Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,519 --> 00:00:05,960
Tell me what happened again, Darrell.
2
00:00:07,960 --> 00:00:11,560
- Miss Johnson was right there.
- And she didn't come past you?
3
00:00:11,960 --> 00:00:14,160
Even if Miss Johnson
walked straight out there
4
00:00:14,240 --> 00:00:17,600
I turned around and looked outside,
and there she was with Matron.
5
00:00:18,000 --> 00:00:19,480
She couldn't have got there in time.
6
00:00:19,600 --> 00:00:22,680
It doesn't really make any sense.
Are you sure you saw her?
7
00:00:22,840 --> 00:00:24,040
I was...
8
00:00:25,560 --> 00:00:26,880
Maybe I was seeing things.
9
00:00:26,960 --> 00:00:27,960
Maybe you were...
10
00:00:28,040 --> 00:00:31,560
I mean, two Miss Johnsons.
It doesn't make any sense.
11
00:00:57,880 --> 00:00:59,880
I wish we had more proof.
12
00:01:00,320 --> 00:01:03,040
I want to believe you, Darrell,
it's just so...
13
00:01:03,240 --> 00:01:05,400
- Far-fetched. I know.
- Far...
14
00:01:08,840 --> 00:01:10,920
Look who it is! Bill!
15
00:01:11,560 --> 00:01:12,560
Bill!
16
00:01:12,640 --> 00:01:16,000
No... no! Give her some space.
17
00:01:16,480 --> 00:01:19,880
She could do with more bed rest
but there's packing to be done so...
18
00:01:19,959 --> 00:01:22,640
I'm fine! It's Ron and Thunder
I'm worried about.
19
00:01:22,840 --> 00:01:25,160
I told you, there's a groom
taking very good care of your horse.
20
00:01:25,240 --> 00:01:27,000
Now, girls. Focus.
21
00:01:27,080 --> 00:01:30,120
You've clearing up to do ahead
of final assembly and home time.
22
00:01:30,319 --> 00:01:32,480
- Come along.
- Matron, what's going on with Ron?
23
00:01:32,840 --> 00:01:34,840
It's the last thing Miss Grayling
needs to be dealing with
24
00:01:34,920 --> 00:01:36,760
one day out of hospital,
but she has gone down
25
00:01:36,840 --> 00:01:39,160
to the police station
to find out more about these thefts
26
00:01:39,240 --> 00:01:41,000
so, we should know more later.
27
00:01:41,080 --> 00:01:43,280
- When?
- She said she would be back
28
00:01:43,360 --> 00:01:44,800
to attend assembly, so...
29
00:01:46,240 --> 00:01:47,440
No, that's so frustrating.
30
00:01:47,520 --> 00:01:48,520
We're not going to have time
to tell her
31
00:01:48,600 --> 00:01:51,240
- what's been going on at all!
- Ah, Miss Johnson would like to see
32
00:01:51,320 --> 00:01:53,480
Irene and Gwendoline now, please.
33
00:01:53,640 --> 00:01:54,640
- Us?
- Why?
34
00:01:54,720 --> 00:01:56,520
Well, you'll find out
when you're down there, won't you?
35
00:02:04,960 --> 00:02:06,160
So...
36
00:02:07,520 --> 00:02:08,720
Sorry.
37
00:02:13,680 --> 00:02:14,880
Irene.
38
00:02:16,000 --> 00:02:19,960
I'd like you to accompany
Mavis' solo
39
00:02:20,040 --> 00:02:21,840
at this morning's
end-of-year assembly.
40
00:02:22,200 --> 00:02:23,960
It will be Miss Grayling's
first glimpse
41
00:02:24,040 --> 00:02:26,680
of how we've all maintained
her high standards in her absence
42
00:02:26,760 --> 00:02:29,760
it's so important
and of course, a great honour.
43
00:02:30,360 --> 00:02:32,160
- Can you do it?
- Of course.
44
00:02:32,280 --> 00:02:33,639
- Thank you, Miss Johnson.
- Very good.
45
00:02:33,880 --> 00:02:37,560
Now, Gwendoline,
as my much valued head of form
46
00:02:37,639 --> 00:02:40,160
I'd also like a contribution
from you.
47
00:02:40,680 --> 00:02:43,080
Hosting the assembly.
How does that sound?
48
00:02:43,560 --> 00:02:45,639
It sounds like a privilege,
Miss Johnson.
49
00:02:46,040 --> 00:02:47,040
What should I say?
50
00:02:47,200 --> 00:02:49,400
I've taken the liberty
of preparing something.
51
00:02:49,480 --> 00:02:51,800
- Given the short notice.
- Thank you.
52
00:02:52,400 --> 00:02:54,520
So, it's just three simple cue cards.
