All language subtitles for MALORY.TOWERS.S02E06.2021.1080p.CatchPlay.WEB-DL.H264.AAC-HHWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,239 --> 00:00:25,440 What are you doing? 2 00:00:25,600 --> 00:00:27,440 Have you been revising all night? 3 00:00:27,680 --> 00:00:29,360 My history dates. Oh, no! 4 00:00:30,120 --> 00:00:31,680 Let me help, sorry. 5 00:00:32,200 --> 00:00:33,400 Leave them! 6 00:00:36,760 --> 00:00:39,120 - Where's the fire? - There is no fire, Alicia. 7 00:00:39,240 --> 00:00:41,560 Just a beautiful day with a challenging test 8 00:00:41,640 --> 00:00:42,840 to look forward to. 9 00:00:44,040 --> 00:00:46,360 And, against my better judgement 10 00:00:46,440 --> 00:00:50,240 Miss Grayling has decided that the half-term dance... 11 00:00:50,520 --> 00:00:52,200 will go ahead later. 12 00:00:53,080 --> 00:00:54,280 Matron. 13 00:00:54,360 --> 00:00:55,560 Matron, can we play this? 14 00:00:55,760 --> 00:00:57,920 It's super snappy, so even you'll be dancing. 15 00:01:00,680 --> 00:01:04,160 I think a sedate bit of waltzing will do for you, madam. 16 00:01:08,160 --> 00:01:09,520 Ellen, come on. 17 00:01:09,800 --> 00:01:11,000 You must know it all now. 18 00:01:11,880 --> 00:01:15,160 Poor you. It must be rotten being a scholarship girl. 19 00:01:15,240 --> 00:01:16,440 Excuse me? 20 00:01:16,720 --> 00:01:18,040 Only you have to come top. 21 00:01:18,280 --> 00:01:21,920 One bad result and, well, it's bye-bye, Ellen. 22 00:01:54,600 --> 00:01:55,800 Breakfast? 23 00:01:56,160 --> 00:01:58,520 One second, can you look at this? 24 00:02:00,080 --> 00:02:01,920 "How to Save Malory Towers. 25 00:02:02,160 --> 00:02:03,680 One, find Lady Jane's treasure. 26 00:02:03,760 --> 00:02:06,080 Two, write to parents asking them to donate." 27 00:02:06,280 --> 00:02:07,280 That's a great idea. 28 00:02:07,360 --> 00:02:09,680 Except it's still a secret, so we can't. 29 00:02:10,880 --> 00:02:12,639 And then Gwen told me... 30 00:02:12,720 --> 00:02:13,919 Told you what? 31 00:02:14,040 --> 00:02:15,440 Gwen, diaries are private. 32 00:02:15,520 --> 00:02:16,720 Not if they're about me. 33 00:02:17,280 --> 00:02:19,080 Anyone could read it and find out. 34 00:02:19,280 --> 00:02:21,800 - Find out what? - Gwen, I was winding you up. 35 00:02:24,800 --> 00:02:26,000 Come on, Sally. 36 00:02:34,680 --> 00:02:35,680 Ellen, buck up. 37 00:02:35,760 --> 00:02:37,280 You can't miss breakfast. It's not allowed. 38 00:02:37,480 --> 00:02:38,680 But the test. 39 00:02:38,919 --> 00:02:40,400 History dates are bound to come up. 40 00:02:41,200 --> 00:02:42,800 Can you cover for me, please? 41 00:02:44,080 --> 00:02:45,280 I have to do well. 42 00:02:45,639 --> 00:02:48,280 My aunt said I'd never get a scholarship here, but I did. 43 00:02:48,400 --> 00:02:49,600 I've got here. 44 00:02:49,919 --> 00:02:51,120 I can't go back. 45 00:02:52,120 --> 00:02:54,560 If I do, I'm stuck looking after her forever. 46 00:02:56,440 --> 00:02:58,040 She doesn't even like me. 47 00:02:59,080 --> 00:03:00,280 I'll cover. 48 00:03:01,800 --> 00:03:03,720 - I'll bring some toast back. - Thanks. 49 00:03:06,840 --> 00:03:09,320 Richard I, 1189-1199. 50 00:03:10,960 --> 00:03:13,040 King John, 1199... 51 00:03:13,960 --> 00:03:15,160 12... 52 00:03:16,280 --> 00:03:17,480 1216. 