All language subtitles for Malory.Towers.S04E04.The.Essay.1080.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BLS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,480 --> 00:00:05,800 Oh! 2 00:00:05,800 --> 00:00:07,880 BELL RINGS 3 00:00:07,880 --> 00:00:10,400 Has anyone seen my hair clip? I had it a minute ago. 4 00:00:10,400 --> 00:00:13,160 Erm, June, your dress. 5 00:00:13,160 --> 00:00:14,520 What about it? 6 00:00:14,520 --> 00:00:15,600 It's inside out! 7 00:00:15,600 --> 00:00:17,200 Oh! Ha! 8 00:00:17,200 --> 00:00:20,440 Come on, slowcoaches, we can't be late for class. 9 00:00:20,440 --> 00:00:22,080 Has everyone got their science prep? 10 00:00:22,080 --> 00:00:23,360 BOTH: Science prep? 11 00:00:26,280 --> 00:00:28,040 Got it. 12 00:00:28,040 --> 00:00:29,880 Connie, here. 13 00:00:29,880 --> 00:00:32,320 Thanks, Ruth. Thanks, Susan. 14 00:00:32,320 --> 00:00:33,920 You sound like Mr Parker. 15 00:00:33,920 --> 00:00:36,920 I'm just trying to keep you all organised. 16 00:00:40,120 --> 00:00:42,840 Come on, June, don't let the side down. 17 00:00:42,840 --> 00:00:44,680 Who put her in charge? 18 00:00:44,680 --> 00:00:48,040 Come on, or we really will be late. 19 00:00:48,040 --> 00:00:50,400 Your dress. 20 00:01:17,360 --> 00:01:20,600 BELL RINGS, THEY CHATTER 21 00:01:20,600 --> 00:01:22,880 CHATTER STOPS 22 00:01:22,880 --> 00:01:24,680 THEY SCREAM 23 00:01:24,680 --> 00:01:26,960 HE ROARS, SHE LAUGHS 24 00:01:26,960 --> 00:01:28,960 WEST COUNTRY ACCENT: Good mornin'! 25 00:01:28,960 --> 00:01:31,360 Good mornin'! Good mornin', me hearties! 26 00:01:31,360 --> 00:01:33,840 ALL: Good morning, Mr Parker. 27 00:01:33,840 --> 00:01:37,760 History. Today we are going to be talking about history, 28 00:01:37,760 --> 00:01:41,040 local history - in fact, very local history. 29 00:01:41,040 --> 00:01:42,960 THEY LAUGH 30 00:01:42,960 --> 00:01:47,360 Last night, I found myself thinking about the doubloon that was found 31 00:01:47,360 --> 00:01:50,320 in the fish and the Battle of Malory Bay. 32 00:01:50,320 --> 00:01:53,640 There be buried treasure in these here parts. 33 00:01:53,640 --> 00:01:56,160 Are you feeling all right, Mr Parker? 34 00:01:56,160 --> 00:01:59,080 Well, aye, aye, me old sea dogs! THEY LAUGH 35 00:02:05,400 --> 00:02:08,080 IN OWN VOICE: And, yes, well, today we will be 36 00:02:08,080 --> 00:02:11,840 examining Sir Charles's role in the Battle 37 00:02:11,840 --> 00:02:15,200 of Malory Bay when he fought the cruel captain. 38 00:02:15,200 --> 00:02:18,400 Your task is to write a short essay on the subject. 39 00:02:18,400 --> 00:02:21,120 There will be a prize awarded for the essay which employs 40 00:02:21,120 --> 00:02:23,240 the most thorough research. 41 00:02:23,240 --> 00:02:25,960 Understood? Aye, aye, Captain. 42 00:02:25,960 --> 00:02:27,760 WEST COUNTRY ACCENT: Gar! 43 00:02:27,760 --> 00:02:29,320 This is perfect. 44 00:02:29,320 --> 00:02:32,000 We can use all of our research to find the treasure. 45 00:02:32,000 --> 00:02:34,960 It's about time we had our own adventure. 