All language subtitles for MALORY.TOWERS.S03E12.2022.1080p.CatchPlay.WEB-DL.H264.AAC-HHWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,360 --> 00:00:19,000 Hey, it's for you. 2 00:00:19,800 --> 00:00:21,000 From my brothers. 3 00:00:28,560 --> 00:00:30,440 Penny sweets. Try. 4 00:00:30,880 --> 00:00:32,080 Yes. 5 00:00:36,000 --> 00:00:37,479 Who gave you permission to be here? 6 00:00:40,159 --> 00:00:42,920 We saw a letter in the post for Bill... 7 00:00:43,720 --> 00:00:46,200 All parcels and letters need to be checked 8 00:00:46,280 --> 00:00:48,360 before you get your dirty paws on them. 9 00:00:48,880 --> 00:00:50,080 You know the rules. 10 00:00:50,200 --> 00:00:52,159 - Sorry, we... - We forgot. 11 00:00:53,200 --> 00:00:54,680 What a convenient slip. 12 00:01:02,920 --> 00:01:05,840 Just making sure they are what they claim to be. 13 00:01:07,240 --> 00:01:08,600 Back to the dorm, you two. 14 00:01:12,240 --> 00:01:13,440 Oh, my giddy aunt. 15 00:01:14,720 --> 00:01:17,880 Look at the photograph in the newspaper article. 16 00:01:18,080 --> 00:01:19,480 It's a sculpture. 17 00:01:20,480 --> 00:01:23,040 It's the sculpture I found in the grounds 18 00:01:23,120 --> 00:01:24,360 the day of the dance lesson. 19 00:01:27,800 --> 00:01:29,000 - Bye. - Get well soon. 20 00:01:38,240 --> 00:01:40,120 See? It definitely is the same one. 21 00:01:40,720 --> 00:01:42,760 And it says here that it was stolen. 22 00:01:42,840 --> 00:01:45,760 Valuable artifacts were taken from homes across Cornwall... 23 00:01:45,880 --> 00:01:48,280 Maybe the thief hid it under the ivy where you found it. 24 00:01:48,360 --> 00:01:49,840 I don't understand. 25 00:01:50,200 --> 00:01:52,880 Why was there stolen art in the school grounds? 26 00:01:53,120 --> 00:01:55,480 Well, it's a mystery, but who wouldn't want to solve it? 27 00:01:55,640 --> 00:01:57,680 No, Darrell. This isn't a game. 28 00:01:57,880 --> 00:02:00,560 A thief at large is a serious, grown-up business. 29 00:02:00,800 --> 00:02:03,200 Well, let's ask Ron if he's seen anything untoward. 30 00:02:03,280 --> 00:02:04,280 No, we shouldn't. 31 00:02:04,400 --> 00:02:06,640 We're not allowed to speak to ground staff and you know that. 32 00:02:07,360 --> 00:02:09,480 Come on, Mary-Lou. Let's go to Miss Johnson. 33 00:02:49,000 --> 00:02:50,200 What was that? 34 00:03:01,760 --> 00:03:02,960 What are you doing? 35 00:03:04,560 --> 00:03:06,320 - Nothing... - Where did you get that? 36 00:03:06,400 --> 00:03:07,600 In here. 37 00:03:08,400 --> 00:03:09,680 I found this key on the floor 38 00:03:10,680 --> 00:03:12,000 and it fit in this old padlock. 39 00:03:14,720 --> 00:03:16,000 What's under that tarp? 40 00:03:16,919 --> 00:03:19,240 I always thought it was some old school furniture 41 00:03:19,320 --> 00:03:20,520 but look at this... 42 00:03:21,639 --> 00:03:22,639 My goodness. 43 00:03:22,720 --> 00:03:24,760 - It's jam-packed with stuff. - Look. 44 00:03:24,840 --> 00:03:26,320 It's the stolen sculpture, 45 00:03:26,440 --> 00:03:28,360 - This is where it disappeared to. - So... 46 00:03:28,480 --> 00:03:29,680 could that mean... 47 00:03:31,000 --> 00:03:34,280 This is where the art thief is hiding their spoils? 48 00:03:34,360 --> 00:03:36,480 It would explain the fake owl noises at night. 49 00:03:36,560 --> 00:03:37,920 Oh, and the restless horses... 50 00:03:38,080 --> 00:03:39,080 Wouldn't it be exciting 51 00:03:39,160 --> 00:03:40,880 if we catch the thief and solve the mystery? 52 00:03:45,720 --> 00:03:48,000 Do you recall the day of the dance? 53 00:03:48,320 --> 00:03:50,880 Mary-Lou is quite sure that's the statue she saw. 54 00:03:50,960 --> 00:03:52,760 It looked like it was famous. 