All language subtitles for Pray for the Wildcats 1974_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,050 --> 00:02:58,302 He's lucky, Sam could've come back over the hill and run over him. 2 00:02:58,303 --> 00:03:00,222 The day is still young. 3 00:03:14,277 --> 00:03:15,903 Well... 4 00:03:15,904 --> 00:03:17,822 Do you think we have enough food, Nancy? 5 00:03:17,823 --> 00:03:18,906 You must be kidding. 6 00:03:18,907 --> 00:03:21,951 Whatever happened to hot dogs and potato salad? 7 00:03:21,952 --> 00:03:23,786 Krissie, how's the wine doing? 8 00:03:23,787 --> 00:03:25,454 Feels ice cold, Mrs. Summerfield. 9 00:03:25,455 --> 00:03:26,997 Well, I hope it's not too cold. 10 00:03:26,998 --> 00:03:28,749 Warren says it ruins the bouquet. 11 00:03:28,750 --> 00:03:32,295 Mercy, mercy me, we wouldn't want to do that, would we? 12 00:03:34,840 --> 00:03:36,091 Here they come. 13 00:03:48,812 --> 00:03:50,688 Well, who won? 14 00:03:50,689 --> 00:03:53,107 - Well, it wasn't a race. - It's always a race. 15 00:03:53,108 --> 00:03:55,735 Here, bossman, you look like a winner to me. 16 00:03:55,736 --> 00:03:57,653 We seem to be missing our guest of honor. 17 00:03:57,654 --> 00:03:59,155 There was another hill to climb. 18 00:03:59,156 --> 00:04:00,489 Yeah, tell me about it. 19 00:04:00,490 --> 00:04:01,782 Really, tell me about it. 20 00:04:01,783 --> 00:04:04,285 Well, the food is ready. Do you want to wait for Sam? 21 00:04:04,286 --> 00:04:06,288 We always wait for Sam. 22 00:04:07,789 --> 00:04:10,584 Well, I guess that settles it. 23 00:04:13,754 --> 00:04:15,296 So how's it going? 24 00:04:15,297 --> 00:04:17,214 Like slow poison. 25 00:04:17,215 --> 00:04:21,010 Maybe wives know how to play these games, but I can't. 26 00:04:21,011 --> 00:04:23,512 - So lay on the charm! - I did! 27 00:04:23,513 --> 00:04:25,515 I am. I will. 28 00:04:30,812 --> 00:04:32,354 Well, it looks great, Nancy. 29 00:04:32,355 --> 00:04:34,983 Thank Lila. It's her party, not mine. 30 00:04:35,901 --> 00:04:38,527 You always seem so tired when you come back from one of these rides. 31 00:04:38,528 --> 00:04:41,238 Do I? 32 00:04:41,239 --> 00:04:43,741 You know, you don't have to try to keep up. 33 00:04:43,742 --> 00:04:45,993 With what? 34 00:04:45,994 --> 00:04:47,954 With the others, you know. 35 00:04:54,252 --> 00:04:56,128 Here comes big daddy. 36 00:04:56,129 --> 00:04:58,924 - Nancy. - Are you kidding? He loves it. 37 00:05:04,596 --> 00:05:05,972 Hey! 38 00:05:08,433 --> 00:05:10,060 Thought you guys were behind me. 39 00:05:11,102 --> 00:05:13,396 You're a hard act to follow, Sam. 40 00:05:14,606 --> 00:05:16,232 Anything to eat around here? 41 00:05:16,233 --> 00:05:18,275 Yeah, jump in here and find out for yourself. 42 00:05:18,276 --> 00:05:19,985 Okay. 43 00:05:19,986 --> 00:05:21,363 Hey. 44 00:05:22,823 --> 00:05:26,033 Watch yourself, ma'am, I'm right behind ya. 45 00:05:26,034 --> 00:05:28,244 Don't forget to save me some goodies, huh. 46 00:05:28,245 --> 00:05:30,913 I won't, Mr. Farragut. 47 00:05:30,914 --> 00:05:32,123 Here you go. 48 00:05:34,042 --> 00:05:36,877 Sunday afternoon with a client. 49 00:05:36,878 --> 00:05:41,007 - He say any more about the Baja trip? - Mm-mm, but he will. 50 00:05:48,640 --> 00:05:51,767 Okay. Here, krissie, you sit by me. 51 00:05:51,768 --> 00:05:53,520 Right here. That's a girl. 52 00:05:54,813 --> 00:05:56,273 Hey! 53 00:05:59,276 --> 00:06:01,819 Well, here we are. 54 00:06:01,820 --> 00:06:05,448 Good friends sharing good times and good food. 55 00:06:08,493 --> 00:06:10,995 But you want to know something? 56 00:06:10,996 --> 00:06:14,790 We're all dyed-in-the-wool phonies here. 57 00:06:14,791 --> 00:06:18,460 We really are. We buy ourselves these big, chrome-plated bikes 58 00:06:18,461 --> 00:06:22,798 and then we ride around on flat dirt like we're doing something big. 59 00:06:22,799 --> 00:06:26,760 If this wasn't my day off, I might disagree with the client on that. 60 00:06:26,761 --> 00:06:28,596 Oh, look around you, Warren. 61 00:06:28,597 --> 00:06:31,015 This country's nothing but one big parking lot. 62 00:06:31,016 --> 00:06:34,351 There's no bikes, so there's nothing to slow you down. 63 00:06:34,352 --> 00:06:37,146 Well, we covered over 50 miles today, Sam. 64 00:06:37,147 --> 00:06:39,481 How about 600 miles? 65 00:06:39,482 --> 00:06:42,359 All the way down Baja, Mexico. 66 00:06:42,360 --> 00:06:45,738 - Oh, come on, Sam. - Oh, come on, what? 67 00:06:45,739 --> 00:06:49,033 What about all those mountains and desert and the big... big scenery 68 00:06:49,034 --> 00:06:52,036 you agency boys have been trying to shove down my throat? 69 00:06:52,037 --> 00:06:55,497 We're talking about an advertising campaign, not an expedition. 70 00:06:55,498 --> 00:06:59,668 What's better than taking a look at what you're talking about, hm? 71 00:06:59,669 --> 00:07:03,005 If Paul doesn't want to go, you can take me, Sam. 72 00:07:03,006 --> 00:07:04,633 You got a deal, honey. 73 00:07:05,842 --> 00:07:07,217 Well, what do you say? 74 00:07:07,218 --> 00:07:11,096 You, me, Paul, Terry, we take a week off, 75 00:07:11,097 --> 00:07:13,558 straight down the middle of Baja, huh? 76 00:07:16,102 --> 00:07:18,520 How about it, old buddy? 77 00:07:18,521 --> 00:07:20,565 Who'll mind the store? 78 00:07:22,025 --> 00:07:24,819 That a polite way of saying you don't want to go? 79 00:07:27,280 --> 00:07:29,907 It's a polite way of saying, 80 00:07:29,908 --> 00:07:32,077 I don't have the time. 81 00:07:33,787 --> 00:07:37,331 Well, I guess... 82 00:07:37,332 --> 00:07:40,042 I guess everybody has to decide for himself 83 00:07:40,043 --> 00:07:42,170 what he thinks is important. 84 00:07:43,296 --> 00:07:46,590 I thought this was a day off for the slaves, Sam. 85 00:07:46,591 --> 00:07:48,884 Client or no client, 86 00:07:48,885 --> 00:07:53,556 you don't get your pound of flesh until Monday morning, 9 am. 87 00:07:58,812 --> 00:08:03,857 We here at the norlan advertising agency think that Baja itself will enhance 88 00:08:03,858 --> 00:08:06,026 the entire corporate image of farragut industries 89 00:08:06,027 --> 00:08:08,404 rather than just its heavy equipment division. 90 00:08:08,405 --> 00:08:12,283 Here it is, then, the total effect of what we hope to achieve. 91 00:08:13,576 --> 00:08:16,286 Farragut equipment will be thrust 92 00:08:16,287 --> 00:08:18,998 into the most punishing, unforgiving land 93 00:08:18,999 --> 00:08:21,458 to be found anywhere in the world. 94 00:08:21,459 --> 00:08:24,628 A match of brute strength between two giants. 95 00:08:24,629 --> 00:08:26,381 As we say in our copy... 96 00:08:28,049 --> 00:08:29,801 The final challenge. 97 00:08:37,934 --> 00:08:41,646 I wish I could say it elevates me right out of this chair. 98 00:08:47,610 --> 00:08:50,196 Would you be more specific? 99 00:08:56,578 --> 00:08:59,079 You're the art director. What's your opinion? 100 00:08:59,080 --> 00:09:02,124 Mr. Farragut, I'm going to have to go along with the agency position. 101 00:09:02,125 --> 00:09:03,208 Go along? 102 00:09:03,209 --> 00:09:05,627 I thought you were supposed to be the Maverick around here. 103 00:09:05,628 --> 00:09:08,047 Yes, sir, I consider myself a creative individual. 104 00:09:08,048 --> 00:09:09,256 Well, let's hear it. 105 00:09:09,257 --> 00:09:13,594 That outfit and that haircut don't look like agency position to me. 106 00:09:13,595 --> 00:09:16,597 I want some opinions around here, and I want some opinions 107 00:09:16,598 --> 00:09:19,933 that don't sound like they all come out of the same mouth. 108 00:09:19,934 --> 00:09:21,894 Well, I proofed up a few sample ideas... 109 00:09:21,895 --> 00:09:25,022 I'm not interested in typefaces and graphic treatments 110 00:09:25,023 --> 00:09:28,108 or any of that agency garbage. 111 00:09:28,109 --> 00:09:32,947 I want something that makes me sit up and look twice. 112 00:09:34,866 --> 00:09:37,910 And I'm still waiting for that to happen. 113 00:09:37,911 --> 00:09:42,165 You still don't seem to be very specific about your objections to the campaign. 114 00:09:44,375 --> 00:09:46,710 How specific would you like? 115 00:09:46,711 --> 00:09:51,090 I think it lacks something, I think it needs work, 116 00:09:51,091 --> 00:09:53,134 I think it stinks. 117 00:09:58,932 --> 00:10:00,308 Excuse me. 118 00:10:02,310 --> 00:10:03,894 Back room. 119 00:10:03,895 --> 00:10:05,813 Uh, yes, he is. 120 00:10:05,814 --> 00:10:06,981 Yeah, certainly. 121 00:10:08,525 --> 00:10:10,400 Excuse me, Mr. Farragut. 122 00:10:10,401 --> 00:10:12,903 Warren, Mr. Norlan would like to see you. 123 00:10:12,904 --> 00:10:14,530 Now? 124 00:10:14,531 --> 00:10:16,574 He says it's important. 