46 00:02:45,120 --> 00:02:47,960 Please come to the library before afternoon class, 47 00:02:47,960 --> 00:02:50,160 we can all sit together. It'll be fun. 48 00:02:50,160 --> 00:02:53,240 I will. Me, too. 49 00:02:53,240 --> 00:02:55,320 I'm afraid you can't. 50 00:02:55,320 --> 00:03:00,080 I have an extra sewing practice with Alicia this lunchtime. 51 00:03:00,080 --> 00:03:02,120 I need you to watch. 52 00:03:02,120 --> 00:03:05,440 You're so good at spotting where I can improve. 53 00:03:05,440 --> 00:03:07,200 Sorry, Susan. 54 00:03:08,200 --> 00:03:10,280 See you later, Ruth. 55 00:03:10,280 --> 00:03:12,120 Bye. 56 00:03:12,120 --> 00:03:14,400 Where are you meeting Alicia? 57 00:03:14,400 --> 00:03:18,840 I'm not. I just didn't want to go to the library. 58 00:03:18,840 --> 00:03:20,840 I don't understand. 59 00:03:20,840 --> 00:03:23,840 You're so smart. 60 00:03:23,840 --> 00:03:26,920 For you, doing research and writing an essay, 61 00:03:26,920 --> 00:03:31,560 it's fun. When I sit in the library, 62 00:03:31,560 --> 00:03:34,680 I feel so stupid. I can't do it. 63 00:03:35,880 --> 00:03:38,240 Let me help you. Really? 64 00:03:38,240 --> 00:03:41,720 Yes. We'll do the research together and the essay will take 65 00:03:41,720 --> 00:03:43,560 care of itself. 66 00:03:43,560 --> 00:03:47,520 I promise, I'll be with you all the way. 67 00:03:53,720 --> 00:03:56,440 # Since years gone past, since battle was won 68 00:03:56,440 --> 00:03:59,200 # No treasure was found by light of the sun 69 00:03:59,200 --> 00:04:01,600 # A ghostly captain haunts this prize 70 00:04:01,600 --> 00:04:04,680 # Guarding his plunder from those still alive... # 71 00:04:04,680 --> 00:04:06,760 Bet your teacher didn't tell you there was a ghost. 72 00:04:06,760 --> 00:04:10,720 A ghost? I told you Fred would have a good story about the captain. 73 00:04:10,720 --> 00:04:13,240 Yes, the locals say that whenever there's a full moon, 74 00:04:13,240 --> 00:04:16,160 the ghost of the cruel captain's seen, lantern in hand, 75 00:04:16,160 --> 00:04:18,720 wandering around the grounds of Malory Towers. 76 00:04:18,720 --> 00:04:21,000 What do you think he's doing here? 77 00:04:21,000 --> 00:04:22,640 The clue is in the song. 78 00:04:22,640 --> 00:04:25,720 "Guarding his plunder from those still alive." 79 00:04:25,720 --> 00:04:28,960 Do you think the cruel captain wants revenge for his untimely death? 80 00:04:28,960 --> 00:04:30,280 Maybe. 81 00:04:30,280 --> 00:04:32,400 # Tumbling, tumbling, tumbling down... # 82 00:04:32,400 --> 00:04:35,160 It's a full moon tonight. We should sneak out and look for him. 83 00:04:35,160 --> 00:04:38,160 Let's! I really think I might be scared, though. 84 00:04:38,160 --> 00:04:39,640 Nonsense. 85 00:04:39,640 --> 00:04:42,480 Darrell and Alicia went on loads of midnight trips. 86 00:04:42,480 --> 00:04:44,240 They were never scared. 87 00:04:44,240 --> 00:04:45,720 True. 88 00:04:45,720 --> 00:04:47,800 Come on, we'll be late for class. 89 00:04:53,440 --> 00:04:56,160 Teddy received my letter four days ago. 90 00:04:56,160 --> 00:04:58,280 I haven't heard a peep from him. 91 00:04:58,280 --> 00:04:59,440 SHE SIGHS 92 00:04:59,440 --> 00:05:01,160 I should write again. 93 00:05:01,160 --> 00:05:03,080 Gwen, absolutely not. 94 00:05:03,080 --> 00:05:04,600 Far too soon. 95 00:05:04,600 --> 00:05:09,360 Well, sometimes young men need a good boot up le derriere. 