Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:04,640
I can't wait to see everyone.
2
00:00:04,720 --> 00:00:08,000
Me too, and our new form teacher.
I wonder who it will be.
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,160
- Are we nearly there?
- Not far now.
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,920
I can't wait to show them all
my frock.
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,760
Why are you wearing
that dress, Gwen?
6
00:00:15,200 --> 00:00:16,440
I can smell the sea.
7
00:00:17,960 --> 00:00:21,400
Daddy, is the car supposed
to be making that noise?
8
00:00:23,800 --> 00:00:25,360
No, it's not.
9
00:00:26,200 --> 00:00:27,840
Better pull the old girl over.
10
00:00:34,080 --> 00:00:35,400
It's the carburetor.
11
00:00:37,400 --> 00:00:38,400
Are we stuck?
12
00:00:38,479 --> 00:00:41,479
No... it just needs to cool down,
then we can be on our way.
13
00:00:41,960 --> 00:00:44,960
Gwendoline, come.
You should learn how this works.
14
00:00:45,320 --> 00:00:48,159
Car mechanics? I don't think so.
15
00:00:49,800 --> 00:00:51,280
I'm a lady now, you know.
16
00:00:51,360 --> 00:00:53,040
You still look like a girl to me.
17
00:00:55,800 --> 00:00:56,800
Afternoon.
18
00:01:01,720 --> 00:01:02,960
Goodness.
19
00:01:03,040 --> 00:01:04,920
Doesn't that lad ride well?
20
00:01:05,480 --> 00:01:08,560
He's a good-looking chap
but I can't stand horses
21
00:01:08,640 --> 00:01:10,120
or horsey types.
22
00:01:10,720 --> 00:01:13,360
Oh, to have had a son.
23
00:01:29,520 --> 00:01:30,800
Welcome, girls.
24
00:01:31,160 --> 00:01:33,080
Now I'm delighted to have you back.
25
00:01:33,160 --> 00:01:34,680
It's lovely to be back.
26
00:01:37,800 --> 00:01:38,800
Mr Lacey.
27
00:01:40,640 --> 00:01:43,400
Miss Grayling is waiting for you
in her study.
28
00:01:44,440 --> 00:01:46,360
Why is your father
meeting Miss Grayling?
29
00:01:46,440 --> 00:01:47,520
Is everything all right?
30
00:01:48,120 --> 00:01:51,040
Well, I wasn't
supposed to say anything.
31
00:01:51,120 --> 00:01:52,720
- But...
- What is it?
32
00:01:53,280 --> 00:01:54,640
The reason we were driving in
33
00:01:54,840 --> 00:01:57,480
and the reason we were able
to pick you two up en route
34
00:01:57,560 --> 00:02:00,080
is because Daddy has a meeting
with Miss Grayling
35
00:02:00,360 --> 00:02:02,440
- about being on the board.
- The what?
36
00:02:02,720 --> 00:02:03,880
The board of governors.
37
00:02:04,080 --> 00:02:05,880
A group of people
that advise Miss Grayling...
38
00:02:05,960 --> 00:02:07,520
And helps her to run the school.
39
00:02:07,760 --> 00:02:10,560
- Daddy is going to be...
- There you all are!
40
00:02:12,760 --> 00:02:14,520
Gracious, Gwen,
what you wearing?
41
00:02:14,600 --> 00:02:18,520
- Well, actually, it's from...
- We missed you all on the coach!
42
00:02:19,440 --> 00:02:21,320
Such a shame Sally has the mumps.
43
00:02:21,400 --> 00:02:23,000
I heard she won't be back for weeks.
44
00:02:23,080 --> 00:02:26,040
- But I've promised we'll write.
- And to Alicia too.
45
00:02:26,120 --> 00:02:27,120
Just think...
46
00:02:27,480 --> 00:02:30,520
while we're studying equations
and the pluperfect
47
00:02:30,600 --> 00:02:33,840
she'll be practising toe loops
and axels on a Canadian ice rink!
48
00:02:33,919 --> 00:02:35,639
It's a super opportunity for her.
49
00:02:35,720 --> 00:02:38,800
I couldn't do it, though.
I'd miss you all more than anything.
50
00:03:17,639 --> 00:03:19,600
Heavens, who's that?
51
00:03:19,680 --> 00:03:22,360
Our new form mistress, Miss Johnson.
She met us off the train.
52
00:03:22,760 --> 00:03:23,960
Doesn't she look marvellous?
53
00:03:24,040 --> 00:03:25,760
I must offer to show her around.
54
00:03:25,840 --> 00:03:27,800
No need, Gwen,
she's been here all hols.
55
00:03:28,120 --> 00:03:31,680
Well, it's polite to say hello,
at least. Don't wait.
