All language subtitles for MALORY.TOWERS.S02E03.2021.1080p.CatchPlay.WEB-DL.H264.AAC-HHWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,520 --> 00:00:12,680 We have a thief in our midst. 2 00:00:13,320 --> 00:00:14,520 What's been taken? 3 00:00:14,600 --> 00:00:15,600 My kippers. 4 00:00:15,840 --> 00:00:17,640 Sounds very serious. 5 00:00:17,840 --> 00:00:19,040 I'd been looking forward 6 00:00:19,120 --> 00:00:22,320 to eating those perfectly smoked fish all week. 7 00:00:22,520 --> 00:00:24,960 I turned my back for one moment, and they'd vanished. 8 00:00:25,200 --> 00:00:27,040 Oh, no! Did they swim away? 9 00:00:29,000 --> 00:00:32,320 Oh, Alicia, thank you for volunteering to mop this floor 10 00:00:32,400 --> 00:00:34,360 instead of playing lacrosse with the other girls. 11 00:00:34,640 --> 00:00:35,840 You're joking. 12 00:00:39,080 --> 00:00:40,640 Ellen Wilson, you are not wearing that. 13 00:00:40,720 --> 00:00:43,200 Those are not even Malory Towers' colours. 14 00:00:44,400 --> 00:00:46,080 It's the only kit I've got. 15 00:00:47,280 --> 00:00:49,960 Did you borrow those huge plimsolls off a clown? 16 00:00:51,120 --> 00:00:52,880 Oh, well, I suppose it will have to do. 17 00:00:53,040 --> 00:00:54,240 Now, come along girls 18 00:00:54,560 --> 00:00:56,920 except for Alicia, of course. 19 00:00:57,640 --> 00:00:58,840 Mop's over there. 20 00:01:02,200 --> 00:01:05,000 I want to see the rest of you on the lacrosse pitch right away. 21 00:01:05,120 --> 00:01:06,600 You're taking lacrosse? 22 00:01:07,080 --> 00:01:09,920 Yes. Miss Osborne is unavailable. 23 00:01:11,680 --> 00:01:13,000 Darrell. 24 00:01:18,800 --> 00:01:20,520 Ellen, are you all right? 25 00:01:54,200 --> 00:01:56,920 And star jumps. Jump, jump, jump. 26 00:01:57,000 --> 00:01:58,320 Run on the spot. 27 00:02:01,200 --> 00:02:04,600 And wave about like a tree in the wind. 28 00:02:10,280 --> 00:02:12,720 And lovely big high kicks. 29 00:02:16,320 --> 00:02:17,520 My plimsoll! 30 00:02:20,320 --> 00:02:22,520 Ellen. We do not have time for you to play the fool. 31 00:02:27,720 --> 00:02:29,320 Hurry up. You're holding up the class. 32 00:02:32,080 --> 00:02:33,960 Ellen, come back here this instant. 33 00:02:36,440 --> 00:02:38,200 I will not ask again. 34 00:03:21,360 --> 00:03:22,840 Hello little fellow. 35 00:03:24,120 --> 00:03:26,840 Enjoying Matron's perfectly smoked fish? 36 00:03:30,400 --> 00:03:32,360 Ellen is going to be in such trouble. 37 00:03:32,720 --> 00:03:33,919 I hope she's all right. 38 00:03:34,280 --> 00:03:35,880 I wish there was something we could do to help her. 39 00:03:38,520 --> 00:03:39,640 Who do you think drew that? 40 00:03:39,840 --> 00:03:41,920 I don't know, but I'm going to find out. 41 00:03:44,760 --> 00:03:45,760 Thank you. 42 00:03:45,840 --> 00:03:47,480 Are you coming to remedial, Irene? 43 00:03:47,720 --> 00:03:51,240 Yes. I need the extra help with English and science. 44 00:03:51,640 --> 00:03:55,040 Religious education, needlework, and French. 45 00:03:55,360 --> 00:03:58,080 - So basically everything? - Not music or maths. 46 00:04:02,080 --> 00:04:03,800 Alicia, you missed a bit. 47 00:04:04,040 --> 00:04:05,400 Ha ha, very funny. 48 00:04:09,440 --> 00:04:10,720 Why do you look so miserable? 49 00:04:10,840 --> 00:04:13,680 You didn't have to spend the past half hour mopping the floor. 50 00:04:13,760 --> 00:04:15,040 I'm worried about Ellen. 