96 00:05:09,360 --> 00:05:12,680 Right, where on earth did you get that phrase? 97 00:05:12,680 --> 00:05:15,200 I heard Mam'zelle say it to Matron. 98 00:05:15,200 --> 00:05:16,600 DOOR OPENS 99 00:05:16,600 --> 00:05:19,200 I need someone to look after the first-formers this evening. 100 00:05:19,200 --> 00:05:21,840 They've been skittish all week and I think they would benefit 101 00:05:21,840 --> 00:05:24,520 from the sage presence of an older girl. 102 00:05:26,840 --> 00:05:29,720 Well, it's just I have a lot of work to do. 103 00:05:29,720 --> 00:05:34,080 Yes. Are you head of the lower school or are you not head 104 00:05:34,080 --> 00:05:35,720 of the lower school? 105 00:05:36,920 --> 00:05:41,120 I am head...of the lower... 106 00:05:41,120 --> 00:05:44,240 Good. Then you can work while you keep watch. 107 00:05:44,240 --> 00:05:46,040 Lights out at 8.30, 108 00:05:46,040 --> 00:05:48,640 I'll be back by ten. Thank you. 109 00:05:50,640 --> 00:05:52,000 Pressures of leadership. 110 00:05:52,000 --> 00:05:54,600 I really wouldn't wish it on my worst enemy. 111 00:06:11,320 --> 00:06:14,080 It's a full moon tonight. So tonight's the night? Really, Ruth? 112 00:06:14,080 --> 00:06:16,440 Apparently, there was an orangutan on board the ship. 113 00:06:16,440 --> 00:06:17,760 SHE GIGGLES 114 00:06:17,760 --> 00:06:21,640 An orangutan? I found the story in this old newspaper. 115 00:06:25,240 --> 00:06:28,720 "The orangutan amused the pirates with her pranks. 116 00:06:28,720 --> 00:06:33,240 "On one occasion, the orangutan climbed the ship's mast and painted 117 00:06:33,240 --> 00:06:35,520 "the sails green." 118 00:06:35,520 --> 00:06:39,160 Absolutely ripping! Ruth's a whiz at essays! 119 00:06:39,160 --> 00:06:41,120 Oh, I have to finish mine. 120 00:06:43,080 --> 00:06:46,000 I'm never going to get my essay done in time. 121 00:06:46,000 --> 00:06:48,400 Can I borrow this, just to look through? 122 00:06:48,400 --> 00:06:51,760 If you copy it, Mr Parker will know. 123 00:06:51,760 --> 00:06:53,920 But I don't know where to start. 124 00:06:53,920 --> 00:06:57,360 We can't both write about the orangutan. 125 00:07:00,600 --> 00:07:02,080 SHE SIGHS 126 00:07:02,080 --> 00:07:03,880 Put yours in with mine. 127 00:07:03,880 --> 00:07:05,480 I'll write a new one. 128 00:07:05,480 --> 00:07:08,520 Quick, before I change my mind. 129 00:07:14,320 --> 00:07:17,760 Thank you, I don't know what I'd do without you. 130 00:07:17,760 --> 00:07:20,400 Thank you, thank you! I owe you one. 131 00:07:23,480 --> 00:07:26,320 So who's up for a ghost walk? 132 00:07:26,320 --> 00:07:29,080 We can't leave the dorm in the middle of the night. 133 00:07:29,080 --> 00:07:30,880 We'll go just after lights out. 134 00:07:30,880 --> 00:07:33,000 It'll just be a quick walk around the gardens, 135 00:07:33,000 --> 00:07:34,840 not a trek up to the North Pole. 136 00:07:34,840 --> 00:07:37,000 You're such a goody-twoshoes. 137 00:07:38,840 --> 00:07:41,440 Woo-hoo-hoo-hoo! 138 00:07:41,440 --> 00:07:42,880 Woo! 139 00:07:42,880 --> 00:07:44,360 THEY LAUGH 140 00:07:51,120 --> 00:07:55,640 Clarissa, go to bed, and work away now, please, Ruth. 141 00:07:55,640 --> 00:07:59,400 If it's not done now, it's too late. 142 00:07:59,400 --> 00:08:03,000 Felicity, June, night clothes? 