53 00:03:18,360 --> 00:03:21,320 -Ellen's working terribly hard. -Definitely, she must be really tired. 54 00:03:22,720 --> 00:03:25,440 I told you about my father in the strictest confidence. 55 00:03:25,520 --> 00:03:27,840 Gwen, I only told Mary-Lou because I thought it would help. 56 00:03:28,200 --> 00:03:29,400 But now you've written it in your diary. 57 00:03:29,480 --> 00:03:31,320 Will you stop going on about my diary? 58 00:03:31,400 --> 00:03:35,600 The only people who know are me, you, Mary-Lou. Nobody else. 59 00:03:40,760 --> 00:03:43,600 Oh, Gwen? I've managed to mislay that half crown 60 00:03:43,680 --> 00:03:45,160 Miss Grayling gave me for costumes and props. 61 00:03:45,360 --> 00:03:46,960 There's a sherbet dib-dab for whoever finds it. 62 00:03:47,040 --> 00:03:48,480 - Spread the word. - Will do. 63 00:03:48,680 --> 00:03:49,880 Oh, how's your father? 64 00:03:50,000 --> 00:03:51,200 Any news? 65 00:03:51,480 --> 00:03:53,200 Ever so sweet of you to ask, but... 66 00:03:53,840 --> 00:03:55,440 I'd really rather not talk about it. 67 00:03:55,640 --> 00:03:57,040 Understood. Chin up. 68 00:03:57,240 --> 00:03:58,760 Oh, let... let's run lines after class 69 00:03:58,840 --> 00:04:00,400 and you'll need to get started on the posters too. 70 00:04:00,600 --> 00:04:01,840 They really should be up by now. 71 00:04:01,920 --> 00:04:03,360 Oh, and the programme notes. 72 00:04:07,720 --> 00:04:08,920 Good luck with the test. 73 00:04:10,800 --> 00:04:11,800 Who's that for? 74 00:04:12,040 --> 00:04:13,240 Who's what for? 75 00:04:15,400 --> 00:04:18,360 Ellen Wilson. I have not seen her eating breakfast. Where is she? 76 00:04:18,560 --> 00:04:19,680 She came down really early. 77 00:04:19,760 --> 00:04:21,040 You must have passed her in the corridor. 78 00:04:34,720 --> 00:04:36,920 You're bound to ace this. You've worked so hard. 79 00:04:43,920 --> 00:04:46,120 So, the moment of truth. 80 00:04:46,680 --> 00:04:47,680 If everybody's ready 81 00:04:47,760 --> 00:04:50,080 you may turn your papers over and start the test. 82 00:06:22,320 --> 00:06:25,960 Okay, we have just a few more seconds left... 83 00:06:26,080 --> 00:06:28,360 Time's up. Pencils down, please. 84 00:06:29,480 --> 00:06:30,680 Did you finish it? 85 00:06:31,839 --> 00:06:33,040 No. 86 00:06:36,680 --> 00:06:39,920 I really thought I'd flunk it, but I even had time to check it all. 87 00:06:47,120 --> 00:06:49,000 What did you get for the question about Newton? 88 00:06:49,160 --> 00:06:50,880 - The one with G and acceleration? - Yeah. 89 00:06:51,080 --> 00:06:52,320 I think the G meant gravity. 90 00:06:52,400 --> 00:06:53,680 I put 32ft per second. 91 00:06:53,760 --> 00:06:55,400 Well, at least I got the gravity bit. 92 00:06:55,960 --> 00:06:58,800 Actually, it's 32ft per second per second. 93 00:06:59,240 --> 00:07:00,839 Acceleration is equal to twice the distance 94 00:07:00,920 --> 00:07:02,200 travelled by the square of time. 95 00:07:02,560 --> 00:07:04,320 You took the words right out of my mouth. 96 00:07:07,040 --> 00:07:09,640 So what did you put for the question on the Trojan War? 97 00:07:11,640 --> 00:07:12,960 - What? - You know? 98 00:07:13,080 --> 00:07:15,040 Same page as those hideous trig equations. 