo? 354 00:27:37,592 --> 00:27:38,792 Jo. 355 00:27:39,628 --> 00:27:41,061 Byla to tvoje přítelkyně. 356 00:27:42,730 --> 00:27:43,964 Nejlepší přítel. 357 00:27:46,433 --> 00:27:49,236 Jednou jsem ji potkal. Myslím. 358 00:27:50,871 --> 00:27:52,673 Možná na večírku. 359 00:27:59,346 --> 00:28:00,347 [vydechuje] 360 00:28:08,189 --> 00:28:09,256 Jaké to je? 361 00:28:10,659 --> 00:28:12,226 Jaké je co? 362 00:28:15,329 --> 00:28:17,198 Nikdy jsem nikoho nezemřel. 363 00:28:23,204 --> 00:28:24,872 Děsivé. 364 00:28:26,173 --> 00:28:28,275 A to pokračuje. 365 00:28:28,375 --> 00:28:29,810 Co tím myslíš? 366 00:28:31,546 --> 00:28:36,450 Jako svět praskne od sebe. 367 00:28:36,551 --> 00:28:38,319 A vy spadnete do této díry. 368 00:28:40,821 --> 00:28:44,792 A strany jsou bláto. A nemůžete se dostat ven. 369 00:28:47,027 --> 00:28:48,829 A přemýšlíš, kde jsou. 370 00:28:51,098 --> 00:28:54,068 A divíte se, co by to bylo Buďte jako kdybyste tam také byli. 371 00:28:55,169 --> 00:28:56,270 Omlouvám se. 372 00:28:58,405 --> 00:29:02,476 Jako byste chtěli být v pokoj s nimi, když stalo se to. 373 00:29:04,078 --> 00:29:08,782 Nezastavit to, ale také jít. 374 00:29:11,620 --> 00:29:13,821 Myslím, že jsem to udělal možná. 375 00:29:15,356 --> 00:29:16,857 Nebo zůstala. 376 00:29:18,359 --> 00:29:20,127 Nebo se chce vrátit. 377 00:29:22,664 --> 00:29:25,667 To je [smích] v prdeli nahoru. Nedělám žádný smysl. 378 00:29:25,766 --> 00:29:27,801 Ne, omlouvám se, že jsem se zeptal. 379 00:29:30,237 --> 00:29:31,772 Nikdo jiný nedělá. 380 00:29:35,109 --> 00:29:38,312 Jaké to bylo? Myslíš si? 381 00:29:41,382 --> 00:29:42,483 Oh pro ni? 382 00:29:43,384 --> 00:29:44,351 Jo. 383 00:29:46,554 --> 00:29:48,155 Nevím. 384 00:29:50,057 --> 00:29:51,792 Možná to dělá záměrně? 385 00:29:51,892 --> 00:29:53,695 Ne. [Scoffs] 386 00:29:53,927 --> 00:29:56,196 Ne, právě se dostala nějaké špatné hovno. 387 00:30:00,568 --> 00:30:02,469 Někdy o tom přemýšlím. 388 00:30:05,039 --> 00:30:06,574 Myslím, že je tady. 389 00:30:07,509 --> 00:30:08,510 Co? 390 00:30:08,610 --> 00:30:11,845 Nadia. Je tady. 391 00:30:12,614 --> 00:30:13,581 Kde? 392 00:30:14,749 --> 00:30:18,085 [lapá po dechu] Nic. Nikde. Nevím. 393 00:30:19,453 --> 00:30:21,055 [polibek] 394 00:30:21,155 --> 00:30:22,923 [Hluboký dech] Je mi líto. 395 00:30:23,023 --> 00:30:24,391 Ne, je to v pořádku. 396 00:30:25,292 --> 00:30:26,393 Hej, to je v pořádku. 397 00:30:26,493 --> 00:30:27,562 [vydechuje] 398 00:30:36,671 --> 00:30:38,839 [Cries] 399 00:30:38,939 --> 00:30:43,611 Ach, hej, je to v pohodě. Je to všechno v pohodě. 400 00:30:43,712 --> 00:30:47,948 To půjde přesně jak to chcete. Dobře? Dobře? 401 00:30:50,752 --> 00:30:52,787 -[Sniffles] [Cries] -Poslouchat. 402 00:30:53,521 --> 00:30:58,092 Celý můj život, všichni ostatní dělá rozhodnutí, ale já. 403 00:30:58,192 --> 00:31:00,628 Víš, nikdy jsem nebyl mít na starosti mé vlastní hovno. 404 00:31:01,529 --> 00:31:02,764 Ani jednou. 405 00:31:03,097 --> 00:31:04,699 A moje máma? [mírný smích] 406 00:31:05,132 --> 00:31:07,301 Je jako kurva Beth Jarrett. 407 00:31:07,968 --> 00:31:11,038 Oh, nevíš. Přečtete si ten juniorský rok. 408 00:31:12,741 --> 00:31:13,608 Nevíš. 409 00:31:16,977 --> 00:31:18,613 Nic se nerozhodnu. 410 00:31:19,346 --> 00:31:22,983 Nemám na starosti nic. Jsem kurva Ryanbot 9000. 411 00:31:24,118 --> 00:31:26,019 A hovno tak ztmavne. 412 00:31:29,657 --> 00:31:33,460 Nesl jsem žiletku Moje rukavice po dobu šesti měsíců. 413 00:31:36,865 --> 00:31:38,132 Nejsem nic. 414 00:31:40,000 --> 00:31:42,035 Nic se nerozhodnu. 415 00:31:43,738 --> 00:31:45,607 -[Cries] -Hey, ale tohle? 416 00:31:46,775 --> 00:31:48,342 S námi? To jsi ty. 417 00:31:49,309 --> 00:31:51,178 To všechno budeš. 418 00:31:52,814 --> 00:31:54,549 Dobře? Rozhodnete se. 419 00:31:56,618 --> 00:31:57,685 [vydechuje] 420 00:32:11,999 --> 00:32:13,133 [Sniffles] 421 00:32:27,749 --> 00:32:30,017 [Hlasité chrastění] 422 00:32:30,117 --> 00:32:31,519 [Ryan] Co to bylo to kurva? 423 00:32:35,022 --> 00:32:38,425 [těžce dýchá] bar vytáhl ze zdi. 424 00:32:38,860 --> 00:32:42,329 [smích] Cheap-Ass Scordowall. 425 00:32:42,429 --> 00:32:44,699 [Soft Instrumental Hudba hraje] 426 00:32:46,433 --> 00:32:47,602 Oh Fuck. 427 00:32:50,471 --> 00:32:51,773 -[Blows] -[zalapávání] 428 00:32:51,873 --> 00:32:53,240 -Co? Co se děje? -Nic. 429 00:32:53,340 --> 00:32:55,042 -Co se stalo? -Nic, nic, nic. 430 00:32:55,142 --> 00:32:56,376 [těžce dýchá] 431 00:32:56,477 --> 00:32:58,178 -Co se stalo? -[těžce dýchá] 432 00:32:58,278 --> 00:33:01,014 Je to plevel. [smích] 433 00:33:01,114 --> 00:33:02,550 [smích] Dobře. 434 00:33:05,252 --> 00:33:07,321 [Strašidelné hudební hry] 435 00:33:07,889 --> 00:33:10,692 [Chris] Co tím myslíš „Viděli něco“? 436 00:33:11,158 --> 00:33:12,627 [Chloe] Skoro Co jsem řekl. 437 00:33:12,861 --> 00:33:14,094 [Chris] jako co? 438 00:33:14,194 --> 00:33:17,097 [Chloe] nebo něco cítil. Jako to vycítil. 439 00:33:17,197 --> 00:33:18,398 -[Silverware kapky na talíř] -[Chris] Tyler-- 440 00:33:18,499 --> 00:33:20,033 [Tyler] Myslím, že to nemůže-- Prostě nemůžu-- 441 00:33:20,133 --> 00:33:22,002 [Chloe] Je to jednoduché Otázka, chlapi. Ano nebo ne. 442 00:33:22,102 --> 00:33:23,771 -„Ne“ je v pořádku. -[Rebekah] Poslouchej mě ... 443 00:33:23,872 --> 00:33:30,010 [Chris] Ne, já jsem se necítil nebo něco vycítil Neobvyklé zde. 444 00:33:30,110 --> 00:33:31,546 Myslíš jako ... 445 00:33:31,646 --> 00:33:32,614 [Chloe] Přítomnost. 446 00:33:33,615 --> 00:33:36,116 Ne. Máte? 447 00:33:36,851 --> 00:33:37,785 Ano. 448 00:33:39,086 --> 00:33:41,556 Dokážete to propracovat? 449 00:33:43,257 --> 00:33:45,125 Nejsem si jistý, zda chci. 450 00:33:45,225 --> 00:33:47,294 Dobře, možná ... možná vy A já mohu mluvit později. 451 00:33:47,394 --> 00:33:49,998 Nejprve jsem to jen vycítil a Pak se věci přesunuly. 452 00:33:50,097 --> 00:33:51,265 -Moven? -Ano. 453 00:33:51,365 --> 00:33:52,934 -Co věci? -spousta věcí. 454 00:33:53,033 --> 00:33:54,301 -JESUS ​​KRIST. -Copal jsem to. 455 00:33:54,401 --> 00:33:55,904 Viděl jsi to? Viděl jsi věci se pohybují? 456 00:33:56,004 --> 00:33:58,540 Viděl jsem následky. 457 00:33:58,940 --> 00:34:02,944 A je tu pocit A někdy je to opravdu silné. 458 00:34:03,043 --> 00:34:05,747 -Co pocit? -Athazagorafobie. 459 00:34:05,847 --> 00:34:08,650 Nemyslím si, že to vím slovo. Co to znamená? 