Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,680
Jean, pass.
2
00:00:01,760 --> 00:00:02,960
Great catch.
3
00:00:03,040 --> 00:00:05,880
- Yes.
- Okay, now run. Run quickly.
4
00:00:05,960 --> 00:00:07,920
Pass over here.
Pass over here to me.
5
00:00:10,080 --> 00:00:12,200
- Darrell!
- High on left.
6
00:00:13,400 --> 00:00:14,560
Yes!
7
00:00:14,640 --> 00:00:15,840
Well done.
8
00:00:15,920 --> 00:00:18,000
After all this exercise,
I'm famished.
9
00:00:18,079 --> 00:00:19,560
Come on, let's go for breakfast.
10
00:00:19,640 --> 00:00:21,079
If we want to impress
the county scout
11
00:00:21,160 --> 00:00:23,160
we'll need to practise
as much as we can.
12
00:00:23,239 --> 00:00:24,680
She'll be looking
for the best of the best
13
00:00:24,760 --> 00:00:26,239
when she comes to watch our match.
14
00:00:26,320 --> 00:00:29,560
Play like that and she'll pick you
for the county trials for sure.
15
00:00:34,720 --> 00:00:36,720
- Here, look at this.
- What are these?
16
00:00:36,800 --> 00:00:38,080
New rules.
17
00:00:38,159 --> 00:00:40,800
"No talking in the corridors,
during mealtimes or in class"?
18
00:00:40,880 --> 00:00:42,600
So she can stop us
talking to one another.
19
00:00:42,680 --> 00:00:43,880
Look at this one.
20
00:00:43,960 --> 00:00:46,479
"No fraternising
with the grounds staff".
21
00:00:46,560 --> 00:00:48,960
Does that mean I'm not supposed
to speak to Ron about Thunder?
22
00:00:49,360 --> 00:00:52,120
It's not right for young ladies
to mix with the staff.
23
00:00:52,200 --> 00:00:54,800
Every one of my rules will guide you
24
00:00:54,880 --> 00:00:58,280
towards becoming
exemplary young women.
25
00:00:59,080 --> 00:01:00,200
Does Miss Grayling know?
26
00:01:01,000 --> 00:01:02,920
I'm sure Miss Grayling would agree
27
00:01:03,000 --> 00:01:06,040
that disobedience
is not to be tolerated.
28
00:01:06,680 --> 00:01:09,319
You wouldn't want me to take away
your privileges, would you?
29
00:01:09,400 --> 00:01:11,520
I know how much
you all love your sport.
30
00:01:12,040 --> 00:01:14,840
And the county trials
are coming up soon, aren't they?
31
00:01:14,920 --> 00:01:16,400
That's how they choose the team.
32
00:01:16,720 --> 00:01:19,959
Playing lacrosse for the school
or the county is a privilege
33
00:01:20,040 --> 00:01:21,800
not a right, Darrell.
34
00:01:23,480 --> 00:01:27,400
I'm afraid I will have to award you
the first order mark of the day.
35
00:01:27,480 --> 00:01:30,040
- With Jean in close second.
- What? Why?
36
00:01:31,160 --> 00:01:32,160
Rule three.
37
00:01:32,480 --> 00:01:35,640
Full school uniform must be worn
inside the school building.
38
00:01:35,720 --> 00:01:39,840
Not your games kit and most
certainly not muddy boots.
39
00:01:40,680 --> 00:01:42,520
Enjoy your breakfast, girls.
40
00:01:43,840 --> 00:01:46,680
- Oh, I'm so sorry.
- That's so not fair.
41
00:02:07,160 --> 00:02:08,840
- No food or drink
- No food or drink
42
00:02:08,919 --> 00:02:10,639
- outside of the dining hall
- outside of the dining hall
43
00:02:10,720 --> 00:02:12,520
- unless with permission.
- unless with permission.
44
00:02:13,080 --> 00:02:15,600
- No leaving the school building
- No leaving the school building
45
00:02:15,680 --> 00:02:17,680
- without a permission slip.
- without a permission slip.
46
00:02:19,080 --> 00:02:21,000
- No jewellery is to be worn
- No jewellery is to be worn
47
00:02:21,080 --> 00:02:23,320
- and all hair must be tied back.
- and all hair must be tied back.