99 00:07:15,920 --> 00:07:17,600 Trig equations? There weren't any. 100 00:07:18,800 --> 00:07:20,320 Could you have missed a page? 101 00:07:21,800 --> 00:07:23,000 I must have. 102 00:07:24,040 --> 00:07:25,600 I've failed. I've actually failed. 103 00:07:26,040 --> 00:07:27,360 It was a mistake, that's all. 104 00:07:27,480 --> 00:07:30,080 I'm sure Mr Parker will understand. 105 00:07:37,000 --> 00:07:38,520 I love that. You will see... 106 00:07:41,480 --> 00:07:43,080 That test was ridiculous. 107 00:07:43,160 --> 00:07:45,160 Who cares? We're free now until the dance. 108 00:07:46,160 --> 00:07:47,800 - Gwen? - What? 109 00:07:47,920 --> 00:07:49,160 I wasn't doing anything. 110 00:07:49,240 --> 00:07:50,800 You'd be better off learning your lines. 111 00:07:51,640 --> 00:07:52,960 Come on, let's celebrate. 112 00:07:53,080 --> 00:07:55,880 Miss Rivers, may I request your hand for a dance? 113 00:07:56,000 --> 00:07:57,200 Hands off. 114 00:08:05,960 --> 00:08:07,960 Gwen? Are you ready to rehearse? 115 00:08:08,240 --> 00:08:12,040 Of course, but you did find that half crown for the costumes? 116 00:08:12,120 --> 00:08:13,880 No, not yet. 117 00:08:14,520 --> 00:08:15,560 Well, we must. 118 00:08:15,640 --> 00:08:17,000 I suppose you're right. 119 00:08:17,960 --> 00:08:20,080 Let's look in the dining hall. I definitely had it there. 120 00:08:21,160 --> 00:08:23,160 Actually, you make a start in the classrooms. 121 00:08:27,280 --> 00:08:28,480 Sorry. 122 00:08:30,600 --> 00:08:32,280 - Watch it! - Sorry. 123 00:08:32,640 --> 00:08:34,559 Everyone? Ellen ran off after the test. 124 00:08:34,640 --> 00:08:36,679 - I can't find her anywhere. - Why? She aced it. 125 00:08:36,880 --> 00:08:39,240 Except she didn't. Poor thing, she somehow missed a chunk. 126 00:08:39,400 --> 00:08:41,160 That sounds like the sort of thing I would do. 127 00:08:41,280 --> 00:08:42,520 Should we tell Mr Parker? 128 00:08:42,600 --> 00:08:44,920 No, we should find her first. She can't have gone far. 129 00:08:45,000 --> 00:08:47,520 Ellen's always wound up tight. Maybe she just needs some time. 130 00:08:47,600 --> 00:08:48,960 You didn't see how upset she was. 131 00:08:49,160 --> 00:08:50,840 Darrell, Alicia and I will check outside. 132 00:08:50,920 --> 00:08:52,480 The rest of you search the school. 133 00:09:01,800 --> 00:09:03,720 Gwendoline, what are you doing? 134 00:09:05,640 --> 00:09:06,760 Looking for something. 135 00:09:06,960 --> 00:09:09,600 Well, could you look later? I need some quiet to mark your tests. 136 00:09:11,600 --> 00:09:13,760 Yes, about that test. 137 00:09:14,440 --> 00:09:16,840 The questions. They just didn't go my way. 138 00:09:17,480 --> 00:09:19,160 It's funny how often that happens to you. 139 00:09:21,640 --> 00:09:22,840 That half a crown? 140 00:09:23,480 --> 00:09:24,679 Is it yours? 141 00:09:24,800 --> 00:09:26,480 Only that's what I've been looking for. 142 00:09:26,559 --> 00:09:28,480 It was on the floor. I found it earlier. 143 00:09:28,760 --> 00:09:31,160 It's Georgina's. She's been looking for it everywhere. 144 00:09:31,280 --> 00:09:32,480 May I take it to her? 145 00:09:41,520 --> 00:09:43,000 Are you sure you've looked everywhere? 146 00:09:43,960 --> 00:09:45,320 We haven't tried the changing rooms. 