All language subtitles for Love.of.the.Divine.Tree.2025.EP38.HD1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,280 --> 00:01:45,890 [Love of the Divine Tree] 2 00:01:46,430 --> 00:01:48,830 [Episode 38] 3 00:01:54,900 --> 00:01:55,580 Shui! 4 00:01:56,129 --> 00:01:56,850 I'm not dead. 5 00:01:57,490 --> 00:01:58,250 Look at me. 6 00:02:01,660 --> 00:02:02,460 Qingge. 7 00:02:03,100 --> 00:02:03,660 Look, 8 00:02:04,670 --> 00:02:05,900 I'm fine now. 9 00:02:06,880 --> 00:02:08,550 Please don't blame yourself anymore. 10 00:02:10,980 --> 00:02:11,610 You need to leave. 11 00:02:11,770 --> 00:02:12,900 Spirit Spring is about to come back. 12 00:02:13,050 --> 00:02:14,370 I won't be able to control myself at that time. 13 00:02:14,610 --> 00:02:15,370 I don't want to kill you. 14 00:02:15,650 --> 00:02:16,180 You need to go. 15 00:02:16,420 --> 00:02:17,770 Go, please go! 16 00:02:20,300 --> 00:02:21,090 What are you trying to do? 17 00:02:24,740 --> 00:02:25,860 As long as I die, 18 00:02:26,580 --> 00:02:28,300 no one will hurt you again. 19 00:02:28,490 --> 00:02:29,700 It's not like that. 20 00:02:29,780 --> 00:02:31,020 It's not like that. 21 00:02:32,440 --> 00:02:33,850 You didn't hurt me. 22 00:02:34,330 --> 00:02:35,420 Don't you remember? 23 00:02:35,820 --> 00:02:37,010 You defeated the Spirit Spring 24 00:02:37,040 --> 00:02:38,040 and protected me. 25 00:02:38,490 --> 00:02:39,820 I'm still alive. 26 00:02:40,120 --> 00:02:42,120 The Spirit Spring will no longer control you. 27 00:02:45,210 --> 00:02:47,140 I really didn't hurt you again? 28 00:03:06,260 --> 00:03:07,260 You're still alive? 29 00:03:08,530 --> 00:03:09,370 I'm alive. 30 00:03:10,260 --> 00:03:11,610 You don't have to be afraid anymore. 31 00:03:12,290 --> 00:03:14,220 Let's end all the past nightmares. 32 00:03:15,050 --> 00:03:15,700 From now on, 33 00:03:16,260 --> 00:03:17,050 we only need to remember 34 00:03:17,050 --> 00:03:18,930 those sweet memories. 35 00:03:21,810 --> 00:03:23,370 With a tree in front of a house, 36 00:03:24,090 --> 00:03:25,530 it's not just a house 37 00:03:26,300 --> 00:03:27,140 but 38 00:03:27,810 --> 00:03:28,300 a home. 39 00:03:29,040 --> 00:03:31,050 -Yet I still can't get you to call me... -Master. 40 00:03:33,260 --> 00:03:33,860 Good. 41 00:03:36,420 --> 00:03:41,350 ♫Fallen leaves swirling and covering the empty garden♫ 42 00:03:38,330 --> 00:03:39,050 What's this? 43 00:03:40,610 --> 00:03:41,260 You found it! 44 00:03:41,420 --> 00:03:41,930 Master, 45 00:03:42,090 --> 00:03:43,180 it's Mr. Right! 46 00:03:43,190 --> 00:03:48,479 ♫Clouds and dust rolling in the distant sky♫ 47 00:03:49,850 --> 00:03:52,860 ♫Generations of dreams fold into one♫ 48 00:03:53,360 --> 00:03:56,479 ♫Demon or immortal?♫ 49 00:03:55,640 --> 00:03:57,740 [Master is the best in the universe] 50 00:03:56,890 --> 00:04:02,540 ♫With you by my side, I'm fearless in the face of life's hardships♫ 51 00:03:58,780 --> 00:04:00,060 The lanterns filling the room 52 00:04:01,200 --> 00:04:01,990 are my answer. 53 00:04:03,700 --> 00:04:04,420 I think 54 00:04:03,750 --> 00:04:07,010 ♫If love wants me to die♫ 55 00:04:05,750 --> 00:04:06,660 I must have had feelings 56 00:04:07,460 --> 00:04:08,810 for you before. 57 00:04:07,560 --> 00:04:10,620 ♫I won't give up because of you♫ 58 00:04:10,420 --> 00:04:10,980 Look, 59 00:04:10,640 --> 00:04:12,550 ♫Thousands of steps to cross the sky-high chasm♫ 60 00:04:11,370 --> 00:04:12,580 both in the past life and this life, 61 00:04:12,580 --> 00:04:16,600 ♫Reincarnation and fate can't be denied♫ 62 00:04:12,650 --> 00:04:13,460 someone you love is always here for you. 63 00:04:16,620 --> 00:04:20,700 ♫Why does the world have everything but love?♫ 64 00:04:18,970 --> 00:04:19,620 Ranran, 65 00:04:20,650 --> 00:04:22,410 I used to complain about the unfairness of fate, 66 00:04:21,190 --> 00:04:24,160 ♫Falling forever is like becoming immortal♫ 67 00:04:23,170 --> 00:04:24,620 but in fact, what I've longed for all my life 68 00:04:24,670 --> 00:04:30,780 ♫I insist to be with you day after day♫ 69 00:04:26,020 --> 00:04:27,060 has always been by my side. 70 00:04:41,620 --> 00:04:42,210 Ranran. 71 00:04:42,900 --> 00:04:43,530 Qingge. 72 00:04:44,700 --> 00:04:45,330 I'm here. 73 00:04:44,850 --> 00:04:48,120 ♫If love wants me to die♫ 74 00:04:45,460 --> 00:04:46,059 I'm here. 75 00:04:46,260 --> 00:04:46,940 I'm here. 76 00:04:48,660 --> 00:04:51,720 ♫I won't give up because of you♫ 77 00:04:51,750 --> 00:04:53,660 ♫Thousands of steps to cross the sky-high chasm♫ 78 00:04:53,690 --> 00:04:58,020 ♫Reincarnation and fate can't be denied♫ 79 00:04:58,510 --> 00:05:02,340 ♫The world bears witness as obsession finally finds its bond♫ 80 00:05:02,360 --> 00:05:05,270 ♫We'll be together again when the flowers bloom♫ 81 00:05:05,470 --> 00:05:11,780 ♫The moment between us is worth 10,000 years♫ 82 00:05:18,840 --> 00:05:20,610 Ranran made it at the last moment. 83 00:05:20,670 --> 00:05:21,400 That's great. 84 00:05:27,140 --> 00:05:27,970 How is he? 85 00:05:34,260 --> 00:05:35,140 The nightmare has been dispelled. 86 00:05:35,309 --> 00:05:36,309 He can now accept the Golden Core. 87 00:05:59,820 --> 00:06:00,330 Your Highness, 88 00:06:00,780 --> 00:06:01,910 be careful not to get burned by the fire. 89 00:06:01,940 --> 00:06:03,230 I know that's fire! 90 00:06:06,190 --> 00:06:07,170 Everything else I see 91 00:06:07,170 --> 00:06:08,170 is all gray and hazy. 92 00:06:10,410 --> 00:06:12,060 Only this patch of bright red 93 00:06:12,660 --> 00:06:13,540 is dancing, 94 00:06:14,180 --> 00:06:16,500 which really brings joy to me. 95 00:06:17,730 --> 00:06:18,730 My body 96 00:06:19,900 --> 00:06:20,970 is so numb that I can't even 97 00:06:20,970 --> 00:06:22,500 feel pain anymore. 98 00:06:23,210 --> 00:06:24,460 So I want to try 99 00:06:25,700 --> 00:06:27,330 putting this flesh into the fire 100 00:06:28,770 --> 00:06:29,940 to see if I can still feel pain. 101 00:06:29,970 --> 00:06:31,260 Your Highness, Your Highness! 102 00:06:36,260 --> 00:06:37,380 Come, get up. 103 00:06:46,820 --> 00:06:47,700 Xueyan. 104 00:06:49,020 --> 00:06:50,260 Have you ever thought about one thing? 105 00:06:51,550 --> 00:06:52,380 If you could go back 106 00:06:52,410 --> 00:06:54,290 and start over at a certain moment in this life, 107 00:06:54,970 --> 00:06:56,059 which moment would you choose? 108 00:06:57,770 --> 00:06:58,530 I 109 00:06:59,290 --> 00:07:00,380 have never thought about it. 110 00:07:01,460 --> 00:07:02,530 Life can't be reversed. 111 00:07:02,700 --> 00:07:03,290 No! 112 00:07:04,290 --> 00:07:05,860 There are countless possibilities in life. 113 00:07:06,970 --> 00:07:07,850 Among the Three Thousand Realms, 114 00:07:08,260 --> 00:07:08,900 there is always 115 00:07:08,920 --> 00:07:10,880 the most suitable starting point to begin anew. 116 00:07:13,260 --> 00:07:13,770 Su Yu, 117 00:07:14,100 --> 00:07:15,740 you've been nurturing demons in the palace, corrupting the Heavenly Way. 118 00:07:15,770 --> 00:07:17,020 We'll uphold justice on behalf of Heaven! 119 00:07:26,670 --> 00:07:27,550 Don't touch her. 120 00:07:29,060 --> 00:07:29,700 Xueyan, 121 00:07:31,380 --> 00:07:32,290 come to me. 122 00:07:38,000 --> 00:07:39,320 My dear third brother 123 00:07:40,350 --> 00:07:41,350 has just found an excuse 124 00:07:41,380 --> 00:07:42,620 to be released by Father, 125 00:07:43,460 --> 00:07:44,410 and now he's so eager 126 00:07:44,410 --> 00:07:45,410 to make his move, isn't he? 127 00:07:50,809 --> 00:07:51,930 Why don't you deal with them? 128 00:07:52,460 --> 00:07:53,059 Is it because 129 00:07:53,210 --> 00:07:54,570 you want to go to the so-called Three Thousand Realms? 130 00:07:54,970 --> 00:07:56,580 So everything here 131 00:07:56,600 --> 00:07:57,890 doesn't matter to you anymore? 