125 00:10:18,201 --> 00:10:20,452 Excuse me, gentlemen, I have to leave. 126 00:10:20,453 --> 00:10:21,995 Leave? We're just getting started. 127 00:10:21,996 --> 00:10:25,082 Paul can take over, he knows the details of the campaign as well as I do. 128 00:10:25,083 --> 00:10:28,002 I guess we're gonna have a chance to find that out. 129 00:10:36,052 --> 00:10:37,928 Boys upstairs in accounting, 130 00:10:37,929 --> 00:10:40,973 seems we always end up dancing to their music no matter what. 131 00:10:40,974 --> 00:10:42,975 Mm, so it seems. 132 00:10:42,976 --> 00:10:47,688 It's been, uh, three months since we, uh... 133 00:10:47,689 --> 00:10:52,067 Discussed your termination, Warren, and... 134 00:10:52,068 --> 00:10:55,904 They've been giving me a little pressure about the corporate credit cards. 135 00:10:55,905 --> 00:10:58,031 Yes, of course, I'll turn them in immediately. 136 00:10:58,032 --> 00:11:00,617 I've talked them into letting you keep the country club membership. 137 00:11:00,618 --> 00:11:03,745 - Thank you. - Until you get situated with something else. 138 00:11:03,746 --> 00:11:06,290 How long do you think that might be? 139 00:11:06,291 --> 00:11:08,834 The pritchard situation seems very promising. 140 00:11:08,835 --> 00:11:10,502 We should finalize this week. 141 00:11:10,503 --> 00:11:12,337 I'm very pleased to hear that. 142 00:11:12,338 --> 00:11:16,049 The reason I took you out of the meeting is I want to make sure that you understand 143 00:11:16,050 --> 00:11:21,638 that the account group must remain unaware of our little transition. 144 00:11:21,639 --> 00:11:24,308 I know I can depend upon the fact that the farragut account 145 00:11:24,309 --> 00:11:27,978 will continue to run smoothly during this tentative period. 146 00:11:27,979 --> 00:11:32,441 Of necessity, that has a very strong bearing on our arrangement, 147 00:11:32,442 --> 00:11:35,777 your continued status with the agency. 148 00:11:35,778 --> 00:11:37,197 I understand. 149 00:11:41,201 --> 00:11:43,619 Oh, by the way, Warren, 150 00:11:43,620 --> 00:11:45,996 you really ought to get rid of those suits. 151 00:11:45,997 --> 00:11:48,790 Those little narrow lapels went out with the gray flannels. 152 00:11:48,791 --> 00:11:52,544 Pritchard likes to think of themselves as a "now" agency. 153 00:11:52,545 --> 00:11:55,548 You gotta get with it, you know what I mean. 154 00:12:22,909 --> 00:12:24,994 Good? What else can you say? 155 00:12:27,455 --> 00:12:29,331 - Meeting over? - Well, it's almost time for lunch, 156 00:12:29,332 --> 00:12:31,208 so we thought we'd break early and wait for you. 157 00:12:31,209 --> 00:12:33,001 - Tell him the deal we made, Paul. - Deal? 158 00:12:33,002 --> 00:12:36,255 Oh, Sam drives a hard bargain, almost as hard as he drives that bike of his. 159 00:12:36,256 --> 00:12:38,465 All right, tell him, tell him. 160 00:12:38,466 --> 00:12:41,802 He'll approve the campaign as long as he can go down to Baja 161 00:12:41,803 --> 00:12:44,388 and personally choose the scenery we'll use for the ads. 162 00:12:44,389 --> 00:12:47,724 You can't expect a poor client to make a trip like that all by himself. 163 00:12:47,725 --> 00:12:49,101 Don't know what to expect. 164 00:12:49,102 --> 00:12:52,272 Well, Paul's gonna go, so is Terry. 165 00:12:53,731 --> 00:12:56,525 - We talked about it. - Man, I can dig it. 166 00:12:56,526 --> 00:12:58,611 Everybody else can. 167 00:13:01,281 --> 00:13:03,366 I'm sorry, I still don't have the time. 168 00:13:08,162 --> 00:13:10,831 I guess nobody understands around here. 169 00:13:10,832 --> 00:13:13,583 Understand what? 170 00:13:13,584 --> 00:13:16,253 The farragut advertising account 171 00:13:16,254 --> 00:13:20,716 is not a contract stuffed away in a vault somewhere. 172 00:13:20,717 --> 00:13:22,759 It's me, old buddy. 173 00:13:22,760 --> 00:13:24,261 I'm the farragut account. 174 00:13:24,262 --> 00:13:26,305 At least we can agree on one thing, anyway. 175 00:13:26,306 --> 00:13:27,556 Good, good. 176 00:13:27,557 --> 00:13:30,767 Now, the way I see it, you boys are trying to sell 177 00:13:30,768 --> 00:13:35,523 a million-dollar campaign to and old country boy like me. 178 00:13:37,191 --> 00:13:40,360 You're gonna have to sell it. 179 00:13:40,361 --> 00:13:44,448 Now let's both think real hard 180 00:13:44,449 --> 00:13:46,743 about how we can do that. 181 00:13:51,664 --> 00:13:52,874 Wait. 182 00:13:57,920 --> 00:13:59,713 Children. 183 00:14:04,635 --> 00:14:07,679 One of these days, the girls are actually gonna get to school on time. 184 00:14:07,680 --> 00:14:09,514 Maybe we should consider public school. 185 00:14:09,515 --> 00:14:11,183 Then you wouldn't have to drive so far. 186 00:14:11,184 --> 00:14:12,809 Oh, Warren, you know we couldn't do that. 187 00:14:12,810 --> 00:14:14,686 They've got all their friends where they are. 188 00:14:14,687 --> 00:14:17,982 Warren, why did you make an appointment with Dr. Harris? 189 00:14:19,567 --> 00:14:22,277 Someone's been looking through my desk. 190 00:14:22,278 --> 00:14:23,779 Well, I'm worried about you, 191 00:14:23,780 --> 00:14:26,823 and if that means looking through your desk, I'm gonna do it. 192 00:14:26,824 --> 00:14:28,742 My own private guardian angel. 193 00:14:28,743 --> 00:14:32,954 My appointment with Dr. Harris is nothing but my annual checkup. 194 00:14:32,955 --> 00:14:34,539 - Are you sure? - Sure. 195 00:14:34,540 --> 00:14:36,750 Warren? 196 00:14:36,751 --> 00:14:39,754 We never seem to have any time for each other. 197 00:14:44,217 --> 00:14:46,218 See what I mean? 198 00:14:46,219 --> 00:14:48,596 I'll call you if I'm gonna be late. 199 00:15:10,243 --> 00:15:12,327 What about the painter? 200 00:15:12,328 --> 00:15:13,578 What painter? 201 00:15:13,579 --> 00:15:17,040 You promised we could redecorate the living room. 202 00:15:17,041 --> 00:15:21,503 You remember, I showed you that al fresco effect in the magazine. 203 00:15:21,504 --> 00:15:23,130 - How much? - Well, I don't know. 204 00:15:23,131 --> 00:15:25,590 I won't know until he gives me an estimate. 205 00:15:25,591 --> 00:15:27,301 Can I call him? 206 00:15:29,053 --> 00:15:30,471 Yes, yes, call him. 207 00:15:41,441 --> 00:15:43,233 So, what do you think? 208 00:15:43,234 --> 00:15:45,194 I think it's beautiful. 209 00:15:47,363 --> 00:15:50,157 Terry, could we meet and have lunch today? 210 00:15:50,158 --> 00:15:51,408 Farragut can dig it, man. 211 00:15:51,409 --> 00:15:54,161 All I gotta do is lay it on him at the right time. 212 00:15:54,162 --> 00:15:56,705 He's gonna buy the whole package! 213 00:15:56,706 --> 00:15:59,416 Warren and Paul, they're fighting it, but no way! 214 00:15:59,417 --> 00:16:02,419 They're just a pair of suits, cruise directors! 215 00:16:02,420 --> 00:16:05,922 Sam knows I'm the creator, the main man. 216 00:16:05,923 --> 00:16:07,925 All starts with me. 217 00:16:11,679 --> 00:16:14,639 I thought maybe you could take the afternoon off like you used to 218 00:16:14,640 --> 00:16:16,892 and we could get some wine and go to the beach. 219 00:16:16,893 --> 00:16:18,853 Not today, not today. 220 00:16:29,071 --> 00:16:33,366 I bet Sam farragut would like to take me to the beach. 221 00:16:33,367 --> 00:16:36,244 - I noticed. - Yes, I noticed you noticed. 222 00:16:36,245 --> 00:16:37,704 That's all you did: Notice. 223 00:16:37,705 --> 00:16:40,790 No time for this scene, krissie, no time. 224 00:16:40,791 --> 00:16:42,627 You want me to move out? 225 00:16:46,797 --> 00:16:49,133 Hey, that's your best shot. Don't waste it. 226 00:16:51,969 --> 00:16:54,221 No, I have a better one. 227 00:16:54,222 --> 00:16:55,723 You wanna hear it? 228 00:16:57,308 --> 00:16:59,143 I'm pregnant. 229 00:17:01,395 --> 00:17:02,521 What? 230 00:17:02,522 --> 00:17:05,900 Just a simple yes or no: You want me to keep it? 231 00:17:39,225 --> 00:17:41,685 You're wasting my time, Warren. 232 00:17:41,686 --> 00:17:43,937 Do I get a good report? 233 00:17:43,938 --> 00:17:47,023 What's all this business about a $200,000 policy? 234 00:17:47,024 --> 00:17:49,359 Just thinking about it. 235 00:17:49,360 --> 00:17:52,195 Doctor, there's a call for Mr. Summerfield on 2. 236 00:17:52,196 --> 00:17:54,489 That would be my office. I told them I was here. 237 00:17:54,490 --> 00:17:56,617 I'm expecting an important message. 238 00:17:58,995 --> 00:18:00,246 Thank you. 239 00:18:01,664 --> 00:18:04,207 See me before you go. 240 00:18:04,208 --> 00:18:06,042 Hello? 241 00:18:06,043 --> 00:18:07,961 Linda? 242 00:18:07,962 --> 00:18:11,172 Did Mr. Pritchard call? 243 00:18:11,173 --> 00:18:13,675 His secretary? 244 00:18:13,676 --> 00:18:16,137 Did you make an appointment? 245 00:18:18,014 --> 00:18:21,224 But he must have left a message. 