48
00:02:23,639 --> 00:02:25,440
Now, if everyone would
turn out their pockets
49
00:02:25,520 --> 00:02:28,680
to make sure we are adhering
to rule six which is...
50
00:02:29,760 --> 00:02:31,800
All valuables
and personal belongings
51
00:02:31,880 --> 00:02:34,400
must remain in the common room
or dormitory.
52
00:02:34,760 --> 00:02:36,000
Precisely.
53
00:02:36,440 --> 00:02:38,040
Pockets please, girls.
54
00:02:46,160 --> 00:02:47,880
Pockets please, Wilhelmina.
55
00:02:55,720 --> 00:02:58,160
Are you planning on
seeing your horse?
56
00:02:58,240 --> 00:03:00,600
It's not for Thunder. It's for me.
57
00:03:00,760 --> 00:03:03,720
I love raw carrots. Can't eat enough.
58
00:03:06,600 --> 00:03:08,080
My favourite.
59
00:03:11,400 --> 00:03:15,400
If you would kindly tell me
what rule five is, Wilhelmina.
60
00:03:16,960 --> 00:03:18,600
"No food outside of the dining hall."
61
00:03:18,680 --> 00:03:21,160
No food or drink
outside of the dining hall
62
00:03:21,240 --> 00:03:22,840
unless with permission.
63
00:03:22,919 --> 00:03:24,639
And please try to brush your hair.
64
00:03:29,160 --> 00:03:31,480
It was a gift from my mother,
Miss Johnson.
65
00:03:32,120 --> 00:03:33,720
Don't you think it's beautiful?
66
00:03:39,240 --> 00:03:40,240
Lovely.
67
00:03:43,480 --> 00:03:44,520
Ellen?
68
00:03:47,880 --> 00:03:49,040
Fascinating.
69
00:03:50,840 --> 00:03:52,360
I grew this crystal myself.
70
00:03:53,480 --> 00:03:56,600
Very clever
and very enterprising, Ellen.
71
00:03:56,680 --> 00:03:57,880
Thank you.
72
00:03:58,520 --> 00:04:01,200
Why don't you prepare a demonstration
for our next class?
73
00:04:01,920 --> 00:04:04,080
I... I'd love to.
74
00:04:07,360 --> 00:04:08,960
Maybe she's not so bad.
75
00:04:16,680 --> 00:04:18,320
All right, team. Ready?
76
00:04:24,440 --> 00:04:25,960
- Good pass.
- Coming your way!
77
00:04:26,040 --> 00:04:27,120
Properly cradling.
78
00:04:30,000 --> 00:04:31,200
Pass to me, Darrell.
79
00:04:31,800 --> 00:04:33,200
- Irene!
- Darrell.
80
00:04:33,279 --> 00:04:35,160
- Got it.
- Great catch.
81
00:04:35,480 --> 00:04:37,120
- Over here.
- Eyes front, Jean.
82
00:04:38,360 --> 00:04:39,400
Sorry.
83
00:04:39,480 --> 00:04:40,520
Girls!
84
00:04:43,760 --> 00:04:45,240
Permission slips, please.
85
00:04:45,320 --> 00:04:47,839
We're not doing anything wrong.
86
00:04:47,920 --> 00:04:50,400
Well, there is a written rule
that states otherwise.
87
00:04:50,480 --> 00:04:51,720
Lacrosse is a lesson.
88
00:04:51,800 --> 00:04:54,360
You are outside
of the school building.
89
00:04:54,800 --> 00:04:56,600
But the pitch is like a classroom.
90
00:04:56,680 --> 00:04:58,760
It's not the same
as the pool or the stables.
91
00:04:58,839 --> 00:05:01,680
Miss Grayling always encouraged us
to train when we have free time.
92
00:05:01,760 --> 00:05:04,760
You know I think Miss Grayling
is a wonderful headmistress
93
00:05:05,120 --> 00:05:06,960
but Miss Johnson is in charge now
94
00:05:07,040 --> 00:05:09,160
and you do not have permission
to be out here.
95
00:05:09,240 --> 00:05:10,480
Please, Matron.
96
00:05:10,760 --> 00:05:12,920
We thought lacrosse practice
would be all right.
97
00:05:13,480 --> 00:05:14,960
Order marks all round.
