Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,239 --> 00:00:25,440
What are you doing?
2
00:00:25,600 --> 00:00:27,440
Have you been revising all night?
3
00:00:27,680 --> 00:00:29,360
My history dates. Oh, no!
4
00:00:30,120 --> 00:00:31,680
Let me help, sorry.
5
00:00:32,200 --> 00:00:33,400
Leave them!
6
00:00:36,760 --> 00:00:39,120
- Where's the fire?
- There is no fire, Alicia.
7
00:00:39,240 --> 00:00:41,560
Just a beautiful day
with a challenging test
8
00:00:41,640 --> 00:00:42,840
to look forward to.
9
00:00:44,040 --> 00:00:46,360
And, against my better judgement
10
00:00:46,440 --> 00:00:50,240
Miss Grayling has decided
that the half-term dance...
11
00:00:50,520 --> 00:00:52,200
will go ahead later.
12
00:00:53,080 --> 00:00:54,280
Matron.
13
00:00:54,360 --> 00:00:55,560
Matron, can we play this?
14
00:00:55,760 --> 00:00:57,920
It's super snappy,
so even you'll be dancing.
15
00:01:00,680 --> 00:01:04,160
I think a sedate bit of waltzing
will do for you, madam.
16
00:01:08,160 --> 00:01:09,520
Ellen, come on.
17
00:01:09,800 --> 00:01:11,000
You must know it all now.
18
00:01:11,880 --> 00:01:15,160
Poor you. It must be rotten
being a scholarship girl.
19
00:01:15,240 --> 00:01:16,440
Excuse me?
20
00:01:16,720 --> 00:01:18,040
Only you have to come top.
21
00:01:18,280 --> 00:01:21,920
One bad result and,
well, it's bye-bye, Ellen.
22
00:01:54,600 --> 00:01:55,800
Breakfast?
23
00:01:56,160 --> 00:01:58,520
One second, can you look at this?
24
00:02:00,080 --> 00:02:01,920
"How to Save Malory Towers.
25
00:02:02,160 --> 00:02:03,680
One, find Lady Jane's treasure.
26
00:02:03,760 --> 00:02:06,080
Two, write to parents
asking them to donate."
27
00:02:06,280 --> 00:02:07,280
That's a great idea.
28
00:02:07,360 --> 00:02:09,680
Except it's still a secret,
so we can't.
29
00:02:10,880 --> 00:02:12,639
And then Gwen told me...
30
00:02:12,720 --> 00:02:13,919
Told you what?
31
00:02:14,040 --> 00:02:15,440
Gwen, diaries are private.
32
00:02:15,520 --> 00:02:16,720
Not if they're about me.
33
00:02:17,280 --> 00:02:19,080
Anyone could read it and find out.
34
00:02:19,280 --> 00:02:21,800
- Find out what?
- Gwen, I was winding you up.
35
00:02:24,800 --> 00:02:26,000
Come on, Sally.
36
00:02:34,680 --> 00:02:35,680
Ellen, buck up.
37
00:02:35,760 --> 00:02:37,280
You can't miss breakfast.
It's not allowed.
38
00:02:37,480 --> 00:02:38,680
But the test.
39
00:02:38,919 --> 00:02:40,400
History dates are bound to come up.
40
00:02:41,200 --> 00:02:42,800
Can you cover for me, please?
41
00:02:44,080 --> 00:02:45,280
I have to do well.
42
00:02:45,639 --> 00:02:48,280
My aunt said I'd never get
a scholarship here, but I did.
43
00:02:48,400 --> 00:02:49,600
I've got here.
44
00:02:49,919 --> 00:02:51,120
I can't go back.
45
00:02:52,120 --> 00:02:54,560
If I do, I'm stuck
looking after her forever.
46
00:02:56,440 --> 00:02:58,040
She doesn't even like me.
47
00:02:59,080 --> 00:03:00,280
I'll cover.
48
00:03:01,800 --> 00:03:03,720
- I'll bring some toast back.
- Thanks.
49
00:03:06,840 --> 00:03:09,320
Richard I, 1189-1199.
50
00:03:10,960 --> 00:03:13,040
King John, 1199...
51
00:03:13,960 --> 00:03:15,160
12...
