Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:10,160
Never fear, my sweet.
For tonight, I shall...
2
00:00:13,240 --> 00:00:14,440
Free you from...
3
00:00:14,720 --> 00:00:17,680
...free you from your father's
cruel bonds.
4
00:00:17,760 --> 00:00:20,079
Gwen, you promised
you'd be word-perfect!
5
00:00:20,200 --> 00:00:22,800
We can't have prompting today,
in front of the parents...
6
00:00:25,079 --> 00:00:26,800
We shall run away together.
7
00:00:28,960 --> 00:00:30,160
The sword, Gwen.
8
00:00:30,360 --> 00:00:31,360
Oh, and...
9
00:00:31,560 --> 00:00:33,960
woe betide him
if he tries to stop us!
10
00:00:35,800 --> 00:00:37,960
Girls! Do be careful.
11
00:00:38,159 --> 00:00:39,680
Can someone help me, please?
12
00:00:39,920 --> 00:00:42,240
Oh, for goodness' sake!
13
00:00:48,120 --> 00:00:51,400
I can't be excited about Open Day.
Not knowing it might be our last.
14
00:00:51,479 --> 00:00:52,720
The school can't be really closing.
15
00:00:52,920 --> 00:00:54,560
Darrell saw it in writing!
16
00:00:58,040 --> 00:01:01,840
What is so tremendously interesting
that it cannot wait until lunch?
17
00:01:03,440 --> 00:01:04,640
Irene
18
00:01:04,800 --> 00:01:06,880
perhaps you would like
to share it with us.
19
00:01:11,560 --> 00:01:14,080
When was I going to hear about
the school closing, Miss Grayling?
20
00:01:15,520 --> 00:01:17,200
I had to learn it from the girls.
21
00:01:17,360 --> 00:01:18,560
Nothing's set in stone.
22
00:01:18,760 --> 00:01:20,920
I'm still doing my best
to work things out
23
00:01:21,000 --> 00:01:22,200
and today is crucial.
24
00:01:22,319 --> 00:01:24,959
- I've worked here for 20 years.
- Please, Matron.
25
00:01:25,760 --> 00:01:28,560
It's imperative that
these rumours do not spread.
26
00:01:29,280 --> 00:01:31,360
I'd like you to speak
to the girls at once.
27
00:01:31,440 --> 00:01:32,880
If you cannot trust me with the truth
28
00:01:32,959 --> 00:01:34,920
then how can you trust me
to speak to the girls?
29
00:01:35,480 --> 00:01:37,040
I suggest you do it yourself.
30
00:01:43,120 --> 00:01:45,760
Miss Grayling,
I'm utterly sorry but...
31
00:01:46,000 --> 00:01:49,040
I picked up the dictionary,
and there was a letter underneath.
32
00:01:49,240 --> 00:01:50,680
You read my private mail?
33
00:01:50,880 --> 00:01:52,440
I didn't mean to read it
34
00:01:52,560 --> 00:01:53,920
but I saw what it said.
35
00:01:54,000 --> 00:01:55,280
She didn't tell everyone though.
36
00:01:55,360 --> 00:01:58,080
I was there, and even I didn't
know til Gwen read Darrell's diary
37
00:01:58,160 --> 00:01:59,480
and told everyone about it.
38
00:02:00,440 --> 00:02:02,320
I am very disappointed in you both.
39
00:02:02,400 --> 00:02:03,600
I'm so, so sorry...
40
00:02:03,800 --> 00:02:06,480
But is it really true
the school is closing down?
41
00:02:13,160 --> 00:02:14,800
I must be honest with you, girls.
42
00:02:16,360 --> 00:02:17,960
Its future is under threat.
43
00:02:18,040 --> 00:02:19,240
Oh, Miss Grayling.
44
00:02:19,320 --> 00:02:20,800
Is there anything we can do to help?
45
00:02:20,880 --> 00:02:21,880
Yes.
46
00:02:22,000 --> 00:02:23,680
Promise to keep this to yourselves.
47
00:02:23,840 --> 00:02:25,040
Just for today.
48
00:02:25,200 --> 00:02:26,560
Are you asking us to lie?
49
00:02:26,840 --> 00:02:30,240
I'm asking you not to
broadcast private information.
50
00:02:31,360 --> 00:02:33,639
If parents panic, staying open
may not be possible.
51
00:02:33,720 --> 00:02:35,440
Well, it sounds like
it's not possible anyway.
52
00:02:35,880 --> 00:02:37,200
There may still be a way through!