460 00:34:08,750 --> 00:34:11,819 Je to strach z bytí zapomenuté nebo ignorované a I-cítím to. 461 00:34:11,920 --> 00:34:13,453 Je to tady. V domě. 462 00:34:13,555 --> 00:34:16,323 Oh kvůli Kristu! Vážně! Co to kurva? 463 00:34:16,423 --> 00:34:17,559 -Who! -Muji to, že vy ... 464 00:34:17,659 --> 00:34:19,527 musím poslouchat to hovno, Ale já ne. 465 00:34:19,627 --> 00:34:22,530 Vidíš hovno? Jsi kurva teď vážně? 466 00:34:22,630 --> 00:34:24,298 -Hey, hej, hej, srazil to. -Mo, je to kurva směšné! 467 00:34:24,398 --> 00:34:25,967 To je jen další způsob, jak je Chystám mě ... 468 00:34:26,066 --> 00:34:27,401 Vypadejte jako zasraný idiot. 469 00:34:27,501 --> 00:34:28,536 Už drtíš To, kretén. 470 00:34:28,636 --> 00:34:30,370 Kluci. No tak, Pojďme to de-eskalovat. 471 00:34:30,470 --> 00:34:31,539 Šíval jsi mě s tvým hovno minulý rok, ale Nebudeš ... 472 00:34:31,639 --> 00:34:33,908 Do prdele mě tentokrát. Co je to? 473 00:34:34,008 --> 00:34:35,944 -[povzdech] -Huh? 474 00:34:36,044 --> 00:34:37,311 Jen to řekni. 475 00:34:37,712 --> 00:34:40,180 Myslíš si, že vaše mrtvé kurva Příteli závislý na drogách ... 476 00:34:40,280 --> 00:34:41,348 -Je rád, že tě pronásleduje? -Too daleko, Tyler. 477 00:34:41,448 --> 00:34:44,084 Je to? Dostanu Někde, dobře? 478 00:34:44,184 --> 00:34:46,453 Ten chlap Ryan? Je obrovský na této škole. 479 00:34:46,554 --> 00:34:48,188 A přišel ke mně být přáteli. 480 00:34:48,288 --> 00:34:50,058 Dokonce dostanete, jak masivní to je? 481 00:34:50,157 --> 00:34:51,191 Nikdo se o to nesnaží rozpaky tě. 482 00:34:51,291 --> 00:34:52,292 To není záměr někoho. 483 00:34:52,392 --> 00:34:53,661 -Too kurva pozdě! --Nahoptám tě nenávidím! 484 00:34:53,761 --> 00:34:55,162 -Murkov, moc tě nenávidím! -Jsi kurva ... 485 00:34:55,262 --> 00:34:56,296 Psychopath, to je Co jsi! 486 00:34:56,396 --> 00:34:57,632 Hej, nejdu žít takhle! 487 00:34:59,099 --> 00:35:01,803 I-i ne. Odmítám. 488 00:35:02,336 --> 00:35:05,105 Rozumíte? Teď prostě to sundej. 489 00:35:09,142 --> 00:35:10,712 [Chloe] [Sniffles] [Cries] 490 00:35:10,812 --> 00:35:11,679 [Rebekah] beznadějná. 491 00:35:13,180 --> 00:35:15,215 Půjdeš s ním mluvit, Prosím? 492 00:35:18,686 --> 00:35:19,721 [povzdech] 493 00:35:29,296 --> 00:35:32,399 [Tyler] Hej. Máš vteřinu? 494 00:35:33,034 --> 00:35:34,167 Jistě. 495 00:35:40,307 --> 00:35:42,209 Je možné, že jsem byl kretén. 496 00:35:44,012 --> 00:35:45,613 Nejsem ten Musíte to říct. 497 00:35:46,514 --> 00:35:47,582 Udělal jsem to. 498 00:35:48,783 --> 00:35:50,350 A co řekla? 499 00:35:50,450 --> 00:35:51,953 "Vypadni z mého pokoje." 500 00:35:52,053 --> 00:35:55,623 [smích] Možná zkuste opět později. 501 00:35:56,924 --> 00:35:58,258 Cokoliv. 502 00:35:58,926 --> 00:36:00,494 Budeš čekat a dlouho napravit to ... 503 00:36:00,595 --> 00:36:02,530 Vztah, pokud Nedělejte to hned. 504 00:36:02,930 --> 00:36:06,034 Nemluvil jsem se svou sestrou šest let po střední škole. 505 00:36:06,134 --> 00:36:07,267 Mám to. 506 00:36:07,602 --> 00:36:11,171 Hej. Prošla Hodně, Tyler. 507 00:36:12,040 --> 00:36:13,608 Prosím. 508 00:36:13,708 --> 00:36:16,343 Realita nikdy nebyla přesně Její věc začít s ... 509 00:36:16,443 --> 00:36:17,712 Víte, co říkám? 510 00:36:18,012 --> 00:36:20,581 Teď je na šílenství a ty věnujte jí pozornost. 511 00:36:20,682 --> 00:36:22,717 Hledá divné hovno, Takže to vidí. 512 00:36:22,817 --> 00:36:23,818 To je to, co to je. 513 00:36:23,918 --> 00:36:24,886 Znala je oba. 514 00:36:26,186 --> 00:36:28,221 Dívky, které zemřely. 515 00:36:28,321 --> 00:36:29,524 Myslel jsem jen Nadii. 516 00:36:29,757 --> 00:36:32,259 Ten druhý také. Jen trochu, ale přesto. 517 00:36:32,359 --> 00:36:34,862 [Scoffs] Fucking idiots vkládat hovno do jejich těl. 518 00:36:34,962 --> 00:36:36,731 -Dobře. -Žádné prášky, žádné pilulky. 519 00:36:36,831 --> 00:36:38,498 -Pokud roste Země, dobře. -Dobře. 520 00:36:38,599 --> 00:36:39,634 -Ale pokud to pochází z laboratoře ... -Měl bych se vlastně dostat do postele. 521 00:36:40,902 --> 00:36:42,302 Udělejte ji piss v šálku. 522 00:36:42,402 --> 00:36:44,505 -Jek, vím, jak dělat svou práci. -No, pak to udělej, tati. 523 00:36:44,605 --> 00:36:46,140 Říkám ti. Je v prdeli v hlavě ... 524 00:36:46,239 --> 00:36:47,709 A to není mrtvý příteli hovno. 525 00:36:51,512 --> 00:36:53,648 Je tu vynikající muž uvnitř vás Tyler. 526 00:36:55,215 --> 00:36:56,718 Rád bych ho brzy viděl. 527 00:37:02,657 --> 00:37:05,325 [SAD Instrumental Music hraje] 528 00:37:10,363 --> 00:37:11,999 [Hudba pokračuje] 529 00:37:13,835 --> 00:37:15,536 [Blíží se kroky] 530 00:37:17,437 --> 00:37:18,539 [Knock on Door] 531 00:37:22,110 --> 00:37:23,711 Vyžedil jsem vaši modrou halenku. 532 00:37:24,946 --> 00:37:25,913 Ó. 533 00:37:27,081 --> 00:37:28,248 -Díky. -Mm-hmm. 534 00:37:42,130 --> 00:37:44,331 [Rebekah] Ach, um ... 535 00:37:44,431 --> 00:37:46,000 [mírný smích] Hezký den. 536 00:38:01,348 --> 00:38:02,817 -Ale je to důležité, že? -[Rebekah] uh-huh. 537 00:38:02,917 --> 00:38:05,520 Tohle to musíš vědět Simone, člověče, ona je kurva ... 538 00:38:05,620 --> 00:38:07,655 noční můra, tak ona úplně měl to přicházet. 539 00:38:07,755 --> 00:38:09,757 Myslím tím, jak se stala Na Derekova kamaráda. 540 00:38:09,857 --> 00:38:11,859 A víš, že Derek není to si vzít. 541 00:38:11,959 --> 00:38:13,360 -[Rebekah] Ne. [Směje se] -Myslím, že je veselý ... 542 00:38:13,460 --> 00:38:15,096 ten chlap. Kurva veselý. 543 00:38:15,196 --> 00:38:17,265 [Chris] Věděli jsme, co tím myslíš bez modifikátoru. 544 00:38:17,364 --> 00:38:18,666 -[Tyler] uh ... -[Rebekah] Ale jděte do toho. 545 00:38:18,766 --> 00:38:21,468 Takže dostane text a Má ráda: „Kdo je to?“ 546 00:38:21,569 --> 00:38:24,138 A píše zpět, "Jimmy-Boy, pojď." 547 00:38:24,238 --> 00:38:27,074 A ona musela zkontrolovat jeho číslo s někdo jiný a ... 548 00:38:27,175 --> 00:38:30,645 Samozřejmě to přijde Je to skutečné, protože Derek klonoval ... 549 00:38:30,745 --> 00:38:32,513 -Jimboův telefon ... jo. -Clonováno? Jak to udělal? 550 00:38:32,613 --> 00:38:34,582 -s OTA a re-routerem. -Co? 551 00:38:34,682 --> 00:38:36,717 Myslím, ten chlap je kurva génius. Je to šílené. 552 00:38:36,818 --> 00:38:38,820 Ani to nezdůrazňuje už slovo. 553 00:38:38,920 --> 00:38:40,755 [Rebekah] Pozoruhodné. Vaše generace. Myslím- 554 00:38:40,855 --> 00:38:43,724 [Tyler] Já vím! Takže texty zpět a ona je do toho všechno ... 555 00:38:43,825 --> 00:38:45,993 protože víte, on je Cesta z její ligy. 556 00:38:46,093 --> 00:38:48,563 Ale víš, že ji tlačí A je okouzlující jako hovno. 