All language subtitles for MALORY.TOWERS.S03E03.2022.1080p.CatchPlay.WEB-DL.H264.AAC-HHWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,640 --> 00:00:33,640 Miss Johnson. 2 00:00:33,960 --> 00:00:35,360 What are you doing out here? 3 00:00:36,000 --> 00:00:37,159 Do you have permission? 4 00:00:40,520 --> 00:00:42,000 Sorry, I just wanted to take Thunder out... 5 00:00:42,080 --> 00:00:43,360 That's an order mark. 6 00:00:45,240 --> 00:00:48,040 Return him to his stall and get back inside. 7 00:00:52,320 --> 00:00:53,320 Don't worry. 8 00:00:53,600 --> 00:00:56,080 Nothing and no one can keep me from seeing you. 9 00:01:30,080 --> 00:01:31,400 What's the matter, Irene? 10 00:01:32,360 --> 00:01:34,600 My hands are always really sore after lacrosse. 11 00:01:34,920 --> 00:01:38,319 I don't know what to do, they just seem to be getting worse. 12 00:01:38,560 --> 00:01:39,560 Ouch. 13 00:01:40,520 --> 00:01:41,880 Don't worry, we'll ask Matron. 14 00:01:41,959 --> 00:01:43,360 See what she can suggest. 15 00:01:45,760 --> 00:01:47,080 Bill, hurry up and get changed 16 00:01:47,160 --> 00:01:48,480 before Miss Johnson sees you. 17 00:01:48,560 --> 00:01:51,680 She already has and she gave me an order mark. 18 00:01:51,760 --> 00:01:54,320 - What? - She caught me out on Thunder. 19 00:01:54,840 --> 00:01:57,320 But what else am I supposed to do? I can't just abandon him. 20 00:01:57,680 --> 00:02:00,800 Come on, you know you need permission out of regular hours. 21 00:02:00,880 --> 00:02:03,920 Yes, but it's only granted if I complete extra prep. 22 00:02:04,680 --> 00:02:06,400 How much prep does she expect us to do? 23 00:02:06,480 --> 00:02:08,160 As much as it takes to keep us out of trouble. 24 00:02:08,240 --> 00:02:09,639 I have a lot to catch up on, too. 25 00:02:10,680 --> 00:02:12,760 Look, I know it all seems a bit strange to you 26 00:02:12,840 --> 00:02:14,480 but I promise it will get easier. 27 00:02:15,919 --> 00:02:17,440 I miss the stables at home. 28 00:02:18,919 --> 00:02:20,440 And all our other horses. 29 00:02:21,240 --> 00:02:22,240 Star... 30 00:02:23,040 --> 00:02:24,040 Velvet... 31 00:02:24,560 --> 00:02:28,160 Miss Muffet, Ladybird, Beauty... 32 00:02:28,680 --> 00:02:29,680 Midnight. 33 00:02:33,240 --> 00:02:34,600 All shared with Thunder. 34 00:02:38,880 --> 00:02:40,600 Gwen, you're off the reserves bench. 35 00:02:40,680 --> 00:02:41,680 Why? 36 00:02:42,000 --> 00:02:44,120 Because Irene can't play because of her sore hands 37 00:02:44,200 --> 00:02:46,000 so you will have to take her place on the team. 38 00:02:46,600 --> 00:02:47,600 What? 39 00:02:48,040 --> 00:02:50,560 Since when did sore hands become an excuse? 40 00:02:51,440 --> 00:02:53,520 I'm sore all over after I play lacrosse 41 00:02:53,600 --> 00:02:55,520 and you don't catch me complaining. 42 00:02:56,360 --> 00:02:58,520 - It's all right, I'll play. - No, Irene. 43 00:02:58,880 --> 00:03:00,240 I thought you liked being on the team? 44 00:03:01,120 --> 00:03:04,240 Well, yes, but had I known it required so much training 45 00:03:04,320 --> 00:03:06,520 then maybe I'd have thought otherwise. 