All language subtitles for Love.of.the.Divine.Tree.2025.EP36.HD1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,370 --> 00:01:45,890 [Love of the Divine Tree] 2 00:01:46,370 --> 00:01:48,800 [Episode 36] 3 00:01:49,300 --> 00:01:50,740 Su Yishui is no longer here. 4 00:01:51,050 --> 00:01:51,580 What? 5 00:01:53,170 --> 00:01:54,650 Are you here to seize this body? 6 00:01:55,460 --> 00:01:56,770 Jade Pool, lend me your spiritual energy! 7 00:02:12,860 --> 00:02:13,460 Shui, 8 00:02:14,580 --> 00:02:16,180 I know the void in your past 9 00:02:16,330 --> 00:02:17,490 has made your spiritual sense unstable. 10 00:02:17,860 --> 00:02:18,580 But you said before 11 00:02:18,860 --> 00:02:20,180 that you wanted to find the answer on your own. 12 00:02:20,580 --> 00:02:21,370 Don't let the devil 13 00:02:21,650 --> 00:02:22,580 trap your heart. 14 00:02:23,420 --> 00:02:24,300 Stop dreaming. 15 00:02:25,330 --> 00:02:26,900 How long do you think you can hold on? 16 00:02:28,020 --> 00:02:30,300 You're no different from other demons. 17 00:02:30,770 --> 00:02:32,370 You occupied such a good mortal body, 18 00:02:32,610 --> 00:02:33,930 but didn't even gain any advantages? 19 00:02:34,860 --> 00:02:35,770 I'm different. 20 00:02:36,050 --> 00:02:38,050 The wisdom I gained from two lifetimes 21 00:02:38,660 --> 00:02:40,060 has allowed me to perfect 22 00:02:40,090 --> 00:02:41,090 the formation I created. 23 00:02:41,490 --> 00:02:42,610 Now, even if I can't wake you up, 24 00:02:42,900 --> 00:02:43,770 I'll take you down, 25 00:02:44,090 --> 00:02:45,000 tie you up, and bring you back 26 00:02:45,460 --> 00:02:46,490 to teach you a good lesson. 27 00:03:02,090 --> 00:03:02,770 What a pity. 28 00:03:03,860 --> 00:03:05,770 The power of the Spirit Spring is truly strong. 29 00:03:06,370 --> 00:03:08,020 Even with the power of the heavens and earth that I borrowed, 30 00:03:08,460 --> 00:03:09,460 it was hard to take him down. 31 00:03:10,720 --> 00:03:12,000 He's only just fallen into demonic ways, 32 00:03:12,330 --> 00:03:13,700 and he's already this difficult to deal with. 33 00:03:14,620 --> 00:03:15,450 If the Spirit Spring 34 00:03:15,610 --> 00:03:17,220 becomes fully adapted to this mortal body, 35 00:03:17,930 --> 00:03:19,250 I'm afraid no one will be able to defeat him. 36 00:03:21,780 --> 00:03:22,430 Miss Xue, 37 00:03:22,770 --> 00:03:23,810 his goal this time 38 00:03:24,210 --> 00:03:25,420 is the spiritual channel of the Eternal Sect. 39 00:03:26,170 --> 00:03:27,770 So what they need is the spiritual channels. 40 00:03:29,660 --> 00:03:31,780 It seems now that the energy 41 00:03:32,330 --> 00:03:33,180 the Three Thousand Realms Tower needs 42 00:03:33,580 --> 00:03:35,020 relies on the spiritual channels 43 00:03:35,040 --> 00:03:36,410 of the Five Heavenly Sects' mountains. 44 00:03:37,979 --> 00:03:38,770 I'm afraid the Five Sects 45 00:03:38,979 --> 00:03:40,580 are all their targets. 46 00:03:53,210 --> 00:03:53,770 Leave! 47 00:03:54,140 --> 00:03:54,820 Leave! All of you! 48 00:03:59,010 --> 00:03:59,810 My Lord! 49 00:04:01,370 --> 00:04:01,770 My Lord, 50 00:04:02,140 --> 00:04:03,100 one of the scouts following Elder Tu 51 00:04:03,120 --> 00:04:03,770 has returned. 52 00:04:05,740 --> 00:04:06,050 Quick, 53 00:04:06,370 --> 00:04:06,980 bring him in immediately. 54 00:04:09,710 --> 00:04:10,300 My Lord. 55 00:04:13,020 --> 00:04:13,810 Greetings, My Lord. 56 00:04:15,330 --> 00:04:16,210 Did she regret it 57 00:04:16,410 --> 00:04:17,140 and not go far? 58 00:04:17,530 --> 00:04:18,770 Does she look toward the direction 59 00:04:18,900 --> 00:04:19,970 of Mount Scarlet Flame from time to time? 60 00:04:20,650 --> 00:04:22,040 Elder Tu used a speed talisman 61 00:04:22,170 --> 00:04:23,260 and didn't stop once as she headed south, 62 00:04:23,520 --> 00:04:24,430 reaching a village at the foot 63 00:04:24,460 --> 00:04:25,060 of Mount Cold Autumn. 64 00:04:25,460 --> 00:04:26,380 She rented a small courtyard by a stream 65 00:04:26,430 --> 00:04:27,430 with trees and fields 66 00:04:27,680 --> 00:04:28,410 and settled there. 67 00:04:30,020 --> 00:04:31,190 She ran quite far. 68 00:04:31,940 --> 00:04:32,980 The south is very humid. 