143 00:08:03,000 --> 00:08:05,320 BOTH: Yes, Matron. 144 00:08:05,320 --> 00:08:09,320 Lights out at 8.30. Darrell will be checking in on you. 145 00:08:12,440 --> 00:08:15,080 Darrell's coming. That's torn it. 146 00:08:15,080 --> 00:08:17,200 Now we'll never be able to sneak out. 147 00:08:28,320 --> 00:08:30,480 Oh! I'm so sorry! 148 00:08:30,480 --> 00:08:32,480 That was a close call. 149 00:08:33,480 --> 00:08:34,840 Who's the lucky dorm? 150 00:08:34,840 --> 00:08:37,280 Well, yours. How does your dorm like hot cocoa? 151 00:08:37,280 --> 00:08:39,520 We love it. How absolutely topping! 152 00:08:39,520 --> 00:08:41,080 What's that? 153 00:08:41,080 --> 00:08:42,520 Mr Parker's competition essay 154 00:08:42,520 --> 00:08:44,600 I'm just dropping in his pigeonhole. 155 00:08:44,600 --> 00:08:46,720 Darrell? Yes. 156 00:08:46,720 --> 00:08:49,840 I'm so glad you're coming to our dorm tonight. 157 00:08:49,840 --> 00:08:52,480 LAUGHS: I'm so glad I'm coming, too! 158 00:08:56,480 --> 00:08:58,720 All right, I'll hop to it, then. 159 00:08:58,720 --> 00:09:01,160 The first mug will be for you. 160 00:09:04,520 --> 00:09:07,480 Matron asked me to sit with you, so I brought cocoa. 161 00:09:07,480 --> 00:09:11,160 I think I speak on everyone's behalf and when say we don't 162 00:09:11,160 --> 00:09:12,400 need a baby-sitter. 163 00:09:12,400 --> 00:09:14,280 Well, hello to you, too, June Johns. 164 00:09:14,280 --> 00:09:16,080 It's embarrassing for everyone involved. 165 00:09:16,080 --> 00:09:17,720 I'm not embarrassed. 166 00:09:17,720 --> 00:09:21,120 Well, we are. Mm, cocoa! 167 00:09:21,120 --> 00:09:25,720 I mean, hot cocoa is all very nice, but I'm sure you've got 168 00:09:25,720 --> 00:09:27,920 more important things to be getting on with. 169 00:09:27,920 --> 00:09:30,800 Well, Matron asked me to be here, so here I am. 170 00:09:33,480 --> 00:09:35,560 I think it could be fun. Thank you. 171 00:09:35,560 --> 00:09:38,560 Darrell's got some stories she could tell us. 172 00:09:38,560 --> 00:09:40,520 There's some really great ones. 173 00:09:40,520 --> 00:09:42,120 June, they're funny. 174 00:09:42,120 --> 00:09:45,120 What was the best prank you and Alicia have ever played? 175 00:09:45,120 --> 00:09:48,760 Oh. Ooh. What about the time you tried to bring a cow into class? 176 00:09:48,760 --> 00:09:51,520 A cow? You tried to bring cow into class? 177 00:09:51,520 --> 00:09:53,360 You could have been in so much trouble. 178 00:09:53,360 --> 00:09:56,760 Well, we thought it was a good idea at first, but we couldn't exactly 179 00:09:56,760 --> 00:09:59,320 get it to move... "Moo-ve!" 180 00:09:59,320 --> 00:10:01,840 ..which is probably a good thing. 181 00:10:01,840 --> 00:10:05,040 I mean, could you imagine Matron's face? 182 00:10:05,040 --> 00:10:07,800 I do have some other adventures I could tell you about. 183 00:10:07,800 --> 00:10:11,560 All right, ten minutes, that is it. 184 00:10:27,280 --> 00:10:29,040 WHISPERS: Come on. 185 00:10:37,160 --> 00:10:39,440 Maybe we can sneak out after all. 186 00:10:39,440 --> 00:10:43,600 There's time before Matron gets back. I don't know. 187 00:10:43,600 --> 00:10:46,320 If we don't go tonight, it'll be a whole month 188 00:10:46,320 --> 00:10:47,640 before we can go again. 