46 00:03:16,320 --> 00:03:17,600 Stand tall. 47 00:03:19,440 --> 00:03:20,639 Clear your throat. 48 00:03:22,440 --> 00:03:24,200 Relax your muscles. 49 00:03:24,760 --> 00:03:26,240 Good. Hop on one foot. 50 00:03:30,280 --> 00:03:31,840 I'm pulling your leg. Sorry. 51 00:03:32,600 --> 00:03:33,919 Okay. From the top. 52 00:03:37,200 --> 00:03:40,560 Are you going to Scarborough Fair? 53 00:03:41,400 --> 00:03:44,680 Parsley, sage, rosemary and thyme 54 00:03:45,920 --> 00:03:48,600 Don't be shy. You can go higher than that. 55 00:03:49,080 --> 00:03:50,080 Listen to me... 56 00:03:51,800 --> 00:03:55,720 Are you going to Scarborough Fair? 57 00:03:55,960 --> 00:03:59,800 Parsley, sage, rosemary and thyme 58 00:04:00,200 --> 00:04:04,400 Remember me to one who lives there 59 00:04:04,800 --> 00:04:09,120 For she once was a true love of mine 60 00:04:14,720 --> 00:04:16,600 Your voice is so beautiful. 61 00:04:17,160 --> 00:04:20,200 Thank you. It's not bad but it's nothing compared 62 00:04:20,279 --> 00:04:22,160 to some of the singers I've heard at the conservatoire. 63 00:04:22,240 --> 00:04:23,480 Conservatoire? 64 00:04:23,880 --> 00:04:26,360 - Yes, it's a music school. - Is that where you trained? 65 00:04:26,440 --> 00:04:29,720 I wish. I'm auditioning for a summer place. 66 00:04:30,040 --> 00:04:31,040 I'm preparing a piece 67 00:04:31,120 --> 00:04:33,520 but I badly need to find a decent accompanist. 68 00:04:33,839 --> 00:04:35,400 The girl I practise with is a good sort 69 00:04:35,480 --> 00:04:38,160 but she cannot keep time for toffee. 70 00:04:38,240 --> 00:04:40,520 I'm sure you'll get in, whoever plays with you. 71 00:04:40,839 --> 00:04:43,120 And I'll tell everyone that I was taught 72 00:04:43,200 --> 00:04:46,279 by the most amazing Mavis Allyson. 73 00:04:46,360 --> 00:04:48,240 Don't forget me when you're famous. 74 00:04:48,839 --> 00:04:50,279 Now you're just being silly. 75 00:04:51,080 --> 00:04:53,200 Come on, let's focus. From the top? 76 00:04:54,920 --> 00:04:58,960 Are you going to Scarborough Fair? 77 00:04:59,240 --> 00:05:03,560 - Parsley, sage, rosemary and thyme - Parsley, sage, rosemary and thyme 78 00:05:03,640 --> 00:05:08,120 - Remember me to one who lives there - Remember me to one who lives there 79 00:05:08,520 --> 00:05:10,720 - For she once was - For she once was 80 00:05:10,800 --> 00:05:12,960 - A true love of mine - A true love of mine 81 00:05:15,600 --> 00:05:17,160 Bill got an order mark? 82 00:05:17,240 --> 00:05:18,880 That girl is a loose cannon. 83 00:05:18,960 --> 00:05:20,680 If she's not careful, we're all for it. 84 00:05:20,760 --> 00:05:22,520 She just needs some time getting used to everything. 85 00:05:22,600 --> 00:05:24,720 We can show her how much fun it is to be at a boarding school. 86 00:05:25,680 --> 00:05:26,760 How about we gather our tuck 87 00:05:26,839 --> 00:05:28,720 and throw her a midnight picnic in the stables? 88 00:05:28,800 --> 00:05:32,600 - Yes, what a marvellous idea. - A midnight picnic outside? 89 00:05:32,680 --> 00:05:34,839 As if we haven't already got enough order marks. 