All language subtitles for MALORY.TOWERS.S03E07.2022.1080p.CatchPlay.WEB-DL.H264.AAC-HHWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:11,480 I have some important news. 2 00:00:12,200 --> 00:00:15,560 Hello? Important news, everybody. Gather round. 3 00:00:17,000 --> 00:00:20,120 The Thackerton boys are joining us for a dance lesson this morning. 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,160 I am surprised they dare to show their face 5 00:00:22,239 --> 00:00:24,079 after we beat them last year in the quiz. 6 00:00:24,320 --> 00:00:26,600 I haven't even told you the best part yet. 7 00:00:26,880 --> 00:00:30,800 Miss Johnson has put in me charge of getting everything ready. 8 00:00:31,600 --> 00:00:32,920 That was brave of her. 9 00:00:34,040 --> 00:00:36,440 I want to make it like a proper tea dance. 10 00:00:36,520 --> 00:00:39,120 That will show the boys that we possess the sort of qualities 11 00:00:39,200 --> 00:00:41,720 that they'll one day look for in a wife. 12 00:00:41,800 --> 00:00:44,400 If I ever get married, I am surely not going to spend my days 13 00:00:44,479 --> 00:00:45,880 organising tea dances. 14 00:00:45,960 --> 00:00:49,400 I don't think anyone was expecting you to be a good wife. 15 00:00:49,920 --> 00:00:53,400 Anyway, I'll begin by inspecting your best outfits. 16 00:00:55,000 --> 00:00:56,680 Come on, everybody, into line. 17 00:00:57,200 --> 00:00:59,360 Pronto. Rapido. 18 00:00:59,920 --> 00:01:01,360 Come on, on your feet. 19 00:01:22,080 --> 00:01:24,440 You're in charge of the bunting situation, Jean. 20 00:01:24,520 --> 00:01:26,120 What is the bunting situation? 21 00:01:26,200 --> 00:01:28,560 Well... we haven't got any. 22 00:01:28,720 --> 00:01:30,440 But there was some at the Easter fair. 23 00:01:31,680 --> 00:01:32,680 Off you go. 24 00:01:33,000 --> 00:01:34,040 I'll go and look. 25 00:01:36,080 --> 00:01:39,560 Well, it's not very a la mode, is it? 26 00:01:39,640 --> 00:01:40,720 Who cares? 27 00:01:40,800 --> 00:01:42,240 You'll never amount to anything 28 00:01:42,319 --> 00:01:44,720 if you don't make an effort to remain current. 29 00:01:48,520 --> 00:01:49,640 Trousers? 30 00:01:50,080 --> 00:01:51,360 Is that a joke? 31 00:01:51,600 --> 00:01:55,200 You wanted to see our best outfits. And this is mine. 32 00:01:55,760 --> 00:01:58,200 Ladies, Wilhelmina, wear dresses. 33 00:01:58,280 --> 00:02:00,240 Other than my uniform I don't own a dress. 34 00:02:00,320 --> 00:02:02,880 - How is that even possible? - Don't worry, Gwen. 35 00:02:03,240 --> 00:02:04,840 I'll help her sort something out. 36 00:02:05,200 --> 00:02:09,160 I know it's hard, but do try and make her look like a girl. 37 00:02:09,320 --> 00:02:11,880 I am a girl. I just don't wear dresses. 38 00:02:15,600 --> 00:02:18,120 Irene, you're in charge of the music. 39 00:02:18,200 --> 00:02:19,320 Right away. 40 00:02:22,120 --> 00:02:23,919 Ellen, Darrell. 41 00:02:24,040 --> 00:02:26,880 I'd like you to be responsible for laying out the tables. 42 00:02:26,960 --> 00:02:28,240 I'll sort out the food. 43 00:02:28,639 --> 00:02:30,120 If you say so. 44 00:02:31,800 --> 00:02:33,760 I've got a special job for you, Mary-Lou. 45 00:02:33,960 --> 00:02:36,480 I'd like you to go into the woods and get some ivy. 46 00:02:36,560 --> 00:02:38,320 It'll look fetching around the door frames. 47 00:02:38,400 --> 00:02:40,360 I can't go wandering around the grounds. 48 00:02:40,720 --> 00:02:43,400 Not after Miss Johnson gave us such a strict telling-off. 49 00:02:43,560 --> 00:02:46,480 I'm head of form, Mary-Lou, I've given you permission. 50 00:03:17,480 --> 00:03:18,560 Come in. 51 00:03:20,160 --> 00:03:22,639 Gwendoline, is everything all right? 