69 00:04:33,410 --> 00:04:34,330 Living in that small village 70 00:04:34,500 --> 00:04:35,620 probably isn't very convenient. 71 00:04:36,260 --> 00:04:36,970 Can she get used to it? 72 00:04:38,559 --> 00:04:39,730 Elder Tu's injury hasn't healed yet. 73 00:04:39,900 --> 00:04:40,780 She didn't do much. 74 00:04:41,380 --> 00:04:42,850 She just sits in the courtyard every day, 75 00:04:43,020 --> 00:04:44,380 staring at the distant mountains in a daze. 76 00:04:44,730 --> 00:04:45,940 Why was she in such a hurry to leave 77 00:04:45,970 --> 00:04:46,900 when her injury hadn't healed? 78 00:04:47,650 --> 00:04:48,770 Find a doctor she doesn't know, 79 00:04:49,070 --> 00:04:50,020 have him check her condition, 80 00:04:50,290 --> 00:04:50,970 no matter the method, 81 00:04:51,059 --> 00:04:51,820 and help her recover. 82 00:04:52,320 --> 00:04:52,680 But... 83 00:04:53,090 --> 00:04:53,850 don't let her notice. 84 00:04:54,770 --> 00:04:55,170 Yes. 85 00:04:56,000 --> 00:04:56,460 Wait. 86 00:04:59,140 --> 00:04:59,730 She... 87 00:04:59,900 --> 00:05:01,220 just looks at the mountains every day? 88 00:05:02,580 --> 00:05:03,940 Is that the life she wants? 89 00:05:05,140 --> 00:05:05,900 Doesn't she get bored? 90 00:05:06,530 --> 00:05:07,620 The villagers there are hospitable. 91 00:05:07,730 --> 00:05:08,730 They often visit her, 92 00:05:08,900 --> 00:05:10,330 bring her things, and chat with her for a while. 93 00:05:10,530 --> 00:05:11,580 Elder Tu doesn't refuse. 94 00:05:11,900 --> 00:05:12,620 Talking and laughing, 95 00:05:12,650 --> 00:05:13,460 half the day goes by just like that. 96 00:05:14,170 --> 00:05:14,500 She... 97 00:05:15,970 --> 00:05:16,900 She laughs? 98 00:05:18,940 --> 00:05:19,700 She often laughs. 99 00:05:25,280 --> 00:05:26,170 I don't even remember 100 00:05:26,730 --> 00:05:27,900 what she looks like when she laughs. 101 00:05:29,660 --> 00:05:30,730 She hasn't laughed 102 00:05:31,410 --> 00:05:32,650 in front of me for a long time. 103 00:05:35,690 --> 00:05:36,540 No matter who you are, 104 00:05:35,890 --> 00:05:38,660 [Hollow Sect] 105 00:05:37,090 --> 00:05:37,900 you are not allowed to trespass 106 00:05:37,900 --> 00:05:38,940 on the Hollow Sect! 107 00:05:47,260 --> 00:05:48,460 Your opponent is me. 108 00:05:49,059 --> 00:05:49,940 You really came with the intention 109 00:05:49,940 --> 00:05:51,380 of targeting the spiritual channel of the Hollow Sect. 110 00:05:51,730 --> 00:05:53,260 You really are persistent 111 00:05:53,260 --> 00:05:54,260 and hard to shake off. 112 00:05:54,780 --> 00:05:56,220 Don't flatter yourself. 113 00:05:56,540 --> 00:05:57,950 You think I'm here for you? 114 00:05:58,390 --> 00:05:59,950 I'm here to find my Shui. 115 00:06:00,120 --> 00:06:01,470 We are deeply in love, 116 00:06:01,500 --> 00:06:02,330 never apart. 117 00:06:02,620 --> 00:06:04,060 Naturally, wherever he is, I will be there. 118 00:06:05,210 --> 00:06:06,530 Deploy the Sky Enclosure Formation! 119 00:06:15,170 --> 00:06:16,130 He escaped pretty fast. 120 00:06:16,900 --> 00:06:18,100 He's actually this kind of demon. 121 00:06:19,370 --> 00:06:19,930 Ranran, 122 00:06:20,260 --> 00:06:21,220 thank you a lot for today. 123 00:06:21,820 --> 00:06:22,770 Otherwise, the Hollow Sect 124 00:06:22,830 --> 00:06:23,600 would surely have suffered. 125 00:06:24,540 --> 00:06:25,860 We can only know what Dun Tian plans to do 126 00:06:26,190 --> 00:06:27,670 every time he takes a step. 127 00:06:28,090 --> 00:06:29,380 We're far too passive. 128 00:06:30,230 --> 00:06:31,500 We must figure out the specific method 129 00:06:31,700 --> 00:06:32,500 to activate the Three Thousand Realms Tower 130 00:06:32,500 --> 00:06:34,059 as soon as possible. 131 00:06:40,820 --> 00:06:42,650 The first step to activate the Three Thousand Realms Tower 132 00:06:43,500 --> 00:06:44,530 is to obtain 133 00:06:44,780 --> 00:06:46,020 the spiritual power of the Five Heavenly Sects. 134 00:06:46,890 --> 00:06:47,850 You told me to entrust this matter to you 135 00:06:47,850 --> 00:06:48,970 with confidence, 136 00:06:49,370 --> 00:06:51,130 but there's still no progress. 