All language subtitles for MALORY.TOWERS.S01E10.2020.1080p.CatchPlay.WEB-DL.H264.AAC-HHWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:03,560 O-B-L-I-Q-U-E, "oblique." 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,880 Spot on. "Obstinate." 3 00:00:06,280 --> 00:00:11,400 O-B-S-T-I-N-A-T-E, "obstinate." 4 00:00:11,600 --> 00:00:13,200 - Correct. - Morning Mary-Lou. 5 00:00:14,280 --> 00:00:16,520 - What are you two up to? - Practising Gwen's spelling. 6 00:00:16,640 --> 00:00:19,400 I heard Potty likes to surprise everyone with a spot test 7 00:00:19,480 --> 00:00:20,720 towards the end of term. 8 00:00:20,920 --> 00:00:23,720 Aren't surprises meant to be good thing? 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,680 Now that's a good surprise if I ever saw one. 10 00:00:27,080 --> 00:00:28,320 It's just a box. 11 00:00:28,400 --> 00:00:31,160 Not just any box. See the ribbon? 12 00:00:31,600 --> 00:00:35,520 The crepe. That's a couture dress or I'm a Dutchman. 13 00:00:36,240 --> 00:00:37,520 It's the season. 14 00:00:37,920 --> 00:00:40,440 Malory Towers must have a debutante. 15 00:00:40,920 --> 00:00:42,680 What's a "debutante"? 16 00:00:42,760 --> 00:00:45,240 A girl taking her first steps into society. 17 00:00:45,840 --> 00:00:46,840 Coming of age. 18 00:00:47,440 --> 00:00:48,440 Meeting the King. 19 00:00:49,159 --> 00:00:51,920 King George? The actual king? 20 00:00:52,000 --> 00:00:53,600 At Buckingham Palace? 21 00:00:53,720 --> 00:00:56,160 What are we waiting for? Let's go see who it is. 22 00:00:56,600 --> 00:00:57,840 A debutante in Malory Towers. 23 00:00:57,920 --> 00:00:59,560 Darrell, are you worried about the test? 24 00:01:00,680 --> 00:01:02,280 I could help you practise, if you like. 25 00:01:02,360 --> 00:01:05,360 No point. My spelling's appalling. 26 00:01:05,920 --> 00:01:09,360 - A-P-A-L... - Actually, it's double-p... 27 00:01:09,440 --> 00:01:11,360 Not helping Mary-Lou. 28 00:01:11,920 --> 00:01:14,480 Thankfully, Pamela's tutoring me for spelling. 29 00:01:39,560 --> 00:01:41,040 I told you, West Tower. 30 00:01:41,120 --> 00:01:43,040 They'd have gone to the art room with it. 31 00:01:43,120 --> 00:01:45,440 - He went that way. - No, it was this way. 32 00:01:45,520 --> 00:01:46,720 Don't be ridiculous. 33 00:01:46,840 --> 00:01:50,760 The art room's the last place... anyone would put a ballgown. 34 00:01:50,840 --> 00:01:51,920 It's stunning. 35 00:01:52,000 --> 00:01:53,680 Margaret, is it Dior? 36 00:01:54,040 --> 00:01:55,240 It looks like Dior. 37 00:01:55,320 --> 00:01:58,400 No, but it is couture. Beautiful, isn't it? 38 00:01:58,680 --> 00:02:00,840 - Can I... - No one is going 39 00:02:00,920 --> 00:02:03,160 anywhere near it till the final fitting. 40 00:02:04,240 --> 00:02:07,920 Look at those pearls. It is for a debutante. 41 00:02:08,200 --> 00:02:09,200 Who is she? 42 00:02:09,360 --> 00:02:10,919 Not my place to tell, is it? 43 00:02:11,240 --> 00:02:14,360 Now, grubby fingers off. Scoot. 44 00:02:16,800 --> 00:02:18,480 Bet you anything it's the Right Honourable Camilla 45 00:02:18,560 --> 00:02:20,720 - in West Tower. - Or Lady Sarah in upper sixth. 46 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Just try one more time. You're so close. 47 00:02:25,960 --> 00:02:27,400 I'll never be able to do it. 48 00:02:27,480 --> 00:02:29,880 And now I have word blindness, what's the point? 49 00:02:30,440 --> 00:02:32,360 Getting a diagnosis is a positive thing. 