Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:10,039
It's too low on the right side.
2
00:00:10,119 --> 00:00:13,320
No. It's too high on the left side.
3
00:00:14,800 --> 00:00:15,800
Careful, girls.
4
00:00:16,360 --> 00:00:18,239
The hundred-yard dash
always draws the biggest crowd.
5
00:00:18,320 --> 00:00:20,840
- I hope I can beat my time.
- I hope I win.
6
00:00:20,920 --> 00:00:22,440
And beat you.
7
00:00:23,640 --> 00:00:25,680
We'll salute those tall towers
8
00:00:25,760 --> 00:00:27,560
Those golden days as girls
9
00:00:27,640 --> 00:00:31,480
Your clifftop daysAnd your golden hours
10
00:00:31,560 --> 00:00:34,920
Will guide us throughOur future years
11
00:00:35,000 --> 00:00:38,880
Hand in hand, we'll lead a legacy
12
00:00:38,960 --> 00:00:42,680
Of promise and vitality
13
00:00:52,360 --> 00:00:56,320
We came here as girlsTo be women in the world
14
00:00:56,400 --> 00:01:00,280
And we'll do so with prosperity
15
00:01:04,720 --> 00:01:07,920
With Open Day upon us,
step forward, all those
16
00:01:08,000 --> 00:01:10,520
whose parents will be
in attendance today.
17
00:01:13,080 --> 00:01:15,440
These are your half-term results.
18
00:01:15,520 --> 00:01:17,600
The rest will go out in the post.
19
00:01:20,080 --> 00:01:22,480
We have to give our results
to our parents today?
20
00:01:22,560 --> 00:01:24,160
It saves on stamps.
21
00:01:25,400 --> 00:01:27,000
What if I haven't done well?
22
00:01:27,080 --> 00:01:29,200
Then you'll have
a jolly awkward picnic.
23
00:01:33,560 --> 00:01:34,920
Don't' fret.
24
00:01:35,000 --> 00:01:36,680
You've worked harder than any of us.
25
00:01:36,760 --> 00:01:38,000
I really have tried.
26
00:01:39,200 --> 00:01:40,880
I can't wait for you
to meet my parents.
27
00:01:40,959 --> 00:01:43,360
Mother's bringing cold chicken
and pickles for lunch.
28
00:01:43,440 --> 00:01:44,440
Two weeks' rations.
29
00:01:44,520 --> 00:01:45,720
Lucky you.
30
00:01:45,800 --> 00:01:48,480
Lucky us, you mean,
we're taking you out for lunch.
31
00:01:48,560 --> 00:01:51,040
- Oh, did I forget to tell you?
- Tell me what?
32
00:01:51,120 --> 00:01:52,640
Betty's parents have decided to come.
33
00:01:52,720 --> 00:01:54,120
I'm spending the day
with them instead.
34
00:01:55,040 --> 00:01:56,320
She's my best friend, after all.
35
00:02:29,760 --> 00:02:33,080
But what if you joined my family
for the picnic
36
00:02:33,160 --> 00:02:34,960
and then Betty's for the concert?
37
00:02:35,160 --> 00:02:36,440
I promised her the whole day.
38
00:02:36,520 --> 00:02:37,880
Why don't you just ask someone else?
39
00:02:37,960 --> 00:02:40,800
Mother so wanted to meet
my one particular friend.
40
00:02:40,880 --> 00:02:42,639
It's ever so important to her.
41
00:02:43,800 --> 00:02:46,040
Steam, a spy's best pal
42
00:02:46,120 --> 00:02:48,520
and awfully useful for
schoolgirls too.
43
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
Your results?
44
00:02:49,680 --> 00:02:52,760
Not bad. At least I won't end up
in dreaded remedial.
45
00:02:53,320 --> 00:02:55,000
What's "dreaded remedial"?
46
00:02:55,080 --> 00:02:56,680
It's for girls who aren't up to task.
47
00:02:56,760 --> 00:02:58,720
They give you piles of extra work.
48
00:02:58,800 --> 00:03:01,200
Katherine's cousin did it
and she said it was horrid.
49
00:03:02,160 --> 00:03:03,680
Gwen, you're up.
50
00:03:05,840 --> 00:03:07,400
Seems rather underhand.