56
00:03:32,120 --> 00:03:34,760
Well, we know who Gwen's
going to be silly over this term.
57
00:03:41,040 --> 00:03:43,240
Miss Johnson, good afternoon.
58
00:03:43,360 --> 00:03:45,520
Gwendoline Mary Lacey,
at your service.
59
00:03:45,600 --> 00:03:46,760
Hello, Gwendoline.
60
00:03:47,000 --> 00:03:49,160
Perfect timing. I was just
looking for a sixth-former
61
00:03:49,240 --> 00:03:51,400
to help with these books.
Would you mind?
62
00:03:51,680 --> 00:03:53,000
A sixth-former?
63
00:03:53,520 --> 00:03:55,440
- Well...
- Gwen is in the third
64
00:03:55,520 --> 00:03:56,840
Miss Johnson. Your form.
65
00:03:57,760 --> 00:04:00,640
Inside, young lady,
into your school uniform
66
00:04:00,960 --> 00:04:02,200
and take off that...
67
00:04:03,480 --> 00:04:04,480
hat?
68
00:04:07,720 --> 00:04:08,800
"A sixth-former."
69
00:04:14,680 --> 00:04:16,960
It feels so strange
without Alicia and Sally.
70
00:04:17,040 --> 00:04:18,440
It means we don't have
a head of form.
71
00:04:18,520 --> 00:04:20,000
Or anyone to play tricks.
72
00:04:20,080 --> 00:04:22,080
Ellen's chemistry set
looks promising.
73
00:04:24,440 --> 00:04:25,440
Sorry.
74
00:04:25,600 --> 00:04:26,760
Isn't it the best?
75
00:04:27,320 --> 00:04:28,440
I saved and saved for it.
76
00:04:28,520 --> 00:04:30,040
I so want to be a chemist.
77
00:04:30,120 --> 00:04:33,560
So, can you make clouds of smoke
or stink bombs or...
78
00:04:33,640 --> 00:04:34,640
Girls.
79
00:04:34,839 --> 00:04:36,200
Health certificates, please.
80
00:04:39,920 --> 00:04:41,640
- Is Wilhelmina not here?
- Who?
81
00:04:41,720 --> 00:04:43,720
The new girl.
Darrell, you must help her settle in.
82
00:04:43,800 --> 00:04:45,320
She has never been to school before.
83
00:04:45,400 --> 00:04:47,000
Did she have a governess
like me?
84
00:04:47,080 --> 00:04:50,839
No, I believe she had a tutor.
Along with her seven older brothers.
85
00:04:50,920 --> 00:04:52,400
Seven? What's she like?
86
00:04:52,839 --> 00:04:55,720
All I know is she is bringing
her horse to school.
87
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
How?
88
00:04:57,240 --> 00:04:59,279
There will be some poor groom
riding over with it
89
00:04:59,360 --> 00:05:01,320
I shouldn't wonder. Very la-di-da.
90
00:05:03,200 --> 00:05:04,200
Thank you.
91
00:05:08,760 --> 00:05:11,839
Irene, please tell me you have
your health certificate with you.
92
00:05:11,920 --> 00:05:14,400
It's here somewhere, Matron,
I promise.
93
00:05:14,520 --> 00:05:16,120
Irene, will you ever change?
94
00:05:16,279 --> 00:05:18,279
Come on, they'll be ages.
Let's go outside.
95
00:05:18,680 --> 00:05:20,240
Go and have a look
in your trunk, please.
96
00:05:23,120 --> 00:05:24,120
Linnet.
97
00:05:25,040 --> 00:05:26,040
Dunlop.
98
00:05:28,920 --> 00:05:30,400
Have a good rummage in there.
99
00:05:30,480 --> 00:05:32,360
Don't throw things everywhere.
100
00:05:32,600 --> 00:05:33,880
Look at the state of it.
101
00:05:33,960 --> 00:05:34,960
Go and pick it up.
102
00:05:43,080 --> 00:05:44,760
- Hello?
- Crikey!
103
00:05:45,360 --> 00:05:46,920
You scared the living daylights
out of me.
104
00:05:47,000 --> 00:05:49,520
Ron. When did you start working
in the stables?
105
00:05:49,600 --> 00:05:53,720
I got a promotion over the break.
I'm really chuffed, but...
106
00:05:54,600 --> 00:05:56,000
But what?
107
00:05:57,400 --> 00:05:59,000
There's something odd
about this place.
108
00:05:59,279 --> 00:06:00,279
What do you mean?
109
00:06:01,240 --> 00:06:02,800
Things being moved
when no one's here.
110
00:06:02,880 --> 00:06:04,400
Noises when I think I'm alone.
111
00:06:04,760 --> 00:06:07,520
- The horses are restless.
- What could it be, do you think?
112
00:06:09,920 --> 00:06:11,320
This the third-form stable?