52
00:03:16,280 --> 00:03:17,480
1216.
53
00:03:18,360 --> 00:03:21,320
-Ellen's working terribly hard.
-Definitely, she must be really tired.
54
00:03:22,720 --> 00:03:25,440
I told you about my father
in the strictest confidence.
55
00:03:25,520 --> 00:03:27,840
Gwen, I only told Mary-Lou
because I thought it would help.
56
00:03:28,200 --> 00:03:29,400
But now you've written it
in your diary.
57
00:03:29,480 --> 00:03:31,320
Will you stop going on
about my diary?
58
00:03:31,400 --> 00:03:35,600
The only people who know
are me, you, Mary-Lou. Nobody else.
59
00:03:40,760 --> 00:03:43,600
Oh, Gwen? I've managed to
mislay that half crown
60
00:03:43,680 --> 00:03:45,160
Miss Grayling gave me for
costumes and props.
61
00:03:45,360 --> 00:03:46,960
There's a sherbet dib-dab
for whoever finds it.
62
00:03:47,040 --> 00:03:48,480
- Spread the word.
- Will do.
63
00:03:48,680 --> 00:03:49,880
Oh, how's your father?
64
00:03:50,000 --> 00:03:51,200
Any news?
65
00:03:51,480 --> 00:03:53,200
Ever so sweet of you to ask, but...
66
00:03:53,840 --> 00:03:55,440
I'd really rather not talk about it.
67
00:03:55,640 --> 00:03:57,040
Understood. Chin up.
68
00:03:57,240 --> 00:03:58,760
Oh, let... let's run lines
after class
69
00:03:58,840 --> 00:04:00,400
and you'll need to get started
on the posters too.
70
00:04:00,600 --> 00:04:01,840
They really should be up by now.
71
00:04:01,920 --> 00:04:03,360
Oh, and the programme notes.
72
00:04:07,720 --> 00:04:08,920
Good luck with the test.
73
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
Who's that for?
74
00:04:12,040 --> 00:04:13,240
Who's what for?
75
00:04:15,400 --> 00:04:18,360
Ellen Wilson. I have not seen her
eating breakfast. Where is she?
76
00:04:18,560 --> 00:04:19,680
She came down really early.
77
00:04:19,760 --> 00:04:21,040
You must have passed her
in the corridor.
78
00:04:34,720 --> 00:04:36,920
You're bound to ace this.
You've worked so hard.
79
00:04:43,920 --> 00:04:46,120
So, the moment of truth.
80
00:04:46,680 --> 00:04:47,680
If everybody's ready
81
00:04:47,760 --> 00:04:50,080
you may turn your papers over
and start the test.
82
00:06:22,320 --> 00:06:25,960
Okay, we have just a few
more seconds left...
83
00:06:26,080 --> 00:06:28,360
Time's up. Pencils down, please.
84
00:06:29,480 --> 00:06:30,680
Did you finish it?
85
00:06:31,839 --> 00:06:33,040
No.
86
00:06:36,680 --> 00:06:39,920
I really thought I'd flunk it,
but I even had time to check it all.
87
00:06:47,120 --> 00:06:49,000
What did you get for the question
about Newton?
88
00:06:49,160 --> 00:06:50,880
- The one with G and acceleration?
- Yeah.
89
00:06:51,080 --> 00:06:52,320
I think the G meant gravity.
90
00:06:52,400 --> 00:06:53,680
I put 32ft per second.
91
00:06:53,760 --> 00:06:55,400
Well, at least I got the gravity bit.
92
00:06:55,960 --> 00:06:58,800
Actually, it's 32ft per second
per second.
93
00:06:59,240 --> 00:07:00,839
Acceleration is equal
to twice the distance
94
00:07:00,920 --> 00:07:02,200
travelled by the square of time.
95
00:07:02,560 --> 00:07:04,320
You took the words
right out of my mouth.
96
00:07:07,040 --> 00:07:09,640
So what did you put for the question
on the Trojan War?
97
00:07:11,640 --> 00:07:12,960
- What?
- You know?
98
00:07:13,080 --> 00:07:15,040
Same page as those
hideous trig equations.
99
00:07:15,920 --> 00:07:17,600
Trig equations? There weren't any.
