All language subtitles for MALORY.TOWERS.S03E01.2022.1080p.CatchPlay.WEB-DL.H264.AAC-HHWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:04,640 I can't wait to see everyone. 2 00:00:04,720 --> 00:00:08,000 Me too, and our new form teacher. I wonder who it will be. 3 00:00:08,080 --> 00:00:10,160 - Are we nearly there? - Not far now. 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,920 I can't wait to show them all my frock. 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,760 Why are you wearing that dress, Gwen? 6 00:00:15,200 --> 00:00:16,440 I can smell the sea. 7 00:00:17,960 --> 00:00:21,400 Daddy, is the car supposed to be making that noise? 8 00:00:23,800 --> 00:00:25,360 No, it's not. 9 00:00:26,200 --> 00:00:27,840 Better pull the old girl over. 10 00:00:34,080 --> 00:00:35,400 It's the carburetor. 11 00:00:37,400 --> 00:00:38,400 Are we stuck? 12 00:00:38,479 --> 00:00:41,479 No... it just needs to cool down, then we can be on our way. 13 00:00:41,960 --> 00:00:44,960 Gwendoline, come. You should learn how this works. 14 00:00:45,320 --> 00:00:48,159 Car mechanics? I don't think so. 15 00:00:49,800 --> 00:00:51,280 I'm a lady now, you know. 16 00:00:51,360 --> 00:00:53,040 You still look like a girl to me. 17 00:00:55,800 --> 00:00:56,800 Afternoon. 18 00:01:01,720 --> 00:01:02,960 Goodness. 19 00:01:03,040 --> 00:01:04,920 Doesn't that lad ride well? 20 00:01:05,480 --> 00:01:08,560 He's a good-looking chap but I can't stand horses 21 00:01:08,640 --> 00:01:10,120 or horsey types. 22 00:01:10,720 --> 00:01:13,360 Oh, to have had a son. 23 00:01:29,520 --> 00:01:30,800 Welcome, girls. 24 00:01:31,160 --> 00:01:33,080 Now I'm delighted to have you back. 25 00:01:33,160 --> 00:01:34,680 It's lovely to be back. 26 00:01:37,800 --> 00:01:38,800 Mr Lacey. 27 00:01:40,640 --> 00:01:43,400 Miss Grayling is waiting for you in her study. 28 00:01:44,440 --> 00:01:46,360 Why is your father meeting Miss Grayling? 29 00:01:46,440 --> 00:01:47,520 Is everything all right? 30 00:01:48,120 --> 00:01:51,040 Well, I wasn't supposed to say anything. 31 00:01:51,120 --> 00:01:52,720 - But... - What is it? 32 00:01:53,280 --> 00:01:54,640 The reason we were driving in 33 00:01:54,840 --> 00:01:57,480 and the reason we were able to pick you two up en route 34 00:01:57,560 --> 00:02:00,080 is because Daddy has a meeting with Miss Grayling 35 00:02:00,360 --> 00:02:02,440 - about being on the board. - The what? 36 00:02:02,720 --> 00:02:03,880 The board of governors. 37 00:02:04,080 --> 00:02:05,880 A group of people that advise Miss Grayling... 38 00:02:05,960 --> 00:02:07,520 And helps her to run the school. 39 00:02:07,760 --> 00:02:10,560 - Daddy is going to be... - There you all are! 40 00:02:12,760 --> 00:02:14,520 Gracious, Gwen, what you wearing? 41 00:02:14,600 --> 00:02:18,520 - Well, actually, it's from... - We missed you all on the coach! 42 00:02:19,440 --> 00:02:21,320 Such a shame Sally has the mumps. 43 00:02:21,400 --> 00:02:23,000 I heard she won't be back for weeks. 44 00:02:23,080 --> 00:02:26,040 - But I've promised we'll write. - And to Alicia too. 45 00:02:26,120 --> 00:02:27,120 Just think... 46 00:02:27,480 --> 00:02:30,520 while we're studying equations and the pluperfect 47 00:02:30,600 --> 00:02:33,840 she'll be practising toe loops and axels on a Canadian ice rink! 48 00:02:33,919 --> 00:02:35,639 It's a super opportunity for her. 49 00:02:35,720 --> 00:02:38,800 I couldn't do it, though. I'd miss you all more than anything. 50 00:03:17,639 --> 00:03:19,600 Heavens, who's that? 51 00:03:19,680 --> 00:03:22,360 Our new form mistress, Miss Johnson. She met us off the train. 52 00:03:22,760 --> 00:03:23,960 Doesn't she look marvellous? 53 00:03:24,040 --> 00:03:25,760 I must offer to show her around. 