90 00:05:34,920 --> 00:05:37,480 - We can be careful. - I think it's a jolly good idea. 91 00:05:37,560 --> 00:05:39,160 And there's a governors' meeting today. 92 00:05:39,240 --> 00:05:40,600 We all know what that means. 93 00:05:40,680 --> 00:05:42,240 - Leftovers. - Leftovers. 94 00:05:52,960 --> 00:05:56,320 Goodness, Irene. All this fuss over some little blisters. 95 00:05:56,400 --> 00:05:58,040 - You'll soon recover. - Come on, Gwen. 96 00:05:58,120 --> 00:05:59,640 It's a great opportunity for you to play. 97 00:05:59,720 --> 00:06:01,120 Yes, and nothing is more boring 98 00:06:01,200 --> 00:06:03,279 than being on the reserves bench the entire term. 99 00:06:09,400 --> 00:06:11,520 - Here she is. - Good morning, girls. 100 00:06:11,600 --> 00:06:13,000 - Good morning, Mavis. - Good morning, Mavis. 101 00:06:13,279 --> 00:06:15,600 Lucky for us Mr Young is off sick today. 102 00:06:15,680 --> 00:06:17,600 I'd rather have Mavis take music any day. 103 00:06:17,680 --> 00:06:19,880 Me too. Her voice is divine. 104 00:06:20,600 --> 00:06:23,120 Did you know that she's looking for an accompanist for her audition? 105 00:06:23,400 --> 00:06:25,640 - Yes. - Irene, will you take these for me? 106 00:06:25,880 --> 00:06:26,880 Of course. 107 00:06:27,360 --> 00:06:28,360 There you go. 108 00:06:28,720 --> 00:06:30,200 You should offer to do it. 109 00:06:30,680 --> 00:06:32,080 - Do what? - Goodness, Irene. 110 00:06:32,160 --> 00:06:33,600 Play the piano for Mavis. 111 00:06:33,839 --> 00:06:35,960 - Go on, ask her. - I couldn't possibly. 112 00:06:36,040 --> 00:06:37,720 She'll want a sixth-former like her. 113 00:06:38,360 --> 00:06:39,839 Is everything all right, girls? 114 00:06:40,839 --> 00:06:41,839 - Yes. - Yes. 115 00:06:52,960 --> 00:06:53,960 Hurry. 116 00:06:58,240 --> 00:06:59,920 This will cheer Bill right up. 117 00:07:01,680 --> 00:07:04,800 Cheese straws, ginger snaps. 118 00:07:11,040 --> 00:07:12,440 - Someone's coming. - Quick, hide. 119 00:07:21,680 --> 00:07:23,680 - Matron. - Where's all the... 120 00:07:25,560 --> 00:07:27,120 Those greedy governors. 121 00:08:02,960 --> 00:08:04,720 Come, let's hide everything in the stables. 122 00:08:04,800 --> 00:08:08,000 No, I'll do it. You need to get your prep ready for Miss Johnson. 123 00:08:11,840 --> 00:08:16,560 I'll be the sunshine If you say you'll be mine 124 00:08:17,000 --> 00:08:18,360 And we'll... 125 00:08:19,280 --> 00:08:22,800 ...Sunshine If you'll say you'll be mine 126 00:08:22,880 --> 00:08:27,320 And we'll spend our days together... 127 00:08:27,440 --> 00:08:28,440 No. 128 00:08:28,520 --> 00:08:32,440 In any kind of weather 129 00:08:34,120 --> 00:08:39,000 All that we dreamed of 130 00:08:41,120 --> 00:08:42,280 This is impossible. 131 00:08:42,440 --> 00:08:44,480 Oh, you're pressing too sharply on the E. 132 00:08:45,760 --> 00:08:46,880 Excuse me? 133 00:08:47,640 --> 00:08:50,080 Relax your hands and try to use your middle finger 134 00:08:50,160 --> 00:08:51,880 or you'll never reach the next note. 135 00:08:51,960 --> 00:08:53,120 Here, let me show you. 136 00:08:54,840 --> 00:08:55,880 Very well. 137 00:08:56,559 --> 00:08:58,440 I'm assuming you can read music. 