50 00:02:32,440 --> 00:02:36,040 It means we can start to remedy it. That's why it's called "remedial." 51 00:02:36,520 --> 00:02:38,400 Well, I thought I wanted to be a doctor 52 00:02:38,480 --> 00:02:40,800 but how can I? Just look at my writing. 53 00:02:41,240 --> 00:02:43,520 Doctors have famously terrible handwriting. 54 00:02:43,600 --> 00:02:45,240 If anything, yours is too good. 55 00:02:46,919 --> 00:02:49,000 Well, I'm awful at exams 56 00:02:49,080 --> 00:02:50,960 and I'll need to pass my school certificate 57 00:02:51,040 --> 00:02:53,320 and then my university entrance... 58 00:02:53,400 --> 00:02:56,800 Darrell Rivers, you can do anything that you put your mind to. 59 00:02:56,919 --> 00:02:58,800 Okay? The important thing is not giving up. 60 00:02:59,720 --> 00:03:01,240 Follow your dreams. 61 00:03:04,520 --> 00:03:07,440 Well, I suppose if you got through the remedial process 62 00:03:07,520 --> 00:03:10,880 and got a place at university, I think I can too. 63 00:03:12,800 --> 00:03:14,360 Breakfast as ordered. 64 00:03:17,040 --> 00:03:18,240 Gwen, forgive me, but... 65 00:03:18,320 --> 00:03:20,919 I don't think this is your best as monitor. 66 00:03:21,000 --> 00:03:23,080 Actually, I was hoping to have a word. 67 00:03:24,200 --> 00:03:25,360 I... 68 00:03:26,120 --> 00:03:28,160 There's a debutante in sixth form 69 00:03:28,800 --> 00:03:31,320 and I think my skills would be better used on her. 70 00:03:32,600 --> 00:03:34,240 I'm not going to force you to be my monitor. 71 00:03:34,320 --> 00:03:36,200 You're such a sport, it's been an honour 72 00:03:36,360 --> 00:03:38,400 but I think it's time to move on. 73 00:03:42,080 --> 00:03:43,760 Shall I make you some more? 74 00:03:43,840 --> 00:03:46,160 Well, there's a position going. 75 00:03:47,240 --> 00:03:49,160 Oh, yes, please. 76 00:03:49,960 --> 00:03:51,520 Would you like butter or jam? 77 00:03:51,600 --> 00:03:53,520 Both, thank you. 78 00:04:05,240 --> 00:04:06,960 I love teaching art. 79 00:04:07,280 --> 00:04:09,880 It reveals so much about the artist's mind. 80 00:04:12,280 --> 00:04:14,280 Nice detail to that gown, Gwendoline. 81 00:04:18,400 --> 00:04:20,520 Were you a debutante, Miss Potts? 82 00:04:21,680 --> 00:04:23,160 Goodness, no. 83 00:04:23,680 --> 00:04:26,920 I went to teacher training college, marvellous opportunity. 84 00:04:27,080 --> 00:04:29,760 I recommend further education to any girl. 85 00:04:30,240 --> 00:04:33,800 The only further education I want is finishing school. 86 00:04:34,360 --> 00:04:35,600 What's that? 87 00:04:36,240 --> 00:04:38,040 It's where you learn to be a lady. 88 00:04:38,520 --> 00:04:41,640 I can't think of anything worse than more schoolwork. 89 00:04:42,360 --> 00:04:45,320 Well, you're lucky to have a choice. 90 00:04:46,880 --> 00:04:49,640 Girls, fold up your easels and pack your things away. 91 00:04:50,440 --> 00:04:52,360 You have the lower sixth coming in here next. 92 00:04:55,000 --> 00:04:57,760 Why is Pamela's name on this one? 93 00:04:57,960 --> 00:04:59,000 She gave it to me. 94 00:04:59,120 --> 00:05:01,040 We're discussion options for the upper sixth. 95 00:05:01,320 --> 00:05:03,080 This is my old college. 96 00:05:03,960 --> 00:05:06,120 Pamela would make a marvellous teacher. 97 00:05:06,240 --> 00:05:07,960 I agree, Darrell. 98 00:05:08,920 --> 00:05:10,320 But her plans have changed. 99 00:05:10,600 --> 00:05:11,920 Pamela's leaving. 