55 00:03:53,200 --> 00:03:55,720 And the article said it was stolen from a local stately home. 56 00:03:56,080 --> 00:03:58,640 Which means the thief has been in the school grounds. 57 00:03:59,200 --> 00:04:00,400 What if they come back? 58 00:04:05,760 --> 00:04:07,200 There was no sculpture. 59 00:04:09,440 --> 00:04:11,160 I came to look, remember? 60 00:04:12,440 --> 00:04:13,560 No, there... there was. 61 00:04:13,800 --> 00:04:15,280 The thief must have just moved it. 62 00:04:15,360 --> 00:04:19,760 I admire your imaginations, girls, but this is very far-fetched. 63 00:04:20,040 --> 00:04:22,720 But, Miss Johnson, if there is a thief at large 64 00:04:22,800 --> 00:04:24,080 then we're worried for our safety. 65 00:04:24,160 --> 00:04:25,560 No need for that. 66 00:04:26,839 --> 00:04:28,040 I will look into it 67 00:04:28,279 --> 00:04:30,800 but it is nothing for you girls to get involved in. 68 00:04:30,880 --> 00:04:33,480 Now, back to your end of term duties. 69 00:04:37,040 --> 00:04:39,440 Right. Off you go. 70 00:04:42,960 --> 00:04:44,160 So? 71 00:04:44,880 --> 00:04:45,880 It's no good. 72 00:04:46,000 --> 00:04:48,120 Miss Johnson isn't really interested. 73 00:04:48,279 --> 00:04:51,040 But now we've discovered the stolen goods, we have proof. 74 00:04:51,120 --> 00:04:52,640 Oh, well, should we go direct to the police? 75 00:04:52,960 --> 00:04:55,880 - Will they listen to schoolgirls? - We could try to solve it ourselves. 76 00:04:55,960 --> 00:04:57,279 I don't think that's wise, Jean. 77 00:04:58,440 --> 00:05:01,000 - What if it's dangerous? - Gwen's right. 78 00:05:01,240 --> 00:05:03,600 We should find a member of staff and get them to contact the police. 79 00:05:03,680 --> 00:05:05,800 We could tell Matron or Mam'zelle. 80 00:05:05,880 --> 00:05:07,400 What? They don't always take us seriously. 81 00:05:07,600 --> 00:05:08,800 Miss Grayling takes us seriously. 82 00:05:08,880 --> 00:05:10,080 We should get a message to her. 83 00:05:10,440 --> 00:05:12,279 No. Miss Johnson would hate that 84 00:05:12,360 --> 00:05:13,720 and you're undermining her authority. 85 00:05:13,960 --> 00:05:16,160 And as head of form, I'd have to report you for that. 86 00:05:16,360 --> 00:05:18,680 As head of form, it's time you looked out for our interests 87 00:05:18,760 --> 00:05:19,960 instead of hers for a change. 88 00:05:20,040 --> 00:05:21,960 We must tell Miss Grayling, Gwen. 89 00:05:22,040 --> 00:05:23,040 This is her school too 90 00:05:23,120 --> 00:05:24,600 she deserves to know what's going on. 91 00:05:24,800 --> 00:05:26,680 But how are we going to contact her? 92 00:05:26,800 --> 00:05:28,720 I mean, the phone in the hall is not working 93 00:05:28,800 --> 00:05:30,480 and we can't get to the one in Miss Johnson's study 94 00:05:30,560 --> 00:05:31,760 or the one in the San... 95 00:05:32,920 --> 00:05:34,560 We can't, no... 96 00:05:35,680 --> 00:05:36,880 but someone can. 97 00:05:48,320 --> 00:05:49,520 Bed. 98 00:05:52,480 --> 00:05:54,040 What can I do for you, young lady? 99 00:05:54,640 --> 00:05:55,839 I have a letter for Bill... 100 00:05:57,839 --> 00:05:59,040 - Wilhelmina... - Give it here. 101 00:05:59,839 --> 00:06:01,960 I've had enough of you girls treating this San 102 00:06:02,040 --> 00:06:03,680 like it is Paddington Station. 103 00:06:04,000 --> 00:06:05,200 Actually, I was thinking... 104 00:06:08,920 --> 00:06:10,120 That's mine. 105 00:06:11,560 --> 00:06:12,920 How many times do I have to say it? 106 00:06:13,000 --> 00:06:15,320 All letters and cards must be checked. 107 00:06:17,880 --> 00:06:20,600 "Get well soon. Know your onions." 108 00:06:21,920 --> 00:06:24,040 Honestly, what a silly message. 109 00:06:24,520 --> 00:06:26,240 I will never understand you girls. 