Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,119 --> 00:00:10,880
Last call for Malory Towers!
2
00:00:11,960 --> 00:00:14,360
I'm here! Darrell, Rivers!
3
00:00:15,800 --> 00:00:18,040
Sorry. Sorry.
4
00:00:18,400 --> 00:00:22,280
Ten-thirty to Penzance
will be leaving in one minute.
5
00:00:25,760 --> 00:00:28,960
Darling, you're going to get
such a lot from this new school.
6
00:00:32,560 --> 00:00:34,040
Make sure you put a lot back.
7
00:00:41,000 --> 00:00:42,120
Don't forget to write.
8
00:00:42,200 --> 00:00:43,560
Of course, I won't.
9
00:00:46,320 --> 00:00:47,760
Chop-chop, young lady.
10
00:00:52,280 --> 00:00:53,560
Just in time.
11
00:00:58,120 --> 00:00:59,120
Have a seat.
12
00:00:59,480 --> 00:01:00,880
I'm Alicia, by the way.
13
00:01:02,960 --> 00:01:04,880
- Sally's a new girl too.
- Yeah.
14
00:01:04,959 --> 00:01:06,520
There's a third one somewhere.
15
00:01:08,959 --> 00:01:10,600
Look! There.
16
00:01:11,840 --> 00:01:13,040
Poor girl.
17
00:01:15,160 --> 00:01:17,280
Bet you half my tuck she's faking it.
18
00:01:17,360 --> 00:01:18,640
That's waterworks.
19
00:01:18,880 --> 00:01:20,720
Which reminds me. Introductions.
20
00:01:20,800 --> 00:01:22,360
Jean, good egg.
21
00:01:22,920 --> 00:01:24,520
Irene, Mary-Lou.
22
00:01:25,160 --> 00:01:26,560
Would you like the window seat?
23
00:01:28,040 --> 00:01:29,920
This is Gwendoline Lacey.
24
00:01:30,200 --> 00:01:31,880
Gwendoline Mary Lacey!
25
00:01:32,520 --> 00:01:35,200
And I'm afraid
I'll need the window seat.
26
00:01:35,560 --> 00:01:36,959
I get awfully travel sick.
27
00:01:37,040 --> 00:01:38,640
Darrell, your hat!
28
00:01:39,280 --> 00:01:40,840
- Darrell!
- Felicity?
29
00:01:41,120 --> 00:01:42,280
Darrell!
30
00:01:42,360 --> 00:01:44,680
Sorry. Sorry.
31
00:01:45,280 --> 00:01:47,280
Darrell! No!
32
00:01:53,520 --> 00:01:54,840
Where are they going?
33
00:01:56,240 --> 00:01:57,360
Who is that girl?
34
00:01:57,440 --> 00:01:59,280
What is she doing?
35
00:02:00,480 --> 00:02:01,640
She'll fall!
36
00:02:03,400 --> 00:02:04,680
- She's got it!
- Hooray!
37
00:02:05,400 --> 00:02:06,560
Hooray!
38
00:02:09,800 --> 00:02:11,560
Did Darrell tear her dress?
39
00:02:18,000 --> 00:02:20,760
Good show, Darrell.
We'll have to mend that rip.
40
00:02:22,760 --> 00:02:25,680
She's just the sort of girl
Mother warned me about:
41
00:02:26,200 --> 00:02:27,200
a tomboy.
42
00:02:27,280 --> 00:02:28,600
All aboard!
43
00:02:36,680 --> 00:02:37,760
Off we go!
44
00:03:07,800 --> 00:03:09,760
How come you're all
changing schools anyway?
45
00:03:10,040 --> 00:03:11,040
Gwendoline?
46
00:03:11,280 --> 00:03:13,160
Mother says I need to be "stretched."
47
00:03:13,320 --> 00:03:14,360
Darrell?
48
00:03:15,960 --> 00:03:17,120
I love swimming.