132 00:08:00,970 --> 00:08:01,940 Zhou Feihua, 133 00:08:03,500 --> 00:08:05,260 what business do you have here? 134 00:08:05,730 --> 00:08:07,140 When did you realize it was me? 135 00:08:07,530 --> 00:08:08,580 I couldn't see clearly, 136 00:08:09,460 --> 00:08:10,460 but from the very beginning, 137 00:08:10,460 --> 00:08:12,460 I sensed your figure and energy. 138 00:08:12,700 --> 00:08:14,430 After all, we're too familiar with each other. 139 00:08:15,700 --> 00:08:17,580 Today, you drew your sword for me again. 140 00:08:19,130 --> 00:08:20,540 How could I not recognize you? 141 00:08:22,620 --> 00:08:23,290 Are you 142 00:08:24,790 --> 00:08:26,350 that reluctant to let me go? 143 00:08:41,740 --> 00:08:44,910 [Qiongqi Village] 144 00:08:46,450 --> 00:08:46,980 Your Highness! 145 00:08:49,500 --> 00:08:50,020 Your Highness. 146 00:08:50,620 --> 00:08:51,140 Your Highness, 147 00:08:51,290 --> 00:08:51,930 you're awake. 148 00:08:52,260 --> 00:08:52,740 Your Highness. 149 00:08:53,290 --> 00:08:53,860 Where is this? 150 00:08:54,570 --> 00:08:55,220 Your Highness, 151 00:08:55,410 --> 00:08:56,530 this place is far from the capital, 152 00:08:56,740 --> 00:08:57,530 quiet and secluded. 153 00:08:57,810 --> 00:08:59,410 You can rest here peacefully. 154 00:09:00,570 --> 00:09:01,340 How dare you! 155 00:09:03,010 --> 00:09:04,650 How dare you abduct me. 156 00:09:06,100 --> 00:09:07,530 Do you know what crime you've committed? 157 00:09:15,830 --> 00:09:17,500 Take him away and hide him well. 158 00:09:26,410 --> 00:09:27,530 This place is remote and mountainous. 159 00:09:27,930 --> 00:09:29,570 There's also a barrier specifically set up to prevent you from leaving. 160 00:09:30,670 --> 00:09:31,670 You can't go back. 161 00:09:32,370 --> 00:09:33,130 Why? 162 00:09:35,140 --> 00:09:36,020 Zhou Feihua, 163 00:09:37,170 --> 00:09:38,620 are you taking revenge on me? 164 00:09:41,770 --> 00:09:42,810 Let me go back. 165 00:09:44,490 --> 00:09:45,610 I want to go back! 166 00:09:46,150 --> 00:09:47,430 Just for the Three Thousand Realms? 167 00:09:50,110 --> 00:09:51,140 Qingge once said, 168 00:09:51,550 --> 00:09:52,790 everything has its rules. 169 00:09:53,220 --> 00:09:54,050 Going against heaven 170 00:09:54,070 --> 00:09:55,380 surely comes with a price. 171 00:09:56,170 --> 00:09:56,860 Did the one who told you 172 00:09:56,860 --> 00:09:57,980 that everything would change 173 00:09:58,240 --> 00:09:59,520 tell you about the cost? 174 00:10:04,650 --> 00:10:06,010 You know it but refuse to say it out. 175 00:10:06,830 --> 00:10:07,590 It must be 176 00:10:07,620 --> 00:10:08,930 an extremely tragic price, 177 00:10:09,610 --> 00:10:10,130 isn't it? 178 00:10:19,620 --> 00:10:20,290 Your Highness, 179 00:10:20,980 --> 00:10:22,020 do you know what this is for? 180 00:10:23,490 --> 00:10:24,820 The flood in Qizhou has been brought under control. 181 00:10:25,650 --> 00:10:27,250 It's because the Surplus Field Decree you enacted three years ago, 182 00:10:27,570 --> 00:10:28,690 regardless of the opposition from the local gentry, 183 00:10:29,090 --> 00:10:30,880 has taken effect. 184 00:10:31,570 --> 00:10:33,900 Both officials and commoners have stored surplus grain 185 00:10:34,100 --> 00:10:35,290 to withstand the disaster. 186 00:10:36,170 --> 00:10:37,980 Your Highness, this is a great virtue. 187 00:10:38,410 --> 00:10:39,700 The people are endlessly grateful. 188 00:10:40,090 --> 00:10:40,980 Firecrackers and fireworks are being set off in celebration 189 00:10:40,980 --> 00:10:42,570 everywhere 190 00:10:43,440 --> 00:10:44,600 to pray for you. 191 00:10:46,340 --> 00:10:49,100 You still have the people in your heart. 192 00:11:00,600 --> 00:11:01,810 It's Su Yishui! 193 00:11:02,260 --> 00:11:03,530 Su Yishui is too cunning! 194 00:11:03,580 --> 00:11:04,530 He deceived us! 195 00:11:06,810 --> 00:11:07,930 I will definitely bring Su Yu 196 00:11:08,050 --> 00:11:10,090 back to you, Uncle Ye Xin. 197 00:11:10,840 --> 00:11:11,960 You couldn't even keep an eye on him! 198 00:11:12,860 --> 00:11:14,580 As if I would still expect you to find him. 199 00:11:17,770 --> 00:11:18,530 I know 200 00:11:19,300 --> 00:11:21,300 you've sent people to catch the Green Dragon. 201 00:11:28,570 --> 00:11:29,570 With my energy, 202 00:11:30,410 --> 00:11:32,170 I can find the Nine-Pupil Merfolk Pearl that the Green Dragon 203 00:11:32,190 --> 00:11:33,790 can't resist craving for. 204 00:11:33,940 --> 00:11:35,010 Using it as bait, 205 00:11:35,580 --> 00:11:37,070 I absolutely won't let him get away. 206 00:11:39,860 --> 00:11:40,670 Release Wu. 207 00:11:41,570 --> 00:11:42,220 Let me... 208 00:11:42,440 --> 00:11:43,680 I'll help you catch the Green Dragon. 209 00:11:49,690 --> 00:11:50,290 Wu. 210 00:11:52,900 --> 00:11:53,860 No! 211 00:11:56,980 --> 00:11:57,690 Don't panic. 212 00:11:58,050 --> 00:11:58,740 Just now, 213 00:11:58,770 --> 00:11:59,450 I merely 214 00:11:59,450 --> 00:12:00,620 helped her unlock her spiritual power 215 00:12:00,790 --> 00:12:02,270 and infused her with power. 216 00:12:02,570 --> 00:12:03,220 After all, 217 00:12:03,580 --> 00:12:04,730 to catch the Green Dragon, 218 00:12:04,980 --> 00:12:06,300 enormous power is needed. 219 00:12:07,290 --> 00:12:08,720 I agree to your deal. 220 00:12:19,380 --> 00:12:19,900 Wu, 221 00:12:21,530 --> 00:12:22,450 you're fine now. 222 00:12:24,570 --> 00:12:25,290 Just now, 223 00:12:26,180 --> 00:12:26,990 I also 224 00:12:27,020 --> 00:12:28,220 cast a Life-Death Spell on her. 225 00:12:29,340 --> 00:12:30,410 If within five days, 226 00:12:30,410 --> 00:12:31,500 the Green Dragon is not found, 227 00:12:31,900 --> 00:12:33,140 Wu will surely 228 00:12:33,570 --> 00:12:35,500 die a painful death. 229 00:12:37,140 --> 00:12:37,770 Don't worry. 230 00:12:38,420 --> 00:12:39,590 Five days is enough. 231 00:12:40,900 --> 00:12:41,900 I won't let you die. 232 00:12:58,690 --> 00:12:59,500 Shui. 233 00:13:06,620 --> 00:13:07,340 Ranran. 234 00:13:14,650 --> 00:13:16,220 I'm so glad you're all right. 235 00:13:44,450 --> 00:13:45,620 It's Master's sound transmission talisman. 236 00:13:46,070 --> 00:13:47,190 The library of the Eternal Sect 237 00:13:47,220 --> 00:13:48,740 might have records of the Two-headed Deceptive Python. 238 00:13:49,140 --> 00:13:49,980 Go quickly, 239 00:13:50,320 --> 00:13:52,230 and remember to be careful. 240 00:13:53,450 --> 00:13:54,570 It seems your master 241 00:13:54,640 --> 00:13:55,690 has already conquered Spirit Spring. 242 00:13:56,050 --> 00:13:56,810 That's great. 243 00:13:57,570 --> 00:13:58,640 Once we find the clues, 244 00:13:58,870 --> 00:13:59,870 we'll immediately go to meet Ranran 245 00:13:59,900 --> 00:14:00,690 and Master. 246 00:14:00,980 --> 00:14:01,530 Wait. 247 00:14:02,240 --> 00:14:03,710 The entire Eternal Sect 248 00:14:03,740 --> 00:14:04,900 is controlled by shadow people. 249 00:14:05,380 --> 00:14:07,070 We need to come up with a foolproof plan. 250 00:14:07,650 --> 00:14:08,170 Oh, right. 251 00:14:08,380 --> 00:14:09,590 With his Earth-Burrowing Armor, 252 00:14:09,620 --> 00:14:10,900 Senior Bai could even break into the Eastern Palace before. 253 00:14:11,120 --> 00:14:11,710 Now we 254 00:14:11,740 --> 00:14:12,810 also have Mr. Zeng with us. 255 00:14:12,980 --> 00:14:14,410 We'll definitely be able to successfully sneak into the Eternal Sect. 256 00:14:15,450 --> 00:14:16,340 Xi'er is right. 257 00:14:17,600 --> 00:14:18,330 We're counting on you. 258 00:14:21,500 --> 00:14:22,020 Look at you, 259 00:14:22,930 --> 00:14:23,450 not bad. 260 00:14:24,990 --> 00:14:25,860 Let's split up and search. 261 00:14:26,070 --> 00:14:26,500 Yes. 262 00:14:36,890 --> 00:14:37,820 I found it! 263 00:14:43,260 --> 00:14:44,590 The book says to defeat shadow people, 264 00:14:44,620 --> 00:14:45,220 we just need to find 265 00:14:45,240 --> 00:14:46,240 the first infected person. 