Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:11,480
I have some important news.
2
00:00:12,200 --> 00:00:15,560
Hello? Important news, everybody.
Gather round.
3
00:00:17,000 --> 00:00:20,120
The Thackerton boys are joining us
for a dance lesson this morning.
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,160
I am surprised
they dare to show their face
5
00:00:22,239 --> 00:00:24,079
after we beat them last year
in the quiz.
6
00:00:24,320 --> 00:00:26,600
I haven't even told you
the best part yet.
7
00:00:26,880 --> 00:00:30,800
Miss Johnson has put in me charge
of getting everything ready.
8
00:00:31,600 --> 00:00:32,920
That was brave of her.
9
00:00:34,040 --> 00:00:36,440
I want to make it
like a proper tea dance.
10
00:00:36,520 --> 00:00:39,120
That will show the boys that
we possess the sort of qualities
11
00:00:39,200 --> 00:00:41,720
that they'll one day
look for in a wife.
12
00:00:41,800 --> 00:00:44,400
If I ever get married, I am surely
not going to spend my days
13
00:00:44,479 --> 00:00:45,880
organising tea dances.
14
00:00:45,960 --> 00:00:49,400
I don't think anyone was expecting
you to be a good wife.
15
00:00:49,920 --> 00:00:53,400
Anyway, I'll begin by inspecting
your best outfits.
16
00:00:55,000 --> 00:00:56,680
Come on, everybody, into line.
17
00:00:57,200 --> 00:00:59,360
Pronto. Rapido.
18
00:00:59,920 --> 00:01:01,360
Come on, on your feet.
19
00:01:22,080 --> 00:01:24,440
You're in charge
of the bunting situation, Jean.
20
00:01:24,520 --> 00:01:26,120
What is the bunting situation?
21
00:01:26,200 --> 00:01:28,560
Well... we haven't got any.
22
00:01:28,720 --> 00:01:30,440
But there was some
at the Easter fair.
23
00:01:31,680 --> 00:01:32,680
Off you go.
24
00:01:33,000 --> 00:01:34,040
I'll go and look.
25
00:01:36,080 --> 00:01:39,560
Well, it's not very a la mode, is it?
26
00:01:39,640 --> 00:01:40,720
Who cares?
27
00:01:40,800 --> 00:01:42,240
You'll never amount to anything
28
00:01:42,319 --> 00:01:44,720
if you don't make an effort
to remain current.
29
00:01:48,520 --> 00:01:49,640
Trousers?
30
00:01:50,080 --> 00:01:51,360
Is that a joke?
31
00:01:51,600 --> 00:01:55,200
You wanted to see our best outfits.
And this is mine.
32
00:01:55,760 --> 00:01:58,200
Ladies, Wilhelmina, wear dresses.
33
00:01:58,280 --> 00:02:00,240
Other than my uniform
I don't own a dress.
34
00:02:00,320 --> 00:02:02,880
- How is that even possible?
- Don't worry, Gwen.
35
00:02:03,240 --> 00:02:04,840
I'll help her sort something out.
36
00:02:05,200 --> 00:02:09,160
I know it's hard, but do try
and make her look like a girl.
37
00:02:09,320 --> 00:02:11,880
I am a girl.
I just don't wear dresses.
38
00:02:15,600 --> 00:02:18,120
Irene, you're in charge of the music.
39
00:02:18,200 --> 00:02:19,320
Right away.
40
00:02:22,120 --> 00:02:23,919
Ellen, Darrell.
41
00:02:24,040 --> 00:02:26,880
I'd like you to be responsible
for laying out the tables.
42
00:02:26,960 --> 00:02:28,240
I'll sort out the food.
43
00:02:28,639 --> 00:02:30,120
If you say so.
44
00:02:31,800 --> 00:02:33,760
I've got a special job for you,
Mary-Lou.
45
00:02:33,960 --> 00:02:36,480
I'd like you to go into the woods
and get some ivy.
46
00:02:36,560 --> 00:02:38,320
It'll look fetching
around the door frames.
47
00:02:38,400 --> 00:02:40,360
I can't go wandering around
the grounds.
48
00:02:40,720 --> 00:02:43,400
Not after Miss Johnson gave us
such a strict telling-off.
49
00:02:43,560 --> 00:02:46,480
I'm head of form, Mary-Lou,
I've given you permission.
50
00:03:17,480 --> 00:03:18,560
Come in.
51
00:03:20,160 --> 00:03:22,639
Gwendoline, is everything all right?
52
00:03:22,720 --> 00:03:24,560
Cook is being most troublesome.
53
00:03:24,720 --> 00:03:26,440
The only thing she'll allow me
for the dance
54
00:03:26,520 --> 00:03:28,520
are some very sorry-looking bananas.