138 00:08:59,200 --> 00:09:02,160 Maybe if you play well enough, you can accompany me at my audition. 139 00:09:03,080 --> 00:09:04,640 This isn't your audition piece? 140 00:09:05,200 --> 00:09:07,960 Oh, no, this piece is far too jazzy for the conservatoire. 141 00:09:08,200 --> 00:09:10,360 It's just good practice for my voice. 142 00:09:11,040 --> 00:09:14,559 I'll be the sunshine If you say you'll be mine 143 00:09:14,640 --> 00:09:17,920 And we'll spend our days together 144 00:09:19,040 --> 00:09:22,400 In any kind of weather... 145 00:09:23,600 --> 00:09:25,760 Oops... sorry. 146 00:09:29,600 --> 00:09:30,600 Silly me. 147 00:09:38,080 --> 00:09:40,000 Oh, your hands. 148 00:09:40,480 --> 00:09:42,080 They look so painful. 149 00:09:42,840 --> 00:09:44,520 They're just a bit sore because of lacrosse 150 00:09:44,600 --> 00:09:45,600 but I'll be all right. 151 00:09:46,120 --> 00:09:47,520 It's so sweet of you to offer to help 152 00:09:47,600 --> 00:09:49,400 but you should really rest your hands. 153 00:09:51,280 --> 00:09:53,200 But you need an accompanist. 154 00:09:53,920 --> 00:09:56,240 It'll be all right. I'll muddle through the best I can. 155 00:10:10,120 --> 00:10:12,520 Bill! What are you doing here? 156 00:10:12,600 --> 00:10:14,280 I was quickly going to see Thunder. 157 00:10:14,440 --> 00:10:16,240 Don't worry, I won't take him out. 158 00:10:17,720 --> 00:10:19,760 We have to leave before someone sees you. 159 00:10:19,840 --> 00:10:22,960 Just five more minutes, please. What are you doing? 160 00:10:23,040 --> 00:10:25,160 Somebody's coming. Hide! 161 00:10:26,559 --> 00:10:27,640 Come on. Quick. 162 00:10:34,920 --> 00:10:35,920 Wilhelmina. 163 00:10:39,000 --> 00:10:41,760 What did I tell you this morning about permission? 164 00:10:44,000 --> 00:10:46,640 And Ellen. Surely you should know better. 165 00:10:47,400 --> 00:10:49,120 I'm afraid that's another order mark. 166 00:10:49,200 --> 00:10:50,200 But it's our break. 167 00:10:50,280 --> 00:10:52,320 And I don't have time in the evening with all my prep. 168 00:10:52,400 --> 00:10:53,640 Oh, it seems you have an answer for everything 169 00:10:53,720 --> 00:10:55,040 don't you, young lady? 170 00:10:55,200 --> 00:10:58,280 When will you understand that your education comes first? 171 00:10:58,360 --> 00:11:00,720 But what's the harm if it is just a visit? 172 00:11:00,960 --> 00:11:03,440 She's happier and she works better after. 173 00:11:03,520 --> 00:11:05,200 Did I ask your opinion, Ellen? 174 00:11:05,400 --> 00:11:07,480 You should be focusing on your studies too. 175 00:11:08,440 --> 00:11:10,400 I'm trying to do everything I can to help you girls 176 00:11:10,480 --> 00:11:12,679 and you just don't appreciate it. 177 00:11:13,120 --> 00:11:15,320 Wilhelmina, come see me after school with your prep 178 00:11:15,400 --> 00:11:18,240 and tell Darrell to be there too. I need to check her work as well. 179 00:11:21,440 --> 00:11:22,720 Is something the matter, Ellen? 180 00:11:23,320 --> 00:11:24,880 No, Miss Johnson. 181 00:11:33,480 --> 00:11:36,040 You should've come to me earlier, you silly girl. 182 00:11:37,920 --> 00:11:39,160 Do not do that. 183 00:11:39,440 --> 00:11:41,280 Picking the blisters makes them worse. 