98
00:05:15,040 --> 00:05:17,680
It's about time you young ladies
learnt obedience.
99
00:05:17,760 --> 00:05:20,400
On that, Miss Johnson and I agree.
100
00:05:20,760 --> 00:05:22,240
Inside, all of you.
101
00:05:24,440 --> 00:05:26,600
That's my second order mark today.
102
00:05:26,960 --> 00:05:29,040
What if Miss Johnson decides
to take away my privileges
103
00:05:29,120 --> 00:05:30,640
and stops me playing in the trials?
104
00:05:30,720 --> 00:05:32,000
You just need to keep calm
105
00:05:32,080 --> 00:05:34,320
don't get wound up
and follow the rules to the letter.
106
00:05:39,640 --> 00:05:42,279
So then, I suspended it in the air.
107
00:05:42,360 --> 00:05:43,360
How?
108
00:05:44,279 --> 00:05:47,240
I tied it using
a piece of fishing wire
109
00:05:47,320 --> 00:05:50,200
and attached it to a pencil
so it could hang.
110
00:05:50,279 --> 00:05:52,279
Oh, it's so beautiful.
111
00:05:52,360 --> 00:05:54,160
I am very impressed.
112
00:05:55,080 --> 00:05:58,000
I love chemistry.
I want to be a research chemist.
113
00:05:58,440 --> 00:06:00,600
They make food safer to eat.
114
00:06:00,680 --> 00:06:02,160
They even make new materials
to use...
115
00:06:02,240 --> 00:06:04,000
What an interesting ambition.
116
00:06:04,880 --> 00:06:07,040
Tell me, what other experiments
have you tried?
117
00:06:07,120 --> 00:06:08,600
So many, I've lost count.
118
00:06:09,000 --> 00:06:11,360
Could you tell me
what reaction occurs
119
00:06:11,440 --> 00:06:14,360
when you mix
calcium metal with water?
120
00:06:14,440 --> 00:06:16,760
That would create bubbles
in the water.
121
00:06:16,839 --> 00:06:17,960
Interesting.
122
00:06:18,240 --> 00:06:23,600
And how might one go about
creating green bubbling water?
123
00:06:27,880 --> 00:06:28,920
I...
124
00:06:29,000 --> 00:06:33,360
Matron told me all about
the blocked sink, the bubbling water.
125
00:06:34,200 --> 00:06:37,240
I'll wager you were behind it.
126
00:06:37,600 --> 00:06:38,600
I'm sorry.
127
00:06:41,680 --> 00:06:42,800
The crystal.
128
00:06:51,240 --> 00:06:53,600
I will return it to you
at the end of term...
129
00:06:54,440 --> 00:06:57,360
if your form manage to keep
their order marks in check.
130
00:06:57,440 --> 00:06:58,520
That's not fair!
131
00:06:59,360 --> 00:07:00,680
I'm sorry?
132
00:07:00,760 --> 00:07:02,480
- Calm down, Darrell.
- No, no!
133
00:07:02,560 --> 00:07:03,880
It wasn't just Ellen
who was behind the trick.
134
00:07:03,960 --> 00:07:05,440
It's not fair that she's the one
being punished.
135
00:07:05,520 --> 00:07:06,640
Silence!
136
00:07:12,920 --> 00:07:14,680
Science can be learnt
137
00:07:14,760 --> 00:07:17,560
just as effectively
through reading it.
138
00:07:17,640 --> 00:07:20,120
There will be
no need for experiments
139
00:07:20,200 --> 00:07:23,280
as obviously they lead to
dangerous pranks.
140
00:07:25,800 --> 00:07:27,640
I will be confiscating this
141
00:07:27,720 --> 00:07:30,120
and I will collect
your chemistry set later.
142
00:07:31,000 --> 00:07:33,480
Now, I have a meeting
with Cook to confirm plans
143
00:07:33,560 --> 00:07:36,920
for healthier meals.
Silent reading until I return.
144
00:07:45,600 --> 00:07:46,600
Darrell!
145
00:07:53,600 --> 00:07:57,120
An utter disregard
for a valuable chemistry text.
146
00:07:57,200 --> 00:07:59,120
I'm sorry. I'm so sorry.