100
00:07:18,800 --> 00:07:20,320
Could you have missed a page?
101
00:07:21,800 --> 00:07:23,000
I must have.
102
00:07:24,040 --> 00:07:25,600
I've failed. I've actually failed.
103
00:07:26,040 --> 00:07:27,360
It was a mistake, that's all.
104
00:07:27,480 --> 00:07:30,080
I'm sure Mr Parker will understand.
105
00:07:37,000 --> 00:07:38,520
I love that. You will see...
106
00:07:41,480 --> 00:07:43,080
That test was ridiculous.
107
00:07:43,160 --> 00:07:45,160
Who cares?
We're free now until the dance.
108
00:07:46,160 --> 00:07:47,800
- Gwen?
- What?
109
00:07:47,920 --> 00:07:49,160
I wasn't doing anything.
110
00:07:49,240 --> 00:07:50,800
You'd be better off
learning your lines.
111
00:07:51,640 --> 00:07:52,960
Come on, let's celebrate.
112
00:07:53,080 --> 00:07:55,880
Miss Rivers, may I request
your hand for a dance?
113
00:07:56,000 --> 00:07:57,200
Hands off.
114
00:08:05,960 --> 00:08:07,960
Gwen? Are you ready to rehearse?
115
00:08:08,240 --> 00:08:12,040
Of course, but you did find
that half crown for the costumes?
116
00:08:12,120 --> 00:08:13,880
No, not yet.
117
00:08:14,520 --> 00:08:15,560
Well, we must.
118
00:08:15,640 --> 00:08:17,000
I suppose you're right.
119
00:08:17,960 --> 00:08:20,080
Let's look in the dining hall.
I definitely had it there.
120
00:08:21,160 --> 00:08:23,160
Actually, you make a start
in the classrooms.
121
00:08:27,280 --> 00:08:28,480
Sorry.
122
00:08:30,600 --> 00:08:32,280
- Watch it!
- Sorry.
123
00:08:32,640 --> 00:08:34,559
Everyone?
Ellen ran off after the test.
124
00:08:34,640 --> 00:08:36,679
- I can't find her anywhere.
- Why? She aced it.
125
00:08:36,880 --> 00:08:39,240
Except she didn't. Poor thing,
she somehow missed a chunk.
126
00:08:39,400 --> 00:08:41,160
That sounds like the sort of thing
I would do.
127
00:08:41,280 --> 00:08:42,520
Should we tell Mr Parker?
128
00:08:42,600 --> 00:08:44,920
No, we should find her first.
She can't have gone far.
129
00:08:45,000 --> 00:08:47,520
Ellen's always wound up tight.
Maybe she just needs some time.
130
00:08:47,600 --> 00:08:48,960
You didn't see how upset she was.
131
00:08:49,160 --> 00:08:50,840
Darrell, Alicia and I
will check outside.
132
00:08:50,920 --> 00:08:52,480
The rest of you search the school.
133
00:09:01,800 --> 00:09:03,720
Gwendoline, what are you doing?
134
00:09:05,640 --> 00:09:06,760
Looking for something.
135
00:09:06,960 --> 00:09:09,600
Well, could you look later?
I need some quiet to mark your tests.
136
00:09:11,600 --> 00:09:13,760
Yes, about that test.
137
00:09:14,440 --> 00:09:16,840
The questions.
They just didn't go my way.
138
00:09:17,480 --> 00:09:19,160
It's funny how often
that happens to you.
139
00:09:21,640 --> 00:09:22,840
That half a crown?
140
00:09:23,480 --> 00:09:24,679
Is it yours?
141
00:09:24,800 --> 00:09:26,480
Only that's what
I've been looking for.
142
00:09:26,559 --> 00:09:28,480
It was on the floor.
I found it earlier.
143
00:09:28,760 --> 00:09:31,160
It's Georgina's.
She's been looking for it everywhere.
144
00:09:31,280 --> 00:09:32,480
May I take it to her?
145
00:09:41,520 --> 00:09:43,000
Are you sure you've looked
everywhere?
146
00:09:43,960 --> 00:09:45,320
We haven't tried the changing rooms.
147
00:09:45,559 --> 00:09:47,280
- Are you sure?
