Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,050 --> 00:02:58,302
He's lucky, Sam could've come
back over the hill and run over him.
2
00:02:58,303 --> 00:03:00,222
The day is still young.
3
00:03:14,277 --> 00:03:15,903
Well...
4
00:03:15,904 --> 00:03:17,822
Do you think we have
enough food, Nancy?
5
00:03:17,823 --> 00:03:18,906
You must be kidding.
6
00:03:18,907 --> 00:03:21,951
Whatever happened to hot dogs
and potato salad?
7
00:03:21,952 --> 00:03:23,786
Krissie, how's the wine doing?
8
00:03:23,787 --> 00:03:25,454
Feels ice cold, Mrs. Summerfield.
9
00:03:25,455 --> 00:03:26,997
Well, I hope it's not too cold.
10
00:03:26,998 --> 00:03:28,749
Warren says it ruins the bouquet.
11
00:03:28,750 --> 00:03:32,295
Mercy, mercy me, we wouldn't
want to do that, would we?
12
00:03:34,840 --> 00:03:36,091
Here they come.
13
00:03:48,812 --> 00:03:50,688
Well, who won?
14
00:03:50,689 --> 00:03:53,107
- Well, it wasn't a race.
- It's always a race.
15
00:03:53,108 --> 00:03:55,735
Here, bossman,
you look like a winner to me.
16
00:03:55,736 --> 00:03:57,653
We seem to be missing
our guest of honor.
17
00:03:57,654 --> 00:03:59,155
There was another hill to climb.
18
00:03:59,156 --> 00:04:00,489
Yeah, tell me about it.
19
00:04:00,490 --> 00:04:01,782
Really, tell me about it.
20
00:04:01,783 --> 00:04:04,285
Well, the food is ready.
Do you want to wait for Sam?
21
00:04:04,286 --> 00:04:06,288
We always wait for Sam.
22
00:04:07,789 --> 00:04:10,584
Well, I guess that settles it.
23
00:04:13,754 --> 00:04:15,296
So how's it going?
24
00:04:15,297 --> 00:04:17,214
Like slow poison.
25
00:04:17,215 --> 00:04:21,010
Maybe wives know how to play
these games, but I can't.
26
00:04:21,011 --> 00:04:23,512
- So lay on the charm!
- I did!
27
00:04:23,513 --> 00:04:25,515
I am. I will.
28
00:04:30,812 --> 00:04:32,354
Well, it looks great, Nancy.
29
00:04:32,355 --> 00:04:34,983
Thank Lila.
It's her party, not mine.
30
00:04:35,901 --> 00:04:38,527
You always seem so tired when
you come back from one of these rides.
31
00:04:38,528 --> 00:04:41,238
Do I?
32
00:04:41,239 --> 00:04:43,741
You know, you don't have
to try to keep up.
33
00:04:43,742 --> 00:04:45,993
With what?
34
00:04:45,994 --> 00:04:47,954
With the others, you know.
35
00:04:54,252 --> 00:04:56,128
Here comes big daddy.
36
00:04:56,129 --> 00:04:58,924
- Nancy.
- Are you kidding? He loves it.
37
00:05:04,596 --> 00:05:05,972
Hey!
38
00:05:08,433 --> 00:05:10,060
Thought you guys were behind me.
39
00:05:11,102 --> 00:05:13,396
You're a hard act to follow, Sam.
40
00:05:14,606 --> 00:05:16,232
Anything to eat around here?
41
00:05:16,233 --> 00:05:18,275
Yeah, jump in here
and find out for yourself.
42
00:05:18,276 --> 00:05:19,985
Okay.
43
00:05:19,986 --> 00:05:21,363
Hey.
44
00:05:22,823 --> 00:05:26,033
Watch yourself, ma'am,
I'm right behind ya.
45
00:05:26,034 --> 00:05:28,244
Don't forget to save me
some goodies, huh.
46
00:05:28,245 --> 00:05:30,913
I won't, Mr. Farragut.
47
00:05:30,914 --> 00:05:32,123
Here you go.
48
00:05:34,042 --> 00:05:36,877
Sunday afternoon with a client.
49
00:05:36,878 --> 00:05:41,007
- He say any more about the Baja trip?
- Mm-mm, but he will.
50
00:05:48,640 --> 00:05:51,767
Okay. Here, krissie,
you sit by me.
51
00:05:51,768 --> 00:05:53,520
Right here. That's a girl.
52
00:05:54,813 --> 00:05:56,273
Hey!
53
00:05:59,276 --> 00:06:01,819
Well, here we are.
54
00:06:01,820 --> 00:06:05,448
Good friends sharing good times
and good food.
55
00:06:08,493 --> 00:06:10,995
But you want to know something?
56
00:06:10,996 --> 00:06:14,790
We're all dyed-in-the-wool phonies here.
57
00:06:14,791 --> 00:06:18,460
We really are. We buy ourselves
these big, chrome-plated bikes
58
00:06:18,461 --> 00:06:22,798
and then we ride around on flat dirt
like we're doing something big.
59
00:06:22,799 --> 00:06:26,760
If this wasn't my day off,
I might disagree with the client on that.
60
00:06:26,761 --> 00:06:28,596
Oh, look around you, Warren.
61
00:06:28,597 --> 00:06:31,015
This country's nothing
but one big parking lot.
62
00:06:31,016 --> 00:06:34,351
There's no bikes,
so there's nothing to slow you down.
63
00:06:34,352 --> 00:06:37,146
Well, we covered
over 50 miles today, Sam.
64
00:06:37,147 --> 00:06:39,481
How about 600 miles?
65
00:06:39,482 --> 00:06:42,359
All the way down Baja, Mexico.
66
00:06:42,360 --> 00:06:45,738
- Oh, come on, Sam.
- Oh, come on, what?
67
00:06:45,739 --> 00:06:49,033
What about all those mountains
and desert and the big... big scenery
68
00:06:49,034 --> 00:06:52,036
you agency boys have been trying
to shove down my throat?
69
00:06:52,037 --> 00:06:55,497
We're talking about an advertising
campaign, not an expedition.
70
00:06:55,498 --> 00:06:59,668
What's better than taking a look
at what you're talking about, hm?
71
00:06:59,669 --> 00:07:03,005
If Paul doesn't want to go,
you can take me, Sam.
72
00:07:03,006 --> 00:07:04,633
You got a deal, honey.
73
00:07:05,842 --> 00:07:07,217
Well, what do you say?
74
00:07:07,218 --> 00:07:11,096
You, me, Paul, Terry,
we take a week off,
75
00:07:11,097 --> 00:07:13,558
straight down the middle
of Baja, huh?
76
00:07:16,102 --> 00:07:18,520
How about it, old buddy?
77
00:07:18,521 --> 00:07:20,565
Who'll mind the store?
78
00:07:22,025 --> 00:07:24,819
That a polite way of saying
you don't want to go?
79
00:07:27,280 --> 00:07:29,907
It's a polite way of saying,
80
00:07:29,908 --> 00:07:32,077
I don't have the time.
81
00:07:33,787 --> 00:07:37,331
Well, I guess...
82
00:07:37,332 --> 00:07:40,042
I guess everybody
has to decide for himself
83
00:07:40,043 --> 00:07:42,170
what he thinks is important.
84
00:07:43,296 --> 00:07:46,590
I thought this was a day off
for the slaves, Sam.
85
00:07:46,591 --> 00:07:48,884
Client or no client,
86
00:07:48,885 --> 00:07:53,556
you don't get your pound of flesh
until Monday morning, 9 am.
87
00:07:58,812 --> 00:08:03,857
We here at the norlan advertising agency
think that Baja itself will enhance
88
00:08:03,858 --> 00:08:06,026
the entire corporate image
of farragut industries
89
00:08:06,027 --> 00:08:08,404
rather than just
its heavy equipment division.
90
00:08:08,405 --> 00:08:12,283
Here it is, then, the total effect
of what we hope to achieve.
91
00:08:13,576 --> 00:08:16,286
Farragut equipment
will be thrust
92
00:08:16,287 --> 00:08:18,998
into the most punishing,
unforgiving land
93
00:08:18,999 --> 00:08:21,458
to be found anywhere
in the world.
94
00:08:21,459 --> 00:08:24,628
A match of brute strength
between two giants.
95
00:08:24,629 --> 00:08:26,381
As we say in our copy...
96
00:08:28,049 --> 00:08:29,801
The final challenge.
97
00:08:37,934 --> 00:08:41,646
I wish I could say it elevates me
right out of this chair.
98
00:08:47,610 --> 00:08:50,196
Would you be more specific?
99
00:08:56,578 --> 00:08:59,079
You're the art director.
What's your opinion?
100
00:08:59,080 --> 00:09:02,124
Mr. Farragut, I'm going to have
to go along with the agency position.
101
00:09:02,125 --> 00:09:03,208
Go along?
102
00:09:03,209 --> 00:09:05,627
I thought you were supposed to be
the Maverick around here.
103
00:09:05,628 --> 00:09:08,047
Yes, sir, I consider myself
a creative individual.
104
00:09:08,048 --> 00:09:09,256
Well, let's hear it.
105
00:09:09,257 --> 00:09:13,594
That outfit and that haircut
don't look like agency position to me.
106
00:09:13,595 --> 00:09:16,597
I want some opinions around here,
and I want some opinions
107
00:09:16,598 --> 00:09:19,933
that don't sound like they all
come out of the same mouth.
108
00:09:19,934 --> 00:09:21,894
Well, I proofed up
a few sample ideas...
109
00:09:21,895 --> 00:09:25,022
I'm not interested in typefaces
and graphic treatments
110
00:09:25,023 --> 00:09:28,108
or any of that agency garbage.
111
00:09:28,109 --> 00:09:32,947
I want something that makes me
sit up and look twice.
112
00:09:34,866 --> 00:09:37,910
And I'm still waiting
for that to happen.
113
00:09:37,911 --> 00:09:42,165
You still don't seem to be very specific
about your objections to the campaign.
114
00:09:44,375 --> 00:09:46,710
How specific would you like?
115
00:09:46,711 --> 00:09:51,090
I think it lacks something,
I think it needs work,
116
00:09:51,091 --> 00:09:53,134
I think it stinks.
117
00:09:58,932 --> 00:10:00,308
Excuse me.
118
00:10:02,310 --> 00:10:03,894
Back room.
119
00:10:03,895 --> 00:10:05,813
Uh, yes, he is.
120
00:10:05,814 --> 00:10:06,981
Yeah, certainly.
121
00:10:08,525 --> 00:10:10,400
Excuse me, Mr. Farragut.
122
00:10:10,401 --> 00:10:12,903
Warren, Mr. Norlan
would like to see you.
123
00:10:12,904 --> 00:10:14,530
Now?
124
00:10:14,531 --> 00:10:16,574
He says it's important.
125
00:10:18,201 --> 00:10:20,452
Excuse me, gentlemen,
I have to leave.
