All language subtitles for MALORY.TOWERS.S01E07.2020.1080p.CatchPlay.WEB-DL.H264.AAC-HHWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:10,039 It's too low on the right side. 2 00:00:10,119 --> 00:00:13,320 No. It's too high on the left side. 3 00:00:14,800 --> 00:00:15,800 Careful, girls. 4 00:00:16,360 --> 00:00:18,239 The hundred-yard dash always draws the biggest crowd. 5 00:00:18,320 --> 00:00:20,840 - I hope I can beat my time. - I hope I win. 6 00:00:20,920 --> 00:00:22,440 And beat you. 7 00:00:23,640 --> 00:00:25,680 We'll salute those tall towers 8 00:00:25,760 --> 00:00:27,560 Those golden days as girls 9 00:00:27,640 --> 00:00:31,480 Your clifftop days And your golden hours 10 00:00:31,560 --> 00:00:34,920 Will guide us through Our future years 11 00:00:35,000 --> 00:00:38,880 Hand in hand, we'll lead a legacy 12 00:00:38,960 --> 00:00:42,680 Of promise and vitality 13 00:00:52,360 --> 00:00:56,320 We came here as girls To be women in the world 14 00:00:56,400 --> 00:01:00,280 And we'll do so with prosperity 15 00:01:04,720 --> 00:01:07,920 With Open Day upon us, step forward, all those 16 00:01:08,000 --> 00:01:10,520 whose parents will be in attendance today. 17 00:01:13,080 --> 00:01:15,440 These are your half-term results. 18 00:01:15,520 --> 00:01:17,600 The rest will go out in the post. 19 00:01:20,080 --> 00:01:22,480 We have to give our results to our parents today? 20 00:01:22,560 --> 00:01:24,160 It saves on stamps. 21 00:01:25,400 --> 00:01:27,000 What if I haven't done well? 22 00:01:27,080 --> 00:01:29,200 Then you'll have a jolly awkward picnic. 23 00:01:33,560 --> 00:01:34,920 Don't' fret. 24 00:01:35,000 --> 00:01:36,680 You've worked harder than any of us. 25 00:01:36,760 --> 00:01:38,000 I really have tried. 26 00:01:39,200 --> 00:01:40,880 I can't wait for you to meet my parents. 27 00:01:40,959 --> 00:01:43,360 Mother's bringing cold chicken and pickles for lunch. 28 00:01:43,440 --> 00:01:44,440 Two weeks' rations. 29 00:01:44,520 --> 00:01:45,720 Lucky you. 30 00:01:45,800 --> 00:01:48,480 Lucky us, you mean, we're taking you out for lunch. 31 00:01:48,560 --> 00:01:51,040 - Oh, did I forget to tell you? - Tell me what? 32 00:01:51,120 --> 00:01:52,640 Betty's parents have decided to come. 33 00:01:52,720 --> 00:01:54,120 I'm spending the day with them instead. 34 00:01:55,040 --> 00:01:56,320 She's my best friend, after all. 35 00:02:29,760 --> 00:02:33,080 But what if you joined my family for the picnic 36 00:02:33,160 --> 00:02:34,960 and then Betty's for the concert? 37 00:02:35,160 --> 00:02:36,440 I promised her the whole day. 38 00:02:36,520 --> 00:02:37,880 Why don't you just ask someone else? 39 00:02:37,960 --> 00:02:40,800 Mother so wanted to meet my one particular friend. 40 00:02:40,880 --> 00:02:42,639 It's ever so important to her. 41 00:02:43,800 --> 00:02:46,040 Steam, a spy's best pal 42 00:02:46,120 --> 00:02:48,520 and awfully useful for schoolgirls too. 43 00:02:48,600 --> 00:02:49,600 Your results? 44 00:02:49,680 --> 00:02:52,760 Not bad. At least I won't end up in dreaded remedial. 45 00:02:53,320 --> 00:02:55,000 What's "dreaded remedial"? 46 00:02:55,080 --> 00:02:56,680 It's for girls who aren't up to task. 47 00:02:56,760 --> 00:02:58,720 They give you piles of extra work. 48 00:02:58,800 --> 00:03:01,200 Katherine's cousin did it and she said it was horrid. 