110 00:06:39,920 --> 00:06:41,920 "Call hospital. 111 00:06:42,839 --> 00:06:47,680 Art thief at large. Miss Grayling must return to school urgently." 112 00:06:52,279 --> 00:06:54,040 Matron. Matron. 113 00:06:56,760 --> 00:06:59,279 - Yes? - Have you seen Thunder today? 114 00:06:59,440 --> 00:07:00,640 Not yet, no. 115 00:07:00,800 --> 00:07:02,839 It was so lovely seeing my friends earlier 116 00:07:02,920 --> 00:07:05,240 and it made me think of poor Thunder. 117 00:07:05,680 --> 00:07:07,279 How he's all alone at the stables. 118 00:07:07,360 --> 00:07:08,960 Well, no, he has a groom. 119 00:07:09,200 --> 00:07:11,920 Oh, I know he's getting fed and watered 120 00:07:12,000 --> 00:07:16,040 but not fussed over. Not loved. 121 00:07:18,520 --> 00:07:20,000 Please, can I see him? 122 00:07:20,760 --> 00:07:21,960 I wasn't born yesterday. 123 00:07:22,040 --> 00:07:24,480 I know if I let you go down there, you will not come back. 124 00:07:30,920 --> 00:07:32,680 Oh, for goodness' sake. I will go. 125 00:07:41,720 --> 00:07:42,920 Operator? 126 00:07:44,000 --> 00:07:45,840 Cliff View General Hospital, please. 127 00:07:46,280 --> 00:07:48,320 I must speak with Miss Elizabeth Grayling. 128 00:07:49,680 --> 00:07:52,640 So, these are the stolen items. 129 00:07:53,080 --> 00:07:55,360 The sculpture that Darrell and I found in the woods 130 00:07:55,440 --> 00:07:59,720 and we also have these paintings that were published in the paper. 131 00:07:59,920 --> 00:08:02,840 And we asked Ron to tell us the moment he hears or sees anything. 132 00:08:03,080 --> 00:08:06,400 Yes, but by the time he's run up to tell us, the thief will be gone. 133 00:08:08,000 --> 00:08:09,200 No, they won't. 134 00:08:09,600 --> 00:08:10,800 Wait a jiffy... 135 00:08:15,120 --> 00:08:19,120 - What's that? - The tin can phone Alicia sent us. 136 00:08:19,600 --> 00:08:21,640 Of course. Good thinking, Ellen. 137 00:08:21,720 --> 00:08:23,560 So how does this phone work? 138 00:08:24,160 --> 00:08:25,360 Simple. 139 00:08:25,760 --> 00:08:28,160 The wire goes out of our window, and across the yard. 140 00:08:28,920 --> 00:08:31,120 Talking causes little vibrations in the air 141 00:08:31,360 --> 00:08:33,080 so when you speak into the can 142 00:08:33,320 --> 00:08:35,720 they're passed along the wire and into the other can. 143 00:08:36,360 --> 00:08:37,760 Or that's the theory... 144 00:08:46,160 --> 00:08:47,360 Hello? 145 00:08:49,440 --> 00:08:50,640 Hello? 146 00:08:51,080 --> 00:08:52,280 Hold the line taut. 147 00:08:53,240 --> 00:08:54,720 Hello, Darrell, come in. It's Ron. 148 00:08:55,480 --> 00:08:56,679 It's working. 149 00:08:56,960 --> 00:08:58,160 Mission underway. 150 00:08:58,760 --> 00:09:02,200 Copy that. Romeo Oscar November, standing by. 151 00:09:06,120 --> 00:09:07,320 Irene. 152 00:09:07,679 --> 00:09:10,400 Name Henry VIII's six wives. 153 00:09:13,120 --> 00:09:15,960 Catherine of Aragon, Anne Boleyn... 154 00:09:16,559 --> 00:09:18,080 Jane Seymour... 155 00:09:19,840 --> 00:09:22,240 Catherine Howard... 156 00:09:24,120 --> 00:09:25,320 Miss Grayling. 157 00:09:26,360 --> 00:09:30,040 - Do not fool with me, Irene. - No, she's here. 158 00:09:34,480 --> 00:09:36,880 She's telling the truth. Miss Grayling is back! 159 00:09:41,080 --> 00:09:44,280 Girls. Control your excitement. Sit back down. Now. 160 00:09:48,679 --> 00:09:50,920 I shall go and welcome Miss Grayling 161 00:09:51,000 --> 00:09:53,679 and you shall stay and complete your work here. 162 00:09:58,240 --> 00:10:00,760 Headmistress. What a wonderful surprise. 163 00:10:00,840 --> 00:10:04,480 I couldn't miss the end of term. Not after the girls asked for me. 164 00:10:05,880 --> 00:10:08,240 I do apologise. They should never have done that. 165 00:10:08,320 --> 00:10:09,320 Not at all. 166 00:10:09,520 --> 00:10:11,600 You must be exhausted after your journey. 