54 00:03:25,840 --> 00:03:27,800 No need, Gwen, she's been here all hols. 55 00:03:28,120 --> 00:03:31,680 Well, it's polite to say hello, at least. Don't wait. 56 00:03:32,120 --> 00:03:34,760 Well, we know who Gwen's going to be silly over this term. 57 00:03:41,040 --> 00:03:43,240 Miss Johnson, good afternoon. 58 00:03:43,360 --> 00:03:45,520 Gwendoline Mary Lacey, at your service. 59 00:03:45,600 --> 00:03:46,760 Hello, Gwendoline. 60 00:03:47,000 --> 00:03:49,160 Perfect timing. I was just looking for a sixth-former 61 00:03:49,240 --> 00:03:51,400 to help with these books. Would you mind? 62 00:03:51,680 --> 00:03:53,000 A sixth-former? 63 00:03:53,520 --> 00:03:55,440 - Well... - Gwen is in the third 64 00:03:55,520 --> 00:03:56,840 Miss Johnson. Your form. 65 00:03:57,760 --> 00:04:00,640 Inside, young lady, into your school uniform 66 00:04:00,960 --> 00:04:02,200 and take off that... 67 00:04:03,480 --> 00:04:04,480 hat? 68 00:04:07,720 --> 00:04:08,800 "A sixth-former." 69 00:04:14,680 --> 00:04:16,960 It feels so strange without Alicia and Sally. 70 00:04:17,040 --> 00:04:18,440 It means we don't have a head of form. 71 00:04:18,520 --> 00:04:20,000 Or anyone to play tricks. 72 00:04:20,080 --> 00:04:22,080 Ellen's chemistry set looks promising. 73 00:04:24,440 --> 00:04:25,440 Sorry. 74 00:04:25,600 --> 00:04:26,760 Isn't it the best? 75 00:04:27,320 --> 00:04:28,440 I saved and saved for it. 76 00:04:28,520 --> 00:04:30,040 I so want to be a chemist. 77 00:04:30,120 --> 00:04:33,560 So, can you make clouds of smoke or stink bombs or... 78 00:04:33,640 --> 00:04:34,640 Girls. 79 00:04:34,839 --> 00:04:36,200 Health certificates, please. 80 00:04:39,920 --> 00:04:41,640 - Is Wilhelmina not here? - Who? 81 00:04:41,720 --> 00:04:43,720 The new girl. Darrell, you must help her settle in. 82 00:04:43,800 --> 00:04:45,320 She has never been to school before. 83 00:04:45,400 --> 00:04:47,000 Did she have a governess like me? 84 00:04:47,080 --> 00:04:50,839 No, I believe she had a tutor. Along with her seven older brothers. 85 00:04:50,920 --> 00:04:52,400 Seven? What's she like? 86 00:04:52,839 --> 00:04:55,720 All I know is she is bringing her horse to school. 87 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 How? 88 00:04:57,240 --> 00:04:59,279 There will be some poor groom riding over with it 89 00:04:59,360 --> 00:05:01,320 I shouldn't wonder. Very la-di-da. 90 00:05:03,200 --> 00:05:04,200 Thank you. 91 00:05:08,760 --> 00:05:11,839 Irene, please tell me you have your health certificate with you. 92 00:05:11,920 --> 00:05:14,400 It's here somewhere, Matron, I promise. 93 00:05:14,520 --> 00:05:16,120 Irene, will you ever change? 94 00:05:16,279 --> 00:05:18,279 Come on, they'll be ages. Let's go outside. 95 00:05:18,680 --> 00:05:20,240 Go and have a look in your trunk, please. 96 00:05:23,120 --> 00:05:24,120 Linnet. 97 00:05:25,040 --> 00:05:26,040 Dunlop. 98 00:05:28,920 --> 00:05:30,400 Have a good rummage in there. 99 00:05:30,480 --> 00:05:32,360 Don't throw things everywhere. 100 00:05:32,600 --> 00:05:33,880 Look at the state of it. 101 00:05:33,960 --> 00:05:34,960 Go and pick it up. 102 00:05:43,080 --> 00:05:44,760 - Hello? - Crikey! 103 00:05:45,360 --> 00:05:46,920 You scared the living daylights out of me. 104 00:05:47,000 --> 00:05:49,520 Ron. When did you start working in the stables? 105 00:05:49,600 --> 00:05:53,720 I got a promotion over the break. I'm really chuffed, but... 106 00:05:54,600 --> 00:05:56,000 But what? 107 00:05:57,400 --> 00:05:59,000 There's something odd about this place. 108 00:05:59,279 --> 00:06:00,279 What do you mean? 109 00:06:01,240 --> 00:06:02,800 Things being moved when no one's here. 110 00:06:02,880 --> 00:06:04,400 Noises when I think I'm alone. 