49
00:03:17,200 --> 00:03:19,520
- There wasn't a pool at St Hilda's.
- St. Hilda's?
50
00:03:20,320 --> 00:03:21,800
My cousin's there.
51
00:03:22,320 --> 00:03:24,919
Apparently, they asked a girl
to leave last year.
52
00:03:25,280 --> 00:03:26,840
- Did you know her?
- Get ready.
53
00:03:26,919 --> 00:03:28,200
Cliff Corner's coming up.
54
00:03:30,680 --> 00:03:31,680
Who's that?
55
00:03:31,800 --> 00:03:33,440
Pamela, head girl.
56
00:03:33,560 --> 00:03:34,960
Marvellous.
57
00:03:35,720 --> 00:03:37,080
Look! Malory Towers!
58
00:03:37,160 --> 00:03:38,560
Wait for me, Alicia!
59
00:03:53,040 --> 00:03:56,480
Four tall towersTeach us how to strive
60
00:03:56,560 --> 00:04:00,280
To be women the world can lean onWomen who will thrive
61
00:04:03,360 --> 00:04:05,400
It's huge!
I shall never know my way about.
62
00:04:05,480 --> 00:04:07,240
I'll soon teach you. Come on!
63
00:04:17,080 --> 00:04:18,960
It's just like a castle.
64
00:04:19,480 --> 00:04:22,160
I shall feel like a proper lady
staying here.
65
00:04:22,560 --> 00:04:23,960
You wouldn't say that
if you knew what happened
66
00:04:24,040 --> 00:04:26,080
to the real lady of Malory Towers.
67
00:04:26,160 --> 00:04:27,160
What?
68
00:04:27,680 --> 00:04:28,720
No one told you?
69
00:04:29,800 --> 00:04:31,600
We've a ghost here, you know.
70
00:04:33,120 --> 00:04:34,279
Come on, follow me.
71
00:04:34,360 --> 00:04:35,800
Are... are we lost?
72
00:04:35,880 --> 00:04:36,960
Where did Alicia go?
73
00:04:37,040 --> 00:04:39,040
She said to go to the "San."
74
00:04:40,120 --> 00:04:41,440
Let's try this way.
75
00:04:41,880 --> 00:04:43,839
Oh, excuse me.
76
00:04:48,320 --> 00:04:49,520
Science labs.
77
00:04:49,839 --> 00:04:52,160
We have to do science?
78
00:04:53,839 --> 00:04:57,200
Daddy took me to visit one
of his old medical schools once.
79
00:04:57,720 --> 00:04:59,400
I'd love to be a doctor
when I grow up.
80
00:04:59,480 --> 00:05:00,920
You mean a nurse.
81
00:05:01,960 --> 00:05:03,400
Girls can be doctors.
82
00:05:03,480 --> 00:05:06,320
Why shouldn't girls do
everything boys can do?
83
00:05:06,400 --> 00:05:08,920
Why would you want to work, anyway?
84
00:05:09,000 --> 00:05:12,600
Mother says a woman needs a room
and money of her own
85
00:05:12,680 --> 00:05:14,080
to be truly happy.
86
00:05:14,520 --> 00:05:16,920
My mother says girls only need jobs
87
00:05:17,000 --> 00:05:19,360
if they're too plain
to catch a husband.
88
00:05:21,640 --> 00:05:23,440
What do you think you're doing?
89
00:05:24,320 --> 00:05:26,279
Sorry. We were going to find Matron.
90
00:05:26,360 --> 00:05:27,680
I'm Matron.
91
00:05:29,040 --> 00:05:30,640
What on earth has happened there?
92
00:05:32,920 --> 00:05:34,800
It was an accident.
93
00:05:35,240 --> 00:05:36,720
An order mark for you.
94
00:05:37,080 --> 00:05:38,240
Follow me.
95
00:05:39,520 --> 00:05:42,279
Thank you so much
for taking us to our dormitories.