126
00:10:20,453 --> 00:10:21,995
Leave? We're just getting started.
127
00:10:21,996 --> 00:10:25,082
Paul can take over, he knows the details
of the campaign as well as I do.
128
00:10:25,083 --> 00:10:28,002
I guess we're gonna have
a chance to find that out.
129
00:10:36,052 --> 00:10:37,928
Boys upstairs in accounting,
130
00:10:37,929 --> 00:10:40,973
seems we always end up dancing
to their music no matter what.
131
00:10:40,974 --> 00:10:42,975
Mm, so it seems.
132
00:10:42,976 --> 00:10:47,688
It's been, uh, three months
since we, uh...
133
00:10:47,689 --> 00:10:52,067
Discussed your termination,
Warren, and...
134
00:10:52,068 --> 00:10:55,904
They've been giving me a little pressure
about the corporate credit cards.
135
00:10:55,905 --> 00:10:58,031
Yes, of course,
I'll turn them in immediately.
136
00:10:58,032 --> 00:11:00,617
I've talked them into letting you keep
the country club membership.
137
00:11:00,618 --> 00:11:03,745
- Thank you.
- Until you get situated with something else.
138
00:11:03,746 --> 00:11:06,290
How long do you think that might be?
139
00:11:06,291 --> 00:11:08,834
The pritchard situation
seems very promising.
140
00:11:08,835 --> 00:11:10,502
We should finalize this week.
141
00:11:10,503 --> 00:11:12,337
I'm very pleased to hear that.
142
00:11:12,338 --> 00:11:16,049
The reason I took you out of the meeting is
I want to make sure that you understand
143
00:11:16,050 --> 00:11:21,638
that the account group must remain
unaware of our little transition.
144
00:11:21,639 --> 00:11:24,308
I know I can depend upon the fact
that the farragut account
145
00:11:24,309 --> 00:11:27,978
will continue to run smoothly
during this tentative period.
146
00:11:27,979 --> 00:11:32,441
Of necessity, that has a very
strong bearing on our arrangement,
147
00:11:32,442 --> 00:11:35,777
your continued status
with the agency.
148
00:11:35,778 --> 00:11:37,197
I understand.
149
00:11:41,201 --> 00:11:43,619
Oh, by the way, Warren,
150
00:11:43,620 --> 00:11:45,996
you really ought to get rid
of those suits.
151
00:11:45,997 --> 00:11:48,790
Those little narrow lapels
went out with the gray flannels.
152
00:11:48,791 --> 00:11:52,544
Pritchard likes to think
of themselves as a "now" agency.
153
00:11:52,545 --> 00:11:55,548
You gotta get with it,
you know what I mean.
154
00:12:22,909 --> 00:12:24,994
Good? What else can you say?
155
00:12:27,455 --> 00:12:29,331
- Meeting over?
- Well, it's almost time for lunch,
156
00:12:29,332 --> 00:12:31,208
so we thought we'd break early
and wait for you.
157
00:12:31,209 --> 00:12:33,001
- Tell him the deal we made, Paul.
- Deal?
158
00:12:33,002 --> 00:12:36,255
Oh, Sam drives a hard bargain, almost
as hard as he drives that bike of his.
159
00:12:36,256 --> 00:12:38,465
All right, tell him, tell him.
160
00:12:38,466 --> 00:12:41,802
He'll approve the campaign
as long as he can go down to Baja
161
00:12:41,803 --> 00:12:44,388
and personally choose the scenery
we'll use for the ads.
162
00:12:44,389 --> 00:12:47,724
You can't expect a poor client
to make a trip like that all by himself.
163
00:12:47,725 --> 00:12:49,101
Don't know what to expect.
164
00:12:49,102 --> 00:12:52,272
Well, Paul's gonna go,
so is Terry.
165
00:12:53,731 --> 00:12:56,525
- We talked about it.
- Man, I can dig it.
166
00:12:56,526 --> 00:12:58,611
Everybody else can.
167
00:13:01,281 --> 00:13:03,366
I'm sorry,
I still don't have the time.
168
00:13:08,162 --> 00:13:10,831
I guess nobody understands
around here.
169
00:13:10,832 --> 00:13:13,583
Understand what?
170
00:13:13,584 --> 00:13:16,253
The farragut advertising account
171
00:13:16,254 --> 00:13:20,716
is not a contract stuffed away
in a vault somewhere.
172
00:13:20,717 --> 00:13:22,759
It's me, old buddy.
173
00:13:22,760 --> 00:13:24,261
I'm the farragut account.
174
00:13:24,262 --> 00:13:26,305
At least we can agree
on one thing, anyway.
175
00:13:26,306 --> 00:13:27,556
Good, good.
176
00:13:27,557 --> 00:13:30,767
Now, the way I see it,
you boys are trying to sell
177
00:13:30,768 --> 00:13:35,523
a million-dollar campaign
to and old country boy like me.
178
00:13:37,191 --> 00:13:40,360
You're gonna have to sell it.
179
00:13:40,361 --> 00:13:44,448
Now let's both think real hard
180
00:13:44,449 --> 00:13:46,743
about how we can do that.
181
00:13:51,664 --> 00:13:52,874
Wait.
182
00:13:57,920 --> 00:13:59,713
Children.
183
00:14:04,635 --> 00:14:07,679
One of these days, the girls
are actually gonna get to school on time.
184
00:14:07,680 --> 00:14:09,514
Maybe we should consider
public school.
185
00:14:09,515 --> 00:14:11,183
Then you wouldn't have
to drive so far.
186
00:14:11,184 --> 00:14:12,809
Oh, Warren, you know
we couldn't do that.
187
00:14:12,810 --> 00:14:14,686
They've got all their friends
where they are.
188
00:14:14,687 --> 00:14:17,982
Warren, why did you make
an appointment with Dr. Harris?
189
00:14:19,567 --> 00:14:22,277
Someone's been looking
through my desk.
190
00:14:22,278 --> 00:14:23,779
Well, I'm worried about you,
191
00:14:23,780 --> 00:14:26,823
and if that means looking through
your desk, I'm gonna do it.
192
00:14:26,824 --> 00:14:28,742
My own private guardian angel.
193
00:14:28,743 --> 00:14:32,954
My appointment with Dr. Harris
is nothing but my annual checkup.
194
00:14:32,955 --> 00:14:34,539
- Are you sure?
- Sure.
195
00:14:34,540 --> 00:14:36,750
Warren?
196
00:14:36,751 --> 00:14:39,754
We never seem to have
any time for each other.
197
00:14:44,217 --> 00:14:46,218
See what I mean?
198
00:14:46,219 --> 00:14:48,596
I'll call you if I'm gonna be late.
199
00:15:10,243 --> 00:15:12,327
What about the painter?
200
00:15:12,328 --> 00:15:13,578
What painter?
201
00:15:13,579 --> 00:15:17,040
You promised we could redecorate
the living room.
202
00:15:17,041 --> 00:15:21,503
You remember, I showed you
that al fresco effect in the magazine.
203
00:15:21,504 --> 00:15:23,130
- How much?
- Well, I don't know.
204
00:15:23,131 --> 00:15:25,590
I won't know until he gives me
an estimate.
205
00:15:25,591 --> 00:15:27,301
Can I call him?
206
00:15:29,053 --> 00:15:30,471
Yes, yes, call him.
207
00:15:41,441 --> 00:15:43,233
So, what do you think?
208
00:15:43,234 --> 00:15:45,194
I think it's beautiful.
209
00:15:47,363 --> 00:15:50,157
Terry, could we meet
and have lunch today?
210
00:15:50,158 --> 00:15:51,408
Farragut can dig it, man.
211
00:15:51,409 --> 00:15:54,161
All I gotta do is lay it on him
at the right time.
212
00:15:54,162 --> 00:15:56,705
He's gonna buy
the whole package!
213
00:15:56,706 --> 00:15:59,416
Warren and Paul,
they're fighting it, but no way!
214
00:15:59,417 --> 00:16:02,419
They're just a pair of suits,
cruise directors!
215
00:16:02,420 --> 00:16:05,922
Sam knows I'm the creator,
the main man.
216
00:16:05,923 --> 00:16:07,925
All starts with me.
217
00:16:11,679 --> 00:16:14,639
I thought maybe you could take
the afternoon off like you used to
218
00:16:14,640 --> 00:16:16,892
and we could get some wine
and go to the beach.
219
00:16:16,893 --> 00:16:18,853
Not today, not today.
220
00:16:29,071 --> 00:16:33,366
I bet Sam farragut would like
to take me to the beach.
221
00:16:33,367 --> 00:16:36,244
- I noticed.
- Yes, I noticed you noticed.
222
00:16:36,245 --> 00:16:37,704
That's all you did: Notice.
223
00:16:37,705 --> 00:16:40,790
No time for this scene,
krissie, no time.
224
00:16:40,791 --> 00:16:42,627
You want me to move out?
225
00:16:46,797 --> 00:16:49,133
Hey, that's your best shot.
Don't waste it.
226
00:16:51,969 --> 00:16:54,221
No, I have a better one.
227
00:16:54,222 --> 00:16:55,723
You wanna hear it?
228
00:16:57,308 --> 00:16:59,143
I'm pregnant.
229
00:17:01,395 --> 00:17:02,521
What?
230
00:17:02,522 --> 00:17:05,900
Just a simple yes or no:
You want me to keep it?
231
00:17:39,225 --> 00:17:41,685
You're wasting my time, Warren.
232
00:17:41,686 --> 00:17:43,937
Do I get a good report?
233
00:17:43,938 --> 00:17:47,023
What's all this business
about a $200,000 policy?
234
00:17:47,024 --> 00:17:49,359
Just thinking about it.
235
00:17:49,360 --> 00:17:52,195
Doctor, there's a call
for Mr. Summerfield on 2.
236
00:17:52,196 --> 00:17:54,489
That would be my office.
I told them I was here.
237
00:17:54,490 --> 00:17:56,617
I'm expecting
an important message.
238
00:17:58,995 --> 00:18:00,246
Thank you.
239
00:18:01,664 --> 00:18:04,207
See me before you go.
240
00:18:04,208 --> 00:18:06,042
Hello?
241
00:18:06,043 --> 00:18:07,961
Linda?
242
00:18:07,962 --> 00:18:11,172
Did Mr. Pritchard call?
243
00:18:11,173 --> 00:18:13,675
His secretary?
244
00:18:13,676 --> 00:18:16,137
Did you make an appointment?
245
00:18:18,014 --> 00:18:21,224
But he must have left a message.
246
00:18:21,225 --> 00:18:25,146
Linda, he wouldn't have gone
to Europe without leaving a...
247
00:18:27,690 --> 00:18:29,191
A message.
248
00:18:38,909 --> 00:18:41,578
- Is that me?
- Mm-hmm.
249
00:18:41,579 --> 00:18:43,538
Get your message?
250
00:18:43,539 --> 00:18:44,914
Yes, I got it.