52 00:03:22,720 --> 00:03:24,560 Cook is being most troublesome. 53 00:03:24,720 --> 00:03:26,440 The only thing she'll allow me for the dance 54 00:03:26,520 --> 00:03:28,520 are some very sorry-looking bananas. 55 00:03:28,720 --> 00:03:30,160 You should count yourself lucky. 56 00:03:30,800 --> 00:03:33,639 Most people haven't seen a banana since before the war. 57 00:03:33,720 --> 00:03:37,560 Well, I'm afraid Cook might have had these ones lying around since then. 58 00:03:39,360 --> 00:03:40,360 The thing is... 59 00:03:40,760 --> 00:03:43,080 I just don't want Father to be disappointed 60 00:03:43,160 --> 00:03:44,640 if I don't put on a good show. 61 00:03:45,520 --> 00:03:48,160 This is only supposed to be an informal lesson. 62 00:03:48,960 --> 00:03:51,120 You used to have cakes at the governors' meetings. 63 00:03:51,600 --> 00:03:54,160 I'd hate Father to think that standards had slipped. 64 00:03:54,560 --> 00:03:56,160 He's coming to watch the dance, you see 65 00:03:56,240 --> 00:03:58,000 and he loves Victoria Sponge. 66 00:03:58,680 --> 00:04:00,520 You invited him to watch? 67 00:04:00,800 --> 00:04:04,280 Yes, he said how pleased he was that you'd put me in charge. 68 00:04:06,240 --> 00:04:07,680 I will have a word with Cook 69 00:04:08,320 --> 00:04:09,920 but there's no need to go overboard. 70 00:04:10,000 --> 00:04:11,360 It's going to be splendid. 71 00:04:11,520 --> 00:04:13,440 Everyone's wearing their best dresses. 72 00:04:13,520 --> 00:04:14,640 They're off finding flowers 73 00:04:14,720 --> 00:04:16,600 and things to make the room look nice. 74 00:04:17,520 --> 00:04:18,640 Gwendoline? 75 00:04:19,080 --> 00:04:21,400 I hope you know that my rules still apply. 76 00:04:23,200 --> 00:04:25,320 I don't want any of the girls leaving the school building 77 00:04:25,400 --> 00:04:26,400 without permission. 78 00:04:27,560 --> 00:04:30,760 Of course not. I made that very clear. 79 00:05:07,080 --> 00:05:09,760 There was a dress someone wore in the fourth form play last year. 80 00:05:09,880 --> 00:05:11,160 I think it should fit you. 81 00:05:13,120 --> 00:05:14,520 I'll take a look back here. 82 00:05:14,600 --> 00:05:16,360 - What colour was it? - Pink. 83 00:05:17,240 --> 00:05:18,240 Here it is. 84 00:05:20,760 --> 00:05:22,400 Bill is not going to like this. 85 00:05:29,240 --> 00:05:30,440 How about this? 86 00:05:30,760 --> 00:05:33,160 I don't think Gwen would approve. Here. 87 00:05:33,720 --> 00:05:36,560 I think I'd much rather keep the fox mask. 88 00:05:36,640 --> 00:05:38,400 I know it's not something you'd normally wear. 89 00:05:39,160 --> 00:05:41,000 Dresses are just so uncomfortable. 90 00:05:41,160 --> 00:05:43,120 Tight in all the wrong places. 91 00:05:43,240 --> 00:05:45,760 I never had to wear them when I was at home with my brothers. 92 00:05:45,960 --> 00:05:47,360 But you're not at home now. 93 00:05:47,920 --> 00:05:49,960 Go on. Go and get changed. 94 00:06:04,560 --> 00:06:05,560 Crikey. 95 00:06:06,240 --> 00:06:07,760 Don't know when I last saw a banana. 96 00:06:08,240 --> 00:06:09,800 Have one. I won't tell Gwen. 97 00:06:10,360 --> 00:06:11,480 - Better not. - Darrell. 98 00:06:11,640 --> 00:06:14,720 I found the most amazing sculpture in the woods. 99 00:06:14,800 --> 00:06:17,480 - Wait, you went to the woods? - Gwen said I had to. 100 00:06:17,920 --> 00:06:19,440 I've never seen a sculpture there. 101 00:06:20,360 --> 00:06:23,120 - But we were told not to go outside. - I know. 102 00:06:23,440 --> 00:06:26,520 Oh, but Darrell, this sculpture is so good 103 00:06:26,720 --> 00:06:28,920 like something we'd study in an art lesson. 