137 00:06:51,660 --> 00:06:52,260 Isn't it because of 138 00:06:52,260 --> 00:06:53,530 that troublesome Mu Qingge, 139 00:06:54,090 --> 00:06:55,210 the one you trained yourself? 140 00:06:56,020 --> 00:06:57,290 Is this girl 141 00:06:57,530 --> 00:06:58,809 really that hard to kill? 142 00:06:59,380 --> 00:07:00,140 Or is it that 143 00:07:00,820 --> 00:07:01,690 you haven't 144 00:07:02,110 --> 00:07:03,350 fully tamed this body yet, 145 00:07:03,850 --> 00:07:04,820 and that Su Yishui's 146 00:07:04,840 --> 00:07:06,080 spiritual sense is still present, 147 00:07:06,730 --> 00:07:07,410 instinctively 148 00:07:07,430 --> 00:07:08,510 protecting this girl, 149 00:07:09,060 --> 00:07:10,690 so that every time you met her, 150 00:07:11,690 --> 00:07:12,980 you couldn't do anything to her? 151 00:07:14,720 --> 00:07:15,330 He's just a broken spiritual sense 152 00:07:15,330 --> 00:07:17,090 whose soul was cleansed 153 00:07:17,700 --> 00:07:18,940 and has long been completely devoured by me. 154 00:07:19,420 --> 00:07:20,450 How could there be any instincts? 155 00:07:21,530 --> 00:07:22,500 It's only because that Mu Qingge 156 00:07:22,520 --> 00:07:23,760 has the Gold Refining Fire in her hands 157 00:07:23,950 --> 00:07:25,300 and has cultivated a technique that can 158 00:07:25,330 --> 00:07:26,700 continuously draw strength from the heavens and earth 159 00:07:26,970 --> 00:07:28,380 that she managed to survive for a moment. 160 00:07:28,840 --> 00:07:29,650 Once my demonic energy 161 00:07:29,650 --> 00:07:31,330 fully adapts to this remnant body, 162 00:07:31,580 --> 00:07:33,059 I will make her die a quick death. 163 00:07:35,050 --> 00:07:35,980 But remember, 164 00:07:36,410 --> 00:07:37,260 time waits for no one. 165 00:07:37,620 --> 00:07:38,700 If a direct attack is hard to accomplish, 166 00:07:39,140 --> 00:07:40,170 we can always use strategy. 167 00:07:40,970 --> 00:07:42,210 There is a demonic creature in the netherworld 168 00:07:42,650 --> 00:07:44,480 called Two-headed Deceptive Python. 169 00:07:45,530 --> 00:07:47,730 I brought its demonic egg out earlier. 170 00:07:48,020 --> 00:07:49,059 Come with me 171 00:07:49,290 --> 00:07:50,170 and awaken it, 172 00:07:50,710 --> 00:07:52,790 and all our problems will be solved. 173 00:08:04,970 --> 00:08:07,010 It really is the demonic egg of a Two-headed Deceptive Python. 174 00:08:07,530 --> 00:08:08,570 If it is born, 175 00:08:08,890 --> 00:08:10,210 the Heavenly Sects will definitely fall into chaos. 176 00:08:12,830 --> 00:08:14,510 It's just not yet at the hatching stage. 177 00:08:15,270 --> 00:08:15,910 However, 178 00:08:16,130 --> 00:08:17,890 you can use your pure demonic energy 179 00:08:18,850 --> 00:08:19,810 to aid its incubation 180 00:08:20,440 --> 00:08:21,560 and awaken it. 181 00:08:40,850 --> 00:08:42,020 Is everything you said true? 182 00:08:42,590 --> 00:08:43,930 Your Highness, you still trust me 183 00:08:44,350 --> 00:08:45,590 and secretly ordered me to investigate the matter 184 00:08:45,620 --> 00:08:46,860 of Su Yishui falling into demonic ways at Mount Scarlet Flame. 185 00:08:47,410 --> 00:08:48,100 I will not 186 00:08:48,120 --> 00:08:49,120 fail your trust. 187 00:08:49,770 --> 00:08:51,100 Now, it has already spread throughout the Heavenly Sects. 188 00:08:51,740 --> 00:08:52,450 The only way for Dun Tian 189 00:08:52,450 --> 00:08:53,810 to activate the Three Thousand Realms Tower 190 00:08:53,830 --> 00:08:55,340 is to sacrifice everything in this world. 191 00:08:56,580 --> 00:08:57,100 Your Highness! 192 00:09:00,740 --> 00:09:01,930 He never told me. 193 00:09:03,530 --> 00:09:04,170 He never said that 194 00:09:04,190 --> 00:09:05,340 he would destroy everything here. 195 00:09:05,410 --> 00:09:05,900 Your Highness! 196 00:09:08,080 --> 00:09:08,960 Your Highness, your eyes... 197 00:09:09,700 --> 00:09:11,530 Your Highness, since you can no longer see clearly, 198 00:09:12,070 --> 00:09:13,310 why bother with trivial matters 199 00:09:13,490 --> 00:09:14,730 that don't concern you? 200 00:09:15,670 --> 00:09:16,550 Trivial matters? 