51 00:04:15,880 --> 00:04:18,320 I think we should do more to help her feel like she's one of us. 52 00:04:18,400 --> 00:04:20,560 Surely it's up to her to make the effort? 53 00:04:20,800 --> 00:04:23,080 I mean, we may be best friends but... 54 00:04:23,400 --> 00:04:25,200 She doesn't even have the right gym kit. 55 00:04:25,320 --> 00:04:27,400 It's not her fault. That's all she brought with her. 56 00:04:27,480 --> 00:04:29,080 Well then she should send out for the correct one. 57 00:04:29,160 --> 00:04:30,360 Why don't we help her? 58 00:04:30,760 --> 00:04:32,720 We must have some spare things we're not using anymore. 59 00:04:32,960 --> 00:04:35,320 It pains me to say it, but that's a great idea, Sally. 60 00:04:41,240 --> 00:04:43,920 Yes, I understand it's a difficult situation. 61 00:04:46,040 --> 00:04:47,480 Can you hold a moment, please? 62 00:04:48,120 --> 00:04:49,320 Come in. 63 00:04:50,240 --> 00:04:52,880 No, Mr Spires, we need to talk about this further. 64 00:04:53,600 --> 00:04:55,720 You said I could have til the end of summer 65 00:04:55,839 --> 00:04:57,120 not the end of term. 66 00:04:57,480 --> 00:05:01,160 I know, Mr Spires. I really have to go 67 00:05:01,440 --> 00:05:04,640 but perhaps we can meet and discuss this in person? 68 00:05:06,200 --> 00:05:07,560 Thank you. I will. 69 00:05:08,960 --> 00:05:11,240 Sorry girls, I need to prepare for something. 70 00:05:11,880 --> 00:05:13,800 We'll have to move remedial to this afternoon. 71 00:05:13,920 --> 00:05:15,200 Of course, Miss Grayling. 72 00:05:15,600 --> 00:05:17,000 Oh, before you go 73 00:05:17,480 --> 00:05:19,839 I have something that could help with your word blindness, Darrell. 74 00:05:20,839 --> 00:05:24,480 If you keep a diary everyday, it may help organise your thoughts. 75 00:05:24,560 --> 00:05:26,760 It can be very beneficial for people with your condition. 76 00:05:26,839 --> 00:05:28,080 Thank you, Miss Grayling. 77 00:05:28,520 --> 00:05:29,920 Close the door on your way out. 78 00:05:37,600 --> 00:05:39,360 I've never seen Miss Grayling so worried. 79 00:05:39,440 --> 00:05:41,120 I wonder what that letter was about. 80 00:05:42,360 --> 00:05:45,520 Maybe she's a spy, and they're her new orders. 81 00:05:45,880 --> 00:05:48,320 I doubt spies would be using headed letter paper. 82 00:05:49,279 --> 00:05:52,000 Ron, do you know who Mr Spires is? 83 00:05:52,640 --> 00:05:55,240 The only Spires I know is a solicitor in the village. 84 00:05:55,320 --> 00:05:57,839 - So he deals with legal things? - 'Course. 85 00:05:59,000 --> 00:06:00,720 - Why? - Doesn't matter. 86 00:06:02,320 --> 00:06:04,320 If Miss Grayling is talking to a solicitor 87 00:06:04,400 --> 00:06:05,880 do you think that means she's in trouble? 88 00:06:20,320 --> 00:06:23,560 Ellen, Matron is on the warpath. She's wondering where you've got to. 89 00:06:23,800 --> 00:06:25,000 I'll go and see her. 90 00:06:25,680 --> 00:06:27,080 Is that a cat? 91 00:06:28,560 --> 00:06:30,640 I found him eating Matron's kippers. 92 00:06:31,360 --> 00:06:32,720 What are you going to do with him? 93 00:06:34,600 --> 00:06:35,600 I don't know. 94 00:06:35,800 --> 00:06:38,600 Keep him safe until I can find out who he belongs to. 95 00:06:38,800 --> 00:06:40,640 We're not allowed pets on the school grounds. 96 00:06:41,120 --> 00:06:42,800 So, I'll have to keep him hidden. 97 00:06:43,880 --> 00:06:45,080 I could help. 98 00:06:45,200 --> 00:06:46,400 Really? 