266 00:14:46,530 --> 00:14:47,860 After killing his shadow person, 267 00:14:47,880 --> 00:14:48,500 the rest of the shadow people 268 00:14:48,530 --> 00:14:49,500 will also be eliminated. 269 00:14:51,020 --> 00:14:51,530 Great. 270 00:14:51,810 --> 00:14:52,290 Let's hurry 271 00:14:52,290 --> 00:14:53,140 and bring this news back. 272 00:14:58,740 --> 00:15:00,290 Your power has recovered so quickly. 273 00:15:00,930 --> 00:15:01,530 Very good. 274 00:15:02,050 --> 00:15:02,650 Give it to me. 275 00:15:08,170 --> 00:15:08,900 Let me go. 276 00:15:09,570 --> 00:15:10,290 Let go! 277 00:15:16,860 --> 00:15:18,620 Let me go. Let go. 278 00:15:18,930 --> 00:15:19,690 Let go! 279 00:15:27,770 --> 00:15:28,620 It was just a dream. 280 00:15:32,650 --> 00:15:34,060 My spiritual power has weakened. 281 00:15:36,340 --> 00:15:38,010 He actually invaded my dream, 282 00:15:38,270 --> 00:15:39,540 stealing my spiritual power. 283 00:15:53,980 --> 00:15:55,100 You still 284 00:15:55,930 --> 00:15:57,100 took the Nine-Pupil Merfolk Pearl away. 285 00:15:59,690 --> 00:16:00,410 Wu! 286 00:16:02,280 --> 00:16:04,920 [Leisure] 287 00:16:15,570 --> 00:16:16,220 What's wrong? 288 00:16:17,650 --> 00:16:18,740 I have some questions. 289 00:16:21,170 --> 00:16:22,220 Do you still remember 290 00:16:22,700 --> 00:16:23,830 the origin of the Ice Lotus Pool? 291 00:16:25,050 --> 00:16:25,900 Back then, 292 00:16:25,930 --> 00:16:26,620 to suppress 293 00:16:26,650 --> 00:16:27,740 the drop of Spirit Spring in my heart, 294 00:16:28,050 --> 00:16:29,170 you went alone to Jade Peak on Sky Mountain 295 00:16:29,170 --> 00:16:30,100 to retrieve it for me. 296 00:16:30,930 --> 00:16:32,010 Then do you remember 297 00:16:32,330 --> 00:16:33,380 the lanterns I made for you? 298 00:16:33,770 --> 00:16:35,410 Every time I returned late to Mount Wester, 299 00:16:35,650 --> 00:16:36,930 you would always leave a light for me, 300 00:16:37,500 --> 00:16:38,650 illuminating the path ahead. 301 00:16:39,340 --> 00:16:40,550 In the cave at Wuma Town, 302 00:16:40,980 --> 00:16:42,140 you lit up the lanterns 303 00:16:42,170 --> 00:16:43,410 filling the cave for me. 304 00:16:44,020 --> 00:16:44,980 However, in this life, 305 00:16:45,410 --> 00:16:46,500 you forgot the past 306 00:16:46,980 --> 00:16:47,980 and angrily punctured 307 00:16:47,980 --> 00:16:49,220 the lanterns I had made for you. 308 00:16:51,220 --> 00:16:52,340 Only afterward did you learn 309 00:16:52,580 --> 00:16:53,230 that you were actually 310 00:16:53,260 --> 00:16:54,340 jealous of yourself. 311 00:16:54,860 --> 00:16:55,690 Then do you remember 312 00:16:55,930 --> 00:16:57,500 how you abducted me to Mount Wester 313 00:16:58,340 --> 00:16:59,620 and how many times I gave you 314 00:17:00,260 --> 00:17:01,450 the wooden hairpin in your hair? 315 00:17:02,220 --> 00:17:03,310 Can you recall all of that? 316 00:17:04,009 --> 00:17:04,650 So, 317 00:17:05,450 --> 00:17:06,340 you're worried about 318 00:17:06,340 --> 00:17:07,210 whether I've regained my memories or not. 319 00:17:12,019 --> 00:17:12,930 I remember everything now. 320 00:17:13,820 --> 00:17:14,729 Every single thing 321 00:17:15,690 --> 00:17:16,780 and every little detail about us 322 00:17:17,170 --> 00:17:18,060 are all etched in my heart. 323 00:17:18,479 --> 00:17:19,870 I will never forget them in this lifetime. 324 00:17:20,380 --> 00:17:22,249 Only when you fall in love with me again 325 00:17:22,680 --> 00:17:24,170 will the Soul-Cleansing Charm be broken. 326 00:17:24,780 --> 00:17:25,410 So, 327 00:17:25,860 --> 00:17:26,969 to avoid hurting me, 328 00:17:27,570 --> 00:17:29,220 you were willing to shatter your own Golden Core. 329 00:17:30,100 --> 00:17:30,690 For my sake, 330 00:17:31,450 --> 00:17:33,250 at that moment when you were willing to sacrifice everything, 331 00:17:34,080 --> 00:17:35,670 you remembered everything, didn't you? 332 00:17:36,450 --> 00:17:37,340 Fortunately, this time, 333 00:17:37,580 --> 00:17:38,650 I didn't hurt you again. 334 00:17:38,860 --> 00:17:39,690 What do you mean by "fortunately"? 335 00:17:40,540 --> 00:17:41,780 If I had known it would be this dangerous 336 00:17:41,900 --> 00:17:43,340 to break the Soul-Cleansing Charm, 337 00:17:43,650 --> 00:17:45,380 I would rather you hadn't remembered the past. 338 00:17:45,690 --> 00:17:47,340 I only wish for your safety and well-being. 339 00:17:47,580 --> 00:17:48,340 That won't do. 340 00:17:48,970 --> 00:17:49,580 If only you remembered 341 00:17:49,580 --> 00:17:50,450 everything about our past, 342 00:17:50,730 --> 00:17:51,860 wouldn't I be at a disadvantage? 343 00:17:56,930 --> 00:17:57,860 Until I became a devil, 344 00:17:57,900 --> 00:17:58,930 hearing those words you said, 345 00:17:59,930 --> 00:18:00,730 I finally understood 346 00:18:01,380 --> 00:18:02,580 that when you took my Spirit Spring back then, 347 00:18:03,060 --> 00:18:04,210 it was to protect all living beings. 348 00:18:05,690 --> 00:18:06,780 But it was also because you saw 349 00:18:06,780 --> 00:18:08,060 in the Heavenly Book that I would forever fall into devilry, 350 00:18:08,410 --> 00:18:09,640 ending in the complete destruction of both body and spirit. 351 00:18:10,170 --> 00:18:11,210 You wanted to save me. 352 00:18:13,300 --> 00:18:14,450 Even if it meant defying the Heavenly Way, 353 00:18:15,300 --> 00:18:16,730 you also wanted to change my fate. 354 00:18:17,900 --> 00:18:18,650 I had no idea 355 00:18:19,930 --> 00:18:21,140 about these things. 356 00:18:23,620 --> 00:18:24,860 You've done so much for me, 357 00:18:26,380 --> 00:18:27,410 yet I knew nothing about it. 358 00:18:28,730 --> 00:18:29,410 Shui, 359 00:18:31,780 --> 00:18:32,930 in your nightmare, 360 00:18:33,480 --> 00:18:34,910 I saw your inner devil. 361 00:18:36,100 --> 00:18:37,620 You've always felt guilty towards me. 362 00:18:38,100 --> 00:18:38,780 You think, 363 00:18:39,600 --> 00:18:40,510 if from the beginning, 364 00:18:40,540 --> 00:18:41,650 I had never met you, 365 00:18:42,320 --> 00:18:43,240 I would have been better off. 366 00:18:43,580 --> 00:18:44,380 Right? 367 00:18:47,170 --> 00:18:48,220 It's not like that. 368 00:18:48,860 --> 00:18:50,550 Have you ever thought about the exact opposite of your thoughts? 369 00:18:51,420 --> 00:18:52,070 I'm grateful 370 00:18:52,100 --> 00:18:53,300 that I can meet you. 371 00:18:54,010 --> 00:18:55,730 Whether in the past life or this one, 372 00:18:56,300 --> 00:18:57,170 I'm always grateful. 373 00:18:57,900 --> 00:18:59,410 There have been twists and turns 374 00:18:59,820 --> 00:19:00,690 along the way, 375 00:19:01,090 --> 00:19:02,200 but in our lives, 376 00:19:02,690 --> 00:19:04,540 how can everything go exactly as we wish? 377 00:19:05,210 --> 00:19:06,780 These experiences we've shared together 378 00:19:07,340 --> 00:19:08,380 actually make me think 379 00:19:08,860 --> 00:19:10,010 each day we spend together 380 00:19:10,690 --> 00:19:11,730 is vivid 381 00:19:12,340 --> 00:19:13,380 and beyond precious. 382 00:19:23,420 --> 00:19:28,440 ♫Maybe a lifetime is too short, too fleeting♫ 383 00:19:28,460 --> 00:19:33,700 ♫So we were granted a second chance♫ 384 00:19:34,060 --> 00:19:39,110 ♫Using the unfinished fate♫ 385 00:19:39,290 --> 00:19:44,310 ♫To exchange for endless reunions♫ 386 00:19:39,470 --> 00:19:39,940 I 387 00:19:40,620 --> 00:19:41,930 have prepared some medicinal food for you. 388 00:19:42,340 --> 00:19:43,340 Please eat it while it's hot. 389 00:19:44,730 --> 00:19:49,360 ♫Just because I'm destined to reunite with you again♫ 390 00:19:47,450 --> 00:19:48,300 Shui, 391 00:19:48,650 --> 00:19:49,300 let go. 392 00:19:50,100 --> 00:19:54,650 ♫Intertwined fates throughout reincarnation♫ 393 00:19:50,620 --> 00:19:51,580 Respect your master 394 00:19:51,780 --> 00:19:52,820 and listen to your master. 