557 00:38:48,663 --> 00:38:51,232 A ona mu pošle obrázek Protože znáte lidi- 558 00:38:51,331 --> 00:38:52,800 To se mi nelíbí. 559 00:38:52,900 --> 00:38:55,269 Počkej, nedělal jsem to. Je ne v tom pro obrázek. 560 00:38:55,368 --> 00:38:58,005 To je jako, ona by to Očekávejte to, víš? 561 00:38:58,105 --> 00:39:00,407 Takže říká: „Bože, jsi tak horký. 562 00:39:00,508 --> 00:39:02,043 Chcete se setkat Zítra nahoru? " 563 00:39:02,143 --> 00:39:04,779 A ona je po celém hovno. [smích] A tak říká ... 564 00:39:04,879 --> 00:39:07,915 „Skvělé. A co divadlo podkroví po sedmém období? 565 00:39:08,015 --> 00:39:10,985 „A hej, proč nenosíš Ta štěňátka? 566 00:39:11,085 --> 00:39:14,354 "Jsi v tom velmi horký." A ona je do něj. Muž, je-- 567 00:39:14,454 --> 00:39:16,090 [Chris] Nedržel Obrázek, že? 568 00:39:16,190 --> 00:39:19,093 Co? Ne. Ne, ne. Ne Přemýšlejte. Pravděpodobně ne. Ale vydrž. 569 00:39:19,193 --> 00:39:20,460 To je tedy nejlepší část. 570 00:39:20,561 --> 00:39:24,464 Takže jdeme, stejně jako my všichni až do divadelního podkroví. 571 00:39:24,565 --> 00:39:25,967 Byl jsi tam někdy? 572 00:39:26,366 --> 00:39:28,536 -Žádný. -Samozřejmě jste ne. 573 00:39:28,636 --> 00:39:30,905 Každopádně, takže jsme tam, Jako osm z nás. 574 00:39:31,005 --> 00:39:32,707 -[smích] Osm z vás? -Osmbaj nás zpět ... 575 00:39:32,807 --> 00:39:34,775 za stojany věcí a Jsme jako vypadnout. 576 00:39:34,876 --> 00:39:36,577 -[Směje se] -Ale děláme maximum ... 577 00:39:36,677 --> 00:39:39,814 Protože teď ji můžeme slyšet Cesta nahoru po schodech a ... 578 00:39:39,914 --> 00:39:44,719 Všechno je jako: „Derek, jsou ty tady? Derek, i nosil košili. “ 579 00:39:44,819 --> 00:39:46,386 -[HIGHTINED WHISTLE] -[Chloe] Co je to zvuk? 580 00:39:46,486 --> 00:39:50,224 A my všichni vyskočíme a my jsme Jako "Derek! Nosil jsem Košile! " 581 00:39:50,324 --> 00:39:52,526 Bože můj. Vy jsou tak průměrné. 582 00:39:52,627 --> 00:39:56,831 Hej, ta dívka Simone úplně měl to přicházet. Tak nějak ... 583 00:39:56,931 --> 00:39:58,966 -Beverybody o tom slyšeli. -[Chris] Jo, nějak. 584 00:39:59,066 --> 00:40:02,803 A celý den dnes v chodba, všichni jsou jako ... 585 00:40:02,904 --> 00:40:07,174 „Hej, pěkná košile. Hej, Simone, Nosili jste košili? 586 00:40:07,275 --> 00:40:09,810 „Hej, pěkný pejsek košile, Simone. “ 587 00:40:09,911 --> 00:40:11,612 -[Chris] [znechucené zasténání] -Jak se ten obrázek dostal ven? 588 00:40:11,712 --> 00:40:13,514 [Rebekah] Co? To je to text? 589 00:40:13,614 --> 00:40:15,549 [směje se] Ach, wow. Já-- Nebyl to já. 590 00:40:15,650 --> 00:40:17,852 [Chris] Počkejte. Počkejte. Proč to máš? 591 00:40:17,952 --> 00:40:19,954 [Chloe], protože to zveřejnil na internetu. 592 00:40:20,054 --> 00:40:21,956 [Tyler] To jsem nikdy neviděl obrázek. Myslím to vážně. 593 00:40:22,056 --> 00:40:24,491 [Chloe] Ani se nesnažte lhát právě teď. 594 00:40:25,092 --> 00:40:27,395 [Chris] Ani jeden z vás měl by to mít na váš telefon. 595 00:40:27,494 --> 00:40:28,863 [Tyler] Určitě to bylo ne já. 596 00:40:28,963 --> 00:40:30,430 [Chloe] Proč se vstupuji dovnitř Problém za to? 597 00:40:30,531 --> 00:40:31,464 [Chris] Ani jeden z vás by měl mít něco ... 598 00:40:31,565 --> 00:40:33,267 takhle na vašem telefonu. 599 00:40:33,367 --> 00:40:34,602 [hlasitý dušení] [Stolní chrastítka] 600 00:40:36,003 --> 00:40:37,138 [Tyler] Co to sakra? 601 00:40:37,238 --> 00:40:40,007 [Rebekah] Co to je, Chrisi? Je někdo nahoře? 602 00:40:40,107 --> 00:40:41,042 [Chris] Hej! 603 00:40:41,609 --> 00:40:44,178 -[Rebekah] Co to je? -[Chris] Počkejte! 604 00:40:44,278 --> 00:40:46,213 [Tyler] Co to sakra? 605 00:40:46,314 --> 00:40:47,415 [Chris] Ježíši Kristus! 606 00:40:47,515 --> 00:40:49,850 [Rebekah] [Screams] [Lapss] 607 00:40:49,951 --> 00:40:52,586 -[Tyler] svatý hovno! -[Chris] Hej. Ne, zůstaňte zpátky! 608 00:40:52,687 --> 00:40:54,055 -[Rebekah] Ach můj bože! -[Tyler] Moje kurva trofeje! 609 00:40:54,155 --> 00:40:55,289 -[Chris] Chloe! Chloe! -[Rebekah] [zalapávání] 610 00:40:55,389 --> 00:40:58,960 [těžce dýchá] Je to ona. 611 00:40:59,492 --> 00:41:01,896 [Pracored dech] Je to Nadia. 612 00:41:03,864 --> 00:41:05,433 -Co to budeme-co-- -Dej mi chvilku. 613 00:41:05,533 --> 00:41:07,535 -Nevracením se tam. -Must, nech mě myslet na minutu. 614 00:41:07,635 --> 00:41:09,203 Myslíš to teď vážně? 615 00:41:09,303 --> 00:41:10,705 Do prdele, potřebuji to. 616 00:41:10,805 --> 00:41:13,007 -protože kouříš? -2003. 617 00:41:13,107 --> 00:41:14,408 Ta cigareta ne stát šanci. 618 00:41:14,508 --> 00:41:16,476 Jak to můžeš být kurva klid o tom? 619 00:41:16,577 --> 00:41:17,912 Snažil jsem se ti to říct. 620 00:41:18,012 --> 00:41:19,880 Bože, jsi dokonce v prdeli Nahoru, když je hovno šílené. 621 00:41:19,981 --> 00:41:21,582 Hej, víš co? Přijdeš u vaší sestry takhle ... 622 00:41:21,682 --> 00:41:22,583 ... ještě jednou a ... -Jek, uvolněte se. 623 00:41:22,683 --> 00:41:23,985 ... přijdu na tebe. Žádný. 624 00:41:24,085 --> 00:41:26,620 Myslím to vážně. Vypadni Zpět a zůstat mimo to! 625 00:41:26,721 --> 00:41:29,223 A nezabilo by tě Postavte se za ni jednou. 626 00:41:29,323 --> 00:41:30,791 V pořádku? Jednou! 627 00:41:38,933 --> 00:41:42,036 [povzdech] Dobře, tak to se stalo. 628 00:41:44,438 --> 00:41:45,940 Co teď děláme? [vydechuje] 629 00:41:46,040 --> 00:41:47,541 S kým o tom mluvíme? Myslím, opravdu. 630 00:41:47,641 --> 00:41:48,943 Můžeme někomu říct? 631 00:41:49,043 --> 00:41:50,745 Jak se právě vrátíme zpět tam? Vážně. 632 00:41:50,845 --> 00:41:52,480 Jak se prostě vrátíme do našeho domu? 633 00:41:52,580 --> 00:41:54,415 -Neznamená to ublížení. -Co? 634 00:41:54,515 --> 00:41:55,950 SZO? Kdo neznamená škodu? 635 00:41:56,050 --> 00:41:57,451 Všichni víme, kdo. 636 00:41:57,551 --> 00:41:59,253 -Jak víš? -Motoval můj pokoj. 637 00:41:59,353 --> 00:42:01,088 Ale jak to víš? 638 00:42:01,188 --> 00:42:07,028 Jen to dělám. Stejným způsobem Prostě se na ni podíval. 639 00:42:07,128 --> 00:42:10,631 -a co vidíš? -Jnu ji vidím. 640 00:42:10,731 --> 00:42:13,100 No, ne, ne přesně. Cítím ji. 641 00:42:13,200 --> 00:42:14,969 [povzdech] 642 00:42:15,069 --> 00:42:16,604 A obvykle se to stane, když Jsem sám a tohle IS-to je ... 643 00:42:16,704 --> 00:42:18,739 Poprvé to je se stalo s lidmi. 644 00:42:19,106 --> 00:42:21,108 Hej, ona ne chci někomu ublížit. 645 00:42:21,809 --> 00:42:24,111 Je to opak. Myslím, že chce pomoci. 