184 00:11:41,720 --> 00:11:43,160 No wonder they aren't healing. 185 00:11:44,080 --> 00:11:45,080 Here. 186 00:11:45,520 --> 00:11:47,600 Rub some of this onto your hands throughout the day. 187 00:11:47,720 --> 00:11:49,200 Will this mean I can play piano? 188 00:11:49,760 --> 00:11:50,840 I don't see why not. 189 00:11:51,520 --> 00:11:53,400 And put some gloves on when you play lacrosse, please. 190 00:11:53,480 --> 00:11:55,640 - Keep the blisters covered. - Oh, thank you, Matron. 191 00:12:08,520 --> 00:12:10,480 I thought we'd end up spending the night in there. 192 00:12:11,880 --> 00:12:13,440 Make sure you complete the rest of your prep 193 00:12:13,520 --> 00:12:15,800 - before my lesson tomorrow. - Yes, Miss Johnson. 194 00:12:19,160 --> 00:12:21,600 Darrell? May I have a word? 195 00:12:23,559 --> 00:12:25,400 I'm worried about Wilhelmina. 196 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 She doesn't take her work seriously enough. 197 00:12:28,040 --> 00:12:30,200 Her mind is constantly in the stables. 198 00:12:31,640 --> 00:12:33,080 As her class fellow 199 00:12:33,160 --> 00:12:35,200 you should help her to stay away from that horse 200 00:12:35,280 --> 00:12:36,400 and focus on her prep. 201 00:12:36,480 --> 00:12:38,880 - I have tried, Miss Johnson. - Well, try harder. 202 00:12:39,400 --> 00:12:40,400 I don't like doing this 203 00:12:40,480 --> 00:12:42,440 but if she continues to break the rules, well... 204 00:12:43,000 --> 00:12:46,040 I will have no choice but to hand the entire class a detention. 205 00:12:46,120 --> 00:12:49,720 - But that would be so unfair. - No, Darrell, it will be justice. 206 00:12:50,720 --> 00:12:52,280 I am kindly giving you 207 00:12:52,360 --> 00:12:54,720 and the other girls a last chance to make her understand. 208 00:12:54,800 --> 00:12:56,679 - But, Miss Johnson, I... - Good night, Darrell. 209 00:13:12,440 --> 00:13:13,520 Wizard. 210 00:13:14,559 --> 00:13:15,559 Isn't it clever? 211 00:13:15,640 --> 00:13:17,040 It's just a simple chemical reaction. 212 00:13:17,120 --> 00:13:21,000 Irene? Here, you can borrow my gloves for practice. 213 00:13:21,679 --> 00:13:24,280 They're extra woolly, so they should protect your hands. 214 00:13:24,360 --> 00:13:25,960 Thanks, Gwen. That's so kind. 215 00:13:26,040 --> 00:13:27,720 Anything to get out of playing lacrosse. 216 00:13:27,800 --> 00:13:29,520 I'm just trying to help. 217 00:13:31,240 --> 00:13:33,080 Bill, you have to finish your prep. 218 00:13:33,480 --> 00:13:34,640 Don't worry. I'll do it later. 219 00:13:34,720 --> 00:13:36,800 No, you must take the rules seriously. 220 00:13:36,880 --> 00:13:39,320 Miss Johnson said if you don't focus, then we all get detention. 221 00:13:39,400 --> 00:13:40,400 What? 222 00:13:43,400 --> 00:13:45,600 What exactly is detention? 223 00:13:45,840 --> 00:13:49,600 It means we'll all have to stay back for an hour after lessons. 224 00:13:49,679 --> 00:13:51,360 Time you'd rather spend with Thunder, no doubt? 