113
00:06:12,160 --> 00:06:13,839
Yeah, that's right.
114
00:06:13,920 --> 00:06:17,720
Wait, we saw you on the road.
You passed us in the broken-down car.
115
00:06:17,960 --> 00:06:20,279
Give me a horse
over horsepower any day.
116
00:06:21,120 --> 00:06:22,120
I'm Bill.
117
00:06:22,880 --> 00:06:23,880
This is Thunder.
118
00:06:24,360 --> 00:06:27,000
I'm Darrell, this is Ron and Ellen.
119
00:06:27,080 --> 00:06:28,520
Are you the new girl's groom?
120
00:06:28,600 --> 00:06:29,600
What's she like?
121
00:06:31,240 --> 00:06:33,960
I'd say she's a pretty decent sort.
122
00:06:34,040 --> 00:06:35,960
Not too hoity-toity?
123
00:06:36,279 --> 00:06:38,360
I've never heard anyone
say that about her.
124
00:06:38,440 --> 00:06:41,360
Matron said she's a bit
"la-di-da," so...
125
00:06:41,440 --> 00:06:44,480
Your matron's never met her though
and I see her all the time.
126
00:06:45,160 --> 00:06:47,880
Will you be staying?
There are other boys who work here.
127
00:06:48,000 --> 00:06:49,200
It's not so bad.
128
00:06:49,360 --> 00:06:51,680
They're jolly nice girls, mostly.
129
00:06:52,440 --> 00:06:54,760
Well, I hope so.
I'll be joining them.
130
00:06:55,240 --> 00:06:56,560
What do you mean?
131
00:06:59,520 --> 00:07:01,800
Wait, you're not... are you?
132
00:07:02,080 --> 00:07:04,360
- Afraid so.
- You're the new girl?
133
00:07:05,080 --> 00:07:06,560
Guilty as charged.
134
00:07:07,000 --> 00:07:08,640
But I thought your name was Bill.
135
00:07:08,720 --> 00:07:09,840
Short for Wilhelmina.
136
00:07:10,480 --> 00:07:12,200
- I'm so sorry.
- Don't worry.
137
00:07:12,280 --> 00:07:13,640
I'd rather be taken for a boy
138
00:07:13,720 --> 00:07:15,080
than have to faff around
with appearance
139
00:07:15,160 --> 00:07:16,560
like some girls I've seen.
140
00:07:16,640 --> 00:07:19,000
If that means I don't fit in,
I'm fine with that.
141
00:07:19,720 --> 00:07:21,480
I think you'll fit in just perfectly.
142
00:07:23,800 --> 00:07:26,840
Everyone, this is Bill.
Our new girl. Short for Wilhelmina.
143
00:07:26,920 --> 00:07:27,920
Hello, all.
144
00:07:28,000 --> 00:07:30,320
Hello, I'm Jean. This is Mary-Lou.
145
00:07:30,400 --> 00:07:31,720
- Hello.
- Hi.
146
00:07:31,840 --> 00:07:32,960
- Irene.
- Welcome.
147
00:07:33,040 --> 00:07:34,040
- Hi.
- And Gwen.
148
00:07:36,080 --> 00:07:38,400
What has someone
done to your hair?
149
00:07:38,760 --> 00:07:40,440
I like it like this.
150
00:07:41,000 --> 00:07:43,400
And is that horse I can smell?
151
00:07:43,640 --> 00:07:44,960
Nice, isn't it?
152
00:07:45,160 --> 00:07:46,920
I've brought up Thunder's
blanket for my bed.
153
00:07:47,000 --> 00:07:49,960
That way, any time I'm missing him,
it's like he's right there.
154
00:07:51,240 --> 00:07:52,840
Try it, it's heavenly.
155
00:07:52,920 --> 00:07:54,880
Keep that filthy thing away from me
156
00:07:54,960 --> 00:07:56,920
and you have horsehair
all over your clothes.
157
00:07:57,000 --> 00:07:58,720
That's funny. Only a few hours ago
158
00:07:58,800 --> 00:08:00,440
you thought Bill
was a "good-looking chap."
159
00:08:04,800 --> 00:08:07,000
This is the boy from the road?
160
00:08:07,080 --> 00:08:08,480
Come on, you're next to me.
161
00:08:10,720 --> 00:08:13,560
Irene Edwards, has that
health certificate materialised?
162
00:08:14,560 --> 00:08:15,720
You must be Wilhelmina.
163
00:08:15,840 --> 00:08:17,360
Change out of those jodhpurs
immediately.
164
00:08:17,440 --> 00:08:19,720
- You're due to see Miss Grayling.
- But I only have...
165
00:08:20,480 --> 00:08:23,000
You cannot go like that. Change now.