99 00:06:48,120 --> 00:06:49,320 Thanks. 100 00:06:57,200 --> 00:07:00,080 Ron thinks there's a trunk in here from last year's school play. 101 00:07:00,400 --> 00:07:03,640 I don't see what use an old trunk is unless it's full of treasure. 102 00:07:03,720 --> 00:07:05,400 We're going to make it beautiful, Gwen. 103 00:07:06,560 --> 00:07:07,760 Is this it? 104 00:07:09,400 --> 00:07:10,600 Must be. 105 00:07:11,320 --> 00:07:13,840 - I don't understand. - Ellen doesn't have a trunk. 106 00:07:14,080 --> 00:07:16,320 We're going to give her this one and fill it with our old equipment. 107 00:07:16,400 --> 00:07:18,680 And if we all chip in, we can ask Ron to go to the village 108 00:07:18,760 --> 00:07:20,360 to buy some ribbons to decorate it with. 109 00:07:20,440 --> 00:07:23,600 I am not giving you money to decorate a horrid old trunk. 110 00:07:23,960 --> 00:07:25,560 Ellen already gets a scholarship. 111 00:07:25,720 --> 00:07:26,960 If she wanted a nice trunk 112 00:07:27,040 --> 00:07:29,440 then she'd have just brought one with her. 113 00:07:30,160 --> 00:07:31,760 I don't think she can afford it, Gwen. 114 00:07:32,360 --> 00:07:34,680 - They're hardly expensive. - They are to her. 115 00:07:37,480 --> 00:07:40,360 If she wants to go to school here then she has to be willing 116 00:07:40,440 --> 00:07:42,320 to make sure she's kitted out properly. 117 00:07:42,680 --> 00:07:45,600 No, she has to work hard. That's what's important. 118 00:07:45,880 --> 00:07:47,440 I just think there are certain standards 119 00:07:47,520 --> 00:07:49,600 everyone expects from a Malory Towers girl. 120 00:07:49,800 --> 00:07:51,520 I'm sure Ellen finds it hard enough to fit in here 121 00:07:51,600 --> 00:07:53,080 without you looking down your nose at her. 122 00:07:53,520 --> 00:07:54,720 You know 123 00:07:55,200 --> 00:07:58,160 her scholarship isn't just a reward she gets for being clever. 124 00:07:58,760 --> 00:07:59,960 It pays her fees 125 00:08:00,880 --> 00:08:02,400 but her family doesn't have enough money to pay 126 00:08:02,480 --> 00:08:04,040 for all the other things she needs. 127 00:08:07,120 --> 00:08:08,800 You mean she's poor? 128 00:08:16,560 --> 00:08:18,720 This is just til we can find out who you belong to. 129 00:08:21,200 --> 00:08:22,400 Where shall we keep him? 130 00:08:22,680 --> 00:08:23,880 Someone's coming! 131 00:08:29,360 --> 00:08:30,840 - What's going on? - Nothing. 132 00:08:31,040 --> 00:08:34,840 I left my chemistry prep. 133 00:08:38,080 --> 00:08:39,280 What's that? 134 00:08:43,800 --> 00:08:45,000 You got one too. 135 00:08:47,040 --> 00:08:48,240 It's brilliant. 136 00:08:50,320 --> 00:08:51,320 What's going on? 137 00:08:51,559 --> 00:08:53,720 The secret artist has struck again. 138 00:08:54,440 --> 00:08:55,640 Is that Matron? 139 00:08:55,760 --> 00:08:58,720 First Mr Parker, and now this. Amazing. 140 00:08:58,800 --> 00:09:00,720 - Not bad. - I wonder who drew them? 141 00:09:01,240 --> 00:09:02,440 Ellen Wilson. 142 00:09:03,040 --> 00:09:04,960 What do you have to say for yourself, young lady? 143 00:09:05,679 --> 00:09:07,960 Your behaviour this morning was appalling. 144 00:09:08,160 --> 00:09:10,280 When you are at this school you will... 145 00:09:10,880 --> 00:09:14,080 Gwendoline, a young lady uses a handkerchief. 