246 00:18:21,225 --> 00:18:25,146 Linda, he wouldn't have gone to Europe without leaving a... 247 00:18:27,690 --> 00:18:29,191 A message. 248 00:18:38,909 --> 00:18:41,578 - Is that me? - Mm-hmm. 249 00:18:41,579 --> 00:18:43,538 Get your message? 250 00:18:43,539 --> 00:18:44,914 Yes, I got it. 251 00:18:44,915 --> 00:18:46,626 Looks good. 252 00:18:49,962 --> 00:18:53,506 See any reason why I couldn't take a trip? 253 00:18:53,507 --> 00:18:56,009 Where? 254 00:18:56,010 --> 00:18:58,261 To Baja. 255 00:18:58,262 --> 00:19:00,555 On a motorcycle. 256 00:19:00,556 --> 00:19:03,016 Look, Warren, you may be in pretty good physical shape, 257 00:19:03,017 --> 00:19:04,643 but you're still not a kid. 258 00:19:04,644 --> 00:19:06,603 That's what you said when I bought the bike. 259 00:19:06,604 --> 00:19:08,814 You didn't listen to me then either. 260 00:19:11,901 --> 00:19:14,527 About that policy. 261 00:19:14,528 --> 00:19:17,739 Why don't you put through the report on it? 262 00:19:17,740 --> 00:19:20,325 It seems to me, about three years ago, 263 00:19:20,326 --> 00:19:22,369 we certified you for $100,000. 264 00:19:22,370 --> 00:19:25,706 Progress, the Mark of a successful executive. 265 00:19:34,465 --> 00:19:37,385 Not so pretty on the inside, are we? 266 00:19:50,439 --> 00:19:53,441 - Paul? - Mm-hmm. 267 00:19:53,442 --> 00:19:56,278 Are you really going on that Baja trip? 268 00:19:57,697 --> 00:19:59,364 Farragut's the client. 269 00:19:59,365 --> 00:20:01,783 Assistant account execs don't get votes. 270 00:20:01,784 --> 00:20:05,328 If you did get a vote, would you still go? 271 00:20:05,329 --> 00:20:09,499 Nancy, you know I'm in a transitional period at the agency. 272 00:20:09,500 --> 00:20:12,335 They're grooming me, setting me up for more responsibility. 273 00:20:12,336 --> 00:20:14,671 That means a promotion and more money. 274 00:20:14,672 --> 00:20:18,091 It's a chance to do the things we used to talk about. 275 00:20:18,092 --> 00:20:19,551 Isn't that what you want? 276 00:20:19,552 --> 00:20:21,386 Is it really important what I want? 277 00:20:21,387 --> 00:20:23,847 Yes, it is important what you want. 278 00:20:23,848 --> 00:20:27,642 Then what I want is the man I married. 279 00:20:27,643 --> 00:20:30,520 The man you married lived in an apartment with one closet, 280 00:20:30,521 --> 00:20:33,106 and somehow I don't think you'd be able to get all your clothes in. 281 00:20:33,107 --> 00:20:35,775 Then I'll get rid of the clothes. 282 00:20:35,776 --> 00:20:37,778 Why don't I believe you? 283 00:20:42,825 --> 00:20:45,118 Why can't we go away, just us? 284 00:20:45,119 --> 00:20:48,037 To carmel or some place, three or four days, a weekend. 285 00:20:48,038 --> 00:20:50,707 If you can go on a motorcycle to Baja, why can't we go... 286 00:20:50,708 --> 00:20:51,833 Come on, Nancy, stop it. 287 00:20:51,834 --> 00:20:54,377 Carmel or across the street, it doesn't help. 288 00:20:54,378 --> 00:20:57,840 We carry the same routine with us wherever we are, right? 289 00:21:01,552 --> 00:21:03,304 I gotta go to work. 290 00:21:15,191 --> 00:21:17,359 It's been grand. 291 00:21:19,403 --> 00:21:22,238 Listen, I told you, when Warren got me on that farragut account, 292 00:21:22,239 --> 00:21:23,448 it wasn't gonna be easy. 293 00:21:23,449 --> 00:21:26,452 Farragut isn't an account, it's a way of life. 294 00:21:55,898 --> 00:21:57,732 Hi, it's me. 295 00:21:57,733 --> 00:22:00,568 You know, Paul's really going on that stupid motorcycle trip 296 00:22:00,569 --> 00:22:02,987 you've all been talking about. 297 00:22:02,988 --> 00:22:06,741 He'd even go alone if he had to just to spite me. 298 00:22:06,742 --> 00:22:08,535 You know what that means? 299 00:22:08,536 --> 00:22:11,288 That I'll be here alone for at least a week. 300 00:22:16,836 --> 00:22:19,921 That's marvelous, we finally get a chance to be alone together 301 00:22:19,922 --> 00:22:24,425 but you'd still rather run off to Baja with the boys. 302 00:22:24,426 --> 00:22:25,885 But it did happen. 303 00:22:25,886 --> 00:22:28,179 It was a mistake. 304 00:22:28,180 --> 00:22:33,059 All I can do now is feel sorry for what we did to Paul and Lila. 305 00:22:33,060 --> 00:22:35,228 Look, it was a bad time to call. 306 00:22:35,229 --> 00:22:36,938 Nancy, I've been fired. 307 00:22:36,939 --> 00:22:38,523 I've lost my job. 308 00:22:38,524 --> 00:22:41,276 Lila doesn't even know about it. 309 00:22:41,277 --> 00:22:42,485 You're... you're busy. 310 00:22:42,486 --> 00:22:45,864 We'll talk later, okay, but not on the phone. 311 00:22:45,865 --> 00:22:46,990 It doesn't matter. 312 00:22:46,991 --> 00:22:51,286 It's not like we were ever really part of each other's lives. 313 00:22:51,287 --> 00:22:55,081 This trip to Baja... 314 00:22:55,082 --> 00:22:58,043 It'll make things easier for everyone. 315 00:23:03,090 --> 00:23:04,716 Hey, guys! 316 00:23:04,717 --> 00:23:07,343 Had 'em made special just for us! 317 00:23:07,344 --> 00:23:09,679 Terry, this one's yours. 318 00:23:09,680 --> 00:23:12,098 Hey, far out! Look at this! 319 00:23:12,099 --> 00:23:14,726 Let's see. Oh, yeah, Warren. 320 00:23:14,727 --> 00:23:16,311 There you are. 321 00:23:16,312 --> 00:23:18,354 Same size as me. 322 00:23:18,355 --> 00:23:19,940 Thank you. 323 00:23:20,983 --> 00:23:24,152 Hey, of all the ways into Mexico, man, how did you find this one? 324 00:23:24,153 --> 00:23:26,237 Helps us get close to the action in a hurry. 325 00:23:26,238 --> 00:23:27,990 Mm-hmm. 326 00:23:28,991 --> 00:23:31,200 Hey, listen, while I'm gone, why don't you, uh, 327 00:23:31,201 --> 00:23:33,745 call some people and throw a party? 328 00:23:33,746 --> 00:23:35,705 A party needs a reason. 329 00:23:35,706 --> 00:23:38,291 Hey, don't get heavy again. 330 00:23:38,292 --> 00:23:40,585 We haven't settled anything. 331 00:23:40,586 --> 00:23:42,503 About the baby. 332 00:23:42,504 --> 00:23:44,464 Listen, I can't think about it now. 333 00:23:44,465 --> 00:23:47,092 We'll work it out when I get back, okay? 334 00:23:49,261 --> 00:23:51,346 This isn't like you at all. 335 00:23:51,347 --> 00:23:52,805 What isn't? 336 00:23:52,806 --> 00:23:55,224 Oh, changing your mind at the last minute, 337 00:23:55,225 --> 00:23:58,061 going to Baja to begin with. 338 00:23:58,062 --> 00:24:01,272 It's just not like you, Warren. 339 00:24:01,273 --> 00:24:04,068 Maybe I've been predictable too long. 340 00:24:05,152 --> 00:24:10,698 Since you believe in separate vacations, I think I'll take mine when you get back. 341 00:24:10,699 --> 00:24:12,867 We can't solve the problem this way, Nancy. 342 00:24:12,868 --> 00:24:14,369 Get it together, lover. 343 00:24:14,370 --> 00:24:17,206 We can't solve the problem, period. 344 00:24:24,546 --> 00:24:28,091 Hey, not bad. Not bad! 345 00:24:28,092 --> 00:24:29,592 Thomas, get the camera. 346 00:24:29,593 --> 00:24:32,387 Let's have a picture of the four wildcats! 347 00:24:32,388 --> 00:24:34,305 Paul! 348 00:24:34,306 --> 00:24:35,515 What's this? 349 00:24:35,516 --> 00:24:37,600 So we can tell you from the tourists. 350 00:24:37,601 --> 00:24:39,143 Let's get together for a picture. 351 00:24:39,144 --> 00:24:40,603 - What about the women? - Terry. 352 00:24:40,604 --> 00:24:43,565 No thanks. I never pose at stag parties. 353 00:24:44,566 --> 00:24:46,025 Come on, Paul. 354 00:24:46,026 --> 00:24:48,569 Right here by my bike, come on. 355 00:24:48,570 --> 00:24:50,447 There we are. Go ahead, Thomas. 356 00:24:54,243 --> 00:24:57,454 Do we smile, or is this one guts? 357 00:25:15,472 --> 00:25:17,890 Let's roll! 358 00:25:17,891 --> 00:25:19,475 Love ya! 359 00:25:19,476 --> 00:25:21,478 Go on, get outta here. 360 00:25:26,442 --> 00:25:28,444 Have a good time! 361 00:26:04,772 --> 00:26:07,274 Pray for the wildcats. 362 00:27:20,556 --> 00:27:23,100 Come on, let's get it up! 363 00:27:27,813 --> 00:27:29,815 Where the sidewalk ends. 364 00:29:05,285 --> 00:29:07,203 How about that, boys? 365 00:29:07,204 --> 00:29:08,663 Look what we drew! 366 00:29:08,664 --> 00:29:12,000 A little bit of god's country just for us! 367 00:29:28,433 --> 00:29:29,977 Let's go! 368 00:31:20,587 --> 00:31:22,631 Hey! 369 00:31:23,715 --> 00:31:25,132 So this is Baja? 370 00:31:25,133 --> 00:31:27,051 Yeah, this is Baja. 371 00:31:27,052 --> 00:31:28,594 They say it gets better. 372 00:31:28,595 --> 00:31:29,929 Come on, hop off for drinks. 373 00:31:29,930 --> 00:31:31,347 You boys go ahead. 374 00:31:31,348 --> 00:31:32,473 What's wrong? 375 00:31:32,474 --> 00:31:36,185 Oh, trying to free up the cable connection to the throttle. 376 00:31:36,186 --> 00:31:38,771 - Is it sticking? - Something is. 377 00:31:38,772 --> 00:31:41,190 Engine locked wide open a couple of times. 