55
00:03:28,720 --> 00:03:30,160
You should count yourself lucky.
56
00:03:30,800 --> 00:03:33,639
Most people haven't seen
a banana since before the war.
57
00:03:33,720 --> 00:03:37,560
Well, I'm afraid Cook might have had
these ones lying around since then.
58
00:03:39,360 --> 00:03:40,360
The thing is...
59
00:03:40,760 --> 00:03:43,080
I just don't want Father
to be disappointed
60
00:03:43,160 --> 00:03:44,640
if I don't put on a good show.
61
00:03:45,520 --> 00:03:48,160
This is only supposed to be
an informal lesson.
62
00:03:48,960 --> 00:03:51,120
You used to have cakes
at the governors' meetings.
63
00:03:51,600 --> 00:03:54,160
I'd hate Father to think
that standards had slipped.
64
00:03:54,560 --> 00:03:56,160
He's coming to watch the dance,
you see
65
00:03:56,240 --> 00:03:58,000
and he loves Victoria Sponge.
66
00:03:58,680 --> 00:04:00,520
You invited him to watch?
67
00:04:00,800 --> 00:04:04,280
Yes, he said how pleased he was
that you'd put me in charge.
68
00:04:06,240 --> 00:04:07,680
I will have a word with Cook
69
00:04:08,320 --> 00:04:09,920
but there's no need to go overboard.
70
00:04:10,000 --> 00:04:11,360
It's going to be splendid.
71
00:04:11,520 --> 00:04:13,440
Everyone's wearing
their best dresses.
72
00:04:13,520 --> 00:04:14,640
They're off finding flowers
73
00:04:14,720 --> 00:04:16,600
and things to make
the room look nice.
74
00:04:17,520 --> 00:04:18,640
Gwendoline?
75
00:04:19,080 --> 00:04:21,400
I hope you know
that my rules still apply.
76
00:04:23,200 --> 00:04:25,320
I don't want any of the girls
leaving the school building
77
00:04:25,400 --> 00:04:26,400
without permission.
78
00:04:27,560 --> 00:04:30,760
Of course not.
I made that very clear.
79
00:05:07,080 --> 00:05:09,760
There was a dress someone wore
in the fourth form play last year.
80
00:05:09,880 --> 00:05:11,160
I think it should fit you.
81
00:05:13,120 --> 00:05:14,520
I'll take a look back here.
82
00:05:14,600 --> 00:05:16,360
- What colour was it?
- Pink.
83
00:05:17,240 --> 00:05:18,240
Here it is.
84
00:05:20,760 --> 00:05:22,400
Bill is not going to like this.
85
00:05:29,240 --> 00:05:30,440
How about this?
86
00:05:30,760 --> 00:05:33,160
I don't think
Gwen would approve. Here.
87
00:05:33,720 --> 00:05:36,560
I think I'd much rather
keep the fox mask.
88
00:05:36,640 --> 00:05:38,400
I know it's not something
you'd normally wear.
89
00:05:39,160 --> 00:05:41,000
Dresses are just so uncomfortable.
90
00:05:41,160 --> 00:05:43,120
Tight in all the wrong places.
91
00:05:43,240 --> 00:05:45,760
I never had to wear them
when I was at home with my brothers.
92
00:05:45,960 --> 00:05:47,360
But you're not at home now.
93
00:05:47,920 --> 00:05:49,960
Go on. Go and get changed.
94
00:06:04,560 --> 00:06:05,560
Crikey.
95
00:06:06,240 --> 00:06:07,760
Don't know when I last
saw a banana.
96
00:06:08,240 --> 00:06:09,800
Have one. I won't tell Gwen.
97
00:06:10,360 --> 00:06:11,480
- Better not.
- Darrell.
98
00:06:11,640 --> 00:06:14,720
I found the most amazing
sculpture in the woods.
99
00:06:14,800 --> 00:06:17,480
- Wait, you went to the woods?
- Gwen said I had to.
100
00:06:17,920 --> 00:06:19,440
I've never seen a sculpture there.
101
00:06:20,360 --> 00:06:23,120
- But we were told not to go outside.
- I know.
102
00:06:23,440 --> 00:06:26,520
Oh, but Darrell,
this sculpture is so good
103
00:06:26,720 --> 00:06:28,920
like something we'd study
in an art lesson.
104
00:06:29,080 --> 00:06:31,200
- Then what is it doing there?
- I don't know.
105
00:06:31,279 --> 00:06:32,440
It's not very big.
106
00:06:32,520 --> 00:06:35,080
And it was hidden under
all the ivy and leaves.
107
00:06:35,160 --> 00:06:36,160
What's it of?