201 00:09:18,100 --> 00:09:19,340 You recklessly lured demonic creatures 202 00:09:19,360 --> 00:09:20,550 out of the netherworld, 203 00:09:21,060 --> 00:09:22,130 hurting and harming people, 204 00:09:22,160 --> 00:09:23,630 causing chaos among my people, 205 00:09:24,340 --> 00:09:25,220 and you call these trivial matters? 206 00:09:27,480 --> 00:09:28,830 And you call activating the Three Thousand Realms Tower 207 00:09:28,860 --> 00:09:30,050 and destroying everything here 208 00:09:30,930 --> 00:09:32,010 trivial matters? 209 00:09:37,220 --> 00:09:38,430 How dare you harm my people? 210 00:09:40,140 --> 00:09:41,900 Your Highness, if you have any questions in the future, 211 00:09:42,220 --> 00:09:43,260 you can ask me directly. 212 00:09:43,770 --> 00:09:44,900 There's no need 213 00:09:45,290 --> 00:09:46,380 for all this trouble. 214 00:09:51,100 --> 00:09:51,860 You may leave. 215 00:09:52,290 --> 00:09:52,930 But Your Highness... 216 00:09:53,140 --> 00:09:53,620 It's fine. 217 00:09:57,050 --> 00:09:58,450 He doesn't dare to hurt me yet. 218 00:10:14,500 --> 00:10:15,900 I need to know now 219 00:10:18,170 --> 00:10:19,980 what will happen when you activate 220 00:10:21,100 --> 00:10:22,140 the Three Thousand Realms Tower. 221 00:10:24,810 --> 00:10:26,290 Your Highness, don't you already know? 222 00:10:27,020 --> 00:10:28,260 Is there no other way 223 00:10:29,260 --> 00:10:30,100 or method? 224 00:10:31,200 --> 00:10:32,470 Or are you truly planning 225 00:10:32,500 --> 00:10:33,770 to destroy the lives of everyone here 226 00:10:34,690 --> 00:10:35,770 and everything? 227 00:10:37,890 --> 00:10:38,530 Your Highness, 228 00:10:39,500 --> 00:10:40,810 activating the Three Thousand Realms Tower 229 00:10:41,340 --> 00:10:42,170 can bring you back 230 00:10:42,500 --> 00:10:43,930 to that moment 231 00:10:44,070 --> 00:10:45,740 in the world you long for. 232 00:10:47,550 --> 00:10:48,380 You don't think 233 00:10:48,550 --> 00:10:50,030 such a heaven-defying spell 234 00:10:50,680 --> 00:10:52,280 comes without a price, do you? 235 00:10:53,560 --> 00:10:54,230 Price? 236 00:10:55,980 --> 00:10:57,340 The price is enormous. 237 00:11:00,500 --> 00:11:02,140 Why did you never tell me this before? 238 00:11:05,590 --> 00:11:06,620 Because it's not important. 239 00:11:09,000 --> 00:11:09,920 Not important? 240 00:11:13,140 --> 00:11:13,900 This world 241 00:11:14,290 --> 00:11:16,450 is just one of countless others, 242 00:11:17,010 --> 00:11:18,940 one star in the vast universe. 243 00:11:19,290 --> 00:11:20,340 If this world is destroyed, 244 00:11:20,740 --> 00:11:22,570 there will be a new one 245 00:11:22,860 --> 00:11:24,100 welcoming you. 246 00:11:24,620 --> 00:11:25,260 And Your Highness, 247 00:11:25,380 --> 00:11:26,980 since you want your wish to be fulfilled, 248 00:11:27,410 --> 00:11:28,810 why do you still care about 249 00:11:29,020 --> 00:11:30,860 the world you've already given up on? 250 00:11:32,260 --> 00:11:33,340 What are you talking about? 251 00:11:34,930 --> 00:11:35,650 Everything here 252 00:11:35,650 --> 00:11:36,690 isn't just a mere illusion. 253 00:11:38,340 --> 00:11:39,620 They are all 254 00:11:39,620 --> 00:11:40,410 existing beings. 255 00:11:42,340 --> 00:11:43,900 And there are my people who trust me, 256 00:11:44,260 --> 00:11:45,500 the people of Great Qiโ€” 257 00:11:46,410 --> 00:11:48,140 how can I just watch them fade away? 258 00:11:49,740 --> 00:11:50,740 I put so much effort into 259 00:11:50,740 --> 00:11:51,900 achieving peace at the borders 260 00:11:52,770 --> 00:11:53,810 and bringing prosperity and peace to the country. 261 00:11:57,380 --> 00:11:58,770 And I will not leave anything behind? 262 00:11:58,930 --> 00:11:59,380 No. 263 00:12:00,530 --> 00:12:01,810 For you, 264 00:12:02,100 --> 00:12:03,900 this is just like death. 265 00:12:04,050 --> 00:12:04,980 Are you actually hoping for 266 00:12:05,050 --> 00:12:07,260 a posthumous reputation? 267 00:12:11,930 --> 00:12:12,690 Or is it that 268 00:12:13,140 --> 00:12:14,500 you couldn't bring yourself to do it now? 269 00:12:15,530 --> 00:12:16,860 Don't forget, 270 00:12:17,770 --> 00:12:19,290 the lifespan I forcibly reversed for you 271 00:12:19,500 --> 00:12:20,740 through magic 272 00:12:20,810 --> 00:12:22,740 can only last for half a year. 273 00:12:23,170 --> 00:12:24,410 After 6 months, 274 00:12:24,770 --> 00:12:27,740 your body will inevitably suffer a backlash. 