53
00:02:54,600 --> 00:02:57,040
The first is to introduce
Mavis and Irene
54
00:02:57,120 --> 00:02:59,360
in the school song,
and if you're able to drop in
55
00:02:59,440 --> 00:03:02,840
the mention of their wonderful
achievement at the conservatoire.
56
00:03:02,919 --> 00:03:04,160
That would be lovely.
57
00:03:05,280 --> 00:03:09,160
As the song finishes, you'll step up
to introduce... me.
58
00:03:10,120 --> 00:03:11,320
And after I've gone through...
59
00:03:17,440 --> 00:03:20,480
...And finally,
after I finish speaking
60
00:03:20,560 --> 00:03:22,200
you will introduce Mam'zelle Rougier
61
00:03:22,280 --> 00:03:24,560
to present the Third Form
French Prize.
62
00:03:25,480 --> 00:03:28,360
So I'll leave these with you
and make sure...
63
00:03:32,800 --> 00:03:34,000
Darrell, Darrell!
64
00:03:34,320 --> 00:03:36,440
You know what you said about
there being two Miss Johnsons?
65
00:03:36,520 --> 00:03:37,520
I think you might be right
66
00:03:37,600 --> 00:03:38,600
- after all.
- What?
67
00:03:38,680 --> 00:03:40,480
You know,
Irene's seeing things now too.
68
00:03:40,560 --> 00:03:42,080
No, the picture
on Miss Johnson's desk
69
00:03:42,160 --> 00:03:44,720
I knocked it over,
and the photo inside folded out.
70
00:03:44,800 --> 00:03:47,000
I saw the whole thing.
It isn't just of her.
71
00:03:47,640 --> 00:03:49,720
It's of her sitting next to
someone at a table.
72
00:03:50,040 --> 00:03:51,640
Someone identical!
73
00:03:51,720 --> 00:03:53,840
Twins!
I knew Ron was telling the truth
74
00:03:53,920 --> 00:03:56,720
That's how I saw her yesterday
both inside and outside the stables.
75
00:03:56,840 --> 00:04:01,200
Wait, if Miss Johnson's the one using
the stables for the thefts...
76
00:04:01,520 --> 00:04:04,040
is that why she's kept me away
from Thunder all term?
77
00:04:04,120 --> 00:04:06,480
All the punishment,
the extra tuition...
78
00:04:06,560 --> 00:04:08,720
No, to be fair, Wilhemina,
you were impossible.
79
00:04:08,800 --> 00:04:10,600
Anyone would have given you
punishments.
80
00:04:10,720 --> 00:04:12,160
This explains how
she moved the sculpture
81
00:04:12,240 --> 00:04:13,240
without leaving our sight too.
82
00:04:13,440 --> 00:04:14,920
We told her about it,
and she made the phone call.
83
00:04:15,000 --> 00:04:17,080
And then her accomplice got rid of it
before we got there.
84
00:04:17,160 --> 00:04:19,000
Oh, not just her accomplice,
her identical twin.
85
00:04:19,080 --> 00:04:23,000
- Did you see this photo too, Gwen?
- No, I most certainly did not.
86
00:04:23,080 --> 00:04:24,720
Are you certain
of what you saw, Irene?
87
00:04:24,800 --> 00:04:26,200
You are a bit of a scatterbrain.
88
00:04:26,279 --> 00:04:28,480
- It is a little unlikely.
- Well...
89
00:04:28,560 --> 00:04:30,960
I can't prove I saw what I saw,
but we can prove Irene did.
90
00:04:31,160 --> 00:04:32,360
Right, come with me.
91
00:04:39,520 --> 00:04:40,720
The door...
92
00:04:42,440 --> 00:04:43,640
My gosh, there it is!
93
00:04:44,520 --> 00:04:46,600
Shall... shall I take it? Okay.
94
00:04:52,400 --> 00:04:54,880
Girls, what are you doing here?
95
00:04:56,560 --> 00:04:59,600
Oh, sorry Miss Johnson,
I forgot to ask
96
00:04:59,800 --> 00:05:02,200
what piece you wanted me
to play in assembly?
97
00:05:03,279 --> 00:05:05,520
And that required an entourage,
did it?
98
00:05:05,920 --> 00:05:07,720
I was looking for Miss Grayling.
99
00:05:08,960 --> 00:05:11,880
Unluckily for you, she's not on
the premises this morning.
100
00:05:12,240 --> 00:05:14,839
Irene, you will be playing
the school song.
101
00:05:16,520 --> 00:05:19,440
I trust there won't be any more
urgent queries.
102
00:05:20,279 --> 00:05:22,320
Why are you moving all your things?
103
00:05:24,080 --> 00:05:25,800
I might as well tell you now.
104
00:05:26,240 --> 00:05:29,080
I've had the offer
of a position elsewhere.
105
00:05:29,480 --> 00:05:31,480
I'll be leaving
directly after assembly.