- Yes. Let's try.
148
00:09:51,120 --> 00:09:54,000
She's not here. Maybe we should
check outside again.
149
00:09:54,120 --> 00:09:56,040
Perhaps she's just got her head
stuck in some book.
150
00:09:56,120 --> 00:09:57,120
I hope she hasn't run away.
151
00:09:57,200 --> 00:09:58,480
That's the last thing
Miss Grayling needs.
152
00:09:59,080 --> 00:10:01,520
Why? What's wrong with
Miss Grayling?
153
00:10:03,480 --> 00:10:05,920
May... maybe we should just try
the tennis courts again?
154
00:10:07,240 --> 00:10:08,240
Count me out.
155
00:10:08,320 --> 00:10:09,960
I've got better things to do
than look for Ellen.
156
00:11:00,160 --> 00:11:02,600
Really, Gwen, you could have
started on the posters.
157
00:11:03,120 --> 00:11:04,120
What are you doing?
158
00:11:04,200 --> 00:11:05,720
I'm looking for the missing money.
159
00:11:11,880 --> 00:11:13,200
Georgina, look.
160
00:11:13,760 --> 00:11:15,040
There. Found it.
161
00:11:15,720 --> 00:11:16,920
That's brilliant, Gwen!
162
00:11:17,160 --> 00:11:20,080
You win the sherbet dib-dab.
Now we can rehearse.
163
00:11:20,640 --> 00:11:22,240
I can't possibly rehearse.
164
00:11:22,360 --> 00:11:25,120
The dance is soon,
and Miss Grayling was most insistent
165
00:11:25,200 --> 00:11:26,400
that we looked our best.
166
00:11:26,840 --> 00:11:27,840
You understand.
167
00:11:27,920 --> 00:11:29,840
I can't possibly let her down.
168
00:11:30,240 --> 00:11:32,240
Well, I suppose if Miss Grayling said
169
00:11:32,320 --> 00:11:34,200
but we'll really have
to motor tomorrow.
170
00:11:34,400 --> 00:11:35,600
Absolutely.
171
00:11:39,120 --> 00:11:40,320
Is this yours?
172
00:11:40,960 --> 00:11:43,400
You know, you don't want to
leave a diary around.
173
00:11:43,640 --> 00:11:44,640
Anyone might read it.
174
00:11:44,800 --> 00:11:46,800
You're right. Thank you.
175
00:12:01,320 --> 00:12:02,520
Don't worry.
176
00:12:02,640 --> 00:12:04,720
When they make me leave,
I'll try and take you too.
177
00:12:16,840 --> 00:12:18,040
What's wrong?
178
00:12:18,679 --> 00:12:19,880
Nothing.
179
00:12:21,520 --> 00:12:24,360
I could get someone, I mean...
180
00:12:25,200 --> 00:12:27,440
- if you want.
- No, don't.
181
00:12:29,360 --> 00:12:30,720
I came to see the cat.
182
00:12:33,520 --> 00:12:35,200
I'm fine, honestly.
183
00:13:01,000 --> 00:13:02,440
- Ron!
- Oh, Darrell.
184
00:13:02,720 --> 00:13:03,960
Is everything all right?
185
00:13:04,080 --> 00:13:05,280
I'm not sure.
186
00:13:05,800 --> 00:13:06,800
There's a girl.
187
00:13:06,880 --> 00:13:08,960
She's in your year.
She looks really upset.
188
00:13:09,160 --> 00:13:10,200
- Wait, is it Ellen?
- Yeah!
189
00:13:10,280 --> 00:13:12,200
- We're looking for her.
- She's in the potting shed.
190
00:13:12,280 --> 00:13:14,880
Don't worry, we'll sort it.
You're a total brick. Thanks, Ron!
191
00:13:19,120 --> 00:13:20,120
Ellen!
192
00:13:20,360 --> 00:13:22,559
Where have you been?
We've all been looking for you.
193
00:13:23,520 --> 00:13:25,080
Please. Just leave me alone.
194
00:13:25,360 --> 00:13:27,040
Well, you really can't stay here.
195
00:13:27,240 --> 00:13:28,440
But I failed.
196
00:13:29,720 --> 00:13:32,040
Don't you see? I failed the test.