49 00:03:02,160 --> 00:03:03,680 Gwen, you're up. 50 00:03:05,840 --> 00:03:07,400 Seems rather underhand. 51 00:03:08,160 --> 00:03:10,840 But technically you're the one doing it, so... 52 00:03:11,280 --> 00:03:13,400 You should ask Mary-Lou to your picnic, Darrell. 53 00:03:13,480 --> 00:03:15,120 Her granny's ill and can't come. 54 00:03:15,200 --> 00:03:17,320 She'll faint with joy if you do that. 55 00:03:18,200 --> 00:03:19,760 You're right, she would be pleased. 56 00:03:20,320 --> 00:03:21,600 You know, I think I will. 57 00:03:29,639 --> 00:03:30,680 Gwen. 58 00:03:32,600 --> 00:03:33,760 Darrell? 59 00:03:34,880 --> 00:03:37,240 I don't want to go behind my parents' back. 60 00:03:37,960 --> 00:03:40,000 And you're right, I've tried hard. 61 00:03:40,080 --> 00:03:41,600 I did my best. 62 00:03:41,680 --> 00:03:43,360 I just want today to be perfect. 63 00:04:05,120 --> 00:04:06,240 You know, we're one girl short. 64 00:04:06,320 --> 00:04:07,320 Helen got whooping cough 65 00:04:07,400 --> 00:04:09,160 and now she sounds like Humphrey Bogart. 66 00:04:10,680 --> 00:04:11,960 Would you sing with us? 67 00:04:12,960 --> 00:04:14,480 Me? 68 00:04:14,560 --> 00:04:15,800 Me! 69 00:04:16,279 --> 00:04:18,800 Oh Mary-Lou. There you are... 70 00:04:24,360 --> 00:04:26,240 I heard your granny isn't coming... 71 00:04:27,040 --> 00:04:28,800 - She's been sick. - Oh, poor thing. 72 00:04:29,320 --> 00:04:31,240 I can't bear for you to be alone. 73 00:04:31,320 --> 00:04:33,120 You must keep with me and Mother all day. 74 00:04:35,720 --> 00:04:39,120 How kind, but I thought I might sing in the concert. 75 00:04:39,200 --> 00:04:40,440 Marvellous! 76 00:04:41,360 --> 00:04:42,520 Don't be silly. 77 00:04:43,640 --> 00:04:45,400 A little mouse like you? 78 00:04:45,800 --> 00:04:47,920 Now, how are you going to wear your hair? 79 00:04:48,000 --> 00:04:49,600 Gwendoline, I really don't think... 80 00:04:49,680 --> 00:04:51,400 Because Mother will notice. 81 00:04:51,880 --> 00:04:53,320 Go upstairs and brush it out. 82 00:04:53,400 --> 00:04:54,720 Take this. 83 00:04:56,120 --> 00:04:57,240 Well, go on. 84 00:05:04,080 --> 00:05:05,920 I look like a French poodle. 85 00:05:10,920 --> 00:05:13,480 Oh, Mary-Lou, I've been searching everywhere for you. 86 00:05:13,560 --> 00:05:14,560 Have you, really? 87 00:05:14,640 --> 00:05:16,600 Sorry to hear your granny can't come. 88 00:05:16,680 --> 00:05:18,839 How would you like to join me and my family 89 00:05:18,920 --> 00:05:20,560 for a picnic on the beach instead? 90 00:05:20,640 --> 00:05:22,600 Oh, yes, oh! 91 00:05:23,520 --> 00:05:26,520 Oh, but Gwendoline wants me to go with her. 92 00:05:26,600 --> 00:05:29,600 What? But she knew I was inviting you. 93 00:05:29,680 --> 00:05:31,200 I would much rather go with you. 94 00:05:31,279 --> 00:05:32,880 Wizard. Go tell Gwen. 95 00:05:32,960 --> 00:05:35,279 I can't. She's going to be so angry. 96 00:05:36,360 --> 00:05:38,279 For goodness' sake, Mary-Lou. 97 00:05:38,360 --> 00:05:41,279 What's happened to trying to be just a little bit braver? 98 00:05:41,360 --> 00:05:42,440 I'm sorry. 