167 00:10:11,679 --> 00:10:12,880 Yes. 168 00:10:17,080 --> 00:10:18,520 I'm so sorry. 169 00:10:18,880 --> 00:10:22,080 I would have moved my things, if I'd known to expect you. 170 00:10:24,960 --> 00:10:26,520 The girls should not be bothering you. 171 00:10:26,600 --> 00:10:27,800 - I'll... - Come in. 172 00:10:29,320 --> 00:10:31,640 Miss Grayling, we wanted to say welcome back from all of us. 173 00:10:31,720 --> 00:10:32,720 We have so much to tell you. 174 00:10:32,800 --> 00:10:34,240 Darrell, what happened to studying? 175 00:10:34,320 --> 00:10:36,160 Did you get our message about the art thief? 176 00:10:36,480 --> 00:10:39,000 I did. Please don't worry. 177 00:10:39,280 --> 00:10:41,360 I will hear all your concerns in good time. 178 00:10:42,440 --> 00:10:46,600 But for now, Miss Johnson and I need to debrief. 179 00:10:46,679 --> 00:10:47,880 Thank you, Darrell. 180 00:10:54,480 --> 00:10:57,160 What is this art thief the girls are so worried about? 181 00:10:57,280 --> 00:10:59,880 The girls have been harping on about that to me too. 182 00:11:00,160 --> 00:11:01,360 Such imagination. 183 00:11:01,520 --> 00:11:04,360 - We should look into it, though. - Oh, I am. Don't worry. 184 00:11:05,080 --> 00:11:07,120 Now, we must look after you. 185 00:11:07,520 --> 00:11:08,880 All this can wait until tomorrow. 186 00:11:09,000 --> 00:11:11,440 I'm sure you want to recover from your travels. 187 00:11:11,880 --> 00:11:15,600 I do, but there is someone I'd like to speak to first. 188 00:11:21,920 --> 00:11:23,120 It's not Ron! 189 00:11:23,559 --> 00:11:24,559 Gwendoline. 190 00:11:24,760 --> 00:11:27,200 Miss Grayling would like to see you in her study now. 191 00:11:27,520 --> 00:11:28,960 But I haven't done anything wrong. 192 00:11:29,200 --> 00:11:31,200 She's asked to see the head of the form. 193 00:11:31,280 --> 00:11:32,480 That is you, isn't it? 194 00:11:35,880 --> 00:11:37,000 Gwen, this is perfect. 195 00:11:37,080 --> 00:11:38,400 You can tell her all about the art thief. 196 00:11:38,520 --> 00:11:40,040 I don't have to do anything. 197 00:11:47,400 --> 00:11:48,600 Everyone, quick look. 198 00:11:48,880 --> 00:11:50,760 - Oh, my goodness. - Ron? 199 00:11:51,000 --> 00:11:53,480 Come on. The thief is moving art now. A van's here. 200 00:11:53,840 --> 00:11:55,040 Wait there. I'll be right down. 201 00:11:55,600 --> 00:11:56,720 Darrell, what is it? What's happening? 202 00:11:56,800 --> 00:11:57,920 A van has arrived at the stables. 203 00:11:58,000 --> 00:11:59,640 Ron says they're taking everything out of the stall. 204 00:11:59,720 --> 00:12:01,360 No, all the evidence will be gone. 205 00:12:01,440 --> 00:12:03,600 Miss Grayling needs to know now before the thief leaves. 206 00:12:03,679 --> 00:12:05,760 - We can't rely on Gwen. - You're right. 207 00:12:05,880 --> 00:12:08,000 Sally, you go to Miss Grayling I'll run straight to the stables. 208 00:12:08,080 --> 00:12:09,280 Wait, Da... 209 00:12:12,559 --> 00:12:13,559 I'm so sorry. 210 00:12:13,800 --> 00:12:15,600 Where are you off to in such a hurry? 211 00:12:15,800 --> 00:12:17,520 Nowhere, I have a message for Miss Grayling. 212 00:12:17,600 --> 00:12:19,040 Well, she's busy with Gwendoline. 213 00:12:19,800 --> 00:12:21,000 Perhaps I can help. 214 00:12:24,080 --> 00:12:25,400 What is it, Sally? 215 00:12:25,840 --> 00:12:27,160 It's about the art thief. 216 00:12:27,440 --> 00:12:29,120 We've found them. The stolen objects. 217 00:12:29,360 --> 00:12:31,200 - In the stables. - Stables? 218 00:12:32,640 --> 00:12:36,640 Is this art thief all some kind of prank? 