147 00:09:45,559 --> 00:09:47,280 - Are you sure? - Yes. Let's try. 148 00:09:51,120 --> 00:09:54,000 She's not here. Maybe we should check outside again. 149 00:09:54,120 --> 00:09:56,040 Perhaps she's just got her head stuck in some book. 150 00:09:56,120 --> 00:09:57,120 I hope she hasn't run away. 151 00:09:57,200 --> 00:09:58,480 That's the last thing Miss Grayling needs. 152 00:09:59,080 --> 00:10:01,520 Why? What's wrong with Miss Grayling? 153 00:10:03,480 --> 00:10:05,920 May... maybe we should just try the tennis courts again? 154 00:10:07,240 --> 00:10:08,240 Count me out. 155 00:10:08,320 --> 00:10:09,960 I've got better things to do than look for Ellen. 156 00:11:00,160 --> 00:11:02,600 Really, Gwen, you could have started on the posters. 157 00:11:03,120 --> 00:11:04,120 What are you doing? 158 00:11:04,200 --> 00:11:05,720 I'm looking for the missing money. 159 00:11:11,880 --> 00:11:13,200 Georgina, look. 160 00:11:13,760 --> 00:11:15,040 There. Found it. 161 00:11:15,720 --> 00:11:16,920 That's brilliant, Gwen! 162 00:11:17,160 --> 00:11:20,080 You win the sherbet dib-dab. Now we can rehearse. 163 00:11:20,640 --> 00:11:22,240 I can't possibly rehearse. 164 00:11:22,360 --> 00:11:25,120 The dance is soon, and Miss Grayling was most insistent 165 00:11:25,200 --> 00:11:26,400 that we looked our best. 166 00:11:26,840 --> 00:11:27,840 You understand. 167 00:11:27,920 --> 00:11:29,840 I can't possibly let her down. 168 00:11:30,240 --> 00:11:32,240 Well, I suppose if Miss Grayling said 169 00:11:32,320 --> 00:11:34,200 but we'll really have to motor tomorrow. 170 00:11:34,400 --> 00:11:35,600 Absolutely. 171 00:11:39,120 --> 00:11:40,320 Is this yours? 172 00:11:40,960 --> 00:11:43,400 You know, you don't want to leave a diary around. 173 00:11:43,640 --> 00:11:44,640 Anyone might read it. 174 00:11:44,800 --> 00:11:46,800 You're right. Thank you. 175 00:12:01,320 --> 00:12:02,520 Don't worry. 176 00:12:02,640 --> 00:12:04,720 When they make me leave, I'll try and take you too. 177 00:12:16,840 --> 00:12:18,040 What's wrong? 178 00:12:18,679 --> 00:12:19,880 Nothing. 179 00:12:21,520 --> 00:12:24,360 I could get someone, I mean... 180 00:12:25,200 --> 00:12:27,440 - if you want. - No, don't. 181 00:12:29,360 --> 00:12:30,720 I came to see the cat. 182 00:12:33,520 --> 00:12:35,200 I'm fine, honestly. 183 00:13:01,000 --> 00:13:02,440 - Ron! - Oh, Darrell. 184 00:13:02,720 --> 00:13:03,960 Is everything all right? 185 00:13:04,080 --> 00:13:05,280 I'm not sure. 186 00:13:05,800 --> 00:13:06,800 There's a girl. 187 00:13:06,880 --> 00:13:08,960 She's in your year. She looks really upset. 188 00:13:09,160 --> 00:13:10,200 - Wait, is it Ellen? - Yeah! 189 00:13:10,280 --> 00:13:12,200 - We're looking for her. - She's in the potting shed. 190 00:13:12,280 --> 00:13:14,880 Don't worry, we'll sort it. You're a total brick. Thanks, Ron! 191 00:13:19,120 --> 00:13:20,120 Ellen! 192 00:13:20,360 --> 00:13:22,559 Where have you been? We've all been looking for you. 193 00:13:23,520 --> 00:13:25,080 Please. Just leave me alone. 194 00:13:25,360 --> 00:13:27,040 Well, you really can't stay here. 195 00:13:27,240 --> 00:13:28,440 But I failed. 196 00:13:29,720 --> 00:13:32,040 Don't you see? I failed the test. 197 00:13:33,400 --> 00:13:36,080 I can't lose my scholarship. They'll make me leave. 