147
00:07:59,760 --> 00:08:02,680
- This cannot go unpunished.
- Miss Johnson, please.
148
00:08:03,760 --> 00:08:05,280
I'm sorry, Darrell.
149
00:08:07,200 --> 00:08:10,040
You will not be allowed to play
in the lacrosse match tomorrow.
150
00:08:11,120 --> 00:08:13,280
- Gwendoline will play centre.
- No!
151
00:08:14,440 --> 00:08:17,320
- I beg your pardon, Gwendoline.
- I'm so sorry, Miss Johnson.
152
00:08:17,760 --> 00:08:21,000
This is just very out of character
for Darrell Rivers.
153
00:08:21,360 --> 00:08:24,680
I'm sure no one is more
disappointed in herself than Darrell.
154
00:08:26,120 --> 00:08:27,920
It's true.
155
00:08:28,000 --> 00:08:29,960
I am deeply ashamed
of my actions.
156
00:08:30,040 --> 00:08:32,160
But if I can't play
in the match tomorrow
157
00:08:32,240 --> 00:08:34,040
then the county scout
won't be able to see me play
158
00:08:34,120 --> 00:08:35,600
and I might not make
the county trials.
159
00:08:35,679 --> 00:08:37,800
I'll give up my privileges
if you let Darrell play.
160
00:08:37,880 --> 00:08:39,360
- So will I.
- I will too.
161
00:08:39,440 --> 00:08:41,400
- And me.
- Enough!
162
00:08:44,520 --> 00:08:48,440
I admire you, Gwendoline,
for speaking out for your friend.
163
00:08:48,520 --> 00:08:51,760
And I do not wish to
appear inflexible.
164
00:08:57,880 --> 00:08:59,600
Fix the book, Darrell.
165
00:09:00,200 --> 00:09:02,679
All pages as they were,
nothing slapdash.
166
00:09:03,240 --> 00:09:06,360
If the book is mended to
my satisfaction by the morning
167
00:09:06,840 --> 00:09:08,240
you may play lacrosse.
168
00:09:09,240 --> 00:09:12,600
If not, Gwendoline
will take your place.
169
00:09:13,440 --> 00:09:16,800
And this is your punishment,
this is not a task to be shared.
170
00:09:33,480 --> 00:09:36,320
That was mean,
taking your lovely crystal.
171
00:09:37,559 --> 00:09:41,559
I spent so much time caring for it,
making it perfect.
172
00:09:42,720 --> 00:09:45,200
I worked so hard
and she just took it.
173
00:09:46,240 --> 00:09:49,600
And now she's taken my chemistry set,
I can't even make a new one.
174
00:09:50,480 --> 00:09:53,920
If someone stopped me playing piano,
I don't know what I'd do.
175
00:10:04,360 --> 00:10:05,400
Nine.
176
00:10:05,480 --> 00:10:07,440
Thank you so much,
but you should be careful.
177
00:10:07,520 --> 00:10:08,679
If Miss Johnson catches you...
178
00:10:08,760 --> 00:10:11,679
I will say that we're not helping you,
but giving you moral support.
179
00:10:14,080 --> 00:10:16,200
- Gwen, stop.
- Stop fidgeting!
180
00:10:17,360 --> 00:10:19,240
Lights out, girls.
181
00:10:19,320 --> 00:10:21,240
It's past nine and you're not in bed.
182
00:10:22,000 --> 00:10:23,160
Come along!
183
00:10:25,240 --> 00:10:26,559
That includes you, Darrell.
184
00:10:26,640 --> 00:10:27,720
But I need to get this finished.
185
00:10:27,800 --> 00:10:30,400
Well, you should have thought
of that before you threw the book.
186
00:10:30,720 --> 00:10:34,679
Perhaps if you all got more sleep
you would not misbehave.
187
00:10:36,400 --> 00:10:38,440
And I do not want to hear a noise
188
00:10:38,520 --> 00:10:41,600
not a solitary peep,
until the morning.
189
00:10:42,120 --> 00:10:43,120
Understood?
190
00:10:43,200 --> 00:10:44,559
- Yes, Matron.
- Yes, Matron.
191
00:11:32,040 --> 00:11:34,920
- Darrell, Matron said...
- I can't miss the trial.
192
00:12:53,360 --> 00:12:54,440
The book.