96
00:05:42,880 --> 00:05:44,320
You're not going to your dorm.
97
00:05:45,000 --> 00:05:48,600
I'm taking you straight
to the headmistress, Miss Grayling.
98
00:05:53,520 --> 00:05:55,920
It's not fair. I didn't do anything!
99
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
It was all her!
100
00:05:57,080 --> 00:05:59,279
You're not here
because you're in trouble.
101
00:05:59,720 --> 00:06:02,040
I see all the new girls
on their first night.
102
00:06:02,120 --> 00:06:03,279
You do?
103
00:06:03,720 --> 00:06:05,560
It's one of my favourite moments.
104
00:06:06,040 --> 00:06:08,400
Seeing you all the day you join us
105
00:06:08,560 --> 00:06:10,760
imagining what you might achieve.
106
00:06:11,320 --> 00:06:13,200
What would you like that to be?
107
00:06:15,320 --> 00:06:17,080
Passing our school certificate?
108
00:06:18,640 --> 00:06:21,240
Exams aren't our only
measure of success.
109
00:06:21,800 --> 00:06:26,640
A Malory Towers success
is someone good-hearted and kind.
110
00:06:27,160 --> 00:06:29,160
Loyal and trustworthy.
111
00:06:30,000 --> 00:06:32,960
Good, sound women
the world can lean on.
112
00:06:33,040 --> 00:06:36,279
Women unafraid to forge a new future.
113
00:06:37,040 --> 00:06:40,400
You will all gain tremendously
from your time with us.
114
00:06:41,120 --> 00:06:43,160
See that you give a lot back.
115
00:06:44,640 --> 00:06:47,440
That's exactly what my father said.
116
00:06:47,560 --> 00:06:48,560
Hmm.
117
00:06:48,640 --> 00:06:51,000
Well, perhaps one day
he and Malory Towers
118
00:06:51,080 --> 00:06:53,120
will be equally proud of you.
119
00:07:18,400 --> 00:07:22,240
52, 53, 54...
120
00:07:22,320 --> 00:07:24,880
Everyone,
it's almost time for lights out.
121
00:07:25,480 --> 00:07:28,320
- ... fifty-six...
- New girl, what's your name?
122
00:07:28,400 --> 00:07:30,760
- Gwen...
- Gwendoline Mary Lacey.
123
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
Get into bed.
124
00:07:32,480 --> 00:07:35,640
But I promised Mother I'd brush
my hair a hundred times a night!
125
00:07:35,720 --> 00:07:38,200
Katherine's head of form.
You have to do what she says.
126
00:07:38,520 --> 00:07:42,120
Oh, now I've forgotten
what number I got to!
127
00:07:42,200 --> 00:07:43,280
Fifty-six.
128
00:07:43,440 --> 00:07:45,280
- Bed, now!
- Fifty-seven...
129
00:07:46,200 --> 00:07:47,360
58...
130
00:07:48,440 --> 00:07:50,160
- 59...
- Lights out.
131
00:07:57,960 --> 00:07:59,840
A long time ago
132
00:08:00,680 --> 00:08:02,960
when this was a private mansion...
133
00:08:03,040 --> 00:08:04,760
a girl lived here.
134
00:08:04,840 --> 00:08:09,080
Her name was Lady Jane Malory.
135
00:08:09,160 --> 00:08:11,280
Alicia, not the ghost story!
136
00:08:11,360 --> 00:08:13,640
I've been wanting
to ask about the ghost.
137
00:08:13,720 --> 00:08:15,320
One day, out riding
138
00:08:15,400 --> 00:08:19,440
she met and fell in love
with a highwayman.
139
00:08:19,520 --> 00:08:20,720
What was that?
140
00:08:21,880 --> 00:08:23,480
Lady Jane's ghost.
141
00:08:23,600 --> 00:08:25,360
She wants to come in.