395 00:19:53,170 --> 00:19:54,540 Or I'll have to punish you. 396 00:19:55,480 --> 00:20:00,400 ♫With endless time to write our story♫ 397 00:19:55,580 --> 00:19:56,210 Master? 398 00:19:57,490 --> 00:19:58,580 Are you the master, 399 00:19:58,900 --> 00:19:59,820 or am I the master? 400 00:20:00,540 --> 00:20:01,780 What should I do with that? 401 00:20:00,710 --> 00:20:04,640 ♫We fulfill the vow forged through many lifetimes♫ 402 00:20:02,620 --> 00:20:04,380 I took you as my disciple first. 403 00:20:04,620 --> 00:20:05,860 There must be an order of precedence. 404 00:20:05,080 --> 00:20:10,130 ♫From now onwards♫ 405 00:20:06,100 --> 00:20:07,100 Of course, I am the master. 406 00:20:07,490 --> 00:20:08,450 And you should listen to what I say. 407 00:20:10,010 --> 00:20:10,650 All right. 408 00:20:11,210 --> 00:20:11,860 However, 409 00:20:12,340 --> 00:20:13,900 there's also a term in this world called 'rebellious disciple,' 410 00:20:14,780 --> 00:20:15,650 and as it happens, 411 00:20:17,540 --> 00:20:18,380 that's exactly what I am. 412 00:20:27,650 --> 00:20:28,410 Dragon Goddess. 413 00:20:28,660 --> 00:20:29,290 It seems 414 00:20:29,320 --> 00:20:31,000 Su Yishui's matter has been resolved. 415 00:20:31,690 --> 00:20:32,900 So I can rest assured now. 416 00:20:33,600 --> 00:20:34,820 Thank you for your concern, Dragon Goddess. 417 00:20:35,320 --> 00:20:36,910 I've caused a lot of trouble for Dragon Island. 418 00:20:37,380 --> 00:20:39,210 You are Qing Luo's lifesavers. 419 00:20:39,900 --> 00:20:41,170 As long as everything turns out well in the end, 420 00:20:41,540 --> 00:20:42,780 it's all fine. 421 00:20:44,100 --> 00:20:44,820 Qing Luo... 422 00:20:45,840 --> 00:20:46,750 This reminds me of 423 00:20:46,780 --> 00:20:47,410 an important matter. 424 00:20:47,730 --> 00:20:49,300 Dun Tian wants to open the Three Thousand Realms Tower. 425 00:20:49,650 --> 00:20:50,620 Besides several major spiritual channels, 426 00:20:50,900 --> 00:20:52,010 he also needs to sacrifice the blood of the Three Children. 427 00:20:52,550 --> 00:20:53,210 I saw this 428 00:20:53,210 --> 00:20:54,450 on Dragon Island that day. 429 00:20:55,010 --> 00:20:56,650 Dun Tian needs the Child of the True Devil. 430 00:20:57,260 --> 00:20:58,350 That's why he's been trying 431 00:20:58,380 --> 00:20:59,170 to lead you into becoming a devil. 432 00:20:59,690 --> 00:21:00,820 The Child of the Human Emperor 433 00:21:01,100 --> 00:21:02,250 is naturally Su Yu. 434 00:21:02,860 --> 00:21:04,100 But the third child... 435 00:21:05,100 --> 00:21:05,730 The third one 436 00:21:07,010 --> 00:21:07,820 is the Child of the Divine Dragon. 437 00:21:08,580 --> 00:21:09,690 The Child of the Divine Dragon? 438 00:21:09,980 --> 00:21:11,690 I previously learned from Dun Tian by tricking him... 439 00:21:12,340 --> 00:21:13,780 To open the Three Thousand Realms Tower, 440 00:21:14,300 --> 00:21:15,210 I must gather 441 00:21:15,860 --> 00:21:16,780 the Child of the Human Emperor, 442 00:21:17,170 --> 00:21:18,100 the Child of the Divine Dragon, 443 00:21:18,450 --> 00:21:19,100 and you. 444 00:21:20,040 --> 00:21:21,430 Although the devilish nature within me has been removed 445 00:21:21,700 --> 00:21:22,310 and I will no longer become 446 00:21:22,340 --> 00:21:23,170 the devil's child he desires, 447 00:21:23,870 --> 00:21:24,540 that day, 448 00:21:24,540 --> 00:21:25,690 I still let the Spirit Spring escape. 449 00:21:26,210 --> 00:21:27,500 Dun Tian has been lying low for so many years. 450 00:21:28,140 --> 00:21:29,450 He may have other preparations. 451 00:21:30,170 --> 00:21:30,780 So I think 452 00:21:31,100 --> 00:21:32,140 Dragon Island should batten down the hatches. 453 00:21:32,580 --> 00:21:33,580 Please be careful, Dragon Goddess. 454 00:21:33,970 --> 00:21:35,690 Qing Luo and the others are playing at the edge of the island. 455 00:21:36,210 --> 00:21:37,690 I'll go call them back right away 456 00:21:38,210 --> 00:21:39,650 and strengthen the barrier around Dragon Island 457 00:21:39,970 --> 00:21:40,930 just in case. 458 00:21:44,300 --> 00:21:45,300 Dun Tian needs Three Children 459 00:21:45,490 --> 00:21:46,930 to open the Three Thousand Realms Tower. 460 00:21:47,210 --> 00:21:48,690 I'm afraid he won't let you go easily. 461 00:21:48,900 --> 00:21:49,780 You still need to be careful. 462 00:21:55,900 --> 00:21:56,820 Let's get back to what we were trying to do... 463 00:22:05,170 --> 00:22:06,300 Something happened at Mount Wester. 464 00:22:06,900 --> 00:22:07,900 Zeng Yi and Gao Cang 465 00:22:07,970 --> 00:22:09,380 have already arrived at the foot of Mount Cuiwei. 466 00:22:12,250 --> 00:22:13,140 -Master. -Master. 467 00:22:13,250 --> 00:22:13,690 Ranran. 468 00:22:14,450 --> 00:22:15,380 What exactly happened? 469 00:22:15,820 --> 00:22:16,690 There are good news 470 00:22:16,900 --> 00:22:17,780 and bad news. 471 00:22:18,140 --> 00:22:18,650 The good news is that 472 00:22:18,650 --> 00:22:19,340 we have found 473 00:22:19,340 --> 00:22:20,540 a way to eliminate shadow people. 474 00:22:20,930 --> 00:22:22,170 As long as we kill the first shadow person 475 00:22:22,210 --> 00:22:23,450 replicated by the Two-headed Deceptive Python, 476 00:22:23,780 --> 00:22:24,650 the rest of the shadow people 477 00:22:24,930 --> 00:22:25,900 will naturally disappear. 478 00:22:27,010 --> 00:22:27,900 In other words, 479 00:22:28,300 --> 00:22:29,410 we need to find a way to identify 480 00:22:29,450 --> 00:22:30,580 who the first shadow person is. 481 00:22:31,210 --> 00:22:32,140 This is indeed good news. 482 00:22:32,490 --> 00:22:33,250 What about the bad news? 483 00:22:33,820 --> 00:22:34,410 We originally planned 484 00:22:34,450 --> 00:22:35,450 to return to Mount Wester first 485 00:22:35,650 --> 00:22:37,100 to inform all the major sects about this news. 486 00:22:37,690 --> 00:22:38,970 But as soon as we reached the mountain gate, 487 00:22:39,250 --> 00:22:40,410 we found blue bloodstains. 488 00:22:41,210 --> 00:22:42,970 I didn't expect they would still attack Mount Wester. 489 00:22:43,650 --> 00:22:44,170 Were any of you 490 00:22:44,170 --> 00:22:45,340 touched by that blue blood? 491 00:22:46,380 --> 00:22:47,540 Fortunately, you gave us 492 00:22:47,540 --> 00:22:49,060 specially made pills to take. 493 00:22:49,410 --> 00:22:50,860 The fragrance of the pills lasted for a long time, 494 00:22:51,460 --> 00:22:51,980 so the shadow people 495 00:22:52,010 --> 00:22:53,210 couldn't imitate our scent. 496 00:22:53,970 --> 00:22:54,860 What about the others? 497 00:22:55,550 --> 00:22:56,750 When we rushed to the mountain, 498 00:22:56,780 --> 00:22:57,820 we sensed 499 00:22:57,820 --> 00:22:58,540 something was wrong 500 00:22:58,560 --> 00:22:59,560 thanks to the fragrance of the pills. 501 00:22:59,860 --> 00:23:01,010 We were ready to face the enemy, 502 00:23:01,380 --> 00:23:02,100 but unexpectedly, 503 00:23:02,340 --> 00:23:03,300 we didn't even see 504 00:23:03,300 --> 00:23:04,100 any of the enemy. 505 00:23:04,310 --> 00:23:04,980 The blue blood 506 00:23:05,010 --> 00:23:06,410 rained down on us like a shower. 507 00:23:06,820 --> 00:23:07,970 Many people were affected. 508 00:23:08,340 --> 00:23:09,380 Ms. Wen Hongshan 509 00:23:09,380 --> 00:23:10,010 and Mr. Yan Liangyu 510 00:23:10,030 --> 00:23:11,280 had to find an opportunity 511 00:23:11,410 --> 00:23:12,340 to activate the evacuation formation, 512 00:23:12,360 --> 00:23:13,710 thus escaping with some cultivators. 513 00:23:14,140 --> 00:23:15,930 They're now temporarily sheltering in a manor at the foot of the mountain. 514 00:23:17,100 --> 00:23:18,170 I didn't expect 515 00:23:18,660 --> 00:23:20,450 that Mount Wester would ultimately fail to defend itself. 