275 00:12:28,570 --> 00:12:29,260 By then, 276 00:12:30,290 --> 00:12:31,740 it will be even worse than it is now. 277 00:12:39,220 --> 00:12:39,810 Your Highness. 278 00:12:41,980 --> 00:12:42,530 Your Highness, 279 00:12:42,530 --> 00:12:43,810 you can no longer see me clearly. 280 00:12:44,590 --> 00:12:46,120 But I forgot to tell you that, 281 00:12:46,620 --> 00:12:47,980 in no time at all, 282 00:12:48,290 --> 00:12:49,680 you will lose your sense of taste 283 00:12:50,220 --> 00:12:51,380 and smell. 284 00:12:51,920 --> 00:12:53,440 Your sense of touch will also weaken, 285 00:12:53,530 --> 00:12:55,370 and even your hearing will completely disappear. 286 00:12:56,050 --> 00:12:56,690 By then, 287 00:12:57,170 --> 00:12:58,650 you'll be like a pile of dead flesh, 288 00:12:59,140 --> 00:13:00,380 lying there, 289 00:13:01,220 --> 00:13:02,050 day after day, 290 00:13:02,810 --> 00:13:03,980 only waiting for death. 291 00:13:10,870 --> 00:13:12,540 At that time, you will surely long 292 00:13:12,570 --> 00:13:14,290 for the vibrant health you once had, 293 00:13:14,690 --> 00:13:16,380 the vigorous strength you once possessed, 294 00:13:16,690 --> 00:13:17,500 and 295 00:13:18,100 --> 00:13:18,860 those wishes 296 00:13:18,880 --> 00:13:21,000 you could never fulfill. 297 00:13:25,380 --> 00:13:25,930 Your Highness, 298 00:13:26,800 --> 00:13:28,190 do you no longer desire 299 00:13:28,220 --> 00:13:29,340 what I just mentioned? 300 00:13:32,010 --> 00:13:33,580 Are you threatening me? 301 00:13:34,220 --> 00:13:34,650 No, 302 00:13:35,500 --> 00:13:36,500 I dare not. 303 00:13:37,020 --> 00:13:38,650 I'm just reminding you how to choose 304 00:13:38,930 --> 00:13:40,230 between what's important 305 00:13:40,410 --> 00:13:41,620 and what's not. 306 00:13:42,620 --> 00:13:43,260 Of course, 307 00:13:43,980 --> 00:13:46,530 between yourself and all living beings, 308 00:13:47,260 --> 00:13:48,900 you can only choose one side. 309 00:13:49,770 --> 00:13:50,650 Are you actually going to 310 00:13:50,670 --> 00:13:53,310 sacrifice yourself 311 00:13:53,520 --> 00:13:54,600 and willingly enter hell? 312 00:13:56,870 --> 00:13:57,960 You're so smart. 313 00:13:58,820 --> 00:13:59,570 I don't believe that. 314 00:14:00,740 --> 00:14:02,050 You're not trying to resurrect a demon. 315 00:14:03,930 --> 00:14:05,410 You are the demon. 316 00:14:10,010 --> 00:14:11,140 You've led me to abandon my bottom line 317 00:14:11,140 --> 00:14:12,140 again and again. 318 00:14:13,270 --> 00:14:14,500 I'm afraid that in the end, 319 00:14:14,530 --> 00:14:15,740 I'll lose even myself completely. 320 00:14:17,290 --> 00:14:18,020 Rather than... 321 00:14:19,450 --> 00:14:20,690 Rather than letting that day come, 322 00:14:21,680 --> 00:14:22,650 I would rather die 323 00:14:22,650 --> 00:14:24,500 and destroy everything you've planned, 324 00:14:25,830 --> 00:14:26,990 giving myself a clean slate. 325 00:14:43,650 --> 00:14:44,260 How was it? 326 00:14:45,450 --> 00:14:47,100 Was this the closest you've ever been 327 00:14:47,460 --> 00:14:48,300 to death? 328 00:14:49,120 --> 00:14:49,930 How did it feel? 329 00:14:52,810 --> 00:14:53,900 You're tricking me? 330 00:14:55,450 --> 00:14:56,500 How dare I? 331 00:14:57,450 --> 00:14:59,140 Shouldn't you be grateful 332 00:14:59,590 --> 00:15:00,990 that I stopped your impulse 333 00:15:01,930 --> 00:15:04,260 and gave you another chance at life? 334 00:15:05,120 --> 00:15:06,810 You should cherish the present now. 335 00:15:08,010 --> 00:15:08,860 Despicable. 336 00:15:19,130 --> 00:15:19,820 Your Highness, 337 00:15:23,620 --> 00:15:25,140 as long as you can fulfill your wish, 338 00:15:25,830 --> 00:15:26,760 what does it matter 339 00:15:27,130 --> 00:15:27,940 to be a little selfish 340 00:15:28,490 --> 00:15:29,420 or despicable? 341 00:15:29,770 --> 00:15:31,170 You are heaven's chosen one. 342 00:15:31,570 --> 00:15:32,980 How can ordinary people compare 343 00:15:32,980 --> 00:15:33,810 to your importance? 