111 00:06:04,760 --> 00:06:07,520 - The horses are restless. - What could it be, do you think? 112 00:06:09,920 --> 00:06:11,320 This the third-form stable? 113 00:06:12,160 --> 00:06:13,839 Yeah, that's right. 114 00:06:13,920 --> 00:06:17,720 Wait, we saw you on the road. You passed us in the broken-down car. 115 00:06:17,960 --> 00:06:20,279 Give me a horse over horsepower any day. 116 00:06:21,120 --> 00:06:22,120 I'm Bill. 117 00:06:22,880 --> 00:06:23,880 This is Thunder. 118 00:06:24,360 --> 00:06:27,000 I'm Darrell, this is Ron and Ellen. 119 00:06:27,080 --> 00:06:28,520 Are you the new girl's groom? 120 00:06:28,600 --> 00:06:29,600 What's she like? 121 00:06:31,240 --> 00:06:33,960 I'd say she's a pretty decent sort. 122 00:06:34,040 --> 00:06:35,960 Not too hoity-toity? 123 00:06:36,279 --> 00:06:38,360 I've never heard anyone say that about her. 124 00:06:38,440 --> 00:06:41,360 Matron said she's a bit "la-di-da," so... 125 00:06:41,440 --> 00:06:44,480 Your matron's never met her though and I see her all the time. 126 00:06:45,160 --> 00:06:47,880 Will you be staying? There are other boys who work here. 127 00:06:48,000 --> 00:06:49,200 It's not so bad. 128 00:06:49,360 --> 00:06:51,680 They're jolly nice girls, mostly. 129 00:06:52,440 --> 00:06:54,760 Well, I hope so. I'll be joining them. 130 00:06:55,240 --> 00:06:56,560 What do you mean? 131 00:06:59,520 --> 00:07:01,800 Wait, you're not... are you? 132 00:07:02,080 --> 00:07:04,360 - Afraid so. - You're the new girl? 133 00:07:05,080 --> 00:07:06,560 Guilty as charged. 134 00:07:07,000 --> 00:07:08,640 But I thought your name was Bill. 135 00:07:08,720 --> 00:07:09,840 Short for Wilhelmina. 136 00:07:10,480 --> 00:07:12,200 - I'm so sorry. - Don't worry. 137 00:07:12,280 --> 00:07:13,640 I'd rather be taken for a boy 138 00:07:13,720 --> 00:07:15,080 than have to faff around with appearance 139 00:07:15,160 --> 00:07:16,560 like some girls I've seen. 140 00:07:16,640 --> 00:07:19,000 If that means I don't fit in, I'm fine with that. 141 00:07:19,720 --> 00:07:21,480 I think you'll fit in just perfectly. 142 00:07:23,800 --> 00:07:26,840 Everyone, this is Bill. Our new girl. Short for Wilhelmina. 143 00:07:26,920 --> 00:07:27,920 Hello, all. 144 00:07:28,000 --> 00:07:30,320 Hello, I'm Jean. This is Mary-Lou. 145 00:07:30,400 --> 00:07:31,720 - Hello. - Hi. 146 00:07:31,840 --> 00:07:32,960 - Irene. - Welcome. 147 00:07:33,040 --> 00:07:34,040 - Hi. - And Gwen. 148 00:07:36,080 --> 00:07:38,400 What has someone done to your hair? 149 00:07:38,760 --> 00:07:40,440 I like it like this. 150 00:07:41,000 --> 00:07:43,400 And is that horse I can smell? 151 00:07:43,640 --> 00:07:44,960 Nice, isn't it? 152 00:07:45,160 --> 00:07:46,920 I've brought up Thunder's blanket for my bed. 153 00:07:47,000 --> 00:07:49,960 That way, any time I'm missing him, it's like he's right there. 154 00:07:51,240 --> 00:07:52,840 Try it, it's heavenly. 155 00:07:52,920 --> 00:07:54,880 Keep that filthy thing away from me 156 00:07:54,960 --> 00:07:56,920 and you have horsehair all over your clothes. 157 00:07:57,000 --> 00:07:58,720 That's funny. Only a few hours ago 158 00:07:58,800 --> 00:08:00,440 you thought Bill was a "good-looking chap." 159 00:08:04,800 --> 00:08:07,000 This is the boy from the road? 160 00:08:07,080 --> 00:08:08,480 Come on, you're next to me. 161 00:08:10,720 --> 00:08:13,560 Irene Edwards, has that health certificate materialised? 162 00:08:14,560 --> 00:08:15,720 You must be Wilhelmina. 163 00:08:15,840 --> 00:08:17,360 Change out of those jodhpurs immediately. 164 00:08:17,440 --> 00:08:19,720 - You're due to see Miss Grayling. - But I only have... 165 00:08:20,480 --> 00:08:23,000 You cannot go like that. Change now. 166 00:08:24,880 --> 00:08:25,880 If you're sure. 167 00:08:33,880 --> 00:08:34,880 Irene! 