646 00:42:27,081 --> 00:42:29,984 -To je šílený konverzace. -Pucking a je to. 647 00:42:30,084 --> 00:42:32,553 Tam je tajemství, Tyler. Tam je tajemství v tomto světě. 648 00:42:32,653 --> 00:42:34,688 -Nejsme zde bezpeční. -Konečně. Ne, nejsme. 649 00:42:34,789 --> 00:42:36,390 Odejděte, pokud chcete. Všichni se můžete odstěhovat. 650 00:42:36,490 --> 00:42:37,825 -Jni nikam nechodím. -[smích] 651 00:42:37,925 --> 00:42:39,827 --Mu zůstanu. -To je to v prdeli. 652 00:42:39,927 --> 00:42:41,395 Nebudu součástí jejího šíleného sračky. 653 00:42:41,495 --> 00:42:42,763 -Mám ne. -Hey, řekl jsem ti to jednou! 654 00:42:42,863 --> 00:42:44,665 Nemáte zájem Trochu? 655 00:42:44,765 --> 00:42:46,567 Chci říct, není tam nějaká část z vás to myslí ... 656 00:42:48,102 --> 00:42:50,704 [mírný smích] Možná jen možná to je nejvíce ... 657 00:42:50,805 --> 00:42:52,706 fascinující věc, která má někdy se stalo Ty ve svém ... 658 00:42:52,807 --> 00:42:54,809 Celý hloupý zasraný život? 659 00:42:56,677 --> 00:42:58,312 -[Rebekah] [povzdech] -Mo znamená, no tak. 660 00:42:59,548 --> 00:43:00,881 Neignorujte to. 661 00:43:01,382 --> 00:43:03,050 Vážně se bojíš? 662 00:43:06,587 --> 00:43:09,558 Budeš v pořádku, Tylere. Slibuji. 663 00:43:09,657 --> 00:43:10,658 Tak... 664 00:43:13,127 --> 00:43:14,228 Dobře. 665 00:43:17,064 --> 00:43:19,200 [Chris] Jo? Dobře, To by bylo úžasné. 666 00:43:20,968 --> 00:43:22,236 Velký. 667 00:43:22,336 --> 00:43:23,771 Jo, díky. Sbohem. 668 00:43:25,106 --> 00:43:29,143 Dobře. Hm, nejprve, Cece říká, že nikdy ... 669 00:43:29,243 --> 00:43:31,245 byly jakékoli zprávy o jakémkoli Incidenty jako je tento ... 670 00:43:31,345 --> 00:43:33,047 náš dům dříve. Vůbec. 671 00:43:33,147 --> 00:43:37,184 A je vázána zákonem Řeknout nám, jestli tam byly. 672 00:43:37,284 --> 00:43:39,653 Ale co je zajímavé, je ... 673 00:43:41,355 --> 00:43:45,392 Její švagrová, um ... 674 00:43:45,493 --> 00:43:48,829 ví věci. Uh, smysly věci. 675 00:43:48,929 --> 00:43:51,165 Whoa, počkej, je to psychická? 676 00:43:51,265 --> 00:43:54,135 Ne. Ne, má ... má Více, um ... 677 00:43:54,735 --> 00:43:57,771 Druhý pohled, je to, co Cece to nazval. 678 00:43:57,872 --> 00:44:01,742 Um, a řekla, že ona Možná by ji sem mohl přivést ... 679 00:44:01,842 --> 00:44:04,645 Chcete -li zjistit, jestli by nám mohla pomoci. 680 00:44:04,745 --> 00:44:06,447 Takže je to Profesionální psychická. 681 00:44:06,548 --> 00:44:09,483 Ne, je to pravidelná dáma s pravidelnou prací. Jen-- 682 00:44:09,584 --> 00:44:13,454 Dělá takové věci, uh, pro přátele a rodinu. 683 00:44:13,555 --> 00:44:14,722 Přátelé a rodina. 684 00:44:14,822 --> 00:44:16,690 -Jo. [povzdech] -Opravdu. 685 00:44:17,124 --> 00:44:18,926 Cece řekl, že by mohla přinést Zítra ji tady ... 686 00:44:19,026 --> 00:44:22,796 Ve 12:30 a já jsem řekl dobře. 687 00:44:36,110 --> 00:44:37,945 [Auto přístupy venku] [bzučení mobilních telefonů] 688 00:44:39,246 --> 00:44:41,749 Dobře. Je tady. 689 00:44:47,254 --> 00:44:48,088 [automobilový motor se vypne] 690 00:44:51,626 --> 00:44:52,993 [Otevře se dveře automobilu] [Auta předávají ulici] 691 00:45:02,002 --> 00:45:02,903 [Chris] Tady přicházejí. 692 00:45:04,905 --> 00:45:06,575 [Otevře se přední dveře] 693 00:45:06,974 --> 00:45:10,411 [Chris] Ahoj, jak se máš? Díky za to, že jste přišli. Jsem Chris. 694 00:45:10,612 --> 00:45:12,713 Jsem Carl. Uh, tohle je Moje žena Liso. 695 00:45:12,813 --> 00:45:15,082 [zalapávání] 696 00:45:15,182 --> 00:45:16,651 [Chris] Prosím, pojď. Jo. 697 00:45:17,117 --> 00:45:21,822 Toto je moje žena, uh, Rebekah. A to je Tyler a Chloe. 698 00:45:27,461 --> 00:45:30,764 Uh, tohle je její oběd, Takže bychom měli začít. 699 00:45:30,864 --> 00:45:34,068 Dobře. Jo, absolutně. Hm, co potřebuješ? 700 00:45:34,168 --> 00:45:38,038 Uh, ráda sedí a, uh, Bude potřebovat sklenici vody. 701 00:45:38,138 --> 00:45:40,040 Tylere, chytil bys Sklenice vody opravdu rychle? 702 00:45:40,241 --> 00:45:41,742 Můžete přijít tímto způsobem? Díky. 703 00:45:46,447 --> 00:45:47,881 Jo, kde-kde jsi to- 704 00:45:53,588 --> 00:45:55,456 [Carl] Oh. Děkuju. 705 00:46:02,329 --> 00:46:04,131 [Lisa] [Hluboký dech] 706 00:46:11,673 --> 00:46:14,408 -[Chris] Jste schopni-- -[Lisa] Ty. 707 00:46:14,509 --> 00:46:15,909 Blásíš se. 708 00:46:31,825 --> 00:46:33,027 Modrý. 709 00:46:35,296 --> 00:46:38,432 [Rebekah] To je její střed jméno. Chloe Blu. Jak-- 710 00:46:38,533 --> 00:46:39,567 [Chloe] Jak to víš? 711 00:46:39,668 --> 00:46:41,835 [Chris] To jsem jí řekl. 712 00:46:41,935 --> 00:46:44,004 Carl řekl, že potřebuje Všechna naše plná jména. 713 00:46:45,439 --> 00:46:46,940 Je to utrpení. 714 00:46:48,743 --> 00:46:52,479 Stejně jako vy, Chloe. [namáhavé dech] 715 00:46:52,580 --> 00:46:54,081 Ztratil jsi svého přítele? 716 00:46:56,584 --> 00:46:57,985 [šeptá] Neřekl jsem to. 717 00:46:59,521 --> 00:47:00,588 [Lisa] Jak se jmenovalo? 718 00:47:01,355 --> 00:47:02,524 Nadia. 719 00:47:04,391 --> 00:47:07,194 [Lisa] Je mi velmi líto že trpíte, Blu. 720 00:47:07,629 --> 00:47:09,396 Vím, co to znamená trpět. 721 00:47:11,932 --> 00:47:13,834 Nadieho smrt, toto trauma. To je-- 722 00:47:13,934 --> 00:47:15,969 Přineslo vám to víc než bolest. 723 00:47:16,705 --> 00:47:20,341 Jste na to živější planeta než ty někdy byl. 724 00:47:20,941 --> 00:47:23,243 Jste citlivý způsobem že ostatní nejsou. 725 00:47:24,978 --> 00:47:27,915 [Carl] Takže, pomyslete na to jako dveře. 726 00:47:28,015 --> 00:47:31,151 A pro většinu lidí toto Dveře jsou téměř vždy zavřené. 727 00:47:31,251 --> 00:47:34,589 Um, někdy se to otevírá jako, Víš, jen prasklina. 728 00:47:34,689 --> 00:47:36,190 Jako když sníte. 729 00:47:37,491 --> 00:47:39,226 Nebo když zažíváme Boha. 730 00:47:41,596 --> 00:47:44,131 Ale, um, pro některé lidi ... 731 00:47:44,231 --> 00:47:48,536 Jen pár, tyto dveře jsou nějak otevřeno. 732 00:47:48,636 --> 00:47:53,440 Jako rozbitý otevřený traumatem Nebo, uh, nemoc mysli. 733 00:47:53,541 --> 00:47:58,278 A ještě méně Dveře jsou vždy otevřené. 734 00:47:59,279 --> 00:48:03,050 A um, někteří to nemohou vydržet. 735 00:48:03,150 --> 00:48:04,686 [Strašidelné hudební hry] 736 00:48:04,786 --> 00:48:10,023 Někteří se rozhodnou, um, končí vše vnímání spíše než vydržet. 737 00:48:11,392 --> 00:48:13,894 Hm, Lisa byla otevřená celý její život. 738 00:48:13,994 --> 00:48:15,162 [Lisa] Ano. 739 00:48:16,765 --> 00:48:20,200 Máte zde přítomnost. Cítíte se s vámi. 740 00:48:20,300 --> 00:48:24,506 Do-k, víš, kdo je shhe? Je to Nadia? 