104 00:06:29,080 --> 00:06:31,200 - Then what is it doing there? - I don't know. 105 00:06:31,279 --> 00:06:32,440 It's not very big. 106 00:06:32,520 --> 00:06:35,080 And it was hidden under all the ivy and leaves. 107 00:06:35,160 --> 00:06:36,160 What's it of? 108 00:06:36,640 --> 00:06:40,680 A young man's head and chest, like some sort of Greek statue. 109 00:06:41,360 --> 00:06:43,680 Why would someone want to hide anything so beautiful? 110 00:06:43,760 --> 00:06:45,520 Well, can you take us to see it? 111 00:06:45,720 --> 00:06:48,440 Later, perhaps. We haven't time now. We have to get ready for the dance. 112 00:06:48,520 --> 00:06:49,640 Who cares about the dance? 113 00:06:49,720 --> 00:06:52,080 This is much more exciting. I love a mystery. 114 00:06:52,279 --> 00:06:53,480 Just like those owls we heard. 115 00:06:53,560 --> 00:06:55,480 They'll notice we're missing and we'll get in trouble. 116 00:06:55,800 --> 00:06:57,240 How about if I draw it for you? 117 00:06:58,440 --> 00:06:59,760 I might recognise it if you do. 118 00:07:00,600 --> 00:07:01,720 Might know where it comes from. 119 00:07:01,920 --> 00:07:03,720 All right, but as soon as we get the chance 120 00:07:03,800 --> 00:07:06,880 I want to see it for real. Maybe it's a clue. 121 00:07:18,920 --> 00:07:21,640 I'm sorry. Wearing a dress is just a done thing. 122 00:07:22,200 --> 00:07:23,680 In your world, maybe. 123 00:07:23,920 --> 00:07:25,960 Give me jodhpurs any day. I look a fright. 124 00:07:26,080 --> 00:07:27,960 It's only for a couple of hours. 125 00:07:28,080 --> 00:07:29,160 It's just not me. 126 00:07:29,920 --> 00:07:31,600 I'd rather not go to the dance at all. 127 00:07:32,440 --> 00:07:33,560 I'll see you down there. 128 00:07:45,400 --> 00:07:46,800 Oh, I'm so sorry. 129 00:07:47,240 --> 00:07:48,520 What was that for? 130 00:07:48,760 --> 00:07:49,920 I must have tripped. 131 00:07:50,600 --> 00:07:53,560 Well, you can't wear that now. You'll have to find something else. 132 00:07:54,680 --> 00:07:56,920 I'd better get changed. I'll see you down there. 133 00:08:00,400 --> 00:08:01,480 Yes. 134 00:08:10,440 --> 00:08:11,840 Cinderella has shown up. 135 00:08:14,200 --> 00:08:15,760 Why isn't everything ready? 136 00:08:16,680 --> 00:08:19,160 Jean? Jean? Where's the bunting? 137 00:08:19,520 --> 00:08:21,720 The bunting was mouldy, but I found these ribbons. 138 00:08:21,840 --> 00:08:23,120 Right, oh dear. 139 00:08:24,160 --> 00:08:25,880 No... no. Sally. Sally, those flowers 140 00:08:25,960 --> 00:08:28,320 are not in the middle of the table. To your left. 141 00:08:28,960 --> 00:08:30,280 No, no, you've gone too far. 142 00:08:30,560 --> 00:08:32,920 - Be strong. - Put them on this piano. Irene. 143 00:08:34,120 --> 00:08:35,320 What on earth? 144 00:08:35,400 --> 00:08:38,240 I couldn't decide what music to bring so I brought a few options. 145 00:08:38,840 --> 00:08:43,160 Right. Well, finish that and go and keep a look out for the boys. 146 00:08:45,240 --> 00:08:46,480 Bonjour, Mesdemoiselles. 147 00:08:46,640 --> 00:08:48,400 Bonjour, Mam'zelle Rougier. 148 00:08:48,559 --> 00:08:51,960 You are all looking very elegant this morning. 149 00:08:52,200 --> 00:08:54,679 The young messieurs will be thrilled to dance with you. 150 00:08:54,760 --> 00:08:56,400 I've never danced with a boy before. 151 00:08:56,480 --> 00:08:59,200 Don't worry. It's just like dancing with a clumsy girl. 152 00:08:59,400 --> 00:09:02,440 - And who decorated the room? - I was in charge. 153 00:09:02,800 --> 00:09:05,880 - We all contributed. - But I told them what to do. 154 00:09:06,240 --> 00:09:08,360 It conjures up with the ballrooms of my youth. 155 00:09:08,440 --> 00:09:09,840 Who wants to dance? 156 00:09:10,600 --> 00:09:11,720 You look beautiful. 