100 00:05:12,240 --> 00:05:14,080 She isn't staying for upper sixth form. 101 00:05:33,880 --> 00:05:36,560 Mary-Lou! Did you hear that? 102 00:05:36,640 --> 00:05:40,040 Yes. I thought it might be you sleepwalking again. 103 00:05:40,680 --> 00:05:42,360 - Are you sleepwalking? - No. 104 00:05:42,440 --> 00:05:45,279 Whoever it was just went out the dorm. Come on, let's go. 105 00:05:45,360 --> 00:05:46,720 What if it's a ghost? 106 00:05:47,080 --> 00:05:48,520 I'm not going anywhere. 107 00:05:48,600 --> 00:05:50,640 Fine. Stay then. 108 00:05:51,240 --> 00:05:52,600 Be careful. 109 00:05:53,680 --> 00:05:56,200 And pay your respects to Lady Jane, Irene... 110 00:05:56,279 --> 00:05:57,760 just in case. 111 00:05:58,000 --> 00:05:59,279 Right. 112 00:06:24,800 --> 00:06:26,520 Emily. What are you doing here? 113 00:06:26,600 --> 00:06:29,000 - I was following you. - Why? 114 00:06:29,080 --> 00:06:30,560 I thought there must be a midnight feast. 115 00:06:30,640 --> 00:06:32,120 Why else sneak around in the middle of the night? 116 00:06:33,120 --> 00:06:34,120 I heard footsteps. 117 00:06:34,200 --> 00:06:36,920 They just disappeared. I think it's the ghost. 118 00:06:37,040 --> 00:06:39,000 Don't tell me you still believe in all that nonsense. 119 00:06:39,960 --> 00:06:41,640 And I was so hungry. 120 00:06:47,560 --> 00:06:49,200 Evening, Lady Jane. 121 00:06:58,200 --> 00:07:00,120 Miss Potts, if there was someone 122 00:07:00,200 --> 00:07:03,279 let's say, a friend of mine, who started off in remedial 123 00:07:03,360 --> 00:07:05,520 but is doing well and showing lots of promise... 124 00:07:05,600 --> 00:07:09,040 Who is this friend who's tongue-tied who can't speak for themselves? 125 00:07:11,000 --> 00:07:14,800 I think Pamela Worthington's family are having financial problems. 126 00:07:14,880 --> 00:07:17,600 I mean, she shouldn't have to leave school because she can't afford it. 127 00:07:17,680 --> 00:07:19,040 Darrell. 128 00:07:20,600 --> 00:07:22,360 I think I need to show you something. 129 00:07:24,560 --> 00:07:25,960 Come with me. 130 00:07:29,280 --> 00:07:31,200 Excuse me, excuse me. 131 00:07:33,560 --> 00:07:34,680 Who is she? 132 00:07:34,760 --> 00:07:38,320 Girls! This is not a spectacle. Everyone, please leave. 133 00:07:40,520 --> 00:07:42,200 How come Darrell gets to stay? 134 00:07:42,320 --> 00:07:44,920 It's my understanding that helping with the dress fitting falls 135 00:07:45,000 --> 00:07:47,040 within the remit of monitor. 136 00:07:47,760 --> 00:07:51,000 That's why I'm here. I want to be the debutante's monitor. 137 00:07:51,680 --> 00:07:54,560 Until today, I thought you were. 138 00:08:00,240 --> 00:08:02,200 You're the debutante? 139 00:08:17,560 --> 00:08:19,000 It's never going to stay put. 140 00:08:19,080 --> 00:08:20,520 - We need a hairpin. - Darrell? 141 00:08:20,600 --> 00:08:22,040 - Please, could you pass me one? - No! 142 00:08:22,520 --> 00:08:23,680 Don't worry, Darrell. 143 00:08:23,960 --> 00:08:24,960 I will. 144 00:08:25,760 --> 00:08:29,200 I've got an antique one you could borrow. With a pearl. 145 00:08:29,720 --> 00:08:31,360 It would match perfectly. 146 00:08:31,760 --> 00:08:32,920 That's very nice of you, Gwen 147 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 but it's my monitor's job to fetch me things 148 00:08:35,080 --> 00:08:36,720 and a plain hairpin will do fine. 149 00:08:36,800 --> 00:08:37,840 Darrell? 