99 00:05:48,360 --> 00:05:49,760 You were quite hard on her. 100 00:05:49,839 --> 00:05:52,880 I know, I'm just in a stew with... 101 00:05:52,960 --> 00:05:54,600 My family will think I'm awfully lonely 102 00:05:54,680 --> 00:05:57,960 if I can't find a friend to bring, and Mother will worry so... 103 00:05:58,040 --> 00:05:59,920 At least your family are coming. 104 00:06:00,000 --> 00:06:01,160 Yours aren't anymore? 105 00:06:03,400 --> 00:06:06,440 How would you like to join me and my family? 106 00:06:06,520 --> 00:06:09,040 How sweet. Was I your first choice? 107 00:06:10,160 --> 00:06:11,160 The parents. 108 00:06:11,240 --> 00:06:13,960 Sally, please, I'd honestly love to have you there. 109 00:06:14,040 --> 00:06:15,800 I can't. I'm going for a walk. 110 00:06:15,880 --> 00:06:16,960 You can walk with me and my family. 111 00:06:17,040 --> 00:06:18,040 Alone. 112 00:06:36,880 --> 00:06:38,520 - Sorry. - I'm sorry. 113 00:06:38,600 --> 00:06:39,839 Foolish place to sit. 114 00:06:40,560 --> 00:06:42,279 Shouldn't you be outside with the others? 115 00:06:42,360 --> 00:06:43,480 The parents are here. 116 00:06:43,560 --> 00:06:46,160 Ah, my mother, well, she works long hours. 117 00:06:46,240 --> 00:06:47,560 She works? 118 00:06:48,240 --> 00:06:51,200 I say, would you like to join me and my family? 119 00:06:52,200 --> 00:06:53,600 I'd be delighted. 120 00:07:17,920 --> 00:07:19,800 - Mother. - Darling. 121 00:07:19,880 --> 00:07:21,480 You simply must meet Mary-Lou. 122 00:07:21,560 --> 00:07:23,720 It's so lovely to have a best friend. 123 00:07:51,800 --> 00:07:53,080 Daddy! 124 00:07:53,160 --> 00:07:54,200 Mother! 125 00:07:57,600 --> 00:08:00,640 I've missed you so much. I can't believe it's been six weeks. 126 00:08:01,000 --> 00:08:02,680 We've got a surprise for you. 127 00:08:03,560 --> 00:08:04,680 Felicity! 128 00:08:06,800 --> 00:08:08,080 What are you doing here? 129 00:08:08,160 --> 00:08:10,280 Daddy's got a conference at the Truro Grand this week 130 00:08:10,360 --> 00:08:12,360 so we thought we'd make a weekend of it. 131 00:08:12,440 --> 00:08:13,600 Who's this? 132 00:08:13,680 --> 00:08:15,280 I'm Emily. Good to meet you. 133 00:08:15,360 --> 00:08:18,280 Mother said that Darrell was bringing her best friend. 134 00:08:18,360 --> 00:08:19,720 Are you her? 135 00:08:19,800 --> 00:08:22,280 - I don't quite think I'm her... - Oh, we're all good friends here. 136 00:08:22,560 --> 00:08:24,360 It's lovely to meet you, Emily. 137 00:08:26,840 --> 00:08:28,320 Is that Sally Hope? 138 00:08:28,400 --> 00:08:30,880 I've just had tea with her mother and baby, Daphne. 139 00:08:31,680 --> 00:08:34,480 How strange. She says she doesn't have a baby sister. 140 00:08:34,559 --> 00:08:37,040 But darling, you must have misunderstood. 141 00:08:37,120 --> 00:08:38,600 Sally! 142 00:08:38,679 --> 00:08:39,720 Sally Hope. 143 00:08:42,200 --> 00:08:43,520 Oh, come on, then. 144 00:08:43,600 --> 00:08:46,160 I'll show you all the secrets of Malory Towers. 145 00:08:57,080 --> 00:08:59,280 Everyone agrees I'm a natural on the field. 146 00:08:59,360 --> 00:09:00,679 Pitch. 147 00:09:01,960 --> 00:09:03,440 But I'm not on the team. 148 00:09:03,520 --> 00:09:06,480 What? I'll speak to that Potts woman immediately. 149 00:09:06,559 --> 00:09:08,400 No, no. it was my decision. 