198 00:13:36,280 --> 00:13:38,080 That would be really rotten and unfair. 199 00:13:38,280 --> 00:13:40,280 - We'll speak up for you. - Darrell's right. We will. 200 00:13:40,720 --> 00:13:43,600 Come on. We really need to get you inside. 201 00:14:59,800 --> 00:15:01,840 "How to save Malory Towers." 202 00:15:09,920 --> 00:15:11,760 Ellen Wilson, why are you shaking like that? 203 00:15:11,960 --> 00:15:13,440 Maybe she's got a temperature. 204 00:15:13,760 --> 00:15:15,600 Darrell, your father may well be a doctor 205 00:15:15,680 --> 00:15:16,880 but you certainly are not. 206 00:15:17,440 --> 00:15:19,480 Everything's gone wrong. Everything. 207 00:15:20,880 --> 00:15:23,360 Well now, it's the san for you. Now, don't you worry. 208 00:15:23,480 --> 00:15:24,800 I'll keep an eye on you. 209 00:15:25,120 --> 00:15:26,760 We could come and keep her company. 210 00:15:27,200 --> 00:15:28,200 Well, she's got me, doesn't she? 211 00:15:28,280 --> 00:15:30,160 Now, you two go and get ready for the dance. 212 00:15:31,800 --> 00:15:33,000 Now then, Ellen. 213 00:15:34,040 --> 00:15:36,600 A little bit of quiet time, tucked up warm in bed 214 00:15:37,120 --> 00:15:38,640 you'll soon be right as rain. 215 00:15:40,840 --> 00:15:42,880 Oh, dear. Come along now. 216 00:15:45,600 --> 00:15:47,160 You know, I was gonna say that! 217 00:15:48,120 --> 00:15:49,280 Someone looks serious. 218 00:15:49,360 --> 00:15:50,560 I'm afraid I am. 219 00:15:51,040 --> 00:15:52,600 There's some terrible news. 220 00:15:53,040 --> 00:15:54,040 We found Ellen. 221 00:15:54,160 --> 00:15:55,400 She was in the potting shed. 222 00:15:55,520 --> 00:15:56,960 - What? - She's safe now. 223 00:15:57,400 --> 00:15:59,040 We left her with Matron. 224 00:16:01,680 --> 00:16:02,880 Give that back! 225 00:16:02,960 --> 00:16:03,960 I will not. 226 00:16:04,160 --> 00:16:05,760 How dare you, Darrell Rivers? 227 00:16:05,880 --> 00:16:07,280 Keeping a secret like that. 228 00:16:07,480 --> 00:16:08,920 What... what secret? 229 00:16:09,640 --> 00:16:11,680 Are you going to tell them, or shall I? 230 00:16:11,760 --> 00:16:13,560 If it was in Darrell's diary, you shouldn't have looked. 231 00:16:13,640 --> 00:16:14,720 You'll be pleased I looked when you hear... 232 00:16:14,800 --> 00:16:16,480 Gwen, please stop. 233 00:16:16,600 --> 00:16:17,880 No, I won't! 234 00:16:17,960 --> 00:16:20,320 It was utterly disgraceful of you to keep this from us. 235 00:16:20,400 --> 00:16:21,800 Seems like we need to know. 236 00:16:22,680 --> 00:16:23,880 Gwen? 237 00:16:25,000 --> 00:16:26,560 Miss Grayling's run out of money. 238 00:16:27,880 --> 00:16:30,880 Malory Towers is going to close. 239 00:16:47,880 --> 00:16:49,080 Matron? 240 00:16:57,280 --> 00:16:58,600 I think you were resting your eyes. 241 00:16:59,680 --> 00:17:03,120 That's a... that's a thing I do. It... it focuses my thoughts. 242 00:17:04,359 --> 00:17:06,080 I'm just gonna have a word with Ellen. 243 00:17:08,520 --> 00:17:10,160 I've been speaking to Miss Grayling about you. 244 00:17:10,480 --> 00:17:11,800 We're both of the same mind. 245 00:17:19,119 --> 00:17:20,240 How could I tell you? 246 00:17:20,440 --> 00:17:22,080 I shouldn't have known, let alone all of you. 247 00:17:22,280 --> 00:17:23,960 You see, there it is. 248 00:17:24,040 --> 00:17:26,800 Darrell was only worried about getting herself into trouble. 