157 00:09:13,520 --> 00:09:16,920 - I told you to wear a dress. - Wilhelmina. 158 00:09:17,080 --> 00:09:18,880 Très chic. J'adore. 159 00:09:24,520 --> 00:09:25,600 - The boys are here. - The boys are here. 160 00:09:26,600 --> 00:09:27,600 Merci. 161 00:09:28,640 --> 00:09:29,760 It's the quiz team back. 162 00:09:30,160 --> 00:09:32,440 You think they would've been scared off after last time. 163 00:09:32,920 --> 00:09:34,480 The time has come... 164 00:09:35,240 --> 00:09:36,640 to dance. 165 00:09:40,160 --> 00:09:42,600 Boys. Slow down. 166 00:09:43,440 --> 00:09:46,640 Surprised this dusty old shack hasn't fallen down since we were last here. 167 00:09:46,720 --> 00:09:48,360 It is a frightful excuse for a school. 168 00:09:48,520 --> 00:09:50,760 The girls' parents must be terribly ashamed. 169 00:09:51,200 --> 00:09:52,280 Come on, let's go. 170 00:09:53,360 --> 00:09:55,240 How are we gonna get back at those girls? 171 00:09:55,360 --> 00:09:56,920 We'll prank them by surprise. 172 00:09:59,320 --> 00:10:01,160 Hold up, chaps, wait for me. 173 00:10:03,160 --> 00:10:05,640 I danced the tango in Paris one night 174 00:10:06,320 --> 00:10:07,760 on the eve of the war. 175 00:10:08,480 --> 00:10:10,400 It was a magical evening. 176 00:10:10,800 --> 00:10:13,160 Such grace and beauty 177 00:10:13,880 --> 00:10:15,480 in the face of tragedy. 178 00:10:15,559 --> 00:10:17,200 - Darrell, I drew this. - That was the last time 179 00:10:17,280 --> 00:10:18,800 - my family was all together... - Very nice. 180 00:10:18,880 --> 00:10:20,120 It's the sculpture I found. 181 00:10:20,200 --> 00:10:22,320 I wonder what it's doing in the woods? 182 00:10:22,400 --> 00:10:23,480 If Ron's never seen it before 183 00:10:23,559 --> 00:10:25,280 then someone must have put it there more recently. 184 00:10:25,400 --> 00:10:26,400 I'll think of a plan. 185 00:10:26,480 --> 00:10:29,000 - Do you think she's feeling all right? - I don't think so. 186 00:10:29,440 --> 00:10:30,960 Good news, we have arrived. 187 00:10:31,760 --> 00:10:33,640 Gentlemen. Welcome. 188 00:10:34,800 --> 00:10:36,280 They've tried to make an effort. 189 00:10:36,480 --> 00:10:38,440 Hello, Sebastian. I'm... 190 00:10:40,960 --> 00:10:43,559 - Darrell Rivers. - Sebastian Fairweather. 191 00:10:44,400 --> 00:10:45,800 All a bit overdressed, aren't you? 192 00:10:45,880 --> 00:10:47,920 We thought we'd make an effort. Shame you lot didn't. 193 00:10:48,000 --> 00:10:49,360 It's just a silly class. 194 00:10:49,800 --> 00:10:51,440 We only signed up to get out of Latin. 195 00:10:51,520 --> 00:10:54,120 Hopefully, it's not too humiliating having to dance with the girls 196 00:10:54,200 --> 00:10:55,280 who beat you in the quiz. 197 00:10:56,160 --> 00:10:57,200 You won fair and square 198 00:10:57,920 --> 00:10:59,679 - I don't mind admitting it. - Thank you. 199 00:11:00,400 --> 00:11:01,559 But now it's time we got even. 200 00:11:01,760 --> 00:11:04,360 - What do you mean? - Attention, please form two lines. 201 00:11:04,480 --> 00:11:06,200 When do we get to dance with the girls? 202 00:11:06,320 --> 00:11:07,960 When you learn to call them "ladies." 203 00:11:09,080 --> 00:11:10,880 - The boys are planning something. - What? 204 00:11:10,960 --> 00:11:12,200 I don't know. A prank? 205 00:11:12,280 --> 00:11:14,040 Something to humiliate us, for certain. 206 00:11:14,160 --> 00:11:15,640 If only Alicia were here. 207 00:11:15,800 --> 00:11:17,480 She knows every trick under the sun. 208 00:11:17,559 --> 00:11:18,920 Nothing would get past her. 209 00:11:19,000 --> 00:11:21,840 Well, she's not, so we have to make do. 210 00:11:22,240 --> 00:11:24,320 Ladies, ladies, attention. 211 00:11:25,080 --> 00:11:26,280 Two lines, please. 