251
00:18:44,915 --> 00:18:46,626
Looks good.
252
00:18:49,962 --> 00:18:53,506
See any reason why
I couldn't take a trip?
253
00:18:53,507 --> 00:18:56,009
Where?
254
00:18:56,010 --> 00:18:58,261
To Baja.
255
00:18:58,262 --> 00:19:00,555
On a motorcycle.
256
00:19:00,556 --> 00:19:03,016
Look, Warren, you may be
in pretty good physical shape,
257
00:19:03,017 --> 00:19:04,643
but you're still not a kid.
258
00:19:04,644 --> 00:19:06,603
That's what you said
when I bought the bike.
259
00:19:06,604 --> 00:19:08,814
You didn't listen
to me then either.
260
00:19:11,901 --> 00:19:14,527
About that policy.
261
00:19:14,528 --> 00:19:17,739
Why don't you put through
the report on it?
262
00:19:17,740 --> 00:19:20,325
It seems to me,
about three years ago,
263
00:19:20,326 --> 00:19:22,369
we certified you for $100,000.
264
00:19:22,370 --> 00:19:25,706
Progress, the Mark
of a successful executive.
265
00:19:34,465 --> 00:19:37,385
Not so pretty on the inside, are we?
266
00:19:50,439 --> 00:19:53,441
- Paul?
- Mm-hmm.
267
00:19:53,442 --> 00:19:56,278
Are you really going
on that Baja trip?
268
00:19:57,697 --> 00:19:59,364
Farragut's the client.
269
00:19:59,365 --> 00:20:01,783
Assistant account execs
don't get votes.
270
00:20:01,784 --> 00:20:05,328
If you did get a vote,
would you still go?
271
00:20:05,329 --> 00:20:09,499
Nancy, you know I'm in
a transitional period at the agency.
272
00:20:09,500 --> 00:20:12,335
They're grooming me,
setting me up for more responsibility.
273
00:20:12,336 --> 00:20:14,671
That means a promotion
and more money.
274
00:20:14,672 --> 00:20:18,091
It's a chance to do the things
we used to talk about.
275
00:20:18,092 --> 00:20:19,551
Isn't that what you want?
276
00:20:19,552 --> 00:20:21,386
Is it really important what I want?
277
00:20:21,387 --> 00:20:23,847
Yes, it is important what you want.
278
00:20:23,848 --> 00:20:27,642
Then what I want
is the man I married.
279
00:20:27,643 --> 00:20:30,520
The man you married lived
in an apartment with one closet,
280
00:20:30,521 --> 00:20:33,106
and somehow I don't think
you'd be able to get all your clothes in.
281
00:20:33,107 --> 00:20:35,775
Then I'll get rid of the clothes.
282
00:20:35,776 --> 00:20:37,778
Why don't I believe you?
283
00:20:42,825 --> 00:20:45,118
Why can't we go away, just us?
284
00:20:45,119 --> 00:20:48,037
To carmel or some place,
three or four days, a weekend.
285
00:20:48,038 --> 00:20:50,707
If you can go on a motorcycle
to Baja, why can't we go...
286
00:20:50,708 --> 00:20:51,833
Come on, Nancy, stop it.
287
00:20:51,834 --> 00:20:54,377
Carmel or across the street,
it doesn't help.
288
00:20:54,378 --> 00:20:57,840
We carry the same routine
with us wherever we are, right?
289
00:21:01,552 --> 00:21:03,304
I gotta go to work.
290
00:21:15,191 --> 00:21:17,359
It's been grand.
291
00:21:19,403 --> 00:21:22,238
Listen, I told you, when Warren
got me on that farragut account,
292
00:21:22,239 --> 00:21:23,448
it wasn't gonna be easy.
293
00:21:23,449 --> 00:21:26,452
Farragut isn't an account,
it's a way of life.
294
00:21:55,898 --> 00:21:57,732
Hi, it's me.
295
00:21:57,733 --> 00:22:00,568
You know, Paul's really going
on that stupid motorcycle trip
296
00:22:00,569 --> 00:22:02,987
you've all been talking about.
297
00:22:02,988 --> 00:22:06,741
He'd even go alone if he had to
just to spite me.
298
00:22:06,742 --> 00:22:08,535
You know what that means?
299
00:22:08,536 --> 00:22:11,288
That I'll be here alone
for at least a week.
300
00:22:16,836 --> 00:22:19,921
That's marvelous, we finally get
a chance to be alone together
301
00:22:19,922 --> 00:22:24,425
but you'd still rather run off
to Baja with the boys.
302
00:22:24,426 --> 00:22:25,885
But it did happen.
303
00:22:25,886 --> 00:22:28,179
It was a mistake.
304
00:22:28,180 --> 00:22:33,059
All I can do now is feel sorry
for what we did to Paul and Lila.
305
00:22:33,060 --> 00:22:35,228
Look, it was a bad time to call.
306
00:22:35,229 --> 00:22:36,938
Nancy, I've been fired.
307
00:22:36,939 --> 00:22:38,523
I've lost my job.
308
00:22:38,524 --> 00:22:41,276
Lila doesn't even know about it.
309
00:22:41,277 --> 00:22:42,485
You're... you're busy.
310
00:22:42,486 --> 00:22:45,864
We'll talk later, okay,
but not on the phone.
311
00:22:45,865 --> 00:22:46,990
It doesn't matter.
312
00:22:46,991 --> 00:22:51,286
It's not like we were ever really part
of each other's lives.
313
00:22:51,287 --> 00:22:55,081
This trip to Baja...
314
00:22:55,082 --> 00:22:58,043
It'll make things easier
for everyone.
315
00:23:03,090 --> 00:23:04,716
Hey, guys!
316
00:23:04,717 --> 00:23:07,343
Had 'em made special just for us!
317
00:23:07,344 --> 00:23:09,679
Terry, this one's yours.
318
00:23:09,680 --> 00:23:12,098
Hey, far out! Look at this!
319
00:23:12,099 --> 00:23:14,726
Let's see. Oh, yeah, Warren.
320
00:23:14,727 --> 00:23:16,311
There you are.
321
00:23:16,312 --> 00:23:18,354
Same size as me.
322
00:23:18,355 --> 00:23:19,940
Thank you.
323
00:23:20,983 --> 00:23:24,152
Hey, of all the ways into Mexico,
man, how did you find this one?
324
00:23:24,153 --> 00:23:26,237
Helps us get close
to the action in a hurry.
325
00:23:26,238 --> 00:23:27,990
Mm-hmm.
326
00:23:28,991 --> 00:23:31,200
Hey, listen, while I'm gone,
why don't you, uh,
327
00:23:31,201 --> 00:23:33,745
call some people
and throw a party?
328
00:23:33,746 --> 00:23:35,705
A party needs a reason.
329
00:23:35,706 --> 00:23:38,291
Hey, don't get heavy again.
330
00:23:38,292 --> 00:23:40,585
We haven't settled anything.
331
00:23:40,586 --> 00:23:42,503
About the baby.
332
00:23:42,504 --> 00:23:44,464
Listen, I can't think about it now.
333
00:23:44,465 --> 00:23:47,092
We'll work it out when I get back, okay?
334
00:23:49,261 --> 00:23:51,346
This isn't like you at all.
335
00:23:51,347 --> 00:23:52,805
What isn't?
336
00:23:52,806 --> 00:23:55,224
Oh, changing your mind
at the last minute,
337
00:23:55,225 --> 00:23:58,061
going to Baja to begin with.
338
00:23:58,062 --> 00:24:01,272
It's just not like you, Warren.
339
00:24:01,273 --> 00:24:04,068
Maybe I've been predictable too long.
340
00:24:05,152 --> 00:24:10,698
Since you believe in separate vacations,
I think I'll take mine when you get back.
341
00:24:10,699 --> 00:24:12,867
We can't solve the problem
this way, Nancy.
342
00:24:12,868 --> 00:24:14,369
Get it together, lover.
343
00:24:14,370 --> 00:24:17,206
We can't solve the problem, period.
344
00:24:24,546 --> 00:24:28,091
Hey, not bad. Not bad!
345
00:24:28,092 --> 00:24:29,592
Thomas, get the camera.
346
00:24:29,593 --> 00:24:32,387
Let's have a picture
of the four wildcats!
347
00:24:32,388 --> 00:24:34,305
Paul!
348
00:24:34,306 --> 00:24:35,515
What's this?
349
00:24:35,516 --> 00:24:37,600
So we can tell you from the tourists.
350
00:24:37,601 --> 00:24:39,143
Let's get together for a picture.
351
00:24:39,144 --> 00:24:40,603
- What about the women?
- Terry.
352
00:24:40,604 --> 00:24:43,565
No thanks.
I never pose at stag parties.
353
00:24:44,566 --> 00:24:46,025
Come on, Paul.
354
00:24:46,026 --> 00:24:48,569
Right here by my bike, come on.
355
00:24:48,570 --> 00:24:50,447
There we are. Go ahead, Thomas.
356
00:24:54,243 --> 00:24:57,454
Do we smile,
or is this one guts?
357
00:25:15,472 --> 00:25:17,890
Let's roll!
358
00:25:17,891 --> 00:25:19,475
Love ya!
359
00:25:19,476 --> 00:25:21,478
Go on, get outta here.
360
00:25:26,442 --> 00:25:28,444
Have a good time!
361
00:26:04,772 --> 00:26:07,274
Pray for the wildcats.
362
00:27:20,556 --> 00:27:23,100
Come on, let's get it up!
363
00:27:27,813 --> 00:27:29,815
Where the sidewalk ends.
364
00:29:05,285 --> 00:29:07,203
How about that, boys?
365
00:29:07,204 --> 00:29:08,663
Look what we drew!
366
00:29:08,664 --> 00:29:12,000
A little bit of god's country
just for us!
367
00:29:28,433 --> 00:29:29,977
Let's go!
368
00:31:20,587 --> 00:31:22,631
Hey!
369
00:31:23,715 --> 00:31:25,132
So this is Baja?
370
00:31:25,133 --> 00:31:27,051
Yeah, this is Baja.
371
00:31:27,052 --> 00:31:28,594
They say it gets better.
372
00:31:28,595 --> 00:31:29,929
Come on, hop off for drinks.
373
00:31:29,930 --> 00:31:31,347
You boys go ahead.
374
00:31:31,348 --> 00:31:32,473
What's wrong?
375
00:31:32,474 --> 00:31:36,185
Oh, trying to free up
the cable connection to the throttle.
376
00:31:36,186 --> 00:31:38,771
- Is it sticking?
- Something is.
377
00:31:38,772 --> 00:31:41,190
Engine locked wide open
a couple of times.
378
00:31:41,191 --> 00:31:44,068
That could be dangerous.
379
00:31:44,069 --> 00:31:46,570
I'll fix it.
380
00:31:46,571 --> 00:31:48,239
I sure hope so.