150 00:08:41,720 --> 00:08:43,880 You never said you were leaving this term. 151 00:08:45,240 --> 00:08:47,480 The truth is I only found out myself very recently. 152 00:08:49,440 --> 00:08:51,320 I'd hoped to stay for upper sixth, but... 153 00:08:52,840 --> 00:08:54,440 why prolong the inevitable? 154 00:08:56,440 --> 00:08:58,320 Isn't this dress to die for? 155 00:08:58,640 --> 00:09:00,000 Really is magical. 156 00:09:00,960 --> 00:09:03,200 What about Gosworth College? 157 00:09:03,280 --> 00:09:04,320 What about it? 158 00:09:05,480 --> 00:09:08,320 Well, I saw a clipping with your name on it. 159 00:09:09,440 --> 00:09:11,600 It was a nice idea, but... 160 00:09:12,440 --> 00:09:14,360 But what? Why did you change your mind? 161 00:09:14,880 --> 00:09:16,400 College can't be for me. 162 00:09:16,880 --> 00:09:18,200 Not now, anyway. 163 00:09:18,280 --> 00:09:20,600 But if you want it you should fight for it. 164 00:09:20,920 --> 00:09:23,000 You've always told me to follow my dream. 165 00:09:23,720 --> 00:09:25,120 Maybe I don't want it. 166 00:09:25,640 --> 00:09:27,040 Maybe it's not my dream. 167 00:09:27,120 --> 00:09:28,679 I don't believe that's true. 168 00:09:28,760 --> 00:09:30,800 I have responsibilities, Darrell. 169 00:09:31,480 --> 00:09:32,559 To my family. 170 00:09:32,640 --> 00:09:35,400 A debutante's job is to find a husband and provide an heir. 171 00:09:50,440 --> 00:09:52,840 If she's a debutante, she's not poor. 172 00:09:53,320 --> 00:09:55,679 So she could stay on. She could go to college. 173 00:09:55,760 --> 00:09:57,360 She's just choosing not to. 174 00:09:57,440 --> 00:09:58,600 Well, maybe she doesn't have a choice. 175 00:09:58,679 --> 00:10:01,679 Maybe her family are making her. I'm not sure if she wants to. 176 00:10:01,760 --> 00:10:05,920 All we really know for sure is that it's not what you want. 177 00:10:06,880 --> 00:10:07,880 What do you mean? 178 00:10:07,960 --> 00:10:09,520 She's been so good to you. 179 00:10:09,600 --> 00:10:11,160 You'd love for her to stay another year. 180 00:10:11,240 --> 00:10:12,400 It's not about me. 181 00:10:12,600 --> 00:10:14,640 We know she was looking into teacher training. 182 00:10:14,720 --> 00:10:16,360 - We know she's a marvellous tutor. - Yes. 183 00:10:16,440 --> 00:10:20,480 Yes, but instead she's stuck in a frilly frock practising her curtseys. 184 00:10:20,679 --> 00:10:22,160 I wish there was a way to help her. 185 00:10:22,240 --> 00:10:24,600 She might be perfectly happy with it. 186 00:10:25,000 --> 00:10:27,559 She might be a Gwen, not a Darrell. 187 00:10:28,040 --> 00:10:29,600 Have you thought about that? 188 00:10:44,360 --> 00:10:46,360 Put me through to Gosworth College, please. 189 00:10:51,679 --> 00:10:54,160 Do you really believe it was the ghost we heard last night? 190 00:10:55,080 --> 00:10:57,320 Debutante season is a very traumatic time for her. 191 00:10:57,400 --> 00:10:58,400 Why? 192 00:10:58,480 --> 00:10:59,640 She was madly in love. 193 00:10:59,760 --> 00:11:01,679 She didn't want to have to marry someone else. 194 00:11:02,400 --> 00:11:04,040 On the night of her first ball 195 00:11:04,360 --> 00:11:06,760 her highwayman crept in 196 00:11:07,120 --> 00:11:09,120 and tied a love knot to her door 197 00:11:09,200 --> 00:11:11,840 to show that his heart was hers no matter what. 198 00:11:12,240 --> 00:11:14,040 That's actually quite a sweet story. 199 00:11:14,640 --> 00:11:17,080 I was expecting something creepy. 