189 00:10:47,640 --> 00:10:51,000 It has to be a full moon, remember? 190 00:10:51,000 --> 00:10:55,120 If we're caught, Darrell will get into so much trouble. 191 00:10:57,360 --> 00:11:00,240 What do you think? 192 00:11:00,240 --> 00:11:02,880 There's no harm in a quick walk around the gardens. 193 00:11:02,880 --> 00:11:05,920 Darrell taught us much about having fun earlier. 194 00:11:05,920 --> 00:11:08,600 It'll be an adventure. 195 00:11:08,600 --> 00:11:10,680 If Susan's in, then I'm in. 196 00:11:10,680 --> 00:11:13,400 But half an hour, tops, then we come back. 197 00:11:33,080 --> 00:11:37,160 Ruth, it's our first night-time adventure, 198 00:11:37,160 --> 00:11:38,600 you can't miss it. 199 00:11:38,600 --> 00:11:41,640 I need to finish my essay. 200 00:11:41,640 --> 00:11:43,120 Go, I don't mind. 201 00:11:43,120 --> 00:11:45,080 I prefer it in here in the quiet. 202 00:11:45,080 --> 00:11:46,960 If you're sure. 203 00:11:57,960 --> 00:12:00,160 I forgot my shoes. 204 00:12:00,160 --> 00:12:01,960 What are you doing? 205 00:12:01,960 --> 00:12:05,160 I'm just reading over it. 206 00:12:05,160 --> 00:12:09,120 I thought you said you'd finished your essay. 207 00:12:09,120 --> 00:12:11,480 I wasn't happy with my conclusion. 208 00:12:13,880 --> 00:12:16,920 I saw you give something to Connie earlier. 209 00:12:16,920 --> 00:12:19,880 You're writing another essay, aren't you? 210 00:12:20,920 --> 00:12:23,240 You don't know what it's like to have a twin. 211 00:12:23,240 --> 00:12:25,840 Connie's struggling with her work. 212 00:12:25,840 --> 00:12:27,760 So you did give her your essay. 213 00:12:31,360 --> 00:12:33,160 That's sort of cheating, isn't it? 214 00:12:33,160 --> 00:12:35,720 I helped her, that's all! 215 00:12:35,720 --> 00:12:38,560 I help Connie and she helps me, it's what we do. 216 00:12:44,800 --> 00:12:47,800 Susan, where are the others? 217 00:12:51,400 --> 00:12:54,760 It's too risky to go out front. 218 00:12:54,760 --> 00:12:56,920 Maybe we could go out the back? 219 00:12:56,920 --> 00:12:59,320 That's near teachers' quarters. 220 00:12:59,320 --> 00:13:01,800 There has to be a way out. 221 00:13:03,440 --> 00:13:05,480 Changing rooms? 222 00:13:05,480 --> 00:13:06,520 Yes! Come on. 223 00:13:10,680 --> 00:13:11,960 June Johns... 224 00:13:16,000 --> 00:13:18,360 ..what on earth do you think you're doing? 225 00:13:18,360 --> 00:13:21,800 We were just directing... Back upstairs now. 226 00:13:23,800 --> 00:13:26,360 I can hear Matron. Come on, hide, hide! 227 00:13:35,200 --> 00:13:38,120 SHE HUMS 228 00:13:48,400 --> 00:13:51,160 Right, back to the dorm, all of you, now. 229 00:14:03,960 --> 00:14:06,000 Matron's back! 230 00:14:10,320 --> 00:14:13,360 Into bed - now. I'll stop her. 231 00:14:13,360 --> 00:14:14,840 How? 232 00:14:22,520 --> 00:14:24,680 What are you doing out of bed? 233 00:14:24,680 --> 00:14:29,440 I couldn't sleep and I didn't want to disturb the others. 234 00:14:29,440 --> 00:14:31,320 Yes, back to your dormitory now, please. 235 00:14:35,080 --> 00:14:37,240 Well? Erm... What is it? 236 00:14:37,240 --> 00:14:43,240 ..I was wondering if you had any suggestions 237 00:14:43,240 --> 00:14:47,280 about how to get to sleep. 