741 00:48:24,606 --> 00:48:28,075 Já-- je to, um, je to zmatené. 742 00:48:28,175 --> 00:48:33,681 Neví, proč je to tady. Něco se s tím stalo. 743 00:48:33,782 --> 00:48:36,551 Hm, pravděpodobně tady v tomto domě. 744 00:48:37,985 --> 00:48:39,286 Snaží se vás přijít. 745 00:48:39,386 --> 00:48:41,188 Snaží se to přijít sám ven. 746 00:48:41,556 --> 00:48:44,491 Čas - nefunguje to stejný způsob. 747 00:48:44,859 --> 00:48:46,861 Minulost, přítomnost se může stát Zároveň to tak není ... 748 00:48:46,960 --> 00:48:48,328 Dokonce vědět, kdy to je. 749 00:48:49,997 --> 00:48:51,566 Je tu něco musí to udělat. 750 00:48:53,033 --> 00:48:55,537 Ale neví co. 751 00:48:56,036 --> 00:48:57,605 [HIGHTINED RINGING] [pokračuje v celém 752 00:49:01,543 --> 00:49:04,111 Stará zrcadla jsou tolik lepší než nové. 753 00:49:06,246 --> 00:49:08,883 Jsou jako staří lidé. [mírný smích] 754 00:49:08,982 --> 00:49:10,518 Viděli víc. 755 00:49:12,986 --> 00:49:14,254 Pomozte jí. 756 00:49:14,923 --> 00:49:16,089 [zalapávání] 757 00:49:16,791 --> 00:49:18,626 Ježíš. Hej. 758 00:49:18,726 --> 00:49:21,061 [těžce dýchá] [pokračuje] 759 00:49:23,330 --> 00:49:25,667 [Chris] Jsi-jsi v pořádku? Je v pořádku? 760 00:49:28,001 --> 00:49:29,436 [SIPS] 761 00:49:33,040 --> 00:49:35,309 [těžce dýchá] 762 00:49:35,643 --> 00:49:39,179 Jsem v pořádku. Promiň. [vydechuje] 763 00:49:40,849 --> 00:49:42,483 [vydechuje] um, s-- 764 00:49:42,584 --> 00:49:43,952 Ó. Dobře, že? 765 00:49:44,051 --> 00:49:45,152 Promiňte. 766 00:49:50,357 --> 00:49:53,293 -UM, tento dárek ... -Jo. 767 00:49:53,393 --> 00:49:55,462 Že má moje žena, ne Vždy se cítím jako dárek. 768 00:49:55,563 --> 00:49:58,867 -Jo. -Um, a vybírá si daň ... 769 00:49:58,967 --> 00:49:59,901 -Jo. -Fyzické mýtné. 770 00:50:00,000 --> 00:50:01,502 Jistě. 771 00:50:01,603 --> 00:50:05,239 Někdy jí to trvá den nebo dva se vrátit do práce. 772 00:50:05,339 --> 00:50:07,074 Nemůže se vrátit Pracujte poté, co je ... 773 00:50:09,476 --> 00:50:12,547 Uh, jo. Pochopeno. Pochopeno. Jo. 774 00:50:12,647 --> 00:50:14,816 -Ó. -Leto vidí, um ... 775 00:50:15,583 --> 00:50:19,453 -Wow, že? [vydechuje] jsi v pořádku? -Jo. 776 00:50:19,554 --> 00:50:20,755 -Mucking Freaks! -[Rebeka] Tyler. 777 00:50:20,855 --> 00:50:22,289 [Chris] Hej. 778 00:50:22,389 --> 00:50:25,894 Chrisi, zaplatil jsi jí? Udělal jsi, že? Kolik? 779 00:50:25,994 --> 00:50:29,129 Nechtěla přijít. Cece musel ji promluvit, aby to udělala. 780 00:50:29,229 --> 00:50:31,566 Ta žena nikdy nenastavuje noha v tomto domě znovu. 781 00:50:34,869 --> 00:50:36,470 [HIGHTINED RINGING] 782 00:50:36,571 --> 00:50:38,105 [povzdech] 783 00:50:51,385 --> 00:50:52,554 [HIGHTINED RINGING STOPS] 784 00:50:52,654 --> 00:50:54,154 [Strašidelné hudební hry] 785 00:51:01,663 --> 00:51:02,630 Jsi v pořádku? 786 00:51:05,934 --> 00:51:07,501 Myslím, že jsem to zhoršil. 787 00:51:39,601 --> 00:51:41,536 -[Hudba pokračuje] -[těžce dýchejte] [sténání] 788 00:51:53,915 --> 00:51:55,415 [Hudba pokračuje] 789 00:52:25,847 --> 00:52:27,481 [Ryan] Hej, jsi žízeň? 790 00:52:27,582 --> 00:52:29,316 Mám nás něco dostat pít? 791 00:52:29,416 --> 00:52:31,819 Jo, určitě. Ne chlast. 792 00:52:33,121 --> 00:52:34,522 Možná šťáva? 793 00:52:35,757 --> 00:52:36,891 Máš to, krásné. 794 00:52:39,527 --> 00:52:40,795 [polibek] 795 00:52:41,529 --> 00:52:46,000 Takže, jako kdybych ti to řekl něco divného, ​​kdyby Jen posloucháš? 796 00:52:46,100 --> 00:52:47,367 Jo, určitě. 797 00:52:48,736 --> 00:52:50,370 Hej, kolik jsou lidé Dostat se domů? 798 00:52:50,470 --> 00:52:52,172 Teprve po sedmi. 799 00:52:52,740 --> 00:52:53,641 Ochladit. 800 00:52:56,443 --> 00:52:57,712 Co jsi mi chtěl říct? 801 00:52:58,112 --> 00:52:59,413 Až se vrátíte. 802 00:53:01,983 --> 00:53:03,885 [Postupy sestupné schody] 803 00:53:11,959 --> 00:53:13,193 [Bells Jingle proti dveřím] 804 00:53:18,633 --> 00:53:19,701 [sprchový závěs se odtáhne zpět] 805 00:53:26,074 --> 00:53:27,508 [sprcha začíná běžet] 806 00:53:29,276 --> 00:53:30,611 [Stop vzestupných po schodech] 807 00:53:50,064 --> 00:53:51,699 [vydechuje] 808 00:53:58,271 --> 00:53:59,540 [Fumbles s paketem] 809 00:54:04,011 --> 00:54:04,746 [RIPS Open Packet] 810 00:54:11,886 --> 00:54:14,689 [Zastavení sprchy] [sprchový závěs se odtáhne zpět] 811 00:54:20,795 --> 00:54:22,597 Co to bylo ta divné hovno Chtěli jste mi to říct? 812 00:54:23,064 --> 00:54:24,165 [Otevře se dveře koupelny] [Bells Jingle proti dveřím] 813 00:54:24,264 --> 00:54:26,500 Možná později. 814 00:54:26,601 --> 00:54:28,502 -[Ryan] [Exhales] -[Chloe] [povzdech] 815 00:54:28,603 --> 00:54:30,905 To je šílené, ale já mohl jít znovu. 816 00:54:31,005 --> 00:54:34,041 [smích] Ne díky, stud. 817 00:54:34,142 --> 00:54:35,710 Dostal jsem ti nějakou šťávu. 818 00:54:35,810 --> 00:54:37,512 -[Objekty chrastítko na stole] -Who! Ryane! Bože! 819 00:54:37,612 --> 00:54:39,947 Co to bylo kurva? Hovno! 820 00:54:40,047 --> 00:54:41,616 Uh, uh, vezmu ručník. 821 00:54:43,483 --> 00:54:45,920 Musel jsem to také dát Blízko okraje. 822 00:54:47,121 --> 00:54:47,922 [Chloe] [Frustrovaný povzdech] 823 00:54:50,024 --> 00:54:51,058 Je to lepkavé. 824 00:54:51,159 --> 00:54:53,060 Jo. Omlouvám se. 825 00:54:53,161 --> 00:54:54,729 Nebyla to vaše chyba. 826 00:55:00,001 --> 00:55:03,137 [Chloe] Hej, mám chem test ve čtvrtek. 827 00:55:03,336 --> 00:55:06,007 -O co? -Ionizace. 828 00:55:06,339 --> 00:55:08,910 Jo? Přijal jsem to. Chceš nějakou pomoc? 829 00:55:09,442 --> 00:55:12,013 Ne díky. Studuji lepší sám. 830 00:55:15,049 --> 00:55:17,118 [Ryan] Musím Uvidíme se znovu. 831 00:55:17,218 --> 00:55:19,587 -Me taky. -No, myslím déle. 832 00:55:20,288 --> 00:55:23,157 Je to v pořádku s tebou? Pamatujte, že to je všechno budeš to ty. 833 00:55:23,423 --> 00:55:26,493 Vyberete si. Máte kontrolu. 834 00:55:26,594 --> 00:55:30,397 [mírný smích] Řekl bych, že jsem byl Právě teď je pod kontrolou. 835 00:55:30,497 --> 00:55:32,800 Jo. [mírný smích] Určitě jste byli. 836 00:55:33,868 --> 00:55:34,769 Miloval jsem to. 837 00:55:36,971 --> 00:55:39,073 Moji rodiče musí jít na Pracovní věc pro moji mámu ... 838 00:55:39,173 --> 00:55:40,675 týden od pátku. 839 00:55:41,075 --> 00:55:42,210 Nechali tě tady? 840 00:55:42,310 --> 00:55:44,612 Jo. Zůstaňte. 841 00:55:49,584 --> 00:55:51,484 A co Tyler? 842 00:55:51,586 --> 00:55:53,054 To je jediný tah. 843 00:55:54,755 --> 00:55:55,823 Dobře. 