200 00:11:17,240 --> 00:11:19,880 Now, the ghost in her debutante dress 201 00:11:19,960 --> 00:11:23,840 returns at the same time every year to look in vain 202 00:11:23,920 --> 00:11:25,920 with a love knot at her door. 203 00:11:26,040 --> 00:11:28,440 Yes, that's the sort of thing I was expecting. 204 00:11:31,320 --> 00:11:32,320 Wait. 205 00:11:32,800 --> 00:11:35,120 What if there was a way to put the ghost of Lady Jane Malory 206 00:11:35,200 --> 00:11:37,720 - to rest forever. - How? 207 00:11:37,920 --> 00:11:41,520 What if this year the love knot was there? 208 00:11:41,760 --> 00:11:45,120 What? We tied it onto the door ourselves? 209 00:11:45,200 --> 00:11:46,200 Exactly. 210 00:11:46,280 --> 00:11:48,000 That might be all she needs to find peace 211 00:11:48,080 --> 00:11:49,920 and to stop haunting Malory Towers. 212 00:11:50,000 --> 00:11:52,679 Brilliant. Do you think it might work? 213 00:11:53,040 --> 00:11:54,920 - It's worth a try. - Oh, we'll do it tonight. 214 00:11:55,480 --> 00:11:56,840 I've got a ribbon in my trunk. 215 00:12:22,000 --> 00:12:23,400 What are you doing in here? 216 00:12:24,000 --> 00:12:26,600 I'm Pamela's monitor, remember? 217 00:12:26,760 --> 00:12:28,760 She asked me to fetch her shoes. 218 00:12:29,880 --> 00:12:31,440 - What are you doing? - I... 219 00:12:35,679 --> 00:12:37,720 - I just wanted to feel it. - Careful. 220 00:12:38,120 --> 00:12:39,880 I'm not going to do anything to it. 221 00:12:43,000 --> 00:12:45,160 Satin's so flattering to the skin. 222 00:12:45,720 --> 00:12:47,000 It makes you glow. 223 00:12:47,080 --> 00:12:48,559 It's just a dress. 224 00:12:50,120 --> 00:12:52,600 It's the most beautiful thing I've ever seen. 225 00:12:53,440 --> 00:12:55,480 I can't believe you don't want to try it on. 226 00:12:56,400 --> 00:12:58,480 - I do. - I don't. 227 00:12:59,160 --> 00:13:00,960 You saw what it did to Pamela. 228 00:13:01,679 --> 00:13:03,720 One minute she was a schoolgirl 229 00:13:04,280 --> 00:13:06,880 - and the next she... - She's the same old Pamela. 230 00:13:08,640 --> 00:13:10,240 She was a princess. 231 00:13:11,760 --> 00:13:13,880 Don't you want to know how that feels? 232 00:13:15,040 --> 00:13:16,520 To be grown-up? 233 00:13:26,080 --> 00:13:27,440 You wanted to see me, Miss Potts? 234 00:13:27,520 --> 00:13:28,960 Ah, yes, Pamela. 235 00:13:34,440 --> 00:13:37,040 I thought we agreed you wouldn't be pursuing Gosworth 236 00:13:37,520 --> 00:13:39,720 - given the circumstances. - We did. I'm not. 237 00:13:40,360 --> 00:13:42,760 Then why did the college call about your place on the Open Day? 238 00:13:42,840 --> 00:13:43,840 My what? 239 00:13:46,280 --> 00:13:47,400 If you go 240 00:13:47,880 --> 00:13:49,720 another young lady who perhaps desperately 241 00:13:49,800 --> 00:13:52,800 - wants a place may lose her chance. - I know that. I haven't booked a... 242 00:13:52,880 --> 00:13:54,600 I spoke to the head directly. 243 00:13:54,760 --> 00:13:57,640 - She said you called this morning. - I didn't. I swear to you. 244 00:13:58,400 --> 00:13:59,760 Then who did? 245 00:14:01,640 --> 00:14:02,679 Well? 246 00:14:03,160 --> 00:14:04,160 It's... 247 00:14:04,800 --> 00:14:06,880 I suppose it's pretty. 248 00:14:06,960 --> 00:14:08,480 Rainbows are pretty. 249 00:14:08,559 --> 00:14:10,760 This dress is breath-taking. 250 00:14:12,559 --> 00:14:14,559 I don't know, it's just not very me. 251 00:14:14,800 --> 00:14:16,400 That's the whole point. 