344 00:15:34,530 --> 00:15:36,740 Only when you activate the Three Thousand Realms Tower 345 00:15:37,340 --> 00:15:38,530 can you truly escape 346 00:15:38,530 --> 00:15:39,500 from death 347 00:15:39,650 --> 00:15:40,380 and fulfill the ideals 348 00:15:40,400 --> 00:15:42,490 and ambitions that are now beyond your power. 349 00:16:27,170 --> 00:16:27,980 Uncle Ye Xin. 350 00:16:29,100 --> 00:16:30,100 That day at Mount Scarlet Flame, 351 00:16:30,740 --> 00:16:31,620 I knew you would 352 00:16:31,650 --> 00:16:32,860 arrange everything. 353 00:16:33,170 --> 00:16:34,380 I shouldn't have gone there 354 00:16:34,380 --> 00:16:35,100 without your permission. 355 00:16:36,050 --> 00:16:36,900 But I sincerely 356 00:16:36,900 --> 00:16:38,100 wanted to help you. 357 00:16:38,170 --> 00:16:38,690 Wu, 358 00:16:39,140 --> 00:16:40,650 I don't hate human greed. 359 00:16:41,450 --> 00:16:42,020 After all, 360 00:16:42,530 --> 00:16:44,110 it's desire that creates existence 361 00:16:44,440 --> 00:16:46,170 and myriad worlds. 362 00:16:46,690 --> 00:16:47,340 However, 363 00:16:48,860 --> 00:16:50,860 I hate lies that shatter at the slightest touch. 364 00:16:52,860 --> 00:16:53,930 Uncle Ye Xin, I was wrong. 365 00:16:55,500 --> 00:16:56,450 I just hope that 366 00:16:57,530 --> 00:16:58,500 when you activate 367 00:16:58,530 --> 00:16:59,810 the Three Thousand Realms Tower, 368 00:17:00,770 --> 00:17:02,050 you'll take me with you. 369 00:17:04,729 --> 00:17:06,009 I also want to go to that worldโ€” 370 00:17:07,930 --> 00:17:09,620 a world without Mu Qingge, 371 00:17:11,210 --> 00:17:12,249 a world where I can lead 372 00:17:12,489 --> 00:17:13,900 the Heavenly Sects. 373 00:17:19,060 --> 00:17:20,060 As for what happened at Mount Scarlet Flame, 374 00:17:20,690 --> 00:17:22,259 you didn't really affect anything. 375 00:17:22,820 --> 00:17:23,540 I don't blame you. 376 00:17:24,450 --> 00:17:25,540 As long as you handle the tasks 377 00:17:25,540 --> 00:17:26,540 I asked you to do well. 378 00:17:28,540 --> 00:17:29,970 I will do my best. 379 00:17:30,730 --> 00:17:31,410 Next, 380 00:17:31,930 --> 00:17:32,620 I will hide Su Yu 381 00:17:32,650 --> 00:17:33,970 in a secret place 382 00:17:33,990 --> 00:17:35,150 and let him rest. 383 00:17:35,830 --> 00:17:36,900 Take good care of him. 384 00:17:37,850 --> 00:17:39,370 Don't let any accidents happen. 385 00:17:41,190 --> 00:17:42,160 I see. 386 00:17:53,540 --> 00:17:54,970 I wonder how he's doing now. 387 00:18:01,970 --> 00:18:02,860 It's still not working. 388 00:18:03,690 --> 00:18:04,620 Dun Tian used a formation 389 00:18:04,650 --> 00:18:05,860 to isolate Su Yishui. 390 00:18:06,540 --> 00:18:08,020 I can't contact him using spiritual power. 391 00:18:08,620 --> 00:18:09,930 I must think of another way. 392 00:18:10,210 --> 00:18:10,620 Master. 393 00:18:12,580 --> 00:18:13,100 Zeng. 394 00:18:13,930 --> 00:18:15,170 We received this letter just now. 395 00:18:18,110 --> 00:18:18,870 It says 396 00:18:18,900 --> 00:18:20,380 that a demon python is causing trouble in Mount Cold Autumn, 397 00:18:20,580 --> 00:18:21,730 and they hope we can go there and eliminate the demon. 398 00:18:22,360 --> 00:18:23,620 Not attacking the Heavenly Sects 399 00:18:23,650 --> 00:18:24,900 but targeting the common people? 400 00:18:25,490 --> 00:18:26,140 Is this one of 401 00:18:26,140 --> 00:18:26,900 Dun Tian's plans as well? 402 00:18:28,820 --> 00:18:29,860 I'll go and check it out right away. 403 00:18:30,210 --> 00:18:31,010 If anything happens at the Wester Sect, 404 00:18:31,340 --> 00:18:32,450 inform me immediately through sound transmission. 405 00:18:32,900 --> 00:18:33,250 Okay. 406 00:18:37,750 --> 00:18:40,850 [Mount Cold Autumn] 407 00:18:38,170 --> 00:18:38,650 Sovereign. 408 00:18:39,970 --> 00:18:41,250 I told you to take good care of her. 409 00:18:41,780 --> 00:18:42,450 Where is she now? 410 00:18:42,690 --> 00:18:43,320 Sovereign, 411 00:18:43,620 --> 00:18:45,030 Elder Tu received a request for help from the villagers 412 00:18:45,100 --> 00:18:46,050 and went deep into the mountains to eliminate a demon. 