844 00:55:56,591 --> 00:55:57,692 Dokážu se s ním vypořádat. 845 00:55:58,292 --> 00:55:59,426 Jak? 846 00:55:59,527 --> 00:56:00,862 Chlapec má napsáno ambien všude kolem něj. 847 00:56:00,962 --> 00:56:03,396 [mírný smích] Co jsi, můj lékárník? 848 00:56:03,496 --> 00:56:04,832 Bylo mi známo, že předepisuji. 849 00:56:09,537 --> 00:56:12,740 Myslím, že ... jsem uvnitř Láska s tebou. 850 00:56:12,840 --> 00:56:14,041 Zavřete kurva. 851 00:56:50,344 --> 00:56:51,746 [křičí strach] Ach můj bože. 852 00:56:51,846 --> 00:56:53,413 -Mo je mi to líto. -Vyděsili jste mě. 853 00:56:53,514 --> 00:56:54,916 Omlouvám se. [Směje se] 854 00:56:55,016 --> 00:56:56,150 [mírný smích] Jak dlouho má Stál jsi tam? 855 00:56:56,250 --> 00:56:57,251 Jen- právě jsem se sem dostal. Jen ... 856 00:56:57,351 --> 00:56:58,451 [smích] 857 00:56:59,220 --> 00:57:00,487 [smích] 858 00:57:00,588 --> 00:57:01,923 Počkej, nebuď divný. Pojďte, pokud chcete. 859 00:57:02,023 --> 00:57:03,190 Dobře, dobře. 860 00:57:04,525 --> 00:57:06,193 [mírný smích] 861 00:57:06,294 --> 00:57:07,795 [Chris] [Clears Throat] 862 00:57:08,396 --> 00:57:10,364 -[Chloe] [vydechoty] -[Chris] [Clears Throat] 863 00:57:10,463 --> 00:57:11,933 Je něco špatně? 864 00:57:12,432 --> 00:57:13,734 Hm ... 865 00:57:15,303 --> 00:57:17,872 - Ne. Tam je-- [vydechuje] 866 00:57:18,172 --> 00:57:20,574 Je jich jen pár- hmm. 867 00:57:21,242 --> 00:57:22,343 Můžete to udělat. 868 00:57:22,442 --> 00:57:24,679 [smích] um ... 869 00:57:28,849 --> 00:57:31,986 Vždy jsem věděl, že tvoje matka byl z mé ligy. 870 00:57:32,086 --> 00:57:33,754 Věděl jsem to z velmi začátek. 871 00:57:33,854 --> 00:57:34,989 [mírný smích] Prosím, ne Řekni hloupé hovno. 872 00:57:35,089 --> 00:57:36,791 Ale já si myslím-[smích] Myslím ... 873 00:57:36,891 --> 00:57:40,428 že se mi líbila, že se jí to dala Všechna rozhodnutí. 874 00:57:40,928 --> 00:57:42,964 I-věděl jsem, že to udělal její šťastná ... 875 00:57:43,064 --> 00:57:46,267 A tak jsem byl v pořádku to udělat. 876 00:57:46,634 --> 00:57:48,769 Dobře, co se snažíš říct mi to? 877 00:57:48,869 --> 00:57:52,440 Dobře, jo, co se snažím říct ti. [Vyčistí hrdlo] 878 00:57:52,606 --> 00:57:55,376 Dobře, můj-- [vydechuje] Moje matka. 879 00:57:55,475 --> 00:57:59,113 Vaše babička, uh, byl super náboženský. 880 00:57:59,213 --> 00:58:00,748 Jo, všiml jsem si. 881 00:58:00,848 --> 00:58:05,052 Myslím, že to byla cesta tam, Ještě víc, než jste věděli. 882 00:58:05,152 --> 00:58:09,957 Bylo velmi snadné si dělat legraci z ní za to všechno Katolické věci. 883 00:58:10,057 --> 00:58:11,158 Chci říct, podívej se na mě. 884 00:58:11,258 --> 00:58:13,327 Pojmenovala mě po Kristu, kvůli Kristovi. 885 00:58:13,427 --> 00:58:15,129 -[mírný smích] -Um ... [vyčistí hrdlo] 886 00:58:17,365 --> 00:58:21,402 A proto jsem chtěl Udělejte své střední jméno Blu. 887 00:58:21,802 --> 00:58:27,408 Protože Blu je skvělé jméno. Víš? Jeho-- 888 00:58:27,508 --> 00:58:30,878 Ale není to jméno svatého. 889 00:58:31,078 --> 00:58:36,517 A to byl velký problém pro moji matku. 890 00:58:36,951 --> 00:58:38,486 Proto jsem ne mít nervy ... 891 00:58:38,586 --> 00:58:41,255 udělat to pro vaše křestní jméno. 892 00:58:42,523 --> 00:58:45,860 Jde o to, že- [vydechuje] 893 00:58:45,960 --> 00:58:49,096 Moje máma a já jsme ne Vycházejte velmi dobře ... 894 00:58:49,597 --> 00:58:52,033 Až do posledních několika let Než zemřela. 895 00:58:52,133 --> 00:58:54,502 A myslím ... 896 00:58:54,602 --> 00:58:56,470 Možná je to proto, že jsem byl stárnutí ... 897 00:58:56,570 --> 00:58:59,673 A začal jsem myslet ... 898 00:58:59,774 --> 00:59:04,045 „Co vím?“ O nic? Možná má pravdu. 899 00:59:05,980 --> 00:59:10,718 Víš? Bože, smrt, vesmír. 900 00:59:10,818 --> 00:59:13,522 Je to- nemám ... já ne mít některou z odpovědí. 901 00:59:13,621 --> 00:59:15,089 Ani nevím správné otázky. 902 00:59:16,390 --> 00:59:17,691 Snažím se říct ... 903 00:59:19,493 --> 00:59:21,162 Věřím ti. 904 00:59:23,464 --> 00:59:27,802 Něco je tady. S námi. 905 00:59:27,902 --> 00:59:32,773 A z jakéhokoli důvodu Cítíš to. 906 00:59:33,240 --> 00:59:37,411 Z jakéhokoli důvodu jste jiné než my ostatní. 907 00:59:37,512 --> 00:59:39,280 Slavně. 908 00:59:41,115 --> 00:59:42,283 A doufám ... 909 00:59:42,783 --> 00:59:45,653 Hej, doufám, že jsi ty Nikdy se nezmění. 910 00:59:46,687 --> 00:59:47,488 [Strašidelné hudební hry] 911 00:59:47,588 --> 00:59:49,056 Dobře, dobře. 912 00:59:56,997 --> 00:59:59,500 [Chris] Podívej, omlouvám se. Ne všichni zde souhlasí ... 913 00:59:59,600 --> 01:00:01,235 že je nutná vaše pomoc. Omlouvám se. 914 01:00:01,335 --> 01:00:02,937 [Lisa] Nemusím přijít dovnitř. Chci tě jen vědět, že ... 915 01:00:03,037 --> 01:00:05,806 Z tohoto důvodu teď věřím snít, že to je tady, protože ... 916 01:00:05,906 --> 01:00:07,708 něco, co ne Stalo se to ještě. 917 01:00:07,808 --> 01:00:10,010 -něco špatného. -To ... není to opravdu užitečné. 918 01:00:10,111 --> 01:00:12,279 [Lisa] kvůli okně. Okno, které se neotevře. 919 01:00:13,347 --> 01:00:14,748 [Chris] Je mi to líto. 920 01:00:14,849 --> 01:00:20,321 [Lisa] Okno. Viděl jsem okno. (těžce dýchá) 921 01:00:20,421 --> 01:00:21,789 [strašidelná hudba pokračuje] 922 01:00:32,900 --> 01:00:34,635 [strašidelná hudba pokračuje] 923 01:00:46,647 --> 01:00:47,748 [Hromový vzkvétající zvuk] 924 01:00:54,523 --> 01:00:55,789 [Hromový vzkvétající zvuk] 925 01:01:19,581 --> 01:01:21,682 [Rebekah] Myslím, že je to velmi Pěkné od vás a všeho. 926 01:01:21,782 --> 01:01:23,184 [Chris] Jo, pár dny pryč. 927 01:01:23,284 --> 01:01:24,418 Musíme je ukrást, když my může. [Zips Bag] 928 01:01:24,519 --> 01:01:25,520 [Rebekah] Jo. 929 01:01:25,620 --> 01:01:26,588 [Chris] Nedostáváme Mnoho už. 930 01:01:26,687 --> 01:01:27,922 [Rebekah] Bude to nudné jako peklo. 931 01:01:28,022 --> 01:01:29,757 --Mu budu v pořádku. -Mám celý den na schůzkách. 932 01:01:29,857 --> 01:01:31,992 Proto jsem zabalil knihu. 933 01:01:33,460 --> 01:01:38,065 Hej, je, um, je Alan Doyle bude na tomhle? 934 01:01:38,165 --> 01:01:41,101 Jistě. Myslím, všichni z legálního. Proč? 935 01:01:41,202 --> 01:01:42,469 Jsem jen zvědavý. 936 01:01:42,703 --> 01:01:44,371 Jo, no, to je Celá společnost, tak ... 937 01:01:47,441 --> 01:01:50,244 Možná bychom se s ním měli setkat. Ti dva. Spolu. 938 01:01:51,613 --> 01:01:53,447 Proč bychom se setkali S Alanem Doylem? 939 01:01:54,583 --> 01:01:56,951 Jen soudit ... expozice. 