166
00:08:24,880 --> 00:08:25,880
If you're sure.
167
00:08:33,880 --> 00:08:34,880
Irene!
168
00:08:38,000 --> 00:08:39,800
But, Daddy, you must accept.
169
00:08:40,040 --> 00:08:41,640
I'm in the area until tomorrow.
170
00:08:42,240 --> 00:08:44,200
If I decide I have space
alongside my other duties
171
00:08:44,280 --> 00:08:46,760
I shall return and confirm
with Miss Grayling.
172
00:08:47,920 --> 00:08:50,120
My father,
head of the Board of Governors.
173
00:08:50,200 --> 00:08:51,600
Wouldn't it be marvellous?
174
00:08:54,520 --> 00:08:55,520
If I do...
175
00:08:56,640 --> 00:08:57,920
can you do something for me?
176
00:08:59,520 --> 00:09:01,880
Can you really commit
to life here this term?
177
00:09:02,840 --> 00:09:04,440
Finally take full advantage
of everything
178
00:09:04,520 --> 00:09:06,080
the school has to offer.
179
00:09:06,720 --> 00:09:08,000
What do you mean?
180
00:09:08,480 --> 00:09:09,480
Muck in.
181
00:09:10,040 --> 00:09:12,360
There's far more to you
than just your looks, Gwendoline.
182
00:09:13,120 --> 00:09:16,040
Become the sort of girl
that Malory Towers can be proud of.
183
00:09:16,360 --> 00:09:20,440
Less preening, more action.
184
00:09:21,000 --> 00:09:22,360
Do you think you can manage that?
185
00:09:22,880 --> 00:09:24,120
Of course, I can.
186
00:09:25,200 --> 00:09:27,280
That's my girl.
187
00:09:29,280 --> 00:09:30,280
Carry on.
188
00:09:39,559 --> 00:09:40,559
Come in.
189
00:09:41,160 --> 00:09:43,520
- You wanted to see me?
- Oh, good evening, Wilhelmina.
190
00:09:53,000 --> 00:09:54,679
What are you wearing?
191
00:09:55,000 --> 00:09:56,640
Miss Grayling, I...
192
00:09:57,400 --> 00:10:00,080
Wilhelmina,
pyjamas are not appropriate.
193
00:10:00,440 --> 00:10:01,760
I did try to say.
194
00:10:02,200 --> 00:10:05,080
You insisted no jodhpurs
but my trunk's arriving later.
195
00:10:05,160 --> 00:10:08,040
I only have my night things
with my pyjamas, and nothing else.
196
00:10:09,120 --> 00:10:12,080
Perhaps it's worth
hearing her out next time, Matron.
197
00:10:13,960 --> 00:10:16,559
Well, when she learns to speak
like a young lady
198
00:10:16,640 --> 00:10:17,720
perhaps I will.
199
00:10:24,040 --> 00:10:25,240
It must be strange.
200
00:10:25,320 --> 00:10:27,000
Being away at school
for the first time.
201
00:10:27,559 --> 00:10:30,160
I'm sure your tutor didn't
expect you to wear a uniform.
202
00:10:30,240 --> 00:10:32,000
My jodhpurs were my uniform.
203
00:10:33,280 --> 00:10:37,240
So, sit down and tell me
all about this horse of yours.
204
00:10:42,960 --> 00:10:44,200
But what we didn't know
205
00:10:44,280 --> 00:10:47,040
is the very stable
where Bill is keeping Thunder
206
00:10:47,600 --> 00:10:50,720
was one and the same place
207
00:10:51,160 --> 00:10:54,240
where Lady Jane's highwayman,
Fast Jack
208
00:10:54,720 --> 00:10:57,320
stabled his horse, Lightning.
209
00:10:58,280 --> 00:11:01,400
So his horse was Lightning
and mine is Thunder.
210
00:11:02,360 --> 00:11:06,280
But legend has it, on stormy nights
211
00:11:06,360 --> 00:11:09,160
you can still hear
Lightning whinnying
212
00:11:09,480 --> 00:11:12,200
in the darkness for her master.
213
00:11:12,280 --> 00:11:14,800
Be quiet, Darrell. It's lights out.
214
00:11:14,880 --> 00:11:16,320
Gwen, you're not head of form.
215
00:11:16,400 --> 00:11:20,480
No, but I'm going to be the daughter
of the head of board of governors.
216
00:11:20,559 --> 00:11:23,720
So the sooner you start
listening to me, the better.
217
00:11:23,800 --> 00:11:26,800
I don't think what one's father does
matters one jot in this dorm.
218
00:11:27,760 --> 00:11:31,240
Well, you would say that,
when none of your fathers were asked.
219
00:11:48,000 --> 00:11:50,679
Good morning. I'm Miss Johnson.