193
00:12:55,920 --> 00:12:56,960
Where's the book?
194
00:12:58,320 --> 00:13:00,600
- No.
- Darrell.
195
00:13:01,679 --> 00:13:05,960
I managed to put
pages 250 to 300 in order.
196
00:13:06,280 --> 00:13:09,160
I did 301 to 348.
197
00:13:09,240 --> 00:13:11,360
349 to 605.
198
00:13:11,440 --> 00:13:13,640
606 to 685.
199
00:13:13,720 --> 00:13:15,240
And I put them all together.
200
00:13:15,640 --> 00:13:16,640
Thank you, Gwen.
201
00:13:16,720 --> 00:13:18,760
And I made sure
it was finished correctly.
202
00:13:18,840 --> 00:13:20,120
Including the cover.
203
00:13:20,200 --> 00:13:22,800
Oh, Ellen, you must be feeling rotten
after what Miss Johnson did
204
00:13:22,880 --> 00:13:24,000
with your chemistry set.
205
00:13:24,080 --> 00:13:25,240
I was
206
00:13:25,800 --> 00:13:27,600
but this will show her
we can't be beaten.
207
00:13:29,880 --> 00:13:32,520
I can't believe it's done.
Thank you all so much.
208
00:13:32,600 --> 00:13:33,679
How can I ever repay you?
209
00:13:33,760 --> 00:13:36,320
Just please try to keep
your temper in check
210
00:13:36,400 --> 00:13:39,200
because some of us want to rest
on the reserves bench, Darrell.
211
00:13:39,280 --> 00:13:41,440
Now come on,
you're going to miss the match.
212
00:13:46,760 --> 00:13:47,760
I'm impressed.
213
00:13:49,480 --> 00:13:51,160
This wasn't an easy task.
214
00:13:51,880 --> 00:13:53,120
No, Miss Johnson.
215
00:13:55,040 --> 00:13:58,040
Especially to complete
all on your own.
216
00:13:58,800 --> 00:14:01,280
You did do it all on your own,
didn't you?
217
00:14:05,640 --> 00:14:08,360
And it has been done
with precision and care?
218
00:14:08,440 --> 00:14:09,640
Yes, Miss Johnson.
219
00:14:12,480 --> 00:14:13,559
Good work.
220
00:14:15,080 --> 00:14:18,600
Now go and get changed.
You have a match to play.
221
00:14:20,840 --> 00:14:25,120
And Darrell, don't let yourself
down like that again.
222
00:14:44,080 --> 00:14:46,440
- Daddy!
- Congratulations on making the team.
223
00:14:46,520 --> 00:14:47,800
Will you be starting today?
224
00:14:48,640 --> 00:14:50,600
It was felt that the other girls
should get a chance
225
00:14:50,680 --> 00:14:53,160
but I taught them everything I know.
226
00:14:55,040 --> 00:14:58,840
Well, I hope you don't spend
the entire match sitting here, what?
227
00:15:01,080 --> 00:15:02,160
Carry on.
228
00:15:08,920 --> 00:15:11,080
- Where's Irene?
- She'll be here, I'm sure.
229
00:15:24,560 --> 00:15:26,360
I'm looking forward to the day.
230
00:15:40,000 --> 00:15:41,560
- Where have you been?
- Sorry.
231
00:15:41,640 --> 00:15:43,600
- It was the only time I could do it.
- Do what?
232
00:15:44,040 --> 00:15:47,000
Something... for someone.
233
00:15:47,640 --> 00:15:49,600
Bill, I got permission.
234
00:15:50,720 --> 00:15:52,160
Good afternoon, girls.
235
00:15:52,920 --> 00:15:54,640
You're the county scout?
236
00:15:55,080 --> 00:15:57,880
I'm Mrs Beck,
but you can call me Harriet
237
00:15:57,960 --> 00:16:01,880
and yes, I am indeed
the county scout.
238
00:16:03,360 --> 00:16:06,280
I'm Darrell Rivers, I play centre.
239
00:16:06,360 --> 00:16:09,160
Darrell, I've heard
very good things about you.
240
00:16:09,240 --> 00:16:13,840
Have a wonderful match, girls.
Break a leg. Actually, don't.