142
00:08:25,440 --> 00:08:28,320
It's inside! Get it away from me!
143
00:08:28,400 --> 00:08:31,520
Can't be her. Ghosts aren't real.
144
00:08:42,559 --> 00:08:43,920
Careful, Darrell.
145
00:08:50,080 --> 00:08:51,880
Ha! Got you, little one.
146
00:08:56,920 --> 00:08:58,240
It's just a mouse.
147
00:08:58,320 --> 00:08:59,559
Stop squirming now.
148
00:09:00,920 --> 00:09:03,080
What is going on? Darrell Rivers.
149
00:09:06,000 --> 00:09:07,559
It's just a little mouse, Matron.
150
00:09:13,720 --> 00:09:15,000
It's getting away.
151
00:09:23,040 --> 00:09:26,120
You, Darrell Rivers,
are a troublemaker!
152
00:09:26,200 --> 00:09:27,800
- I know your type!
- But...
153
00:09:27,880 --> 00:09:29,960
No pudding for a week!
154
00:09:30,200 --> 00:09:33,720
Now, everyone, back into bed!
155
00:09:37,640 --> 00:09:39,360
Thank you, Gwendoline.
156
00:09:39,440 --> 00:09:42,240
You did the right thing
in coming to me.
157
00:10:10,160 --> 00:10:12,200
The mouse was yours?
158
00:10:12,720 --> 00:10:15,080
He's probably happier
roaming free, anyway.
159
00:10:15,679 --> 00:10:17,920
You were a brick not telling Matron
about the cage.
160
00:10:20,360 --> 00:10:22,200
I'll make it up to you.
Come on, let's go.
161
00:10:22,600 --> 00:10:24,240
- Where?
- Shh!
162
00:10:31,000 --> 00:10:32,760
You're gonna have
to tie that back, you know.
163
00:10:32,840 --> 00:10:35,080
Mother says it's my "crowning glory."
164
00:10:35,440 --> 00:10:36,760
Don't say I didn't warn you.
165
00:10:36,840 --> 00:10:39,960
Also, it was pretty nasty of you
to tell on us last night.
166
00:10:50,120 --> 00:10:51,880
You said you love swimming?
167
00:10:52,040 --> 00:10:53,720
Wait 'til you see this!
168
00:10:55,440 --> 00:10:56,559
Ready?
169
00:10:57,160 --> 00:10:58,280
Now!
170
00:11:01,280 --> 00:11:03,040
It's so beautiful!
171
00:11:03,800 --> 00:11:04,960
Race you in?
172
00:11:05,480 --> 00:11:07,960
Come on. I asked the lifeguard
to meet us here early.
173
00:11:19,960 --> 00:11:22,400
I can't believe we missed breakfast.
I'm famished.
174
00:11:22,480 --> 00:11:24,160
Don't worry.
We'll make up for it tonight.
175
00:11:24,240 --> 00:11:25,920
Midnight feast
with the West Tower girls.
176
00:11:26,000 --> 00:11:27,679
- Wanna come?
- You bet!
177
00:11:28,559 --> 00:11:29,559
Gwendoline.
178
00:11:30,600 --> 00:11:31,640
Your hair.
179
00:11:31,720 --> 00:11:33,840
I brushed it 100 times.
180
00:11:33,920 --> 00:11:36,040
Well, tie it back
before my class, please.
181
00:11:43,360 --> 00:11:45,400
Quick. You'll be late for class.
182
00:11:48,800 --> 00:11:50,400
I knew I'd hate it here!
183
00:11:53,200 --> 00:11:55,240
I thought we new girls
would stick together.
184
00:11:55,880 --> 00:11:57,600
But Sally never talks
185
00:11:58,000 --> 00:11:59,800
and you're off with Alicia
the whole time.
186
00:12:00,440 --> 00:12:01,920
Why are you friends with her?