168 00:08:38,000 --> 00:08:39,800 But, Daddy, you must accept. 169 00:08:40,040 --> 00:08:41,640 I'm in the area until tomorrow. 170 00:08:42,240 --> 00:08:44,200 If I decide I have space alongside my other duties 171 00:08:44,280 --> 00:08:46,760 I shall return and confirm with Miss Grayling. 172 00:08:47,920 --> 00:08:50,120 My father, head of the Board of Governors. 173 00:08:50,200 --> 00:08:51,600 Wouldn't it be marvellous? 174 00:08:54,520 --> 00:08:55,520 If I do... 175 00:08:56,640 --> 00:08:57,920 can you do something for me? 176 00:08:59,520 --> 00:09:01,880 Can you really commit to life here this term? 177 00:09:02,840 --> 00:09:04,440 Finally take full advantage of everything 178 00:09:04,520 --> 00:09:06,080 the school has to offer. 179 00:09:06,720 --> 00:09:08,000 What do you mean? 180 00:09:08,480 --> 00:09:09,480 Muck in. 181 00:09:10,040 --> 00:09:12,360 There's far more to you than just your looks, Gwendoline. 182 00:09:13,120 --> 00:09:16,040 Become the sort of girl that Malory Towers can be proud of. 183 00:09:16,360 --> 00:09:20,440 Less preening, more action. 184 00:09:21,000 --> 00:09:22,360 Do you think you can manage that? 185 00:09:22,880 --> 00:09:24,120 Of course, I can. 186 00:09:25,200 --> 00:09:27,280 That's my girl. 187 00:09:29,280 --> 00:09:30,280 Carry on. 188 00:09:39,559 --> 00:09:40,559 Come in. 189 00:09:41,160 --> 00:09:43,520 - You wanted to see me? - Oh, good evening, Wilhelmina. 190 00:09:53,000 --> 00:09:54,679 What are you wearing? 191 00:09:55,000 --> 00:09:56,640 Miss Grayling, I... 192 00:09:57,400 --> 00:10:00,080 Wilhelmina, pyjamas are not appropriate. 193 00:10:00,440 --> 00:10:01,760 I did try to say. 194 00:10:02,200 --> 00:10:05,080 You insisted no jodhpurs but my trunk's arriving later. 195 00:10:05,160 --> 00:10:08,040 I only have my night things with my pyjamas, and nothing else. 196 00:10:09,120 --> 00:10:12,080 Perhaps it's worth hearing her out next time, Matron. 197 00:10:13,960 --> 00:10:16,559 Well, when she learns to speak like a young lady 198 00:10:16,640 --> 00:10:17,720 perhaps I will. 199 00:10:24,040 --> 00:10:25,240 It must be strange. 200 00:10:25,320 --> 00:10:27,000 Being away at school for the first time. 201 00:10:27,559 --> 00:10:30,160 I'm sure your tutor didn't expect you to wear a uniform. 202 00:10:30,240 --> 00:10:32,000 My jodhpurs were my uniform. 203 00:10:33,280 --> 00:10:37,240 So, sit down and tell me all about this horse of yours. 204 00:10:42,960 --> 00:10:44,200 But what we didn't know 205 00:10:44,280 --> 00:10:47,040 is the very stable where Bill is keeping Thunder 206 00:10:47,600 --> 00:10:50,720 was one and the same place 207 00:10:51,160 --> 00:10:54,240 where Lady Jane's highwayman, Fast Jack 208 00:10:54,720 --> 00:10:57,320 stabled his horse, Lightning. 209 00:10:58,280 --> 00:11:01,400 So his horse was Lightning and mine is Thunder. 210 00:11:02,360 --> 00:11:06,280 But legend has it, on stormy nights 211 00:11:06,360 --> 00:11:09,160 you can still hear Lightning whinnying 212 00:11:09,480 --> 00:11:12,200 in the darkness for her master. 213 00:11:12,280 --> 00:11:14,800 Be quiet, Darrell. It's lights out. 214 00:11:14,880 --> 00:11:16,320 Gwen, you're not head of form. 215 00:11:16,400 --> 00:11:20,480 No, but I'm going to be the daughter of the head of board of governors. 216 00:11:20,559 --> 00:11:23,720 So the sooner you start listening to me, the better. 217 00:11:23,800 --> 00:11:26,800 I don't think what one's father does matters one jot in this dorm. 218 00:11:27,760 --> 00:11:31,240 Well, you would say that, when none of your fathers were asked. 219 00:11:48,000 --> 00:11:50,679 Good morning. I'm Miss Johnson. 220 00:11:51,000 --> 00:11:52,520 Hello, I'm Darrell Rivers. 