150 00:09:08,920 --> 00:09:11,679 I'll join next year, when the others have reached my level. 151 00:09:12,280 --> 00:09:13,679 Right, Mary-Lou? 152 00:09:17,120 --> 00:09:19,559 Now, there's a nice athletic girl. 153 00:09:19,640 --> 00:09:21,200 Let's speak to her. 154 00:09:22,880 --> 00:09:24,480 No, Mother, she's... 155 00:09:24,559 --> 00:09:26,440 Darrell, Darrell! 156 00:09:30,920 --> 00:09:32,720 Mrs. Lacey wants to meet you. 157 00:09:32,800 --> 00:09:34,880 I'm Silvia Louise Mary Lacey. 158 00:09:34,960 --> 00:09:36,400 Gwendoline's mother. 159 00:09:36,480 --> 00:09:37,520 I'm Darrell. 160 00:09:37,600 --> 00:09:40,280 Are you taking part in the athletic display? 161 00:09:40,360 --> 00:09:42,559 Yes, I... One-hundred-yard dash. 162 00:09:42,640 --> 00:09:44,320 Hoping for second, or good third. 163 00:09:44,400 --> 00:09:47,640 Lucky you that Gwen focused on swimming this term instead 164 00:09:47,720 --> 00:09:49,920 or you would have a real race on your hands, hm? 165 00:09:52,200 --> 00:09:53,520 Focused on swimming? 166 00:09:53,600 --> 00:09:55,559 Takes her two hours to get one toe wet. 167 00:09:57,280 --> 00:09:58,480 I beg your pardon? 168 00:10:03,679 --> 00:10:05,920 But she's very good at other things. 169 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Aren't you? 170 00:10:11,480 --> 00:10:12,920 Lovely to meet you. 171 00:10:18,800 --> 00:10:20,720 Now, let's not waste another moment. 172 00:10:21,280 --> 00:10:22,280 To the beach! 173 00:10:22,360 --> 00:10:23,559 - Super. - How lovely! 174 00:10:27,080 --> 00:10:29,840 Oh, Darrell, are these your results? 175 00:10:29,920 --> 00:10:31,600 Don't touch. They're not for you. 176 00:10:31,679 --> 00:10:35,160 I'm the top of my class in French and second in Maths. 177 00:10:35,240 --> 00:10:37,880 And soon I'll be a Malory Towers girl just like you. 178 00:10:37,960 --> 00:10:40,760 And you'll learn that Malory Towers girls don't boast. 179 00:10:42,960 --> 00:10:45,880 I'm sorry, Fee. Come on, our picnic awaits. 180 00:10:58,960 --> 00:11:00,920 Well, of course, I adore their clothes. 181 00:11:01,000 --> 00:11:03,320 If only I could get the fabric to make dresses like theirs. 182 00:11:03,640 --> 00:11:05,800 It seems to me that Margaret may be prettier 183 00:11:05,880 --> 00:11:08,120 but Elizabeth's the one to unite the country. 184 00:11:09,200 --> 00:11:10,840 A woman on the throne. 185 00:11:10,920 --> 00:11:12,400 Queen Elizabeth. Imagine that. 186 00:11:13,240 --> 00:11:16,880 Now, we've covered history, politics, the royal family. 187 00:11:16,960 --> 00:11:17,960 What's left? 188 00:11:18,040 --> 00:11:19,640 What do your parents do, Emily? 189 00:11:19,720 --> 00:11:22,800 Oh, my... my mother's a nurse. 190 00:11:22,880 --> 00:11:24,520 Which hospital? I might know her. 191 00:11:25,360 --> 00:11:28,040 She's at... she's with... 192 00:11:29,360 --> 00:11:31,040 Goodness, I've gone blank. 193 00:11:35,480 --> 00:11:36,800 Are you all right, darling? 194 00:11:37,800 --> 00:11:39,320 Of course. 195 00:11:39,400 --> 00:11:40,880 I'm just nervous about the race. 196 00:11:40,960 --> 00:11:42,559 But you're the best runner in the form. 197 00:11:42,640 --> 00:11:44,280 She's marvellous at lacrosse too. 198 00:11:44,360 --> 00:11:46,240 Darrell's always been good at sports. 