381
00:31:48,240 --> 00:31:51,158
We don't need trouble
where we're going.
382
00:31:51,159 --> 00:31:52,786
Let's go.
383
00:32:16,685 --> 00:32:18,562
- All right!
- All right!
384
00:32:20,480 --> 00:32:21,815
That's it!
385
00:32:25,110 --> 00:32:27,070
That's it! That's it!
386
00:32:29,698 --> 00:32:31,991
- Not bad, huh?
- Not bad at all.
387
00:32:40,792 --> 00:32:42,586
Olé, go ahead!
388
00:32:44,087 --> 00:32:45,589
Now you got it!
389
00:32:46,923 --> 00:32:49,050
Go ahead, honey, go ahead.
390
00:32:51,511 --> 00:32:53,388
Watch out, girl, watch out.
391
00:33:00,437 --> 00:33:01,730
Hey, hey!
392
00:33:08,737 --> 00:33:10,906
- Look out, now, there, look out!
- Oh, yeah!
393
00:33:23,293 --> 00:33:25,085
Go ahead!
394
00:33:25,086 --> 00:33:26,421
That's it!
395
00:33:32,969 --> 00:33:34,679
All right!
396
00:33:37,057 --> 00:33:39,184
Go ahead, honey, go ahead,
one more!
397
00:33:53,073 --> 00:33:54,824
Olé, Sam!
398
00:34:00,789 --> 00:34:02,249
Save some for me!
399
00:34:14,970 --> 00:34:17,722
Yeah, perfect. Ahh!
400
00:34:19,015 --> 00:34:21,350
Now we're gettin' it on, baby!
401
00:34:21,351 --> 00:34:23,894
Now we're gettin' it on!
402
00:34:23,895 --> 00:34:26,146
Just you and me, baby!
403
00:34:26,147 --> 00:34:27,898
Just you and me.
404
00:34:27,899 --> 00:34:29,900
Hey.
405
00:34:29,901 --> 00:34:31,819
What's he doin'?
406
00:34:31,820 --> 00:34:33,862
- Hey, man!
- Baby.
407
00:34:33,863 --> 00:34:35,739
Let go of her.
408
00:34:35,740 --> 00:34:37,700
Hey!
409
00:34:37,701 --> 00:34:39,910
You think I can't handle you,
you freak?
410
00:34:39,911 --> 00:34:42,371
- Come on, come on!
- Wait a minute, man!
411
00:34:42,372 --> 00:34:43,664
- Sam!
- Hit me, let's go!
412
00:34:43,665 --> 00:34:45,708
- Sam, leave him alone!
- You oughta hit me!
413
00:34:45,709 --> 00:34:47,209
- Sam, you won!
- Hit me!
414
00:34:47,210 --> 00:34:48,961
- Everybody knows it!
- Fight! Come on!
415
00:34:48,962 --> 00:34:51,130
You don't want him
to ruin our trip.
416
00:34:51,131 --> 00:34:53,466
We came down here
to see Baja, didn't we?
417
00:34:55,552 --> 00:34:58,679
Come on, Sam, listen,
let's have a good old time.
418
00:34:58,680 --> 00:35:01,057
Huh, that's what it's
all about, okay?
419
00:35:03,643 --> 00:35:06,437
Yeah, that's what it's all about.
420
00:35:06,438 --> 00:35:08,689
Anybody not havin'
a good old time?
421
00:35:08,690 --> 00:35:10,274
Party, have a good old time!
422
00:35:10,275 --> 00:35:12,234
Yeah, let's... yeah, let's tear
'em up, Sam, let's tear 'em up.
423
00:35:12,235 --> 00:35:14,029
Yeah, let's tear 'em up!
424
00:35:17,657 --> 00:35:20,200
That's what I like about you,
old buddy.
425
00:35:20,201 --> 00:35:23,455
Always ready to pour
a little oil on the wheels.
426
00:35:38,678 --> 00:35:41,805
That's four double shots
of Tequila.
427
00:35:41,806 --> 00:35:43,725
He'll sweat it out.
428
00:35:46,102 --> 00:35:47,646
Warren.
429
00:35:50,607 --> 00:35:53,442
I've been wondering why
you would change your mind.
430
00:35:53,443 --> 00:35:56,278
- About what?
- About taking the trip.
431
00:35:56,279 --> 00:35:58,906
Coming down here.
432
00:35:58,907 --> 00:36:01,575
I found the time to go,
that's all. Why?
433
00:36:01,576 --> 00:36:04,036
Warren, I haven't really
been straight with you.
434
00:36:04,037 --> 00:36:08,248
I know about what happened at the agency.
I know about your talk with norlan.
435
00:36:08,249 --> 00:36:09,584
Oh.
436
00:36:12,754 --> 00:36:14,380
What is it?
437
00:36:14,381 --> 00:36:17,424
Is it pressure from farragut?
438
00:36:17,425 --> 00:36:19,259
Probably.
439
00:36:19,260 --> 00:36:23,014
Norlan calls it
a "necessary executive realignment."
440
00:36:28,478 --> 00:36:30,480
You're still the boss.
441
00:36:34,234 --> 00:36:37,362
I've never felt that way
with you, Paul.
442
00:36:38,446 --> 00:36:40,156
Oh, my!
443
00:36:52,627 --> 00:36:55,754
She's awfully young.
444
00:36:55,755 --> 00:36:58,466
I don't think Sam has any age limits.
445
00:37:07,100 --> 00:37:08,727
Great start, huh?
446
00:37:23,199 --> 00:37:26,285
Well, Warren's been going through
one of his moody cycles again.
447
00:37:26,286 --> 00:37:28,746
You know, I really thought
this trip would be good for him,
448
00:37:28,747 --> 00:37:30,038
give him a chance to unwind.
449
00:37:30,039 --> 00:37:32,833
Paul never talks about what happens
with him at the agency.
450
00:37:32,834 --> 00:37:34,752
- Really?
- Even if he was fired,
451
00:37:34,753 --> 00:37:36,295
I probably wouldn't hear about it.
452
00:37:36,296 --> 00:37:37,671
Well, it's a rule in our family.
453
00:37:37,672 --> 00:37:40,340
Warren and I always talk out
any major problem.
454
00:37:40,341 --> 00:37:43,719
I mean, there's nothing held back,
no secrets.
455
00:37:43,720 --> 00:37:46,513
Everybody ought to have a few secrets,
even husbands.
456
00:37:46,514 --> 00:37:50,058
Oh, talking things out,
it's always better.
457
00:37:50,059 --> 00:37:52,311
Lila, you're a rock.
458
00:37:52,312 --> 00:37:54,646
Well, there are times
I don't feel like it,
459
00:37:54,647 --> 00:37:57,442
especially when Warren brings home
that office personality of his.
460
00:38:01,988 --> 00:38:04,573
Nancy, you are not going
to believe this.
461
00:38:04,574 --> 00:38:08,368
Do you know what Warren did to me
the very day before he left?
462
00:38:08,369 --> 00:38:12,915
He made me sit down
and listen to him read his will.
463
00:38:12,916 --> 00:38:16,376
Every word of it.
I almost cried.
464
00:38:16,377 --> 00:38:18,629
- His will?
- Yeah.
465
00:38:18,630 --> 00:38:20,464
I mean, can you imagine it?
466
00:38:20,465 --> 00:38:25,427
Going over a will like he was reading
the stock market report or something.
467
00:38:25,428 --> 00:38:28,555
Well, it was the worst thing
I ever had to do, just sit there
468
00:38:28,556 --> 00:38:29,848
as though nothing were wrong,
469
00:38:29,849 --> 00:38:33,227
as if people talked about dying
all the time.
470
00:38:33,228 --> 00:38:35,521
And Warren, he...
471
00:38:35,522 --> 00:38:38,857
He made it sound like
any other family discussion.
472
00:38:38,858 --> 00:38:40,692
Every detail.
473
00:38:40,693 --> 00:38:43,487
How his estate would be handled,
474
00:38:43,488 --> 00:38:46,824
the trust fund for the girls,
the money that I'd get.
475
00:38:46,825 --> 00:38:50,285
It's not like we were ever really part
of each other's lives.
476
00:38:50,286 --> 00:38:54,706
This trip to Baja...
477
00:38:54,707 --> 00:38:58,293
It'll make things easier
for everyone.
478
00:38:58,294 --> 00:39:02,047
I've let Warren take over all the
money responsibilities for the family,
479
00:39:02,048 --> 00:39:06,093
but he's so dependable,
I never have to worry.
480
00:39:06,094 --> 00:39:09,471
All I have to do is sit there
and listen to his speeches
481
00:39:09,472 --> 00:39:12,599
and nod my head
like a good little girl.
482
00:39:12,600 --> 00:39:14,102
It's a game we play.
483
00:39:15,186 --> 00:39:17,938
But I... I always remind myself,
484
00:39:17,939 --> 00:39:20,942
Warren only wants to make things
easier for me.
485
00:39:23,278 --> 00:39:25,863
This trip to Baja...
486
00:39:25,864 --> 00:39:28,615
It'll make things easier
for everyone.
487
00:39:28,616 --> 00:39:30,784
It'll make things easier for everyone.
488
00:39:30,785 --> 00:39:34,455
Easier for everyone.
489
00:39:40,044 --> 00:39:42,296
It's been, uh, three months
490
00:39:42,297 --> 00:39:44,756
since we discussed
your termination, Warren,
491
00:39:44,757 --> 00:39:48,802
and they've been giving me a little
pressure on the corporate credit cards.
492
00:39:48,803 --> 00:39:51,013
Oh, yes, of course,
17! Turn them in immediately.
493
00:39:51,014 --> 00:39:53,891
I talked them into letting you keep
the country club membership,
494
00:39:53,892 --> 00:39:56,184
until you get situated
with something else.
495
00:39:56,185 --> 00:39:57,895
How long do you think
that might be?
496
00:39:57,896 --> 00:40:00,355
The pritchard situation
seems very promising.
497
00:40:00,356 --> 00:40:02,024
We should finalize this week.
498
00:40:02,025 --> 00:40:04,192
I'm very pleased to hear that.
499
00:40:04,193 --> 00:40:07,195
What's all this business
about a $200,000 policy?
500
00:40:07,196 --> 00:40:08,822
Just thinking about it.
501
00:40:08,823 --> 00:40:12,034
Do you see any reason why
I couldn't take a trip?
502
00:40:12,035 --> 00:40:13,327
Where?
503
00:40:13,328 --> 00:40:14,703
Baja.
504
00:40:14,704 --> 00:40:16,289
On a motorcycle.
505
00:42:54,989 --> 00:42:56,991
All right!
506
00:43:02,246 --> 00:43:04,999
That's what I call real scenery!
507
00:43:16,302 --> 00:43:17,719
Let's go, Sam.
508
00:43:17,720 --> 00:43:20,764
We could take a vote on that.
509
00:43:20,765 --> 00:43:23,434
Come on, we came to see Baja, right?