241
00:16:17,960 --> 00:16:19,640
You heard her. Enjoy it.
242
00:16:19,720 --> 00:16:21,280
I can't when I'm this nervous.
243
00:16:21,360 --> 00:16:23,680
You're a wizard centre.
Just do what you always do.
244
00:16:26,920 --> 00:16:29,040
All right, ladies,
this is going to be a clean match.
245
00:16:29,120 --> 00:16:31,280
No cross-checks, no low passing
246
00:16:31,360 --> 00:16:34,440
and keep out of the crease
while shooting. Understood?
247
00:16:34,520 --> 00:16:35,680
- Yes, miss.
- Yes, miss.
248
00:16:39,240 --> 00:16:40,680
Right. Come on...
249
00:16:40,800 --> 00:16:42,000
Come on, team.
250
00:16:42,480 --> 00:16:43,600
Over here.
251
00:16:43,680 --> 00:16:44,760
Go on, Darrell!
252
00:16:45,880 --> 00:16:46,960
Yes, Darrell!
253
00:16:47,440 --> 00:16:49,280
- Go, Darrell!
- Go... go.
254
00:16:49,360 --> 00:16:51,240
They're running on three hours'
sleep between them.
255
00:16:51,760 --> 00:16:53,000
You wouldn't know it.
256
00:16:54,560 --> 00:16:56,320
Everyone. Quickly!
257
00:16:57,400 --> 00:16:59,320
- Yes, Irene!
- Darrell, hey...
258
00:16:59,400 --> 00:17:00,840
Darrell...
259
00:17:00,920 --> 00:17:02,320
Good pass, Mary-Lou!
260
00:17:02,400 --> 00:17:03,920
- Well done, Mary Lou!
- Go... go!
261
00:17:04,440 --> 00:17:06,200
Go on, Darrell, you can score that.
262
00:17:06,880 --> 00:17:08,640
Come on, you've got this, Darrell.
263
00:17:08,720 --> 00:17:11,000
- Go on, pass.
- Pass... pass.
264
00:17:11,600 --> 00:17:13,640
- Come on, everyone.
- Is the scout watching?
265
00:17:14,560 --> 00:17:15,640
Quickly!
266
00:17:16,760 --> 00:17:17,960
Right, hurry up!
267
00:17:21,800 --> 00:17:24,640
- Oh, that was so very close.
- Oh, Darrell.
268
00:17:24,720 --> 00:17:27,600
I don't know much about lacrosse,
but these girls certainly are fast.
269
00:17:27,680 --> 00:17:29,200
- Come on, Mary-Lou!
- Yes, well
270
00:17:29,280 --> 00:17:31,359
Darrell and Mary-Lou
make a great pairing.
271
00:17:32,640 --> 00:17:33,840
They certainly do.
272
00:17:38,600 --> 00:17:39,800
Come on!
273
00:17:50,600 --> 00:17:51,920
Is that a handkerchief?
274
00:17:52,480 --> 00:17:53,720
Where did it come from?
275
00:17:59,680 --> 00:18:00,800
Oh, dear.
276
00:18:03,800 --> 00:18:05,080
Is she injured?
277
00:18:05,680 --> 00:18:07,800
- Mary-Lou.
- Are you all right?
278
00:18:08,520 --> 00:18:09,800
Oh, no, Mary-Lou.
279
00:18:09,880 --> 00:18:11,880
- Are you okay?
- Are you all right?
280
00:18:12,640 --> 00:18:14,920
Let's give her some space,
girls, please.
281
00:18:15,000 --> 00:18:16,440
It's my ankle.
282
00:18:18,119 --> 00:18:22,440
Yes, I can see this is going to be
black and blue in the morning.
283
00:18:22,560 --> 00:18:25,480
Oh, it's nothing
arnica and rest won't fix.
284
00:18:28,560 --> 00:18:29,880
"G.M.L."
285
00:18:32,480 --> 00:18:33,480
Come along.
286
00:18:33,560 --> 00:18:37,280
I'm sorry, it just escaped me.
I'm so sorry, Mary Lou, really.
287
00:18:37,359 --> 00:18:39,119
You didn't do it on purpose.
288
00:18:45,840 --> 00:18:47,880
Two minutes for injury.