378 00:31:41,191 --> 00:31:44,068 That could be dangerous. 379 00:31:44,069 --> 00:31:46,570 I'll fix it. 380 00:31:46,571 --> 00:31:48,239 I sure hope so. 381 00:31:48,240 --> 00:31:51,158 We don't need trouble where we're going. 382 00:31:51,159 --> 00:31:52,786 Let's go. 383 00:32:16,685 --> 00:32:18,562 - All right! - All right! 384 00:32:20,480 --> 00:32:21,815 That's it! 385 00:32:25,110 --> 00:32:27,070 That's it! That's it! 386 00:32:29,698 --> 00:32:31,991 - Not bad, huh? - Not bad at all. 387 00:32:40,792 --> 00:32:42,586 Olé, go ahead! 388 00:32:44,087 --> 00:32:45,589 Now you got it! 389 00:32:46,923 --> 00:32:49,050 Go ahead, honey, go ahead. 390 00:32:51,511 --> 00:32:53,388 Watch out, girl, watch out. 391 00:33:00,437 --> 00:33:01,730 Hey, hey! 392 00:33:08,737 --> 00:33:10,906 - Look out, now, there, look out! - Oh, yeah! 393 00:33:23,293 --> 00:33:25,085 Go ahead! 394 00:33:25,086 --> 00:33:26,421 That's it! 395 00:33:32,969 --> 00:33:34,679 All right! 396 00:33:37,057 --> 00:33:39,184 Go ahead, honey, go ahead, one more! 397 00:33:53,073 --> 00:33:54,824 Olé, Sam! 398 00:34:00,789 --> 00:34:02,249 Save some for me! 399 00:34:14,970 --> 00:34:17,722 Yeah, perfect. Ahh! 400 00:34:19,015 --> 00:34:21,350 Now we're gettin' it on, baby! 401 00:34:21,351 --> 00:34:23,894 Now we're gettin' it on! 402 00:34:23,895 --> 00:34:26,146 Just you and me, baby! 403 00:34:26,147 --> 00:34:27,898 Just you and me. 404 00:34:27,899 --> 00:34:29,900 Hey. 405 00:34:29,901 --> 00:34:31,819 What's he doin'? 406 00:34:31,820 --> 00:34:33,862 - Hey, man! - Baby. 407 00:34:33,863 --> 00:34:35,739 Let go of her. 408 00:34:35,740 --> 00:34:37,700 Hey! 409 00:34:37,701 --> 00:34:39,910 You think I can't handle you, you freak? 410 00:34:39,911 --> 00:34:42,371 - Come on, come on! - Wait a minute, man! 411 00:34:42,372 --> 00:34:43,664 - Sam! - Hit me, let's go! 412 00:34:43,665 --> 00:34:45,708 - Sam, leave him alone! - You oughta hit me! 413 00:34:45,709 --> 00:34:47,209 - Sam, you won! - Hit me! 414 00:34:47,210 --> 00:34:48,961 - Everybody knows it! - Fight! Come on! 415 00:34:48,962 --> 00:34:51,130 You don't want him to ruin our trip. 416 00:34:51,131 --> 00:34:53,466 We came down here to see Baja, didn't we? 417 00:34:55,552 --> 00:34:58,679 Come on, Sam, listen, let's have a good old time. 418 00:34:58,680 --> 00:35:01,057 Huh, that's what it's all about, okay? 419 00:35:03,643 --> 00:35:06,437 Yeah, that's what it's all about. 420 00:35:06,438 --> 00:35:08,689 Anybody not havin' a good old time? 421 00:35:08,690 --> 00:35:10,274 Party, have a good old time! 422 00:35:10,275 --> 00:35:12,234 Yeah, let's... yeah, let's tear 'em up, Sam, let's tear 'em up. 423 00:35:12,235 --> 00:35:14,029 Yeah, let's tear 'em up! 424 00:35:17,657 --> 00:35:20,200 That's what I like about you, old buddy. 425 00:35:20,201 --> 00:35:23,455 Always ready to pour a little oil on the wheels. 426 00:35:38,678 --> 00:35:41,805 That's four double shots of Tequila. 427 00:35:41,806 --> 00:35:43,725 He'll sweat it out. 428 00:35:46,102 --> 00:35:47,646 Warren. 429 00:35:50,607 --> 00:35:53,442 I've been wondering why you would change your mind. 430 00:35:53,443 --> 00:35:56,278 - About what? - About taking the trip. 431 00:35:56,279 --> 00:35:58,906 Coming down here. 432 00:35:58,907 --> 00:36:01,575 I found the time to go, that's all. Why? 433 00:36:01,576 --> 00:36:04,036 Warren, I haven't really been straight with you. 434 00:36:04,037 --> 00:36:08,248 I know about what happened at the agency. I know about your talk with norlan. 435 00:36:08,249 --> 00:36:09,584 Oh. 436 00:36:12,754 --> 00:36:14,380 What is it? 437 00:36:14,381 --> 00:36:17,424 Is it pressure from farragut? 438 00:36:17,425 --> 00:36:19,259 Probably. 439 00:36:19,260 --> 00:36:23,014 Norlan calls it a "necessary executive realignment." 440 00:36:28,478 --> 00:36:30,480 You're still the boss. 441 00:36:34,234 --> 00:36:37,362 I've never felt that way with you, Paul. 442 00:36:38,446 --> 00:36:40,156 Oh, my! 443 00:36:52,627 --> 00:36:55,754 She's awfully young. 444 00:36:55,755 --> 00:36:58,466 I don't think Sam has any age limits. 445 00:37:07,100 --> 00:37:08,727 Great start, huh? 446 00:37:23,199 --> 00:37:26,285 Well, Warren's been going through one of his moody cycles again. 447 00:37:26,286 --> 00:37:28,746 You know, I really thought this trip would be good for him, 448 00:37:28,747 --> 00:37:30,038 give him a chance to unwind. 449 00:37:30,039 --> 00:37:32,833 Paul never talks about what happens with him at the agency. 450 00:37:32,834 --> 00:37:34,752 - Really? - Even if he was fired, 451 00:37:34,753 --> 00:37:36,295 I probably wouldn't hear about it. 452 00:37:36,296 --> 00:37:37,671 Well, it's a rule in our family. 453 00:37:37,672 --> 00:37:40,340 Warren and I always talk out any major problem. 454 00:37:40,341 --> 00:37:43,719 I mean, there's nothing held back, no secrets. 455 00:37:43,720 --> 00:37:46,513 Everybody ought to have a few secrets, even husbands. 456 00:37:46,514 --> 00:37:50,058 Oh, talking things out, it's always better. 457 00:37:50,059 --> 00:37:52,311 Lila, you're a rock. 458 00:37:52,312 --> 00:37:54,646 Well, there are times I don't feel like it, 459 00:37:54,647 --> 00:37:57,442 especially when Warren brings home that office personality of his. 460 00:38:01,988 --> 00:38:04,573 Nancy, you are not going to believe this. 461 00:38:04,574 --> 00:38:08,368 Do you know what Warren did to me the very day before he left? 462 00:38:08,369 --> 00:38:12,915 He made me sit down and listen to him read his will. 463 00:38:12,916 --> 00:38:16,376 Every word of it. I almost cried. 464 00:38:16,377 --> 00:38:18,629 - His will? - Yeah. 465 00:38:18,630 --> 00:38:20,464 I mean, can you imagine it? 466 00:38:20,465 --> 00:38:25,427 Going over a will like he was reading the stock market report or something. 467 00:38:25,428 --> 00:38:28,555 Well, it was the worst thing I ever had to do, just sit there 468 00:38:28,556 --> 00:38:29,848 as though nothing were wrong, 469 00:38:29,849 --> 00:38:33,227 as if people talked about dying all the time. 470 00:38:33,228 --> 00:38:35,521 And Warren, he... 471 00:38:35,522 --> 00:38:38,857 He made it sound like any other family discussion. 472 00:38:38,858 --> 00:38:40,692 Every detail. 473 00:38:40,693 --> 00:38:43,487 How his estate would be handled, 474 00:38:43,488 --> 00:38:46,824 the trust fund for the girls, the money that I'd get. 475 00:38:46,825 --> 00:38:50,285 It's not like we were ever really part of each other's lives. 476 00:38:50,286 --> 00:38:54,706 This trip to Baja... 477 00:38:54,707 --> 00:38:58,293 It'll make things easier for everyone. 478 00:38:58,294 --> 00:39:02,047 I've let Warren take over all the money responsibilities for the family, 479 00:39:02,048 --> 00:39:06,093 but he's so dependable, I never have to worry. 480 00:39:06,094 --> 00:39:09,471 All I have to do is sit there and listen to his speeches 481 00:39:09,472 --> 00:39:12,599 and nod my head like a good little girl. 482 00:39:12,600 --> 00:39:14,102 It's a game we play. 483 00:39:15,186 --> 00:39:17,938 But I... I always remind myself, 484 00:39:17,939 --> 00:39:20,942 Warren only wants to make things easier for me. 485 00:39:23,278 --> 00:39:25,863 This trip to Baja... 486 00:39:25,864 --> 00:39:28,615 It'll make things easier for everyone. 487 00:39:28,616 --> 00:39:30,784 It'll make things easier for everyone. 488 00:39:30,785 --> 00:39:34,455 Easier for everyone. 489 00:39:40,044 --> 00:39:42,296 It's been, uh, three months 490 00:39:42,297 --> 00:39:44,756 since we discussed your termination, Warren, 491 00:39:44,757 --> 00:39:48,802 and they've been giving me a little pressure on the corporate credit cards. 492 00:39:48,803 --> 00:39:51,013 Oh, yes, of course, 17! Turn them in immediately. 493 00:39:51,014 --> 00:39:53,891 I talked them into letting you keep the country club membership, 494 00:39:53,892 --> 00:39:56,184 until you get situated with something else. 495 00:39:56,185 --> 00:39:57,895 How long do you think that might be? 496 00:39:57,896 --> 00:40:00,355 The pritchard situation seems very promising. 497 00:40:00,356 --> 00:40:02,024 We should finalize this week. 498 00:40:02,025 --> 00:40:04,192 I'm very pleased to hear that. 499 00:40:04,193 --> 00:40:07,195 What's all this business about a $200,000 policy? 500 00:40:07,196 --> 00:40:08,822 Just thinking about it. 501 00:40:08,823 --> 00:40:12,034 Do you see any reason why I couldn't take a trip? 502 00:40:12,035 --> 00:40:13,327 Where? 503 00:40:13,328 --> 00:40:14,703 Baja. 504 00:40:14,704 --> 00:40:16,289 On a motorcycle. 505 00:42:54,989 --> 00:42:56,991 All right! 506 00:43:02,246 --> 00:43:04,999 That's what I call real scenery! 