510
00:43:38,449 --> 00:43:39,992
Let's go, champ.
511
00:44:19,115 --> 00:44:21,575
Here I am, honey.
512
00:44:21,576 --> 00:44:23,785
Here I come.
513
00:44:23,786 --> 00:44:25,538
Now you got it.
514
00:44:30,793 --> 00:44:33,545
That's it, honey.
515
00:44:33,546 --> 00:44:35,714
Here I come.
516
00:44:35,715 --> 00:44:38,133
Here I come!
517
00:44:38,134 --> 00:44:39,969
Here I come.
518
00:45:12,752 --> 00:45:14,628
Unreal, man.
519
00:45:14,629 --> 00:45:16,880
Unreal.
520
00:45:16,881 --> 00:45:20,508
Man, this whole country,
you know, it's just unreal.
521
00:45:20,509 --> 00:45:23,220
Expect a ride through
Beverly Hills, Terry?
522
00:45:23,221 --> 00:45:26,514
- I tell you, I wasn't expecting this.
- Yeah.
523
00:45:26,515 --> 00:45:27,891
Hey, Warren.
524
00:45:27,892 --> 00:45:30,518
What was that fancy slogan
you were trying to sell me?
525
00:45:30,519 --> 00:45:32,187
The final challenge?
526
00:45:32,188 --> 00:45:34,397
Yeah, the final challenge.
527
00:45:34,398 --> 00:45:36,317
I'm beginning to think it fits.
528
00:45:38,653 --> 00:45:41,697
Is that... a formal client approval, Sam?
529
00:45:44,242 --> 00:45:46,701
You wouldn't want it that easy.
530
00:45:46,702 --> 00:45:49,037
Well, the closest I can figure,
531
00:45:49,038 --> 00:45:52,624
we're still a hundred miles
from where the highway to La Paz begins.
532
00:45:52,625 --> 00:45:55,168
That's not bad for city boys.
533
00:45:55,169 --> 00:45:56,670
We're not there yet.
534
00:45:58,547 --> 00:46:01,716
Couple days we will be.
535
00:46:01,717 --> 00:46:04,177
Yeah.
536
00:46:04,178 --> 00:46:06,597
Couple days we will be.
537
00:46:10,268 --> 00:46:12,394
Should've stayed down by the coast.
538
00:46:12,395 --> 00:46:13,979
The road turned inland.
539
00:46:13,980 --> 00:46:16,606
What road? You mean that rut
we've been riding along?
540
00:46:16,607 --> 00:46:19,610
Be a lot cooler down by the ocean.
541
00:46:22,321 --> 00:46:25,490
Think I'll ride my bike over
to that mountain over there.
542
00:46:25,491 --> 00:46:29,369
I get up high enough, I'll probably
be able to see the best way to go.
543
00:46:29,370 --> 00:46:30,704
I thought we agreed, Sam.
544
00:46:30,705 --> 00:46:34,291
No solo trips.
We all stick together, right?
545
00:46:34,292 --> 00:46:36,209
It's a rabbit run.
546
00:46:36,210 --> 00:46:38,004
Paul has a point, Sam.
547
00:46:41,674 --> 00:46:43,676
Wanna go with me, old buddy?
548
00:46:45,720 --> 00:46:47,722
No scenic tours.
549
00:46:49,682 --> 00:46:51,558
You boysjust relax.
550
00:46:51,559 --> 00:46:54,436
I'll be back in time for supper.
551
00:46:54,437 --> 00:46:56,771
Hey, uh, hey, maybe I'll go with ya.
552
00:46:56,772 --> 00:46:59,190
- I thought you were caved in.
- I am.
553
00:46:59,191 --> 00:47:01,026
Better stay here then.
554
00:47:01,027 --> 00:47:03,237
I don't want to miss anything.
555
00:47:22,048 --> 00:47:24,675
Terry's really hustling to pick up points.
556
00:47:27,261 --> 00:47:30,055
Farragut doesn't give points.
557
00:47:30,056 --> 00:47:32,474
He only takes them away,
558
00:47:32,475 --> 00:47:34,435
one at a time.
559
00:47:53,829 --> 00:47:55,246
Hey, what's wrong?
560
00:47:55,247 --> 00:47:56,832
We're making a detour!
561
00:49:09,613 --> 00:49:12,240
What are we stopping here for?
562
00:49:12,241 --> 00:49:13,993
I forgot something.
563
00:49:20,624 --> 00:49:23,544
Hey! Hot damn!
564
00:49:25,504 --> 00:49:27,047
Hey!
565
00:49:33,554 --> 00:49:35,513
How's it going, old buddy?
566
00:49:35,514 --> 00:49:36,932
Whaddya want?
567
00:49:39,685 --> 00:49:40,935
Whaddya want?
568
00:49:40,936 --> 00:49:43,938
Just a friendly visit, boy.
569
00:49:43,939 --> 00:49:46,357
Truth is, I came to apologize to you
570
00:49:46,358 --> 00:49:49,861
about that little trouble
we had back at the cantina.
571
00:49:49,862 --> 00:49:51,946
I'm ashamed of myself.
572
00:49:51,947 --> 00:49:54,032
Too much Tequila, I guess.
573
00:49:54,033 --> 00:49:57,869
I was telling my friend,
I ought to go back and make amends.
574
00:49:57,870 --> 00:50:01,456
Do something right for a change.
575
00:50:01,457 --> 00:50:03,875
No big thing.
576
00:50:03,876 --> 00:50:05,336
Shake on that?
577
00:50:07,713 --> 00:50:09,088
Peace.
578
00:50:09,089 --> 00:50:12,133
That's nice, that's mighty nice.
579
00:50:12,134 --> 00:50:16,095
Well, I... I bet you and your girl
are having a mighty good time
580
00:50:16,096 --> 00:50:18,139
off by yourselves this way.
581
00:50:18,140 --> 00:50:19,641
Yeah, we are.
582
00:50:19,642 --> 00:50:21,643
Looks like you could
use a little help, though.
583
00:50:21,644 --> 00:50:24,646
A little money or something
to get you home safe.
584
00:50:24,647 --> 00:50:26,773
No thanks, we're okay.
585
00:50:26,774 --> 00:50:28,983
Sure would make me feel better.
586
00:50:28,984 --> 00:50:31,736
I can tell you're running
pretty close to the bone.
587
00:50:31,737 --> 00:50:35,448
Just a few extra bucks to buy some gas.
588
00:50:35,449 --> 00:50:37,784
Thing looks like it drinks the stuff.
589
00:50:37,785 --> 00:50:39,370
For sure.
590
00:50:42,331 --> 00:50:44,542
How's a hundred dollars feel to you?
591
00:50:47,545 --> 00:50:50,130
- You puttin' me on?
- No, it's all yours.
592
00:50:51,507 --> 00:50:53,216
Wait a minute.
593
00:50:53,217 --> 00:50:56,469
Nobody gives away bread for nothing.
594
00:50:56,470 --> 00:51:00,515
Well, uh... if it'd make you feel better,
595
00:51:00,516 --> 00:51:03,477
maybe you could give me something back,
how's that?
596
00:51:13,404 --> 00:51:14,862
Get outta here!
597
00:51:14,863 --> 00:51:16,281
Hey, Sam, let's roll.
598
00:51:16,282 --> 00:51:17,949
Just having a friendly
little discussion, Terry.
599
00:51:17,950 --> 00:51:20,410
It won't be the same
as it was back at the cantina.
600
00:51:20,411 --> 00:51:22,328
I understand you hippies.
601
00:51:22,329 --> 00:51:24,205
That's 'cause I'm a
kind of a hippie myself.
602
00:51:24,206 --> 00:51:26,040
I'm a hippie with money.
603
00:51:26,041 --> 00:51:28,042
No old fashioned rules
about what's right and wrong,
604
00:51:28,043 --> 00:51:30,753
just hang loose and let it all happen,
ain't that right?
605
00:51:30,754 --> 00:51:32,547
Take your girlfriend
down there on the beach.
606
00:51:32,548 --> 00:51:34,757
She probably feels the same way.
607
00:51:34,758 --> 00:51:36,217
This week down here with you,
608
00:51:36,218 --> 00:51:38,344
next week, somewhere else
with somebody else.
609
00:51:38,345 --> 00:51:40,054
What difference does it all make?
610
00:51:40,055 --> 00:51:41,806
- Come on, Sam.
- Shut up!
611
00:51:41,807 --> 00:51:43,474
You are twisted, man.
612
00:51:43,475 --> 00:51:45,143
Now, I'm easy to get along with, boy.
613
00:51:45,144 --> 00:51:48,187
How many hundred dollar bills
is it gonna take to do business with you?
614
00:51:48,188 --> 00:51:50,024
Two? Three?
615
00:51:51,692 --> 00:51:55,945
Get out! Just get outta here.
616
00:51:55,946 --> 00:51:58,323
Come on. Come on, hippie.
617
00:51:58,324 --> 00:51:59,407
Come on, hippie.
618
00:51:59,408 --> 00:52:00,700
You crazy or something?
619
00:52:00,701 --> 00:52:02,076
Come on, hippie, let's go!
620
00:52:02,077 --> 00:52:03,328
Let's go.
621
00:52:03,329 --> 00:52:04,537
Come on, come on!
622
00:52:04,538 --> 00:52:05,705
Come on.
623
00:52:05,706 --> 00:52:07,457
Come on, hippie, come on.
624
00:52:07,458 --> 00:52:08,708
Hey Sam... Sam, come on.
625
00:52:08,709 --> 00:52:10,919
Get away from me, you lousy freak!
626
00:52:12,504 --> 00:52:15,965
Darn it! Hey!
627
00:52:15,966 --> 00:52:18,009
Come on!
628
00:52:38,530 --> 00:52:41,867
He just bought himself a long walk home.
629
00:53:10,020 --> 00:53:11,647
Woo!
630
00:53:15,901 --> 00:53:19,153
I may have to go the
rest of this trip on foot.
631
00:53:19,154 --> 00:53:20,697
We were worried about you.
632
00:53:20,698 --> 00:53:22,865
Came from the north, what happened?
633
00:53:22,866 --> 00:53:24,075
From the north?
634
00:53:24,076 --> 00:53:26,245
Yes, you were heading west,
towards the mountains.
635
00:53:29,748 --> 00:53:32,959
Well...
636
00:53:32,960 --> 00:53:36,463
It looks like we're gonna have
to tell 'em the truth, huh, Terry?
637
00:53:39,508 --> 00:53:42,427
We got lost.
638
00:53:42,428 --> 00:53:44,011
We got lost!
639
00:53:44,012 --> 00:53:46,639
Plain lost.
640
00:53:46,640 --> 00:53:48,516
Isn't that right, Terry?
641
00:53:48,517 --> 00:53:50,101
Yeah, that's right, yeah.
642
00:53:50,102 --> 00:53:51,729
We got lost.