199 00:11:46,320 --> 00:11:48,720 Her fire serves her well on the field. 200 00:11:49,559 --> 00:11:51,400 And in the pool, right, Darrell? 201 00:11:51,480 --> 00:11:54,440 She gave the most exasperating girl exactly what she deserved. 202 00:11:55,200 --> 00:11:56,200 Oh, dear. 203 00:11:56,280 --> 00:11:59,040 It wasn't her fault, Mrs. Rivers. You see, poor Mary-Lou 204 00:11:59,120 --> 00:12:01,559 had been dunked under the water and Darrell was... 205 00:12:01,640 --> 00:12:03,040 Emily saw a ghost. 206 00:12:04,600 --> 00:12:05,960 A real one? 207 00:12:06,040 --> 00:12:09,920 I... Yes, I think I... did. 208 00:12:10,000 --> 00:12:11,720 Lady Jane herself. 209 00:12:11,800 --> 00:12:14,120 She visits our dorm room at night... 210 00:12:26,440 --> 00:12:29,240 Mam'zelle's very pleased with me, of course. 211 00:12:33,559 --> 00:12:38,800 Sorry. I must have bitten my tongue when I ate the... 212 00:12:39,800 --> 00:12:41,760 Pickled crab in aspic, dear. 213 00:12:43,000 --> 00:12:44,240 I see. 214 00:12:45,880 --> 00:12:50,280 So wonderful about your French, my darling Gwendoline. 215 00:12:50,360 --> 00:12:52,679 Oh, and top of the class in English too. 216 00:12:58,840 --> 00:12:59,960 Sorry. 217 00:13:06,240 --> 00:13:09,559 So, the window in the dorm room was banging open? 218 00:13:09,640 --> 00:13:12,400 Yes, but I put a ghost trap and it's never been sprung. 219 00:13:13,360 --> 00:13:17,200 Don't worry, Fee. Ghosts aren't real. But it is the mystery. 220 00:13:17,280 --> 00:13:20,160 If anyone can solve a mystery, it's Darrell. 221 00:13:20,240 --> 00:13:21,880 She's like a dog with a bone, that one. 222 00:13:21,960 --> 00:13:23,559 She's certainly determined. 223 00:13:23,640 --> 00:13:25,720 - She works ever so hard at her prep. - Does she? 224 00:13:25,800 --> 00:13:27,640 Oh, yes, I'm sure her results will reflect that. 225 00:13:27,720 --> 00:13:29,960 Felicity, want to skim some stones? 226 00:13:30,040 --> 00:13:32,280 - Yep. - I'd forgotten all about your exam. 227 00:13:32,360 --> 00:13:33,920 Do the marks arrive in the post? 228 00:13:34,000 --> 00:13:35,559 - They... - Oh, Mother they're in... 229 00:13:35,640 --> 00:13:37,880 In the dorm room. I left them there. 230 00:13:37,960 --> 00:13:39,520 Didn't want them getting wet. 231 00:13:41,200 --> 00:13:42,760 Come on Emily, let's go. 232 00:13:50,280 --> 00:13:52,080 Eat your prune flan, dear. 233 00:13:52,160 --> 00:13:53,800 Aids the digestion. 234 00:13:54,840 --> 00:13:58,000 Now, how rude of that girl to make fun of your swimming. 235 00:13:58,080 --> 00:14:00,520 Nobody likes Darrell Rivers. 236 00:14:00,600 --> 00:14:02,679 She thinks far too highly of herself. 237 00:14:02,760 --> 00:14:04,840 She hasn't even got a best friend. 238 00:14:05,760 --> 00:14:07,080 Isn't that right, Mary-Lou? 239 00:14:11,120 --> 00:14:13,480 That's all right. We'll wait. 240 00:14:24,520 --> 00:14:25,840 I have to go. 241 00:14:26,520 --> 00:14:27,800 I can't bear to... 242 00:14:27,880 --> 00:14:29,040 Yes? 243 00:14:31,800 --> 00:14:33,600 ...to have my hair in such a mess. 244 00:14:34,480 --> 00:14:36,000 I must go and re-do it. 245 00:14:42,800 --> 00:14:45,360 That's the first sensible thing she's said all day. 246 00:14:54,200 --> 00:14:56,320 Come on, move it! 247 00:14:59,000 --> 00:15:01,280 - Oh, bravo! - Well done, Tabitha. 