187
00:12:03,000 --> 00:12:04,640
She's fun.
188
00:12:04,720 --> 00:12:05,920
She gets you into trouble.
189
00:12:06,000 --> 00:12:07,800
You got me into trouble last night.
190
00:12:10,960 --> 00:12:11,960
I'm sorry.
191
00:12:13,840 --> 00:12:16,960
I'm terrified of mice
and I thought you were in on it.
192
00:12:20,240 --> 00:12:21,520
I can't plait my hair.
193
00:12:23,840 --> 00:12:24,960
Here, let me help.
194
00:12:41,240 --> 00:12:42,640
You look lovely.
195
00:12:44,000 --> 00:12:45,520
Thank you so much.
196
00:12:48,080 --> 00:12:49,080
Make up?
197
00:12:51,800 --> 00:12:53,000
Make up.
198
00:12:54,679 --> 00:12:56,120
Will you be my friend?
199
00:12:58,800 --> 00:13:01,440
I want you all to write down
three adjectives.
200
00:13:01,960 --> 00:13:04,880
I'll assume you all know
what an "adjective" is.
201
00:13:04,960 --> 00:13:06,679
Much better hair, Gwen.
202
00:13:06,880 --> 00:13:08,400
Darrell, why are you late?
203
00:13:08,480 --> 00:13:10,280
- I...
- She was helping me.
204
00:13:10,360 --> 00:13:11,840
Off to your seats, then.
205
00:13:12,960 --> 00:13:13,960
Write three adjectives
206
00:13:14,040 --> 00:13:16,760
that best describe
your personalities.
207
00:13:17,080 --> 00:13:19,520
Not just one sentence, not just two.
208
00:13:19,600 --> 00:13:20,600
Best friends.
209
00:13:21,360 --> 00:13:22,920
As much as you like.
210
00:13:24,640 --> 00:13:28,600
Dear Mother and Daddy.Malory Towers is amazing.
211
00:13:28,679 --> 00:13:32,000
My form mistress expects a lot,but I'm going to work so hard.
212
00:13:32,080 --> 00:13:35,000
There's a wonderful poolthat we can use whenever we want.
213
00:13:35,480 --> 00:13:38,360
And I can't wait to try outfor the lacrosse team.
214
00:13:38,520 --> 00:13:41,520
Tonight, I've been invitedto my first midnight feast.
215
00:13:43,160 --> 00:13:45,840
"I've made
216
00:13:46,360 --> 00:13:52,000
a wonderful new friend."
217
00:13:54,760 --> 00:13:55,800
"Fri"?
218
00:13:58,800 --> 00:13:59,800
"Friend."
219
00:14:01,640 --> 00:14:02,840
"Called..."
220
00:14:09,520 --> 00:14:11,120
Hey, over here!
221
00:14:11,200 --> 00:14:12,200
- Over here!
- Mine!
222
00:14:19,520 --> 00:14:20,760
Aren't you gonna come play?
223
00:14:20,840 --> 00:14:21,840
I'm...
224
00:14:22,440 --> 00:14:23,440
I'm cold.
225
00:14:23,520 --> 00:14:27,880
You know, that's the exact spot
Lady Jane met her love...
226
00:14:28,120 --> 00:14:29,480
the night they died.
227
00:14:34,320 --> 00:14:35,840
Could we...
228
00:14:35,920 --> 00:14:38,760
maybe invite Gwen along
to the midnight feast?
229
00:14:40,800 --> 00:14:42,080
Not likely.
230
00:14:42,160 --> 00:14:43,200
Shall we have a game?
231
00:14:43,880 --> 00:14:45,120
Yeah, let's go!
232
00:14:45,840 --> 00:14:46,920
Alicia?
233
00:15:16,280 --> 00:15:17,840
Was that you creaking?
234
00:15:17,920 --> 00:15:19,280
No, must've been the ghost.
235
00:15:19,360 --> 00:15:20,720
Now come on, it's midnight.