51
00:03:08,160 --> 00:03:10,840
But technically
you're the one doing it, so...
52
00:03:11,280 --> 00:03:13,400
You should ask Mary-Lou
to your picnic, Darrell.
53
00:03:13,480 --> 00:03:15,120
Her granny's ill and can't come.
54
00:03:15,200 --> 00:03:17,320
She'll faint with joy if you do that.
55
00:03:18,200 --> 00:03:19,760
You're right, she would be pleased.
56
00:03:20,320 --> 00:03:21,600
You know, I think I will.
57
00:03:29,639 --> 00:03:30,680
Gwen.
58
00:03:32,600 --> 00:03:33,760
Darrell?
59
00:03:34,880 --> 00:03:37,240
I don't want to go behind
my parents' back.
60
00:03:37,960 --> 00:03:40,000
And you're right, I've tried hard.
61
00:03:40,080 --> 00:03:41,600
I did my best.
62
00:03:41,680 --> 00:03:43,360
I just want today to be perfect.
63
00:04:05,120 --> 00:04:06,240
You know, we're one girl short.
64
00:04:06,320 --> 00:04:07,320
Helen got whooping cough
65
00:04:07,400 --> 00:04:09,160
and now she sounds like
Humphrey Bogart.
66
00:04:10,680 --> 00:04:11,960
Would you sing with us?
67
00:04:12,960 --> 00:04:14,480
Me?
68
00:04:14,560 --> 00:04:15,800
Me!
69
00:04:16,279 --> 00:04:18,800
Oh Mary-Lou. There you are...
70
00:04:24,360 --> 00:04:26,240
I heard your granny isn't coming...
71
00:04:27,040 --> 00:04:28,800
- She's been sick.
- Oh, poor thing.
72
00:04:29,320 --> 00:04:31,240
I can't bear for you to be alone.
73
00:04:31,320 --> 00:04:33,120
You must keep with me
and Mother all day.
74
00:04:35,720 --> 00:04:39,120
How kind, but I thought
I might sing in the concert.
75
00:04:39,200 --> 00:04:40,440
Marvellous!
76
00:04:41,360 --> 00:04:42,520
Don't be silly.
77
00:04:43,640 --> 00:04:45,400
A little mouse like you?
78
00:04:45,800 --> 00:04:47,920
Now, how are you going
to wear your hair?
79
00:04:48,000 --> 00:04:49,600
Gwendoline, I really don't think...
80
00:04:49,680 --> 00:04:51,400
Because Mother will notice.
81
00:04:51,880 --> 00:04:53,320
Go upstairs and brush it out.
82
00:04:53,400 --> 00:04:54,720
Take this.
83
00:04:56,120 --> 00:04:57,240
Well, go on.
84
00:05:04,080 --> 00:05:05,920
I look like a French poodle.
85
00:05:10,920 --> 00:05:13,480
Oh, Mary-Lou, I've been
searching everywhere for you.
86
00:05:13,560 --> 00:05:14,560
Have you, really?
87
00:05:14,640 --> 00:05:16,600
Sorry to hear your granny can't come.
88
00:05:16,680 --> 00:05:18,839
How would you like to join me
and my family
89
00:05:18,920 --> 00:05:20,560
for a picnic on the beach instead?
90
00:05:20,640 --> 00:05:22,600
Oh, yes, oh!
91
00:05:23,520 --> 00:05:26,520
Oh, but Gwendoline
wants me to go with her.
92
00:05:26,600 --> 00:05:29,600
What? But she knew
I was inviting you.
93
00:05:29,680 --> 00:05:31,200
I would much rather go with you.
94
00:05:31,279 --> 00:05:32,880
Wizard. Go tell Gwen.
95
00:05:32,960 --> 00:05:35,279
I can't. She's going to be so angry.
96
00:05:36,360 --> 00:05:38,279
For goodness' sake, Mary-Lou.
97
00:05:38,360 --> 00:05:41,279
What's happened to trying to be
just a little bit braver?
98
00:05:41,360 --> 00:05:42,440
I'm sorry.
99
00:05:48,360 --> 00:05:49,760
You were quite hard on her.
100
00:05:49,839 --> 00:05:52,880
I know, I'm just in a stew with...