413 00:18:46,380 --> 00:18:47,780 She hasn't returned for two days. 414 00:18:48,340 --> 00:18:49,300 There's a strong demonic aura in the mountains. 415 00:18:49,620 --> 00:18:51,010 I searched all night last night 416 00:18:51,380 --> 00:18:51,890 but... 417 00:18:52,100 --> 00:18:53,080 but still haven't found her. 418 00:18:53,410 --> 00:18:53,970 Useless! 419 00:18:56,930 --> 00:18:58,540 She actually has the kindness to eliminate demons? 420 00:18:59,170 --> 00:19:00,540 And she hasn't returned for two days? 421 00:19:02,730 --> 00:19:03,780 What kind of powerful demon could 422 00:19:04,100 --> 00:19:05,170 be here in such a small mountain, 423 00:19:05,780 --> 00:19:06,890 capable of trapping my people? 424 00:19:09,580 --> 00:19:10,010 Let's go! 425 00:19:12,450 --> 00:19:13,060 Run! 426 00:19:13,080 --> 00:19:13,920 Run! 427 00:19:15,450 --> 00:19:16,450 There's a demon in the mist! 428 00:19:16,740 --> 00:19:17,910 There's a demon in the mist! 429 00:19:18,210 --> 00:19:19,140 Help! 430 00:19:34,900 --> 00:19:35,620 Come out and talk to me. 431 00:19:36,270 --> 00:19:37,920 I don't have time to play with you. 432 00:19:58,470 --> 00:19:59,350 I only know that in this world, 433 00:19:59,380 --> 00:20:00,490 there are Deceptive Pythons that are good at hiding. 434 00:20:01,170 --> 00:20:02,140 It's the first time I've ever seen 435 00:20:02,410 --> 00:20:03,340 a two-headed Deceptive Python. 436 00:20:07,620 --> 00:20:08,820 Did you eat her? 437 00:20:33,250 --> 00:20:34,380 There's no trace of her spiritual power 438 00:20:34,730 --> 00:20:35,820 in this Deceptive Python. 439 00:20:48,010 --> 00:20:48,850 Tu Jiuyuan? 440 00:20:59,430 --> 00:21:01,040 These demon wolves are quite something. 441 00:21:01,650 --> 00:21:03,100 Their fangs are surprisingly sharp. 442 00:21:10,170 --> 00:21:10,780 Are you alright? 443 00:21:12,540 --> 00:21:13,540 Why are you here? 444 00:21:16,110 --> 00:21:17,350 I encountered this Two-headed Deceptive Python 445 00:21:17,650 --> 00:21:18,490 and thought you had been killed. 446 00:21:19,210 --> 00:21:20,410 I've been calling for you all over this mountain 447 00:21:20,770 --> 00:21:21,900 and finally found you here. 448 00:21:25,140 --> 00:21:25,780 I'm fine. 449 00:21:26,780 --> 00:21:27,410 You don't need to worry about me. 450 00:21:29,620 --> 00:21:30,010 Don't go. 451 00:21:31,410 --> 00:21:32,510 The demon wolf's aura is poisonous. 452 00:21:32,780 --> 00:21:33,410 You can't be careless. 453 00:21:40,860 --> 00:21:42,450 Only by resting will the wounds heal faster. 454 00:21:42,970 --> 00:21:43,700 Come back with me. 455 00:21:52,970 --> 00:21:53,380 What... 456 00:21:53,780 --> 00:21:54,590 What happened here? 457 00:21:54,780 --> 00:21:55,250 -This... -Wait. 458 00:21:55,820 --> 00:21:56,210 Don't move! 459 00:21:57,580 --> 00:21:58,620 -Who are you? -You're fake. 460 00:21:58,650 --> 00:21:59,170 I'm the real one. 461 00:21:59,190 --> 00:21:59,970 You're the fake. 462 00:21:59,970 --> 00:22:00,490 You're the fake! 463 00:22:00,510 --> 00:22:02,010 Hurry up and kill the extra ones. 464 00:22:05,730 --> 00:22:06,170 It's in chaos. 465 00:22:06,630 --> 00:22:07,150 Everything's in chaos. 466 00:22:07,860 --> 00:22:08,780 I need to inform 467 00:22:09,340 --> 00:22:10,140 Elder Wen about this. 468 00:22:15,540 --> 00:22:16,140 Bad news! 469 00:22:16,240 --> 00:22:16,690 Elder Wen! 470 00:22:17,140 --> 00:22:18,010 What happened? 471 00:22:18,410 --> 00:22:19,100 The blood of that strange python 472 00:22:19,340 --> 00:22:20,930 can duplicate a person identical 473 00:22:21,170 --> 00:22:22,010 to the original. 474 00:22:22,410 --> 00:22:23,540 What kind of demonic technique is this? 475 00:22:23,630 --> 00:22:24,300 Elder Wen! 476 00:22:25,000 --> 00:22:25,620 Elder Wen! 477 00:22:27,580 --> 00:22:27,930 You... 478 00:22:28,930 --> 00:22:29,620 When did I... 479 00:22:29,900 --> 00:22:31,010 get duplicated? 480 00:22:31,690 --> 00:22:32,900 It's clearly you impersonating me. 481 00:22:33,620 --> 00:22:35,470 The Hollow Sect's Heart Technique is never taught to outsiders. 