108
00:06:36,640 --> 00:06:40,680
A young man's head and chest,
like some sort of Greek statue.
109
00:06:41,360 --> 00:06:43,680
Why would someone want to hide
anything so beautiful?
110
00:06:43,760 --> 00:06:45,520
Well, can you take us to see it?
111
00:06:45,720 --> 00:06:48,440
Later, perhaps. We haven't time now.
We have to get ready for the dance.
112
00:06:48,520 --> 00:06:49,640
Who cares about the dance?
113
00:06:49,720 --> 00:06:52,080
This is much more exciting.
I love a mystery.
114
00:06:52,279 --> 00:06:53,480
Just like those owls we heard.
115
00:06:53,560 --> 00:06:55,480
They'll notice we're missing
and we'll get in trouble.
116
00:06:55,800 --> 00:06:57,240
How about if I draw it for you?
117
00:06:58,440 --> 00:06:59,760
I might recognise it if you do.
118
00:07:00,600 --> 00:07:01,720
Might know where it comes from.
119
00:07:01,920 --> 00:07:03,720
All right, but as soon
as we get the chance
120
00:07:03,800 --> 00:07:06,880
I want to see it for real.
Maybe it's a clue.
121
00:07:18,920 --> 00:07:21,640
I'm sorry. Wearing a dress
is just a done thing.
122
00:07:22,200 --> 00:07:23,680
In your world, maybe.
123
00:07:23,920 --> 00:07:25,960
Give me jodhpurs any day.
I look a fright.
124
00:07:26,080 --> 00:07:27,960
It's only for a couple of hours.
125
00:07:28,080 --> 00:07:29,160
It's just not me.
126
00:07:29,920 --> 00:07:31,600
I'd rather not
go to the dance at all.
127
00:07:32,440 --> 00:07:33,560
I'll see you down there.
128
00:07:45,400 --> 00:07:46,800
Oh, I'm so sorry.
129
00:07:47,240 --> 00:07:48,520
What was that for?
130
00:07:48,760 --> 00:07:49,920
I must have tripped.
131
00:07:50,600 --> 00:07:53,560
Well, you can't wear that now.
You'll have to find something else.
132
00:07:54,680 --> 00:07:56,920
I'd better get changed.
I'll see you down there.
133
00:08:00,400 --> 00:08:01,480
Yes.
134
00:08:10,440 --> 00:08:11,840
Cinderella has shown up.
135
00:08:14,200 --> 00:08:15,760
Why isn't everything ready?
136
00:08:16,680 --> 00:08:19,160
Jean? Jean? Where's the bunting?
137
00:08:19,520 --> 00:08:21,720
The bunting was mouldy,
but I found these ribbons.
138
00:08:21,840 --> 00:08:23,120
Right, oh dear.
139
00:08:24,160 --> 00:08:25,880
No... no. Sally.
Sally, those flowers
140
00:08:25,960 --> 00:08:28,320
are not in the middle of
the table. To your left.
141
00:08:28,960 --> 00:08:30,280
No, no, you've gone too far.
142
00:08:30,560 --> 00:08:32,920
- Be strong.
- Put them on this piano. Irene.
143
00:08:34,120 --> 00:08:35,320
What on earth?
144
00:08:35,400 --> 00:08:38,240
I couldn't decide what music to bring
so I brought a few options.
145
00:08:38,840 --> 00:08:43,160
Right. Well, finish that and go
and keep a look out for the boys.
146
00:08:45,240 --> 00:08:46,480
Bonjour, Mesdemoiselles.
147
00:08:46,640 --> 00:08:48,400
Bonjour, Mam'zelle Rougier.
148
00:08:48,559 --> 00:08:51,960
You are all looking
very elegant this morning.
149
00:08:52,200 --> 00:08:54,679
The young messieurs will be
thrilled to dance with you.
150
00:08:54,760 --> 00:08:56,400
I've never danced with a boy before.
151
00:08:56,480 --> 00:08:59,200
Don't worry. It's just like
dancing with a clumsy girl.
152
00:08:59,400 --> 00:09:02,440
- And who decorated the room?
- I was in charge.
153
00:09:02,800 --> 00:09:05,880
- We all contributed.
- But I told them what to do.
154
00:09:06,240 --> 00:09:08,360
It conjures up with the ballrooms
of my youth.
155
00:09:08,440 --> 00:09:09,840
Who wants to dance?
156
00:09:10,600 --> 00:09:11,720
You look beautiful.
157
00:09:13,520 --> 00:09:16,920
- I told you to wear a dress.
- Wilhelmina.
158
00:09:17,080 --> 00:09:18,880
Très chic. J'adore.
159
00:09:24,520 --> 00:09:25,600
- The boys are here.