220
00:11:51,000 --> 00:11:52,520
Hello, I'm Darrell Rivers.
221
00:11:53,120 --> 00:11:54,760
Good morning, Mary-Lou Linnet.
222
00:11:56,120 --> 00:11:57,600
We met earlier.
223
00:11:57,880 --> 00:11:59,760
- I don't think so.
- Good morning.
224
00:11:59,840 --> 00:12:01,480
- Morning.
- Morning.
225
00:12:02,200 --> 00:12:03,640
I'm Gwendoline Mary Lacey.
226
00:12:04,360 --> 00:12:05,640
You thought I was a sixth-former.
227
00:12:05,720 --> 00:12:09,760
How could I have made that mistake?
Such a sweet schoolgirl.
228
00:12:10,840 --> 00:12:12,360
Good morning, girls.
229
00:12:12,440 --> 00:12:14,800
I'm glad you've all met
your new form teacher.
230
00:12:14,880 --> 00:12:17,440
Miss Johnson is joining us
from Harpton Hall.
231
00:12:17,760 --> 00:12:19,000
- Good morning, Miss Johnson.
- Good morning, Miss Johnson.
232
00:12:19,080 --> 00:12:20,520
Delightful to meet you all.
233
00:12:20,960 --> 00:12:23,600
As some of you know,
Sally, our head of form
234
00:12:23,679 --> 00:12:25,160
will be away for some weeks.
235
00:12:25,240 --> 00:12:28,600
So I'd like one of you to step in
as acting head in her absence.
236
00:12:29,080 --> 00:12:30,240
About time.
237
00:12:32,679 --> 00:12:35,640
Perhaps you could all nominate
someone you agree on.
238
00:12:39,240 --> 00:12:42,080
- Jean, you'd be perfect.
- Yes.
239
00:12:42,800 --> 00:12:45,240
- Is that a universal decision?
- Yes, absolutely.
240
00:12:45,600 --> 00:12:47,120
A very suitable choice.
241
00:12:47,600 --> 00:12:50,600
That is, if you're prepared for
this responsibility, Jean.
242
00:12:50,840 --> 00:12:52,840
I'd be proud, goodness.
243
00:12:53,080 --> 00:12:54,320
I'll do my very best.
244
00:12:58,640 --> 00:12:59,640
Excellent.
245
00:13:00,120 --> 00:13:02,880
With that arranged,
I'll leave you to it, Miss Johnson.
246
00:13:03,360 --> 00:13:06,320
Now, everybody,
get yourselves sat down, please.
247
00:13:10,960 --> 00:13:12,640
Cripes.
Have lessons started already?
248
00:13:12,720 --> 00:13:13,720
Wilhelmina.
249
00:13:19,880 --> 00:13:23,000
I didn't know girls were allowed
in the stables first thing.
250
00:13:23,080 --> 00:13:25,640
I needed to feed Thunder
and muck him out and change...
251
00:13:25,720 --> 00:13:29,160
Malory Towers does have
grooms and stable boys.
252
00:13:29,840 --> 00:13:32,400
Next time, be back in time
for the start of class, please.
253
00:13:32,480 --> 00:13:34,000
If I could wear my jodhpurs to class
254
00:13:34,080 --> 00:13:35,880
it'd much be quicker
and much more comfortable
255
00:13:35,960 --> 00:13:38,040
- than a dress...
- Correct uniform, Wilhelmina
256
00:13:38,320 --> 00:13:39,960
or it will be an order mark for you.
257
00:13:47,920 --> 00:13:49,280
What's an order mark?
258
00:13:50,200 --> 00:13:51,800
They're like warnings
before a punishment.
259
00:13:51,880 --> 00:13:53,800
Each order mark a class
gets get tallied up
260
00:13:53,880 --> 00:13:55,840
and if we get lots,
we all get punished.
261
00:13:56,480 --> 00:13:57,480
What?
262
00:13:57,679 --> 00:14:00,360
Even if you had nothing to do
with whatever was done?
263
00:14:02,720 --> 00:14:04,880
But that's daft.
It doesn't make sense.
264
00:14:05,880 --> 00:14:07,520
Wilhelmina, take a seat here.
265
00:14:07,720 --> 00:14:10,320
You'll be sitting some tests,
so we can see what level you're at.
266
00:14:12,880 --> 00:14:13,880
Wilhelmina.
267
00:14:16,440 --> 00:14:18,960
Oh, sorry.
No one uses Wilhelmina.
268
00:14:19,040 --> 00:14:20,800
I'll know it's me you want
if you call me Bill.
269
00:14:25,760 --> 00:14:30,720
In future, Wilhelmina,
please pay attention to all I say
270
00:14:30,800 --> 00:14:33,680
and I shall not need to address you
by any name at all.
271
00:14:35,880 --> 00:14:37,680
As for calling you Bill...