516 00:23:21,460 --> 00:23:22,350 Fortunately, at Mount Cuiwei, 517 00:23:22,380 --> 00:23:23,380 a barrier has already been set up. 518 00:23:23,730 --> 00:23:24,490 But we still can't be careless 519 00:23:24,730 --> 00:23:25,970 about the shadow people. 520 00:23:26,490 --> 00:23:27,410 Mount Wester has fallen. 521 00:23:27,860 --> 00:23:28,620 The five spiritual channels 522 00:23:28,650 --> 00:23:29,930 are now in Dun Tian's hands. 523 00:23:30,140 --> 00:23:30,900 His plan, 524 00:23:31,100 --> 00:23:32,410 I'm afraid, has advanced another step. 525 00:23:32,900 --> 00:23:34,450 Right now, eliminating the first shadow person 526 00:23:35,010 --> 00:23:35,900 is the fastest way 527 00:23:35,920 --> 00:23:36,680 to reclaim the spiritual channels. 528 00:23:37,450 --> 00:23:37,930 Who's there? 529 00:23:44,930 --> 00:23:46,210 Be careful, he might be a shadow man. 530 00:23:47,140 --> 00:23:48,730 With such weak spiritual power, 531 00:23:49,090 --> 00:23:50,520 you still dare to lurk around here? 532 00:23:51,100 --> 00:23:52,170 Lurk around? 533 00:23:52,690 --> 00:23:54,170 I'm here to seek cooperation. 534 00:23:54,860 --> 00:23:55,620 I know 535 00:23:55,620 --> 00:23:56,650 who the first shadow person is. 536 00:23:57,540 --> 00:23:58,020 Let me... 537 00:23:59,010 --> 00:24:00,300 Let me go quickly! 538 00:24:07,930 --> 00:24:09,210 It seems you're not an impostor. 539 00:24:15,690 --> 00:24:16,580 That day, I 540 00:24:16,820 --> 00:24:17,900 encountered the Two-headed Deceptive Python. 541 00:24:18,280 --> 00:24:19,570 I thought it had harmed Tu Jiuyuan, 542 00:24:19,820 --> 00:24:21,140 so I angrily cut off its head. 543 00:24:21,970 --> 00:24:23,820 My hands were stained with the strange snake's blood. 544 00:24:24,520 --> 00:24:25,810 So you mean 545 00:24:25,930 --> 00:24:26,900 your shadow man 546 00:24:26,930 --> 00:24:27,730 is the source? 547 00:24:32,460 --> 00:24:33,210 More or less. 548 00:24:33,250 --> 00:24:33,780 I am probably 549 00:24:33,810 --> 00:24:34,810 the first one who was affected. 550 00:24:35,340 --> 00:24:35,930 Shadow people 551 00:24:35,930 --> 00:24:37,410 are infected and replicated 552 00:24:38,100 --> 00:24:38,930 by the blue blood of the Two-headed Deceptive Python. 553 00:24:39,540 --> 00:24:40,620 After you killed it, 554 00:24:40,730 --> 00:24:41,730 the blue blood came into existence. 555 00:24:42,490 --> 00:24:43,450 Then undoubtedly, 556 00:24:43,860 --> 00:24:44,690 you are indeed the first one. 557 00:24:45,690 --> 00:24:46,450 You don't know. 558 00:24:46,980 --> 00:24:48,300 At that time, the impostor 559 00:24:48,540 --> 00:24:49,780 couldn't kill me on the spot. 560 00:24:50,250 --> 00:24:51,300 Instead, it used 561 00:24:51,540 --> 00:24:53,620 another more vicious method to torment me. 562 00:24:54,100 --> 00:24:55,060 He took advantage of your sleep, 563 00:24:55,410 --> 00:24:56,300 transformed into a nightmare, 564 00:24:56,490 --> 00:24:57,380 and stole your spiritual power. 565 00:24:57,900 --> 00:24:58,900 That's right. 566 00:25:00,100 --> 00:25:01,300 Every time I close my eyes, 567 00:25:01,780 --> 00:25:02,580 I can see someone 568 00:25:02,940 --> 00:25:03,590 who looks exactly 569 00:25:03,620 --> 00:25:04,590 like myself 570 00:25:05,010 --> 00:25:06,900 choke my neck and feed on me. 571 00:25:10,930 --> 00:25:11,690 What are you looking at? 572 00:25:13,410 --> 00:25:14,690 To guard against the impostor, 573 00:25:14,900 --> 00:25:16,130 I haven't closed my eyes for several days. 574 00:25:18,970 --> 00:25:19,970 What's more infuriating 575 00:25:20,450 --> 00:25:20,970 is that he... 576 00:25:23,830 --> 00:25:24,900 Why do I smell 577 00:25:24,930 --> 00:25:25,970 such a strong sour smell? 578 00:25:26,650 --> 00:25:27,210 I 579 00:25:27,300 --> 00:25:28,070 have no other choice 580 00:25:28,100 --> 00:25:28,820 but to come to you. 581 00:25:29,490 --> 00:25:30,580 Otherwise, do you think 582 00:25:30,660 --> 00:25:31,460 I want to come and watch you two 583 00:25:31,490 --> 00:25:32,540 being lovey-dovey here? 584 00:25:33,450 --> 00:25:34,170 Just tell me. 585 00:25:34,820 --> 00:25:36,060 Are all these strange occurrences 586 00:25:36,450 --> 00:25:37,730 related to 587 00:25:37,860 --> 00:25:38,690 that Dun Tian? 588 00:25:39,660 --> 00:25:40,180 That's correct. 589 00:25:40,930 --> 00:25:42,170 Then I finally found the right person. 590 00:25:42,900 --> 00:25:43,730 In the netherworld, 591 00:25:43,900 --> 00:25:44,990 he specifically targeted you. 592 00:25:45,450 --> 00:25:45,970 It's clear 593 00:25:46,170 --> 00:25:47,580 that he's coming specifically for you. 594 00:25:49,150 --> 00:25:50,080 After all, 595 00:25:50,410 --> 00:25:51,930 my current miserable situation 596 00:25:52,300 --> 00:25:52,860 is all your fault. 597 00:25:53,970 --> 00:25:54,540 Su Yishui, 598 00:25:55,140 --> 00:25:56,490 if you don't solve all these troubles 599 00:25:56,730 --> 00:25:58,100 for me, 600 00:25:58,490 --> 00:25:59,620 and if I'm tortured to death, 601 00:25:59,780 --> 00:26:01,170 I'll haunt you even as a ghost. 602 00:26:01,540 --> 00:26:02,170 You don't need to tell me. 603 00:26:03,070 --> 00:26:03,830 Because of the Two-headed Deceptive Python, 604 00:26:03,860 --> 00:26:04,580 so many people have died. 605 00:26:05,150 --> 00:26:05,710 Of course, we will 606 00:26:05,740 --> 00:26:06,940 resolve this crisis as soon as possible. 607 00:26:07,620 --> 00:26:08,410 However, 608 00:26:08,820 --> 00:26:10,650 what is Dun Tian trying to do 609 00:26:11,210 --> 00:26:12,100 by creating so many imposters? 610 00:26:12,650 --> 00:26:13,860 He wants to use shadow people 611 00:26:14,010 --> 00:26:15,010 to control the Heavenly Sects, 612 00:26:15,340 --> 00:26:16,300 open the spiritual channels of the immortal mountains 613 00:26:16,300 --> 00:26:17,210 of the Four Heavenly Sects, 614 00:26:17,650 --> 00:26:18,650 and build the Three Thousand Realms Tower. 615 00:26:19,990 --> 00:26:21,100 Three Thousand Realms Tower? 616 00:26:21,780 --> 00:26:22,580 What the hell is that? 617 00:26:23,410 --> 00:26:24,930 There are truly Three Thousand Realms in the world. 618 00:26:25,250 --> 00:26:26,340 Each realm has its own universe. 619 00:26:27,010 --> 00:26:27,650 In each realm, 620 00:26:27,650 --> 00:26:29,010 there exist different versions of us, 621 00:26:29,930 --> 00:26:31,450 even different Immortal Realms. 622 00:26:32,370 --> 00:26:33,300 Three Thousand Realms Tower 623 00:26:33,690 --> 00:26:34,250 is the entrance 624 00:26:34,250 --> 00:26:35,650 to those three thousand parallel realms. 625 00:26:36,580 --> 00:26:37,620 In each realm, 626 00:26:38,000 --> 00:26:39,110 there are different versions of us? 627 00:26:41,860 --> 00:26:42,380 So... 628 00:26:44,730 --> 00:26:45,900 Does Dun Tian want to... 629 00:26:46,380 --> 00:26:47,900 He wants to enter the Three Thousand Realms Tower 630 00:26:49,460 --> 00:26:50,250 to find a parallel realm 631 00:26:50,270 --> 00:26:51,620 that satisfies him. 632 00:26:52,450 --> 00:26:53,250 In that realm, 633 00:26:53,650 --> 00:26:54,690 he didn't choose ascension 634 00:26:55,210 --> 00:26:56,410 but stayed with his wife and daughter, 635 00:26:56,780 --> 00:26:58,250 enjoying family happiness together. 636 00:26:59,860 --> 00:27:00,780 Dun Tian regretted his choice. 637 00:27:01,490 --> 00:27:03,010 He wants to replace his other self in that realm 638 00:27:04,070 --> 00:27:04,830 and start over. 639 00:27:05,450 --> 00:27:07,180 I didn't know such a remedy for regret existed in the universe. 640 00:27:09,170 --> 00:27:10,650 The realms are originally independent of each other 641 00:27:10,930 --> 00:27:11,930 and not interconnected. 