106
00:05:31,920 --> 00:05:34,560
I will miss you girls, of course
107
00:05:35,560 --> 00:05:37,720
but it's time to move on.
108
00:05:42,440 --> 00:05:44,160
That's so frustrating.
She's going to leave
109
00:05:44,240 --> 00:05:45,440
and get away with it.
110
00:06:03,080 --> 00:06:06,480
- Did you see the photograph?
- Yes, in the picture frame.
111
00:06:06,680 --> 00:06:07,680
We couldn't take it.
112
00:06:07,920 --> 00:06:09,600
None of the others
will believe us without it.
113
00:06:10,120 --> 00:06:13,000
They might.
If we brought them other proof.
114
00:06:13,320 --> 00:06:15,200
What other proof? How?
115
00:06:15,279 --> 00:06:17,160
I've been standing here
staring at these.
116
00:06:17,640 --> 00:06:19,800
When I painted them,
I noticed there was other paint
117
00:06:19,880 --> 00:06:21,440
underneath the primer.
118
00:06:22,560 --> 00:06:23,760
I don't understand.
119
00:06:23,880 --> 00:06:26,360
I thought they were old canvases
being reused but...
120
00:06:27,279 --> 00:06:28,360
we know from the article
121
00:06:28,440 --> 00:06:30,880
that there's a valuable pair
of paintings missing.
122
00:06:31,080 --> 00:06:33,120
What if Miss Johnson is the thief
123
00:06:33,200 --> 00:06:35,839
and she was using us
to hide her stolen goods?
124
00:06:43,480 --> 00:06:45,400
- Let's put it on my bed.
- All right.
125
00:06:45,839 --> 00:06:47,600
What in heaven's name
is going on here?
126
00:06:48,480 --> 00:06:50,520
But Mary-Lou, this is your painting.
127
00:06:50,920 --> 00:06:53,080
- Wasn't this canvas on display?
- Ellen be a brick
128
00:06:53,160 --> 00:06:54,960
and fetch me
the newspaper article, please?
129
00:06:55,080 --> 00:06:56,400
We think we have proof
130
00:06:56,480 --> 00:06:58,320
that Miss Johnson's
been handling stolen goods.
131
00:06:58,800 --> 00:07:01,360
How can Mary-Lou's painting
clear Ron's name?
132
00:07:02,680 --> 00:07:03,680
Thanks.
133
00:07:03,920 --> 00:07:05,920
Look, these canvases aren't new.
134
00:07:06,000 --> 00:07:07,839
"Waste not, want not",
Miss Johnson said.
135
00:07:07,960 --> 00:07:10,560
See? Even the sizes
and proportions are right.
136
00:07:10,880 --> 00:07:12,880
And when I was painting them
137
00:07:13,160 --> 00:07:16,720
I could see the shadows of shapes
and colours covered up by the white.
138
00:07:17,400 --> 00:07:20,240
Mark my words,
these are the missing paintings
139
00:07:20,320 --> 00:07:21,800
just hidden in plain sight.
140
00:07:22,440 --> 00:07:24,000
Miss Johnson simply wouldn't.
141
00:07:24,320 --> 00:07:26,240
She's a teacher. She's not a thief.
142
00:07:26,440 --> 00:07:28,480
She cares deeply
about appropriate behaviour.
143
00:07:28,560 --> 00:07:30,360
Just think of the golden rules.
144
00:07:30,480 --> 00:07:31,680
Don't you see?
145
00:07:31,800 --> 00:07:33,800
The golden rules
were all about controlling us.
146
00:07:34,520 --> 00:07:37,000
She doesn't want us underfoot
while she's moving her stolen goods.
147
00:07:37,080 --> 00:07:38,480
But we need proof.
148
00:07:39,000 --> 00:07:41,600
We have to work out how to take off
the top layer of paint.
149
00:07:42,680 --> 00:07:44,760
- Where's Bill's pen knife?
- No, you can't scrape it off!
150
00:07:44,840 --> 00:07:46,440
You'll damage the oils underneath.
151
00:07:46,680 --> 00:07:47,880
I think I can help.
152
00:07:49,400 --> 00:07:51,560
- Baking powder.
- Baking powder.
153
00:07:56,600 --> 00:07:59,120
Potassium hydroxide.
We've got to be careful.
154
00:08:06,120 --> 00:08:07,320
Acetic acid?
155
00:08:08,680 --> 00:08:09,880
Acetic acid?
156
00:08:13,280 --> 00:08:14,480
Acetic acid.
157
00:08:15,760 --> 00:08:16,960
Vinegar.
158
00:08:25,880 --> 00:08:28,560
I thought Miss Johnson
took away your chemistry set?
159
00:08:29,200 --> 00:08:32,000
It's amazing how many chemicals
you can find in everyday things.