53
00:02:37,400 --> 00:02:40,000
What? Some incredibly
rich businessman
54
00:02:40,200 --> 00:02:42,960
may happen to stroll up and
decide to give you enough money
55
00:02:43,040 --> 00:02:44,240
to keep the school open?
56
00:02:45,320 --> 00:02:48,400
Wait... is that what's happening?
Is that why today is so important?
57
00:02:48,919 --> 00:02:49,919
Crikey.
58
00:02:50,000 --> 00:02:52,960
I do hope to secure
a backer today, yes.
59
00:02:54,080 --> 00:02:55,680
The school must look its best
60
00:02:56,480 --> 00:02:57,840
and you must all shine.
61
00:02:58,720 --> 00:03:00,800
What if this businessman
isn't convinced?
62
00:03:01,000 --> 00:03:03,840
Then I'll make an announcement
after the play
63
00:03:05,280 --> 00:03:07,560
about the likelihood
of the school closing.
64
00:03:07,639 --> 00:03:09,680
- Miss Grayling!
- You are dismissed.
65
00:03:14,000 --> 00:03:15,200
Darrell.
66
00:03:15,919 --> 00:03:17,639
Before you go, can I have a word?
67
00:03:17,840 --> 00:03:19,600
- Am I in more trouble?
- Always.
68
00:03:20,040 --> 00:03:21,040
Not this time.
69
00:03:21,240 --> 00:03:22,880
But I have some unfortunate news.
70
00:03:24,280 --> 00:03:27,080
Your father has to perform
an emergency operation today.
71
00:03:27,160 --> 00:03:28,160
He's not coming?
72
00:03:28,360 --> 00:03:31,800
Sorry. Neither he nor your mother
can be here, I'm afraid.
73
00:03:33,160 --> 00:03:36,520
But as you'll have time on your hands
74
00:03:36,920 --> 00:03:38,320
I have a task for you.
75
00:03:39,480 --> 00:03:41,120
Could you lead
a small group on a tour?
76
00:03:41,320 --> 00:03:43,680
Of course, anything to
make it up to you.
77
00:03:43,760 --> 00:03:46,880
Just be the impressive ambassador
for the school I know you are.
78
00:03:54,600 --> 00:03:57,000
Since when did
we do tours on Open Day?
79
00:03:58,080 --> 00:03:59,440
Is this for the investor?
80
00:04:02,200 --> 00:04:04,160
Why would you trust her,
of all people?
81
00:04:04,680 --> 00:04:07,000
After she read
your private correspondence?
82
00:04:07,640 --> 00:04:09,240
Only if you trust people
83
00:04:09,720 --> 00:04:11,200
can they live up
to your faith in them.
84
00:05:15,520 --> 00:05:17,360
Was Miss Grayling
terribly cross, Darrell?
85
00:05:17,440 --> 00:05:20,160
No, it wasn't about that.
I'm to lead a tour round the school.
86
00:05:20,560 --> 00:05:22,279
I wonder who it is
I'll be showing around?
87
00:05:23,320 --> 00:05:24,920
Oh, there's your mother, Gwen!
88
00:05:25,600 --> 00:05:27,200
You are lucky she came
despite it all.
89
00:05:27,279 --> 00:05:28,560
What are you talking about?
90
00:05:28,800 --> 00:05:30,960
Well, with your father being ill.
91
00:05:31,200 --> 00:05:32,839
Darrell Rivers. Listen to me.
92
00:05:33,000 --> 00:05:34,880
Not a word about my father being ill.
93
00:05:34,960 --> 00:05:35,960
Why?
94
00:05:36,040 --> 00:05:38,560
Because it would make
Mother terribly upset.
95
00:05:38,720 --> 00:05:40,480
It's making me upset,
thinking about it.
96
00:05:40,560 --> 00:05:42,000
Darrell was only trying to be kind.
97
00:05:42,080 --> 00:05:43,920
Well, she shouldn't,
and neither should you!
98
00:05:44,120 --> 00:05:46,920
Neither of you must mention
a word about Daddy's illness.
99
00:05:47,520 --> 00:05:49,600
- Promise!
- Promise.
100
00:05:52,240 --> 00:05:53,240
Oh, dear.
101
00:05:53,400 --> 00:05:55,520
I did actually mention it
when I wrote to my granny.
102
00:05:55,600 --> 00:05:57,760
Don't worry. She probably
won't bring it up, but
103
00:05:58,040 --> 00:06:00,000
if she does, it just shows you
and she both care.
104
00:06:00,080 --> 00:06:01,279
Where's the harm in that?