940 01:01:58,452 --> 01:01:59,588 K čemu? 941 01:01:59,787 --> 01:02:01,755 Na cokoli by vám mohl vyhrožovat. 942 01:02:03,625 --> 01:02:05,259 -jako co, Chrisi? -Hey, hej, no tak. 943 01:02:08,095 --> 01:02:10,699 Přemýšlel jsem o tom, jak se dostat ven. Udělal jsem to. Ale jsem tady. 944 01:02:10,798 --> 01:02:12,866 A jsem ochoten jít skrz to s vámi. 945 01:02:12,967 --> 01:02:15,736 Můžeme to přijít společně, pokud mě to necháš. 946 01:02:20,874 --> 01:02:22,876 Ty ne ... ty nerozumím. 947 01:02:22,977 --> 01:02:24,945 No, pak mi pomozte. 948 01:02:25,045 --> 01:02:28,516 [povzdech] [vydechuje] Jsme pozdě. Hm ... 949 01:02:30,884 --> 01:02:33,254 -Majat, pokud chcete. -Muji to. Mám to. 950 01:02:36,223 --> 01:02:37,491 Odcházíme. 951 01:02:40,127 --> 01:02:42,263 [Chris] Chloe, Tylere, my zamířil. 952 01:02:42,363 --> 01:02:44,331 [Rebekah] Vrátíme se v neděli o šest nejpozději. 953 01:02:44,431 --> 01:02:47,101 Dal jsem peníze na vaše účty. Prosím, zkuste to a objednat ... 954 01:02:47,201 --> 01:02:48,802 Ze stejného místa a ušetřit na poplatcích. 955 01:02:53,040 --> 01:02:54,775 [Chris] Chloe! Tylere! 956 01:02:56,877 --> 01:03:00,047 [Stop na schodech] Oh, hej. Míříme ven. 957 01:03:00,147 --> 01:03:01,415 Všechno dobré. 958 01:03:01,516 --> 01:03:02,349 [Chris] Dobře. 959 01:03:03,317 --> 01:03:04,385 Sbohem, zlatíčko. 960 01:03:05,786 --> 01:03:06,554 [Šeptá] Pojď sem. 961 01:03:09,390 --> 01:03:10,924 SMS SMS kdykoli, dobře? 962 01:03:11,025 --> 01:03:12,192 -Dobře. -Dobře. 963 01:03:13,994 --> 01:03:17,331 Miluji tě. Dobře. [Polibky] Kde je Tyler? 964 01:03:17,431 --> 01:03:19,133 -Sprcha. Řeknu mu to. -Okay, dobře. 965 01:03:19,233 --> 01:03:22,002 -Nobody over. Dostal mě? -Mm-hmm. 966 01:03:22,102 --> 01:03:25,239 Jsem ... nejsem Koupit to, ale dobře. 967 01:03:26,040 --> 01:03:29,176 Udělejte chytré volby. Hloupý ty mají tendenci trvat věčně. 968 01:03:29,276 --> 01:03:30,444 Takže jsi řekl. 969 01:03:30,545 --> 01:03:35,115 Jo, dobře, mám pravdu to. Miluji tě. [vydechuje] 970 01:03:50,931 --> 01:03:52,032 [Brána zavírá] 971 01:03:58,038 --> 01:03:59,206 [pípnutí dveří automobilu] 972 01:04:05,647 --> 01:04:08,315 [Hraje rocková hudba přes reproduktory] 973 01:04:56,230 --> 01:04:59,066 Ahoj? [bzučení mobilních telefonů] 974 01:05:11,311 --> 01:05:12,279 Brácho. 975 01:05:12,379 --> 01:05:13,313 Kámo. 976 01:05:19,953 --> 01:05:21,790 Brácho, tohle hovno je Před třemi lety. 977 01:05:21,890 --> 01:05:24,124 Je to kurva klasika je to, co to je. 978 01:05:25,527 --> 01:05:27,294 Něco máš pro žíznivého muže. 979 01:05:27,928 --> 01:05:29,263 Víš, že ano. 980 01:05:32,667 --> 01:05:35,002 [smích] Jo, jako já Pít ten kurva ... 981 01:05:35,102 --> 01:05:36,571 zrna z vás hovno Máma je přímo nahoru. 982 01:05:37,938 --> 01:05:40,207 Ty, uh, máš nějaké O.J.? 983 01:05:40,608 --> 01:05:44,579 Jo, udržujeme to na Uh, police pro kundičky. 984 01:05:44,679 --> 01:05:46,013 -Cow mě. -No, mám to. 985 01:05:46,815 --> 01:05:47,649 V pořádku. 986 01:05:53,621 --> 01:05:55,022 [Ryan] Takže ta dívka Simone? 987 01:05:55,690 --> 01:05:56,825 [Tyler] Jo? 988 01:05:56,925 --> 01:05:58,626 [Ryan] z věci, věc, s Jimbo? 989 01:05:59,828 --> 01:06:00,695 A co ona? 990 01:06:03,263 --> 01:06:05,065 No, je pryč, vole. 991 01:06:06,266 --> 01:06:09,236 Plná dovolená na duševní zdraví. 992 01:06:09,336 --> 01:06:10,705 Možná ne dokonce se vrací. 993 01:06:12,005 --> 01:06:13,273 Žádné hovno? 994 01:06:13,908 --> 01:06:15,142 Jo. 995 01:06:16,376 --> 01:06:17,745 Někteří lidé prostě nemůžu to vzít. 996 01:06:21,315 --> 01:06:24,117 [vydechuje] prostě nemohou kurva, vezmi to. 997 01:06:26,821 --> 01:06:29,990 Pravděpodobně skončí na Posvátné srdce. To je kde to všichni dělají. 998 01:06:30,090 --> 01:06:31,258 -[smích] -Jo. 999 01:06:54,348 --> 01:06:58,051 K tomu, aby byl zasvěcen silný, můj muži. Přežijeme. 1000 01:06:58,151 --> 01:06:59,152 [mírný smích] 1001 01:07:03,156 --> 01:07:04,993 [vydechuje] [smích] 1002 01:07:05,125 --> 01:07:06,093 [mírný smích] 1003 01:07:06,193 --> 01:07:10,430 Ach, možná ... 1004 01:07:11,599 --> 01:07:13,100 Jistě. Ještě jeden? 1005 01:07:13,668 --> 01:07:15,068 -Jo. [mírný smích] -[smích] 1006 01:07:22,777 --> 01:07:23,545 Na zdraví. 1007 01:07:27,782 --> 01:07:28,616 [Vyčistí hrdlo] 1008 01:07:29,651 --> 01:07:33,086 [vydechuje] [povzdech] 1009 01:07:38,960 --> 01:07:41,161 [Hudba hraje nad reproduktory] 1010 01:07:42,530 --> 01:07:43,463 [Ryan] Tyler. 1011 01:07:48,603 --> 01:07:49,537 Tylere! 1012 01:08:00,180 --> 01:08:01,281 [Hudba přestane hrát] 1013 01:09:43,283 --> 01:09:44,251 [Knocks na dveře se sklem] 1014 01:09:44,384 --> 01:09:45,553 [Chloe] Pojďte. 1015 01:09:48,288 --> 01:09:49,724 [Ryan] Hej, sexy. 1016 01:09:50,658 --> 01:09:51,693 [Chloe] Hej. 1017 01:09:53,293 --> 01:09:54,662 [Ryan] Jsi v pořádku? 1018 01:09:56,263 --> 01:09:58,432 Jo. 1019 01:09:58,533 --> 01:10:00,233 -Nevypadá to, že by to. -kde je Tyler? 1020 01:10:00,535 --> 01:10:03,071 Řekl jsem ti to. Dostal jsem tě na to. 1021 01:10:03,171 --> 01:10:04,438 Kde je? 1022 01:10:05,973 --> 01:10:07,274 Před spaním pro Tylera. 1023 01:10:13,514 --> 01:10:15,083 Udělal jsem něco špatně? 1024 01:10:15,183 --> 01:10:17,417 Ne. Ne, já ... 1025 01:10:21,989 --> 01:10:23,725 S tím nejsem v pořádku. 1026 01:10:25,960 --> 01:10:27,260 Do prdele. 1027 01:10:27,360 --> 01:10:28,629 Omlouvám se. 1028 01:10:30,531 --> 01:10:34,535 -Mul jsem něco špatně. -No, ne. Ne. 1029 01:10:34,635 --> 01:10:38,840 Dobře, to jsem byl já. To bylo Celé já ten čas. I Jen-- já ... 1030 01:10:39,707 --> 01:10:42,210 Nejsem v pořádku. 1031 01:10:42,309 --> 01:10:45,847 Nejsem jako ... stabilní. [vydechuje] 1032 01:10:45,947 --> 01:10:47,280 Tak... 1033 01:10:48,415 --> 01:10:51,986 Nechci. S kýmkoli. 1034 01:10:52,220 --> 01:10:55,255 Je to jen věc, kterou musím jít skrz sám. To je vše. 1035 01:10:56,891 --> 01:10:57,892 Páni. 1036 01:10:58,826 --> 01:10:59,827 [vydechuje] 1037 01:11:00,128 --> 01:11:01,996 Jsem takový kretén. 1038 01:11:02,096 --> 01:11:03,531 Žádný. 1039 01:11:03,731 --> 01:11:07,201 Ne, já jsem. Jsem-- [Whoimps] Jsem kretén. 1040 01:11:08,002 --> 01:11:11,739 I-prošel jsem věcí, právo. Jsem stále v tom. 1041 01:11:15,375 --> 01:11:16,544 Chápu to. 1042 01:11:18,246 --> 01:11:19,714 Já ano, ale ... 1043 01:11:27,555 --> 01:11:30,290 Jsem tak kurva sám. 1044 01:11:30,390 --> 01:11:31,859 Hej, ty nejsi. 