197
00:13:33,400 --> 00:13:36,080
I can't lose my scholarship.
They'll make me leave.
198
00:13:36,280 --> 00:13:38,080
That would be really rotten
and unfair.
199
00:13:38,280 --> 00:13:40,280
- We'll speak up for you.
- Darrell's right. We will.
200
00:13:40,720 --> 00:13:43,600
Come on.
We really need to get you inside.
201
00:14:59,800 --> 00:15:01,840
"How to save Malory Towers."
202
00:15:09,920 --> 00:15:11,760
Ellen Wilson,
why are you shaking like that?
203
00:15:11,960 --> 00:15:13,440
Maybe she's got a temperature.
204
00:15:13,760 --> 00:15:15,600
Darrell, your father
may well be a doctor
205
00:15:15,680 --> 00:15:16,880
but you certainly are not.
206
00:15:17,440 --> 00:15:19,480
Everything's gone wrong. Everything.
207
00:15:20,880 --> 00:15:23,360
Well now, it's the san for you.
Now, don't you worry.
208
00:15:23,480 --> 00:15:24,800
I'll keep an eye on you.
209
00:15:25,120 --> 00:15:26,760
We could come and keep her company.
210
00:15:27,200 --> 00:15:28,200
Well, she's got me, doesn't she?
211
00:15:28,280 --> 00:15:30,160
Now, you two go
and get ready for the dance.
212
00:15:31,800 --> 00:15:33,000
Now then, Ellen.
213
00:15:34,040 --> 00:15:36,600
A little bit of quiet time,
tucked up warm in bed
214
00:15:37,120 --> 00:15:38,640
you'll soon be right as rain.
215
00:15:40,840 --> 00:15:42,880
Oh, dear. Come along now.
216
00:15:45,600 --> 00:15:47,160
You know, I was gonna say that!
217
00:15:48,120 --> 00:15:49,280
Someone looks serious.
218
00:15:49,360 --> 00:15:50,560
I'm afraid I am.
219
00:15:51,040 --> 00:15:52,600
There's some terrible news.
220
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
We found Ellen.
221
00:15:54,160 --> 00:15:55,400
She was in the potting shed.
222
00:15:55,520 --> 00:15:56,960
- What?
- She's safe now.
223
00:15:57,400 --> 00:15:59,040
We left her with Matron.
224
00:16:01,680 --> 00:16:02,880
Give that back!
225
00:16:02,960 --> 00:16:03,960
I will not.
226
00:16:04,160 --> 00:16:05,760
How dare you, Darrell Rivers?
227
00:16:05,880 --> 00:16:07,280
Keeping a secret like that.
228
00:16:07,480 --> 00:16:08,920
What... what secret?
229
00:16:09,640 --> 00:16:11,680
Are you going to tell them,
or shall I?
230
00:16:11,760 --> 00:16:13,560
If it was in Darrell's diary,
you shouldn't have looked.
231
00:16:13,640 --> 00:16:14,720
You'll be pleased I looked
when you hear...
232
00:16:14,800 --> 00:16:16,480
Gwen, please stop.
233
00:16:16,600 --> 00:16:17,880
No, I won't!
234
00:16:17,960 --> 00:16:20,320
It was utterly disgraceful of you
to keep this from us.
235
00:16:20,400 --> 00:16:21,800
Seems like we need to know.
236
00:16:22,680 --> 00:16:23,880
Gwen?
237
00:16:25,000 --> 00:16:26,560
Miss Grayling's run out of money.
238
00:16:27,880 --> 00:16:30,880
Malory Towers is going to close.
239
00:16:47,880 --> 00:16:49,080
Matron?
240
00:16:57,280 --> 00:16:58,600
I think you were resting your eyes.
241
00:16:59,680 --> 00:17:03,120
That's a... that's a thing I do.
It... it focuses my thoughts.
242
00:17:04,359 --> 00:17:06,080
I'm just gonna
have a word with Ellen.
243
00:17:08,520 --> 00:17:10,160
I've been speaking to Miss Grayling
about you.
244
00:17:10,480 --> 00:17:11,800
We're both of the same mind.
245
00:17:19,119 --> 00:17:20,240
How could I tell you?