212 00:11:26,480 --> 00:11:28,640 Stand still. Hold out your hands. 213 00:11:30,320 --> 00:11:31,920 You can breathe, Mary-Lou. 214 00:11:38,520 --> 00:11:40,400 Forward, side, together. 215 00:11:40,559 --> 00:11:45,480 Un, deux, trois et un, deux, trois et un, deux, trois. 216 00:11:45,559 --> 00:11:46,840 Très bien. 217 00:11:47,040 --> 00:11:49,720 Ladies. Switch sides with the gentlemen. 218 00:11:50,240 --> 00:11:51,240 Good luck. 219 00:11:55,679 --> 00:11:59,040 Maintain poise, gentlemen, heads held high. 220 00:11:59,280 --> 00:12:00,600 Bien. Ladies... 221 00:12:01,080 --> 00:12:04,440 Et un, deux, trois et... back, side, together. 222 00:12:04,520 --> 00:12:07,480 Un, deux, trois, un, deux, trois. 223 00:12:07,880 --> 00:12:10,360 Now come back into your lines opposite each other. 224 00:12:12,200 --> 00:12:13,200 Excuse me. 225 00:12:14,559 --> 00:12:16,920 Lovely, you are natural dancers. 226 00:12:17,080 --> 00:12:18,960 These lessons will be with you for life 227 00:12:19,040 --> 00:12:21,080 and so remember the magic word. 228 00:12:21,200 --> 00:12:22,520 Elegance. 229 00:12:22,760 --> 00:12:26,840 Now I think we are ready to start practising with music. 230 00:12:27,000 --> 00:12:28,200 Irene, would you mind? 231 00:12:34,160 --> 00:12:39,520 Un, deux, trois, un, deux, trois et un, deux, trois, très bien. 232 00:12:39,600 --> 00:12:43,480 Deus trois et un, deux, trois, un deux, trois. 233 00:12:44,760 --> 00:12:45,760 Well done. 234 00:12:46,000 --> 00:12:48,679 After the break, we will dance with partners. 235 00:12:48,840 --> 00:12:50,640 There are refreshments on the table. 236 00:12:50,760 --> 00:12:53,280 - We begin again in 30 minutes. - Follow my lead. 237 00:12:57,400 --> 00:12:59,320 - Are you all right Darrell? - Yeah. 238 00:13:00,040 --> 00:13:03,400 Can I go outside for some fresh air? It's terribly stuffy in here. 239 00:13:03,480 --> 00:13:05,240 I feel quite peculiar. 240 00:13:05,760 --> 00:13:07,200 As long as you are back on time. 241 00:13:07,520 --> 00:13:08,520 Of course, Mam'zelle. 242 00:13:08,600 --> 00:13:12,000 And I'd better take Mary-Lou with me in case I have another dizzy spell. 243 00:13:14,960 --> 00:13:16,000 Where are we going? 244 00:13:16,120 --> 00:13:18,280 To get Ron so you can show us this sculpture. 245 00:13:18,360 --> 00:13:19,600 What if Miss Johnson catches us? 246 00:13:19,679 --> 00:13:21,240 She's in a governors' meeting with Gwen's father. 247 00:13:21,320 --> 00:13:22,440 She won't see us. 248 00:13:24,720 --> 00:13:26,360 Rather paltry offerings. 249 00:13:28,240 --> 00:13:29,640 Don't eat the cake, boys. 250 00:13:30,559 --> 00:13:32,240 Is that sneezing powder? 251 00:13:32,360 --> 00:13:33,800 I don't know what you're talking about. 252 00:13:33,960 --> 00:13:35,000 Of course, you don't. 253 00:13:41,920 --> 00:13:43,559 - Nice. - Don't eat... 254 00:13:44,280 --> 00:13:45,280 the cake. 255 00:13:48,120 --> 00:13:49,960 It's only a twig, Mary-Lou. 256 00:13:51,800 --> 00:13:53,360 Oh, I got you something. 257 00:13:54,320 --> 00:13:57,000 - Oh, nice. - It's over here. 258 00:14:02,760 --> 00:14:04,080 It's amazing. 259 00:14:05,320 --> 00:14:06,720 It definitely wasn't here before. 260 00:14:07,440 --> 00:14:09,200 I only came past here a couple of days ago. 261 00:14:09,280 --> 00:14:10,679 It should be in a museum. 262 00:14:11,040 --> 00:14:12,080 Yes... 263 00:14:12,480 --> 00:14:14,160 It doesn't make sense. Why is it here? 264 00:14:14,240 --> 00:14:16,760 Maybe something happened to whoever was carrying it. 265 00:14:17,320 --> 00:14:20,600 Yes, but who were they, and where did they go? 266 00:14:34,320 --> 00:14:37,240 This reminds me of dancing with my mother dans la cuisine. 