- The boys are here.
160
00:09:26,600 --> 00:09:27,600
Merci.
161
00:09:28,640 --> 00:09:29,760
It's the quiz team back.
162
00:09:30,160 --> 00:09:32,440
You think they would've been
scared off after last time.
163
00:09:32,920 --> 00:09:34,480
The time has come...
164
00:09:35,240 --> 00:09:36,640
to dance.
165
00:09:40,160 --> 00:09:42,600
Boys. Slow down.
166
00:09:43,440 --> 00:09:46,640
Surprised this dusty old shack hasn't
fallen down since we were last here.
167
00:09:46,720 --> 00:09:48,360
It is a frightful excuse
for a school.
168
00:09:48,520 --> 00:09:50,760
The girls' parents
must be terribly ashamed.
169
00:09:51,200 --> 00:09:52,280
Come on, let's go.
170
00:09:53,360 --> 00:09:55,240
How are we gonna get back
at those girls?
171
00:09:55,360 --> 00:09:56,920
We'll prank them by surprise.
172
00:09:59,320 --> 00:10:01,160
Hold up, chaps, wait for me.
173
00:10:03,160 --> 00:10:05,640
I danced the tango
in Paris one night
174
00:10:06,320 --> 00:10:07,760
on the eve of the war.
175
00:10:08,480 --> 00:10:10,400
It was a magical evening.
176
00:10:10,800 --> 00:10:13,160
Such grace and beauty
177
00:10:13,880 --> 00:10:15,480
in the face of tragedy.
178
00:10:15,559 --> 00:10:17,200
- Darrell, I drew this.
- That was the last time
179
00:10:17,280 --> 00:10:18,800
- my family was all together...
- Very nice.
180
00:10:18,880 --> 00:10:20,120
It's the sculpture I found.
181
00:10:20,200 --> 00:10:22,320
I wonder what it's doing
in the woods?
182
00:10:22,400 --> 00:10:23,480
If Ron's never seen it before
183
00:10:23,559 --> 00:10:25,280
then someone must have
put it there more recently.
184
00:10:25,400 --> 00:10:26,400
I'll think of a plan.
185
00:10:26,480 --> 00:10:29,000
- Do you think she's feeling all right?
- I don't think so.
186
00:10:29,440 --> 00:10:30,960
Good news, we have arrived.
187
00:10:31,760 --> 00:10:33,640
Gentlemen. Welcome.
188
00:10:34,800 --> 00:10:36,280
They've tried to make an effort.
189
00:10:36,480 --> 00:10:38,440
Hello, Sebastian. I'm...
190
00:10:40,960 --> 00:10:43,559
- Darrell Rivers.
- Sebastian Fairweather.
191
00:10:44,400 --> 00:10:45,800
All a bit overdressed, aren't you?
192
00:10:45,880 --> 00:10:47,920
We thought we'd make an effort.
Shame you lot didn't.
193
00:10:48,000 --> 00:10:49,360
It's just a silly class.
194
00:10:49,800 --> 00:10:51,440
We only signed up
to get out of Latin.
195
00:10:51,520 --> 00:10:54,120
Hopefully, it's not too humiliating
having to dance with the girls
196
00:10:54,200 --> 00:10:55,280
who beat you in the quiz.
197
00:10:56,160 --> 00:10:57,200
You won fair and square
198
00:10:57,920 --> 00:10:59,679
- I don't mind admitting it.
- Thank you.
199
00:11:00,400 --> 00:11:01,559
But now it's time we got even.
200
00:11:01,760 --> 00:11:04,360
- What do you mean?
- Attention, please form two lines.
201
00:11:04,480 --> 00:11:06,200
When do we get to dance
with the girls?
202
00:11:06,320 --> 00:11:07,960
When you learn to call them "ladies."
203
00:11:09,080 --> 00:11:10,880
- The boys are planning something.
- What?
204
00:11:10,960 --> 00:11:12,200
I don't know. A prank?
205
00:11:12,280 --> 00:11:14,040
Something to humiliate us,
for certain.
206
00:11:14,160 --> 00:11:15,640
If only Alicia were here.
207
00:11:15,800 --> 00:11:17,480
She knows every trick under the sun.
208
00:11:17,559 --> 00:11:18,920
Nothing would get past her.
209
00:11:19,000 --> 00:11:21,840
Well, she's not,
so we have to make do.
210
00:11:22,240 --> 00:11:24,320
Ladies, ladies, attention.
211
00:11:25,080 --> 00:11:26,280
Two lines, please.
212
00:11:26,480 --> 00:11:28,640
Stand still. Hold out your hands.
213
00:11:30,320 --> 00:11:31,920
You can breathe, Mary-Lou.