289
00:18:51,160 --> 00:18:53,080
Looks like you'll be playing
after all, Gwendoline.
290
00:18:55,600 --> 00:18:57,359
Enjoy yourself, Gwendoline.
291
00:18:58,080 --> 00:19:00,200
You are part of a team, remember.
292
00:19:02,480 --> 00:19:04,040
Shall Gwendoline play?
293
00:19:07,480 --> 00:19:08,880
Come on, Gwen, you can do it.
294
00:19:11,560 --> 00:19:13,280
- Come on, Gwen!
- Come on, Gwendoline.
295
00:19:13,560 --> 00:19:14,680
I know you have it in you.
296
00:19:14,760 --> 00:19:16,960
She's a determined young woman,
your daughter.
297
00:19:17,040 --> 00:19:18,680
She'll do her best, I'm sure.
298
00:19:21,200 --> 00:19:23,760
- Play.
- Here, I'm free.
299
00:19:24,480 --> 00:19:25,480
On the wing.
300
00:19:27,119 --> 00:19:29,880
- Push yourself, Gwen!
- Pass, pass.
301
00:19:29,960 --> 00:19:30,960
Quickly.
302
00:19:37,440 --> 00:19:38,440
Watch out!
303
00:19:42,040 --> 00:19:43,960
- Come on.
- Go on, Darrell.
304
00:19:46,520 --> 00:19:47,680
Pass, pass.
305
00:19:48,880 --> 00:19:50,720
- Come on, Darrell, over here.
- Gwen, pass.
306
00:19:52,640 --> 00:19:54,000
- Sorry, Daddy.
- Steady.
307
00:19:55,240 --> 00:19:56,640
Pass. We can do it!
308
00:19:57,560 --> 00:19:58,760
Right, we're tied.
309
00:20:04,280 --> 00:20:05,480
Pass one here!
310
00:20:06,359 --> 00:20:07,440
Come on, Gwen.
311
00:20:11,119 --> 00:20:12,520
Darrell's going to score.
312
00:20:12,640 --> 00:20:13,800
Go on, Darrell!
313
00:20:17,320 --> 00:20:19,920
- Gwen's tripped her.
- By accident.
314
00:20:20,000 --> 00:20:22,600
- Still, she's lost it for us.
- Go, Gwen, go!
315
00:20:22,680 --> 00:20:24,840
Go on, Gwen. Carry on.
You can do it.
316
00:20:25,280 --> 00:20:27,560
- Go, Gwen!
- Come on, Gwendoline.
317
00:20:31,920 --> 00:20:33,760
You can do it, Gwendoline!
318
00:20:39,000 --> 00:20:40,119
Oh, we did it!
319
00:20:41,280 --> 00:20:43,520
- Oh, yes!
- Yes! Yes.
320
00:20:43,600 --> 00:20:45,240
Gwendoline scored!
321
00:20:48,040 --> 00:20:49,080
Yes!
322
00:20:49,560 --> 00:20:50,840
That's my daughter.
323
00:20:51,720 --> 00:20:55,280
- Oh, my God!
- Malory Towers wins the match!
324
00:20:57,240 --> 00:20:58,560
Well done, girls.
325
00:20:59,119 --> 00:21:02,520
And Gwendoline, I think that deserves
Woman of the Match.
326
00:21:02,960 --> 00:21:05,600
Daddy... did you hear?
I'm Woman of the Match.
327
00:21:05,680 --> 00:21:07,720
If I hadn't seen it with my own eyes.
328
00:21:08,480 --> 00:21:09,640
Well done!
329
00:21:15,040 --> 00:21:17,920
- Well played, Darrell!
- I'm pleased we won, but...
330
00:21:18,000 --> 00:21:19,840
Mrs Beck
didn't even notice me at all.
331
00:21:19,920 --> 00:21:21,480
I didn't shine.
332
00:21:23,000 --> 00:21:24,440
Well played, Gwendoline.
333
00:21:25,200 --> 00:21:27,160
You showed real passion
towards the end.
334
00:21:29,880 --> 00:21:30,920
Well done, team.
335
00:21:31,000 --> 00:21:33,160
I wouldn't have scored
the winning goal without all of you.
336
00:21:33,880 --> 00:21:36,440
Well, let's get a picture
of the Woman of the Match
337
00:21:36,520 --> 00:21:38,359
and her winning team.