105
00:06:04,080 --> 00:06:05,480
Mother, you look wonderful.
106
00:06:05,560 --> 00:06:07,080
Do I? Thank you.
107
00:06:08,440 --> 00:06:10,240
- That's lovely!
- From Daddy.
108
00:06:10,480 --> 00:06:13,040
Real emeralds, you know,
to match my...
109
00:06:13,920 --> 00:06:15,920
Darling, your hair...
110
00:06:16,600 --> 00:06:19,680
It's for the play.
I'm the main part, you see.
111
00:06:19,839 --> 00:06:21,360
I can't wait for you to see it.
112
00:06:21,480 --> 00:06:23,400
I'm excited to see you in costume!
113
00:06:23,480 --> 00:06:24,960
Do you have a wonderful frock?
114
00:06:25,839 --> 00:06:27,560
Daddy is terribly sorry to miss it.
115
00:06:27,720 --> 00:06:30,400
He's terribly busy at the company,
but I've promised to catch him up.
116
00:06:30,480 --> 00:06:32,160
Do you think he might lift
the punishment?
117
00:06:32,520 --> 00:06:33,640
That's between you and him.
118
00:06:33,720 --> 00:06:36,040
You know how disappointed
he was with you last term.
119
00:06:36,720 --> 00:06:39,640
He places such value on "mucking in".
120
00:06:39,720 --> 00:06:40,720
Oh, but I am!
121
00:06:40,920 --> 00:06:42,480
I've been desperate all term.
122
00:06:42,839 --> 00:06:45,000
It's really hard to get by here
without pocket money.
123
00:06:45,080 --> 00:06:46,279
Well, let's see how today goes.
124
00:06:46,360 --> 00:06:48,440
And I'll think about
making the case to him.
125
00:06:59,520 --> 00:07:02,920
Yes, of course, but...
and if a job vacancy comes up
126
00:07:03,120 --> 00:07:04,640
I have an unblemished...
127
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
Well!
128
00:07:09,520 --> 00:07:11,120
I wouldn't want to work
for you anyway!
129
00:07:23,640 --> 00:07:24,800
Ah, yes, good afternoon.
130
00:07:25,000 --> 00:07:27,560
Am I speaking
with Elizabeth Housing Place?
131
00:07:28,880 --> 00:07:30,200
At what time will she be back?
132
00:07:31,840 --> 00:07:33,520
- Oh, yes...
- Georgina!
133
00:07:34,880 --> 00:07:37,120
Mother, this is Georgina Thomas,
my friend.
134
00:07:37,360 --> 00:07:38,840
The one I wrote to you about?
135
00:07:39,480 --> 00:07:40,680
We're doing the play together.
136
00:07:41,640 --> 00:07:43,920
- Gwendoline Mary Lacey.
- Ah, the famous Gwendoline.
137
00:07:44,520 --> 00:07:45,760
Francis Thomas.
138
00:07:46,000 --> 00:07:48,440
- Sylvia Louise Mary Lacey.
- Nice to meet you.
139
00:07:48,520 --> 00:07:50,120
It's a real coup that Daddy's come.
140
00:07:50,280 --> 00:07:52,440
This is his first visit.
He's normally far too busy.
141
00:07:52,520 --> 00:07:53,720
Sandwiches?
142
00:07:55,120 --> 00:07:56,400
Well done, Gwendoline.
143
00:07:56,600 --> 00:07:58,320
The Thomases of Thomas Mines!
144
00:07:58,400 --> 00:08:00,680
Just the sort of friends
Daddy hoped you'd make.
145
00:08:01,080 --> 00:08:02,080
Hello, everyone!
146
00:08:02,200 --> 00:08:04,680
Sorry to break things up,
but I need those girls in the play.
147
00:08:05,120 --> 00:08:08,520
- Now.
- Come along Gwen, final rehearsals.
148
00:08:09,080 --> 00:08:11,840
Oh, Mother? You will be all right
on your own, won't you?
149
00:08:11,960 --> 00:08:13,560
We'll keep each other company.
150
00:08:14,000 --> 00:08:15,840
I'm being shown around
the grounds any minute.
151
00:08:15,920 --> 00:08:17,120
Why not join me on the school tour?
152
00:08:17,200 --> 00:08:18,400
Why, thank you.
153
00:08:20,320 --> 00:08:21,440
Lovely day for it.
154
00:08:21,680 --> 00:08:25,200
Mr Thomas, let me introduce you
to Darrell, your tour guide.