225 00:13:51,440 --> 00:13:53,440 - She can't do that. - Yes, she can. 226 00:13:53,520 --> 00:13:55,520 Does this mean the midnight picnic is off too? 227 00:13:56,520 --> 00:13:57,520 The what? 228 00:13:59,400 --> 00:14:00,400 Sorry. 229 00:14:01,760 --> 00:14:03,920 We were planning to surprise you 230 00:14:04,000 --> 00:14:05,840 with a midnight picnic in the stables. 231 00:14:06,080 --> 00:14:08,960 A midnight picnic? In the stables? 232 00:14:09,600 --> 00:14:11,000 Oh, please, can we? 233 00:14:11,360 --> 00:14:12,800 It's too much of a risk now. 234 00:14:12,880 --> 00:14:14,920 Darrell's right. You mustn't sneak out again. 235 00:14:23,920 --> 00:14:26,120 I feel so awful for ruining it for everyone. 236 00:14:31,280 --> 00:14:33,360 Well, maybe we can still have the treats. 237 00:14:34,280 --> 00:14:36,600 I can sneak out and get them once everyone is asleep. 238 00:14:36,680 --> 00:14:38,120 I'll come and show you where I put them. 239 00:14:38,200 --> 00:14:40,200 No, absolutely not. 240 00:14:40,280 --> 00:14:43,480 Gwen's right. I'm head of form, I'm responsible for you all. 241 00:14:43,560 --> 00:14:46,320 - What if you both get caught? - We won't. I promise. 242 00:14:50,800 --> 00:14:51,800 Fine. 243 00:14:52,960 --> 00:14:55,320 Thank you. I'll make a start now. 244 00:14:56,320 --> 00:14:58,280 Build up an appetite for the treats. 245 00:15:00,760 --> 00:15:01,760 Ellen? 246 00:15:02,680 --> 00:15:03,720 Oh, Mary-Lou. 247 00:15:10,960 --> 00:15:13,720 - Oh, it's so dark. - We should've brought a torch. 248 00:15:13,800 --> 00:15:14,800 Stay close. 249 00:15:16,880 --> 00:15:18,400 Is there someone in the stables? 250 00:15:18,480 --> 00:15:20,120 It can't be Bill, we only just left her. 251 00:15:21,560 --> 00:15:23,560 What if Ron is right about the horse thieves? 252 00:15:47,600 --> 00:15:50,120 Miss Johnson. Do you think she saw us leaving? 253 00:15:50,200 --> 00:15:51,880 Maybe she heard the noises too. 254 00:15:52,320 --> 00:15:53,320 Hello? 255 00:15:55,160 --> 00:15:56,440 Is anyone there? 256 00:16:05,400 --> 00:16:07,400 Goodness, that was close. 257 00:16:07,720 --> 00:16:09,400 Quick, Ellen, let's go back in. 258 00:16:23,480 --> 00:16:24,600 Where are the treats? 259 00:16:26,520 --> 00:16:27,560 We couldn't get them. 260 00:16:27,640 --> 00:16:29,120 We heard noises next to the stables. 261 00:16:29,200 --> 00:16:31,200 Owl hoots and the horses were restless. 262 00:16:31,280 --> 00:16:32,280 Restless? 263 00:16:32,360 --> 00:16:33,360 Really? 264 00:16:33,440 --> 00:16:35,040 Well, guess what, Darrell? 265 00:16:35,160 --> 00:16:38,600 Horses live in stables and owls tend to hoot at night. 266 00:16:38,680 --> 00:16:40,800 Yes, Gwen. But we heard footsteps too. 267 00:16:40,880 --> 00:16:42,240 Yes, it was all so strange. 268 00:16:42,320 --> 00:16:45,480 The hoots didn't sound like any owls I've heard before. 269 00:16:47,760 --> 00:16:49,920 It sounded like a person made those noises. 270 00:16:50,000 --> 00:16:51,880 Why would someone make owl noises? 271 00:16:52,200 --> 00:16:55,040 Father said they used owl hoots as code during the war. 272 00:16:55,120 --> 00:16:57,880 - How exciting. - You mean, how scary. 