246
00:17:20,440 --> 00:17:22,080
I shouldn't have known,
let alone all of you.
247
00:17:22,280 --> 00:17:23,960
You see, there it is.
248
00:17:24,040 --> 00:17:26,800
Darrell was only worried about
getting herself into trouble.
249
00:17:27,200 --> 00:17:28,680
How selfish!
250
00:17:28,800 --> 00:17:30,800
That's not fair, Gwen. I knew too.
251
00:17:31,080 --> 00:17:33,000
- You told Sally?
- We both agreed.
252
00:17:33,240 --> 00:17:34,280
We didn't want to scare you all.
253
00:17:34,520 --> 00:17:36,600
That's a lot of worry
to carry around.
254
00:17:36,880 --> 00:17:38,160
You can't feel sorry for them.
255
00:17:38,240 --> 00:17:40,520
You shouldn't have read
Darrell's diary in the first place.
256
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
Well...
257
00:17:42,280 --> 00:17:43,960
I thought she was writing about me.
258
00:17:44,040 --> 00:17:47,320
Even if she was,
you still shouldn't have read it.
259
00:17:47,880 --> 00:17:50,560
Of course,
take Darrell's side as usual.
260
00:17:50,880 --> 00:17:52,359
Quelle surprise!
261
00:17:58,320 --> 00:17:59,520
I've let you down.
262
00:17:59,800 --> 00:18:02,600
You, and Miss Grayling, and Matron
have all been so kind.
263
00:18:02,720 --> 00:18:04,400
Ellen, you need to listen.
264
00:18:04,600 --> 00:18:06,720
Scholarship girls can't fail tests.
265
00:18:07,720 --> 00:18:09,040
You want me to leave, don't you?
266
00:18:09,200 --> 00:18:11,359
Ellen, what did Mr Parker just say?
267
00:18:12,480 --> 00:18:15,160
No one will ever
take your scholarship.
268
00:18:15,240 --> 00:18:16,240
Really?
269
00:18:16,320 --> 00:18:18,960
Miss Grayling and I
are concerned about you though.
270
00:18:19,960 --> 00:18:21,680
You've had an attack of the nerves.
271
00:18:22,119 --> 00:18:25,480
We understand why you've
concentrated on your class work
272
00:18:26,000 --> 00:18:28,240
but being here
isn't just about being clever.
273
00:18:28,440 --> 00:18:29,640
Do you mean sport?
274
00:18:30,160 --> 00:18:31,880
I'm not great at that,
but I will try.
275
00:18:32,600 --> 00:18:34,400
You don't need to get
into a team, Ellen
276
00:18:34,640 --> 00:18:38,680
but we would like you
to be open to new experiences.
277
00:18:39,160 --> 00:18:41,680
There is far more to Malory Towers
than the classroom
278
00:18:41,760 --> 00:18:43,560
and there's far more to you too.
279
00:18:44,000 --> 00:18:47,840
Now, there is to be no more
school work until Matron says so.
280
00:18:47,920 --> 00:18:49,600
You need to get better.
281
00:18:50,280 --> 00:18:52,400
And you need to stop worrying.
282
00:18:52,960 --> 00:18:54,400
And enjoy being here.
283
00:19:04,480 --> 00:19:05,680
The treasure hunt.
284
00:19:06,480 --> 00:19:07,680
It was real, wasn't it?
285
00:19:08,760 --> 00:19:09,760
It really mattered.
286
00:19:09,920 --> 00:19:11,119
Well, we thought
if we found the treasure
287
00:19:11,200 --> 00:19:12,400
we could give it to Miss Grayling.
288
00:19:12,600 --> 00:19:13,800
And save the school.
289
00:19:14,480 --> 00:19:16,160
If it's really as bad as you think
290
00:19:16,800 --> 00:19:18,359
we'll have to go to new schools.
291
00:19:19,040 --> 00:19:20,240
We'll never see each other.
292
00:19:20,680 --> 00:19:21,680
Don't say that.
293
00:19:21,840 --> 00:19:23,960
Miss Grayling will fight for this.
We just have to trust her.
294
00:19:24,119 --> 00:19:25,320
Darrell's right.