507 00:43:16,302 --> 00:43:17,719 Let's go, Sam. 508 00:43:17,720 --> 00:43:20,764 We could take a vote on that. 509 00:43:20,765 --> 00:43:23,434 Come on, we came to see Baja, right? 510 00:43:38,449 --> 00:43:39,992 Let's go, champ. 511 00:44:19,115 --> 00:44:21,575 Here I am, honey. 512 00:44:21,576 --> 00:44:23,785 Here I come. 513 00:44:23,786 --> 00:44:25,538 Now you got it. 514 00:44:30,793 --> 00:44:33,545 That's it, honey. 515 00:44:33,546 --> 00:44:35,714 Here I come. 516 00:44:35,715 --> 00:44:38,133 Here I come! 517 00:44:38,134 --> 00:44:39,969 Here I come. 518 00:45:12,752 --> 00:45:14,628 Unreal, man. 519 00:45:14,629 --> 00:45:16,880 Unreal. 520 00:45:16,881 --> 00:45:20,508 Man, this whole country, you know, it's just unreal. 521 00:45:20,509 --> 00:45:23,220 Expect a ride through Beverly Hills, Terry? 522 00:45:23,221 --> 00:45:26,514 - I tell you, I wasn't expecting this. - Yeah. 523 00:45:26,515 --> 00:45:27,891 Hey, Warren. 524 00:45:27,892 --> 00:45:30,518 What was that fancy slogan you were trying to sell me? 525 00:45:30,519 --> 00:45:32,187 The final challenge? 526 00:45:32,188 --> 00:45:34,397 Yeah, the final challenge. 527 00:45:34,398 --> 00:45:36,317 I'm beginning to think it fits. 528 00:45:38,653 --> 00:45:41,697 Is that... a formal client approval, Sam? 529 00:45:44,242 --> 00:45:46,701 You wouldn't want it that easy. 530 00:45:46,702 --> 00:45:49,037 Well, the closest I can figure, 531 00:45:49,038 --> 00:45:52,624 we're still a hundred miles from where the highway to La Paz begins. 532 00:45:52,625 --> 00:45:55,168 That's not bad for city boys. 533 00:45:55,169 --> 00:45:56,670 We're not there yet. 534 00:45:58,547 --> 00:46:01,716 Couple days we will be. 535 00:46:01,717 --> 00:46:04,177 Yeah. 536 00:46:04,178 --> 00:46:06,597 Couple days we will be. 537 00:46:10,268 --> 00:46:12,394 Should've stayed down by the coast. 538 00:46:12,395 --> 00:46:13,979 The road turned inland. 539 00:46:13,980 --> 00:46:16,606 What road? You mean that rut we've been riding along? 540 00:46:16,607 --> 00:46:19,610 Be a lot cooler down by the ocean. 541 00:46:22,321 --> 00:46:25,490 Think I'll ride my bike over to that mountain over there. 542 00:46:25,491 --> 00:46:29,369 I get up high enough, I'll probably be able to see the best way to go. 543 00:46:29,370 --> 00:46:30,704 I thought we agreed, Sam. 544 00:46:30,705 --> 00:46:34,291 No solo trips. We all stick together, right? 545 00:46:34,292 --> 00:46:36,209 It's a rabbit run. 546 00:46:36,210 --> 00:46:38,004 Paul has a point, Sam. 547 00:46:41,674 --> 00:46:43,676 Wanna go with me, old buddy? 548 00:46:45,720 --> 00:46:47,722 No scenic tours. 549 00:46:49,682 --> 00:46:51,558 You boysjust relax. 550 00:46:51,559 --> 00:46:54,436 I'll be back in time for supper. 551 00:46:54,437 --> 00:46:56,771 Hey, uh, hey, maybe I'll go with ya. 552 00:46:56,772 --> 00:46:59,190 - I thought you were caved in. - I am. 553 00:46:59,191 --> 00:47:01,026 Better stay here then. 554 00:47:01,027 --> 00:47:03,237 I don't want to miss anything. 555 00:47:22,048 --> 00:47:24,675 Terry's really hustling to pick up points. 556 00:47:27,261 --> 00:47:30,055 Farragut doesn't give points. 557 00:47:30,056 --> 00:47:32,474 He only takes them away, 558 00:47:32,475 --> 00:47:34,435 one at a time. 559 00:47:53,829 --> 00:47:55,246 Hey, what's wrong? 560 00:47:55,247 --> 00:47:56,832 We're making a detour! 561 00:49:09,613 --> 00:49:12,240 What are we stopping here for? 562 00:49:12,241 --> 00:49:13,993 I forgot something. 563 00:49:20,624 --> 00:49:23,544 Hey! Hot damn! 564 00:49:25,504 --> 00:49:27,047 Hey! 565 00:49:33,554 --> 00:49:35,513 How's it going, old buddy? 566 00:49:35,514 --> 00:49:36,932 Whaddya want? 567 00:49:39,685 --> 00:49:40,935 Whaddya want? 568 00:49:40,936 --> 00:49:43,938 Just a friendly visit, boy. 569 00:49:43,939 --> 00:49:46,357 Truth is, I came to apologize to you 570 00:49:46,358 --> 00:49:49,861 about that little trouble we had back at the cantina. 571 00:49:49,862 --> 00:49:51,946 I'm ashamed of myself. 572 00:49:51,947 --> 00:49:54,032 Too much Tequila, I guess. 573 00:49:54,033 --> 00:49:57,869 I was telling my friend, I ought to go back and make amends. 574 00:49:57,870 --> 00:50:01,456 Do something right for a change. 575 00:50:01,457 --> 00:50:03,875 No big thing. 576 00:50:03,876 --> 00:50:05,336 Shake on that? 577 00:50:07,713 --> 00:50:09,088 Peace. 578 00:50:09,089 --> 00:50:12,133 That's nice, that's mighty nice. 579 00:50:12,134 --> 00:50:16,095 Well, I... I bet you and your girl are having a mighty good time 580 00:50:16,096 --> 00:50:18,139 off by yourselves this way. 581 00:50:18,140 --> 00:50:19,641 Yeah, we are. 582 00:50:19,642 --> 00:50:21,643 Looks like you could use a little help, though. 583 00:50:21,644 --> 00:50:24,646 A little money or something to get you home safe. 584 00:50:24,647 --> 00:50:26,773 No thanks, we're okay. 585 00:50:26,774 --> 00:50:28,983 Sure would make me feel better. 586 00:50:28,984 --> 00:50:31,736 I can tell you're running pretty close to the bone. 587 00:50:31,737 --> 00:50:35,448 Just a few extra bucks to buy some gas. 588 00:50:35,449 --> 00:50:37,784 Thing looks like it drinks the stuff. 589 00:50:37,785 --> 00:50:39,370 For sure. 590 00:50:42,331 --> 00:50:44,542 How's a hundred dollars feel to you? 591 00:50:47,545 --> 00:50:50,130 - You puttin' me on? - No, it's all yours. 592 00:50:51,507 --> 00:50:53,216 Wait a minute. 593 00:50:53,217 --> 00:50:56,469 Nobody gives away bread for nothing. 594 00:50:56,470 --> 00:51:00,515 Well, uh... if it'd make you feel better, 595 00:51:00,516 --> 00:51:03,477 maybe you could give me something back, how's that? 596 00:51:13,404 --> 00:51:14,862 Get outta here! 597 00:51:14,863 --> 00:51:16,281 Hey, Sam, let's roll. 598 00:51:16,282 --> 00:51:17,949 Just having a friendly little discussion, Terry. 599 00:51:17,950 --> 00:51:20,410 It won't be the same as it was back at the cantina. 600 00:51:20,411 --> 00:51:22,328 I understand you hippies. 601 00:51:22,329 --> 00:51:24,205 That's 'cause I'm a kind of a hippie myself. 602 00:51:24,206 --> 00:51:26,040 I'm a hippie with money. 603 00:51:26,041 --> 00:51:28,042 No old fashioned rules about what's right and wrong, 604 00:51:28,043 --> 00:51:30,753 just hang loose and let it all happen, ain't that right? 605 00:51:30,754 --> 00:51:32,547 Take your girlfriend down there on the beach. 606 00:51:32,548 --> 00:51:34,757 She probably feels the same way. 607 00:51:34,758 --> 00:51:36,217 This week down here with you, 608 00:51:36,218 --> 00:51:38,344 next week, somewhere else with somebody else. 609 00:51:38,345 --> 00:51:40,054 What difference does it all make? 610 00:51:40,055 --> 00:51:41,806 - Come on, Sam. - Shut up! 611 00:51:41,807 --> 00:51:43,474 You are twisted, man. 612 00:51:43,475 --> 00:51:45,143 Now, I'm easy to get along with, boy. 613 00:51:45,144 --> 00:51:48,187 How many hundred dollar bills is it gonna take to do business with you? 614 00:51:48,188 --> 00:51:50,024 Two? Three? 615 00:51:51,692 --> 00:51:55,945 Get out! Just get outta here. 616 00:51:55,946 --> 00:51:58,323 Come on. Come on, hippie. 617 00:51:58,324 --> 00:51:59,407 Come on, hippie. 618 00:51:59,408 --> 00:52:00,700 You crazy or something? 619 00:52:00,701 --> 00:52:02,076 Come on, hippie, let's go! 620 00:52:02,077 --> 00:52:03,328 Let's go. 621 00:52:03,329 --> 00:52:04,537 Come on, come on! 622 00:52:04,538 --> 00:52:05,705 Come on. 623 00:52:05,706 --> 00:52:07,457 Come on, hippie, come on. 624 00:52:07,458 --> 00:52:08,708 Hey Sam... Sam, come on. 625 00:52:08,709 --> 00:52:10,919 Get away from me, you lousy freak! 626 00:52:12,504 --> 00:52:15,965 Darn it! Hey! 627 00:52:15,966 --> 00:52:18,009 Come on! 628 00:52:38,530 --> 00:52:41,867 He just bought himself a long walk home. 629 00:53:10,020 --> 00:53:11,647 Woo! 630 00:53:15,901 --> 00:53:19,153 I may have to go the rest of this trip on foot. 631 00:53:19,154 --> 00:53:20,697 We were worried about you. 632 00:53:20,698 --> 00:53:22,865 Came from the north, what happened? 633 00:53:22,866 --> 00:53:24,075 From the north? 634 00:53:24,076 --> 00:53:26,245 Yes, you were heading west, towards the mountains. 635 00:53:29,748 --> 00:53:32,959 Well... 636 00:53:32,960 --> 00:53:36,463 It looks like we're gonna have to tell 'em the truth, huh, Terry? 637 00:53:39,508 --> 00:53:42,427 We got lost. 638 00:53:42,428 --> 00:53:44,011 We got lost! 639 00:53:44,012 --> 00:53:46,639 Plain lost. 640 00:53:46,640 --> 00:53:48,516 Isn't that right, Terry? 