101
00:05:52,960 --> 00:05:54,600
My family will think
I'm awfully lonely
102
00:05:54,680 --> 00:05:57,960
if I can't find a friend to bring,
and Mother will worry so...
103
00:05:58,040 --> 00:05:59,920
At least your family are coming.
104
00:06:00,000 --> 00:06:01,160
Yours aren't anymore?
105
00:06:03,400 --> 00:06:06,440
How would you like
to join me and my family?
106
00:06:06,520 --> 00:06:09,040
How sweet.
Was I your first choice?
107
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
The parents.
108
00:06:11,240 --> 00:06:13,960
Sally, please, I'd honestly love
to have you there.
109
00:06:14,040 --> 00:06:15,800
I can't. I'm going for a walk.
110
00:06:15,880 --> 00:06:16,960
You can walk with me and my family.
111
00:06:17,040 --> 00:06:18,040
Alone.
112
00:06:36,880 --> 00:06:38,520
- Sorry.
- I'm sorry.
113
00:06:38,600 --> 00:06:39,839
Foolish place to sit.
114
00:06:40,560 --> 00:06:42,279
Shouldn't you be outside
with the others?
115
00:06:42,360 --> 00:06:43,480
The parents are here.
116
00:06:43,560 --> 00:06:46,160
Ah, my mother,
well, she works long hours.
117
00:06:46,240 --> 00:06:47,560
She works?
118
00:06:48,240 --> 00:06:51,200
I say, would you like to join me
and my family?
119
00:06:52,200 --> 00:06:53,600
I'd be delighted.
120
00:07:17,920 --> 00:07:19,800
- Mother.
- Darling.
121
00:07:19,880 --> 00:07:21,480
You simply must meet Mary-Lou.
122
00:07:21,560 --> 00:07:23,720
It's so lovely to have a best friend.
123
00:07:51,800 --> 00:07:53,080
Daddy!
124
00:07:53,160 --> 00:07:54,200
Mother!
125
00:07:57,600 --> 00:08:00,640
I've missed you so much.
I can't believe it's been six weeks.
126
00:08:01,000 --> 00:08:02,680
We've got a surprise for you.
127
00:08:03,560 --> 00:08:04,680
Felicity!
128
00:08:06,800 --> 00:08:08,080
What are you doing here?
129
00:08:08,160 --> 00:08:10,280
Daddy's got a conference
at the Truro Grand this week
130
00:08:10,360 --> 00:08:12,360
so we thought
we'd make a weekend of it.
131
00:08:12,440 --> 00:08:13,600
Who's this?
132
00:08:13,680 --> 00:08:15,280
I'm Emily. Good to meet you.
133
00:08:15,360 --> 00:08:18,280
Mother said that Darrell
was bringing her best friend.
134
00:08:18,360 --> 00:08:19,720
Are you her?
135
00:08:19,800 --> 00:08:22,280
- I don't quite think I'm her...
- Oh, we're all good friends here.
136
00:08:22,560 --> 00:08:24,360
It's lovely to meet you, Emily.
137
00:08:26,840 --> 00:08:28,320
Is that Sally Hope?
138
00:08:28,400 --> 00:08:30,880
I've just had tea with her mother
and baby, Daphne.
139
00:08:31,680 --> 00:08:34,480
How strange. She says
she doesn't have a baby sister.
140
00:08:34,559 --> 00:08:37,040
But darling,
you must have misunderstood.
141
00:08:37,120 --> 00:08:38,600
Sally!
142
00:08:38,679 --> 00:08:39,720
Sally Hope.
143
00:08:42,200 --> 00:08:43,520
Oh, come on, then.
144
00:08:43,600 --> 00:08:46,160
I'll show you all the secrets
of Malory Towers.
145
00:08:57,080 --> 00:08:59,280
Everyone agrees
I'm a natural on the field.
146
00:08:59,360 --> 00:09:00,679
Pitch.
147
00:09:01,960 --> 00:09:03,440
But I'm not on the team.
148
00:09:03,520 --> 00:09:06,480
What? I'll speak to that
Potts woman immediately.
149
00:09:06,559 --> 00:09:08,400
No, no. it was my decision.