236
00:15:39,800 --> 00:15:41,280
Here is the midnight news.
237
00:15:41,360 --> 00:15:44,480
Today has been a turbulent dayin the House of Commons.
238
00:15:45,840 --> 00:15:46,840
You brought the Turkish delight!
239
00:15:48,880 --> 00:15:50,760
Oh, these are my favourite!
240
00:15:52,160 --> 00:15:54,880
- Shh, keep the noise down!
- Come on, Darrell, let's dance.
241
00:15:57,640 --> 00:16:01,240
I'm afraid I must insist,
as it's your first midnight feast.
242
00:16:57,640 --> 00:17:00,000
Alicia. Coming swimming?
243
00:17:00,840 --> 00:17:04,000
Are you crazy? We just got to bed.
244
00:17:30,040 --> 00:17:33,760
"I've made a wonderful
new friend called...
245
00:17:38,480 --> 00:17:39,520
Alicia."
246
00:17:47,160 --> 00:17:48,760
I know where you were last night.
247
00:17:51,480 --> 00:17:54,359
Leaving me out isn't a very
best friend thing to do, is it?
248
00:17:55,560 --> 00:17:57,680
What are you doing with my letter?
249
00:17:57,760 --> 00:18:00,840
It's not very interesting.
Your parents won't miss it.
250
00:18:00,920 --> 00:18:02,160
I expect they're glad
to be rid of you!
251
00:18:02,240 --> 00:18:03,680
Take that back!
252
00:18:05,240 --> 00:18:06,600
Dowdy Darrell
253
00:18:06,680 --> 00:18:10,160
and your ripped dress
and your stupid bobbed hair.
254
00:18:10,240 --> 00:18:11,840
Still, your mother's just as bad.
255
00:18:12,760 --> 00:18:15,600
I thought the dreary old lady
in the photo was your grandmother!
256
00:18:18,720 --> 00:18:19,880
Give it back!
257
00:18:25,920 --> 00:18:27,119
I'm so sorry!
I shouldn't have done that.
258
00:18:27,200 --> 00:18:28,280
It was completely wrong!
259
00:18:28,680 --> 00:18:30,600
Yes, it was!
260
00:18:39,320 --> 00:18:42,080
I am so sorry!
I shouldn't have done that! Please!
261
00:18:42,240 --> 00:18:44,560
Miss Grayling needs to know
about this.
262
00:18:44,640 --> 00:18:46,680
That was a deliberate push!
263
00:18:46,760 --> 00:18:48,800
You're going to be expelled,
Darrell Rivers!
264
00:18:48,880 --> 00:18:51,720
Oh no, please! I said I'm sorry.
265
00:18:51,800 --> 00:18:52,800
Please don't tell.
266
00:18:53,119 --> 00:18:56,320
I do need help with my French prep.
267
00:18:56,400 --> 00:18:57,960
It'll take me ages, otherwise.
268
00:18:58,040 --> 00:19:00,160
We could go to the library after tea.
269
00:19:00,840 --> 00:19:02,640
I don't mind when you do it
270
00:19:03,160 --> 00:19:04,800
just as long as it gets done.
271
00:19:09,720 --> 00:19:11,920
Gwendoline, wait!
272
00:19:31,600 --> 00:19:33,600
What are you doing with Gwen's prep?
273
00:19:36,560 --> 00:19:39,000
- I have to do it!
- No, you don't!
274
00:19:46,160 --> 00:19:47,920
(French) I hope you have studied
French well.
275
00:19:48,000 --> 00:19:49,960
I thought you were smarter
than that, Darrell Rivers.
276
00:19:50,040 --> 00:19:54,640
(French) ... the Portrait of a Bird.
The poem of Jacques Prévert.
277
00:19:56,400 --> 00:19:58,880
Do you know what un oiseau is?