146 00:09:14,200 --> 00:09:18,240 Sorry, I don't understand. I only usually get like this when... 147 00:09:19,720 --> 00:09:20,720 When what? 148 00:09:20,840 --> 00:09:24,120 When I'm around cats. I'm terribly allergic to them. 149 00:09:28,040 --> 00:09:31,120 First my kippers go walkabout, and now this. 150 00:09:32,120 --> 00:09:34,960 Are you sure none of you have brought a pet into school? 151 00:09:37,640 --> 00:09:41,520 Sally, it is your duty as Head of Form to tell the truth. 152 00:09:41,720 --> 00:09:43,880 Is there a cat here? 153 00:09:44,440 --> 00:09:45,679 I don't think so. 154 00:09:49,960 --> 00:09:51,240 Let me be clear. 155 00:09:51,880 --> 00:09:53,320 You will tell me where it is 156 00:09:53,400 --> 00:09:56,440 or I will hold the whole class responsible. 157 00:09:56,840 --> 00:09:58,040 Jean? 158 00:09:58,720 --> 00:10:00,120 Ellen? Please. 159 00:10:08,679 --> 00:10:09,880 We have to. 160 00:10:21,200 --> 00:10:22,200 Whose is it? 161 00:10:22,440 --> 00:10:23,440 It's mine. 162 00:10:23,520 --> 00:10:25,080 You come and see me after school. 163 00:10:25,520 --> 00:10:27,320 We will discuss your punishment for this 164 00:10:27,400 --> 00:10:30,400 and also for leaving games without permission. 165 00:10:32,640 --> 00:10:33,840 What will you do with him? 166 00:10:36,120 --> 00:10:38,240 I'll dispose of the filthy creature, of course 167 00:10:39,679 --> 00:10:41,400 - No! - Ellen, don't. 168 00:10:47,679 --> 00:10:50,080 Ron, get rid of this vile creature. 169 00:10:51,559 --> 00:10:53,160 Yes, of course, Matron. 170 00:10:53,320 --> 00:10:54,800 - Ellen. - She can't do this. 171 00:10:54,880 --> 00:10:55,920 She'll get you thrown out of school. 172 00:10:56,000 --> 00:10:57,400 Is there a problem, ladies? 173 00:10:57,480 --> 00:10:58,679 No, Matron. 174 00:11:03,679 --> 00:11:05,360 You can't win. Not like this. 175 00:11:08,840 --> 00:11:10,040 No, Matron. 176 00:11:12,160 --> 00:11:13,960 Then get to class. 177 00:11:18,840 --> 00:11:20,040 I'm sorry. 178 00:11:20,280 --> 00:11:22,960 Don't worry. I'll make sure nothing happens to him. 179 00:11:23,720 --> 00:11:25,440 Mary-Lou, can you keep a secret? 180 00:11:26,320 --> 00:11:29,440 Good. I'm going to find out who our mysterious artist is. 181 00:11:29,559 --> 00:11:30,559 Why? 182 00:11:30,760 --> 00:11:32,640 Think of the fun we could have if we knew someone 183 00:11:32,720 --> 00:11:34,200 - who can draw like that. - Really? 184 00:11:34,559 --> 00:11:35,600 What are you going to do? 185 00:11:35,679 --> 00:11:37,520 I'd give everyone in the dorm a different coloured pencil. 186 00:11:37,600 --> 00:11:38,600 - Right. - That's where you come in. 187 00:11:38,679 --> 00:11:40,520 You have to remember who I gave each colour to. 188 00:11:41,880 --> 00:11:42,880 Well, then what? 189 00:11:42,960 --> 00:11:44,559 Then I'll challenge the artist 190 00:11:44,640 --> 00:11:45,960 - to draw another picture. - Really? I... 191 00:11:46,040 --> 00:11:47,559 When we see what colour pencil they used 192 00:11:47,640 --> 00:11:49,000 - then we'll know who did it. - Well, maybe... 193 00:11:50,520 --> 00:11:52,800 - Come on. Let's go. - But Darrell, I... 194 00:11:55,040 --> 00:11:56,240 Darrell, wait! 195 00:12:06,440 --> 00:12:08,559 - Just the person. - I'm... I'm looking for that boy. 196 00:12:08,640 --> 00:12:10,440 The one who was polishing the banisters earlier? 197 00:12:10,760 --> 00:12:12,559 Ron? What do you want with him? 198 00:12:12,720 --> 00:12:13,720 Do you know where he went? 199 00:12:13,880 --> 00:12:17,040 He's probably in one of his sheds, playing with plants. 