214
00:11:38,520 --> 00:11:40,400
Forward, side, together.
215
00:11:40,559 --> 00:11:45,480
Un, deux, trois et un, deux,trois et un, deux, trois.
216
00:11:45,559 --> 00:11:46,840
Très bien.
217
00:11:47,040 --> 00:11:49,720
Ladies. Switch sides
with the gentlemen.
218
00:11:50,240 --> 00:11:51,240
Good luck.
219
00:11:55,679 --> 00:11:59,040
Maintain poise, gentlemen,
heads held high.
220
00:11:59,280 --> 00:12:00,600
Bien. Ladies...
221
00:12:01,080 --> 00:12:04,440
Et un, deux, trois et...
back, side, together.
222
00:12:04,520 --> 00:12:07,480
Un, deux, trois, un, deux, trois.
223
00:12:07,880 --> 00:12:10,360
Now come back into your lines
opposite each other.
224
00:12:12,200 --> 00:12:13,200
Excuse me.
225
00:12:14,559 --> 00:12:16,920
Lovely, you are natural dancers.
226
00:12:17,080 --> 00:12:18,960
These lessons
will be with you for life
227
00:12:19,040 --> 00:12:21,080
and so remember the magic word.
228
00:12:21,200 --> 00:12:22,520
Elegance.
229
00:12:22,760 --> 00:12:26,840
Now I think we are ready
to start practising with music.
230
00:12:27,000 --> 00:12:28,200
Irene, would you mind?
231
00:12:34,160 --> 00:12:39,520
Un, deux, trois, un, deux, troiset un, deux, trois, très bien.
232
00:12:39,600 --> 00:12:43,480
Deus troiset un, deux, trois, un deux, trois.
233
00:12:44,760 --> 00:12:45,760
Well done.
234
00:12:46,000 --> 00:12:48,679
After the break,
we will dance with partners.
235
00:12:48,840 --> 00:12:50,640
There are refreshments on the table.
236
00:12:50,760 --> 00:12:53,280
- We begin again in 30 minutes.
- Follow my lead.
237
00:12:57,400 --> 00:12:59,320
- Are you all right Darrell?
- Yeah.
238
00:13:00,040 --> 00:13:03,400
Can I go outside for some fresh air?
It's terribly stuffy in here.
239
00:13:03,480 --> 00:13:05,240
I feel quite peculiar.
240
00:13:05,760 --> 00:13:07,200
As long as you are back on time.
241
00:13:07,520 --> 00:13:08,520
Of course, Mam'zelle.
242
00:13:08,600 --> 00:13:12,000
And I'd better take Mary-Lou with me
in case I have another dizzy spell.
243
00:13:14,960 --> 00:13:16,000
Where are we going?
244
00:13:16,120 --> 00:13:18,280
To get Ron so you
can show us this sculpture.
245
00:13:18,360 --> 00:13:19,600
What if Miss Johnson catches us?
246
00:13:19,679 --> 00:13:21,240
She's in a governors' meeting
with Gwen's father.
247
00:13:21,320 --> 00:13:22,440
She won't see us.
248
00:13:24,720 --> 00:13:26,360
Rather paltry offerings.
249
00:13:28,240 --> 00:13:29,640
Don't eat the cake, boys.
250
00:13:30,559 --> 00:13:32,240
Is that sneezing powder?
251
00:13:32,360 --> 00:13:33,800
I don't know
what you're talking about.
252
00:13:33,960 --> 00:13:35,000
Of course, you don't.
253
00:13:41,920 --> 00:13:43,559
- Nice.
- Don't eat...
254
00:13:44,280 --> 00:13:45,280
the cake.
255
00:13:48,120 --> 00:13:49,960
It's only a twig, Mary-Lou.
256
00:13:51,800 --> 00:13:53,360
Oh, I got you something.
257
00:13:54,320 --> 00:13:57,000
- Oh, nice.
- It's over here.
258
00:14:02,760 --> 00:14:04,080
It's amazing.
259
00:14:05,320 --> 00:14:06,720
It definitely wasn't here before.
260
00:14:07,440 --> 00:14:09,200
I only came past here
a couple of days ago.
261
00:14:09,280 --> 00:14:10,679
It should be in a museum.
262
00:14:11,040 --> 00:14:12,080
Yes...
263
00:14:12,480 --> 00:14:14,160
It doesn't make sense.
Why is it here?
264
00:14:14,240 --> 00:14:16,760
Maybe something happened
to whoever was carrying it.
265
00:14:17,320 --> 00:14:20,600
Yes, but who were they,
and where did they go?
266
00:14:34,320 --> 00:14:37,240
This reminds me of dancing
with my mother dans la cuisine.