641 00:53:48,517 --> 00:53:50,101 Yeah, that's right, yeah. 642 00:53:50,102 --> 00:53:51,729 We got lost. 643 00:53:54,148 --> 00:53:56,567 I mean, doesn't matter anyway, does it? 644 00:54:12,374 --> 00:54:14,041 I've told you all I know. 645 00:54:14,042 --> 00:54:16,919 He's somewhere in Baja on a motorcycle trip 646 00:54:16,920 --> 00:54:18,421 with three other men. 647 00:54:18,422 --> 00:54:21,507 They've been gone three days now. 648 00:54:21,508 --> 00:54:24,927 I am trying to save a man's life, he might already be dead! 649 00:54:24,928 --> 00:54:28,014 You must realize that a land and air search of Baja 650 00:54:28,015 --> 00:54:30,767 would be a considerable undertaking. 651 00:54:30,768 --> 00:54:34,771 We are prepared to ask the Mexican government to do this, of course, 652 00:54:34,772 --> 00:54:39,734 providing we can be absolutely certain that our request is justified, 653 00:54:39,735 --> 00:54:45,072 and that we have exercised prudent and careful judgment. 654 00:54:45,073 --> 00:54:49,535 Regretfully, I would have to discuss this matter with some member of the immediate family 655 00:54:49,536 --> 00:54:54,040 before I could initiate any request to Mexico City. 656 00:54:54,041 --> 00:54:57,043 Perhaps if the man's wife were to call, 657 00:54:57,044 --> 00:55:02,673 someone who might have a more personal knowledge of the situation. 658 00:55:02,674 --> 00:55:04,218 Thank you. 659 00:55:05,844 --> 00:55:07,179 Thank you. 660 00:56:46,904 --> 00:56:48,572 Whoa! 661 00:57:45,045 --> 00:57:48,130 Buenas tardes, sefiors. 662 00:57:48,131 --> 00:57:50,800 Captain guiterrez. 663 00:57:50,801 --> 00:57:53,719 Federal de Mexico. 664 00:57:53,720 --> 00:57:56,097 I will need to have your visitor permits, 665 00:57:56,098 --> 00:57:58,891 - por favor. - Oh, well, I... 666 00:57:58,892 --> 00:58:01,143 I guess we better give the man what he wants. 667 00:58:01,144 --> 00:58:02,521 It's his country. 668 00:58:09,277 --> 00:58:10,737 Maxon? 669 00:58:17,160 --> 00:58:18,453 Farragut. 670 00:58:22,582 --> 00:58:24,292 Summerfield. 671 00:58:30,716 --> 00:58:32,300 Mcllvain. 672 00:58:33,719 --> 00:58:35,261 I'll keep these. 673 00:58:35,262 --> 00:58:36,971 Excuse me, captain, they told us we had to turn in those permits 674 00:58:36,972 --> 00:58:39,348 back at the border. 675 00:58:39,349 --> 00:58:45,021 I'll keep them until they're verified, senor, a formality. 676 00:58:45,022 --> 00:58:48,733 Palmas bonitas is beyond the next hill. 677 00:58:48,734 --> 00:58:51,193 You were planning to stop there? 678 00:58:52,821 --> 00:58:54,489 Plan to. 679 00:59:29,649 --> 00:59:32,651 Come on! Cool it! Come on! 680 00:59:32,652 --> 00:59:34,945 Terry? I'm pregnant. 681 00:59:34,946 --> 00:59:37,948 Come on, hippie, let's go, come on! 682 00:59:37,949 --> 00:59:39,992 Just a simple yes or no. 683 00:59:39,993 --> 00:59:41,703 You want me to keep it? 684 00:59:44,623 --> 00:59:47,709 He just bought himself a long walk home. 685 01:00:09,523 --> 01:00:11,649 Come on, kids, come on in here. 686 01:00:11,650 --> 01:00:13,442 Come on in, how you doing, kids? 687 01:00:16,655 --> 01:00:20,282 I get the idea you don't greet all the tourists in the middle of the desert like this, captain. 688 01:00:20,283 --> 01:00:22,701 We're investigating an accident. 689 01:00:22,702 --> 01:00:24,370 Americanos. 690 01:00:24,371 --> 01:00:26,455 A young man and woman. 691 01:00:26,456 --> 01:00:29,333 You might have passed them on the beach below San Felipe. 692 01:00:29,334 --> 01:00:32,002 They were traveling in a kind of Van. 693 01:00:32,003 --> 01:00:34,588 Sounds like he's talking about the two hippies. 694 01:00:34,589 --> 01:00:37,133 We passed their camp a few days ago. What happened? 695 01:00:37,134 --> 01:00:40,886 This morning, we found the man about five kilometers from his camp. 696 01:00:40,887 --> 01:00:43,347 He was dead. 697 01:00:43,348 --> 01:00:47,143 Exhaustion, exposure, heat of the sun, hard to say. 698 01:00:47,144 --> 01:00:48,435 What about the girl? 699 01:00:48,436 --> 01:00:52,439 She was found crawling in the hills, snake bite in her leg. 700 01:00:52,440 --> 01:00:55,861 She's still alive now, but who can be sure? 701 01:00:57,279 --> 01:00:59,280 We didn't even stop to talk to 'em. 702 01:00:59,281 --> 01:01:02,408 Ah, but there were motorcycle tracks around the Van. 703 01:01:02,409 --> 01:01:04,160 Couldn't have been us. 704 01:01:04,161 --> 01:01:06,788 Like the man said, we didn't even stop to say hello. 705 01:01:09,499 --> 01:01:12,751 Hey, what time we pass that hippie camp? 706 01:01:12,752 --> 01:01:16,046 Was about... about noon, wasn't it? 707 01:01:16,047 --> 01:01:18,924 - I don't know. - Had to be about then. 708 01:01:18,925 --> 01:01:22,553 Boy, those two hippies were sure having a high old time. 709 01:01:22,554 --> 01:01:25,347 - A high old time, senor? - Oh yeah. 710 01:01:25,348 --> 01:01:27,433 They was really having some fun. 711 01:01:27,434 --> 01:01:29,518 Grabbing at one another like monkeys. 712 01:01:29,519 --> 01:01:31,395 Both of 'em stark naked. 713 01:01:31,396 --> 01:01:34,023 Stark naked, right on the beach. 714 01:01:34,024 --> 01:01:36,025 You wanna know what I think? 715 01:01:36,026 --> 01:01:38,444 I think those two were stoned out on drugs. 716 01:01:38,445 --> 01:01:40,738 Most hippies usually are, you know. 717 01:01:40,739 --> 01:01:43,115 Perhaps that could explain the radiator. 718 01:01:43,116 --> 01:01:45,034 Radiator? 719 01:01:45,035 --> 01:01:48,662 Yes, it was opened with a hatchet like somebody wanted to kill it. 720 01:01:48,663 --> 01:01:51,165 Sounds like they were dropping acid to me. 721 01:01:51,166 --> 01:01:53,042 That doesn't make sense, Terry. 722 01:01:53,043 --> 01:01:54,794 Have you ever been on acid? 723 01:01:56,463 --> 01:01:59,465 Dad gum, that's a shame. 724 01:01:59,466 --> 01:02:02,760 I guess we'll never find out what happened unless the woman lives, 725 01:02:02,761 --> 01:02:05,679 and you say there's a chance she might. 726 01:02:05,680 --> 01:02:07,640 Quien sabe. 727 01:02:07,641 --> 01:02:10,601 But for the moment, enjoy yourselves in palmas bonitas. 728 01:02:10,602 --> 01:02:13,437 The rest? Forget about it. 729 01:02:13,438 --> 01:02:15,272 Tomorrow will come soon enough. 730 01:02:15,273 --> 01:02:17,983 We'll know then. 731 01:02:17,984 --> 01:02:21,695 Well, if you're gonna be around later, the drinks are on me. 732 01:02:21,696 --> 01:02:24,531 Don't worry, I'll be around. 733 01:02:24,532 --> 01:02:25,659 Let's go. 734 01:02:49,724 --> 01:02:51,517 Hey! 735 01:02:51,518 --> 01:02:53,352 Come on, gang, come on, gang. 736 01:02:53,353 --> 01:02:55,730 Come on, good dog, come on, good dog! 737 01:03:01,027 --> 01:03:03,445 He must have been put together with steel rivets. 738 01:03:03,446 --> 01:03:07,116 One of the nicest guys in the world. 739 01:03:07,117 --> 01:03:11,870 You know, I've been thinking about those kids on the beach. 740 01:03:11,871 --> 01:03:15,416 Acidheads. 741 01:03:15,417 --> 01:03:18,419 You know, I was gonna try that one time, acid. 742 01:03:18,420 --> 01:03:19,837 - Come on. - No, really. 743 01:03:19,838 --> 01:03:23,424 - Huh? - Well... I'm 44. 744 01:03:23,425 --> 01:03:26,386 It's time to try everything at least once. 745 01:03:34,102 --> 01:03:36,938 Would acid make them disable their Van? 746 01:03:38,565 --> 01:03:40,108 Why not? 747 01:03:43,194 --> 01:03:44,778 - Anybody want another beer? - Yeah. 748 01:03:44,779 --> 01:03:46,697 You lied, didn't you? 749 01:03:46,698 --> 01:03:49,199 When you and farragut took off together, 750 01:03:49,200 --> 01:03:51,327 you went over to the kids' camp. 751 01:03:51,328 --> 01:03:52,745 What are you talking about? 752 01:03:52,746 --> 01:03:54,163 I'd like to know that myself, Warren. 753 01:03:54,164 --> 01:03:57,124 It's part of the payment plan. 754 01:03:57,125 --> 01:04:02,087 You play Sam's game, you gotta back him up. 755 01:04:02,088 --> 01:04:04,173 It's the heat, it's gotta be. 756 01:04:04,174 --> 01:04:06,717 Everything he says, everything he does, you back him up. 757 01:04:06,718 --> 01:04:08,177 Hey, man. 758 01:04:08,178 --> 01:04:11,305 He's like acid. 759 01:04:11,306 --> 01:04:14,099 He makes people do anything. 760 01:04:14,100 --> 01:04:15,934 Hey, it was just like Sam said. 761 01:04:15,935 --> 01:04:19,146 Nothing happened, nothing! 762 01:04:19,147 --> 01:04:21,357 Tell me, did you try and stop him? 763 01:04:21,358 --> 01:04:23,026 Did you really try? 764 01:04:35,580 --> 01:04:39,166 Whatever he says, whatever he does... 765 01:04:39,167 --> 01:04:43,170 Man, I just don't believe all this. 766 01:04:43,171 --> 01:04:45,589 All right, Warren. 767 01:04:45,590 --> 01:04:47,383 What are we gonna do? 768 01:04:47,384 --> 01:04:49,301 It's very simple. 769 01:04:49,302 --> 01:04:53,138 Either he tells the captain... 770 01:04:53,139 --> 01:04:54,724 Or we do. 771 01:05:09,030 --> 01:05:12,449 It's definitely a choice between aztec maize and imperial gold. 772 01:05:12,450 --> 01:05:14,326 Well, that narrows it down. 773 01:05:14,327 --> 01:05:16,328 Lulu, could you get the wallpaper too? Thanks. 