642 00:27:12,540 --> 00:27:13,730 If one forcibly crosses over, 643 00:27:14,380 --> 00:27:16,900 there will be a huge price to pay. 644 00:27:17,490 --> 00:27:18,910 That is to completely destroy 645 00:27:18,930 --> 00:27:20,450 the realm we are in. 646 00:27:21,060 --> 00:27:22,010 Only when our realm 647 00:27:22,010 --> 00:27:22,860 becomes nothingness 648 00:27:23,270 --> 00:27:25,030 will a corner of the Three Thousand Realms Tower 649 00:27:25,300 --> 00:27:26,490 completely collapse. 650 00:27:27,380 --> 00:27:28,270 Its passage 651 00:27:28,630 --> 00:27:29,900 will then truly open. 652 00:27:31,650 --> 00:27:32,970 He treated me like a pawn, 653 00:27:33,170 --> 00:27:34,540 using me to help him release the Mortal-Demon Lord's child. 654 00:27:34,970 --> 00:27:35,970 Now he wants to erase 655 00:27:35,970 --> 00:27:36,970 everything I've earned 656 00:27:37,100 --> 00:27:39,010 with great difficulty! 657 00:27:39,690 --> 00:27:40,410 He won't stand a chance! 658 00:27:41,580 --> 00:27:42,210 Fortunately, the Three Children 659 00:27:42,250 --> 00:27:43,620 used to open the Three Thousand Realms Tower 660 00:27:44,100 --> 00:27:44,730 are no longer 661 00:27:44,780 --> 00:27:46,010 under Dun Tian's control. 662 00:27:46,540 --> 00:27:47,860 Now we just need to eliminate 663 00:27:47,860 --> 00:27:49,490 the shadow people controlling the major sects 664 00:27:49,690 --> 00:27:50,490 and reclaim the spiritual channels, 665 00:27:50,970 --> 00:27:51,450 and Dun Tian 666 00:27:51,820 --> 00:27:53,140 will have no more tricks up his sleeve. 667 00:27:55,930 --> 00:27:56,380 Great. 668 00:27:58,100 --> 00:27:59,380 You help me reclaim Mount Scarlet Flame. 669 00:27:59,730 --> 00:28:00,980 Then we'll deal with 670 00:28:01,010 --> 00:28:02,170 the imposter pretending to be me together. 671 00:28:02,390 --> 00:28:03,950 Everything will be resolved. 672 00:28:04,530 --> 00:28:05,250 Let's cooperate. 673 00:28:06,100 --> 00:28:06,900 You're trying to persuade us 674 00:28:06,930 --> 00:28:08,010 into helping you reclaim your sect. 675 00:28:11,480 --> 00:28:12,930 We'll go to Mount Scarlet Flame 676 00:28:13,210 --> 00:28:14,380 to eliminate your shadow man, 677 00:28:15,160 --> 00:28:16,640 but we can handle this on our own. 678 00:28:18,010 --> 00:28:18,780 Your spiritual power now 679 00:28:18,780 --> 00:28:19,930 is so weak that there's nothing you can do. 680 00:28:20,300 --> 00:28:21,100 What good are you? 681 00:28:21,210 --> 00:28:21,730 I... 682 00:28:28,300 --> 00:28:29,380 I know a secret passage. 683 00:28:29,920 --> 00:28:31,110 We can sneak into 684 00:28:31,140 --> 00:28:32,010 the interior of Mount Scarlet Flame. 685 00:28:32,210 --> 00:28:33,450 We'll catch them off guard. 686 00:28:33,860 --> 00:28:34,780 It'll save us a lot of trouble. 687 00:28:35,250 --> 00:28:35,780 What do you think? 688 00:28:36,250 --> 00:28:36,820 Deal. 689 00:28:40,490 --> 00:28:40,970 However, 690 00:28:41,690 --> 00:28:42,380 about attacking Mount Scarlet Flame, 691 00:28:42,380 --> 00:28:43,450 there's still a tricky problem. 692 00:28:44,490 --> 00:28:45,410 We also need to prevent ourselves 693 00:28:45,580 --> 00:28:46,450 from being contaminated by the blue blood. 694 00:28:47,880 --> 00:28:48,750 These past few days, 695 00:28:48,770 --> 00:28:50,440 I've focused on how to forge Shadow Bells. 696 00:28:51,010 --> 00:28:52,410 If we carry this bell with us, 697 00:28:52,650 --> 00:28:53,860 once something attacks us, 698 00:28:53,970 --> 00:28:55,620 it can transform into a Bell Shadow Barrier, 699 00:28:55,820 --> 00:28:56,780 protecting the person inside. 700 00:28:57,170 --> 00:28:57,860 However, 701 00:28:57,980 --> 00:28:59,410 its energy is still a bit weak at the moment. 702 00:29:00,160 --> 00:29:01,490 I'll find a way to strengthen it further. 703 00:29:01,820 --> 00:29:02,580 It should be able to 704 00:29:02,580 --> 00:29:03,620 resist the attack of the blue blood. 705 00:29:04,380 --> 00:29:04,820 Baishan, 706 00:29:05,650 --> 00:29:06,690 help Mr. Zeng make Shadow Bells 707 00:29:06,690 --> 00:29:08,050 these two days. 708 00:29:08,540 --> 00:29:09,540 Yes, Master. 709 00:29:10,140 --> 00:29:10,900 Once the bells are ready, 710 00:29:11,210 --> 00:29:12,450 we'll immediately attack Mount Scarlet Flame. 711 00:29:12,730 --> 00:29:13,250 Wait. 712 00:29:14,210 --> 00:29:15,100 There's one more thing. 713 00:29:15,970 --> 00:29:16,930 I do know the secret passage 714 00:29:16,930 --> 00:29:18,100 to Mount Scarlet Flame. 715 00:29:19,300 --> 00:29:20,380 But I have a condition. 716 00:29:21,210 --> 00:29:21,860 Su Yishui, 717 00:29:22,780 --> 00:29:23,650 sleep beside me. 718 00:29:28,130 --> 00:29:28,820 I haven't slept 719 00:29:28,820 --> 00:29:29,930 for several days. 720 00:29:30,220 --> 00:29:31,380 The imposter merely 721 00:29:31,410 --> 00:29:32,330 uses the demonic power 722 00:29:32,410 --> 00:29:33,250 nurtured by the Two-headed Deceptive Python 723 00:29:33,460 --> 00:29:34,230 to invade my dreams from afar 724 00:29:34,260 --> 00:29:35,850 and steal my spiritual power 725 00:29:35,970 --> 00:29:36,820 when I'm exhausted and defenseless. 726 00:29:37,160 --> 00:29:38,400 But if there is 727 00:29:39,060 --> 00:29:40,060 a strong spiritual power interference 728 00:29:40,350 --> 00:29:41,320 beside me, 729 00:29:41,780 --> 00:29:42,860 he won't be able to succeed. 730 00:29:44,340 --> 00:29:45,620 You help me protect myself. 731 00:29:46,380 --> 00:29:47,140 I'm not interested. 732 00:29:48,210 --> 00:29:48,780 Su Yishui. 733 00:29:49,730 --> 00:29:50,380 We're now 734 00:29:50,380 --> 00:29:51,490 in the same boat after all. 735 00:29:51,780 --> 00:29:52,690 If I'm worn to death, 736 00:29:52,990 --> 00:29:54,380 it won't do you any good either. 737 00:29:58,060 --> 00:29:59,550 You might as well let me 738 00:29:59,570 --> 00:30:00,680 have a sound sleep. 739 00:30:01,060 --> 00:30:01,690 I promise 740 00:30:02,630 --> 00:30:03,420 I'll never cause trouble 741 00:30:03,450 --> 00:30:04,490 for Mount Wester in the future. 742 00:30:08,470 --> 00:30:09,100 Su Yishui. 743 00:30:09,860 --> 00:30:10,410 Su Yishui. 744 00:30:11,230 --> 00:30:12,540 Only you and Mu Qingge here 745 00:30:12,620 --> 00:30:13,210 can help me protect myself 746 00:30:13,230 --> 00:30:13,990 with your cultivation. 747 00:30:14,780 --> 00:30:15,450 If you don't help me, 748 00:30:16,010 --> 00:30:16,620 fine, 749 00:30:17,810 --> 00:30:18,880 I'll ask Mu Qingge. 750 00:30:20,260 --> 00:30:21,780 Having a sweet and soft beauty 751 00:30:21,810 --> 00:30:22,440 by my side, 752 00:30:22,850 --> 00:30:23,980 even if I die in my dreams, 753 00:30:24,330 --> 00:30:25,600 I'll be a dashing ghost. 754 00:30:27,170 --> 00:30:27,860 Beauty Mu, 755 00:30:28,170 --> 00:30:28,650 I... 756 00:30:29,440 --> 00:30:30,060 Come with me. 757 00:30:34,100 --> 00:30:35,140 Could there be fatalities 758 00:30:35,380 --> 00:30:36,250 between Master and Wei Jiu? 759 00:30:42,970 --> 00:30:43,930 Behave yourself. 760 00:30:47,470 --> 00:30:48,030 Don't worry. 761 00:30:48,410 --> 00:30:48,930 Now that you're with me, 762 00:30:49,300 --> 00:30:49,780 I definitely 763 00:30:49,780 --> 00:30:50,860 won't go after her. 764 00:30:53,920 --> 00:30:54,810 Then I'll make myself at home. 765 00:31:13,480 --> 00:31:14,310 You sleep on this side. 766 00:31:33,210 --> 00:31:35,230 I haven't slept this comfortably for a long time. 767 00:31:38,930 --> 00:31:40,240 Get out since you're awake. 768 00:31:46,220 --> 00:31:47,220 You even helped me 769 00:31:47,340 --> 00:31:48,010 absorb back the spiritual power 770 00:31:48,030 --> 00:31:48,860 from the impostor? 771 00:31:49,370 --> 00:31:51,170 I was afraid you'd slow us down later. 772 00:31:53,170 --> 00:31:54,730 I've always been discerning about kindness and enmity, 773 00:31:54,970 --> 00:31:56,170 and I always repay kindness. 774 00:31:56,940 --> 00:31:58,090 You've helped me this time. 775 00:31:59,210 --> 00:31:59,690 Tell me, 776 00:32:00,490 --> 00:32:01,620 how do you want me to thank you? 777 00:32:05,070 --> 00:32:06,070 Then please do me a favor, 778 00:32:06,100 --> 00:32:07,450 take the quilt you used and throw it away. 779 00:32:09,140 --> 00:32:09,780 I like keeping things clean. 