267
00:14:37,320 --> 00:14:40,800
That's Mr Lear for you.
Always dozing off during class.
268
00:14:42,800 --> 00:14:44,080
You're so funny.
269
00:14:45,840 --> 00:14:47,960
So, you were saying how
you'd organised this whole event?
270
00:14:48,080 --> 00:14:51,160
Well, Miss Johnson only put me
in charge this morning.
271
00:14:51,800 --> 00:14:54,640
It's been a terrible rush
but she knew she could trust me.
272
00:14:55,240 --> 00:14:57,440
- I'm head of form, you see.
- Impressive.
273
00:14:57,760 --> 00:14:59,960
And my father is head of
Board of Governors.
274
00:15:00,160 --> 00:15:01,280
He'll be coming in soon.
275
00:15:03,200 --> 00:15:05,360
I can tell you're a very important
person around here.
276
00:15:06,480 --> 00:15:09,720
I wouldn't say that
although others might.
277
00:15:12,400 --> 00:15:14,320
Would you consider
being my dance partner?
278
00:15:15,880 --> 00:15:17,400
Try to look natural, Mary-Lou.
279
00:15:24,600 --> 00:15:25,720
Please, carry on.
280
00:15:26,120 --> 00:15:27,920
I just came to see
how things are going.
281
00:15:31,720 --> 00:15:32,880
Where's Father?
282
00:15:33,120 --> 00:15:35,840
Oh, there was an emergency
at work so he had to leave.
283
00:15:36,240 --> 00:15:39,240
He did ask me to give you
this chocolate though.
284
00:15:41,720 --> 00:15:42,720
Thank you.
285
00:15:42,800 --> 00:15:46,440
I must say, you've done an
excellent job with the decorations.
286
00:15:47,720 --> 00:15:49,360
But where did you get the ivy?
287
00:15:52,680 --> 00:15:54,080
You promised me
that none of the girls
288
00:15:54,160 --> 00:15:55,640
would leave the school building.
289
00:15:56,320 --> 00:15:57,720
So where did you get it?
290
00:15:58,160 --> 00:15:59,440
It was Mary-Lou.
291
00:16:00,240 --> 00:16:02,600
I told her not to,
but she sneaked out.
292
00:16:03,520 --> 00:16:05,080
I'll see you in my study, Mary-Lou.
293
00:16:05,160 --> 00:16:07,080
She only went
because Gwen told her to.
294
00:16:07,720 --> 00:16:09,880
And you can come as well,
Darrell Rivers.
295
00:16:11,680 --> 00:16:12,720
Anyone else?
296
00:16:15,520 --> 00:16:16,600
Right away, please.
297
00:16:23,880 --> 00:16:25,840
- I can't believe Gwen said that.
- It's low, even for her.
298
00:16:26,000 --> 00:16:27,280
She is upset about her father, Ellen.
299
00:16:28,200 --> 00:16:29,800
That is no excuse.
300
00:16:30,840 --> 00:16:32,560
We begin again in five minutes.
301
00:16:36,080 --> 00:16:38,160
Were my rules not clear?
302
00:16:40,400 --> 00:16:42,000
Gwen said as head of form
303
00:16:42,080 --> 00:16:43,680
she could give us
permission to go out.
304
00:16:44,320 --> 00:16:46,680
- And you believed her?
- She is head of form.
305
00:16:47,520 --> 00:16:49,000
And I was too scared to say no.
306
00:16:49,280 --> 00:16:50,520
- So you knew it was wrong?
- It's not fair.
307
00:16:50,600 --> 00:16:52,440
Mary-Lou just wanted
to make everyone happy.
308
00:16:52,720 --> 00:16:55,000
You went to collect the ivy
from the woods this morning?
309
00:16:55,360 --> 00:16:56,360
Yes.
310
00:16:57,000 --> 00:16:59,480
So what were the pair of you
doing back there just now?
311
00:16:59,880 --> 00:17:01,720
That's not Mary-Lou's fault.
312
00:17:01,800 --> 00:17:03,800
She didn't even want to go back
to the sculpture until...
313
00:17:05,359 --> 00:17:06,760
I'd persuaded her.
314
00:17:08,520 --> 00:17:09,760
What sculpture?
315
00:17:11,560 --> 00:17:14,600
I found it in the woods when I was
collecting ivy for the dance.
316
00:17:15,720 --> 00:17:17,600
And who else knows about this?
317
00:17:18,040 --> 00:17:19,040
No one.
318
00:17:22,000 --> 00:17:24,440
- There is no sculpture in the woods.
- There is.
319
00:17:24,520 --> 00:17:26,920
- I've seen it.
- I will not tolerate liars.