272
00:14:38,880 --> 00:14:40,520
don't be impertinent.
273
00:15:00,600 --> 00:15:02,480
Can I really not ride till after tea?
274
00:15:03,280 --> 00:15:04,800
Your laundry, girls.
275
00:15:05,680 --> 00:15:08,680
And, Wilhelmina, I will thank you
not to slip your saddle blankets
276
00:15:08,760 --> 00:15:11,240
in with the laundry.
Horsehair everywhere.
277
00:15:11,320 --> 00:15:12,480
But I didn't.
278
00:15:13,360 --> 00:15:15,040
It's yours that's been
washed, all right.
279
00:15:15,360 --> 00:15:16,520
I don't understand.
280
00:15:16,600 --> 00:15:18,120
How did it get
into the laundry basket?
281
00:15:18,200 --> 00:15:21,880
Not by itself, that's for certain.
Who would do something like that?
282
00:15:27,280 --> 00:15:29,000
It doesn't smell of Thunder anymore.
283
00:15:29,080 --> 00:15:30,520
That was the point.
284
00:15:33,520 --> 00:15:35,440
Gwen, how could you?
You've upset her.
285
00:15:35,520 --> 00:15:37,720
Well, her stinky blanket
was upsetting me.
286
00:15:37,800 --> 00:15:39,440
Go and find Bill and apologise.
287
00:15:39,520 --> 00:15:41,480
I was doing Wilhelmina a favour.
288
00:15:41,560 --> 00:15:42,960
Apologise.
289
00:15:59,360 --> 00:16:00,360
Bill.
290
00:16:00,560 --> 00:16:03,360
I'm so sorry about Gwen.
Are you very upset?
291
00:16:03,440 --> 00:16:05,280
It's fine, I'm just swapping
the blankets round.
292
00:16:05,760 --> 00:16:07,400
Thunder can have this one back
293
00:16:07,800 --> 00:16:10,480
and I'll take this one.
It's nice and horsey still.
294
00:16:11,120 --> 00:16:12,320
Come on, let's get back in.
295
00:16:12,400 --> 00:16:14,600
No one's supposed to be
in the stables till after tea.
296
00:16:15,840 --> 00:16:17,840
I thought you said no one
was supposed to be here.
297
00:16:19,280 --> 00:16:20,280
Only me.
298
00:16:20,360 --> 00:16:22,760
Cripes, we thought you were
an intruder or something.
299
00:16:25,080 --> 00:16:26,400
I came to check things over.
300
00:16:26,760 --> 00:16:27,760
Thought I heard an engine.
301
00:16:28,120 --> 00:16:30,520
I hope it's not horse rustlers,
casing the joint.
302
00:16:30,600 --> 00:16:31,640
Horse thieves?
303
00:16:33,720 --> 00:16:34,720
What was that?
304
00:16:35,480 --> 00:16:37,480
- I told you.
- What do we do?
305
00:16:38,080 --> 00:16:41,320
Only thing we can do if it's
horse thieves. Scare them off.
306
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
Gwen?
307
00:16:56,400 --> 00:16:57,440
My hair!
308
00:17:03,600 --> 00:17:05,960
I'm sure, I do hope everything
goes well in your new role.
309
00:17:06,040 --> 00:17:08,080
- Daddy?
- Gwendoline, what on earth?
310
00:17:08,400 --> 00:17:10,240
It was Darrell Rivers
and that new girl.
311
00:17:10,640 --> 00:17:12,440
They made me fall in the manure.
312
00:17:13,000 --> 00:17:14,800
How does somebody
make you fall, Gwendoline?
313
00:17:14,880 --> 00:17:16,080
Did they push you?
314
00:17:16,640 --> 00:17:19,760
Not exactly. They surprised me.
315
00:17:20,320 --> 00:17:21,640
Daddy, why are you back?
316
00:17:21,720 --> 00:17:23,440
Does this mean
you've accepted the role?
317
00:17:23,840 --> 00:17:24,840
I have.
318
00:17:24,920 --> 00:17:27,040
- That's wonderful news.
- Wait, Gwendoline.
319
00:17:27,119 --> 00:17:29,359
Those two girls
just left you like this?
320
00:17:29,440 --> 00:17:30,760
I told them to leave me.
321
00:17:30,840 --> 00:17:34,200
I didn't want any more of their help,
thank you very much.
322
00:17:37,560 --> 00:17:39,080
Oh, Gwen, when I told you
to "muck in"
323
00:17:39,160 --> 00:17:40,720
I didn't think
you'd take it so literally.
324
00:17:42,240 --> 00:17:43,400
It's not funny, Daddy.
325
00:17:43,760 --> 00:17:46,119
I'm completely covered and it...
326
00:17:46,200 --> 00:17:48,880
- it's simply horrid!