780 00:32:09,970 --> 00:32:10,540 I can't stand it. 781 00:32:10,860 --> 00:32:11,340 I... 782 00:32:12,100 --> 00:32:12,580 I'm wearing 783 00:32:12,580 --> 00:32:13,650 a brocade silk robe. 784 00:32:13,780 --> 00:32:14,820 After leaving Mount Scarlet Flame, 785 00:32:14,820 --> 00:32:15,770 I specially changed into a new outfit. 786 00:32:15,900 --> 00:32:16,730 It's very clean! 787 00:32:17,170 --> 00:32:18,540 Sovereign Wei, your voice is loud and clear. 788 00:32:19,740 --> 00:32:20,870 It seems the spiritual energy in your Dantian 789 00:32:20,900 --> 00:32:21,450 is quite abundant. 790 00:32:22,010 --> 00:32:22,450 You... 791 00:32:23,860 --> 00:32:24,340 I... 792 00:32:25,250 --> 00:32:25,730 You... 793 00:32:27,900 --> 00:32:29,210 How dare you threaten me! 794 00:32:45,540 --> 00:32:46,860 You were watching Wei Jiu all night. 795 00:32:47,250 --> 00:32:48,210 You must have stayed up all night, haven't you? 796 00:32:52,250 --> 00:32:52,900 I'm very tired. 797 00:32:53,410 --> 00:32:54,620 My wounds haven't healed yet. 798 00:32:56,410 --> 00:32:57,550 Then after having breakfast, 799 00:32:57,580 --> 00:32:58,690 you should go rest for a while. 800 00:32:59,080 --> 00:33:00,600 Don't worry about Zeng Yi and the others 801 00:33:00,860 --> 00:33:01,650 forging magic items. 802 00:33:02,010 --> 00:33:02,690 I'll go help them. 803 00:33:22,860 --> 00:33:23,820 What smells so good? 804 00:33:25,900 --> 00:33:26,620 Steamed buns? 805 00:33:30,650 --> 00:33:31,340 They're delicious. 806 00:33:32,700 --> 00:33:33,300 Beauty Mu, 807 00:33:33,820 --> 00:33:34,580 did you make these? 808 00:33:36,480 --> 00:33:37,290 The sweet potato chips you made 809 00:33:37,310 --> 00:33:38,130 and gave me before 810 00:33:38,150 --> 00:33:38,800 were especially delicious. 811 00:33:39,140 --> 00:33:40,380 I didn't expect that other things you made 812 00:33:40,410 --> 00:33:41,170 would be even more delicious. 813 00:33:41,820 --> 00:33:42,450 Sweet potato chips? 814 00:33:43,060 --> 00:33:44,540 Back when we were at Heavenly Meridian Mountain, 815 00:33:44,620 --> 00:33:45,820 you were meditating to heal your wounds. 816 00:33:46,110 --> 00:33:47,110 I saw he was starving, 817 00:33:47,170 --> 00:33:47,930 so I just gave him some. 818 00:33:52,930 --> 00:33:54,010 You haven't tried them? 819 00:33:54,500 --> 00:33:55,070 You don't know 820 00:33:55,100 --> 00:33:56,250 how sweet those sweet potato chips were! 821 00:33:56,250 --> 00:33:57,800 Eat your steamed buns and shut your mouth. 822 00:34:03,930 --> 00:34:04,620 Wei Jiu! 823 00:34:05,140 --> 00:34:05,900 Did you drink all 824 00:34:05,930 --> 00:34:07,250 the good wine I had stored? 825 00:34:10,450 --> 00:34:11,860 Since you have nowhere else to go, 826 00:34:11,910 --> 00:34:12,460 can't you have some 827 00:34:12,490 --> 00:34:13,410 decency as a guest? 828 00:34:13,490 --> 00:34:14,380 Drinking your wine 829 00:34:14,400 --> 00:34:15,220 is showing respect for 830 00:34:15,220 --> 00:34:16,380 your title as the Alcohol Immortal. 831 00:34:17,700 --> 00:34:18,050 Fine. 832 00:34:18,860 --> 00:34:20,010 Let's not talk about the wine for now. 833 00:34:20,860 --> 00:34:21,840 I just saw you 834 00:34:21,869 --> 00:34:22,900 throw away the quilt 835 00:34:22,930 --> 00:34:24,180 that Ranran sewed for Su Yishui. 836 00:34:24,829 --> 00:34:26,630 I couldn't even stop you even if I wanted to. 837 00:34:30,380 --> 00:34:31,780 When Su Yishui 838 00:34:31,800 --> 00:34:32,780 was severely injured and unconscious 839 00:34:32,800 --> 00:34:33,910 and struggling with hypothermia, 840 00:34:34,220 --> 00:34:35,130 Ranran 841 00:34:35,280 --> 00:34:36,720 stayed up for several nights 842 00:34:37,010 --> 00:34:39,570 sewing it stitch by stitch with her own hands. 843 00:34:43,490 --> 00:34:44,220 Where did you throw it? 844 00:34:45,920 --> 00:34:47,220 I just tossed it on some random hillside. 845 00:34:47,410 --> 00:34:48,369 I don't know where it ended up. 846 00:35:00,220 --> 00:35:01,090 Where is he? 847 00:35:01,660 --> 00:35:02,610 I've searched for him around the mountain, 848 00:35:02,610 --> 00:35:03,570 but there's no sign of him. 849 00:35:23,130 --> 00:35:24,610 You're quite caring, aren't you? 850 00:35:25,780 --> 00:35:27,300 I didn't know you sewed the quilt. 851 00:35:27,860 --> 00:35:29,410 Otherwise, I would never have let Wei Jiu touch it. 852 00:35:30,700 --> 00:35:32,490 It's just an ordinary quilt. 853 00:35:32,820 --> 00:35:33,780 Just leave it be. 854 00:35:34,050 --> 00:35:35,530 Why bother going to such lengths to find it? 855 00:35:35,860 --> 00:35:37,010 This is not an ordinary quilt. 856 00:35:37,340 --> 00:35:38,820 It's the quilt you sewed for me with your own hands. 857 00:35:39,220 --> 00:35:40,450 It's more important than anything else. 858 00:35:42,050 --> 00:35:42,660 All right. 859 00:35:43,180 --> 00:35:44,220 If you like, 860 00:35:44,450 --> 00:35:45,090 I'll embroider some bamboo patterns on it 861 00:35:45,090 --> 00:35:46,010 for you later. How's that? 862 00:35:47,410 --> 00:35:48,410 If possible, 863 00:35:49,090 --> 00:35:50,450 it would be even better to add a pair of mandarin ducks. 864 00:35:51,660 --> 00:35:53,300 You're quite good at pushing your luck, 865 00:35:53,380 --> 00:35:53,970 Shui. 866 00:35:55,930 --> 00:35:56,530 Don't forget, 867 00:35:56,700 --> 00:35:57,820 I am the master now. 868 00:35:58,220 --> 00:35:59,490 What kind of Master are you? 869 00:35:59,740 --> 00:36:00,740 You don't even know how to wash a quilt. 870 00:36:01,220 --> 00:36:02,410 Let me teach you. 871 00:36:14,900 --> 00:36:15,380 All right. 872 00:36:17,300 --> 00:36:18,970 I didn't expect such a trivial thing like washing a quilt 873 00:36:19,410 --> 00:36:20,970 to be so satisfying. 874 00:36:23,570 --> 00:36:23,970 Ranran, 875 00:36:24,930 --> 00:36:25,900 you have no idea 876 00:36:26,530 --> 00:36:27,900 how much I cherish everything at present. 877 00:36:29,380 --> 00:36:30,050 So I will never 878 00:36:30,050 --> 00:36:30,860 let Dun Tian have his way 879 00:36:31,010 --> 00:36:31,820 and take everything away from me. 880 00:36:39,180 --> 00:36:40,410 So you two are here. 881 00:36:46,820 --> 00:36:48,330 In broad daylight, 882 00:36:49,470 --> 00:36:50,070 you... 883 00:36:51,700 --> 00:36:52,860 You're both Heavenly Sovereigns. 884 00:36:53,390 --> 00:36:54,280 Instead of cultivating with a clear mind 885 00:36:54,340 --> 00:36:55,150 and striving forward with few desires, 886 00:36:55,740 --> 00:36:56,610 you two have the leisure 887 00:36:56,880 --> 00:36:57,650 to be all lovey-dovey here. 888 00:36:59,340 --> 00:37:00,660 Why are you always such an eyesore? 889 00:37:01,310 --> 00:37:02,020 Sovereign Wei, 890 00:37:02,350 --> 00:37:03,630 you're just being envious of us 891 00:37:03,660 --> 00:37:04,610 because you lost someone you love. 892 00:37:05,050 --> 00:37:05,820 Originally, there was 893 00:37:05,820 --> 00:37:07,220 someone who truly cared for you. 894 00:37:07,490 --> 00:37:08,340 Tu Jiuyuan was willing 895 00:37:08,360 --> 00:37:09,430 to sacrifice her life for you. 896 00:37:09,780 --> 00:37:11,130 Yet you didn't appreciate it. 897 00:37:11,340 --> 00:37:11,780 You... 898 00:37:16,900 --> 00:37:17,610 Once, 899 00:37:18,380 --> 00:37:19,420 she was willing to die for me. 900 00:37:21,410 --> 00:37:22,220 But thinking about 901 00:37:22,410 --> 00:37:23,570 the day on Mount Scarlet Flame 902 00:37:24,380 --> 00:37:25,930 when she attacked me without mercy, 903 00:37:26,740 --> 00:37:27,860 I dare not to think 904 00:37:28,340 --> 00:37:29,180 if she has already... 905 00:37:29,790 --> 00:37:31,310 You're worried that the current Tu Jiuyuan 906 00:37:31,340 --> 00:37:32,010 is a fake 907 00:37:32,570 --> 00:37:34,220 and the real one has already died? 908 00:37:37,770 --> 00:37:38,850 The imposter 909 00:37:39,150 --> 00:37:40,750 didn't even spare my wife and child. 