150
00:09:08,920 --> 00:09:11,679
I'll join next year, when the others
have reached my level.
151
00:09:12,280 --> 00:09:13,679
Right, Mary-Lou?
152
00:09:17,120 --> 00:09:19,559
Now, there's a nice athletic girl.
153
00:09:19,640 --> 00:09:21,200
Let's speak to her.
154
00:09:22,880 --> 00:09:24,480
No, Mother, she's...
155
00:09:24,559 --> 00:09:26,440
Darrell, Darrell!
156
00:09:30,920 --> 00:09:32,720
Mrs. Lacey wants to meet you.
157
00:09:32,800 --> 00:09:34,880
I'm Silvia Louise Mary Lacey.
158
00:09:34,960 --> 00:09:36,400
Gwendoline's mother.
159
00:09:36,480 --> 00:09:37,520
I'm Darrell.
160
00:09:37,600 --> 00:09:40,280
Are you taking part
in the athletic display?
161
00:09:40,360 --> 00:09:42,559
Yes, I... One-hundred-yard dash.
162
00:09:42,640 --> 00:09:44,320
Hoping for second, or good third.
163
00:09:44,400 --> 00:09:47,640
Lucky you that Gwen focused
on swimming this term instead
164
00:09:47,720 --> 00:09:49,920
or you would have a real race
on your hands, hm?
165
00:09:52,200 --> 00:09:53,520
Focused on swimming?
166
00:09:53,600 --> 00:09:55,559
Takes her two hours
to get one toe wet.
167
00:09:57,280 --> 00:09:58,480
I beg your pardon?
168
00:10:03,679 --> 00:10:05,920
But she's very good at other things.
169
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Aren't you?
170
00:10:11,480 --> 00:10:12,920
Lovely to meet you.
171
00:10:18,800 --> 00:10:20,720
Now, let's not waste another moment.
172
00:10:21,280 --> 00:10:22,280
To the beach!
173
00:10:22,360 --> 00:10:23,559
- Super.
- How lovely!
174
00:10:27,080 --> 00:10:29,840
Oh, Darrell, are these your results?
175
00:10:29,920 --> 00:10:31,600
Don't touch. They're not for you.
176
00:10:31,679 --> 00:10:35,160
I'm the top of my class in French
and second in Maths.
177
00:10:35,240 --> 00:10:37,880
And soon I'll be a Malory Towers girl
just like you.
178
00:10:37,960 --> 00:10:40,760
And you'll learn that Malory
Towers girls don't boast.
179
00:10:42,960 --> 00:10:45,880
I'm sorry, Fee.
Come on, our picnic awaits.
180
00:10:58,960 --> 00:11:00,920
Well, of course,
I adore their clothes.
181
00:11:01,000 --> 00:11:03,320
If only I could get the fabric
to make dresses like theirs.
182
00:11:03,640 --> 00:11:05,800
It seems to me
that Margaret may be prettier
183
00:11:05,880 --> 00:11:08,120
but Elizabeth's
the one to unite the country.
184
00:11:09,200 --> 00:11:10,840
A woman on the throne.
185
00:11:10,920 --> 00:11:12,400
Queen Elizabeth. Imagine that.
186
00:11:13,240 --> 00:11:16,880
Now, we've covered history,
politics, the royal family.
187
00:11:16,960 --> 00:11:17,960
What's left?
188
00:11:18,040 --> 00:11:19,640
What do your parents do, Emily?
189
00:11:19,720 --> 00:11:22,800
Oh, my... my mother's a nurse.
190
00:11:22,880 --> 00:11:24,520
Which hospital? I might know her.
191
00:11:25,360 --> 00:11:28,040
She's at... she's with...
192
00:11:29,360 --> 00:11:31,040
Goodness, I've gone blank.
193
00:11:35,480 --> 00:11:36,800
Are you all right, darling?
194
00:11:37,800 --> 00:11:39,320
Of course.
195
00:11:39,400 --> 00:11:40,880
I'm just nervous about the race.
196
00:11:40,960 --> 00:11:42,559
But you're the best runner
in the form.
197
00:11:42,640 --> 00:11:44,280
She's marvellous at lacrosse too.
198
00:11:44,360 --> 00:11:46,240
Darrell's always been good at sports.