252 00:14:17,440 --> 00:14:18,600 I shouldn't have put this on. 253 00:14:18,679 --> 00:14:21,000 Quick. Help me out of it before someone sees. 254 00:14:22,000 --> 00:14:23,200 What on earth? 255 00:14:25,120 --> 00:14:26,800 - I'm sorry, I didn't mean... - Take it off. 256 00:14:27,160 --> 00:14:28,960 Right now! I need that for tomorrow. 257 00:14:29,360 --> 00:14:31,040 I trusted you, Darrell. 258 00:14:31,680 --> 00:14:33,800 I'm deeply disappointed in both of you. 259 00:14:36,840 --> 00:14:38,480 It was you, wasn't it Darrell? 260 00:14:38,680 --> 00:14:41,080 You called the college and booked me a place on the Open Day. 261 00:14:41,280 --> 00:14:43,560 - I'm sorry, I was only try... - How dare you! 262 00:14:43,960 --> 00:14:45,680 Do you really think you know better than I do 263 00:14:45,760 --> 00:14:47,560 what I want for my own life? 264 00:14:51,760 --> 00:14:53,000 What's she talking about? 265 00:14:53,080 --> 00:14:56,080 Just help me out of this. I need to apologise and explain. 266 00:15:02,560 --> 00:15:04,000 Stop! Wait! 267 00:15:07,680 --> 00:15:09,480 Now, look what you've done! 268 00:15:09,720 --> 00:15:11,040 That was you! 269 00:15:11,120 --> 00:15:12,440 It most certainly was not. 270 00:15:12,520 --> 00:15:13,720 It was both of us. 271 00:15:13,800 --> 00:15:16,680 Now, we need to find a way to fix this before Pamela finds out. 272 00:15:20,520 --> 00:15:22,760 - Emily. - Emily, we need you. 273 00:15:22,840 --> 00:15:24,960 Quickly. Your sewing kit. 274 00:15:25,040 --> 00:15:26,080 Come on! 275 00:15:26,160 --> 00:15:28,200 - Where are we going? - Doesn't matter. 276 00:15:41,440 --> 00:15:43,040 Please say you can fix it. 277 00:15:51,640 --> 00:15:53,000 It's getting crumpled. 278 00:15:54,760 --> 00:15:55,960 I'll put it on. 279 00:15:56,240 --> 00:15:58,880 It'll be much easier and quicker that way. 280 00:16:04,080 --> 00:16:06,160 Golly, it's beautiful. 281 00:16:08,600 --> 00:16:10,640 - Ouch. - Gwen? 282 00:16:10,920 --> 00:16:13,600 Yes, yes, perfectly fine back here. 283 00:16:16,400 --> 00:16:18,400 Alright, now read this as we walk. 284 00:16:18,480 --> 00:16:21,120 - What is it? - A message to the ghost. 285 00:16:22,200 --> 00:16:24,320 This better not be one of your pranks, Alicia. 286 00:16:25,160 --> 00:16:27,680 How could you think that? I'm trying to help you. 287 00:16:28,360 --> 00:16:30,440 Go on, before Matron comes back for lights out. 288 00:16:30,520 --> 00:16:31,520 Read. 289 00:16:32,600 --> 00:16:37,200 "Lady Jane Malory, hear us, we implore. 290 00:16:37,280 --> 00:16:41,320 Find peace in the other world with your love forevermore." 291 00:16:41,960 --> 00:16:44,240 Now, do it like you mean it. 292 00:16:45,600 --> 00:16:47,680 - "Lady Jane Malory..." - Shh! 293 00:16:48,080 --> 00:16:50,440 "Hear us, we implore. 294 00:16:50,800 --> 00:16:54,360 Find peace in the other world with your love forevermore." 295 00:16:54,760 --> 00:16:56,120 Maybe try singing it? 296 00:16:56,520 --> 00:16:58,160 We're not singing it. 297 00:17:09,920 --> 00:17:11,400 It must be there somewhere. 298 00:17:11,880 --> 00:17:13,880 Well, if it is, I'm not seeing it. 299 00:17:14,280 --> 00:17:17,160 - Isn't there anything you can do? - Not without the last pearl. 