Everyone, huddle in.
338
00:21:38,440 --> 00:21:40,720
That's fantastic. Here we go.
There we go.
339
00:21:42,080 --> 00:21:43,160
Congratulations.
340
00:21:43,440 --> 00:21:44,680
Well played, everyone.
341
00:21:44,760 --> 00:21:46,760
Yes, what a way to win a match.
342
00:21:47,400 --> 00:21:49,840
That was very kind of you,
making her Woman of the Match.
343
00:21:50,320 --> 00:21:52,400
Gwendoline responds well
to encouragement.
344
00:21:52,800 --> 00:21:56,240
She's a wonderful young woman,
a testament to you and Mrs Lacey.
345
00:21:56,680 --> 00:22:00,440
Thank you, but in all honesty,
she's not a natural sportswoman
346
00:22:00,520 --> 00:22:03,840
not like the Rivers girl.
She was the real star player.
347
00:22:08,880 --> 00:22:10,960
- Why are we in a potting shed?
- You'll see.
348
00:22:11,040 --> 00:22:12,960
Just remember,
I didn't have long to set it up
349
00:22:13,040 --> 00:22:14,520
and you're the science whiz,
not me, though.
350
00:22:14,600 --> 00:22:16,200
Irene, for heaven's sakes.
351
00:22:16,640 --> 00:22:17,720
All right.
352
00:22:19,160 --> 00:22:22,280
I thought it was ghastly Miss Johnson
confiscated your things
353
00:22:22,359 --> 00:22:23,359
when you only did that trick
354
00:22:23,440 --> 00:22:25,040
- to help Bill and...
- Irene!
355
00:22:25,400 --> 00:22:27,560
It's fantastic. Thanks!
356
00:22:27,640 --> 00:22:28,760
You mean it?
357
00:22:29,480 --> 00:22:32,119
I thought this way,
you could make a new crystal.
358
00:22:32,600 --> 00:22:35,600
- And plan some more pranks.
- But, Miss Johnson...
359
00:22:36,160 --> 00:22:37,800
We can't let her spoil our fun.
360
00:22:44,320 --> 00:22:46,760
- We just have to be more careful.
- Come on.
361
00:22:53,359 --> 00:22:55,040
Can I help you, girls?
362
00:23:06,320 --> 00:23:08,040
Your father must be proud now, Gwen?
363
00:23:09,320 --> 00:23:12,080
Of course he is.
I won us the match, didn't I?
364
00:23:12,880 --> 00:23:15,240
So how are we going to
celebrate my victory?
365
00:23:16,400 --> 00:23:18,000
What about a midnight feast?
366
00:23:18,800 --> 00:23:20,200
I'll break the rules if you will.
367
00:23:20,280 --> 00:23:22,920
We don't have food for a feast
and we have a test tomorrow.
368
00:23:24,840 --> 00:23:26,720
Matron's coming, she's got news.
369
00:23:27,760 --> 00:23:30,320
- It's about the county scout.
- What about her?
370
00:23:31,040 --> 00:23:36,240
Matron told us that
the county scout told her
371
00:23:36,520 --> 00:23:38,280
- that she was really impressed.
- Yeah!
372
00:23:38,720 --> 00:23:40,680
Well, I expect she was.
373
00:23:43,520 --> 00:23:45,160
Congratulations, Darrell.
374
00:23:46,080 --> 00:23:47,520
Mrs Beck, the county scout
375
00:23:47,600 --> 00:23:50,000
said you are
an excellent team player.
376
00:23:51,800 --> 00:23:54,680
She would like you to try out
for the county team.
377
00:23:56,160 --> 00:23:58,480
I can't believe it.
I'm going to trial.
378
00:23:58,560 --> 00:24:01,000
I told you, you're a wizard centre.
379
00:24:06,440 --> 00:24:07,920
Let's not forget
the Woman of the Match.
380
00:24:08,000 --> 00:24:09,160
Come on, Gwen.
381
00:24:09,680 --> 00:24:11,680
Three cheers for Darrell and Gwen.
382
00:24:11,760 --> 00:24:12,840
Hip, hip...
383
00:24:12,920 --> 00:24:15,000
- Hooray!
- Hooray!
28367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.