238 00:14:47,280 --> 00:14:51,560 Yes, I suggest that you get into bed, and I suggest 239 00:14:51,560 --> 00:14:53,400 that you close your eyes. 240 00:14:55,720 --> 00:14:57,040 Now! 241 00:15:06,080 --> 00:15:08,600 I found this one wandering. 242 00:15:10,440 --> 00:15:14,040 Yes, yes, I thought some fresh air might do her good, 243 00:15:14,040 --> 00:15:15,800 help her sleep. 244 00:15:18,440 --> 00:15:20,360 How were they? 245 00:15:22,120 --> 00:15:25,280 All tucked up by nine. Glad to hear it. 246 00:15:28,200 --> 00:15:31,600 Well, goodnight, then, Darrell. 247 00:15:31,600 --> 00:15:33,480 Goodnight, Matron. 248 00:15:40,960 --> 00:15:44,120 To prank is one thing, but sneaking off in the middle of the night 249 00:15:44,120 --> 00:15:47,800 while I'm supposed to be looking after you, whose idea was that? 250 00:15:50,680 --> 00:15:52,400 Not mine. 251 00:15:58,080 --> 00:15:59,880 All right, it was mine, 252 00:15:59,880 --> 00:16:03,160 but to see the way you covered, "All tucked up by nine, Matron..." 253 00:16:03,160 --> 00:16:05,000 June, I shouldn't need to cover. 254 00:16:05,000 --> 00:16:06,640 You won't do it again. 255 00:16:06,640 --> 00:16:11,480 I'm sorry, but if we do, we'll make sure not to get caught. 256 00:16:14,000 --> 00:16:15,960 Sleep tight, everyone. 257 00:16:15,960 --> 00:16:18,160 Goodnight, Darrell, you're the best. 258 00:16:18,160 --> 00:16:20,600 Ruth, finish your work in the morning. 259 00:16:35,320 --> 00:16:37,680 I read some marvellous essays this morning. 260 00:16:37,680 --> 00:16:40,640 Some would have benefited from some more research. 261 00:16:40,640 --> 00:16:45,560 One was more fantasy than fact, an aspiring Daphne du Maurier, 262 00:16:46,600 --> 00:16:47,960 Miss Rivers. 263 00:16:47,960 --> 00:16:51,480 Ruth, not quite up to your usual standard. 264 00:16:52,760 --> 00:16:57,880 Now, the essays from Connie and Susan are both to be highly 265 00:16:57,880 --> 00:17:01,120 commended, but there can only be one winner. 266 00:17:02,760 --> 00:17:05,680 The prize for best essay goes to... 267 00:17:09,480 --> 00:17:11,200 ..Connie. 268 00:17:11,200 --> 00:17:12,640 Splendid research, Connie. 269 00:17:12,640 --> 00:17:15,440 The most fabulous story about a wayward orangutan. 270 00:17:15,440 --> 00:17:17,320 Bravo. 271 00:17:35,800 --> 00:17:38,160 So what did you win? 272 00:17:38,160 --> 00:17:40,600 A box of home-made shortbread. 273 00:17:40,600 --> 00:17:44,320 I'm to save them for the weekend, apparently. 274 00:17:44,320 --> 00:17:47,240 Oh. So...who wants one? 275 00:17:54,760 --> 00:17:57,160 You need to tell Mr Parker. 276 00:17:57,160 --> 00:17:58,840 Tell Mr Parker what? 277 00:17:58,840 --> 00:18:01,360 You know what. 278 00:18:01,360 --> 00:18:05,320 Ruth, can I have a biscuit? You, too, Susan. 279 00:18:11,040 --> 00:18:12,960 What's wrong? 280 00:18:12,960 --> 00:18:15,240 Nothing's wrong. 281 00:18:15,240 --> 00:18:16,760 Susan? 282 00:18:16,760 --> 00:18:21,640 Connie, you cheated. 283 00:18:21,640 --> 00:18:23,600 Someone is a bad loser. 284 00:18:23,600 --> 00:18:26,320 I'm not. The orangutan, 285 00:18:26,320 --> 00:18:28,560 that was in Ruth's essay, 286 00:18:28,560 --> 00:18:31,080 not yours, Connie. Ruth showed me the newspaper. 