199
00:11:46,320 --> 00:11:48,720
Her fire serves her well
on the field.
200
00:11:49,559 --> 00:11:51,400
And in the pool, right, Darrell?
201
00:11:51,480 --> 00:11:54,440
She gave the most exasperating girl
exactly what she deserved.
202
00:11:55,200 --> 00:11:56,200
Oh, dear.
203
00:11:56,280 --> 00:11:59,040
It wasn't her fault, Mrs. Rivers.
You see, poor Mary-Lou
204
00:11:59,120 --> 00:12:01,559
had been dunked
under the water and Darrell was...
205
00:12:01,640 --> 00:12:03,040
Emily saw a ghost.
206
00:12:04,600 --> 00:12:05,960
A real one?
207
00:12:06,040 --> 00:12:09,920
I... Yes, I think I... did.
208
00:12:10,000 --> 00:12:11,720
Lady Jane herself.
209
00:12:11,800 --> 00:12:14,120
She visits our dorm room at night...
210
00:12:26,440 --> 00:12:29,240
Mam'zelle's very pleased
with me, of course.
211
00:12:33,559 --> 00:12:38,800
Sorry. I must have bitten
my tongue when I ate the...
212
00:12:39,800 --> 00:12:41,760
Pickled crab in aspic, dear.
213
00:12:43,000 --> 00:12:44,240
I see.
214
00:12:45,880 --> 00:12:50,280
So wonderful about your French,
my darling Gwendoline.
215
00:12:50,360 --> 00:12:52,679
Oh, and top of the class
in English too.
216
00:12:58,840 --> 00:12:59,960
Sorry.
217
00:13:06,240 --> 00:13:09,559
So, the window in the dorm room
was banging open?
218
00:13:09,640 --> 00:13:12,400
Yes, but I put a ghost trap
and it's never been sprung.
219
00:13:13,360 --> 00:13:17,200
Don't worry, Fee. Ghosts aren't real.
But it is the mystery.
220
00:13:17,280 --> 00:13:20,160
If anyone can solve a mystery,
it's Darrell.
221
00:13:20,240 --> 00:13:21,880
She's like a dog
with a bone, that one.
222
00:13:21,960 --> 00:13:23,559
She's certainly determined.
223
00:13:23,640 --> 00:13:25,720
- She works ever so hard at her prep.
- Does she?
224
00:13:25,800 --> 00:13:27,640
Oh, yes, I'm sure
her results will reflect that.
225
00:13:27,720 --> 00:13:29,960
Felicity, want to skim some stones?
226
00:13:30,040 --> 00:13:32,280
- Yep.
- I'd forgotten all about your exam.
227
00:13:32,360 --> 00:13:33,920
Do the marks arrive in the post?
228
00:13:34,000 --> 00:13:35,559
- They...
- Oh, Mother they're in...
229
00:13:35,640 --> 00:13:37,880
In the dorm room. I left them there.
230
00:13:37,960 --> 00:13:39,520
Didn't want them getting wet.
231
00:13:41,200 --> 00:13:42,760
Come on Emily, let's go.
232
00:13:50,280 --> 00:13:52,080
Eat your prune flan, dear.
233
00:13:52,160 --> 00:13:53,800
Aids the digestion.
234
00:13:54,840 --> 00:13:58,000
Now, how rude of that girl
to make fun of your swimming.
235
00:13:58,080 --> 00:14:00,520
Nobody likes Darrell Rivers.
236
00:14:00,600 --> 00:14:02,679
She thinks far too highly of herself.
237
00:14:02,760 --> 00:14:04,840
She hasn't even got a best friend.
238
00:14:05,760 --> 00:14:07,080
Isn't that right, Mary-Lou?
239
00:14:11,120 --> 00:14:13,480
That's all right. We'll wait.
240
00:14:24,520 --> 00:14:25,840
I have to go.
241
00:14:26,520 --> 00:14:27,800
I can't bear to...
242
00:14:27,880 --> 00:14:29,040
Yes?
243
00:14:31,800 --> 00:14:33,600
...to have my hair in such a mess.
244
00:14:34,480 --> 00:14:36,000
I must go and re-do it.