249 00:17:27,200 --> 00:17:28,680 How selfish! 250 00:17:28,800 --> 00:17:30,800 That's not fair, Gwen. I knew too. 251 00:17:31,080 --> 00:17:33,000 - You told Sally? - We both agreed. 252 00:17:33,240 --> 00:17:34,280 We didn't want to scare you all. 253 00:17:34,520 --> 00:17:36,600 That's a lot of worry to carry around. 254 00:17:36,880 --> 00:17:38,160 You can't feel sorry for them. 255 00:17:38,240 --> 00:17:40,520 You shouldn't have read Darrell's diary in the first place. 256 00:17:41,200 --> 00:17:42,200 Well... 257 00:17:42,280 --> 00:17:43,960 I thought she was writing about me. 258 00:17:44,040 --> 00:17:47,320 Even if she was, you still shouldn't have read it. 259 00:17:47,880 --> 00:17:50,560 Of course, take Darrell's side as usual. 260 00:17:50,880 --> 00:17:52,359 Quelle surprise! 261 00:17:58,320 --> 00:17:59,520 I've let you down. 262 00:17:59,800 --> 00:18:02,600 You, and Miss Grayling, and Matron have all been so kind. 263 00:18:02,720 --> 00:18:04,400 Ellen, you need to listen. 264 00:18:04,600 --> 00:18:06,720 Scholarship girls can't fail tests. 265 00:18:07,720 --> 00:18:09,040 You want me to leave, don't you? 266 00:18:09,200 --> 00:18:11,359 Ellen, what did Mr Parker just say? 267 00:18:12,480 --> 00:18:15,160 No one will ever take your scholarship. 268 00:18:15,240 --> 00:18:16,240 Really? 269 00:18:16,320 --> 00:18:18,960 Miss Grayling and I are concerned about you though. 270 00:18:19,960 --> 00:18:21,680 You've had an attack of the nerves. 271 00:18:22,119 --> 00:18:25,480 We understand why you've concentrated on your class work 272 00:18:26,000 --> 00:18:28,240 but being here isn't just about being clever. 273 00:18:28,440 --> 00:18:29,640 Do you mean sport? 274 00:18:30,160 --> 00:18:31,880 I'm not great at that, but I will try. 275 00:18:32,600 --> 00:18:34,400 You don't need to get into a team, Ellen 276 00:18:34,640 --> 00:18:38,680 but we would like you to be open to new experiences. 277 00:18:39,160 --> 00:18:41,680 There is far more to Malory Towers than the classroom 278 00:18:41,760 --> 00:18:43,560 and there's far more to you too. 279 00:18:44,000 --> 00:18:47,840 Now, there is to be no more school work until Matron says so. 280 00:18:47,920 --> 00:18:49,600 You need to get better. 281 00:18:50,280 --> 00:18:52,400 And you need to stop worrying. 282 00:18:52,960 --> 00:18:54,400 And enjoy being here. 283 00:19:04,480 --> 00:19:05,680 The treasure hunt. 284 00:19:06,480 --> 00:19:07,680 It was real, wasn't it? 285 00:19:08,760 --> 00:19:09,760 It really mattered. 286 00:19:09,920 --> 00:19:11,119 Well, we thought if we found the treasure 287 00:19:11,200 --> 00:19:12,400 we could give it to Miss Grayling. 288 00:19:12,600 --> 00:19:13,800 And save the school. 289 00:19:14,480 --> 00:19:16,160 If it's really as bad as you think 290 00:19:16,800 --> 00:19:18,359 we'll have to go to new schools. 291 00:19:19,040 --> 00:19:20,240 We'll never see each other. 292 00:19:20,680 --> 00:19:21,680 Don't say that. 293 00:19:21,840 --> 00:19:23,960 Miss Grayling will fight for this. We just have to trust her. 294 00:19:24,119 --> 00:19:25,320 Darrell's right. 295 00:19:25,600 --> 00:19:26,960 We've still got the dance. 