200 00:12:17,160 --> 00:12:19,160 He has a most tedious existence. 201 00:12:19,280 --> 00:12:21,600 Anyway, Ellen, Ellen, I wanted to speak to you. 202 00:12:24,280 --> 00:12:25,800 I understand... 203 00:12:26,240 --> 00:12:28,040 I understand you come from poverty? 204 00:12:28,360 --> 00:12:31,559 I didn't have a governess at home, if that's what you mean. 205 00:12:31,880 --> 00:12:35,200 Same thing. Anyway, I wanted to let you know that 206 00:12:35,760 --> 00:12:38,679 I'm still going to be your friend, despite that. 207 00:12:38,760 --> 00:12:39,960 That's good of you. 208 00:12:41,000 --> 00:12:42,200 It is, isn't it? 209 00:12:42,360 --> 00:12:47,320 So, friend, perhaps after lunch we could do our French prep together? 210 00:12:47,440 --> 00:12:50,520 I have too much to do without also trying to explain it all to you. 211 00:12:51,480 --> 00:12:54,360 I have sweets. It'll be my treat. 212 00:12:55,360 --> 00:12:59,360 Gwendoline, I earned my place at Malory Towers by working hard. 213 00:12:59,559 --> 00:13:01,280 I already helped you with your science. 214 00:13:01,360 --> 00:13:02,920 If you're too lazy to do your own prep 215 00:13:03,000 --> 00:13:04,200 then that's not my problem. 216 00:13:05,320 --> 00:13:06,520 Lazy? 217 00:13:06,640 --> 00:13:08,360 The whole lot of you seem to spend more time 218 00:13:08,440 --> 00:13:10,600 playing pranks on each other than you do studying. 219 00:13:11,080 --> 00:13:15,040 Being here means something to me, even if it's a jolly lark to you. 220 00:13:24,920 --> 00:13:27,640 Sally. Look what Ron got for us. 221 00:13:28,240 --> 00:13:29,720 We could use some more gym kit. 222 00:13:31,240 --> 00:13:33,920 I think I might have a spare skirt that was too big for me. 223 00:13:34,200 --> 00:13:35,240 Sounds good. 224 00:13:35,320 --> 00:13:38,720 Gwendoline, is there anything you want to put in this trunk? 225 00:13:38,960 --> 00:13:40,160 No. 226 00:13:41,080 --> 00:13:42,720 I thought she was your best friend? 227 00:13:42,960 --> 00:13:45,080 She most certainly is not. 228 00:13:46,720 --> 00:13:48,080 Do you need any help? 229 00:13:48,280 --> 00:13:49,960 We just need a few more things, but we're getting there. 230 00:13:50,200 --> 00:13:51,640 It's going to look amazing. 231 00:13:52,000 --> 00:13:54,440 But do you know what it really needs? 232 00:13:54,800 --> 00:13:56,960 Whoever drew these is clearly very talented. 233 00:13:57,120 --> 00:14:00,000 So, I think whoever the secret artist is 234 00:14:00,080 --> 00:14:02,720 should draw another picture of Ellen with the whole lot of us. 235 00:14:03,679 --> 00:14:04,960 I'm going to leave these here 236 00:14:05,040 --> 00:14:07,080 so that the artist has everything that they need. 237 00:14:07,880 --> 00:14:09,559 If no one rushes back after Geography 238 00:14:09,640 --> 00:14:11,320 it will give them the time to work undisturbed. 239 00:14:11,880 --> 00:14:15,040 Tell the others when you see them. And Mary-Lou, hand out the pencils. 240 00:14:20,040 --> 00:14:22,480 Stop! Please don't get rid of him. 241 00:14:22,720 --> 00:14:24,360 You heard Matron. I have to. 242 00:14:24,560 --> 00:14:27,200 We can keep him here until we can get him home. 243 00:14:27,280 --> 00:14:29,640 He belonged to the Hendersons, but they've moved away. 244 00:14:29,800 --> 00:14:31,920 Must have forgotten to take him with them. He's a stray now. 245 00:14:32,000 --> 00:14:33,920 That's all the more reason we should help him. 246 00:14:34,000 --> 00:14:35,320 How? What are we going to feed him? 247 00:14:35,480 --> 00:14:37,280 Scraps from the bins behind the kitchen. 