278
00:20:00,400 --> 00:20:03,680
You'll need it for your prep,
which is due tomorrow.
279
00:20:03,760 --> 00:20:06,520
I expect it on my desk
at the beginning of class.
280
00:20:23,400 --> 00:20:26,520
Bonsoir, Darrell.
No spelling mistakes, I hope.
281
00:20:36,440 --> 00:20:40,280
So, I knew I had to confess,
Miss Grayling.
282
00:20:40,359 --> 00:20:42,280
Do you think physical violence
is acceptable, Darrell?
283
00:20:42,359 --> 00:20:44,119
No, never.
284
00:20:45,640 --> 00:20:48,520
Except perhaps in self-defence.
285
00:20:48,600 --> 00:20:52,320
And was pushing another pupil
into the pool self-defence?
286
00:20:52,400 --> 00:20:56,080
I... I was defending my mother.
287
00:20:56,800 --> 00:20:59,000
Mother was very ill last year.
288
00:20:59,080 --> 00:21:00,720
That's why her hair's grey
289
00:21:00,800 --> 00:21:04,480
and I just couldn't bear
to hear her being called "dreary."
290
00:21:07,680 --> 00:21:09,440
I think of grey hair
as a sign of strength.
291
00:21:11,680 --> 00:21:15,119
The war brought terrible pain
and suffering...
292
00:21:16,119 --> 00:21:17,680
even to those of us who survived it.
293
00:21:24,760 --> 00:21:26,640
Would you like to tell me
who this other girl is?
294
00:21:28,640 --> 00:21:30,760
Please don't ask me to leave.
295
00:21:32,960 --> 00:21:34,960
A temper isn't only a negative.
296
00:21:35,640 --> 00:21:37,960
It shows spirit and fire
297
00:21:38,440 --> 00:21:41,040
but you must learn
to harness it for good.
298
00:21:42,160 --> 00:21:43,840
Are you willing to attempt that?
299
00:21:44,640 --> 00:21:47,440
Yes, yes. I want to.
300
00:21:48,320 --> 00:21:50,119
Then let's put this behind us.
301
00:21:51,200 --> 00:21:52,480
Thank you.
302
00:21:58,320 --> 00:22:00,400
Come on, let's go play cards
in the dorm.
303
00:22:00,480 --> 00:22:01,840
I'm not playing.
304
00:22:02,440 --> 00:22:05,119
And you shouldn't be either.
My prep's late.
305
00:22:05,640 --> 00:22:06,760
I'll go to Miss Grayling!
306
00:22:06,840 --> 00:22:09,520
Already been. You can't
threaten me anymore, Gwen.
307
00:22:11,280 --> 00:22:12,520
Come on, Darrell.
308
00:22:19,560 --> 00:22:21,040
Guys... guys!
309
00:22:21,119 --> 00:22:23,160
- Don't forget to pay your respects.
- Evening, Lady Jane.
310
00:22:27,520 --> 00:22:30,160
You and Alicia are welcome
to each other.
311
00:22:30,240 --> 00:22:32,520
I bet your last school
was glad to be rid of you.
312
00:22:35,080 --> 00:22:36,440
Your last school?
313
00:22:37,600 --> 00:22:38,800
Was it...
314
00:22:39,320 --> 00:22:40,320
was it you?
315
00:22:40,800 --> 00:22:43,040
The girl asked to leave St. Hilda's?
316
00:22:43,119 --> 00:22:44,119
What?
317
00:22:44,359 --> 00:22:45,920
I bet it was.
318
00:22:46,480 --> 00:22:48,640
I'm going to write
to my cousin and ask.
319
00:22:48,720 --> 00:22:50,320
Why would you do that?
320
00:22:50,600 --> 00:22:51,760
Because...
321
00:22:52,320 --> 00:22:57,119
I think the whole class should know
what sort of girl you really are.
322
00:23:00,119 --> 00:23:01,119
Don't you?
22478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.