219 00:12:36,720 --> 00:12:38,360 It's not a prank, it's true. 220 00:12:38,480 --> 00:12:40,679 Right, there's a lot of silliness going on today. 221 00:12:40,760 --> 00:12:43,679 I shall tell Matron to make sure no other girls leave the building. 222 00:12:43,880 --> 00:12:46,320 And you back to the dorm. 223 00:12:46,960 --> 00:12:48,160 Yes, Miss Johnson. 224 00:13:09,160 --> 00:13:11,800 All the better for being back in school. Now... 225 00:13:12,480 --> 00:13:14,640 when did you become the head of the third form, Gwendoline? 226 00:13:14,880 --> 00:13:16,880 After Sally came back from the mumps 227 00:13:17,160 --> 00:13:18,920 Miss Johnson thought she wasn't up to it. 228 00:13:19,520 --> 00:13:22,720 - What an honour. She must value you. - She does. 229 00:13:23,480 --> 00:13:26,800 She said she can trust me to tell her the other girls' secrets. 230 00:13:27,200 --> 00:13:28,400 Really? 231 00:13:31,320 --> 00:13:33,240 And how do the girls feel about that? 232 00:13:34,040 --> 00:13:36,200 Do they also feel they can trust you? 233 00:13:40,800 --> 00:13:42,000 I... I don't know. 234 00:13:42,840 --> 00:13:46,120 Something doesn't feel quite right about reporting back 235 00:13:46,200 --> 00:13:49,720 but if that's the job, then I have to do it, don't I? 236 00:13:49,920 --> 00:13:51,960 If something doesn't feel quite right 237 00:13:53,240 --> 00:13:54,720 that's your instinct speaking. 238 00:13:55,600 --> 00:13:57,480 And it's a job that you don't have to do. 239 00:13:58,960 --> 00:14:01,160 Your instinct was right. 240 00:14:02,200 --> 00:14:04,920 - Really? - I can see how Miss Johnson 241 00:14:05,000 --> 00:14:06,640 may have felt it helped her keep order 242 00:14:07,600 --> 00:14:09,520 but I know I wouldn't have been happy in your position 243 00:14:10,160 --> 00:14:13,040 if I felt I was betraying the trust of my peers. 244 00:14:13,320 --> 00:14:15,760 - But I don't think... - The test of a true leader 245 00:14:16,360 --> 00:14:18,040 is to trust your own judgment. 246 00:14:18,840 --> 00:14:20,920 So, next time 247 00:14:21,880 --> 00:14:24,120 be brave enough to follow your gut. 248 00:14:24,400 --> 00:14:26,520 - Thank you, Miss Grayling. - Now... 249 00:14:27,920 --> 00:14:29,800 bearing all that in mind 250 00:14:30,520 --> 00:14:32,760 can you tell me about this art thief? 251 00:14:33,080 --> 00:14:35,960 Well, Miss Grayling, may I have an urgent word? 252 00:14:37,120 --> 00:14:39,360 A private, urgent word. 253 00:14:41,840 --> 00:14:43,040 Yes, of course. 254 00:14:44,280 --> 00:14:45,480 Thank you. 255 00:14:51,760 --> 00:14:53,920 Ron to Darrell. Darrell, come in. 256 00:14:54,920 --> 00:14:56,120 Ron? 257 00:14:56,680 --> 00:14:58,160 Too late. You missed it. 258 00:14:58,240 --> 00:15:00,480 - The van's gone, all loaded. - Oh no. 259 00:15:00,560 --> 00:15:01,800 Did you get a good look at the thief? 260 00:15:01,880 --> 00:15:03,200 - Yeah. You won't believe... - Good. 261 00:15:03,280 --> 00:15:05,040 Then we can get the police a decent description of him. 262 00:15:05,120 --> 00:15:07,200 - Darrell, it wasn't a he... - Why was this left? 263 00:15:07,560 --> 00:15:09,840 They must've heard me moving, took off in a hurry. 264 00:15:09,920 --> 00:15:11,160 Can you move it? Hide it somewhere? 265 00:15:11,240 --> 00:15:13,000 - In case the van comes back for it? - Of course. 266 00:15:13,080 --> 00:15:14,480 - I'll use the wheelbarrow. - Wizard. 267 00:15:14,560 --> 00:15:16,560 Then I'll tell Miss Johnson she'll have to believe us now. 268 00:15:16,720 --> 00:15:18,200 Oh, she'll believe you all right. 