300 00:17:22,080 --> 00:17:24,040 Wait. Gwen. 301 00:17:24,520 --> 00:17:27,800 Didn't you say you had a pin with a pearl on it? 302 00:17:28,280 --> 00:17:29,400 Yes. 303 00:17:30,880 --> 00:17:33,440 A pearl like the one we're trying to find. 304 00:17:35,720 --> 00:17:36,840 So? 305 00:17:37,840 --> 00:17:39,800 A pearl, Gwen. 306 00:17:45,160 --> 00:17:47,480 If it matches, I can fix it. 307 00:17:49,160 --> 00:17:51,280 Six, seven, eight. 308 00:17:51,640 --> 00:17:54,359 Lady Jane Malory 309 00:17:54,440 --> 00:17:57,000 Hear us, we implore 310 00:17:57,280 --> 00:18:00,680 Find peace in the other world 311 00:18:00,760 --> 00:18:04,720 With your love forevermore 312 00:18:09,359 --> 00:18:10,760 It's not working. 313 00:18:13,000 --> 00:18:14,359 Maybe we got the wrong door. 314 00:18:15,080 --> 00:18:16,480 Maybe we need more knots. 315 00:18:16,560 --> 00:18:17,640 Maybe. 316 00:18:18,240 --> 00:18:19,680 Or maybe... 317 00:18:21,560 --> 00:18:23,520 I made the whole thing up. 318 00:18:25,040 --> 00:18:26,560 That's not funny, Alicia. 319 00:18:26,640 --> 00:18:28,320 Why would she do such a thing? 320 00:18:28,400 --> 00:18:31,440 To teach you two a valuable lesson. 321 00:18:32,080 --> 00:18:35,240 Don't believe everything you're told. 322 00:18:35,840 --> 00:18:37,280 You two are so gullible. 323 00:18:48,760 --> 00:18:49,960 What's that? 324 00:18:53,400 --> 00:18:54,840 It's the ghost. 325 00:18:56,880 --> 00:18:58,119 Hold on. 326 00:19:01,640 --> 00:19:03,119 Is that Gwen? 327 00:19:10,040 --> 00:19:11,119 Here. 328 00:19:18,880 --> 00:19:20,480 It does match. It's perfect. 329 00:19:20,560 --> 00:19:24,680 Oh, Gwen, could be use it please, to save the day for Pamela? 330 00:19:25,119 --> 00:19:27,160 It's very special to me. 331 00:19:29,240 --> 00:19:31,359 You do realise I'm never going to get it back? 332 00:19:31,480 --> 00:19:32,600 I know, but... 333 00:19:32,680 --> 00:19:36,560 Oh, alright. I'll make the sacrifice. 334 00:19:36,640 --> 00:19:38,400 Oh, Gwen, I could hug you. 335 00:19:38,600 --> 00:19:40,119 I'd rather you didn't. 336 00:19:44,680 --> 00:19:46,400 If it's alright with you two 337 00:19:46,480 --> 00:19:49,960 I have to go find Pamela to explain everything. 338 00:19:50,920 --> 00:19:54,680 Yes, yes, off you go. Everything's under control here. 339 00:19:58,640 --> 00:19:59,880 It suits you. 340 00:20:02,720 --> 00:20:04,160 Most dresses do. 341 00:20:14,080 --> 00:20:15,119 Hello, Darrell. 342 00:20:16,320 --> 00:20:19,040 I know I'm the last person that you want to see right now 343 00:20:19,119 --> 00:20:22,400 but I just have to say I'm sorry for everything. 344 00:20:22,480 --> 00:20:24,119 I shouldn't have interfered. 345 00:20:24,359 --> 00:20:26,760 I'm sorry. I shouldn't have snapped at you like that. 346 00:20:26,840 --> 00:20:28,520 I shouldn't have called the college. 347 00:20:29,080 --> 00:20:30,359 I thought that's what you wanted 348 00:20:30,440 --> 00:20:33,440 and I thought you were being forced to give up your dream. 349 00:20:34,760 --> 00:20:36,119 Dreams can change. 350 00:20:37,280 --> 00:20:39,280 There was a time when I thought I might like to teach 351 00:20:39,359 --> 00:20:41,080 but my mother was a debutante. 352 00:20:41,480 --> 00:20:43,359 She met my father in her first season. 353 00:20:43,720 --> 00:20:47,000 Well, you don't have to be one just because your mother was. 354 00:20:48,000 --> 00:20:49,960 It's not just about being presented at court. 355 00:20:50,040 --> 00:20:52,119 It's a whole tradition in high society. 356 00:20:52,680 --> 00:20:54,840 - What do you mean? - I have no brothers. 