160
00:08:32,400 --> 00:08:35,320
Make sure you only do a tiny section
right on the very edge.
161
00:08:45,559 --> 00:08:46,760
Gwen...
162
00:08:47,360 --> 00:08:49,440
may we borrow a cotton wool
from your beauty set?
163
00:08:50,000 --> 00:08:52,320
If it's going to put an end
to all this nonsense
164
00:08:52,400 --> 00:08:53,960
then I suppose you can.
165
00:09:06,240 --> 00:09:08,720
Look! It's the woman's foot.
166
00:09:11,000 --> 00:09:12,200
Oh, my goodness.
167
00:09:13,600 --> 00:09:15,640
It is the stolen masterpiece.
168
00:09:19,080 --> 00:09:20,720
I can't believe you found proof.
169
00:09:20,800 --> 00:09:22,559
No, there must be an explanation.
170
00:09:22,840 --> 00:09:24,360
Just because Miss Johnson
had the canvases
171
00:09:24,440 --> 00:09:26,040
doesn't mean
she knew they were stolen.
172
00:09:26,160 --> 00:09:28,640
If there's an explanation,
she can give it to Miss Grayling.
173
00:09:31,880 --> 00:09:33,440
That's Miss Grayling's car back.
174
00:09:33,520 --> 00:09:36,040
- Well, hurry.
- Quick! Let's get this downstairs.
175
00:09:36,280 --> 00:09:38,160
- Come on, Gwen.
- Come on, Mary-Lou!
176
00:09:42,240 --> 00:09:43,440
Sally.
177
00:09:44,120 --> 00:09:45,920
It's been an age
since I've seen Thunder
178
00:09:46,120 --> 00:09:47,480
- cover for me?
- Of course.
179
00:09:47,559 --> 00:09:48,600
And I'll keep a lookout while you go.
180
00:09:48,679 --> 00:09:50,400
You're bricks, both of you.
181
00:09:51,160 --> 00:09:54,960
Darrell, I just wanted to say
I'm so sorry for not believing you
182
00:09:55,120 --> 00:09:56,320
or Ron.
183
00:09:58,480 --> 00:10:00,120
You saw Miss Johnson
with your own two eyes.
184
00:10:00,360 --> 00:10:01,440
No wonder you didn't believe him.
185
00:10:01,520 --> 00:10:04,240
I probably wouldn't either
if it was the other way around.
186
00:10:09,520 --> 00:10:11,160
Where's the painting?
I thought you put it back?
187
00:10:11,240 --> 00:10:12,240
It's right here
188
00:10:12,400 --> 00:10:14,160
so we can show Miss Grayling
as soon as she comes in.
189
00:10:14,559 --> 00:10:16,440
Shouldn't we wait
until she agrees to listen?
190
00:10:16,520 --> 00:10:19,040
No, if we wait too long, Miss Johnson
will have already left the school.
191
00:10:19,120 --> 00:10:20,360
Yes, you're right.
192
00:10:20,559 --> 00:10:21,920
We don't want Miss Johnson
to get wind
193
00:10:22,000 --> 00:10:23,440
and talk her way out of it.
194
00:10:23,960 --> 00:10:25,679
Where are we going to
hide this now?
195
00:10:26,800 --> 00:10:28,000
What about...
196
00:10:31,760 --> 00:10:32,960
behind here.
197
00:10:34,120 --> 00:10:35,480
And we can cover it with this.
198
00:10:36,520 --> 00:10:37,720
Come on, Mary-Lou.
199
00:10:41,000 --> 00:10:43,080
- Quick, hurry.
- Miss Grayling!
200
00:10:43,160 --> 00:10:45,160
- Miss Grayling!
- Oh, we're so glad you're back.
201
00:10:45,360 --> 00:10:46,360
We need to talk to you.
202
00:10:46,440 --> 00:10:49,040
I know you're worried
about your friend
203
00:10:49,679 --> 00:10:52,920
but trust me, there will be plenty
of time to catch up after assembly.
204
00:10:53,000 --> 00:10:54,200
Excuse us, girls.
205
00:10:55,280 --> 00:10:56,480
Thank you.
206
00:10:57,320 --> 00:10:58,520
There you go.
207
00:10:59,200 --> 00:11:02,960
Four tall towersThe train blasts steam
208
00:11:03,040 --> 00:11:07,559
Oh, that cliff corner viewOf the school of our dreams
209
00:11:07,640 --> 00:11:11,600
Four tall towersTeach us how to strive
210
00:11:11,679 --> 00:11:12,880
What do we do now?
211
00:11:13,320 --> 00:11:15,280
Catch Miss Grayling straight
after assembly.
212
00:11:15,480 --> 00:11:16,480
There's still time.
213
00:11:16,559 --> 00:11:18,040
The games of our girlhood...