155
00:08:25,400 --> 00:08:27,000
I'm so pleased to meet you.
156
00:08:27,080 --> 00:08:28,640
I promise to give you
the best ever tour.
157
00:08:28,720 --> 00:08:30,240
No need for special treatment.
158
00:08:30,320 --> 00:08:33,360
I'd like to see the school from
the girls' perspective, warts and all.
159
00:08:33,480 --> 00:08:35,240
Bye, Daddy! Don't miss the play.
160
00:08:35,360 --> 00:08:36,559
- I won't.
- Come on.
161
00:08:41,640 --> 00:08:45,760
Remember, not a word
about my father. All right?
162
00:08:48,280 --> 00:08:49,679
So, if you'd just like
to walk this way.
163
00:08:49,760 --> 00:08:50,960
Oh, Darrell!
164
00:08:51,760 --> 00:08:55,679
My granny's got an extra passenger,
so we've got one more for your tour.
165
00:08:55,760 --> 00:08:57,200
- Oh, no, I don't think...
- Darrell!
166
00:08:58,800 --> 00:09:00,600
Felicity? How?
167
00:09:00,720 --> 00:09:03,160
She was so upset at missing Open Day.
168
00:09:03,240 --> 00:09:05,679
Daddy called and arranged
for me to come with...
169
00:09:05,760 --> 00:09:06,960
...Granny Margot.
170
00:09:07,520 --> 00:09:09,200
That's what Mary-Lou calls me
171
00:09:09,360 --> 00:09:10,640
and so may you both.
172
00:09:10,840 --> 00:09:14,200
Imagine, this will be
my school too, in a few terms.
173
00:09:14,440 --> 00:09:16,520
I really want you to come along
174
00:09:16,600 --> 00:09:18,440
but I've got a lot
of responsibility today, so...
175
00:09:18,640 --> 00:09:20,559
I'll help you. It'll be fun!
176
00:09:21,840 --> 00:09:25,679
Granny and I could come too?
For moral support.
177
00:09:34,840 --> 00:09:36,679
Alicia, Alicia, quick!
178
00:09:37,320 --> 00:09:39,440
- What?
- I think Matron's leaving!
179
00:09:39,840 --> 00:09:41,040
What?
180
00:09:42,800 --> 00:09:44,120
What are you two looking at?
181
00:09:44,840 --> 00:09:45,840
Ellen, back to bed.
182
00:09:45,920 --> 00:09:47,400
Are you going somewhere, Matron?
183
00:09:49,360 --> 00:09:50,559
I'm due some leave.
184
00:09:51,320 --> 00:09:53,679
Even we staff are
allowed time off sometimes.
185
00:09:56,880 --> 00:09:58,200
Has the school closure
been confirmed?
186
00:09:58,280 --> 00:09:59,920
She's been telephoning
about a new job.
187
00:10:00,240 --> 00:10:02,600
Have you been listening in
to my private business, Ellen?
188
00:10:02,800 --> 00:10:04,200
- No... I...
- Matron...
189
00:10:06,200 --> 00:10:07,480
How could you?
190
00:10:08,679 --> 00:10:10,480
We have to pull together
to save the school
191
00:10:10,559 --> 00:10:12,440
not run like rats
from a sinking ship!
192
00:10:14,160 --> 00:10:15,800
Are you calling me a rat,
Ellen Wilson?
193
00:10:15,880 --> 00:10:17,080
We both are!
194
00:10:18,160 --> 00:10:19,800
Miss Grayling needs you, Matron!
195
00:10:21,040 --> 00:10:24,200
Well, if she needed me,
she would have told me before now.
196
00:10:26,280 --> 00:10:27,960
Sometimes you have
to look after number one.
197
00:10:28,040 --> 00:10:29,040
No one else is going to do it.
198
00:10:29,120 --> 00:10:31,520
How am I going to "look after
number one" if the school shuts?
199
00:10:31,760 --> 00:10:32,760
Where am I going to go?
200
00:10:33,000 --> 00:10:35,080
- Won't your family...
- I can't bear to go back to my aunt.
201
00:10:35,160 --> 00:10:36,559
I worked so hard to get away!
202
00:10:37,960 --> 00:10:40,440
Matron, please...
203
00:10:41,080 --> 00:10:43,679
Stay. Help.
204
00:10:50,360 --> 00:10:52,080
Nothing I do
will make a difference now.
205
00:11:02,480 --> 00:11:04,600
And from here,
we have a wonderful view
206
00:11:04,679 --> 00:11:06,320
of our historic school buildings.