245
00:14:42,800 --> 00:14:45,360
That's the first sensible thing
she's said all day.
246
00:14:54,200 --> 00:14:56,320
Come on, move it!
247
00:14:59,000 --> 00:15:01,280
- Oh, bravo!
- Well done, Tabitha.
248
00:15:06,040 --> 00:15:07,800
Don't go "pulling a Sally" on me,
now.
249
00:15:07,880 --> 00:15:09,200
I wanna beat you fair and square.
250
00:15:10,720 --> 00:15:12,040
Is it your turn soon, darling?
251
00:15:12,120 --> 00:15:13,320
We don't want to miss it.
252
00:15:13,400 --> 00:15:16,040
I think we'll just have time before
our meeting with Miss Grayling.
253
00:15:16,600 --> 00:15:17,920
You're meeting Miss Grayling?
254
00:15:18,040 --> 00:15:19,680
First 100 yards...
255
00:15:19,760 --> 00:15:22,680
Johns, Rivers, Cunningham,
Bradley, Winlow.
256
00:15:25,840 --> 00:15:26,960
Come on.
257
00:15:27,680 --> 00:15:29,200
That's it.
258
00:15:30,360 --> 00:15:32,640
Miss Grayling meets the parents
of all the new students.
259
00:15:32,720 --> 00:15:34,160
Nothing to worry about.
260
00:15:35,720 --> 00:15:38,520
On your marks, get set...
261
00:15:39,360 --> 00:15:40,360
False start.
262
00:15:42,680 --> 00:15:43,680
Take your places.
263
00:15:43,760 --> 00:15:45,760
Darrell. Do that again
and you'll be disqualified.
264
00:15:51,960 --> 00:15:53,920
On your marks, get set...
265
00:15:55,920 --> 00:15:57,040
Go, Darrell!
266
00:16:05,880 --> 00:16:07,200
She won!
267
00:16:13,800 --> 00:16:15,040
Well done, Darrell.
268
00:16:24,520 --> 00:16:28,920
And first place in the hundred-yard
dash goes to Darrell Rivers.
269
00:16:35,240 --> 00:16:37,320
Good on you. Giving it your all.
270
00:16:38,160 --> 00:16:39,960
And aren't your parents
sensible sorts?
271
00:16:40,560 --> 00:16:42,840
They know that exam results
aren't everything.
272
00:16:49,400 --> 00:16:50,600
Darrell.
273
00:16:51,480 --> 00:16:52,680
Darling?
274
00:16:52,760 --> 00:16:55,280
I'm sorry. I am so sorry.
275
00:16:55,360 --> 00:16:58,000
What do you mean? You won.
You wonderful girl.
276
00:16:58,080 --> 00:16:59,640
I'm not wonderful.
277
00:16:59,720 --> 00:17:02,080
I lied about not having my results.
278
00:17:02,160 --> 00:17:03,760
I've got them and they're awful.
279
00:17:03,840 --> 00:17:05,600
Miss Potts just said as much.
280
00:17:05,680 --> 00:17:07,280
I'm sure they're not.
281
00:17:09,560 --> 00:17:10,560
Well...
282
00:17:10,640 --> 00:17:13,320
Emily's lovely, but she's not
my one particular friend
283
00:17:13,400 --> 00:17:14,960
because I haven't got one.
284
00:17:16,440 --> 00:17:18,480
I just wanted today
to be perfect for you
285
00:17:18,560 --> 00:17:20,119
and it's all gone so wrong.
286
00:17:20,200 --> 00:17:21,560
Perfect for us?
287
00:17:23,160 --> 00:17:24,600
Today's about you.
288
00:17:25,200 --> 00:17:28,760
Darling, you go to the meeting,
I want to talk to Darrell.
289
00:17:31,800 --> 00:17:34,160
Sorry, I promised that
I wouldn't let you down and I have...
290
00:17:34,240 --> 00:17:35,720
And you haven't.
291
00:17:36,480 --> 00:17:39,520
- But I lied to you.
- Yes.
292
00:17:39,600 --> 00:17:41,600
And then you told us the truth.
293
00:17:41,680 --> 00:17:43,640
You mustn't be so hard on yourself.
294
00:17:44,600 --> 00:17:46,240
And as for best friends...