214
00:11:18,120 --> 00:11:19,480
It will be all right, Darrell!
215
00:11:20,720 --> 00:11:24,760
The lessons we learn todayWill forge our lives ahead
216
00:11:24,960 --> 00:11:29,240
And with faded eyesightWe'll look back across the years
217
00:11:29,320 --> 00:11:33,600
We'll salute those tall towersThose golden days as girls
218
00:11:33,800 --> 00:11:38,160
Your clifftop daysAnd your golden hours
219
00:11:38,240 --> 00:11:42,200
Will guide us throughOur future years
220
00:11:42,280 --> 00:11:45,280
- Hand in hand we'll lead a legacy
- Please, allow me
221
00:11:46,880 --> 00:11:53,280
Of promise and vitalityWe came here as girls
222
00:11:53,480 --> 00:11:55,440
To be women of the world
223
00:11:55,640 --> 00:11:58,880
And we'll do so with prosperity
224
00:11:58,960 --> 00:12:01,559
We're going to have to get you
cleaned up, aren't we?
225
00:12:07,000 --> 00:12:09,600
Wait, Thunder! The sculpture.
226
00:12:10,920 --> 00:12:12,640
The thief didn't find it.
227
00:12:13,000 --> 00:12:14,960
Ron managed to hide it after all.
228
00:12:23,240 --> 00:12:25,040
Thank you. Thanks, everyone.
229
00:12:25,240 --> 00:12:27,920
- But especially thanks to Irene...
- Oh, thank heavens
230
00:12:28,000 --> 00:12:30,559
poor Mavis' voice recovered in time.
231
00:12:31,040 --> 00:12:35,360
Of course, she shouldn't have
sneaked off to audition, but still...
232
00:12:35,720 --> 00:12:37,440
Why would she
have had to sneak out?
233
00:12:38,440 --> 00:12:40,440
What reason was there
to refuse permission?
234
00:12:41,440 --> 00:12:43,600
Well...
235
00:12:44,000 --> 00:12:46,080
Thank you, Mavis and Irene.
236
00:12:46,520 --> 00:12:49,840
Hello everyone, and welcome
to the Third Form final assembly.
237
00:12:50,080 --> 00:12:53,960
I'm delighted to be introducing
as head of form
238
00:12:54,280 --> 00:12:57,280
and I'm now pleased to call upon
our Acting Headmistress
239
00:12:57,440 --> 00:13:00,960
who has led us so brilliantly
in the challenging circumstances
240
00:13:01,160 --> 00:13:02,360
across this term.
241
00:13:02,840 --> 00:13:06,679
Everyone, please do welcome
Miss Johnson!
242
00:13:16,480 --> 00:13:19,600
Everyone, please welcome
Miss Johnson!
243
00:13:20,920 --> 00:13:22,720
- She was just there?
- What's going on?
244
00:13:24,400 --> 00:13:25,600
I think she knows.
245
00:13:26,880 --> 00:13:28,840
Oh cripes,
we need to do something.
246
00:13:28,920 --> 00:13:31,280
- What should we do?
- She's gone missing.
247
00:13:31,400 --> 00:13:32,559
We have to tell Miss Grayling now.
248
00:13:32,800 --> 00:13:34,559
- She knows.
- What should we do?
249
00:13:36,600 --> 00:13:40,280
- Where's she gone?
- Is Miss Johnson unwell, Matron?
250
00:13:41,000 --> 00:13:42,760
Or is there something else
I should know about?
251
00:13:42,960 --> 00:13:45,360
I can't... This is very unlike her...
252
00:13:45,440 --> 00:13:46,720
Miss Grayling! Please may I speak?
253
00:13:46,800 --> 00:13:48,559
Do you know where Miss Johnson
has gone, Darrell?
254
00:13:48,640 --> 00:13:49,920
Not where, but perhaps why...
255
00:13:50,120 --> 00:13:51,720
Oh, Miss Grayling,
we need to show you the evidence
256
00:13:51,800 --> 00:13:52,800
and then you'll understand.
257
00:13:52,880 --> 00:13:54,720
She's run because she's realised
we're on to her.
258
00:13:56,679 --> 00:13:57,880
Miss Johnson?
259
00:14:02,240 --> 00:14:04,840
We have proof that the art thief
isn't Ron. It's Miss Johnson!
260
00:14:04,920 --> 00:14:06,120
Look at this.
261
00:14:07,880 --> 00:14:10,040
Miss Johnson asked me
to paint this for her
262
00:14:10,120 --> 00:14:13,120
and I realised there was paint
underneath the primer
263
00:14:13,200 --> 00:14:16,880
so I used some of Ellen's chemicals
to take my paint off
264
00:14:17,000 --> 00:14:20,080
and this is what was underneath!
265
00:14:22,800 --> 00:14:25,680
- Well, I never...
- Miss Johnson!