296 00:19:27,119 --> 00:19:28,640 I don't feel like dancing now. 297 00:19:31,880 --> 00:19:33,359 Let's go and see what snacks they've got. 298 00:19:33,600 --> 00:19:34,800 We need cheering up. 299 00:19:38,800 --> 00:19:40,000 Come on, Jean. 300 00:19:43,760 --> 00:19:46,160 It might really happen, and then... 301 00:19:47,160 --> 00:19:48,359 Unless there's a miracle. 302 00:19:50,240 --> 00:19:51,600 No more Malory Towers. 303 00:20:54,200 --> 00:20:56,080 Pick it up with two fingers. 304 00:21:29,240 --> 00:21:31,200 Ellen! How are you feeling? 305 00:21:31,560 --> 00:21:33,960 So much better now. That's why I sneaked out. 306 00:21:34,680 --> 00:21:37,520 Mr Parker says they won't take my scholarship. 307 00:21:37,600 --> 00:21:39,640 See, we did try to tell you. 308 00:21:40,000 --> 00:21:41,520 I really did think I had to be the best. 309 00:21:41,600 --> 00:21:43,240 Well, I'm the best, obviously. 310 00:21:43,440 --> 00:21:44,640 I thought it was me. 311 00:21:44,800 --> 00:21:46,040 What did I get in French again? 312 00:21:46,240 --> 00:21:48,720 Oh, yes, D minus. 313 00:21:49,400 --> 00:21:51,520 From now on, I want to be part of everything. 314 00:21:58,240 --> 00:22:00,320 What is it? Did I... did I say something wrong? 315 00:22:01,840 --> 00:22:03,680 We've had some bad news. 316 00:22:05,440 --> 00:22:06,800 The school has run out of money. 317 00:22:07,000 --> 00:22:08,200 It might close. 318 00:22:08,520 --> 00:22:09,720 Is that why you're not dancing? 319 00:22:09,840 --> 00:22:11,320 Well, we didn't feel like it. 320 00:22:14,240 --> 00:22:15,920 Well, I think we should. 321 00:22:16,119 --> 00:22:18,280 We deserve to enjoy ourselves. Even more so now. 322 00:22:18,480 --> 00:22:19,920 I have just the thing. 323 00:22:20,080 --> 00:22:23,480 I sneaked into Matron's room and took this back. 324 00:22:24,680 --> 00:22:25,880 Come on, Darrell. 325 00:22:29,760 --> 00:22:31,000 You're so clever, Irene. 326 00:22:32,640 --> 00:22:33,840 Come on, Ellen! 327 00:22:38,080 --> 00:22:40,119 Come on, Gwen. Who knows when we might get to dance again. 328 00:22:43,520 --> 00:22:44,720 That's it! 329 00:22:51,119 --> 00:22:52,320 Okay, ready? 330 00:23:16,200 --> 00:23:17,840 What in heaven's name? 331 00:23:21,359 --> 00:23:22,800 I told you to stay in bed. 332 00:23:23,119 --> 00:23:24,320 You need rest. 333 00:23:24,400 --> 00:23:26,720 You should not be galumphing about with the rest of the dorm. 334 00:23:29,040 --> 00:23:30,520 Isn't this the one I confiscated? 335 00:23:30,920 --> 00:23:33,800 I have a copy too. It really is quite the thing, Matron. 336 00:23:34,520 --> 00:23:35,520 Here, Matron. 337 00:23:35,600 --> 00:23:37,840 You simply must try one. They're really good. 338 00:23:45,920 --> 00:23:48,119 Matron, I promise I'll rest. 339 00:23:49,920 --> 00:23:52,400 And Miss Grayling was terribly keen on the dance. 340 00:23:52,640 --> 00:23:54,960 Well, I suppose a bit of dancing is fine. 341 00:23:55,160 --> 00:23:57,200 As long as Ellen stays on the sofa. 342 00:23:58,240 --> 00:24:00,560 You see. When we work together, we can do anything. 343 00:24:02,320 --> 00:24:04,000 It's lovely, isn't it? 344 00:24:04,640 --> 00:24:05,640 Good show! 24799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.