221 00:11:53,120 --> 00:11:54,760 Good morning, Mary-Lou Linnet. 222 00:11:56,120 --> 00:11:57,600 We met earlier. 223 00:11:57,880 --> 00:11:59,760 - I don't think so. - Good morning. 224 00:11:59,840 --> 00:12:01,480 - Morning. - Morning. 225 00:12:02,200 --> 00:12:03,640 I'm Gwendoline Mary Lacey. 226 00:12:04,360 --> 00:12:05,640 You thought I was a sixth-former. 227 00:12:05,720 --> 00:12:09,760 How could I have made that mistake? Such a sweet schoolgirl. 228 00:12:10,840 --> 00:12:12,360 Good morning, girls. 229 00:12:12,440 --> 00:12:14,800 I'm glad you've all met your new form teacher. 230 00:12:14,880 --> 00:12:17,440 Miss Johnson is joining us from Harpton Hall. 231 00:12:17,760 --> 00:12:19,000 - Good morning, Miss Johnson. - Good morning, Miss Johnson. 232 00:12:19,080 --> 00:12:20,520 Delightful to meet you all. 233 00:12:20,960 --> 00:12:23,600 As some of you know, Sally, our head of form 234 00:12:23,679 --> 00:12:25,160 will be away for some weeks. 235 00:12:25,240 --> 00:12:28,600 So I'd like one of you to step in as acting head in her absence. 236 00:12:29,080 --> 00:12:30,240 About time. 237 00:12:32,679 --> 00:12:35,640 Perhaps you could all nominate someone you agree on. 238 00:12:39,240 --> 00:12:42,080 - Jean, you'd be perfect. - Yes. 239 00:12:42,800 --> 00:12:45,240 - Is that a universal decision? - Yes, absolutely. 240 00:12:45,600 --> 00:12:47,120 A very suitable choice. 241 00:12:47,600 --> 00:12:50,600 That is, if you're prepared for this responsibility, Jean. 242 00:12:50,840 --> 00:12:52,840 I'd be proud, goodness. 243 00:12:53,080 --> 00:12:54,320 I'll do my very best. 244 00:12:58,640 --> 00:12:59,640 Excellent. 245 00:13:00,120 --> 00:13:02,880 With that arranged, I'll leave you to it, Miss Johnson. 246 00:13:03,360 --> 00:13:06,320 Now, everybody, get yourselves sat down, please. 247 00:13:10,960 --> 00:13:12,640 Cripes. Have lessons started already? 248 00:13:12,720 --> 00:13:13,720 Wilhelmina. 249 00:13:19,880 --> 00:13:23,000 I didn't know girls were allowed in the stables first thing. 250 00:13:23,080 --> 00:13:25,640 I needed to feed Thunder and muck him out and change... 251 00:13:25,720 --> 00:13:29,160 Malory Towers does have grooms and stable boys. 252 00:13:29,840 --> 00:13:32,400 Next time, be back in time for the start of class, please. 253 00:13:32,480 --> 00:13:34,000 If I could wear my jodhpurs to class 254 00:13:34,080 --> 00:13:35,880 it'd much be quicker and much more comfortable 255 00:13:35,960 --> 00:13:38,040 - than a dress... - Correct uniform, Wilhelmina 256 00:13:38,320 --> 00:13:39,960 or it will be an order mark for you. 257 00:13:47,920 --> 00:13:49,280 What's an order mark? 258 00:13:50,200 --> 00:13:51,800 They're like warnings before a punishment. 259 00:13:51,880 --> 00:13:53,800 Each order mark a class gets get tallied up 260 00:13:53,880 --> 00:13:55,840 and if we get lots, we all get punished. 261 00:13:56,480 --> 00:13:57,480 What? 262 00:13:57,679 --> 00:14:00,360 Even if you had nothing to do with whatever was done? 263 00:14:02,720 --> 00:14:04,880 But that's daft. It doesn't make sense. 264 00:14:05,880 --> 00:14:07,520 Wilhelmina, take a seat here. 265 00:14:07,720 --> 00:14:10,320 You'll be sitting some tests, so we can see what level you're at. 266 00:14:12,880 --> 00:14:13,880 Wilhelmina. 267 00:14:16,440 --> 00:14:18,960 Oh, sorry. No one uses Wilhelmina. 268 00:14:19,040 --> 00:14:20,800 I'll know it's me you want if you call me Bill. 269 00:14:25,760 --> 00:14:30,720 In future, Wilhelmina, please pay attention to all I say 270 00:14:30,800 --> 00:14:33,680 and I shall not need to address you by any name at all. 271 00:14:35,880 --> 00:14:37,680 As for calling you Bill... 272 00:14:38,880 --> 00:14:40,520 don't be impertinent. 