248 00:15:06,040 --> 00:15:07,800 Don't go "pulling a Sally" on me, now. 249 00:15:07,880 --> 00:15:09,200 I wanna beat you fair and square. 250 00:15:10,720 --> 00:15:12,040 Is it your turn soon, darling? 251 00:15:12,120 --> 00:15:13,320 We don't want to miss it. 252 00:15:13,400 --> 00:15:16,040 I think we'll just have time before our meeting with Miss Grayling. 253 00:15:16,600 --> 00:15:17,920 You're meeting Miss Grayling? 254 00:15:18,040 --> 00:15:19,680 First 100 yards... 255 00:15:19,760 --> 00:15:22,680 Johns, Rivers, Cunningham, Bradley, Winlow. 256 00:15:25,840 --> 00:15:26,960 Come on. 257 00:15:27,680 --> 00:15:29,200 That's it. 258 00:15:30,360 --> 00:15:32,640 Miss Grayling meets the parents of all the new students. 259 00:15:32,720 --> 00:15:34,160 Nothing to worry about. 260 00:15:35,720 --> 00:15:38,520 On your marks, get set... 261 00:15:39,360 --> 00:15:40,360 False start. 262 00:15:42,680 --> 00:15:43,680 Take your places. 263 00:15:43,760 --> 00:15:45,760 Darrell. Do that again and you'll be disqualified. 264 00:15:51,960 --> 00:15:53,920 On your marks, get set... 265 00:15:55,920 --> 00:15:57,040 Go, Darrell! 266 00:16:05,880 --> 00:16:07,200 She won! 267 00:16:13,800 --> 00:16:15,040 Well done, Darrell. 268 00:16:24,520 --> 00:16:28,920 And first place in the hundred-yard dash goes to Darrell Rivers. 269 00:16:35,240 --> 00:16:37,320 Good on you. Giving it your all. 270 00:16:38,160 --> 00:16:39,960 And aren't your parents sensible sorts? 271 00:16:40,560 --> 00:16:42,840 They know that exam results aren't everything. 272 00:16:49,400 --> 00:16:50,600 Darrell. 273 00:16:51,480 --> 00:16:52,680 Darling? 274 00:16:52,760 --> 00:16:55,280 I'm sorry. I am so sorry. 275 00:16:55,360 --> 00:16:58,000 What do you mean? You won. You wonderful girl. 276 00:16:58,080 --> 00:16:59,640 I'm not wonderful. 277 00:16:59,720 --> 00:17:02,080 I lied about not having my results. 278 00:17:02,160 --> 00:17:03,760 I've got them and they're awful. 279 00:17:03,840 --> 00:17:05,600 Miss Potts just said as much. 280 00:17:05,680 --> 00:17:07,280 I'm sure they're not. 281 00:17:09,560 --> 00:17:10,560 Well... 282 00:17:10,640 --> 00:17:13,320 Emily's lovely, but she's not my one particular friend 283 00:17:13,400 --> 00:17:14,960 because I haven't got one. 284 00:17:16,440 --> 00:17:18,480 I just wanted today to be perfect for you 285 00:17:18,560 --> 00:17:20,119 and it's all gone so wrong. 286 00:17:20,200 --> 00:17:21,560 Perfect for us? 287 00:17:23,160 --> 00:17:24,600 Today's about you. 288 00:17:25,200 --> 00:17:28,760 Darling, you go to the meeting, I want to talk to Darrell. 289 00:17:31,800 --> 00:17:34,160 Sorry, I promised that I wouldn't let you down and I have... 290 00:17:34,240 --> 00:17:35,720 And you haven't. 291 00:17:36,480 --> 00:17:39,520 - But I lied to you. - Yes. 292 00:17:39,600 --> 00:17:41,600 And then you told us the truth. 293 00:17:41,680 --> 00:17:43,640 You mustn't be so hard on yourself. 294 00:17:44,600 --> 00:17:46,240 And as for best friends... 295 00:17:46,800 --> 00:17:49,320 do you know, I didn't have a best friend until I was 18? 296 00:17:49,960 --> 00:17:51,960 - Really? - Really. 