207
00:11:06,559 --> 00:11:08,040
- Splendid.
- Gracious.
208
00:11:08,240 --> 00:11:09,800
Quite a few cracks in that roof.
209
00:11:10,520 --> 00:11:12,880
That must be why there
was a leak in your dormy.
210
00:11:14,840 --> 00:11:16,880
If you could please
just walk this way.
211
00:11:25,080 --> 00:11:28,800
And over here we have the natural
beauty of our own freshwater stream.
212
00:11:29,720 --> 00:11:31,520
The water's a bit cloudy.
213
00:11:31,800 --> 00:11:34,360
Interesting.
Does it always look that way?
214
00:11:34,520 --> 00:11:36,800
Well, I suppose it does, but...
215
00:11:37,240 --> 00:11:39,000
The grounds sweep
all the way over to the sea
216
00:11:39,080 --> 00:11:41,200
- and we have our own swimming pool.
- ...cut from the rocks!
217
00:11:41,280 --> 00:11:43,040
It's extremely impressive.
218
00:11:43,280 --> 00:11:44,760
Darrell says everyone loves it
219
00:11:44,880 --> 00:11:46,080
except for Gwen.
220
00:11:46,280 --> 00:11:48,000
She's such a cowardy custard!
221
00:11:49,040 --> 00:11:50,600
Poor Gwen.
222
00:11:51,760 --> 00:11:53,679
Don't be so hard on her, girls.
223
00:11:53,760 --> 00:11:56,600
After all, it can't be easy
with her father being so ill.
224
00:11:58,000 --> 00:11:59,800
How is Mr Lacey?
225
00:12:00,040 --> 00:12:01,240
I beg your pardon?
226
00:12:01,400 --> 00:12:04,559
Well, Mary-Lou told me
the sad news about his...
227
00:12:05,640 --> 00:12:07,800
His serious illness.
228
00:12:08,880 --> 00:12:11,400
Did she? I see.
229
00:12:12,840 --> 00:12:15,080
Girls, show me
where this stream goes.
230
00:12:33,679 --> 00:12:35,520
What's this Gwendoline's said
about her father?
231
00:12:35,600 --> 00:12:36,640
- Nothing. Really.
- I don't remember.
232
00:12:36,720 --> 00:12:38,600
Of course you remember,
if you told your grandmother.
233
00:12:38,679 --> 00:12:39,679
- I think maybe you'd...
- We should carry on with the tour...
234
00:12:39,760 --> 00:12:41,160
Tell me what my daughter said.
235
00:12:47,000 --> 00:12:48,440
All we know is that
236
00:12:49,080 --> 00:12:52,160
Mr Lacey is very ill
and we are very sorry.
237
00:12:53,520 --> 00:12:56,040
Tell Mr Thomas I've urgently
had to go back to the school.
238
00:12:56,160 --> 00:12:57,360
Oh, Mrs Lacey.
239
00:12:57,760 --> 00:12:59,120
Mrs Lacey, you can't go that way.
240
00:12:59,240 --> 00:13:01,559
I think you'll find
I can go any way I...
241
00:13:02,840 --> 00:13:04,040
Help!
242
00:13:04,520 --> 00:13:05,720
Help me!
243
00:13:09,679 --> 00:13:10,880
Help me!
244
00:13:11,520 --> 00:13:12,720
Wait there, wait!
245
00:13:13,040 --> 00:13:15,800
Now, don't move,
or you really will get stuck.
246
00:13:16,720 --> 00:13:18,480
Why is it so muddy there, I wonder?
247
00:13:18,559 --> 00:13:19,760
Oh, my shoes!
248
00:13:20,559 --> 00:13:24,200
Everyone, one last time!
Scene 7, from the top.
249
00:13:24,280 --> 00:13:25,480
Cue chicken.
250
00:13:30,040 --> 00:13:32,200
Here comes my valiant steed!
251
00:13:37,800 --> 00:13:41,200
Jean, the horse is not our star.
Straight to Lady Jane, please.
252
00:13:43,520 --> 00:13:45,440
Do you want to sabotage the show?
253
00:13:51,520 --> 00:13:53,320
If we make a mat of these branches...
254
00:13:53,880 --> 00:13:56,520
- I'll get another branch.
- Thanks, but just stand back!
255
00:13:58,200 --> 00:14:00,080
Mr Thomas, let me. I'm lighter.
256
00:14:02,400 --> 00:14:03,880
Here, take my hand.
257
00:14:06,679 --> 00:14:08,200
Good show, Darrell Rivers!