266
00:14:26,680 --> 00:14:28,880
- Miss Johnson!
- I can't talk right now.
267
00:14:29,000 --> 00:14:31,200
- Miss Johnson?
- Go away, Gwendoline.
268
00:14:31,440 --> 00:14:33,080
You really did do it, didn't you?
269
00:14:34,880 --> 00:14:36,080
I trusted you!
270
00:14:37,320 --> 00:14:38,840
I defended you!
271
00:14:39,320 --> 00:14:42,480
- I don't have time for this.
- I betrayed my friends for you
272
00:14:42,920 --> 00:14:46,880
and now it turns out
that it was all so you could steal.
273
00:14:47,320 --> 00:14:50,440
- You didn't even like me.
- I did well by you.
274
00:14:50,680 --> 00:14:51,880
Don't you complain.
275
00:14:52,760 --> 00:14:56,040
I made you head of form.
You had power and privilege.
276
00:14:56,600 --> 00:14:59,280
But it wasn't because you thought
anything of me, was it?
277
00:15:01,200 --> 00:15:02,520
You're wrong, Gwendoline.
278
00:15:04,040 --> 00:15:05,280
I do respect you.
279
00:15:06,760 --> 00:15:08,280
You remind me of myself.
280
00:15:09,280 --> 00:15:11,360
You have a bright future
ahead of you.
281
00:15:12,040 --> 00:15:15,880
Now, things are not
what they seem, trust me.
282
00:15:16,440 --> 00:15:18,040
But I can't resolve this
without help.
283
00:15:18,240 --> 00:15:22,400
So, please go back inside,
and do not tell anyone you saw me.
284
00:15:26,520 --> 00:15:30,280
No. No, I won't. I don't trust you.
285
00:15:31,000 --> 00:15:32,520
The police will be coming.
286
00:15:33,520 --> 00:15:35,120
You might as well give yourself up.
287
00:15:35,280 --> 00:15:36,960
You won't get very far on foot.
288
00:15:42,160 --> 00:15:43,800
Who says I'll be on foot?
289
00:15:44,560 --> 00:15:46,720
Meet me round the back
at the stables, Julia.
290
00:15:49,840 --> 00:15:52,160
Both me and Ron seeing her
in the same two places at once
291
00:15:52,240 --> 00:15:53,960
we realised that it had to be
that she was a twin
292
00:15:54,040 --> 00:15:55,640
and together
they were behind the thefts.
293
00:15:55,840 --> 00:15:57,040
Thank you, girls.
294
00:15:57,720 --> 00:16:01,160
Mam'zelle,
please call the police at once.
295
00:16:01,480 --> 00:16:02,680
(French) Certainly.
296
00:16:02,760 --> 00:16:05,800
I will handle things from here.
Go to your dorm, girls.
297
00:16:06,000 --> 00:16:07,200
What about Miss Johnson?
298
00:16:07,280 --> 00:16:10,160
She was here a moment ago.
She won't have made it far.
299
00:16:12,320 --> 00:16:13,520
What is it, boy?
300
00:16:37,920 --> 00:16:38,920
Why's Miss Johnson here?
301
00:16:39,000 --> 00:16:41,600
She should be in assembly.
Or is that her twin?
302
00:16:41,960 --> 00:16:43,280
She's come back for the sculpture.
303
00:16:43,360 --> 00:16:45,800
What can we do, Thunder?
We have to do something.
304
00:16:52,400 --> 00:16:53,600
Hey, stop!
305
00:16:54,240 --> 00:16:55,440
You there!
306
00:16:55,960 --> 00:16:57,160
Let me out!
307
00:16:59,720 --> 00:17:02,320
Hello? Can anyone hear me? Hello?
308
00:17:05,840 --> 00:17:07,560
Hello? Can anyone hear me?
309
00:17:12,440 --> 00:17:13,640
Did you hear something?
310
00:17:16,359 --> 00:17:18,920
I'm being held hostage! Help!
311
00:17:20,000 --> 00:17:21,800
- Hello?
- Help me, someone!
312
00:17:24,640 --> 00:17:25,720
- Is anyone there?
- Hello?
313
00:17:25,920 --> 00:17:28,040
Hello? I've caught the twin!
I need help!
314
00:17:28,200 --> 00:17:29,400
Can anyone hear me?
315
00:17:29,640 --> 00:17:32,000
That was Bill!
She needs us! Come on!
316
00:17:37,600 --> 00:17:38,800
Julia?
317
00:17:40,520 --> 00:17:43,119
Jennifer, in here! She's shut me in.
318
00:17:43,440 --> 00:17:44,640
Unlock the door!
319
00:17:46,040 --> 00:17:47,400
I won't let you do that.
320
00:17:50,320 --> 00:17:52,480
The police are on their way.
We need to get out of here.