273 00:15:00,600 --> 00:15:02,480 Can I really not ride till after tea? 274 00:15:03,280 --> 00:15:04,800 Your laundry, girls. 275 00:15:05,680 --> 00:15:08,680 And, Wilhelmina, I will thank you not to slip your saddle blankets 276 00:15:08,760 --> 00:15:11,240 in with the laundry. Horsehair everywhere. 277 00:15:11,320 --> 00:15:12,480 But I didn't. 278 00:15:13,360 --> 00:15:15,040 It's yours that's been washed, all right. 279 00:15:15,360 --> 00:15:16,520 I don't understand. 280 00:15:16,600 --> 00:15:18,120 How did it get into the laundry basket? 281 00:15:18,200 --> 00:15:21,880 Not by itself, that's for certain. Who would do something like that? 282 00:15:27,280 --> 00:15:29,000 It doesn't smell of Thunder anymore. 283 00:15:29,080 --> 00:15:30,520 That was the point. 284 00:15:33,520 --> 00:15:35,440 Gwen, how could you? You've upset her. 285 00:15:35,520 --> 00:15:37,720 Well, her stinky blanket was upsetting me. 286 00:15:37,800 --> 00:15:39,440 Go and find Bill and apologise. 287 00:15:39,520 --> 00:15:41,480 I was doing Wilhelmina a favour. 288 00:15:41,560 --> 00:15:42,960 Apologise. 289 00:15:59,360 --> 00:16:00,360 Bill. 290 00:16:00,560 --> 00:16:03,360 I'm so sorry about Gwen. Are you very upset? 291 00:16:03,440 --> 00:16:05,280 It's fine, I'm just swapping the blankets round. 292 00:16:05,760 --> 00:16:07,400 Thunder can have this one back 293 00:16:07,800 --> 00:16:10,480 and I'll take this one. It's nice and horsey still. 294 00:16:11,120 --> 00:16:12,320 Come on, let's get back in. 295 00:16:12,400 --> 00:16:14,600 No one's supposed to be in the stables till after tea. 296 00:16:15,840 --> 00:16:17,840 I thought you said no one was supposed to be here. 297 00:16:19,280 --> 00:16:20,280 Only me. 298 00:16:20,360 --> 00:16:22,760 Cripes, we thought you were an intruder or something. 299 00:16:25,080 --> 00:16:26,400 I came to check things over. 300 00:16:26,760 --> 00:16:27,760 Thought I heard an engine. 301 00:16:28,120 --> 00:16:30,520 I hope it's not horse rustlers, casing the joint. 302 00:16:30,600 --> 00:16:31,640 Horse thieves? 303 00:16:33,720 --> 00:16:34,720 What was that? 304 00:16:35,480 --> 00:16:37,480 - I told you. - What do we do? 305 00:16:38,080 --> 00:16:41,320 Only thing we can do if it's horse thieves. Scare them off. 306 00:16:47,640 --> 00:16:48,640 Gwen? 307 00:16:56,400 --> 00:16:57,440 My hair! 308 00:17:03,600 --> 00:17:05,960 I'm sure, I do hope everything goes well in your new role. 309 00:17:06,040 --> 00:17:08,080 - Daddy? - Gwendoline, what on earth? 310 00:17:08,400 --> 00:17:10,240 It was Darrell Rivers and that new girl. 311 00:17:10,640 --> 00:17:12,440 They made me fall in the manure. 312 00:17:13,000 --> 00:17:14,800 How does somebody make you fall, Gwendoline? 313 00:17:14,880 --> 00:17:16,080 Did they push you? 314 00:17:16,640 --> 00:17:19,760 Not exactly. They surprised me. 315 00:17:20,320 --> 00:17:21,640 Daddy, why are you back? 316 00:17:21,720 --> 00:17:23,440 Does this mean you've accepted the role? 317 00:17:23,840 --> 00:17:24,840 I have. 318 00:17:24,920 --> 00:17:27,040 - That's wonderful news. - Wait, Gwendoline. 319 00:17:27,119 --> 00:17:29,359 Those two girls just left you like this? 320 00:17:29,440 --> 00:17:30,760 I told them to leave me. 321 00:17:30,840 --> 00:17:34,200 I didn't want any more of their help, thank you very much. 322 00:17:37,560 --> 00:17:39,080 Oh, Gwen, when I told you to "muck in" 323 00:17:39,160 --> 00:17:40,720 I didn't think you'd take it so literally. 324 00:17:42,240 --> 00:17:43,400 It's not funny, Daddy. 325 00:17:43,760 --> 00:17:46,119 I'm completely covered and it... 326 00:17:46,200 --> 00:17:48,880 - it's simply horrid! - Oh, come on, Gwen. 327 00:17:48,960 --> 00:17:50,160 It's just a bit of dirt. 328 00:17:51,160 --> 00:17:52,440 Grow a sense of humour. 