269 00:15:18,320 --> 00:15:19,520 What makes you say that? 270 00:15:19,800 --> 00:15:22,480 I've been trying to tell you. The van driver, it's her! 271 00:15:23,680 --> 00:15:25,760 - But it... but it can't be. - It is. 272 00:15:25,840 --> 00:15:28,800 I saw her with my own two eyes, clear as day, moments ago. 273 00:15:29,600 --> 00:15:31,000 Your acting head is a crook. 274 00:15:33,360 --> 00:15:34,560 That's preposterous. 275 00:15:34,760 --> 00:15:37,680 She's a respectable woman. How can you think she's a thief? 276 00:15:37,760 --> 00:15:39,000 Because Ron just saw her. 277 00:15:39,080 --> 00:15:41,360 This must be why she's been keeping us from the stables all term. 278 00:15:41,440 --> 00:15:44,160 I'm sorry, Darrell, but I agree with Miss Johnson 279 00:15:44,240 --> 00:15:47,000 your imaginations really are running wild with you these days. 280 00:15:47,080 --> 00:15:48,560 You have to agree, Gwen, it makes sense... 281 00:15:48,640 --> 00:15:50,840 Everyone stop squabbling. Please. 282 00:15:51,560 --> 00:15:52,560 It can't be Miss Johnson. 283 00:15:52,640 --> 00:15:54,520 I've been watching her for the last half an hour. 284 00:15:54,680 --> 00:15:57,840 She hasn't moved from Miss Grayling's study not once. 285 00:15:58,600 --> 00:16:00,520 But that's impossible. 286 00:16:00,720 --> 00:16:03,480 - Did you see her for yourself? - No. 287 00:16:03,560 --> 00:16:05,600 - But I trust Ron's word... - Over mine? 288 00:16:06,480 --> 00:16:08,120 I saw her too. We both can't be right. 289 00:16:09,360 --> 00:16:12,040 - But why would he lie? - To protect himself. 290 00:16:12,400 --> 00:16:15,760 He may not be the thief, but he has to be collaborating. 291 00:16:16,440 --> 00:16:18,840 I can't understand how he couldn't have noticed. 292 00:16:19,480 --> 00:16:21,440 I bet he's making a nice bit on the side. 293 00:16:21,840 --> 00:16:23,320 - Gwen. - As head of form 294 00:16:23,400 --> 00:16:25,960 it's my duty to report this to staff right now. 295 00:16:26,080 --> 00:16:28,120 No, you can't, not without looking into it further 296 00:16:28,200 --> 00:16:29,880 - he's our friend. - Yes, it's true. 297 00:16:29,960 --> 00:16:31,920 - You can't do that. - No, we can. 298 00:16:32,120 --> 00:16:33,840 All the evidence is pointing towards him. 299 00:16:33,920 --> 00:16:35,960 - You're not listening to me... - Quiet, everyone. 300 00:16:36,880 --> 00:16:39,680 Darrell's right, Gwen. We have to do him justice. 301 00:16:39,800 --> 00:16:41,520 And we can't tell the teachers while we're fighting 302 00:16:41,600 --> 00:16:43,480 we have to agree on what you should say. 303 00:16:44,000 --> 00:16:46,280 We should hold a class court, and vote on what to do. 304 00:16:48,480 --> 00:16:50,040 Very well. Let's have a class court 305 00:16:50,120 --> 00:16:54,000 but my instinct's telling me that we really should be reporting Ron. 306 00:17:04,400 --> 00:17:07,520 - No, it's so out of character... - Stop it! 307 00:17:08,640 --> 00:17:11,800 He's my friend too, but we have to look at the facts. 308 00:17:11,880 --> 00:17:16,760 I mean, the sculpture did go missing after we told him about it. 309 00:17:17,040 --> 00:17:20,560 And the art was hidden in the stables where he works. 310 00:17:20,680 --> 00:17:22,880 But he didn't know it was there. If he were the thief 311 00:17:22,960 --> 00:17:25,640 why on earth would he have called us to alert us to the art being taken? 312 00:17:25,760 --> 00:17:28,760 As a double bluff to make him seem innocent 313 00:17:28,840 --> 00:17:30,920 so that you'd arrive just too late and be taken in. 314 00:17:31,160 --> 00:17:32,800 - No, what... - I'm sorry, Darrell. 315 00:17:33,119 --> 00:17:34,720 I don't want to think this of Ron 316 00:17:35,280 --> 00:17:37,800 but Gwen's theory seems most plausible. 317 00:17:37,920 --> 00:17:39,920 Do you really give up on your friends this quickly? 