295
00:17:46,800 --> 00:17:49,320
do you know, I didn't have
a best friend until I was 18?
296
00:17:49,960 --> 00:17:51,960
- Really?
- Really.
297
00:17:52,680 --> 00:17:56,880
It can take time to find someone
who truly knows you
298
00:17:56,960 --> 00:17:58,840
and truly puts you first.
299
00:18:09,359 --> 00:18:13,000
Four tall towersTeach us how to strive
300
00:18:13,080 --> 00:18:15,160
To be women the world can lean on
301
00:18:15,240 --> 00:18:17,040
Women who will thrive
302
00:18:17,119 --> 00:18:20,880
The games of our girlhoodWill stand in good stead
303
00:18:20,960 --> 00:18:24,600
The lessons we learn todayWill forge our lives ahead
304
00:18:24,680 --> 00:18:26,720
And with faded eyesight
305
00:18:26,800 --> 00:18:28,840
We'll look back across the years
306
00:18:28,920 --> 00:18:30,880
We'll salute those tall towers
307
00:18:30,960 --> 00:18:32,720
Those golden days as girls
308
00:18:32,800 --> 00:18:36,600
Your clifftop daysAnd your golden hours
309
00:18:36,680 --> 00:18:40,000
Will guide usThrough our future years
310
00:18:40,080 --> 00:18:44,040
Hand in hand, we'll lead a legacy
311
00:18:44,119 --> 00:18:47,600
Of promise and vitality...
312
00:18:47,680 --> 00:18:49,680
Don't you have a lovely voice?
313
00:18:49,760 --> 00:18:51,520
To be women in the world
314
00:18:51,600 --> 00:18:55,240
And we'll do so with prosperity
315
00:18:59,520 --> 00:19:01,280
Mother, wait!
316
00:19:01,359 --> 00:19:03,400
I didn't know you had a meeting
with Miss Grayling.
317
00:19:03,480 --> 00:19:05,480
That's not the point, Gwendoline.
318
00:19:05,560 --> 00:19:07,960
You've always said
results don't matter.
319
00:19:08,040 --> 00:19:09,640
So long as I'm ladylike and pretty.
320
00:19:09,720 --> 00:19:11,560
They matter to your father.
321
00:19:24,560 --> 00:19:25,920
I made this for you.
322
00:19:26,680 --> 00:19:29,560
Look. D-R for Darrell Rivers.
323
00:19:29,640 --> 00:19:31,359
For you to keep
all our special things in.
324
00:19:33,040 --> 00:19:35,600
It's so lovely and thoughtful.
325
00:19:36,920 --> 00:19:40,080
Fe, you'll make a wonderful
Malory Towers Girl someday.
326
00:19:46,280 --> 00:19:47,800
What did Miss Grayling say?
327
00:19:48,280 --> 00:19:52,200
That you're "talented,
spirited, and clever."
328
00:19:52,280 --> 00:19:53,320
She did?
329
00:19:53,400 --> 00:19:56,359
However, your results
were lower than expected
330
00:19:56,440 --> 00:19:58,840
so there are some changes to be made.
331
00:19:58,920 --> 00:20:00,520
You'll be sitting away
332
00:20:00,600 --> 00:20:03,640
from a distracting
young lady called Alicia.
333
00:20:03,720 --> 00:20:04,920
That makes sense.
334
00:20:05,000 --> 00:20:07,960
And since sport has been
interfering with your studies
335
00:20:08,040 --> 00:20:10,000
we've agreed you'll give up lacrosse.
336
00:20:10,480 --> 00:20:13,359
Oh, but I can't, please.
337
00:20:16,359 --> 00:20:18,760
We're so proud of you, darling.
338
00:20:18,840 --> 00:20:20,920
It's just about striking a balance.
339
00:20:32,000 --> 00:20:34,080
Life will always put out obstacles.
340
00:20:35,400 --> 00:20:37,480
You have to find
your own way through.
341
00:20:46,840 --> 00:20:47,920
What a day.
342
00:20:48,000 --> 00:20:51,560
Did you hear Gwendoline's
dear mama tearing a strip off?
343
00:20:52,320 --> 00:20:53,960
Great job at the race, by the way.