295
00:19:25,600 --> 00:19:26,960
We've still got the dance.
296
00:19:27,119 --> 00:19:28,640
I don't feel like dancing now.
297
00:19:31,880 --> 00:19:33,359
Let's go and see
what snacks they've got.
298
00:19:33,600 --> 00:19:34,800
We need cheering up.
299
00:19:38,800 --> 00:19:40,000
Come on, Jean.
300
00:19:43,760 --> 00:19:46,160
It might really happen, and then...
301
00:19:47,160 --> 00:19:48,359
Unless there's a miracle.
302
00:19:50,240 --> 00:19:51,600
No more Malory Towers.
303
00:20:54,200 --> 00:20:56,080
Pick it up with two fingers.
304
00:21:29,240 --> 00:21:31,200
Ellen! How are you feeling?
305
00:21:31,560 --> 00:21:33,960
So much better now.
That's why I sneaked out.
306
00:21:34,680 --> 00:21:37,520
Mr Parker says they won't take
my scholarship.
307
00:21:37,600 --> 00:21:39,640
See, we did try to tell you.
308
00:21:40,000 --> 00:21:41,520
I really did think
I had to be the best.
309
00:21:41,600 --> 00:21:43,240
Well, I'm the best, obviously.
310
00:21:43,440 --> 00:21:44,640
I thought it was me.
311
00:21:44,800 --> 00:21:46,040
What did I get in French again?
312
00:21:46,240 --> 00:21:48,720
Oh, yes, D minus.
313
00:21:49,400 --> 00:21:51,520
From now on,
I want to be part of everything.
314
00:21:58,240 --> 00:22:00,320
What is it?
Did I... did I say something wrong?
315
00:22:01,840 --> 00:22:03,680
We've had some bad news.
316
00:22:05,440 --> 00:22:06,800
The school has run out of money.
317
00:22:07,000 --> 00:22:08,200
It might close.
318
00:22:08,520 --> 00:22:09,720
Is that why you're not dancing?
319
00:22:09,840 --> 00:22:11,320
Well, we didn't feel like it.
320
00:22:14,240 --> 00:22:15,920
Well, I think we should.
321
00:22:16,119 --> 00:22:18,280
We deserve to enjoy ourselves.
Even more so now.
322
00:22:18,480 --> 00:22:19,920
I have just the thing.
323
00:22:20,080 --> 00:22:23,480
I sneaked into Matron's room
and took this back.
324
00:22:24,680 --> 00:22:25,880
Come on, Darrell.
325
00:22:29,760 --> 00:22:31,000
You're so clever, Irene.
326
00:22:32,640 --> 00:22:33,840
Come on, Ellen!
327
00:22:38,080 --> 00:22:40,119
Come on, Gwen. Who knows
when we might get to dance again.
328
00:22:43,520 --> 00:22:44,720
That's it!
329
00:22:51,119 --> 00:22:52,320
Okay, ready?
330
00:23:16,200 --> 00:23:17,840
What in heaven's name?
331
00:23:21,359 --> 00:23:22,800
I told you to stay in bed.
332
00:23:23,119 --> 00:23:24,320
You need rest.
333
00:23:24,400 --> 00:23:26,720
You should not be galumphing about
with the rest of the dorm.
334
00:23:29,040 --> 00:23:30,520
Isn't this the one I confiscated?
335
00:23:30,920 --> 00:23:33,800
I have a copy too.
It really is quite the thing, Matron.
336
00:23:34,520 --> 00:23:35,520
Here, Matron.
337
00:23:35,600 --> 00:23:37,840
You simply must try one.
They're really good.
338
00:23:45,920 --> 00:23:48,119
Matron, I promise I'll rest.
339
00:23:49,920 --> 00:23:52,400
And Miss Grayling was
terribly keen on the dance.
340
00:23:52,640 --> 00:23:54,960
Well, I suppose a bit
of dancing is fine.
341
00:23:55,160 --> 00:23:57,200
As long as Ellen stays on the sofa.
342
00:23:58,240 --> 00:24:00,560
You see. When we work together,
we can do anything.
343
00:24:02,320 --> 00:24:04,000
It's lovely, isn't it?
344
00:24:04,640 --> 00:24:05,640
Good show!
24799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.