329 00:17:58,000 --> 00:18:00,040 Sorry, a bit of unpleasantness. 330 00:18:02,440 --> 00:18:03,720 She'll be all right. 331 00:18:11,640 --> 00:18:14,720 You girls shouldn't be at the stables all hours of the day. 332 00:18:14,800 --> 00:18:17,000 Look what happens when you are. 333 00:18:17,160 --> 00:18:20,160 Actually, if anything, we need to be there more often. 334 00:18:20,800 --> 00:18:22,080 What do you mean? 335 00:18:22,240 --> 00:18:23,880 Ron the stable boy said he heard noises 336 00:18:23,960 --> 00:18:25,720 when the stables were supposed to be empty. 337 00:18:25,800 --> 00:18:28,119 We're worried there might be horse thieves about. 338 00:18:28,640 --> 00:18:30,320 That's very unlikely. 339 00:18:30,400 --> 00:18:32,240 I really wouldn't give it another thought. 340 00:18:32,320 --> 00:18:33,320 But if there are... 341 00:18:33,400 --> 00:18:36,200 There are more important things to focus on. 342 00:18:38,280 --> 00:18:41,040 Wilhelmina, having reviewed your test results 343 00:18:41,400 --> 00:18:43,760 I'm afraid it's clear you're rather behind. 344 00:18:43,920 --> 00:18:45,119 I'm a fast learner. 345 00:18:45,200 --> 00:18:48,040 It'll be extremely hard for you to catch up. 346 00:18:49,080 --> 00:18:50,760 I don't think I'm that bad. 347 00:18:51,240 --> 00:18:53,200 I'm afraid I disagree. 348 00:18:54,359 --> 00:18:57,560 Your tutor clearly spent far too much time... 349 00:18:57,920 --> 00:18:59,359 focusing on your brothers. 350 00:19:00,800 --> 00:19:02,720 Action needs to be taken. 351 00:19:03,320 --> 00:19:04,680 What "action"? 352 00:19:07,240 --> 00:19:12,600 I think you'd be better suited to the second form, for now. 353 00:19:12,680 --> 00:19:14,119 You're sending her down a year? 354 00:19:14,320 --> 00:19:15,800 The work will be more appropriate 355 00:19:15,880 --> 00:19:19,080 and she'll still be able to see you and the other third-form girls. 356 00:19:19,160 --> 00:19:21,000 No, you can't do this. 357 00:19:21,840 --> 00:19:24,119 This is not a decision for you girls. 358 00:19:24,200 --> 00:19:25,200 But... 359 00:19:25,880 --> 00:19:28,560 But first and second-formers can't have a horse at school. 360 00:19:28,640 --> 00:19:30,800 If Bill goes down a year, Thunder must go home. 361 00:19:31,000 --> 00:19:32,080 What? 362 00:19:32,800 --> 00:19:33,800 No. 363 00:19:34,600 --> 00:19:37,480 I'm afraid the decision has already been made. 364 00:19:54,880 --> 00:19:57,080 - Bill... - If my horse is going home... 365 00:19:57,200 --> 00:19:58,880 - so am I. - You can't. 366 00:19:59,200 --> 00:20:00,880 I'd love to stay here with you all 367 00:20:01,040 --> 00:20:03,359 but I can't bear to be at Malory Towers without Thunder. 368 00:20:03,440 --> 00:20:05,160 Go to Miss Grayling, explain things. 369 00:20:05,240 --> 00:20:06,440 It worked for me last year. 370 00:20:06,520 --> 00:20:09,119 Speaking to Miss Grayling will do you no good. 371 00:20:09,200 --> 00:20:10,640 As a governor's daughter 372 00:20:10,720 --> 00:20:12,800 I get all the information from the top. 373 00:20:13,320 --> 00:20:16,119 - And? - Either you accept going down a year 374 00:20:16,200 --> 00:20:18,720 or you leave, and I don't mind which. 375 00:20:19,119 --> 00:20:21,640 That wouldn't be fair and Malory Towers is fair. 376 00:20:21,720 --> 00:20:23,760 Miss Grayling is brill, she'll understand. 377 00:20:24,040 --> 00:20:25,640 Come on. Let's go to her study together. 378 00:20:25,720 --> 00:20:27,880 We have to speak up for ourselves. This is wrong. 379 00:20:36,359 --> 00:20:40,280 So, as first days go, yes, it's been... 380 00:20:41,800 --> 00:20:42,800 Come in. 381 00:20:43,000 --> 00:20:44,480 Miss Grayling, we wanted to... 382 00:20:47,920 --> 00:20:48,920 Go on. 383 00:20:53,880 --> 00:20:56,960 I'm not sure if Miss Johnson's told you, but... 384 00:20:57,520 --> 00:21:00,320 she says that Bill, Wilhelmina, must go down a year. 385 00:21:05,800 --> 00:21:07,200 That's not unusual. 