910 00:37:41,130 --> 00:37:41,930 Then I 911 00:37:42,160 --> 00:37:43,510 will absolutely not let him off either. 912 00:37:43,790 --> 00:37:44,700 Wife and child? 913 00:37:45,010 --> 00:37:46,010 Did they acknowledge you? 914 00:37:46,290 --> 00:37:47,810 You're quite good at pushing your advantage, aren't you? 915 00:37:48,410 --> 00:37:48,930 I... 916 00:37:49,860 --> 00:37:50,300 Furthermore, 917 00:37:50,740 --> 00:37:51,660 I've heard that under the cliff at the back mountain of Mount Scarlet Flame, 918 00:37:51,660 --> 00:37:53,450 demonic creatures are lurking around. 919 00:37:53,930 --> 00:37:54,490 Do you really think 920 00:37:54,510 --> 00:37:55,660 that after falling and losing consciousness, 921 00:37:55,660 --> 00:37:56,700 you could still be alive and well 922 00:37:57,090 --> 00:37:58,380 because you were lucky? 923 00:37:59,490 --> 00:38:00,300 What do you mean? 924 00:38:04,010 --> 00:38:04,970 Are you saying 925 00:38:05,570 --> 00:38:07,450 that she actually protected me that day? 926 00:38:39,070 --> 00:38:39,900 You figure it out yourself. 927 00:38:44,820 --> 00:38:45,900 I came here to tell you 928 00:38:46,180 --> 00:38:47,050 that Shadow Bells are ready. 929 00:38:47,530 --> 00:38:48,570 We're going back now 930 00:38:48,860 --> 00:38:49,900 to save my wife and child. 931 00:38:50,410 --> 00:38:51,220 Whether she acknowledges it or not, 932 00:38:51,570 --> 00:38:52,410 I've made up my mind about this matter. 933 00:38:57,260 --> 00:38:58,900 It's in the direction of the Eternal Sect. 934 00:38:59,380 --> 00:39:00,930 The spiritual channel of the Eternal Sect has been opened. 935 00:39:01,900 --> 00:39:02,970 Without the pivot of the formation to open the tower 936 00:39:03,430 --> 00:39:04,430 and the Three Children in hand, 937 00:39:04,930 --> 00:39:05,980 Dun Tian hasn't given up 938 00:39:06,010 --> 00:39:07,220 his plan to open the Three Thousand Realms Tower. 939 00:39:08,740 --> 00:39:09,300 Indeed, 940 00:39:09,660 --> 00:39:10,700 he must still have some hidden tricks up his sleeve. 941 00:39:11,570 --> 00:39:12,300 No matter what, 942 00:39:12,900 --> 00:39:14,130 we must eliminate all shadow people, 943 00:39:14,700 --> 00:39:15,340 reclaim the Heavenly Sects, 944 00:39:15,700 --> 00:39:16,660 and close all spiritual channels. 945 00:39:16,970 --> 00:39:17,820 Without the Three Children 946 00:39:17,860 --> 00:39:18,490 and spiritual channels, 947 00:39:18,740 --> 00:39:19,570 what can he possibly do? 948 00:39:20,970 --> 00:39:22,180 Have the Alcohol Immortal and Liang Wumeng 949 00:39:22,280 --> 00:39:23,120 stay and guard Mount Cuiwei. 950 00:39:23,490 --> 00:39:24,570 We need to secure at least one stronghold first. 951 00:39:24,900 --> 00:39:25,530 The rest of us 952 00:39:25,840 --> 00:39:27,010 will head to Mount Scarlet Flame now. 953 00:39:39,490 --> 00:39:40,300 What's that? 954 00:39:41,380 --> 00:39:42,410 It's the spiritual channel of the Heavenly Sects. 955 00:39:43,620 --> 00:39:45,050 It should be in the direction of the Hollow Sect. 956 00:39:46,820 --> 00:39:48,530 Dun Tian is about to open the Three Thousand Realms Tower. 957 00:39:49,490 --> 00:39:50,260 So, 958 00:39:50,820 --> 00:39:52,260 you still want to go to what you call 959 00:39:53,220 --> 00:39:54,970 the most desirable place. 960 00:39:55,340 --> 00:39:57,010 Who doesn't want everything to go their way? 961 00:39:58,380 --> 00:39:59,780 I have too many regrets 962 00:40:01,260 --> 00:40:02,410 and too much remorse. 963 00:40:04,340 --> 00:40:05,410 Since I have this opportunity, 964 00:40:05,410 --> 00:40:06,260 of course, I want to try 965 00:40:06,280 --> 00:40:07,320 for a different outcome. 966 00:40:12,820 --> 00:40:13,490 Your Highness. 967 00:40:15,970 --> 00:40:16,900 Do you still remember this? 968 00:40:48,130 --> 00:40:49,010 I don't believe 969 00:40:49,490 --> 00:40:50,220 I 970 00:40:50,300 --> 00:40:51,050 can't conquer 971 00:40:51,050 --> 00:40:52,530 this little clay ocarina. 972 00:40:53,820 --> 00:40:54,570 Once I've mastered it, 973 00:40:54,820 --> 00:40:55,740 I'll play it for you. 974 00:40:56,860 --> 00:40:57,570 All right. 975 00:41:03,790 --> 00:41:05,190 Youth is truly wonderful. 976 00:41:06,260 --> 00:41:06,970 Unfortunately, 977 00:41:09,380 --> 00:41:10,780 it's gone forever. 978 00:41:12,340 --> 00:41:13,180 This clay ocarina 979 00:41:13,700 --> 00:41:15,050 is just an object. 980 00:41:16,010 --> 00:41:16,970 In fact, 981 00:41:17,450 --> 00:41:19,130 it's not even the original one. 982 00:41:20,490 --> 00:41:22,130 It's the memories associated with it 983 00:41:22,700 --> 00:41:23,700 that can evoke ripples and nostalgia 984 00:41:23,700 --> 00:41:25,130 in your mind. 985 00:41:26,860 --> 00:41:27,740 The place 986 00:41:28,450 --> 00:41:29,420 you mentioned, 987 00:41:29,450 --> 00:41:30,220 the so-called desirable realm. 988 00:41:31,010 --> 00:41:32,050 Does it have all of this? 989 00:41:33,530 --> 00:41:35,260 Qingge is someone you've longed for. 990 00:41:36,130 --> 00:41:37,570 The version of Qingge in that realm 991 00:41:38,050 --> 00:41:39,010 won't share the experiences and memories 992 00:41:39,220 --> 00:41:40,180 in this realm 993 00:41:40,180 --> 00:41:41,380 with you. 994 00:41:42,490 --> 00:41:43,780 So what's the point? 995 00:41:57,270 --> 00:42:01,990 ♫I'm heading home, carrying a load of firewood♫ 996 00:42:02,370 --> 00:42:06,980 ♫The folk song is so pleasant and sung aloud♫ 997 00:42:07,250 --> 00:42:11,990 ♫My whole family is longing for my return♫ 998 00:42:09,740 --> 00:42:10,900 It seems I can hear this song 999 00:42:10,930 --> 00:42:11,740 every day. 1000 00:42:12,210 --> 00:42:16,400 ♫Hurry and get back home♫ 1001 00:42:12,740 --> 00:42:14,100 What exactly are they singing? 1002 00:42:16,180 --> 00:42:17,220 They are singing the praises 1003 00:42:17,900 --> 00:42:19,700 of a peaceful and prosperous era 1004 00:42:19,890 --> 00:42:24,610 ♫I'm heading home, carrying a load of firewood♫ 1005 00:42:20,530 --> 00:42:21,090 and 1006 00:42:21,410 --> 00:42:22,740 praying that such a life 1007 00:42:22,760 --> 00:42:23,920 will last forever. 1008 00:42:25,010 --> 00:42:29,030 ♫The folk song is so pleasant and sung aloud♫ 1009 00:42:29,890 --> 00:42:34,770 ♫My whole family is longing for my return♫ 1010 00:42:34,790 --> 00:42:39,190 ♫Hurry and get back home♫ 1011 00:42:50,920 --> 00:42:52,040 Sleepy Poison? 1012 00:42:55,490 --> 00:42:56,260 Why? 1013 00:42:57,020 --> 00:42:58,460 You want me to take this thing 1014 00:42:58,490 --> 00:42:59,260 and fall into a deep sleep, 1015 00:42:59,740 --> 00:43:00,260 so that 1016 00:43:00,490 --> 00:43:01,970 you can kill me? 1017 00:43:03,660 --> 00:43:04,380 My Lord, please spare me. 1018 00:43:04,480 --> 00:43:05,580 I made a mistake. 1019 00:43:05,670 --> 00:43:06,500 I will never dare to do it again! 1020 00:43:08,140 --> 00:43:09,810 When did you realize I was a fake? 1021 00:43:10,260 --> 00:43:11,380 My spiritual power was stolen. 1022 00:43:11,870 --> 00:43:13,060 Did you have something to do with it? 1023 00:43:14,130 --> 00:43:15,250 I know nothing, My Lord. 1024 00:43:15,570 --> 00:43:16,490 I absolutely 1025 00:43:16,490 --> 00:43:17,300 don't have such an ability. 1026 00:43:17,700 --> 00:43:18,660 Please spare me, My Lord. 1027 00:43:35,530 --> 00:43:36,740 Is this the secret passage you mentioned? 1028 00:43:37,380 --> 00:43:38,660 How is it any different from a dog hole? 1029 00:43:42,530 --> 00:43:44,220 That's why it's called "secret passage." 1030 00:43:44,530 --> 00:43:45,130 Don't tell me 1031 00:43:45,410 --> 00:43:47,050 you think it should be installed with a red-lacquered grand door? 68230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.