318 00:17:40,320 --> 00:17:41,960 Because I don't. I fight for mine. 319 00:17:42,040 --> 00:17:44,000 Well, Miss Johnson is not the thief, Darrell. 320 00:17:44,320 --> 00:17:45,720 Ron... he just has to be involved. 321 00:17:45,800 --> 00:17:47,200 Sally, what did you say? 322 00:17:47,280 --> 00:17:49,000 You said Miss Johnson was right outside Miss Grayling's door 323 00:17:49,080 --> 00:17:51,000 the whole time. Was she close enough to listen in? 324 00:17:51,640 --> 00:17:53,400 What did you say, just before she went in? 325 00:17:53,520 --> 00:17:56,080 Miss Grayling wanted to know what we'd discovered about the thief. 326 00:17:56,160 --> 00:17:57,880 Well, what if she timed her entrance to interrupt? 327 00:17:58,080 --> 00:17:59,080 Don't be ridiculous. 328 00:17:59,160 --> 00:18:00,359 She'd never stoop to a trick like that. 329 00:18:00,440 --> 00:18:02,640 I wouldn't put it past her. What if she is involved, somehow? 330 00:18:02,760 --> 00:18:03,760 Let's just vote. 331 00:18:03,960 --> 00:18:05,880 Everyone who believes that Ron is guilty 332 00:18:05,960 --> 00:18:08,560 on the evidence, please stand over there with Sally. 333 00:18:09,760 --> 00:18:10,880 And those who think he's innocent 334 00:18:10,960 --> 00:18:12,720 and we should keep investigating stand with me. 335 00:18:19,240 --> 00:18:20,440 I'm sorry, Darrell. 336 00:18:27,440 --> 00:18:30,359 It's not that I'm certain Ron's the thief 337 00:18:32,359 --> 00:18:33,560 but... 338 00:18:35,160 --> 00:18:36,800 we need to tell the adults now. 339 00:18:41,040 --> 00:18:43,600 That's three against four. It's decided. 340 00:18:44,560 --> 00:18:46,720 What about Bill? She deserves her vote too. 341 00:18:56,080 --> 00:18:57,280 Innocent? 342 00:18:57,359 --> 00:19:00,320 But you didn't even let me tell you all of the evidence yet. 343 00:19:00,720 --> 00:19:04,160 The Ron I know is a loyal friend who helped save Thunder's life. 344 00:19:04,240 --> 00:19:06,680 Wilhelmina, you shouldn't let emotion sway your judgment. 345 00:19:06,760 --> 00:19:09,440 Or you shouldn't try pressuring me into changing my vote. 346 00:19:10,359 --> 00:19:12,119 It's just because it's four against four now 347 00:19:12,200 --> 00:19:15,080 and it's going to be up to me, as head of form 348 00:19:15,160 --> 00:19:16,359 to make the final decision. 349 00:19:16,480 --> 00:19:18,520 - Isn't that what you want? - No. 350 00:19:19,320 --> 00:19:21,760 I don't want half of the class to hate me. 351 00:19:22,600 --> 00:19:25,520 Please, Wilhemina, could you... could you just vote on the other side 352 00:19:25,600 --> 00:19:26,960 and then we'd have a majority? 353 00:19:40,520 --> 00:19:43,240 You know, there is a third way. 354 00:19:44,440 --> 00:19:45,520 You could tell Miss Grayling 355 00:19:45,600 --> 00:19:47,359 that you think Miss Johnson's up to something 356 00:19:47,880 --> 00:19:50,320 and let her figure out how Ron could have seen her there. 357 00:19:57,240 --> 00:19:59,040 What on earth are you doing? 358 00:19:59,400 --> 00:20:01,760 Following my instinct and trusting my gut. 359 00:20:03,040 --> 00:20:04,520 That's what Miss Grayling said to do. 360 00:20:21,680 --> 00:20:22,880 Gwendoline. 361 00:20:23,600 --> 00:20:26,760 - Are you feeling all right? - I need to see Miss Grayling. 362 00:20:26,960 --> 00:20:30,359 Oh, I'm afraid she's indisposed. What did you need her for? 363 00:20:32,480 --> 00:20:34,960 I... I really don't want to trouble you. 364 00:20:35,200 --> 00:20:38,320 As she's back now, it's probably best I go directly to her. 365 00:20:38,400 --> 00:20:39,800 My goodness, Gwendoline. 