297 00:17:52,680 --> 00:17:56,880 It can take time to find someone who truly knows you 298 00:17:56,960 --> 00:17:58,840 and truly puts you first. 299 00:18:09,359 --> 00:18:13,000 Four tall towers Teach us how to strive 300 00:18:13,080 --> 00:18:15,160 To be women the world can lean on 301 00:18:15,240 --> 00:18:17,040 Women who will thrive 302 00:18:17,119 --> 00:18:20,880 The games of our girlhood Will stand in good stead 303 00:18:20,960 --> 00:18:24,600 The lessons we learn today Will forge our lives ahead 304 00:18:24,680 --> 00:18:26,720 And with faded eyesight 305 00:18:26,800 --> 00:18:28,840 We'll look back across the years 306 00:18:28,920 --> 00:18:30,880 We'll salute those tall towers 307 00:18:30,960 --> 00:18:32,720 Those golden days as girls 308 00:18:32,800 --> 00:18:36,600 Your clifftop days And your golden hours 309 00:18:36,680 --> 00:18:40,000 Will guide us Through our future years 310 00:18:40,080 --> 00:18:44,040 Hand in hand, we'll lead a legacy 311 00:18:44,119 --> 00:18:47,600 Of promise and vitality... 312 00:18:47,680 --> 00:18:49,680 Don't you have a lovely voice? 313 00:18:49,760 --> 00:18:51,520 To be women in the world 314 00:18:51,600 --> 00:18:55,240 And we'll do so with prosperity 315 00:18:59,520 --> 00:19:01,280 Mother, wait! 316 00:19:01,359 --> 00:19:03,400 I didn't know you had a meeting with Miss Grayling. 317 00:19:03,480 --> 00:19:05,480 That's not the point, Gwendoline. 318 00:19:05,560 --> 00:19:07,960 You've always said results don't matter. 319 00:19:08,040 --> 00:19:09,640 So long as I'm ladylike and pretty. 320 00:19:09,720 --> 00:19:11,560 They matter to your father. 321 00:19:24,560 --> 00:19:25,920 I made this for you. 322 00:19:26,680 --> 00:19:29,560 Look. D-R for Darrell Rivers. 323 00:19:29,640 --> 00:19:31,359 For you to keep all our special things in. 324 00:19:33,040 --> 00:19:35,600 It's so lovely and thoughtful. 325 00:19:36,920 --> 00:19:40,080 Fe, you'll make a wonderful Malory Towers Girl someday. 326 00:19:46,280 --> 00:19:47,800 What did Miss Grayling say? 327 00:19:48,280 --> 00:19:52,200 That you're "talented, spirited, and clever." 328 00:19:52,280 --> 00:19:53,320 She did? 329 00:19:53,400 --> 00:19:56,359 However, your results were lower than expected 330 00:19:56,440 --> 00:19:58,840 so there are some changes to be made. 331 00:19:58,920 --> 00:20:00,520 You'll be sitting away 332 00:20:00,600 --> 00:20:03,640 from a distracting young lady called Alicia. 333 00:20:03,720 --> 00:20:04,920 That makes sense. 334 00:20:05,000 --> 00:20:07,960 And since sport has been interfering with your studies 335 00:20:08,040 --> 00:20:10,000 we've agreed you'll give up lacrosse. 336 00:20:10,480 --> 00:20:13,359 Oh, but I can't, please. 337 00:20:16,359 --> 00:20:18,760 We're so proud of you, darling. 338 00:20:18,840 --> 00:20:20,920 It's just about striking a balance. 339 00:20:32,000 --> 00:20:34,080 Life will always put out obstacles. 340 00:20:35,400 --> 00:20:37,480 You have to find your own way through. 341 00:20:46,840 --> 00:20:47,920 What a day. 342 00:20:48,000 --> 00:20:51,560 Did you hear Gwendoline's dear mama tearing a strip off? 343 00:20:52,320 --> 00:20:53,960 Great job at the race, by the way. 344 00:20:54,040 --> 00:20:55,680 You finished like a rocket. 