258
00:14:08,280 --> 00:14:09,600
Hang on, just one more.
259
00:14:10,120 --> 00:14:11,320
Mr Thomas!
260
00:14:14,520 --> 00:14:15,720
Oh, no...
261
00:14:17,480 --> 00:14:18,679
Granny!
262
00:14:29,040 --> 00:14:30,480
Please, Matron, we need you.
263
00:14:30,640 --> 00:14:31,640
- Please, just stay...
- No!
264
00:14:31,840 --> 00:14:33,960
What difference does it make
to some fat-cat businessman
265
00:14:34,040 --> 00:14:35,440
if one tower has a matron or not?
266
00:14:35,520 --> 00:14:37,280
- You know if I'm right...
- Matron. Oh, thank heavens.
267
00:14:37,480 --> 00:14:38,840
- We need your help.
- What's going on?
268
00:14:38,920 --> 00:14:41,160
It's the investor.
His suit is covered in mud.
269
00:14:41,320 --> 00:14:42,320
He won't be able to see the play...
270
00:14:42,520 --> 00:14:43,760
Well, it's probably
a jolly good thing!
271
00:14:43,840 --> 00:14:46,000
Not at all. Him seeing
his daughter as the star
272
00:14:46,080 --> 00:14:47,800
is our last chance
to get him to invest.
273
00:14:49,480 --> 00:14:52,440
There's no way I can clean and dry
a suit ahead of the play starting.
274
00:14:53,520 --> 00:14:55,040
I know what you could do, though.
275
00:15:02,880 --> 00:15:04,080
Gwendoline!
276
00:15:04,160 --> 00:15:05,960
Sorry, it's Georgina.
277
00:15:06,040 --> 00:15:07,240
Gwen!
278
00:15:09,520 --> 00:15:11,520
What is that absurd outfit?
279
00:15:11,600 --> 00:15:12,920
I thought you said you were the lead?
280
00:15:13,120 --> 00:15:15,920
I am, the Highwayman. Fast Jack.
281
00:15:16,480 --> 00:15:18,000
I need to talk to you. Now.
282
00:15:18,200 --> 00:15:20,600
No, I can't.
The play's about to start.
283
00:15:20,800 --> 00:15:23,360
You have a lot of explaining
to do, my girl.
284
00:15:24,520 --> 00:15:26,360
I'm covered in mud.
285
00:15:26,440 --> 00:15:28,400
And what's this
about your father's health?
286
00:15:28,480 --> 00:15:30,720
- What?
- I've been utterly humiliated
287
00:15:30,840 --> 00:15:32,560
and in front of Mr Thomas too.
288
00:15:33,000 --> 00:15:34,560
How could you put me
in this position?
289
00:15:35,520 --> 00:15:37,400
- I...
- Everyone offering me consolation
290
00:15:37,480 --> 00:15:39,040
for my sick husband!
291
00:15:39,560 --> 00:15:40,920
Why would you lie like that?
292
00:15:42,720 --> 00:15:43,920
I didn't mean to.
293
00:15:44,600 --> 00:15:47,280
It was a mistake, a misunderstanding.
294
00:15:47,440 --> 00:15:48,880
Gwen, we need you!
295
00:15:49,080 --> 00:15:50,760
Hurry! We're about to start.
296
00:15:50,960 --> 00:15:53,280
I have to go, Mother.
We can continue this afterwards.
297
00:15:53,360 --> 00:15:56,120
I can't possibly sit through a play
after the upset you've caused me.
298
00:15:57,240 --> 00:15:59,640
And I will be telling your father
all about this.
299
00:16:02,400 --> 00:16:05,280
No! Mother, please don't tell
Father anything.
300
00:16:05,520 --> 00:16:06,720
Please!
301
00:16:10,960 --> 00:16:12,160
Come on.
302
00:16:25,880 --> 00:16:27,920
You know, Mary-Lou is so happy...
303
00:16:29,520 --> 00:16:31,280
Matron's helping Mr Thomas
with his suit.
304
00:16:31,360 --> 00:16:33,400
- It's all going to be all right.
- No, it isn't.
305
00:16:33,520 --> 00:16:35,040
Gwen ran off. It's almost curtains up
306
00:16:35,120 --> 00:16:36,320
and we have no Highwayman.
307
00:16:36,720 --> 00:16:38,600
There's no way we can win
round Mr Thomas now.
308
00:16:38,680 --> 00:16:39,880
No, wait.
309
00:16:40,080 --> 00:16:41,080
We can.