366 00:20:40,160 --> 00:20:42,960 I would hope after we've worked together so well all term 367 00:20:43,160 --> 00:20:45,520 that you could trust me. And I trust you. 368 00:20:46,880 --> 00:20:49,800 Let's not trouble Miss Grayling with something I can solve. 369 00:20:51,600 --> 00:20:52,800 What is it? 370 00:20:55,840 --> 00:21:00,359 Don't let your desire to please your friends cloud your judgment. 371 00:21:01,520 --> 00:21:02,720 You're better than that. 372 00:21:04,520 --> 00:21:08,680 Some of us girls think a staff member is helping the art thief. 373 00:21:09,920 --> 00:21:12,640 What? Who? 374 00:21:14,119 --> 00:21:16,800 - The stable boy. - The stable boy? 375 00:21:17,960 --> 00:21:18,960 Ron Gilson. 376 00:21:19,160 --> 00:21:21,440 He's been hurling around all sorts of accusations 377 00:21:21,520 --> 00:21:25,359 and he even claimed that he... he saw the art thief. 378 00:21:26,080 --> 00:21:27,280 And who did he see? 379 00:21:32,119 --> 00:21:36,200 I know it's laughable, Miss Johnson, but he claimed he saw you. 380 00:21:40,400 --> 00:21:42,440 Bill will vote him innocent. I guarantee it. 381 00:21:42,600 --> 00:21:44,960 Ellen, if you're still uncertain, you can change your vote. 382 00:21:48,080 --> 00:21:49,280 What's that? 383 00:21:56,800 --> 00:21:58,960 Is that a police car headed to the stables. 384 00:21:59,040 --> 00:22:00,960 Oh no, Ron. How did they know? 385 00:22:01,160 --> 00:22:02,760 - Someone must've called them. - Gwen. 386 00:22:03,280 --> 00:22:04,480 Oh my goodness. 387 00:22:05,600 --> 00:22:06,920 Gwen, what did you do? 388 00:22:07,160 --> 00:22:09,359 Gwen, did you already tell them you think Ron is the thief? 389 00:22:11,119 --> 00:22:14,000 I had to. Miss Johnson made me. 390 00:22:14,200 --> 00:22:17,000 - How could you? - Because this is serious, Darrell. 391 00:22:18,480 --> 00:22:19,840 And it's scary. I... 392 00:22:21,880 --> 00:22:23,440 We're just schoolgirls. 393 00:22:24,040 --> 00:22:26,680 - We can't fix this on our own. - But what if they arrest Ron? 394 00:22:27,080 --> 00:22:30,359 Well, if he's innocent then he'll be able to prove it, won't he? 395 00:22:36,480 --> 00:22:38,200 Darrell. Darrell, wait. 396 00:22:38,280 --> 00:22:40,240 I never would have thought it of him. 397 00:22:40,320 --> 00:22:42,160 - He hid it so well. - I can explain everything... 398 00:22:42,240 --> 00:22:43,760 I can't say I'm surprised. 399 00:22:44,280 --> 00:22:46,359 I never trusted that look in his eye. 400 00:22:46,680 --> 00:22:48,880 Matron, you know I wouldn't do this. 401 00:22:50,040 --> 00:22:51,960 - No, I have to stop them. - Look... 402 00:22:52,600 --> 00:22:54,320 if you're truly convinced he's innocent 403 00:22:56,080 --> 00:22:57,440 then I'll try and help you prove it. 404 00:22:57,560 --> 00:22:58,560 - Really? - Yes. 405 00:22:58,680 --> 00:23:00,359 But charging out there won't help him. 406 00:23:00,720 --> 00:23:03,160 Better to watch and listen and make a plan for later. 407 00:23:09,119 --> 00:23:11,640 At least we can turn the page on this sorry chapter 408 00:23:12,080 --> 00:23:13,400 and focus on the future. 409 00:23:13,760 --> 00:23:16,880 Well, I hope the police recognise that he's only small fry. 410 00:23:17,080 --> 00:23:19,880 Perhaps he can lead them to the bigger criminals. 411 00:23:23,280 --> 00:23:24,840 It will be distressing for the girls. 412 00:23:25,520 --> 00:23:27,160 They were most fond of him. 413 00:23:27,760 --> 00:23:30,200 You go back and tell the others before they start to fret. 414 00:23:30,560 --> 00:23:32,119 I need to check something quickly. 415 00:23:32,920 --> 00:23:34,119 I'll only be a tick. 416 00:23:46,680 --> 00:23:47,880 Miss Johnson? 417 00:24:09,720 --> 00:24:10,920 Wait! 418 00:24:11,720 --> 00:24:12,720 Stop! 32126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.