287 00:18:33,720 --> 00:18:35,800 It's not true. 288 00:18:35,800 --> 00:18:37,320 Connie wrote that essay, 289 00:18:37,320 --> 00:18:40,640 we found that article about the orangutan together. 290 00:18:40,640 --> 00:18:43,560 Connie, congratulations. 291 00:18:43,560 --> 00:18:44,800 I'm proud of you. 292 00:18:54,880 --> 00:18:57,280 Come in. 293 00:18:58,320 --> 00:19:02,360 Susan...what's wrong? 294 00:19:02,360 --> 00:19:04,920 I don't want to get anyone into trouble, 295 00:19:04,920 --> 00:19:09,080 and I'm really not a bad loser, but... But...? 296 00:19:10,280 --> 00:19:11,880 I... Right, come in, sit down. 297 00:19:15,720 --> 00:19:19,800 If you wrote a really good essay, but you let me tell a teacher 298 00:19:19,800 --> 00:19:22,920 I wrote it, would that be cheating? 299 00:19:22,920 --> 00:19:25,440 Has Felicity been doing June's homework for her? 300 00:19:25,440 --> 00:19:29,160 No. June's a prankster, but she's not a cheat. 301 00:19:29,160 --> 00:19:31,520 It was... 302 00:19:31,520 --> 00:19:35,040 I won't tell anyone. 303 00:19:35,040 --> 00:19:37,280 It was Ruth and Connie. 304 00:19:38,480 --> 00:19:40,200 Does this mean I'm a tattletale? 305 00:19:40,200 --> 00:19:41,920 No, no, no, it doesn't. 306 00:19:41,920 --> 00:19:44,760 If this happened in my class I would think it was truly unjust. 307 00:19:44,760 --> 00:19:48,520 That's exactly it, but Ruth doesn't seem to mind. 308 00:19:48,520 --> 00:19:50,400 Well, have you talked to her? 309 00:19:50,400 --> 00:19:54,240 I tried. Well, cheating is a very serious business. 310 00:19:54,240 --> 00:19:56,520 Can you think of a reason why? 311 00:19:56,520 --> 00:19:59,360 Well, Connie needs help with her work. 312 00:20:00,720 --> 00:20:03,880 I suppose it's hard for Ruth to watch her struggle. 313 00:20:05,920 --> 00:20:10,080 But giving Connie her essay isn't the answer, is it? No. 314 00:20:11,920 --> 00:20:16,760 I should try to talk to her again, maybe both of them together. 315 00:20:16,760 --> 00:20:19,640 Well, would you like me to help you talk to them? 316 00:20:19,640 --> 00:20:22,280 No, I need to handle this one on my own. 317 00:20:22,280 --> 00:20:23,640 Thanks, Darrell. 318 00:20:41,040 --> 00:20:46,640 I'm not going to tell Mr Parker, but it was cheating. 319 00:20:49,360 --> 00:20:51,360 Why did you do it? We didn't! 320 00:20:51,360 --> 00:20:52,400 Connie... 321 00:20:54,760 --> 00:20:57,600 I love it here, and Connie does, too. 322 00:20:57,600 --> 00:21:03,400 She loves the lacrosse and the pranks. But... 323 00:21:06,400 --> 00:21:12,000 I'm finding it hard to keep up. 324 00:21:13,800 --> 00:21:15,720 There. Are you happy? 325 00:21:15,720 --> 00:21:16,960 You can ask for help. 326 00:21:16,960 --> 00:21:20,160 I don't need help! I'm not stupid. 327 00:21:20,160 --> 00:21:23,360 Asking for help doesn't make you stupid, it makes you smart. 328 00:21:23,360 --> 00:21:27,240 And it's not fair if Ruth has to do your work and hers. 329 00:21:33,000 --> 00:21:36,440 I have no idea what it's like to be a twin, 330 00:21:36,440 --> 00:21:38,480 but you're such different people. 