386 00:21:07,800 --> 00:21:09,680 And sometimes it's kindest 387 00:21:09,760 --> 00:21:12,520 when a girl needs time and space to catch up. 388 00:21:12,600 --> 00:21:14,000 But what about Thunder? 389 00:21:14,440 --> 00:21:15,440 If she must go down a year 390 00:21:15,520 --> 00:21:17,720 can't you make an exception and allow her horse to stay? 391 00:21:17,800 --> 00:21:19,880 But what would I say to the other second-formers then... 392 00:21:19,960 --> 00:21:21,720 whose horses are still at home? 393 00:21:22,240 --> 00:21:23,240 Would that be fair? 394 00:21:23,520 --> 00:21:26,600 I could never have come if I'd known Thunder couldn't be with me. 395 00:21:35,280 --> 00:21:36,280 Miss Johnson... 396 00:21:37,240 --> 00:21:38,800 can you see a way through this muddle? 397 00:21:47,400 --> 00:21:48,400 Perhaps I can. 398 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 Wilhelmina... 399 00:21:52,560 --> 00:21:55,280 what if I gave you extra tuition 400 00:21:55,359 --> 00:21:57,600 so you could keep up with third-form work? 401 00:21:58,080 --> 00:22:00,040 And I could stay in the third? 402 00:22:02,680 --> 00:22:04,880 - Would you really? - I would. 403 00:22:05,480 --> 00:22:07,000 But in that case 404 00:22:07,080 --> 00:22:09,240 there will be extra work to do so you will have less time 405 00:22:09,320 --> 00:22:11,119 at the stables at the end of each day. 406 00:22:11,520 --> 00:22:13,280 Are you prepared to accept that? 407 00:22:13,480 --> 00:22:15,640 Yes, yes! Anything to keep Thunder. 408 00:22:15,720 --> 00:22:17,520 Thank you so much, Miss Johnson, you're a sport. 409 00:22:17,600 --> 00:22:19,280 Miss Grayling, thank you. 410 00:22:26,000 --> 00:22:29,040 I'd better hurry now to see Thunder, while I have the chance. 411 00:22:29,640 --> 00:22:30,640 You were right. 412 00:22:30,840 --> 00:22:33,280 Speaking to Miss Grayling was exactly the thing to do. 413 00:22:38,080 --> 00:22:39,080 Darrell. 414 00:22:39,440 --> 00:22:40,440 Yes? 415 00:22:43,320 --> 00:22:46,440 Miss Grayling's told me about your word blindness. 416 00:22:46,880 --> 00:22:49,000 I know you've had some challenges too. 417 00:22:49,600 --> 00:22:51,280 I'm honestly much better than I was. 418 00:22:51,359 --> 00:22:52,440 I don't doubt it. 419 00:22:52,520 --> 00:22:54,119 And I know she's worked hard with you 420 00:22:54,200 --> 00:22:57,920 but Miss Grayling needs to focus on leading the school this term. 421 00:22:58,640 --> 00:22:59,640 I see. 422 00:23:00,080 --> 00:23:04,480 So, how would you feel about staying after class to do extra work with me 423 00:23:04,560 --> 00:23:05,760 alongside Wilhelmina? 424 00:23:05,840 --> 00:23:08,119 You'd have to forgo some of your freedoms, of course 425 00:23:08,200 --> 00:23:11,320 but it will be in your best interests. 426 00:23:12,960 --> 00:23:14,720 I... I suppose so. 427 00:23:15,200 --> 00:23:17,920 That sounds like a good idea. Thank you. 428 00:23:37,840 --> 00:23:39,520 Am I allowed to feed him? 429 00:23:40,640 --> 00:23:41,640 Here. 430 00:23:43,400 --> 00:23:44,400 Thanks... 431 00:23:44,920 --> 00:23:47,480 - for everything today. - It's nothing. 432 00:23:47,560 --> 00:23:48,560 It's not. 433 00:23:51,880 --> 00:23:52,880 He likes you. 434 00:23:53,560 --> 00:23:54,560 He wants to be friends. 435 00:23:54,640 --> 00:23:56,280 I've never had a horse friend before. 436 00:23:58,000 --> 00:23:59,880 I've never had a human friend before. 437 00:24:02,320 --> 00:24:03,600 Come back to the dorm. 438 00:24:03,680 --> 00:24:06,840 There's lots more human friends just waiting to be made. 32551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.