774 01:05:16,329 --> 01:05:17,746 Warren'll be coming home on Saturday, 775 01:05:17,747 --> 01:05:19,873 I've gotta get this mess cleaned up before then 776 01:05:19,874 --> 01:05:21,875 so he doesn't have to get involved in all this. 777 01:05:21,876 --> 01:05:23,460 - Does he ever get involved? - He really hates it 778 01:05:23,461 --> 01:05:25,504 when the house is torn up like this. 779 01:05:25,505 --> 01:05:27,381 Man's castle, all that stuff. 780 01:05:27,382 --> 01:05:29,299 - Lila... - Ugh, that's awful. 781 01:05:29,300 --> 01:05:31,510 Lila? 782 01:05:31,511 --> 01:05:33,137 Lila. 783 01:05:33,138 --> 01:05:35,390 I'm having a thing with Warren. 784 01:05:37,267 --> 01:05:39,184 Did you hear what I said? 785 01:05:39,185 --> 01:05:41,520 Sunset beige. 786 01:05:41,521 --> 01:05:43,313 Sunset beige is not bad. 787 01:05:43,314 --> 01:05:45,441 - I just said something to you. - It's not bad with the chairs. 788 01:05:45,442 --> 01:05:46,859 - I'm having a thing with Warren. - Of course, I'll have to completely 789 01:05:46,860 --> 01:05:48,569 redo the carpeting! 790 01:05:48,570 --> 01:05:50,904 Yes, I know... I've known for some time, Nancy. 791 01:05:50,905 --> 01:05:53,491 You've known and you've let it go on? 792 01:05:55,410 --> 01:05:57,411 Well. 793 01:05:57,412 --> 01:06:01,248 Nothing like a little tea-time discussion to bring it out in the open. 794 01:06:01,249 --> 01:06:03,167 Are you sure you really want this discussion? 795 01:06:03,168 --> 01:06:04,668 Well, don't act so civilized. 796 01:06:04,669 --> 01:06:06,086 Well, what do you want me to do? 797 01:06:06,087 --> 01:06:07,296 You want me to scream at you? 798 01:06:07,297 --> 01:06:09,174 You want me to get a gun and shoot you? 799 01:06:11,843 --> 01:06:14,262 Warren has lost his job. 800 01:06:19,809 --> 01:06:22,394 Warren's been with the agency 15 years. 801 01:06:22,395 --> 01:06:25,439 Lila, do you know what he has gone to do? 802 01:06:25,440 --> 01:06:28,485 He has gone down to Baja to kill himself. 803 01:06:29,736 --> 01:06:32,863 When you told me he read his will, that's how I knew. 804 01:06:32,864 --> 01:06:35,282 He has gone to commit suicide. 805 01:06:35,283 --> 01:06:36,950 What are you talking about? 806 01:06:36,951 --> 01:06:40,370 There's a man in the federal building downtown, Mr. Perrins. 807 01:06:40,371 --> 01:06:43,499 Now, he can get the Mexican government to find him and bring him back 808 01:06:43,500 --> 01:06:44,708 before it's too late, 809 01:06:44,709 --> 01:06:46,835 but the request has to come from a member of his family. 810 01:06:46,836 --> 01:06:48,504 Nancy! 811 01:06:48,505 --> 01:06:50,924 Go ahead. Say it. 812 01:06:57,096 --> 01:07:01,266 I think I know Warren better than you do, Nancy. 813 01:07:01,267 --> 01:07:03,519 I think he wouldn't kill himself, I think... 814 01:07:03,520 --> 01:07:05,313 He's not that kind of man. 815 01:07:09,108 --> 01:07:10,776 Make it sunset beige. 816 01:07:10,777 --> 01:07:12,903 That's the real you. 817 01:07:12,904 --> 01:07:15,323 Restrained and gentle. 818 01:07:30,880 --> 01:07:32,464 Ladies and gentlemen. 819 01:07:32,465 --> 01:07:36,176 Now, this little number here is called a boilermaker. 820 01:07:36,177 --> 01:07:39,596 Boilermaker, comprende? Boilermaker. 821 01:07:39,597 --> 01:07:41,348 You're supposed to make it with bourbon, 822 01:07:41,349 --> 01:07:43,100 but we ain't go no good old bourbon, 823 01:07:43,101 --> 01:07:46,728 so this Tequila you boys drink... Tequila, well, well... 824 01:07:46,729 --> 01:07:50,941 That oughta do just fine, oughta give it a nice little kick. 825 01:07:50,942 --> 01:07:55,279 That's right, a good old kick in the teeth, huh, Sam? 826 01:07:55,280 --> 01:07:56,823 That's right, old buddy. 827 01:07:58,449 --> 01:08:00,742 Now, watch what happens. 828 01:08:00,743 --> 01:08:02,120 Dunk it... 829 01:08:12,755 --> 01:08:15,924 Argh! 830 01:08:15,925 --> 01:08:18,760 Olé. 831 01:08:18,761 --> 01:08:21,346 - Olé. - Olé! 832 01:08:21,347 --> 01:08:23,181 Come on, drink up, everybody! 833 01:08:23,182 --> 01:08:25,809 - It's a celebration. - For what? 834 01:08:25,810 --> 01:08:28,353 The coming of age, man! 835 01:08:28,354 --> 01:08:32,190 Did I tell you guys I am getting married? 836 01:08:32,191 --> 01:08:35,612 Hey, Sam, did I tell you, man, I'm getting married! 837 01:08:40,325 --> 01:08:43,035 Capitan, here we go, capitan. 838 01:08:43,036 --> 01:08:44,953 I mean, it's about time, right? 839 01:08:44,954 --> 01:08:49,291 Give me a blank sheet of paper, man, and I can make it all happen! 840 01:08:49,292 --> 01:08:51,501 Boilermaker, hey! 841 01:08:51,502 --> 01:08:54,504 All I gotta do is get the rest of my life straight, 842 01:08:54,505 --> 01:08:56,506 have me some kids, 843 01:08:56,507 --> 01:09:01,011 and start towards getting a little piece of that American dream! 844 01:09:08,019 --> 01:09:09,687 You've got your piece already. 845 01:09:21,115 --> 01:09:22,491 It's just like we could have figured. 846 01:09:22,492 --> 01:09:23,950 No way is Terry gonna say anything. 847 01:09:23,951 --> 01:09:27,621 - He's drunk. - Hm. 848 01:09:27,622 --> 01:09:29,289 Every man to his own way out. 849 01:09:29,290 --> 01:09:30,624 I've got a better way out. 850 01:09:30,625 --> 01:09:32,709 Warren, wait a minute, let's talk about it. 851 01:09:32,710 --> 01:09:34,753 Come on. 852 01:09:34,754 --> 01:09:36,422 Gimme a few minutes. 853 01:09:59,153 --> 01:10:01,154 You ever think about giving all this up? 854 01:10:01,155 --> 01:10:02,531 Giving what up? 855 01:10:02,532 --> 01:10:05,158 The agency business. 856 01:10:05,159 --> 01:10:07,661 The rat race, all the little sellouts back in there. 857 01:10:07,662 --> 01:10:09,413 Little? 858 01:10:09,414 --> 01:10:13,959 Big. Really big. 859 01:10:13,960 --> 01:10:16,086 Where do we go from here, Warren? 860 01:10:16,087 --> 01:10:22,634 Where do nice-looking aging boys with good taste go? 861 01:10:22,635 --> 01:10:26,263 Tell me. Where? 862 01:10:26,264 --> 01:10:30,142 I don't know. 863 01:10:30,143 --> 01:10:33,979 Warren, listen to me. 864 01:10:33,980 --> 01:10:36,857 Know you wanna go to the captain on this thing. 865 01:10:36,858 --> 01:10:39,443 You're right, you are right. 866 01:10:39,444 --> 01:10:41,486 But what you've got to understand is, 867 01:10:41,487 --> 01:10:43,905 it's not like back home. 868 01:10:43,906 --> 01:10:46,283 They can put you in jail for a traffic accident. 869 01:10:46,284 --> 01:10:48,452 We're not talking about traffic accidents. 870 01:10:48,453 --> 01:10:50,454 Well, why are we pushing? 871 01:10:50,455 --> 01:10:54,332 When that girl comes out of it, the bomb is gonna go off anyway. 872 01:10:54,333 --> 01:10:59,463 Look, if... if we can just get back to civilization, then we can go to the police, 873 01:10:59,464 --> 01:11:00,964 go to the American consulate. 874 01:11:00,965 --> 01:11:03,300 We tell 'em everything we know. 875 01:11:03,301 --> 01:11:06,429 But then, it's out of our hands. 876 01:11:07,930 --> 01:11:10,849 That's it, isn't it? 877 01:11:10,850 --> 01:11:14,102 Our world. 878 01:11:14,103 --> 01:11:18,149 Whatever happens, just make sure that it's out of our hands. 879 01:11:23,029 --> 01:11:25,614 You know, we never have a chance to talk anymore. 880 01:11:25,615 --> 01:11:27,241 I kinda miss that. 881 01:11:34,707 --> 01:11:36,666 Warren, listen. 882 01:11:36,667 --> 01:11:38,794 I know the situation at the agency has got you uptight, 883 01:11:38,795 --> 01:11:41,254 I know this has got you uptight, but... 884 01:11:41,255 --> 01:11:45,217 There's something else, because you're not yourself. 885 01:11:45,218 --> 01:11:50,055 What does that... What does that mean? 886 01:11:50,056 --> 01:11:54,726 There is no "myself." 887 01:11:54,727 --> 01:11:59,022 I'm an actor. 888 01:11:59,023 --> 01:12:00,607 Man of a thousand faces. 889 01:12:00,608 --> 01:12:01,858 One for farragut, one for norland, 890 01:12:01,859 --> 01:12:04,110 one for Lila, one for the children, 891 01:12:04,111 --> 01:12:06,197 one... one... 892 01:12:10,618 --> 01:12:15,705 There's no "myself" anymore. 893 01:12:15,706 --> 01:12:19,377 There's nothing in the mirror. 894 01:12:21,295 --> 01:12:23,630 Warren... 895 01:12:23,631 --> 01:12:27,092 You want Lila to have to come down here and try and get you out of jail? 896 01:12:27,093 --> 01:12:28,844 No, I don't want Lila to have to come down here. 897 01:12:28,845 --> 01:12:30,262 All right. 898 01:12:30,263 --> 01:12:32,305 Then go along with me on this. 899 01:12:32,306 --> 01:12:33,974 Huh? 900 01:12:33,975 --> 01:12:36,184 Cool it till we get back. 901 01:12:36,185 --> 01:12:39,604 Then, soon as you get back across the border, 902 01:12:39,605 --> 01:12:40,772 you'll tell the police. 