320
00:17:27,240 --> 00:17:29,160
We can prove it. Just come with us
and we'll show you.
321
00:17:29,240 --> 00:17:30,920
I am not indulging
this ridiculous prank.
322
00:17:31,000 --> 00:17:32,760
It's real, I promise.
Isn't it, Mary-Lou?
323
00:17:32,840 --> 00:17:34,480
You even said you thought
it looked valuable.
324
00:17:34,600 --> 00:17:36,480
Yes. It looks Greek.
325
00:17:37,119 --> 00:17:38,359
Just let us show you.
326
00:17:38,440 --> 00:17:40,040
We'd hate for you
to think that we're liars.
327
00:17:43,760 --> 00:17:44,760
Very well.
328
00:17:45,920 --> 00:17:48,000
I'm expecting
a telephone call shortly.
329
00:17:48,080 --> 00:17:50,040
Wait for me
in the hallway until I've finished.
330
00:17:58,720 --> 00:18:00,640
Thought we'd put all that lying
behind us last term.
331
00:18:01,520 --> 00:18:02,760
It's so deceitful.
332
00:18:03,520 --> 00:18:05,640
How could she be so mean
to Mary-Lou?
333
00:18:06,440 --> 00:18:07,680
We could stage a protest.
334
00:18:08,280 --> 00:18:09,440
Like the suffragettes?
335
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
Attention.
336
00:18:11,600 --> 00:18:13,880
Gentlemen, please find a partner.
337
00:18:17,200 --> 00:18:18,400
May I have this dance?
338
00:18:19,880 --> 00:18:20,880
You may.
339
00:18:22,320 --> 00:18:24,720
I'm not a great dancer,
I'm a scientist. No... no.
340
00:18:24,880 --> 00:18:27,440
- Go on.
- Suppose you'll do.
341
00:18:27,520 --> 00:18:30,600
They really do teach you charm
at that school you go to, don't they?
342
00:18:32,000 --> 00:18:33,440
If we're to dance together
343
00:18:33,560 --> 00:18:35,760
then we need to establish
some ground rules.
344
00:18:35,880 --> 00:18:39,840
I'm very particular about technique
and I have extremely delicate toes.
345
00:18:40,480 --> 00:18:42,560
Then let's hope you're wearing
strong shoes.
346
00:18:47,320 --> 00:18:51,440
No. No, I'm in no rush to dance
with any of this stuck-up bunch.
347
00:18:51,880 --> 00:18:52,920
You're welcome to him.
348
00:18:58,960 --> 00:19:02,359
Now, gentlemen, take the ladies
into a close hold.
349
00:19:03,640 --> 00:19:05,600
Look, Bill. Look at Gwen.
350
00:19:07,480 --> 00:19:09,560
Now these are very English holds.
351
00:19:09,920 --> 00:19:11,840
Do the ladies smell bad?
352
00:19:12,000 --> 00:19:14,359
No. Close.
353
00:19:17,119 --> 00:19:18,119
Great.
354
00:19:19,160 --> 00:19:21,400
Ready, Irene? Musique.
355
00:19:27,359 --> 00:19:28,440
It's under that tree.
356
00:19:31,720 --> 00:19:32,760
Well?
357
00:19:33,359 --> 00:19:35,200
It was here. I promise.
358
00:19:35,280 --> 00:19:37,960
I warned you about leading me
on a wild goose chase.
359
00:19:38,040 --> 00:19:39,920
Please, Miss Johnson, I wouldn't lie.
360
00:19:40,000 --> 00:19:42,600
I suppose you think it's funny
wasting my time?
361
00:19:42,840 --> 00:19:43,840
No.
362
00:19:44,640 --> 00:19:46,760
Look here, you can see
where the plants were disturbed.
363
00:19:46,840 --> 00:19:48,359
There was something heavy
sitting there.
364
00:19:48,480 --> 00:19:50,000
Well, anything
could have caused that.
365
00:19:50,080 --> 00:19:52,440
- Are those tyre tracks?
- I've indulged you long enough.
366
00:19:52,680 --> 00:19:53,680
Back to the school.
367
00:19:53,800 --> 00:19:55,720
And if I hear a word about this
from the other girls
368
00:19:55,800 --> 00:19:57,520
then I shall be writing
to your parents.
369
00:19:58,560 --> 00:20:00,840
This fantasy ends here and now.
370
00:20:00,920 --> 00:20:02,000
- But...
- Go.
371
00:20:17,760 --> 00:20:19,400
Feel the music.
372
00:20:19,760 --> 00:20:21,359
Become one with it.
373
00:20:25,400 --> 00:20:26,400
I'm ready.
374
00:20:48,359 --> 00:20:49,359
May I cut in?