331 00:21:38,480 --> 00:21:43,520 Ruth, you're fabulous at essay writing, but she can't catch 332 00:21:43,520 --> 00:21:47,800 a lacrosse ball for toffee, whereas you, you're a whiz 333 00:21:47,800 --> 00:21:49,560 on a lacrosse pitch. 334 00:21:49,560 --> 00:21:52,960 In fact, I just bumped into Alicia in the corridor, and she asked me 335 00:21:52,960 --> 00:21:56,080 to tell you that you made the team for the next match. 336 00:21:56,080 --> 00:21:58,560 Oh, Connie, that's brilliant! 337 00:21:58,560 --> 00:22:00,200 Well done, Connie. 338 00:22:00,200 --> 00:22:03,280 So, please, promise me you won't cheat again. 339 00:22:05,080 --> 00:22:07,720 We promise, don't we, Connie? 340 00:22:07,720 --> 00:22:10,040 We promise. 341 00:22:22,440 --> 00:22:23,880 Come in. 342 00:22:24,920 --> 00:22:28,160 Miss Grayling, may I have a word? Of course, Darrell. 343 00:22:31,280 --> 00:22:33,080 How are you getting on? 344 00:22:33,080 --> 00:22:35,280 I'm very well, thank you. 345 00:22:35,280 --> 00:22:39,360 I'm getting on top of my work, but I think I need to delegate more. 346 00:22:39,360 --> 00:22:42,680 The firsts need a head of form whom we can both trust 347 00:22:42,680 --> 00:22:44,800 and who I can communicate with. 348 00:22:45,960 --> 00:22:47,880 Have you got someone in mind? 349 00:22:49,440 --> 00:22:51,080 Yes. 350 00:23:00,440 --> 00:23:03,520 So I have to make a decision about your head of form, 351 00:23:03,520 --> 00:23:04,640 but I need your help. 352 00:23:04,640 --> 00:23:07,400 So what qualities do you think a head of form needs? 353 00:23:09,000 --> 00:23:12,560 It needs to be someone sensible. SHE CHUCKLES 354 00:23:12,560 --> 00:23:16,480 Someone who'll pull you up if you've done something wrong. 355 00:23:16,480 --> 00:23:20,200 But someone who enjoys a good joke with their friends. 356 00:23:20,200 --> 00:23:25,080 It needs to be someone who's not afraid to make unpopular decisions 357 00:23:25,080 --> 00:23:28,600 and to confront a tricky situation. 358 00:23:28,600 --> 00:23:32,640 But most importantly, it needs to be someone kind. 359 00:23:32,640 --> 00:23:35,840 And do you think there's someone here with all of those qualities? 360 00:23:37,920 --> 00:23:40,280 Susan. 361 00:23:40,280 --> 00:23:42,680 Susan would make a great head of form. 362 00:23:44,760 --> 00:23:46,840 Is that something you consider, Susan? 363 00:23:46,840 --> 00:23:50,960 I have the school certs this year, and I could really use your help. 364 00:23:50,960 --> 00:23:53,680 What if I wanted to put myself forward? 365 00:23:53,680 --> 00:23:57,080 Or Felicity? Do you? 366 00:23:57,080 --> 00:23:59,480 Absolutely not. Felicity? 367 00:23:59,480 --> 00:24:03,000 I think one Rivers in charge is enough, thank you! 368 00:24:03,000 --> 00:24:04,240 THEY LAUGH 369 00:24:04,240 --> 00:24:07,040 I think Susan is the perfect choice. 370 00:24:08,440 --> 00:24:10,160 Are you in? 371 00:24:10,160 --> 00:24:12,520 I'm in. Splendid! 372 00:24:12,520 --> 00:24:13,800 Three cheers for Susan. 373 00:24:13,800 --> 00:24:15,200 Hip, hip... ALL: Hooray! 374 00:24:15,200 --> 00:24:16,400 Hip, hip... ALL: Hooray! 375 00:24:16,400 --> 00:24:17,680 Hip, hip... ALL: Hooray! 376 00:24:17,680 --> 00:24:20,200 THEY LAUGH 44713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.