643
00:53:54,148 --> 00:53:56,567
I mean, doesn't matter anyway, does it?
644
00:54:12,374 --> 00:54:14,041
I've told you all I know.
645
00:54:14,042 --> 00:54:16,919
He's somewhere in Baja
on a motorcycle trip
646
00:54:16,920 --> 00:54:18,421
with three other men.
647
00:54:18,422 --> 00:54:21,507
They've been gone three days now.
648
00:54:21,508 --> 00:54:24,927
I am trying to save a man's life,
he might already be dead!
649
00:54:24,928 --> 00:54:28,014
You must realize
that a land and air search of Baja
650
00:54:28,015 --> 00:54:30,767
would be a considerable undertaking.
651
00:54:30,768 --> 00:54:34,771
We are prepared to ask the Mexican
government to do this, of course,
652
00:54:34,772 --> 00:54:39,734
providing we can be absolutely certain
that our request is justified,
653
00:54:39,735 --> 00:54:45,072
and that we have exercised
prudent and careful judgment.
654
00:54:45,073 --> 00:54:49,535
Regretfully, I would have to discuss this
matter with some member of the immediate family
655
00:54:49,536 --> 00:54:54,040
before I could initiate
any request to Mexico City.
656
00:54:54,041 --> 00:54:57,043
Perhaps if the man's wife were to call,
657
00:54:57,044 --> 00:55:02,673
someone who might have
a more personal knowledge of the situation.
658
00:55:02,674 --> 00:55:04,218
Thank you.
659
00:55:05,844 --> 00:55:07,179
Thank you.
660
00:56:46,904 --> 00:56:48,572
Whoa!
661
00:57:45,045 --> 00:57:48,130
Buenas tardes, sefiors.
662
00:57:48,131 --> 00:57:50,800
Captain guiterrez.
663
00:57:50,801 --> 00:57:53,719
Federal de Mexico.
664
00:57:53,720 --> 00:57:56,097
I will need to have your visitor permits,
665
00:57:56,098 --> 00:57:58,891
- por favor.
- Oh, well, I...
666
00:57:58,892 --> 00:58:01,143
I guess we better give the man
what he wants.
667
00:58:01,144 --> 00:58:02,521
It's his country.
668
00:58:09,277 --> 00:58:10,737
Maxon?
669
00:58:17,160 --> 00:58:18,453
Farragut.
670
00:58:22,582 --> 00:58:24,292
Summerfield.
671
00:58:30,716 --> 00:58:32,300
Mcllvain.
672
00:58:33,719 --> 00:58:35,261
I'll keep these.
673
00:58:35,262 --> 00:58:36,971
Excuse me, captain, they told us
we had to turn in those permits
674
00:58:36,972 --> 00:58:39,348
back at the border.
675
00:58:39,349 --> 00:58:45,021
I'll keep them until they're
verified, senor, a formality.
676
00:58:45,022 --> 00:58:48,733
Palmas bonitas is beyond the next hill.
677
00:58:48,734 --> 00:58:51,193
You were planning to stop there?
678
00:58:52,821 --> 00:58:54,489
Plan to.
679
00:59:29,649 --> 00:59:32,651
Come on! Cool it! Come on!
680
00:59:32,652 --> 00:59:34,945
Terry? I'm pregnant.
681
00:59:34,946 --> 00:59:37,948
Come on, hippie, let's go, come on!
682
00:59:37,949 --> 00:59:39,992
Just a simple yes or no.
683
00:59:39,993 --> 00:59:41,703
You want me to keep it?
684
00:59:44,623 --> 00:59:47,709
He just bought himself a long walk home.
685
01:00:09,523 --> 01:00:11,649
Come on, kids, come on in here.
686
01:00:11,650 --> 01:00:13,442
Come on in, how you doing, kids?
687
01:00:16,655 --> 01:00:20,282
I get the idea you don't greet all the tourists
in the middle of the desert like this, captain.
688
01:00:20,283 --> 01:00:22,701
We're investigating an accident.
689
01:00:22,702 --> 01:00:24,370
Americanos.
690
01:00:24,371 --> 01:00:26,455
A young man and woman.
691
01:00:26,456 --> 01:00:29,333
You might have passed them
on the beach below San Felipe.
692
01:00:29,334 --> 01:00:32,002
They were traveling in a kind of Van.
693
01:00:32,003 --> 01:00:34,588
Sounds like he's talking
about the two hippies.
694
01:00:34,589 --> 01:00:37,133
We passed their camp a few days ago.
What happened?
695
01:00:37,134 --> 01:00:40,886
This morning, we found the man
about five kilometers from his camp.
696
01:00:40,887 --> 01:00:43,347
He was dead.
697
01:00:43,348 --> 01:00:47,143
Exhaustion, exposure, heat of the sun,
hard to say.
698
01:00:47,144 --> 01:00:48,435
What about the girl?
699
01:00:48,436 --> 01:00:52,439
She was found crawling in the hills,
snake bite in her leg.
700
01:00:52,440 --> 01:00:55,861
She's still alive now,
but who can be sure?
701
01:00:57,279 --> 01:00:59,280
We didn't even stop to talk to 'em.
702
01:00:59,281 --> 01:01:02,408
Ah, but there were motorcycle tracks
around the Van.
703
01:01:02,409 --> 01:01:04,160
Couldn't have been us.
704
01:01:04,161 --> 01:01:06,788
Like the man said,
we didn't even stop to say hello.
705
01:01:09,499 --> 01:01:12,751
Hey, what time we pass that hippie camp?
706
01:01:12,752 --> 01:01:16,046
Was about... about noon, wasn't it?
707
01:01:16,047 --> 01:01:18,924
- I don't know.
- Had to be about then.
708
01:01:18,925 --> 01:01:22,553
Boy, those two hippies were sure having
a high old time.
709
01:01:22,554 --> 01:01:25,347
- A high old time, senor?
- Oh yeah.
710
01:01:25,348 --> 01:01:27,433
They was really having some fun.
711
01:01:27,434 --> 01:01:29,518
Grabbing at one another like monkeys.
712
01:01:29,519 --> 01:01:31,395
Both of 'em stark naked.
713
01:01:31,396 --> 01:01:34,023
Stark naked, right on the beach.
714
01:01:34,024 --> 01:01:36,025
You wanna know what I think?
715
01:01:36,026 --> 01:01:38,444
I think those two were stoned out on drugs.
716
01:01:38,445 --> 01:01:40,738
Most hippies usually are, you know.
717
01:01:40,739 --> 01:01:43,115
Perhaps that could explain the radiator.
718
01:01:43,116 --> 01:01:45,034
Radiator?
719
01:01:45,035 --> 01:01:48,662
Yes, it was opened with a hatchet
like somebody wanted to kill it.
720
01:01:48,663 --> 01:01:51,165
Sounds like they were dropping acid to me.
721
01:01:51,166 --> 01:01:53,042
That doesn't make sense, Terry.
722
01:01:53,043 --> 01:01:54,794
Have you ever been on acid?
723
01:01:56,463 --> 01:01:59,465
Dad gum, that's a shame.
724
01:01:59,466 --> 01:02:02,760
I guess we'll never find out what happened
unless the woman lives,
725
01:02:02,761 --> 01:02:05,679
and you say there's a chance she might.
726
01:02:05,680 --> 01:02:07,640
Quien sabe.
727
01:02:07,641 --> 01:02:10,601
But for the moment,
enjoy yourselves in palmas bonitas.
728
01:02:10,602 --> 01:02:13,437
The rest? Forget about it.
729
01:02:13,438 --> 01:02:15,272
Tomorrow will come soon enough.
730
01:02:15,273 --> 01:02:17,983
We'll know then.
731
01:02:17,984 --> 01:02:21,695
Well, if you're gonna be around later,
the drinks are on me.
732
01:02:21,696 --> 01:02:24,531
Don't worry, I'll be around.
733
01:02:24,532 --> 01:02:25,659
Let's go.
734
01:02:49,724 --> 01:02:51,517
Hey!
735
01:02:51,518 --> 01:02:53,352
Come on, gang, come on, gang.
736
01:02:53,353 --> 01:02:55,730
Come on, good dog,
come on, good dog!
737
01:03:01,027 --> 01:03:03,445
He must have been put together
with steel rivets.
738
01:03:03,446 --> 01:03:07,116
One of the nicest guys in the world.
739
01:03:07,117 --> 01:03:11,870
You know, I've been thinking
about those kids on the beach.
740
01:03:11,871 --> 01:03:15,416
Acidheads.
741
01:03:15,417 --> 01:03:18,419
You know, I was gonna
try that one time, acid.
742
01:03:18,420 --> 01:03:19,837
- Come on.
- No, really.
743
01:03:19,838 --> 01:03:23,424
- Huh?
- Well... I'm 44.
744
01:03:23,425 --> 01:03:26,386
It's time to try everything at least once.
745
01:03:34,102 --> 01:03:36,938
Would acid make them disable their Van?
746
01:03:38,565 --> 01:03:40,108
Why not?
747
01:03:43,194 --> 01:03:44,778
- Anybody want another beer?
- Yeah.
748
01:03:44,779 --> 01:03:46,697
You lied, didn't you?
749
01:03:46,698 --> 01:03:49,199
When you and farragut took off together,
750
01:03:49,200 --> 01:03:51,327
you went over to the kids' camp.
751
01:03:51,328 --> 01:03:52,745
What are you talking about?
752
01:03:52,746 --> 01:03:54,163
I'd like to know that myself, Warren.
753
01:03:54,164 --> 01:03:57,124
It's part of the payment plan.
754
01:03:57,125 --> 01:04:02,087
You play Sam's game,
you gotta back him up.
755
01:04:02,088 --> 01:04:04,173
It's the heat, it's gotta be.
756
01:04:04,174 --> 01:04:06,717
Everything he says,
everything he does, you back him up.
757
01:04:06,718 --> 01:04:08,177
Hey, man.
758
01:04:08,178 --> 01:04:11,305
He's like acid.
759
01:04:11,306 --> 01:04:14,099
He makes people do anything.
760
01:04:14,100 --> 01:04:15,934
Hey, it was just like Sam said.
761
01:04:15,935 --> 01:04:19,146
Nothing happened, nothing!
762
01:04:19,147 --> 01:04:21,357
Tell me, did you try and stop him?
763
01:04:21,358 --> 01:04:23,026
Did you really try?
764
01:04:35,580 --> 01:04:39,166
Whatever he says,
whatever he does...
765
01:04:39,167 --> 01:04:43,170
Man, I just don't believe all this.
766
01:04:43,171 --> 01:04:45,589
All right, Warren.
767
01:04:45,590 --> 01:04:47,383
What are we gonna do?
768
01:04:47,384 --> 01:04:49,301
It's very simple.
769
01:04:49,302 --> 01:04:53,138
Either he tells the captain...
770
01:04:53,139 --> 01:04:54,724
Or we do.