375
00:20:51,840 --> 00:20:53,600
- What are we doing?
- This way, Gwen.
376
00:20:54,520 --> 00:20:55,560
Saving Gwen.
377
00:20:55,680 --> 00:20:58,119
- Must we?
- Yes. She's one of us.
378
00:20:58,480 --> 00:21:02,080
Such decadence. Such joie de vivre.
379
00:21:02,320 --> 00:21:04,400
This is what dance is all about.
380
00:21:18,600 --> 00:21:19,600
We did it.
381
00:21:19,920 --> 00:21:21,200
Is something wrong?
382
00:21:22,920 --> 00:21:24,840
Nothing, just bored.
383
00:21:25,160 --> 00:21:26,160
Where's the banana?
384
00:21:29,119 --> 00:21:30,920
Yes. Yeah.
385
00:21:37,000 --> 00:21:38,359
I can't believe you did that, Bill.
386
00:21:38,480 --> 00:21:41,160
I'd had enough of those boys
and their cruel pranks.
387
00:21:41,960 --> 00:21:43,800
Are you in terrible trouble
with Miss Johnson?
388
00:21:44,640 --> 00:21:47,720
She's given us lines
and we have to go straight to bed
389
00:21:47,800 --> 00:21:49,920
after supper every day
for a whole week.
390
00:21:55,119 --> 00:21:57,000
How could you drop
Mary-Lou in like that?
391
00:21:57,080 --> 00:21:59,240
- She knew the rules.
- But you told her to break them.
392
00:21:59,320 --> 00:22:01,359
You may be Miss Johnson's
head of form
393
00:22:01,440 --> 00:22:02,960
but Sally is still ours.
394
00:22:04,640 --> 00:22:06,680
- That's not fair.
- You've made it very clear
395
00:22:06,760 --> 00:22:09,119
that you don't care about anybody
but yourself, Gwen.
396
00:22:09,520 --> 00:22:11,040
After everything
I've done for you all.
397
00:22:11,600 --> 00:22:12,880
You're so ungrateful.
398
00:22:12,960 --> 00:22:14,200
I'm not sharing this
with any of you.
399
00:22:14,280 --> 00:22:15,640
Like you would anyway.
400
00:22:22,280 --> 00:22:23,600
Do you think she'll be all right?
401
00:22:23,760 --> 00:22:24,760
She'll be fine.
402
00:22:25,160 --> 00:22:26,840
Gwen knows how to
look out for herself.
403
00:22:26,920 --> 00:22:28,520
But we know how to look out
for each other.
404
00:22:28,640 --> 00:22:30,000
- Don't we?
- Yes.
405
00:22:40,720 --> 00:22:41,760
Gwendoline.
406
00:22:43,000 --> 00:22:44,080
Is something wrong?
407
00:22:45,680 --> 00:22:49,040
I was just coming to get some peace
and quiet to focus on my prep.
408
00:22:54,640 --> 00:22:57,760
You told Mary-Lou
she could go to the woods.
409
00:22:58,400 --> 00:22:59,400
Didn't you?
410
00:23:01,440 --> 00:23:03,200
It was silly of her to do it.
411
00:23:04,600 --> 00:23:06,119
She knew the rules.
412
00:23:07,840 --> 00:23:11,560
Some of the girls in this school
have become very unruly.
413
00:23:13,600 --> 00:23:15,680
I do try and keep them
out of trouble
414
00:23:16,480 --> 00:23:17,520
but it's hard.
415
00:23:17,880 --> 00:23:18,960
It must be.
416
00:23:22,840 --> 00:23:25,560
Perhaps there's a way
we could help them?
417
00:23:26,040 --> 00:23:27,040
How?
418
00:23:27,560 --> 00:23:28,720
Well...
419
00:23:32,440 --> 00:23:35,840
if you could warn me
when they were making silly plans
420
00:23:36,359 --> 00:23:38,640
I'd be able to keep them
on the straight and narrow.
421
00:23:39,560 --> 00:23:41,000
You want me to spy on them?
422
00:23:41,400 --> 00:23:43,080
Well, I wouldn't put it like that.
423
00:23:43,760 --> 00:23:46,359
I would call it being
an effective head of form.
424
00:23:48,600 --> 00:23:50,800
I'm sure your father would be
very impressed
425
00:23:50,880 --> 00:23:52,200
if I told him you were helping me
426
00:23:52,280 --> 00:23:54,560
make sure the girls keep
to the rules.
427
00:24:00,680 --> 00:24:01,800
So, what do you say?
428
00:24:07,520 --> 00:24:09,320
Yes. I can do that.
429
00:24:10,560 --> 00:24:11,600
Good.
32162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.