267 00:14:37,320 --> 00:14:40,800 That's Mr Lear for you. Always dozing off during class. 268 00:14:42,800 --> 00:14:44,080 You're so funny. 269 00:14:45,840 --> 00:14:47,960 So, you were saying how you'd organised this whole event? 270 00:14:48,080 --> 00:14:51,160 Well, Miss Johnson only put me in charge this morning. 271 00:14:51,800 --> 00:14:54,640 It's been a terrible rush but she knew she could trust me. 272 00:14:55,240 --> 00:14:57,440 - I'm head of form, you see. - Impressive. 273 00:14:57,760 --> 00:14:59,960 And my father is head of Board of Governors. 274 00:15:00,160 --> 00:15:01,280 He'll be coming in soon. 275 00:15:03,200 --> 00:15:05,360 I can tell you're a very important person around here. 276 00:15:06,480 --> 00:15:09,720 I wouldn't say that although others might. 277 00:15:12,400 --> 00:15:14,320 Would you consider being my dance partner? 278 00:15:15,880 --> 00:15:17,400 Try to look natural, Mary-Lou. 279 00:15:24,600 --> 00:15:25,720 Please, carry on. 280 00:15:26,120 --> 00:15:27,920 I just came to see how things are going. 281 00:15:31,720 --> 00:15:32,880 Where's Father? 282 00:15:33,120 --> 00:15:35,840 Oh, there was an emergency at work so he had to leave. 283 00:15:36,240 --> 00:15:39,240 He did ask me to give you this chocolate though. 284 00:15:41,720 --> 00:15:42,720 Thank you. 285 00:15:42,800 --> 00:15:46,440 I must say, you've done an excellent job with the decorations. 286 00:15:47,720 --> 00:15:49,360 But where did you get the ivy? 287 00:15:52,680 --> 00:15:54,080 You promised me that none of the girls 288 00:15:54,160 --> 00:15:55,640 would leave the school building. 289 00:15:56,320 --> 00:15:57,720 So where did you get it? 290 00:15:58,160 --> 00:15:59,440 It was Mary-Lou. 291 00:16:00,240 --> 00:16:02,600 I told her not to, but she sneaked out. 292 00:16:03,520 --> 00:16:05,080 I'll see you in my study, Mary-Lou. 293 00:16:05,160 --> 00:16:07,080 She only went because Gwen told her to. 294 00:16:07,720 --> 00:16:09,880 And you can come as well, Darrell Rivers. 295 00:16:11,680 --> 00:16:12,720 Anyone else? 296 00:16:15,520 --> 00:16:16,600 Right away, please. 297 00:16:23,880 --> 00:16:25,840 - I can't believe Gwen said that. - It's low, even for her. 298 00:16:26,000 --> 00:16:27,280 She is upset about her father, Ellen. 299 00:16:28,200 --> 00:16:29,800 That is no excuse. 300 00:16:30,840 --> 00:16:32,560 We begin again in five minutes. 301 00:16:36,080 --> 00:16:38,160 Were my rules not clear? 302 00:16:40,400 --> 00:16:42,000 Gwen said as head of form 303 00:16:42,080 --> 00:16:43,680 she could give us permission to go out. 304 00:16:44,320 --> 00:16:46,680 - And you believed her? - She is head of form. 305 00:16:47,520 --> 00:16:49,000 And I was too scared to say no. 306 00:16:49,280 --> 00:16:50,520 - So you knew it was wrong? - It's not fair. 307 00:16:50,600 --> 00:16:52,440 Mary-Lou just wanted to make everyone happy. 308 00:16:52,720 --> 00:16:55,000 You went to collect the ivy from the woods this morning? 309 00:16:55,360 --> 00:16:56,360 Yes. 310 00:16:57,000 --> 00:16:59,480 So what were the pair of you doing back there just now? 311 00:16:59,880 --> 00:17:01,720 That's not Mary-Lou's fault. 312 00:17:01,800 --> 00:17:03,800 She didn't even want to go back to the sculpture until... 313 00:17:05,359 --> 00:17:06,760 I'd persuaded her. 314 00:17:08,520 --> 00:17:09,760 What sculpture? 315 00:17:11,560 --> 00:17:14,600 I found it in the woods when I was collecting ivy for the dance. 316 00:17:15,720 --> 00:17:17,600 And who else knows about this? 317 00:17:18,040 --> 00:17:19,040 No one. 318 00:17:22,000 --> 00:17:24,440 - There is no sculpture in the woods. - There is. 319 00:17:24,520 --> 00:17:26,920 - I've seen it. - I will not tolerate liars. 