344
00:20:54,040 --> 00:20:55,680
You finished like a rocket.
345
00:20:57,800 --> 00:20:58,880
Darrell?
346
00:20:59,560 --> 00:21:00,720
Look.
347
00:21:03,040 --> 00:21:06,160
Oh, no. Did she put you in
dreaded remedial?
348
00:21:06,560 --> 00:21:07,640
No.
349
00:21:08,520 --> 00:21:09,920
There's a blessing, at least.
350
00:21:10,640 --> 00:21:12,960
Imagine all that extra work.
351
00:21:13,040 --> 00:21:15,960
Oh, I can't think of anything worse.
352
00:21:26,920 --> 00:21:29,400
Ever since Miss Potts
gave me a talking-to
353
00:21:29,480 --> 00:21:32,480
I've been waking up
two hours early to do my prep.
354
00:21:32,560 --> 00:21:35,720
I know there's problem, but
giving up lacrosse isn't the answer.
355
00:21:35,800 --> 00:21:38,160
Sport helps me
work through my temper.
356
00:21:38,240 --> 00:21:39,960
That's very observant.
357
00:21:40,040 --> 00:21:42,080
What do you propose as alternative?
358
00:21:42,760 --> 00:21:44,720
I'd like to be
put in dreaded remedial.
359
00:21:45,480 --> 00:21:47,240
Just "remedial" will do.
360
00:21:48,040 --> 00:21:49,640
I can improve my results,
I know I can.
361
00:21:49,720 --> 00:21:51,119
I just need a little help.
362
00:21:53,040 --> 00:21:54,880
It's quite an uncommon request
363
00:21:57,119 --> 00:21:58,640
but I accept your terms.
364
00:21:59,920 --> 00:22:02,400
I'll let your parents know that
you'll be continuing with lacrosse.
365
00:22:03,600 --> 00:22:05,040
I won't let you down.
366
00:22:06,880 --> 00:22:07,880
Darrell.
367
00:22:07,960 --> 00:22:10,440
It took a great deal of courage
to come to me today.
368
00:22:10,520 --> 00:22:12,280
I'm proud of you.
369
00:22:12,359 --> 00:22:13,359
Thank you, Miss Grayling
370
00:22:13,440 --> 00:22:16,560
but I'm just finding my own way
through the obstacles.
371
00:22:41,840 --> 00:22:43,040
Darrell.
372
00:22:44,320 --> 00:22:45,480
Pamela.
373
00:22:45,560 --> 00:22:47,480
Super race today. Simply super.
374
00:22:47,560 --> 00:22:48,880
Oh, thank you.
375
00:22:48,960 --> 00:22:50,480
Miss Grayling's asked me
to be your student teacher
376
00:22:50,560 --> 00:22:51,600
for the rest of term.
377
00:22:51,680 --> 00:22:54,520
I've been through the remedial
programme myself and now I run it.
378
00:22:54,600 --> 00:22:56,240
You were in remedial?
379
00:22:56,840 --> 00:22:58,720
Yeah, and it really helped.
380
00:22:58,800 --> 00:23:00,800
I hope I can help you half as much.
381
00:23:03,520 --> 00:23:05,720
- I wish I were in remedial.
- Oh, Mary-Lou.
382
00:23:06,119 --> 00:23:07,400
Come on. Sit down.
383
00:23:10,359 --> 00:23:12,600
- How was your picnic?
- Dreadful.
384
00:23:12,920 --> 00:23:15,119
They made me eat prunes and crab.
385
00:23:15,200 --> 00:23:16,680
Not together, I hope.
386
00:23:17,240 --> 00:23:20,119
Next year, you must come
with my family instead.
387
00:23:20,200 --> 00:23:22,200
No fair. I bagsy Darrell next year.
388
00:23:22,280 --> 00:23:25,320
- I told Betty already.
- I was going to ask Darrell.
389
00:23:25,400 --> 00:23:27,080
I heard your mother brings pickles.
390
00:23:27,560 --> 00:23:29,040
- Budge up.
- You won't fit.
391
00:23:29,119 --> 00:23:30,119
Of course, I will.
392
00:23:30,200 --> 00:23:32,760
You'll all roll on the floor
and I'll fit just fine.
28411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.