- Oh, come on, Gwen.
327
00:17:48,960 --> 00:17:50,160
It's just a bit of dirt.
328
00:17:51,160 --> 00:17:52,440
Grow a sense of humour.
329
00:17:58,000 --> 00:18:00,040
Sorry, a bit of unpleasantness.
330
00:18:02,440 --> 00:18:03,720
She'll be all right.
331
00:18:11,640 --> 00:18:14,720
You girls shouldn't be at the stables
all hours of the day.
332
00:18:14,800 --> 00:18:17,000
Look what happens when you are.
333
00:18:17,160 --> 00:18:20,160
Actually, if anything,
we need to be there more often.
334
00:18:20,800 --> 00:18:22,080
What do you mean?
335
00:18:22,240 --> 00:18:23,880
Ron the stable boy said
he heard noises
336
00:18:23,960 --> 00:18:25,720
when the stables
were supposed to be empty.
337
00:18:25,800 --> 00:18:28,119
We're worried there might be
horse thieves about.
338
00:18:28,640 --> 00:18:30,320
That's very unlikely.
339
00:18:30,400 --> 00:18:32,240
I really wouldn't give it
another thought.
340
00:18:32,320 --> 00:18:33,320
But if there are...
341
00:18:33,400 --> 00:18:36,200
There are more important
things to focus on.
342
00:18:38,280 --> 00:18:41,040
Wilhelmina,
having reviewed your test results
343
00:18:41,400 --> 00:18:43,760
I'm afraid it's clear
you're rather behind.
344
00:18:43,920 --> 00:18:45,119
I'm a fast learner.
345
00:18:45,200 --> 00:18:48,040
It'll be extremely hard
for you to catch up.
346
00:18:49,080 --> 00:18:50,760
I don't think I'm that bad.
347
00:18:51,240 --> 00:18:53,200
I'm afraid I disagree.
348
00:18:54,359 --> 00:18:57,560
Your tutor clearly spent
far too much time...
349
00:18:57,920 --> 00:18:59,359
focusing on your brothers.
350
00:19:00,800 --> 00:19:02,720
Action needs to be taken.
351
00:19:03,320 --> 00:19:04,680
What "action"?
352
00:19:07,240 --> 00:19:12,600
I think you'd be better suited
to the second form, for now.
353
00:19:12,680 --> 00:19:14,119
You're sending her down a year?
354
00:19:14,320 --> 00:19:15,800
The work will be more appropriate
355
00:19:15,880 --> 00:19:19,080
and she'll still be able to see you
and the other third-form girls.
356
00:19:19,160 --> 00:19:21,000
No, you can't do this.
357
00:19:21,840 --> 00:19:24,119
This is not a decision for you girls.
358
00:19:24,200 --> 00:19:25,200
But...
359
00:19:25,880 --> 00:19:28,560
But first and second-formers
can't have a horse at school.
360
00:19:28,640 --> 00:19:30,800
If Bill goes down a year,
Thunder must go home.
361
00:19:31,000 --> 00:19:32,080
What?
362
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
No.
363
00:19:34,600 --> 00:19:37,480
I'm afraid the decision
has already been made.
364
00:19:54,880 --> 00:19:57,080
- Bill...
- If my horse is going home...
365
00:19:57,200 --> 00:19:58,880
- so am I.
- You can't.
366
00:19:59,200 --> 00:20:00,880
I'd love to stay here with you all
367
00:20:01,040 --> 00:20:03,359
but I can't bear to be
at Malory Towers without Thunder.
368
00:20:03,440 --> 00:20:05,160
Go to Miss Grayling, explain things.
369
00:20:05,240 --> 00:20:06,440
It worked for me last year.
370
00:20:06,520 --> 00:20:09,119
Speaking to Miss Grayling
will do you no good.
371
00:20:09,200 --> 00:20:10,640
As a governor's daughter
372
00:20:10,720 --> 00:20:12,800
I get all the information
from the top.
373
00:20:13,320 --> 00:20:16,119
- And?
- Either you accept going down a year
374
00:20:16,200 --> 00:20:18,720
or you leave, and I don't mind which.
375
00:20:19,119 --> 00:20:21,640
That wouldn't be fair
and Malory Towers is fair.
376
00:20:21,720 --> 00:20:23,760
Miss Grayling is brill,
she'll understand.
377
00:20:24,040 --> 00:20:25,640
Come on.
Let's go to her study together.
378
00:20:25,720 --> 00:20:27,880
We have to speak up for ourselves.
This is wrong.
379
00:20:36,359 --> 00:20:40,280
So, as first days go,
yes, it's been...
380
00:20:41,800 --> 00:20:42,800
Come in.
381
00:20:43,000 --> 00:20:44,480
Miss Grayling, we wanted to...