248 00:14:37,480 --> 00:14:39,040 - I don't know. - Please. 249 00:14:39,240 --> 00:14:41,360 I can get them. You won't have to do anything! 250 00:14:44,560 --> 00:14:46,400 You know we could get in serious trouble for this. 251 00:14:47,040 --> 00:14:48,560 Oh, thank you Ron. 252 00:14:52,800 --> 00:14:55,240 Truly. Thank you. 253 00:15:14,120 --> 00:15:15,320 Mr Spires is here. 254 00:15:20,000 --> 00:15:21,440 Carry on with your work, girls. 255 00:15:22,520 --> 00:15:23,720 Yes, Miss Grayling. 256 00:15:26,080 --> 00:15:27,480 How do you spell "medicinal"? 257 00:15:27,920 --> 00:15:29,120 I think it's with a "c". 258 00:15:35,040 --> 00:15:36,520 I'll check in the dictionary. 259 00:15:36,920 --> 00:15:38,120 Darrell, you mustn't. That's... 260 00:15:38,240 --> 00:15:40,360 If Miss Grayling were here, she'd let me look it up. 261 00:15:52,840 --> 00:15:54,040 What's that? 262 00:15:55,440 --> 00:15:56,640 Nothing. 263 00:16:00,120 --> 00:16:02,320 Irene, it was a "c". You were right. 264 00:16:28,720 --> 00:16:31,080 Your behaviour today was totally unacceptable. 265 00:16:32,160 --> 00:16:35,320 Walking off during games, speaking back to me. 266 00:16:35,880 --> 00:16:37,320 I'm sorry. It won't happen again. 267 00:16:37,560 --> 00:16:39,840 You brought a cat into the school. What were you thinking? 268 00:16:39,920 --> 00:16:42,040 That if I didn't look out for him, then nobody would. 269 00:16:46,440 --> 00:16:47,760 How have you found being here? 270 00:16:49,360 --> 00:16:50,560 I'm getting used to it. 271 00:16:51,760 --> 00:16:54,400 The other girls come from very different backgrounds, don't they? 272 00:16:56,000 --> 00:16:57,200 Yes. 273 00:16:57,760 --> 00:16:58,960 Please. 274 00:16:59,480 --> 00:17:00,680 Sit. 275 00:17:06,800 --> 00:17:09,119 They have lives where they don't have to worry about money. 276 00:17:09,800 --> 00:17:11,240 Where they can be what they want to be. 277 00:17:11,320 --> 00:17:13,320 I know. Oh, I would've found that strange. 278 00:17:14,440 --> 00:17:16,240 But you can still have a good life here, you know? 279 00:17:16,440 --> 00:17:18,160 You just have to work hard 280 00:17:18,880 --> 00:17:20,480 and show everyone what you're capable of. 281 00:17:20,560 --> 00:17:24,160 How am I supposed to do that when I don't even play lacrosse? 282 00:17:25,119 --> 00:17:27,119 I've never even done Latin before. 283 00:17:27,320 --> 00:17:28,520 You can learn. 284 00:17:29,600 --> 00:17:31,720 And I hear your science work is excellent. 285 00:17:34,000 --> 00:17:36,119 But what if these people never accept me. 286 00:17:38,040 --> 00:17:42,280 My old form teacher, Mr Freeman, was the only one who believed in me. 287 00:17:43,760 --> 00:17:45,280 He thought I could do more with my life 288 00:17:45,359 --> 00:17:47,760 than just looking after my aunt as she gets older. 289 00:17:48,200 --> 00:17:49,920 Did he help you get a place here? 290 00:17:51,320 --> 00:17:54,600 Yes, and he arranged the scholarship. 291 00:17:55,720 --> 00:17:57,280 He thought there were things I could learn here 292 00:17:57,359 --> 00:17:59,040 I wouldn't be able to back at home. 293 00:18:00,640 --> 00:18:02,359 How did your family feel about that? 294 00:18:02,600 --> 00:18:04,280 They warned me I wouldn't fit in. 295 00:18:05,880 --> 00:18:08,920 That the others would always just see me as "the poor girl". 