1045 01:11:31,959 --> 01:11:33,161 [Cries] 1046 01:11:33,261 --> 01:11:35,428 Hej, ty-nejsi. 1047 01:11:44,138 --> 01:11:47,008 Můžeme jen mluvit? 1048 01:11:47,108 --> 01:11:48,308 Samozřejmě. 1049 01:12:05,660 --> 01:12:07,494 Nemusíme ani Řekni cokoli. 1050 01:12:07,795 --> 01:12:09,897 [mírný smích] Jak je to mluvit tedy? 1051 01:12:12,332 --> 01:12:13,801 Někdy to prostě je. 1052 01:12:16,003 --> 01:12:16,971 Dobře. 1053 01:12:18,906 --> 01:12:21,676 Jo, jen ... uvolněte se. 1054 01:12:23,177 --> 01:12:24,612 Pohodlně. 1055 01:12:29,083 --> 01:12:30,885 [pomalá hudba hraje telefonicky] 1056 01:12:36,991 --> 01:12:38,358 Nic se nestane. 1057 01:12:41,329 --> 01:12:43,164 Je to všechno vaše hovor. 1058 01:12:43,264 --> 01:12:44,765 Všechno je váš hovor. 1059 01:12:46,433 --> 01:12:47,902 -Damn Right. -[mírný smích] 1060 01:12:51,072 --> 01:12:52,073 Dobře, když to udělám? 1061 01:12:54,008 --> 01:12:54,775 Jo. 1062 01:12:58,212 --> 01:13:02,550 Možná, kdybych mohl jen mluvit Ty, dokud neusneš. 1063 01:13:04,318 --> 01:13:05,553 Možná. 1064 01:13:07,454 --> 01:13:10,490 Je to opravdu měkké. [vydechuje] 1065 01:13:10,591 --> 01:13:12,360 Je to hezky. 1066 01:13:14,394 --> 01:13:16,597 Necítím se tak sám Když s tebou mluvím. 1067 01:13:19,200 --> 01:13:20,768 Jsem rád. 1068 01:13:22,502 --> 01:13:23,671 Líbí se ti to? 1069 01:13:28,643 --> 01:13:30,578 Líbí se ti, když říkám Je to všechno ty? 1070 01:13:32,146 --> 01:13:33,648 Že máte kontrolu? 1071 01:13:34,215 --> 01:13:35,616 S-SURE. 1072 01:13:37,450 --> 01:13:38,920 Dávám vám to. 1073 01:13:40,655 --> 01:13:42,723 Protože je to moje dávat. 1074 01:13:44,457 --> 01:13:46,794 Dobře. 1075 01:13:46,894 --> 01:13:49,462 Všichni ostatní mají síla, ale my. 1076 01:13:49,563 --> 01:13:51,464 Necítím se příliš dobře. 1077 01:13:52,133 --> 01:13:53,668 Tak jsem to vzal. 1078 01:13:55,435 --> 01:13:59,974 Vzal jsem to. A dal jsem to. 1079 01:14:00,074 --> 01:14:04,679 A vzal jsem to zpět. A vzal jsem to znovu. 1080 01:14:06,347 --> 01:14:08,916 A žádné hovno, Chloe ... 1081 01:14:09,016 --> 01:14:14,588 Byl jsem tak tvrdý. [těžce dýchá] 1082 01:14:14,789 --> 01:14:18,926 Snadný. Snadný. Snadné, mám tě. 1083 01:14:21,595 --> 01:14:24,765 Mám to. [těžce dýchá] 1084 01:14:25,900 --> 01:14:29,937 Je to tak kurva křehké, víš? 1085 01:14:30,871 --> 01:14:34,075 Tak tenký. 1086 01:14:34,442 --> 01:14:38,079 Jako, jako jedna sekunda Někdo je naživu A další ... 1087 01:14:39,280 --> 01:14:40,514 nejsou. 1088 01:14:41,115 --> 01:14:45,219 A říkám ti, je to jako Nic, ten čas mezi tím. 1089 01:14:48,089 --> 01:14:51,659 Je to linka, o které mluvím o, Chloe. 1090 01:14:52,460 --> 01:14:54,028 Linie mezi. 1091 01:14:55,429 --> 01:14:58,966 Přemýšlím o tom pořád. 1092 01:14:59,433 --> 01:15:02,470 Sním o tom. Neustále. Myslím ... 1093 01:15:02,570 --> 01:15:05,206 [těžce dýchá] 1094 01:15:06,173 --> 01:15:06,974 Podívejte se na to. 1095 01:15:13,514 --> 01:15:16,217 Víte, jak je to tenké? 1096 01:15:19,320 --> 01:15:24,291 Bod 0005 centimetru. 1097 01:15:25,726 --> 01:15:30,631 Pět deseti tisícií centimetru. 1098 01:15:32,199 --> 01:15:33,601 To je vše. 1099 01:15:35,536 --> 01:15:38,672 Slyšeli jste o něčem tak bláznivý tenký? 1100 01:15:39,340 --> 01:15:42,043 Myslím, můžeš si dostat hlavu kolem toho, dokonce? 1101 01:15:42,143 --> 01:15:46,747 [těžce dýchá] Chceš vidět? 1102 01:15:49,417 --> 01:15:50,651 Ukážu ti. 1103 01:15:52,286 --> 01:15:54,789 Ukážu ti, co já ukázaly další dva. 1104 01:15:56,957 --> 01:16:01,762 Chceš se cítit Co cítila Nadia? 1105 01:16:02,630 --> 01:16:04,565 [těžce dýchá] 1106 01:16:05,499 --> 01:16:06,767 [smích] 1107 01:16:08,369 --> 01:16:11,205 Nyní se na to podívejte. 1108 01:16:12,139 --> 01:16:16,277 Fucking Synthetic Fente, člověče. Nemůžeš to udělat. [vdechuje] 1109 01:16:16,410 --> 01:16:19,613 Ale můžeš mě slyšet, že? 1110 01:16:22,049 --> 01:16:23,317 Právo? 1111 01:16:26,120 --> 01:16:27,421 [zalapávání] 1112 01:16:27,522 --> 01:16:28,622 [mírný smích] 1113 01:16:34,361 --> 01:16:35,262 [Sacking Sound] 1114 01:16:36,630 --> 01:16:39,066 Jsem všechno. 1115 01:16:40,701 --> 01:16:43,304 [vdechne] Víš co řeknou? 1116 01:16:44,171 --> 01:16:50,077 Hloupá holka. Další kurva OD, ona jen přestal dýchat. 1117 01:16:50,177 --> 01:16:51,513 [zalapávání] 1118 01:16:51,612 --> 01:16:55,550 [mírný smích] Stejně jako všichni ostatní... 1119 01:16:55,649 --> 01:16:59,120 Hloupý ... kurva ... holky. 1120 01:17:00,354 --> 01:17:02,790 [těžce dýchá] 1121 01:17:23,644 --> 01:17:24,945 [praskání elektřiny] [přepínače zapnou a vypnou] 1122 01:17:27,715 --> 01:17:28,949 [Hromový vzkvétající zvuk] 1123 01:17:38,726 --> 01:17:39,894 [Vysoko hvizda] [Screeching Sounds] 1124 01:17:42,062 --> 01:17:44,665 [mírný zalapávání] [těžce dýchá] 1125 01:17:46,200 --> 01:17:47,168 Chloe? 1126 01:17:49,069 --> 01:17:50,771 [kalhoty] [tenisky pískání] 1127 01:17:58,547 --> 01:17:59,780 [Hlasitá hudba hraje telefonicky] 1128 01:17:59,947 --> 01:18:02,716 [Tyler] Získejte kurva pryč od ní! [zavrčení] 1129 01:18:02,816 --> 01:18:04,218 [Skleněné rozbití] 1130 01:18:04,418 --> 01:18:05,152 [těla zasáhla zem] 1131 01:18:18,533 --> 01:18:19,800 [Stop vzestupných po schodech] 1132 01:18:35,584 --> 01:18:36,917 [vydechuje] 1133 01:18:40,522 --> 01:18:41,455 [zavrčení] 1134 01:18:54,603 --> 01:18:55,836 [vydechuje] 1135 01:19:04,311 --> 01:19:06,747 [Auta projíždějí kolem] 1136 01:19:13,688 --> 01:19:14,855 Pojďme, mami. 1137 01:19:16,558 --> 01:19:19,026 Další minutu. 1138 01:19:19,126 --> 01:19:21,762 Budeme venku. Vezměte tak dlouho, jak potřebujete. 1139 01:19:25,499 --> 01:19:26,534 [Sniffles] 1140 01:19:26,635 --> 01:19:27,968 [Otevře se přední dveře] 1141 01:19:39,547 --> 01:19:40,848 [Zvuk píšťalky s vysokým rozpadem] 1142 01:20:24,892 --> 01:20:27,895 [Screams] 1143 01:20:27,995 --> 01:20:31,999 -je to on! (Cries) To je on! -[Chris] Rebekah! 1144 01:20:32,132 --> 01:20:33,635 -Oh moje dítě! [Sobs] -Hey, hej. 1145 01:20:33,735 --> 01:20:36,036 -Maminka. -můj chlapče! Můj-- 1146 01:20:36,136 --> 01:20:40,542 [Cries] Ach, zachránil tě. 1147 01:20:40,742 --> 01:20:44,211 Můj chlapče! Můj chlapče. [Strašidelné hudební hry] 1148 01:20:44,311 --> 01:20:48,048 Vrátil se. Vrátil se aby tě zachránil. [Cries] 1149 01:20:50,984 --> 01:20:52,353 -Jsi v pořádku. -Ma je ​​to v pořádku. 1150 01:20:52,453 --> 01:20:54,121 [Sobs] 1151 01:20:58,892 --> 01:21:00,494 -[Chris] [Sniffles] -[Chloe] [Cries] 79040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.