320 00:17:27,240 --> 00:17:29,160 We can prove it. Just come with us and we'll show you. 321 00:17:29,240 --> 00:17:30,920 I am not indulging this ridiculous prank. 322 00:17:31,000 --> 00:17:32,760 It's real, I promise. Isn't it, Mary-Lou? 323 00:17:32,840 --> 00:17:34,480 You even said you thought it looked valuable. 324 00:17:34,600 --> 00:17:36,480 Yes. It looks Greek. 325 00:17:37,119 --> 00:17:38,359 Just let us show you. 326 00:17:38,440 --> 00:17:40,040 We'd hate for you to think that we're liars. 327 00:17:43,760 --> 00:17:44,760 Very well. 328 00:17:45,920 --> 00:17:48,000 I'm expecting a telephone call shortly. 329 00:17:48,080 --> 00:17:50,040 Wait for me in the hallway until I've finished. 330 00:17:58,720 --> 00:18:00,640 Thought we'd put all that lying behind us last term. 331 00:18:01,520 --> 00:18:02,760 It's so deceitful. 332 00:18:03,520 --> 00:18:05,640 How could she be so mean to Mary-Lou? 333 00:18:06,440 --> 00:18:07,680 We could stage a protest. 334 00:18:08,280 --> 00:18:09,440 Like the suffragettes? 335 00:18:09,960 --> 00:18:10,960 Attention. 336 00:18:11,600 --> 00:18:13,880 Gentlemen, please find a partner. 337 00:18:17,200 --> 00:18:18,400 May I have this dance? 338 00:18:19,880 --> 00:18:20,880 You may. 339 00:18:22,320 --> 00:18:24,720 I'm not a great dancer, I'm a scientist. No... no. 340 00:18:24,880 --> 00:18:27,440 - Go on. - Suppose you'll do. 341 00:18:27,520 --> 00:18:30,600 They really do teach you charm at that school you go to, don't they? 342 00:18:32,000 --> 00:18:33,440 If we're to dance together 343 00:18:33,560 --> 00:18:35,760 then we need to establish some ground rules. 344 00:18:35,880 --> 00:18:39,840 I'm very particular about technique and I have extremely delicate toes. 345 00:18:40,480 --> 00:18:42,560 Then let's hope you're wearing strong shoes. 346 00:18:47,320 --> 00:18:51,440 No. No, I'm in no rush to dance with any of this stuck-up bunch. 347 00:18:51,880 --> 00:18:52,920 You're welcome to him. 348 00:18:58,960 --> 00:19:02,359 Now, gentlemen, take the ladies into a close hold. 349 00:19:03,640 --> 00:19:05,600 Look, Bill. Look at Gwen. 350 00:19:07,480 --> 00:19:09,560 Now these are very English holds. 351 00:19:09,920 --> 00:19:11,840 Do the ladies smell bad? 352 00:19:12,000 --> 00:19:14,359 No. Close. 353 00:19:17,119 --> 00:19:18,119 Great. 354 00:19:19,160 --> 00:19:21,400 Ready, Irene? Musique. 355 00:19:27,359 --> 00:19:28,440 It's under that tree. 356 00:19:31,720 --> 00:19:32,760 Well? 357 00:19:33,359 --> 00:19:35,200 It was here. I promise. 358 00:19:35,280 --> 00:19:37,960 I warned you about leading me on a wild goose chase. 359 00:19:38,040 --> 00:19:39,920 Please, Miss Johnson, I wouldn't lie. 360 00:19:40,000 --> 00:19:42,600 I suppose you think it's funny wasting my time? 361 00:19:42,840 --> 00:19:43,840 No. 362 00:19:44,640 --> 00:19:46,760 Look here, you can see where the plants were disturbed. 363 00:19:46,840 --> 00:19:48,359 There was something heavy sitting there. 364 00:19:48,480 --> 00:19:50,000 Well, anything could have caused that. 365 00:19:50,080 --> 00:19:52,440 - Are those tyre tracks? - I've indulged you long enough. 366 00:19:52,680 --> 00:19:53,680 Back to the school. 367 00:19:53,800 --> 00:19:55,720 And if I hear a word about this from the other girls 368 00:19:55,800 --> 00:19:57,520 then I shall be writing to your parents. 369 00:19:58,560 --> 00:20:00,840 This fantasy ends here and now. 370 00:20:00,920 --> 00:20:02,000 - But... - Go. 371 00:20:17,760 --> 00:20:19,400 Feel the music. 372 00:20:19,760 --> 00:20:21,359 Become one with it. 373 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 I'm ready. 