296 00:18:09,119 --> 00:18:12,040 And now my friends from home think I've gone all posh coming here. 297 00:18:12,119 --> 00:18:13,320 I can't win. 298 00:18:16,600 --> 00:18:17,800 You should get back to the dorm. 299 00:18:19,960 --> 00:18:21,320 You're not gonna punish me? 300 00:18:21,520 --> 00:18:23,520 No, you have enough on your plate, but... 301 00:18:23,880 --> 00:18:27,320 if you disobey me again, you will be in serious trouble. 302 00:18:28,080 --> 00:18:29,280 Understood? 303 00:18:30,320 --> 00:18:31,520 Yes, Matron. 304 00:18:46,600 --> 00:18:49,119 I wonder if the secret artist has struck again. 305 00:18:49,200 --> 00:18:50,400 Let me see. 306 00:18:58,680 --> 00:19:00,400 They used all the colours. 307 00:19:01,119 --> 00:19:04,000 But it's a wonderful picture. I thought that was what we wanted? 308 00:19:07,320 --> 00:19:08,520 What's going on? 309 00:19:09,440 --> 00:19:11,680 I... I gave you each a different coloured pencil 310 00:19:11,760 --> 00:19:13,080 so I could tell who'd drawn it. 311 00:19:13,520 --> 00:19:15,280 Sneaky. I approve. 312 00:19:15,480 --> 00:19:17,840 Well, someone here must have done it. Gwendoline? 313 00:19:19,200 --> 00:19:20,400 Why's that funny? 314 00:19:20,480 --> 00:19:22,119 I've seen your pictures, Gwen. 315 00:19:22,200 --> 00:19:24,800 My mother says I have a very distinctive style. 316 00:19:24,880 --> 00:19:27,119 Well, Mother says a lot of strange things. 317 00:19:27,200 --> 00:19:28,200 There's someone missing. 318 00:19:28,440 --> 00:19:30,680 There's me, you 319 00:19:31,000 --> 00:19:34,720 Jean, that's Irene, Sally and Gwen, and of course, Ellen. 320 00:19:36,480 --> 00:19:40,280 Did the artist forget to draw herself, Mary-Lou? 321 00:19:44,200 --> 00:19:45,400 Where did you learn to do that? 322 00:19:45,680 --> 00:19:47,840 From my grandmother, over the summer. 323 00:19:48,040 --> 00:19:51,160 She taught me to really look at people 324 00:19:51,640 --> 00:19:53,000 and see what makes them special. 325 00:19:54,760 --> 00:19:56,920 I thought a picture might cheer Ellen up. 326 00:19:57,920 --> 00:19:59,760 But why didn't you tell us you'd drawn them? 327 00:19:59,920 --> 00:20:02,160 I didn't want anyone to think I was being mean about them. 328 00:20:02,320 --> 00:20:03,520 But they're brilliant! 329 00:20:03,960 --> 00:20:05,160 Positions. 330 00:20:16,240 --> 00:20:17,480 What's going on? 331 00:20:18,040 --> 00:20:19,640 - Surprise. - Surprise. 332 00:20:21,760 --> 00:20:23,640 - What's that? - This is your trunk. 333 00:20:24,040 --> 00:20:26,240 We wanted you to have the same things as we do. 334 00:20:28,880 --> 00:20:30,080 Take a look. 335 00:20:35,080 --> 00:20:37,080 I... I don't understand. 336 00:20:37,160 --> 00:20:39,160 It's our old stuff. We thought we'd give it to you. 337 00:20:42,640 --> 00:20:44,800 - I can't accept this. - Of course you can! 338 00:20:49,400 --> 00:20:51,800 Poor people are so ungrateful. 339 00:20:51,920 --> 00:20:53,240 I can't believe you all did that. 340 00:20:53,320 --> 00:20:55,680 - What were you thinking? - We just wanted to cheer her up. 341 00:20:55,800 --> 00:20:57,240 She already feels like a charity case 342 00:20:57,320 --> 00:20:58,640 this is just rubbing it in. 343 00:20:58,800 --> 00:21:00,400 How would you feel if you were given the things 344 00:21:00,480 --> 00:21:01,840 your friends were going to throw away? 345 00:21:02,160 --> 00:21:04,640 But we're not bothered that she doesn't have as much money 346 00:21:04,720 --> 00:21:05,920 as the rest of us. 347 00:21:06,520 --> 00:21:07,720 Well, she is. 348 00:21:09,040 --> 00:21:10,240 Ellen. 