771
01:05:09,030 --> 01:05:12,449
It's definitely a choice between
aztec maize and imperial gold.
772
01:05:12,450 --> 01:05:14,326
Well, that narrows it down.
773
01:05:14,327 --> 01:05:16,328
Lulu, could you get the
wallpaper too? Thanks.
774
01:05:16,329 --> 01:05:17,746
Warren'll be coming home on Saturday,
775
01:05:17,747 --> 01:05:19,873
I've gotta get this mess
cleaned up before then
776
01:05:19,874 --> 01:05:21,875
so he doesn't have to
get involved in all this.
777
01:05:21,876 --> 01:05:23,460
- Does he ever get involved?
- He really hates it
778
01:05:23,461 --> 01:05:25,504
when the house is torn up like this.
779
01:05:25,505 --> 01:05:27,381
Man's castle, all that stuff.
780
01:05:27,382 --> 01:05:29,299
- Lila...
- Ugh, that's awful.
781
01:05:29,300 --> 01:05:31,510
Lila?
782
01:05:31,511 --> 01:05:33,137
Lila.
783
01:05:33,138 --> 01:05:35,390
I'm having a thing with Warren.
784
01:05:37,267 --> 01:05:39,184
Did you hear what I said?
785
01:05:39,185 --> 01:05:41,520
Sunset beige.
786
01:05:41,521 --> 01:05:43,313
Sunset beige is not bad.
787
01:05:43,314 --> 01:05:45,441
- I just said something to you.
- It's not bad with the chairs.
788
01:05:45,442 --> 01:05:46,859
- I'm having a thing with Warren.
- Of course, I'll have to completely
789
01:05:46,860 --> 01:05:48,569
redo the carpeting!
790
01:05:48,570 --> 01:05:50,904
Yes, I know... I've known
for some time, Nancy.
791
01:05:50,905 --> 01:05:53,491
You've known and you've let it go on?
792
01:05:55,410 --> 01:05:57,411
Well.
793
01:05:57,412 --> 01:06:01,248
Nothing like a little tea-time discussion
to bring it out in the open.
794
01:06:01,249 --> 01:06:03,167
Are you sure you really
want this discussion?
795
01:06:03,168 --> 01:06:04,668
Well, don't act so civilized.
796
01:06:04,669 --> 01:06:06,086
Well, what do you want me to do?
797
01:06:06,087 --> 01:06:07,296
You want me to scream at you?
798
01:06:07,297 --> 01:06:09,174
You want me to get a gun and shoot you?
799
01:06:11,843 --> 01:06:14,262
Warren has lost his job.
800
01:06:19,809 --> 01:06:22,394
Warren's been with the agency 15 years.
801
01:06:22,395 --> 01:06:25,439
Lila, do you know what he has gone to do?
802
01:06:25,440 --> 01:06:28,485
He has gone down to Baja to kill himself.
803
01:06:29,736 --> 01:06:32,863
When you told me he read his will,
that's how I knew.
804
01:06:32,864 --> 01:06:35,282
He has gone to commit suicide.
805
01:06:35,283 --> 01:06:36,950
What are you talking about?
806
01:06:36,951 --> 01:06:40,370
There's a man in the federal
building downtown, Mr. Perrins.
807
01:06:40,371 --> 01:06:43,499
Now, he can get the Mexican government
to find him and bring him back
808
01:06:43,500 --> 01:06:44,708
before it's too late,
809
01:06:44,709 --> 01:06:46,835
but the request has to come
from a member of his family.
810
01:06:46,836 --> 01:06:48,504
Nancy!
811
01:06:48,505 --> 01:06:50,924
Go ahead. Say it.
812
01:06:57,096 --> 01:07:01,266
I think I know Warren
better than you do, Nancy.
813
01:07:01,267 --> 01:07:03,519
I think he wouldn't kill himself,
I think...
814
01:07:03,520 --> 01:07:05,313
He's not that kind of man.
815
01:07:09,108 --> 01:07:10,776
Make it sunset beige.
816
01:07:10,777 --> 01:07:12,903
That's the real you.
817
01:07:12,904 --> 01:07:15,323
Restrained and gentle.
818
01:07:30,880 --> 01:07:32,464
Ladies and gentlemen.
819
01:07:32,465 --> 01:07:36,176
Now, this little number here
is called a boilermaker.
820
01:07:36,177 --> 01:07:39,596
Boilermaker, comprende? Boilermaker.
821
01:07:39,597 --> 01:07:41,348
You're supposed to make it with bourbon,
822
01:07:41,349 --> 01:07:43,100
but we ain't go no good old bourbon,
823
01:07:43,101 --> 01:07:46,728
so this Tequila you boys drink...
Tequila, well, well...
824
01:07:46,729 --> 01:07:50,941
That oughta do just fine,
oughta give it a nice little kick.
825
01:07:50,942 --> 01:07:55,279
That's right, a good old kick in the teeth,
huh, Sam?
826
01:07:55,280 --> 01:07:56,823
That's right, old buddy.
827
01:07:58,449 --> 01:08:00,742
Now, watch what happens.
828
01:08:00,743 --> 01:08:02,120
Dunk it...
829
01:08:12,755 --> 01:08:15,924
Argh!
830
01:08:15,925 --> 01:08:18,760
Olé.
831
01:08:18,761 --> 01:08:21,346
- Olé.
- Olé!
832
01:08:21,347 --> 01:08:23,181
Come on, drink up, everybody!
833
01:08:23,182 --> 01:08:25,809
- It's a celebration.
- For what?
834
01:08:25,810 --> 01:08:28,353
The coming of age, man!
835
01:08:28,354 --> 01:08:32,190
Did I tell you guys
I am getting married?
836
01:08:32,191 --> 01:08:35,612
Hey, Sam, did I tell you, man,
I'm getting married!
837
01:08:40,325 --> 01:08:43,035
Capitan, here we go, capitan.
838
01:08:43,036 --> 01:08:44,953
I mean, it's about time, right?
839
01:08:44,954 --> 01:08:49,291
Give me a blank sheet of paper, man,
and I can make it all happen!
840
01:08:49,292 --> 01:08:51,501
Boilermaker, hey!
841
01:08:51,502 --> 01:08:54,504
All I gotta do is get the
rest of my life straight,
842
01:08:54,505 --> 01:08:56,506
have me some kids,
843
01:08:56,507 --> 01:09:01,011
and start towards getting a little piece
of that American dream!
844
01:09:08,019 --> 01:09:09,687
You've got your piece already.
845
01:09:21,115 --> 01:09:22,491
It's just like we could have figured.
846
01:09:22,492 --> 01:09:23,950
No way is Terry gonna say anything.
847
01:09:23,951 --> 01:09:27,621
- He's drunk.
- Hm.
848
01:09:27,622 --> 01:09:29,289
Every man to his own way out.
849
01:09:29,290 --> 01:09:30,624
I've got a better way out.
850
01:09:30,625 --> 01:09:32,709
Warren, wait a minute,
let's talk about it.
851
01:09:32,710 --> 01:09:34,753
Come on.
852
01:09:34,754 --> 01:09:36,422
Gimme a few minutes.
853
01:09:59,153 --> 01:10:01,154
You ever think about giving all this up?
854
01:10:01,155 --> 01:10:02,531
Giving what up?
855
01:10:02,532 --> 01:10:05,158
The agency business.
856
01:10:05,159 --> 01:10:07,661
The rat race,
all the little sellouts back in there.
857
01:10:07,662 --> 01:10:09,413
Little?
858
01:10:09,414 --> 01:10:13,959
Big. Really big.
859
01:10:13,960 --> 01:10:16,086
Where do we go from here, Warren?
860
01:10:16,087 --> 01:10:22,634
Where do nice-looking aging boys
with good taste go?
861
01:10:22,635 --> 01:10:26,263
Tell me. Where?
862
01:10:26,264 --> 01:10:30,142
I don't know.
863
01:10:30,143 --> 01:10:33,979
Warren, listen to me.
864
01:10:33,980 --> 01:10:36,857
Know you wanna go to the captain
on this thing.
865
01:10:36,858 --> 01:10:39,443
You're right, you are right.
866
01:10:39,444 --> 01:10:41,486
But what you've got to understand is,
867
01:10:41,487 --> 01:10:43,905
it's not like back home.
868
01:10:43,906 --> 01:10:46,283
They can put you in jail
for a traffic accident.
869
01:10:46,284 --> 01:10:48,452
We're not talking about traffic accidents.
870
01:10:48,453 --> 01:10:50,454
Well, why are we pushing?
871
01:10:50,455 --> 01:10:54,332
When that girl comes out of it,
the bomb is gonna go off anyway.
872
01:10:54,333 --> 01:10:59,463
Look, if... if we can just get back to
civilization, then we can go to the police,
873
01:10:59,464 --> 01:11:00,964
go to the American consulate.
874
01:11:00,965 --> 01:11:03,300
We tell 'em everything we know.
875
01:11:03,301 --> 01:11:06,429
But then, it's out of our hands.
876
01:11:07,930 --> 01:11:10,849
That's it, isn't it?
877
01:11:10,850 --> 01:11:14,102
Our world.
878
01:11:14,103 --> 01:11:18,149
Whatever happens,
just make sure that it's out of our hands.
879
01:11:23,029 --> 01:11:25,614
You know, we never have
a chance to talk anymore.
880
01:11:25,615 --> 01:11:27,241
I kinda miss that.
881
01:11:34,707 --> 01:11:36,666
Warren, listen.
882
01:11:36,667 --> 01:11:38,794
I know the situation at the agency
has got you uptight,
883
01:11:38,795 --> 01:11:41,254
I know this has got you uptight, but...
884
01:11:41,255 --> 01:11:45,217
There's something else,
because you're not yourself.
885
01:11:45,218 --> 01:11:50,055
What does that...
What does that mean?
886
01:11:50,056 --> 01:11:54,726
There is no "myself."
887
01:11:54,727 --> 01:11:59,022
I'm an actor.
888
01:11:59,023 --> 01:12:00,607
Man of a thousand faces.
889
01:12:00,608 --> 01:12:01,858
One for farragut,
one for norland,
890
01:12:01,859 --> 01:12:04,110
one for Lila,
one for the children,
891
01:12:04,111 --> 01:12:06,197
one... one...
892
01:12:10,618 --> 01:12:15,705
There's no "myself" anymore.
893
01:12:15,706 --> 01:12:19,377
There's nothing in the mirror.
894
01:12:21,295 --> 01:12:23,630
Warren...
895
01:12:23,631 --> 01:12:27,092
You want Lila to have to come down here
and try and get you out of jail?
896
01:12:27,093 --> 01:12:28,844
No, I don't want Lila to
have to come down here.
897
01:12:28,845 --> 01:12:30,262
All right.
898
01:12:30,263 --> 01:12:32,305
Then go along with me on this.
899
01:12:32,306 --> 01:12:33,974
Huh?