321
00:17:52,960 --> 00:17:55,160
- Do you have the keys to the van?
- In the ignition.
322
00:17:55,359 --> 00:17:56,560
Come and let me out.
323
00:17:58,560 --> 00:17:59,760
Jennifer?
324
00:18:05,560 --> 00:18:06,760
Jennifer!
325
00:18:08,160 --> 00:18:09,359
Let me out!
326
00:18:11,119 --> 00:18:13,920
Where are the keys?
Where have you put the keys?
327
00:18:14,000 --> 00:18:15,200
I haven't touched them.
328
00:18:19,920 --> 00:18:21,240
- Here they are!
- Gwen?
329
00:18:22,000 --> 00:18:24,440
Gwendoline, dear girl.
330
00:18:25,160 --> 00:18:27,160
Thank you for looking after
those for me.
331
00:18:28,960 --> 00:18:31,200
I've done enough looking after
things for you this term.
332
00:18:31,560 --> 00:18:36,200
Now, I'm going to look after
myself and my friends
333
00:18:36,560 --> 00:18:37,840
and the school.
334
00:18:38,040 --> 00:18:39,520
Give them
335
00:18:40,240 --> 00:18:42,040
to me!
336
00:18:42,320 --> 00:18:43,920
Gwen! Here! Pass!
337
00:18:44,800 --> 00:18:46,720
No! No!
338
00:18:49,080 --> 00:18:50,280
No!
339
00:18:55,600 --> 00:18:56,800
Oh, Gwen...
340
00:19:00,400 --> 00:19:01,400
You did it!
341
00:19:01,560 --> 00:19:04,040
We. We did it!
342
00:19:07,240 --> 00:19:08,440
There she is!
343
00:19:09,520 --> 00:19:11,680
I'm afraid we need you
to come with us, madam.
344
00:19:13,240 --> 00:19:14,440
You're under arrest.
345
00:19:18,720 --> 00:19:19,920
Miss Grayling, what's happened?
346
00:19:20,160 --> 00:19:21,359
What did the police say?
347
00:19:21,760 --> 00:19:25,040
Both Miss Johnson and her sister
are being taken into custody.
348
00:19:25,640 --> 00:19:27,040
The police believe
they may have been moving
349
00:19:27,119 --> 00:19:28,960
from school to school for some time
350
00:19:29,040 --> 00:19:31,200
stealing valuable antiquities
everywhere they went.
351
00:19:31,440 --> 00:19:33,119
And we stopped them?
352
00:19:33,359 --> 00:19:34,560
You did.
353
00:19:34,720 --> 00:19:36,520
And I shall be forever grateful.
354
00:19:36,760 --> 00:19:38,600
But why did she and her sister do it?
355
00:19:39,160 --> 00:19:41,800
- Why do any people do wrong?
- I'm innocent.
356
00:19:41,880 --> 00:19:44,720
I'm a vocational teacher,
passionate about education
357
00:19:44,800 --> 00:19:46,480
and the welfare of my pupils.
358
00:19:48,240 --> 00:19:49,440
Madam, please.
359
00:19:54,560 --> 00:19:58,160
It's because they had convinced
themselves that what they wanted
360
00:19:58,320 --> 00:20:00,640
was more important than
the rules they were breaking...
361
00:20:04,920 --> 00:20:07,000
which brings me
to some other broken rules.
362
00:20:07,320 --> 00:20:08,800
Can you think of what they might be?
363
00:20:09,320 --> 00:20:10,760
Taking the keys to the van.
364
00:20:11,560 --> 00:20:15,080
- Locking someone in a horse stall?
- Are we to be punished?
365
00:20:15,880 --> 00:20:17,080
The question is
366
00:20:17,800 --> 00:20:19,800
is what you were hoping to achieve
367
00:20:20,320 --> 00:20:22,359
truly more important
than those rules?
368
00:20:24,480 --> 00:20:26,359
I... I think so.
369
00:20:27,040 --> 00:20:28,960
Miss Johnson was abusing
your trust and ours.
370
00:20:29,160 --> 00:20:31,359
She was using the school
for criminal activity.
371
00:20:31,440 --> 00:20:32,760
And she let Ron take the fall for it.
372
00:20:32,840 --> 00:20:33,840
She was wrong
373
00:20:33,920 --> 00:20:35,119
and it was truly important
to stop her.
374
00:20:38,240 --> 00:20:41,880
I'm glad you understand that, girls.
This is an important lesson in life.
375
00:20:41,960 --> 00:20:45,000
When do we follow rules,
and when do we break them?
376
00:20:45,680 --> 00:20:47,480
Now, there is another matter.
377
00:20:47,920 --> 00:20:50,520
Miss Johnson
tried to take more than art.
378
00:20:53,600 --> 00:20:57,840
I was going to go and find you all,
but no need.