310
00:16:41,160 --> 00:16:43,640
- Look, we don't have to have Gwen!
- How's that?
311
00:16:43,720 --> 00:16:45,400
Darrell knows the lines
better than Gwen does!
312
00:16:45,480 --> 00:16:46,840
- That's not saying much.
- So you can play the part instead!
313
00:16:46,920 --> 00:16:49,280
- No, I don't think...
- Darrell, you must!
314
00:16:49,360 --> 00:16:51,200
- It's a smashing idea!
- We need you!
315
00:16:51,400 --> 00:16:53,680
This is our last chance to
win Mr Thomas over!
316
00:16:53,920 --> 00:16:56,120
He has to see his daughter star in...
317
00:16:56,240 --> 00:16:57,320
- Hat. Hat.
- Come on. Hurry!
318
00:16:57,400 --> 00:16:59,160
- I can't do this.
- Don't forget your sword!
319
00:16:59,760 --> 00:17:01,000
- Hat.
- You have to.
320
00:17:01,080 --> 00:17:02,120
- Be brilliant!
- Come on. You've got this.
321
00:17:02,200 --> 00:17:03,400
- Break a leg!
- Break a leg, Darrell!
322
00:17:03,840 --> 00:17:05,040
The show must go on.
323
00:17:16,080 --> 00:17:18,000
Miss Grayling, may I? Thank you.
324
00:17:20,880 --> 00:17:22,080
Is that my suit?
325
00:17:23,400 --> 00:17:24,960
It's for the greater good!
326
00:17:27,920 --> 00:17:30,960
Ladies and Gentlemen,
welcome to The Summit of Love!
327
00:17:50,119 --> 00:17:51,640
My father, I'll cross.
328
00:17:51,840 --> 00:17:55,520
It's you that I win,
so I count it no loss.
329
00:17:55,880 --> 00:17:58,320
Jack, must it be tonight?
330
00:18:00,119 --> 00:18:01,320
Gwendoline!
331
00:18:01,640 --> 00:18:03,200
I'm so pleased you're here.
332
00:18:03,480 --> 00:18:04,840
Mother, I thought you'd gone.
333
00:18:04,920 --> 00:18:08,280
I must have lost my new brooch
on that dreadful tour.
334
00:18:08,640 --> 00:18:10,320
Come along,
I need you to help me find it.
335
00:18:13,040 --> 00:18:14,240
Gwendoline?
336
00:18:15,080 --> 00:18:16,480
I don't like to ask twice.
337
00:18:29,760 --> 00:18:32,280
Simply enthralling!
338
00:18:32,359 --> 00:18:34,680
And Darrell kept her starring role
under the hat.
339
00:18:39,160 --> 00:18:40,240
Never fear, my sweet.
340
00:18:40,440 --> 00:18:43,080
Tomorrow night, I shall free you
from your father's cruel bonds.
341
00:18:43,280 --> 00:18:45,200
- We shall run away together!
- And woe...
342
00:18:56,680 --> 00:18:59,800
And... and woe betide him
and tries to stop us!
343
00:19:07,119 --> 00:19:08,760
It must be here somewhere.
344
00:19:09,840 --> 00:19:11,560
You will tell Daddy
I helped look, won't you?
345
00:19:11,640 --> 00:19:13,520
If you think this makes up
for the lies you told about him
346
00:19:13,600 --> 00:19:15,080
you've got another think coming.
347
00:19:16,840 --> 00:19:18,040
You try that way.
348
00:19:41,400 --> 00:19:43,080
We came here as girls
349
00:19:43,280 --> 00:19:47,720
To be women of the worldAnd will do so with prosperity
350
00:19:48,080 --> 00:19:49,280
Encore!
351
00:19:51,760 --> 00:19:55,560
- Encore, encore!
- Wonderful!
352
00:19:58,760 --> 00:20:01,400
Miss Grayling, please, don't say
anything yet. There's still time.
353
00:20:07,400 --> 00:20:08,600
Ladies and gentlemen.
354
00:20:09,440 --> 00:20:10,640
Girls.
355
00:20:10,760 --> 00:20:13,640
I have important news about
the future of Malory Towers.
356
00:20:14,600 --> 00:20:15,800
Important...
357
00:20:16,359 --> 00:20:18,160
and wonderful news.
358
00:20:18,520 --> 00:20:19,520
Perhaps you heard the rumour
359
00:20:19,600 --> 00:20:21,760
that Malory Towers
was threatened with closure.
360
00:20:22,080 --> 00:20:24,240
Nothing could be further
from the truth.