349 00:21:29,640 --> 00:21:31,320 Ellen. There you are. 350 00:21:32,600 --> 00:21:33,600 Leave me alone. 351 00:21:33,720 --> 00:21:35,080 I didn't know they were going to do that. 352 00:21:35,320 --> 00:21:37,840 - It was humiliating. - I know. I'm sorry. 353 00:21:38,240 --> 00:21:39,440 What are you doing in here? 354 00:21:41,400 --> 00:21:43,960 Ellen, Matron told Ron to get rid of him. 355 00:21:44,600 --> 00:21:45,600 I twisted his arm. 356 00:21:45,680 --> 00:21:48,040 - You can't keep a cat in here. - Why not? 357 00:21:48,359 --> 00:21:51,560 I'll come in every day, bring him food, make sure he's happy. 358 00:21:51,880 --> 00:21:53,720 - That's a lot of work. - He's worth it. 359 00:21:56,240 --> 00:21:58,160 And he doesn't have anybody else. 360 00:22:01,359 --> 00:22:02,560 Do you want to stroke him? 361 00:22:11,560 --> 00:22:12,760 What's he called? 362 00:22:13,560 --> 00:22:14,760 I don't know. 363 00:22:16,160 --> 00:22:17,359 But I was thinking 364 00:22:18,119 --> 00:22:20,480 I had a friend back home called Kenny. 365 00:22:21,200 --> 00:22:22,520 His dad was a baker 366 00:22:22,600 --> 00:22:26,160 and so he used to bring me a sticky bun on Saturday mornings. 367 00:22:26,480 --> 00:22:27,840 Kenny is a good name for a cat. 368 00:22:30,800 --> 00:22:33,720 You know, the others' hearts were in the right place. 369 00:22:35,520 --> 00:22:38,680 They meant well even if it was a clumsy show of affection. 370 00:22:40,200 --> 00:22:41,400 Maybe. 371 00:22:45,080 --> 00:22:48,520 Ellen, will you give them another chance? 372 00:23:02,640 --> 00:23:04,600 - Can I say something? - Actually... 373 00:23:05,359 --> 00:23:08,280 can I say we're really sorry? We didn't mean to upset you. 374 00:23:11,040 --> 00:23:13,520 I'm so sorry. I'm so sorry, Ellen. 375 00:23:15,160 --> 00:23:17,680 It was so kind of you to give me all those things. Thank you. 376 00:23:21,520 --> 00:23:23,840 - This is really good. - Mary-Lou drew it. 377 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Miss Grayling would be ever so impressed. 378 00:23:29,680 --> 00:23:30,880 Sally. 379 00:23:33,040 --> 00:23:34,240 We need to talk. 380 00:23:34,680 --> 00:23:35,880 What about? 381 00:23:36,280 --> 00:23:38,760 Earlier today, when I was in Miss Grayling's study, 382 00:23:38,840 --> 00:23:42,400 I accidentally read a letter she received this morning. 383 00:23:42,680 --> 00:23:43,680 "Accidentally?" 384 00:23:43,880 --> 00:23:46,480 Yes. What does "arrears" mean? 385 00:23:47,080 --> 00:23:50,400 It's when you're behind in paying for something. Why? 386 00:23:50,520 --> 00:23:52,320 I was afraid it was something like that. 387 00:23:53,280 --> 00:23:55,640 I think Miss Grayling owes the bank a lot of money. 388 00:23:55,760 --> 00:23:56,960 Are you sure? 389 00:23:57,480 --> 00:23:59,160 Well, I couldn't understand most of the words 390 00:23:59,240 --> 00:24:01,080 but the letter seemed to be saying 391 00:24:01,160 --> 00:24:03,920 that if she doesn't repay it, then the bank will take over the school. 392 00:24:04,119 --> 00:24:05,320 What does that mean? 393 00:24:06,080 --> 00:24:07,760 Malory Towers will have to close. 29685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.