273 00:16:57,960 --> 00:17:00,320 - Did you see who it was? - No, Miss Johnson came. 274 00:17:00,400 --> 00:17:01,760 - Miss Johnson? - Don't worry. 275 00:17:01,840 --> 00:17:04,359 She didn't see us, but she came to investigate the noise. 276 00:17:04,440 --> 00:17:06,680 Which is why, Bill, you cannot go back there. 277 00:17:06,760 --> 00:17:07,800 She might still be there. 278 00:17:07,880 --> 00:17:08,880 But what if Ron was right 279 00:17:08,960 --> 00:17:10,880 and someone does try and take Thunder? 280 00:17:10,960 --> 00:17:14,080 Don't listen to them. They're just silly little girls. 281 00:17:14,160 --> 00:17:15,520 Your horse is going to be fine. 282 00:17:15,600 --> 00:17:17,640 We're not silly. We know what we heard. 283 00:17:18,200 --> 00:17:21,119 If Miss Johnson's out and about, she's bound to check on us. 284 00:17:21,200 --> 00:17:23,119 Everyone into bed, quick. 285 00:17:44,160 --> 00:17:45,640 Irene, how are your hands? 286 00:17:45,720 --> 00:17:47,800 Much better, this stuff is miraculous. 287 00:17:47,880 --> 00:17:49,640 Well, isn't that just marvellous? 288 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 Where's Bill? 289 00:18:02,359 --> 00:18:04,119 Please don't tell me she's sneaked off again. 290 00:18:04,240 --> 00:18:05,680 So much for being sorry. 291 00:18:05,760 --> 00:18:07,840 I doubt she's finished her prep either. 292 00:18:07,920 --> 00:18:09,240 Drat that girl. 293 00:18:09,320 --> 00:18:11,840 Well, now we're all going to get a detention for certain. 294 00:18:12,200 --> 00:18:14,960 - I'll check the stables. - I'll start with the common room. 295 00:18:20,440 --> 00:18:21,440 Bill? 296 00:19:30,920 --> 00:19:31,920 Irene. 297 00:19:33,920 --> 00:19:36,080 Sorry, I was just testing my hands. 298 00:19:36,160 --> 00:19:38,359 How did you learn to play that tune so quickly? 299 00:19:39,560 --> 00:19:41,800 If I hear something, I can just play it. 300 00:19:42,400 --> 00:19:43,520 It's just the way I am. 301 00:19:45,720 --> 00:19:48,640 Bill... I'm supposed to be looking for Bill. 302 00:19:48,960 --> 00:19:51,320 - Bill! Bill! - But the music... Irene! 303 00:19:51,920 --> 00:19:52,920 Wait. 304 00:20:01,240 --> 00:20:02,240 Bill? 305 00:20:03,520 --> 00:20:04,520 Bill? 306 00:20:11,800 --> 00:20:13,240 Mary-Lou, any luck? 307 00:20:14,680 --> 00:20:16,000 I can't find her. 308 00:20:16,080 --> 00:20:17,520 She's not in the common room. 309 00:20:18,720 --> 00:20:19,720 Irene. 310 00:20:20,680 --> 00:20:22,520 You ran off. You didn't let me finish. 311 00:20:23,280 --> 00:20:24,280 Finish what? 312 00:20:24,840 --> 00:20:27,200 You are absolutely wizard at piano. 313 00:20:27,480 --> 00:20:30,560 If you can remember that song and play so well without any music 314 00:20:30,640 --> 00:20:31,640 why then... 315 00:20:32,400 --> 00:20:34,560 I would love for you to play for me at my audition. 316 00:20:35,200 --> 00:20:36,200 Really? 317 00:20:40,400 --> 00:20:43,000 Mavis, thank you. 318 00:20:44,040 --> 00:20:46,240 That's amazing news! Congratulations. 319 00:20:46,520 --> 00:20:48,320 Keep your lunchtimes free for practice. 320 00:20:49,960 --> 00:20:51,440 - I will. Yeah. - Good. 321 00:20:51,880 --> 00:20:53,520 Now, you'd best get to class. 