357 00:20:55,240 --> 00:20:57,400 The family estate will pass to me and 358 00:20:57,520 --> 00:20:59,840 I'll need to run it with my husband by my side. 359 00:21:00,960 --> 00:21:04,320 It's a way of life and it's one that's dying. 360 00:21:04,400 --> 00:21:06,720 But do you want it? 361 00:21:07,080 --> 00:21:09,280 I love that there are girls out there 362 00:21:09,880 --> 00:21:12,600 you know, breaking with tradition who will make new paths 363 00:21:12,680 --> 00:21:14,080 for the rest of us to follow. 364 00:21:15,600 --> 00:21:17,600 We can't all be pioneers, Darrell Rivers. 365 00:21:18,560 --> 00:21:22,359 It's what I want... for my family and myself. 366 00:21:24,280 --> 00:21:26,240 I hope I don't let you down. 367 00:21:27,960 --> 00:21:29,080 You won't. 368 00:21:30,600 --> 00:21:33,560 I don't know what I'll do without you next year. 369 00:21:33,640 --> 00:21:35,480 Miss Potts and Miss Grayling will get you through. 370 00:21:35,560 --> 00:21:37,920 They know a lot more about word blindness than I do. 371 00:21:38,160 --> 00:21:40,640 I wasn't talking about schoolwork. 372 00:21:41,359 --> 00:21:43,800 Write to me next year. We can stay friends. 373 00:21:43,880 --> 00:21:45,440 Can we? I'd love that. 374 00:21:47,440 --> 00:21:50,240 So, I heard a rumour about a spelling test. 375 00:21:50,600 --> 00:21:53,640 It's late, but we might be able to squeeze in one last lesson. 376 00:21:55,840 --> 00:21:57,160 Pass me that one over. 377 00:21:57,720 --> 00:22:01,359 Okay, we're gonna do the hard ones. 378 00:22:04,040 --> 00:22:06,280 I can't believe you thought Gwen was the ghost. 379 00:22:07,200 --> 00:22:09,560 Wait, Alicia thought Gwen was the ghost? 380 00:22:09,640 --> 00:22:10,920 We'll tell you all about it later. 381 00:22:11,000 --> 00:22:13,160 - No, you won't. - Shh! 382 00:22:13,920 --> 00:22:15,280 She's coming. 383 00:22:19,400 --> 00:22:20,920 Have fun at the ball. 384 00:22:21,480 --> 00:22:23,359 I want to hear all about it tomorrow. 385 00:22:23,440 --> 00:22:24,960 Good luck with your curtsey. 386 00:22:25,400 --> 00:22:26,640 Thank you. 387 00:22:27,040 --> 00:22:29,080 You're going to be head girl one day. 388 00:22:29,880 --> 00:22:31,600 Hurry, the driver's waiting. 389 00:22:32,880 --> 00:22:34,960 Alright, girls, back to class. 390 00:22:35,480 --> 00:22:37,400 She's wearing my pearl, you know. 391 00:22:39,560 --> 00:22:40,800 Come on. 392 00:22:42,880 --> 00:22:45,000 My pearl is going to see King George. 393 00:22:45,280 --> 00:22:46,400 It's almost as if I'll be going. 394 00:22:46,480 --> 00:22:49,440 Alright, "Your Royal Gwendoline," give it a rest. 395 00:22:52,920 --> 00:22:54,320 Ah, did you see her dress? 396 00:22:55,520 --> 00:22:56,680 Girls! 397 00:22:57,040 --> 00:22:58,520 Do you like surprises? 398 00:23:00,000 --> 00:23:02,560 It's such a lovely day out. I thought perhaps we should have... 399 00:23:03,600 --> 00:23:04,960 a spelling test! 400 00:23:06,440 --> 00:23:08,000 Pencils and papers out. 401 00:23:08,960 --> 00:23:10,200 You've got this. 402 00:23:10,440 --> 00:23:11,480 I know. 403 00:23:11,640 --> 00:23:13,320 Number one... 404 00:23:13,400 --> 00:23:14,840 "Appalling." 405 00:23:16,040 --> 00:23:19,160 Miss Potts, could you put it in a sentence for context? 406 00:23:19,240 --> 00:23:21,960 "A doctor's handwriting can be appalling." 407 00:23:26,760 --> 00:23:27,760 (Yes.) 29713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.