382
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
Go on.
383
00:20:53,880 --> 00:20:56,960
I'm not sure
if Miss Johnson's told you, but...
384
00:20:57,520 --> 00:21:00,320
she says that Bill, Wilhelmina,
must go down a year.
385
00:21:05,800 --> 00:21:07,200
That's not unusual.
386
00:21:07,800 --> 00:21:09,680
And sometimes it's kindest
387
00:21:09,760 --> 00:21:12,520
when a girl needs time
and space to catch up.
388
00:21:12,600 --> 00:21:14,000
But what about Thunder?
389
00:21:14,440 --> 00:21:15,440
If she must go down a year
390
00:21:15,520 --> 00:21:17,720
can't you make an exception
and allow her horse to stay?
391
00:21:17,800 --> 00:21:19,880
But what would I say to
the other second-formers then...
392
00:21:19,960 --> 00:21:21,720
whose horses are still at home?
393
00:21:22,240 --> 00:21:23,240
Would that be fair?
394
00:21:23,520 --> 00:21:26,600
I could never have come if I'd known
Thunder couldn't be with me.
395
00:21:35,280 --> 00:21:36,280
Miss Johnson...
396
00:21:37,240 --> 00:21:38,800
can you see a way
through this muddle?
397
00:21:47,400 --> 00:21:48,400
Perhaps I can.
398
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
Wilhelmina...
399
00:21:52,560 --> 00:21:55,280
what if I gave you extra tuition
400
00:21:55,359 --> 00:21:57,600
so you could keep up
with third-form work?
401
00:21:58,080 --> 00:22:00,040
And I could stay in the third?
402
00:22:02,680 --> 00:22:04,880
- Would you really?
- I would.
403
00:22:05,480 --> 00:22:07,000
But in that case
404
00:22:07,080 --> 00:22:09,240
there will be extra work to do
so you will have less time
405
00:22:09,320 --> 00:22:11,119
at the stables
at the end of each day.
406
00:22:11,520 --> 00:22:13,280
Are you prepared to accept that?
407
00:22:13,480 --> 00:22:15,640
Yes, yes!
Anything to keep Thunder.
408
00:22:15,720 --> 00:22:17,520
Thank you so much,
Miss Johnson, you're a sport.
409
00:22:17,600 --> 00:22:19,280
Miss Grayling, thank you.
410
00:22:26,000 --> 00:22:29,040
I'd better hurry now to see Thunder,
while I have the chance.
411
00:22:29,640 --> 00:22:30,640
You were right.
412
00:22:30,840 --> 00:22:33,280
Speaking to Miss Grayling was
exactly the thing to do.
413
00:22:38,080 --> 00:22:39,080
Darrell.
414
00:22:39,440 --> 00:22:40,440
Yes?
415
00:22:43,320 --> 00:22:46,440
Miss Grayling's told me
about your word blindness.
416
00:22:46,880 --> 00:22:49,000
I know you've had
some challenges too.
417
00:22:49,600 --> 00:22:51,280
I'm honestly much better than I was.
418
00:22:51,359 --> 00:22:52,440
I don't doubt it.
419
00:22:52,520 --> 00:22:54,119
And I know
she's worked hard with you
420
00:22:54,200 --> 00:22:57,920
but Miss Grayling needs to focus on
leading the school this term.
421
00:22:58,640 --> 00:22:59,640
I see.
422
00:23:00,080 --> 00:23:04,480
So, how would you feel about staying
after class to do extra work with me
423
00:23:04,560 --> 00:23:05,760
alongside Wilhelmina?
424
00:23:05,840 --> 00:23:08,119
You'd have to forgo
some of your freedoms, of course
425
00:23:08,200 --> 00:23:11,320
but it will be in your best interests.
426
00:23:12,960 --> 00:23:14,720
I... I suppose so.
427
00:23:15,200 --> 00:23:17,920
That sounds like a good idea.
Thank you.
428
00:23:37,840 --> 00:23:39,520
Am I allowed to feed him?
429
00:23:40,640 --> 00:23:41,640
Here.
430
00:23:43,400 --> 00:23:44,400
Thanks...
431
00:23:44,920 --> 00:23:47,480
- for everything today.
- It's nothing.
432
00:23:47,560 --> 00:23:48,560
It's not.
433
00:23:51,880 --> 00:23:52,880
He likes you.
434
00:23:53,560 --> 00:23:54,560
He wants to be friends.
435
00:23:54,640 --> 00:23:56,280
I've never had a horse friend before.
436
00:23:58,000 --> 00:23:59,880
I've never had a human friend before.
437
00:24:02,320 --> 00:24:03,600
Come back to the dorm.
438
00:24:03,680 --> 00:24:06,840
There's lots more human friends
just waiting to be made.
32551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.