322 00:21:07,720 --> 00:21:08,760 Any luck? 323 00:21:09,119 --> 00:21:10,359 No, sorry, Darrell. 324 00:21:13,480 --> 00:21:14,480 Did you find her? 325 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 No. 326 00:21:16,400 --> 00:21:18,000 What are we going to tell Miss Johnson? 327 00:21:23,119 --> 00:21:24,760 Good morning, girls. 328 00:21:25,280 --> 00:21:27,119 - Good morning, Miss Johnson. - Good morning, Miss Johnson. 329 00:21:31,040 --> 00:21:32,119 Sit. 330 00:21:38,520 --> 00:21:39,520 Where's Wilhelmina? 331 00:21:51,520 --> 00:21:52,520 Jean... 332 00:21:52,960 --> 00:21:54,800 as head of form, it's your responsibility 333 00:21:54,880 --> 00:21:56,560 to keep the girls in order. 334 00:22:01,359 --> 00:22:03,760 Answer me now or I shall give the whole form detention 335 00:22:03,840 --> 00:22:05,000 and extra prep. 336 00:22:05,760 --> 00:22:07,480 She will be here soon, I'm sure. 337 00:22:07,720 --> 00:22:09,240 That's not what I asked. 338 00:22:10,160 --> 00:22:11,840 Where is she? 339 00:22:12,119 --> 00:22:14,440 Miss Johnson, I promise I... 340 00:22:15,960 --> 00:22:17,840 I am awfully sorry, Miss Johnson. 341 00:22:18,240 --> 00:22:20,520 I was completing my prep and lost track of time. 342 00:22:20,600 --> 00:22:22,280 I've been in the common room all morning. 343 00:22:22,720 --> 00:22:23,720 Really? 344 00:22:23,840 --> 00:22:24,960 I didn't... 345 00:22:34,200 --> 00:22:35,320 Let's see then. 346 00:22:51,280 --> 00:22:52,280 Well done. 347 00:22:54,080 --> 00:22:57,600 I'm glad to see that my words have finally sunk in. 348 00:22:57,840 --> 00:23:01,400 But I will still have to hand you a detention for being late. 349 00:23:02,400 --> 00:23:04,280 The rest of you are off the hook... 350 00:23:04,680 --> 00:23:05,760 for now. 351 00:23:07,359 --> 00:23:09,320 Right, let's get started. 352 00:23:10,160 --> 00:23:12,000 So are you going to tell me where you really were? 353 00:23:12,480 --> 00:23:13,760 It's a surprise. 354 00:23:15,400 --> 00:23:17,240 Books out, please, everyone. 355 00:23:25,480 --> 00:23:28,760 - You went back to the stables? - To get the treats back for you. 356 00:23:28,840 --> 00:23:30,840 But I didn't see you. 357 00:23:31,359 --> 00:23:34,960 I was hiding in Thunder's stall. I finished my prep there too. 358 00:23:35,280 --> 00:23:36,280 I know it sounds silly 359 00:23:36,359 --> 00:23:38,480 but being near Thunder helps me concentrate. 360 00:23:38,720 --> 00:23:40,400 You're a stubborn sort, aren't you? 361 00:23:41,960 --> 00:23:43,920 I'm sorry for all the order marks. 362 00:23:44,240 --> 00:23:47,200 I will try really hard from now on, I promise. 363 00:23:48,200 --> 00:23:49,920 I'll believe it when I see it. 364 00:23:51,520 --> 00:23:52,800 Go on then, dig in. 365 00:23:56,880 --> 00:23:58,119 Ginger snaps. 366 00:23:58,200 --> 00:23:59,840 Thunder loves a ginger snap. 367 00:24:00,480 --> 00:24:01,480 Jolly good. 368 00:24:01,920 --> 00:24:02,920 Really lovely. 369 00:24:04,119 --> 00:24:05,119 It's cheese. 370 00:24:06,240 --> 00:24:07,240 So sweet. 27317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.