374 00:20:48,359 --> 00:20:49,359 May I cut in? 375 00:20:51,840 --> 00:20:53,600 - What are we doing? - This way, Gwen. 376 00:20:54,520 --> 00:20:55,560 Saving Gwen. 377 00:20:55,680 --> 00:20:58,119 - Must we? - Yes. She's one of us. 378 00:20:58,480 --> 00:21:02,080 Such decadence. Such joie de vivre. 379 00:21:02,320 --> 00:21:04,400 This is what dance is all about. 380 00:21:18,600 --> 00:21:19,600 We did it. 381 00:21:19,920 --> 00:21:21,200 Is something wrong? 382 00:21:22,920 --> 00:21:24,840 Nothing, just bored. 383 00:21:25,160 --> 00:21:26,160 Where's the banana? 384 00:21:29,119 --> 00:21:30,920 Yes. Yeah. 385 00:21:37,000 --> 00:21:38,359 I can't believe you did that, Bill. 386 00:21:38,480 --> 00:21:41,160 I'd had enough of those boys and their cruel pranks. 387 00:21:41,960 --> 00:21:43,800 Are you in terrible trouble with Miss Johnson? 388 00:21:44,640 --> 00:21:47,720 She's given us lines and we have to go straight to bed 389 00:21:47,800 --> 00:21:49,920 after supper every day for a whole week. 390 00:21:55,119 --> 00:21:57,000 How could you drop Mary-Lou in like that? 391 00:21:57,080 --> 00:21:59,240 - She knew the rules. - But you told her to break them. 392 00:21:59,320 --> 00:22:01,359 You may be Miss Johnson's head of form 393 00:22:01,440 --> 00:22:02,960 but Sally is still ours. 394 00:22:04,640 --> 00:22:06,680 - That's not fair. - You've made it very clear 395 00:22:06,760 --> 00:22:09,119 that you don't care about anybody but yourself, Gwen. 396 00:22:09,520 --> 00:22:11,040 After everything I've done for you all. 397 00:22:11,600 --> 00:22:12,880 You're so ungrateful. 398 00:22:12,960 --> 00:22:14,200 I'm not sharing this with any of you. 399 00:22:14,280 --> 00:22:15,640 Like you would anyway. 400 00:22:22,280 --> 00:22:23,600 Do you think she'll be all right? 401 00:22:23,760 --> 00:22:24,760 She'll be fine. 402 00:22:25,160 --> 00:22:26,840 Gwen knows how to look out for herself. 403 00:22:26,920 --> 00:22:28,520 But we know how to look out for each other. 404 00:22:28,640 --> 00:22:30,000 - Don't we? - Yes. 405 00:22:40,720 --> 00:22:41,760 Gwendoline. 406 00:22:43,000 --> 00:22:44,080 Is something wrong? 407 00:22:45,680 --> 00:22:49,040 I was just coming to get some peace and quiet to focus on my prep. 408 00:22:54,640 --> 00:22:57,760 You told Mary-Lou she could go to the woods. 409 00:22:58,400 --> 00:22:59,400 Didn't you? 410 00:23:01,440 --> 00:23:03,200 It was silly of her to do it. 411 00:23:04,600 --> 00:23:06,119 She knew the rules. 412 00:23:07,840 --> 00:23:11,560 Some of the girls in this school have become very unruly. 413 00:23:13,600 --> 00:23:15,680 I do try and keep them out of trouble 414 00:23:16,480 --> 00:23:17,520 but it's hard. 415 00:23:17,880 --> 00:23:18,960 It must be. 416 00:23:22,840 --> 00:23:25,560 Perhaps there's a way we could help them? 417 00:23:26,040 --> 00:23:27,040 How? 418 00:23:27,560 --> 00:23:28,720 Well... 419 00:23:32,440 --> 00:23:35,840 if you could warn me when they were making silly plans 420 00:23:36,359 --> 00:23:38,640 I'd be able to keep them on the straight and narrow. 421 00:23:39,560 --> 00:23:41,000 You want me to spy on them? 422 00:23:41,400 --> 00:23:43,080 Well, I wouldn't put it like that. 423 00:23:43,760 --> 00:23:46,359 I would call it being an effective head of form. 424 00:23:48,600 --> 00:23:50,800 I'm sure your father would be very impressed 425 00:23:50,880 --> 00:23:52,200 if I told him you were helping me 426 00:23:52,280 --> 00:23:54,560 make sure the girls keep to the rules. 427 00:24:00,680 --> 00:24:01,800 So, what do you say? 428 00:24:07,520 --> 00:24:09,320 Yes. I can do that. 429 00:24:10,560 --> 00:24:11,600 Good. 32162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.