379
00:21:06,080 --> 00:21:08,440
Miss Johnson did her best
to take your spirit
380
00:21:09,040 --> 00:21:11,359
and with it, the spirit
of Malory Towers.
381
00:21:12,160 --> 00:21:14,119
I'm glad to see she didn't succeed.
382
00:21:15,440 --> 00:21:16,760
I've been meaning to ask.
383
00:21:17,440 --> 00:21:18,640
Does this belong to anyone?
384
00:21:19,880 --> 00:21:21,080
My crystal!
385
00:21:21,800 --> 00:21:23,600
Thank you, Miss Grayling!
386
00:21:24,280 --> 00:21:28,600
Thank you all
for finding the stolen art
387
00:21:28,880 --> 00:21:30,560
for saving Ron Gilson
388
00:21:30,800 --> 00:21:34,840
and for making me proud
to call you Malory Towers girls.
389
00:21:39,640 --> 00:21:43,040
Come along, the lot of you
to the coach!
390
00:21:44,680 --> 00:21:45,880
Come on.
391
00:22:01,280 --> 00:22:02,600
- Irene.
- Hi.
392
00:22:02,680 --> 00:22:04,640
Goodbye! I can't wait
to see you at summer school.
393
00:22:04,720 --> 00:22:07,400
- Make sure you practise.
- No fear! See you then.
394
00:22:13,920 --> 00:22:15,440
I'll miss you all so much!
395
00:22:18,480 --> 00:22:19,920
Daddy, you'll never guess what!
396
00:22:20,000 --> 00:22:21,760
Yes, I heard all about it.
397
00:22:21,920 --> 00:22:23,840
Your father and I spent
this morning with the police
398
00:22:23,920 --> 00:22:25,359
trying to untangle everything.
399
00:22:25,440 --> 00:22:27,359
But I understand
you girls got there first?
400
00:22:27,480 --> 00:22:29,560
Well, Miss Johnson did have
a lot of people fooled.
401
00:22:29,640 --> 00:22:31,840
But, luckily, I was there
to save the day.
402
00:22:32,520 --> 00:22:33,880
Well, not just me.
403
00:22:38,440 --> 00:22:39,880
I am very proud of you, Gwen.
404
00:22:48,520 --> 00:22:50,080
Yes, well, carry on.
405
00:22:53,600 --> 00:22:55,560
- Bill.
- Bill.
406
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
- Bye, Bill.
- Bye, Bill.
407
00:22:59,240 --> 00:23:00,280
- We're going to miss you so much.
- We're going to miss you.
408
00:23:00,359 --> 00:23:01,560
Bye, Thunder!
409
00:23:03,760 --> 00:23:06,480
I'll be careful with this great
lump of horseflesh.
410
00:23:07,680 --> 00:23:08,880
You'll do someone an injury.
411
00:23:19,320 --> 00:23:21,119
- Bye!
- Bye!
412
00:23:30,040 --> 00:23:31,040
Watch your head.
413
00:23:31,200 --> 00:23:33,000
Look! Look, it's Ron!
414
00:23:35,960 --> 00:23:38,240
Darrell, I thought I was
going to be locked away for good.
415
00:23:38,359 --> 00:23:39,680
Us too, for a moment.
416
00:23:39,840 --> 00:23:41,080
Thank heavens you're back!
417
00:23:48,359 --> 00:23:50,560
- Oh, Ron!
- You okay?
418
00:23:50,680 --> 00:23:52,800
- It's nice to have you back.
- Darrell, Mary-Lou
419
00:23:53,000 --> 00:23:54,200
do you want a lift or not?
420
00:23:54,280 --> 00:23:56,720
Quick, Daddy's waiting. Come on.
421
00:23:57,800 --> 00:24:00,240
- Goodbye, Ron.
- Darrell.
422
00:24:01,880 --> 00:24:04,280
- I can't wait for you to visit.
- Me neither.
423
00:24:04,640 --> 00:24:05,840
Bye, Miss Grayling.
424
00:24:06,800 --> 00:24:08,000
Goodbye, Darrell.
425
00:24:11,320 --> 00:24:12,520
Gwen.
426
00:24:13,400 --> 00:24:15,560
- Bye, Mary-Lou.
- Jean, Irene, Ellen!
427
00:24:17,359 --> 00:24:18,680
What's he getting out of this?
428
00:24:19,119 --> 00:24:20,640
Bon voyage, my friends!
429
00:24:23,200 --> 00:24:24,440
- Bye!
- Bye, Darrell!
430
00:24:24,520 --> 00:24:25,720
We'll miss you!
431
00:24:26,920 --> 00:24:28,040
Goodbye, Malory Towers.
432
00:24:28,119 --> 00:24:30,480
I'm so glad I'll be seeing you
again next term!
433
00:24:31,960 --> 00:24:32,960
Bye!
32937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.