903 01:12:40,773 --> 01:12:41,898 You swear it, Paul. 904 01:12:41,899 --> 01:12:47,070 Me, us... we both go to the police. 905 01:12:47,071 --> 01:12:50,198 Huh? 906 01:12:50,199 --> 01:12:51,993 Right, old buddy? 907 01:12:55,830 --> 01:12:57,998 Right, old buddy. 908 01:12:57,999 --> 01:12:59,542 Okay. 909 01:13:01,252 --> 01:13:03,420 I'm going back to the hotel, you wanna go along? 910 01:13:03,421 --> 01:13:04,964 Uh-uh. 911 01:13:10,511 --> 01:13:14,764 You know, I just thought, if it hadn't been for all this, 912 01:13:14,765 --> 01:13:18,311 tomorrow woulda been the last day of the big Baja junket. 913 01:13:23,608 --> 01:13:25,610 The last day. 914 01:14:43,437 --> 01:14:44,896 What's going on? 915 01:14:44,897 --> 01:14:46,564 It's over, Warren, the girl died last night. 916 01:14:46,565 --> 01:14:48,233 What do you mean it's over? 917 01:14:48,234 --> 01:14:49,651 Nobody to testify, man, 918 01:14:49,652 --> 01:14:51,194 the captain gave us our permits back, it's over! 919 01:14:51,195 --> 01:14:54,448 Farragut and Terry are off to La Paz, they got a plane meeting them. 920 01:14:56,951 --> 01:14:58,827 Why didn't you come and get me? 921 01:14:58,828 --> 01:15:00,620 I started to, Warren, but I found my bike is broken, 922 01:15:00,621 --> 01:15:03,081 I got piston seize or something. 923 01:15:03,082 --> 01:15:05,000 Look, I made a command decision, I mean... 924 01:15:05,001 --> 01:15:08,044 I'm stuck here anyway, why not let 'em go on? 925 01:15:08,045 --> 01:15:09,379 There's a boat for Guaymas this afternoon, 926 01:15:09,380 --> 01:15:11,589 we can catch it and get outta here. 927 01:15:11,590 --> 01:15:13,008 So what if we leave the bikes behind? 928 01:15:13,009 --> 01:15:17,012 I never liked that Sunday afternoon gentlemen bikers jazz. 929 01:15:17,013 --> 01:15:19,472 So we go back by ourselves. 930 01:15:19,473 --> 01:15:24,019 And we're all off the hook, right? 931 01:15:24,020 --> 01:15:25,770 No police, no statement. 932 01:15:25,771 --> 01:15:28,189 The girl's dead, Warren, that changes things. 933 01:15:28,190 --> 01:15:31,067 No it doesn't. 934 01:15:31,068 --> 01:15:33,153 What the hell do we really know anyway? 935 01:15:33,154 --> 01:15:35,113 Terry's the one that's gotta make a statement. 936 01:15:35,114 --> 01:15:37,782 Look, it's out of our hands. 937 01:15:37,783 --> 01:15:41,453 If you want to go, you go. 938 01:15:41,454 --> 01:15:43,496 I'm out of it. 939 01:15:43,497 --> 01:15:45,248 I'm out of it! 940 01:15:45,249 --> 01:15:47,001 Paul. Paul! 941 01:15:51,338 --> 01:15:53,256 Do you remember what we talked about last night? 942 01:15:53,257 --> 01:15:56,342 - We talked about a lot of things. - No, no, I mean about Terry. 943 01:15:56,343 --> 01:15:58,803 You said he got drunk because that's the way he found his way out. 944 01:15:58,804 --> 01:16:00,138 Something like that. 945 01:16:00,139 --> 01:16:01,431 How much sugar did you have to put in your gas tank 946 01:16:01,432 --> 01:16:03,184 to find your way out? 947 01:16:09,774 --> 01:16:11,525 What are you gonna do? 948 01:16:17,698 --> 01:16:21,367 Just once, just once... 949 01:16:21,368 --> 01:16:24,120 I wanna get the world back into my own hands. 950 01:16:24,121 --> 01:16:26,790 We both don't have to go down the tubes. 951 01:16:26,791 --> 01:16:28,542 We already have. 952 01:16:31,504 --> 01:16:34,047 You've got nothing to lose. 953 01:16:34,048 --> 01:16:36,382 You've got nothing to lose! 954 01:16:36,383 --> 01:16:38,843 Everybody knows you had your chance and you blew it! 955 01:16:38,844 --> 01:16:40,345 It's my chance now! 956 01:16:40,346 --> 01:16:43,223 I can have that account if I keep farragut happy! 957 01:16:43,224 --> 01:16:45,266 You've got nothing to lose. 958 01:16:45,267 --> 01:16:47,561 You've go nothing to lose! 959 01:18:04,305 --> 01:18:06,265 I didn't think he had it in him. 960 01:18:12,104 --> 01:18:14,606 You're not gonna do it, Sam. Not this time. 961 01:18:14,607 --> 01:18:17,525 Do what, old buddy? 962 01:18:17,526 --> 01:18:19,402 We're going back to find that captain. 963 01:18:19,403 --> 01:18:21,821 Terry's got something to tell him. 964 01:18:21,822 --> 01:18:23,239 Tell him what? 965 01:18:23,240 --> 01:18:26,326 Oh, of course, you couldn't have heard. 966 01:18:26,327 --> 01:18:28,995 Terry and I had a little talk last night. 967 01:18:28,996 --> 01:18:31,122 He doesn't work for the agency anymore. 968 01:18:31,123 --> 01:18:34,667 Now he works directly for farragut industries. 969 01:18:34,668 --> 01:18:36,794 He's my new advertising manager. 970 01:18:36,795 --> 01:18:38,671 Oh, congratulations. 971 01:18:38,672 --> 01:18:40,131 Now let's go back. 972 01:18:40,132 --> 01:18:43,176 Even if we find the captain, man, he's not gonna listen to me. 973 01:18:43,177 --> 01:18:44,469 Let's give him a chance. 974 01:18:44,470 --> 01:18:46,512 You are making this seem like it's all my fault! 975 01:18:46,513 --> 01:18:49,140 No, no, no, Terry, we all share this one. 976 01:18:49,141 --> 01:18:52,644 You, me, Paul, we all get to wallow in the mud. 977 01:18:52,645 --> 01:18:55,772 Terry, maybe you better go on back to palmas bonitas. 978 01:18:55,773 --> 01:18:58,901 I think Warren and I have a few things to straighten out. 979 01:19:00,945 --> 01:19:02,196 Go on. 980 01:19:22,216 --> 01:19:24,342 You got your back up, don't you? 981 01:19:24,343 --> 01:19:25,927 Think you know something. 982 01:19:25,928 --> 01:19:31,349 Sam, you killed those kids just as surely as if you'd used the hatchet on them 983 01:19:31,350 --> 01:19:32,977 instead of the Van. 984 01:19:35,187 --> 01:19:38,273 Hm. Now. 985 01:19:38,274 --> 01:19:41,651 If I were to speak to norlan when I get back, 986 01:19:41,652 --> 01:19:45,238 tell him how unhappy I'd be if the agency fired you. 987 01:19:45,239 --> 01:19:46,949 Price comes a little higher. 988 01:19:48,450 --> 01:19:50,952 I figured it might. 989 01:19:50,953 --> 01:19:53,579 That's the way it is with a man like you. 990 01:19:53,580 --> 01:19:58,751 You live by the rules, you die by the rules. 991 01:19:58,752 --> 01:20:01,754 You know Terry isn't gonna say anything to the captain 992 01:20:01,755 --> 01:20:04,507 unless you're standing right there over him. 993 01:20:04,508 --> 01:20:07,593 Don't threaten me, Sam. 994 01:20:07,594 --> 01:20:09,721 I don't have to threaten you. 995 01:20:09,722 --> 01:20:12,181 You were finished already. 996 01:20:12,182 --> 01:20:14,309 See, I know about the job at the pritchard agency 997 01:20:14,310 --> 01:20:16,185 that you didn't get. 998 01:20:16,186 --> 01:20:20,231 I know about the boat you're trying to sell to pay your debts, 999 01:20:20,232 --> 01:20:23,610 about the $200,000 insurance policy. 1000 01:20:26,363 --> 01:20:27,906 Anything else? 1001 01:20:29,533 --> 01:20:32,368 About the phony trouble with the sticky throttle 1002 01:20:32,369 --> 01:20:35,455 to make us think you might have an accident. 1003 01:20:35,456 --> 01:20:38,916 You're a suicide package ready made, Warren, 1004 01:20:38,917 --> 01:20:41,587 just looking for some place to happen. 1005 01:20:46,508 --> 01:20:48,802 You killed those kids, Sam. 1006 01:27:41,715 --> 01:27:45,092 I never got the living room painted. 1007 01:27:45,093 --> 01:27:47,679 That's because you were waiting for me to help. 1008 01:27:57,397 --> 01:27:58,440 Hello. 1009 01:28:00,901 --> 01:28:02,651 You still want a separate vacation? 1010 01:28:04,237 --> 01:28:06,198 I want a divorce. 1011 01:28:15,332 --> 01:28:17,333 Warren. 1012 01:28:17,334 --> 01:28:19,084 I don't think you'll have to leave the agency now 1013 01:28:19,085 --> 01:28:21,713 - if you don't want to. - I know. 1014 01:28:24,174 --> 01:28:28,220 Does it worry you, Paul, whether or not I leave the agency? 1015 01:28:29,888 --> 01:28:34,850 No. It doesn't worry me. 1016 01:28:34,851 --> 01:28:37,102 The names'll be different 1017 01:28:37,103 --> 01:28:39,897 and the styles'll be different, but the wars'll be the same. 1018 01:28:39,898 --> 01:28:41,775 What are you talking about? 1019 01:28:43,652 --> 01:28:47,488 The Sam farraguts of the world, that's what I'm talking about. 1020 01:28:47,489 --> 01:28:50,367 And they're all yours, old buddy. 1021 01:28:53,745 --> 01:28:55,622 And god help ya. 1022 01:29:17,519 --> 01:29:21,063 Man, I coulda gone first class with farragut. 1023 01:29:21,064 --> 01:29:23,482 I'm sorry. 1024 01:29:23,483 --> 01:29:26,527 Hey, you know, I've been thinkin' about it. 1025 01:29:26,528 --> 01:29:27,695 The baby? 1026 01:29:27,696 --> 01:29:30,865 If you want to keep it, okay. 1027 01:29:30,866 --> 01:29:34,411 There isn't any baby, not anymore. 71564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.