361
00:20:24,760 --> 00:20:27,359
Georgina's father, Mr Thomas
362
00:20:27,760 --> 00:20:29,400
is investing in the school
363
00:20:29,480 --> 00:20:34,160
and, with me, will lead the school
to a new, prosperous future.
364
00:20:40,600 --> 00:20:42,359
Everywhere I've been today
365
00:20:42,440 --> 00:20:45,960
I have seen
resourceful girls and staff
366
00:20:46,040 --> 00:20:48,080
pulling together
for the greater good.
367
00:20:49,760 --> 00:20:52,119
This show was no exception.
368
00:20:52,240 --> 00:20:53,520
I'm impressed
369
00:20:54,200 --> 00:20:57,440
and I've really enjoyed myself.
Thank you.
370
00:21:07,000 --> 00:21:08,640
Malory Towers forever!
371
00:21:15,440 --> 00:21:16,880
- Encore!
- Bravo!
372
00:21:24,320 --> 00:21:26,600
- Bye, Daddy!
- Bye, darling. Well done again.
373
00:21:26,680 --> 00:21:28,560
The show was
really, really first rate.
374
00:21:28,640 --> 00:21:29,640
Thank you.
375
00:21:29,880 --> 00:21:31,080
Margot?
376
00:21:31,480 --> 00:21:32,680
Margot!
377
00:21:37,720 --> 00:21:39,320
I love you, darling!
378
00:21:40,400 --> 00:21:42,160
- It's nice seeing you, Granny!
- See you soon!
379
00:21:49,280 --> 00:21:50,920
Thank heavens you saved the day.
380
00:21:51,280 --> 00:21:53,040
I so desperately want to come here
381
00:21:53,240 --> 00:21:54,240
just as soon as I'm old enough.
382
00:21:54,440 --> 00:21:55,640
Well, now you can.
383
00:22:15,359 --> 00:22:17,600
Do tell your father, we think
he's ever so wonderful
384
00:22:17,680 --> 00:22:19,680
- for saving the school.
- Well, you can tell him yourself.
385
00:22:19,760 --> 00:22:21,720
He's coming back next week
to go through the details.
386
00:22:21,920 --> 00:22:23,800
And to give Mr Parker back his suit.
387
00:22:27,720 --> 00:22:29,600
That was quite a performance!
388
00:22:30,280 --> 00:22:33,080
Darrell, thank you
for everything you did today.
389
00:22:33,359 --> 00:22:36,040
Mr Thomas spoke
very highly of your tour.
390
00:22:39,200 --> 00:22:40,400
Matron.
391
00:22:40,880 --> 00:22:42,080
Are you leaving?
392
00:22:44,000 --> 00:22:45,480
I have leave owing.
393
00:22:45,680 --> 00:22:47,840
I was going to take
a weekend away, but...
394
00:22:48,880 --> 00:22:51,040
If you need me, I suppose I can stay.
395
00:22:52,160 --> 00:22:55,720
Your quick-thinking with Mr Parker's
clothes saved the day.
396
00:22:56,640 --> 00:22:59,560
Ah, no. We have Ellen to
thank for that idea.
397
00:23:01,320 --> 00:23:03,040
It was very sporting of him.
398
00:23:04,920 --> 00:23:07,000
Malory Towers needs you
more than ever.
399
00:23:07,200 --> 00:23:08,200
Please stay.
400
00:23:08,440 --> 00:23:11,119
The summer holidays will be here
before you know it!
401
00:23:11,440 --> 00:23:13,160
I can't believe I'm so glad
Matron's staying.
402
00:23:13,400 --> 00:23:14,680
Let's get back to the others.
403
00:23:15,600 --> 00:23:16,800
What a day!
404
00:23:18,040 --> 00:23:19,240
Darrell, look.
405
00:23:21,960 --> 00:23:24,640
- What a terrible day!
- I'm so, so sorry.
406
00:23:25,160 --> 00:23:27,680
Poor Gwen.
I think we got her into trouble.
407
00:23:27,760 --> 00:23:28,960
I'm so upset!
408
00:23:36,880 --> 00:23:39,200
Look, here's the car. I must go.
409
00:23:39,840 --> 00:23:42,640
I don't know how I'll face
your father without my brooch.
410
00:23:42,720 --> 00:23:43,720
I'll keep looking!
411
00:23:43,880 --> 00:23:45,560
If I find it,
I'll be sure to let you know.
412
00:23:47,920 --> 00:23:48,920
Goodbye, Mother!
30633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.