900
01:12:33,975 --> 01:12:36,184
Cool it till we get back.
901
01:12:36,185 --> 01:12:39,604
Then, soon as you get back
across the border,
902
01:12:39,605 --> 01:12:40,772
you'll tell the police.
903
01:12:40,773 --> 01:12:41,898
You swear it, Paul.
904
01:12:41,899 --> 01:12:47,070
Me, us... we both go to the police.
905
01:12:47,071 --> 01:12:50,198
Huh?
906
01:12:50,199 --> 01:12:51,993
Right, old buddy?
907
01:12:55,830 --> 01:12:57,998
Right, old buddy.
908
01:12:57,999 --> 01:12:59,542
Okay.
909
01:13:01,252 --> 01:13:03,420
I'm going back to the hotel,
you wanna go along?
910
01:13:03,421 --> 01:13:04,964
Uh-uh.
911
01:13:10,511 --> 01:13:14,764
You know, I just thought,
if it hadn't been for all this,
912
01:13:14,765 --> 01:13:18,311
tomorrow woulda been the last day
of the big Baja junket.
913
01:13:23,608 --> 01:13:25,610
The last day.
914
01:14:43,437 --> 01:14:44,896
What's going on?
915
01:14:44,897 --> 01:14:46,564
It's over, Warren,
the girl died last night.
916
01:14:46,565 --> 01:14:48,233
What do you mean it's over?
917
01:14:48,234 --> 01:14:49,651
Nobody to testify, man,
918
01:14:49,652 --> 01:14:51,194
the captain gave us our permits back,
it's over!
919
01:14:51,195 --> 01:14:54,448
Farragut and Terry are off to La Paz,
they got a plane meeting them.
920
01:14:56,951 --> 01:14:58,827
Why didn't you come and get me?
921
01:14:58,828 --> 01:15:00,620
I started to, Warren,
but I found my bike is broken,
922
01:15:00,621 --> 01:15:03,081
I got piston seize or something.
923
01:15:03,082 --> 01:15:05,000
Look, I made a command decision, I mean...
924
01:15:05,001 --> 01:15:08,044
I'm stuck here anyway,
why not let 'em go on?
925
01:15:08,045 --> 01:15:09,379
There's a boat for Guaymas this afternoon,
926
01:15:09,380 --> 01:15:11,589
we can catch it and get outta here.
927
01:15:11,590 --> 01:15:13,008
So what if we leave the bikes behind?
928
01:15:13,009 --> 01:15:17,012
I never liked that Sunday afternoon
gentlemen bikers jazz.
929
01:15:17,013 --> 01:15:19,472
So we go back by ourselves.
930
01:15:19,473 --> 01:15:24,019
And we're all off the hook, right?
931
01:15:24,020 --> 01:15:25,770
No police, no statement.
932
01:15:25,771 --> 01:15:28,189
The girl's dead, Warren,
that changes things.
933
01:15:28,190 --> 01:15:31,067
No it doesn't.
934
01:15:31,068 --> 01:15:33,153
What the hell do we really know anyway?
935
01:15:33,154 --> 01:15:35,113
Terry's the one that's
gotta make a statement.
936
01:15:35,114 --> 01:15:37,782
Look, it's out of our hands.
937
01:15:37,783 --> 01:15:41,453
If you want to go, you go.
938
01:15:41,454 --> 01:15:43,496
I'm out of it.
939
01:15:43,497 --> 01:15:45,248
I'm out of it!
940
01:15:45,249 --> 01:15:47,001
Paul. Paul!
941
01:15:51,338 --> 01:15:53,256
Do you remember
what we talked about last night?
942
01:15:53,257 --> 01:15:56,342
- We talked about a lot of things.
- No, no, I mean about Terry.
943
01:15:56,343 --> 01:15:58,803
You said he got drunk because
that's the way he found his way out.
944
01:15:58,804 --> 01:16:00,138
Something like that.
945
01:16:00,139 --> 01:16:01,431
How much sugar
did you have to put in your gas tank
946
01:16:01,432 --> 01:16:03,184
to find your way out?
947
01:16:09,774 --> 01:16:11,525
What are you gonna do?
948
01:16:17,698 --> 01:16:21,367
Just once, just once...
949
01:16:21,368 --> 01:16:24,120
I wanna get the world back
into my own hands.
950
01:16:24,121 --> 01:16:26,790
We both don't have to go down the tubes.
951
01:16:26,791 --> 01:16:28,542
We already have.
952
01:16:31,504 --> 01:16:34,047
You've got nothing to lose.
953
01:16:34,048 --> 01:16:36,382
You've got nothing to lose!
954
01:16:36,383 --> 01:16:38,843
Everybody knows you had your chance
and you blew it!
955
01:16:38,844 --> 01:16:40,345
It's my chance now!
956
01:16:40,346 --> 01:16:43,223
I can have that account
if I keep farragut happy!
957
01:16:43,224 --> 01:16:45,266
You've got nothing to lose.
958
01:16:45,267 --> 01:16:47,561
You've go nothing to lose!
959
01:18:04,305 --> 01:18:06,265
I didn't think he had it in him.
960
01:18:12,104 --> 01:18:14,606
You're not gonna do it, Sam.
Not this time.
961
01:18:14,607 --> 01:18:17,525
Do what, old buddy?
962
01:18:17,526 --> 01:18:19,402
We're going back
to find that captain.
963
01:18:19,403 --> 01:18:21,821
Terry's got something to tell him.
964
01:18:21,822 --> 01:18:23,239
Tell him what?
965
01:18:23,240 --> 01:18:26,326
Oh, of course, you couldn't have heard.
966
01:18:26,327 --> 01:18:28,995
Terry and I had a little talk last night.
967
01:18:28,996 --> 01:18:31,122
He doesn't work for the agency anymore.
968
01:18:31,123 --> 01:18:34,667
Now he works directly
for farragut industries.
969
01:18:34,668 --> 01:18:36,794
He's my new advertising manager.
970
01:18:36,795 --> 01:18:38,671
Oh, congratulations.
971
01:18:38,672 --> 01:18:40,131
Now let's go back.
972
01:18:40,132 --> 01:18:43,176
Even if we find the captain, man,
he's not gonna listen to me.
973
01:18:43,177 --> 01:18:44,469
Let's give him a chance.
974
01:18:44,470 --> 01:18:46,512
You are making this seem
like it's all my fault!
975
01:18:46,513 --> 01:18:49,140
No, no, no, Terry,
we all share this one.
976
01:18:49,141 --> 01:18:52,644
You, me, Paul,
we all get to wallow in the mud.
977
01:18:52,645 --> 01:18:55,772
Terry, maybe you better go on back
to palmas bonitas.
978
01:18:55,773 --> 01:18:58,901
I think Warren and I have
a few things to straighten out.
979
01:19:00,945 --> 01:19:02,196
Go on.
980
01:19:22,216 --> 01:19:24,342
You got your back up, don't you?
981
01:19:24,343 --> 01:19:25,927
Think you know something.
982
01:19:25,928 --> 01:19:31,349
Sam, you killed those kids just as surely
as if you'd used the hatchet on them
983
01:19:31,350 --> 01:19:32,977
instead of the Van.
984
01:19:35,187 --> 01:19:38,273
Hm. Now.
985
01:19:38,274 --> 01:19:41,651
If I were to speak to norlan
when I get back,
986
01:19:41,652 --> 01:19:45,238
tell him how unhappy I'd be
if the agency fired you.
987
01:19:45,239 --> 01:19:46,949
Price comes a little higher.
988
01:19:48,450 --> 01:19:50,952
I figured it might.
989
01:19:50,953 --> 01:19:53,579
That's the way it is
with a man like you.
990
01:19:53,580 --> 01:19:58,751
You live by the rules,
you die by the rules.
991
01:19:58,752 --> 01:20:01,754
You know Terry isn't gonna
say anything to the captain
992
01:20:01,755 --> 01:20:04,507
unless you're standing
right there over him.
993
01:20:04,508 --> 01:20:07,593
Don't threaten me, Sam.
994
01:20:07,594 --> 01:20:09,721
I don't have to threaten you.
995
01:20:09,722 --> 01:20:12,181
You were finished already.
996
01:20:12,182 --> 01:20:14,309
See, I know about the job
at the pritchard agency
997
01:20:14,310 --> 01:20:16,185
that you didn't get.
998
01:20:16,186 --> 01:20:20,231
I know about the boat you're trying to sell
to pay your debts,
999
01:20:20,232 --> 01:20:23,610
about the $200,000 insurance policy.
1000
01:20:26,363 --> 01:20:27,906
Anything else?
1001
01:20:29,533 --> 01:20:32,368
About the phony trouble
with the sticky throttle
1002
01:20:32,369 --> 01:20:35,455
to make us think
you might have an accident.
1003
01:20:35,456 --> 01:20:38,916
You're a suicide package
ready made, Warren,
1004
01:20:38,917 --> 01:20:41,587
just looking for some place to happen.
1005
01:20:46,508 --> 01:20:48,802
You killed those kids, Sam.
1006
01:27:41,715 --> 01:27:45,092
I never got the living room painted.
1007
01:27:45,093 --> 01:27:47,679
That's because you were waiting
for me to help.
1008
01:27:57,397 --> 01:27:58,440
Hello.
1009
01:28:00,901 --> 01:28:02,651
You still want a separate vacation?
1010
01:28:04,237 --> 01:28:06,198
I want a divorce.
1011
01:28:15,332 --> 01:28:17,333
Warren.
1012
01:28:17,334 --> 01:28:19,084
I don't think you'll have
to leave the agency now
1013
01:28:19,085 --> 01:28:21,713
- if you don't want to.
- I know.
1014
01:28:24,174 --> 01:28:28,220
Does it worry you, Paul,
whether or not I leave the agency?
1015
01:28:29,888 --> 01:28:34,850
No. It doesn't worry me.
1016
01:28:34,851 --> 01:28:37,102
The names'll be different
1017
01:28:37,103 --> 01:28:39,897
and the styles'll be different,
but the wars'll be the same.
1018
01:28:39,898 --> 01:28:41,775
What are you talking about?
1019
01:28:43,652 --> 01:28:47,488
The Sam farraguts of the world,
that's what I'm talking about.
1020
01:28:47,489 --> 01:28:50,367
And they're all yours, old buddy.
1021
01:28:53,745 --> 01:28:55,622
And god help ya.
1022
01:29:17,519 --> 01:29:21,063
Man, I coulda gone
first class with farragut.
1023
01:29:21,064 --> 01:29:23,482
I'm sorry.
1024
01:29:23,483 --> 01:29:26,527
Hey, you know,
I've been thinkin' about it.
1025
01:29:26,528 --> 01:29:27,695
The baby?
1026
01:29:27,696 --> 01:29:30,865
If you want to keep it, okay.
1027
01:29:30,866 --> 01:29:34,411
There isn't any baby, not anymore.
71564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.