345 00:20:57,800 --> 00:20:58,880 Darrell? 346 00:20:59,560 --> 00:21:00,720 Look. 347 00:21:03,040 --> 00:21:06,160 Oh, no. Did she put you in dreaded remedial? 348 00:21:06,560 --> 00:21:07,640 No. 349 00:21:08,520 --> 00:21:09,920 There's a blessing, at least. 350 00:21:10,640 --> 00:21:12,960 Imagine all that extra work. 351 00:21:13,040 --> 00:21:15,960 Oh, I can't think of anything worse. 352 00:21:26,920 --> 00:21:29,400 Ever since Miss Potts gave me a talking-to 353 00:21:29,480 --> 00:21:32,480 I've been waking up two hours early to do my prep. 354 00:21:32,560 --> 00:21:35,720 I know there's problem, but giving up lacrosse isn't the answer. 355 00:21:35,800 --> 00:21:38,160 Sport helps me work through my temper. 356 00:21:38,240 --> 00:21:39,960 That's very observant. 357 00:21:40,040 --> 00:21:42,080 What do you propose as alternative? 358 00:21:42,760 --> 00:21:44,720 I'd like to be put in dreaded remedial. 359 00:21:45,480 --> 00:21:47,240 Just "remedial" will do. 360 00:21:48,040 --> 00:21:49,640 I can improve my results, I know I can. 361 00:21:49,720 --> 00:21:51,119 I just need a little help. 362 00:21:53,040 --> 00:21:54,880 It's quite an uncommon request 363 00:21:57,119 --> 00:21:58,640 but I accept your terms. 364 00:21:59,920 --> 00:22:02,400 I'll let your parents know that you'll be continuing with lacrosse. 365 00:22:03,600 --> 00:22:05,040 I won't let you down. 366 00:22:06,880 --> 00:22:07,880 Darrell. 367 00:22:07,960 --> 00:22:10,440 It took a great deal of courage to come to me today. 368 00:22:10,520 --> 00:22:12,280 I'm proud of you. 369 00:22:12,359 --> 00:22:13,359 Thank you, Miss Grayling 370 00:22:13,440 --> 00:22:16,560 but I'm just finding my own way through the obstacles. 371 00:22:41,840 --> 00:22:43,040 Darrell. 372 00:22:44,320 --> 00:22:45,480 Pamela. 373 00:22:45,560 --> 00:22:47,480 Super race today. Simply super. 374 00:22:47,560 --> 00:22:48,880 Oh, thank you. 375 00:22:48,960 --> 00:22:50,480 Miss Grayling's asked me to be your student teacher 376 00:22:50,560 --> 00:22:51,600 for the rest of term. 377 00:22:51,680 --> 00:22:54,520 I've been through the remedial programme myself and now I run it. 378 00:22:54,600 --> 00:22:56,240 You were in remedial? 379 00:22:56,840 --> 00:22:58,720 Yeah, and it really helped. 380 00:22:58,800 --> 00:23:00,800 I hope I can help you half as much. 381 00:23:03,520 --> 00:23:05,720 - I wish I were in remedial. - Oh, Mary-Lou. 382 00:23:06,119 --> 00:23:07,400 Come on. Sit down. 383 00:23:10,359 --> 00:23:12,600 - How was your picnic? - Dreadful. 384 00:23:12,920 --> 00:23:15,119 They made me eat prunes and crab. 385 00:23:15,200 --> 00:23:16,680 Not together, I hope. 386 00:23:17,240 --> 00:23:20,119 Next year, you must come with my family instead. 387 00:23:20,200 --> 00:23:22,200 No fair. I bagsy Darrell next year. 388 00:23:22,280 --> 00:23:25,320 - I told Betty already. - I was going to ask Darrell. 389 00:23:25,400 --> 00:23:27,080 I heard your mother brings pickles. 390 00:23:27,560 --> 00:23:29,040 - Budge up. - You won't fit. 391 00:23:29,119 --> 00:23:30,119 Of course, I will. 392 00:23:30,200 --> 00:23:32,760 You'll all roll on the floor and I'll fit just fine. 28411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.