482 00:22:36,010 --> 00:22:37,780 Each of you, use the technique and attack me, 483 00:22:37,990 --> 00:22:39,310 and I'll know immediately whether you're real or fake. 484 00:22:41,620 --> 00:22:42,310 Elder Wen, 485 00:22:42,680 --> 00:22:43,400 please forgive me. 486 00:22:47,060 --> 00:22:48,620 Even the techniques you use are identical. 487 00:22:49,000 --> 00:22:50,560 If you can't tell the difference, 488 00:22:50,920 --> 00:22:52,110 I have a way to find out. 489 00:23:00,450 --> 00:23:01,450 So you're all fakes! 490 00:23:01,730 --> 00:23:02,170 Be careful! 491 00:23:02,190 --> 00:23:03,210 Don't let the blue blood touch you! 492 00:23:03,250 --> 00:23:03,650 Yes! 493 00:23:18,210 --> 00:23:19,010 Elder Wen, 494 00:23:19,820 --> 00:23:21,300 you're the only one left. 495 00:23:29,910 --> 00:23:30,460 You may leave now. 496 00:23:30,820 --> 00:23:31,250 Yes! 497 00:23:37,250 --> 00:23:38,100 Don't leave tonight. 498 00:23:39,090 --> 00:23:39,850 Stay and keep me company. 499 00:23:46,540 --> 00:23:47,140 Jiuyuan, 500 00:23:48,170 --> 00:23:48,860 only you 501 00:23:49,490 --> 00:23:50,930 can make my heart flutter like this. 502 00:24:09,050 --> 00:24:10,400 You shameless imposter! 503 00:24:10,930 --> 00:24:12,300 How dare you impersonate me! 504 00:24:12,650 --> 00:24:13,780 I will kill you! 505 00:24:15,690 --> 00:24:16,820 You demon. 506 00:24:17,170 --> 00:24:18,410 It's one thing to impersonate those blockheads 507 00:24:18,410 --> 00:24:19,730 from the Heavenly Sects, 508 00:24:20,340 --> 00:24:22,250 but how dare you come to my Celestial Sect to cause trouble? 509 00:24:23,010 --> 00:24:23,650 Today, 510 00:24:24,060 --> 00:24:25,170 you won't escape. 511 00:24:42,300 --> 00:24:42,820 Guards! 512 00:24:43,170 --> 00:24:44,010 Arrest him! 513 00:24:47,380 --> 00:24:48,300 Are you all blind? 514 00:24:49,640 --> 00:24:50,680 He's the imposter! 515 00:24:50,940 --> 00:24:51,940 I'm the real one! 516 00:24:56,010 --> 00:24:56,600 Tu Jiuyuan, 517 00:24:56,920 --> 00:24:57,410 come on. 518 00:24:57,620 --> 00:24:58,780 Even you can't tell the difference between us? 519 00:24:59,340 --> 00:25:00,580 You said you've loved me for decades. 520 00:25:01,240 --> 00:25:02,400 You've only been gone for a few days, 521 00:25:02,900 --> 00:25:04,300 and now you're denying it? 522 00:25:05,610 --> 00:25:06,200 Jiuyuan 523 00:25:06,490 --> 00:25:07,970 is the love of my life. 524 00:25:08,490 --> 00:25:10,300 Now she's even carrying my child. 525 00:25:11,140 --> 00:25:13,140 Treating her like a treasure isn't even enough for me. 526 00:25:13,780 --> 00:25:14,900 You demon. 527 00:25:15,140 --> 00:25:16,580 You can't even make your act convincing, 528 00:25:17,170 --> 00:25:19,410 and actually dare to shout at my Jiuyuan? 529 00:25:21,620 --> 00:25:22,620 You're actually... 530 00:25:23,340 --> 00:25:24,600 You're actually pregnant? 531 00:25:25,540 --> 00:25:26,380 How could this be? 532 00:25:28,660 --> 00:25:29,330 Was it that day, 533 00:25:29,620 --> 00:25:30,130 when we... 534 00:25:30,450 --> 00:25:31,410 Catch that demon. 535 00:25:39,250 --> 00:25:40,410 How are you feeling now? 536 00:25:40,820 --> 00:25:41,900 You were deceived by this demon 537 00:25:42,450 --> 00:25:43,970 and couldn't tell the difference between us for a moment. 538 00:25:44,540 --> 00:25:45,800 It's just that you were already injured to begin with. 539 00:25:46,340 --> 00:25:46,790 Now, 540 00:25:46,820 --> 00:25:47,820 staying by this demon's side, 541 00:25:48,010 --> 00:25:48,830 you must be even more cautious. 542 00:25:59,170 --> 00:25:59,770 Remember, 543 00:26:00,200 --> 00:26:01,480 never touch their blue blood. 544 00:26:01,930 --> 00:26:03,050 Don't let them replace you. 545 00:26:07,340 --> 00:26:07,730 Move! 546 00:26:11,050 --> 00:26:11,620 Behave! 547 00:26:13,060 --> 00:26:14,170 You demon, 548 00:26:14,540 --> 00:26:15,490 your skills are just mediocre, 549 00:26:16,060 --> 00:26:17,780 yet you dare to impersonate me. 550 00:26:19,650 --> 00:26:20,780 I'll kill you right now 551 00:26:21,060 --> 00:26:21,860 and show everyone 552 00:26:22,210 --> 00:26:23,930 the consequences of impersonating me. 553 00:26:25,060 --> 00:26:26,350 You must remember what I said 554 00:26:27,100 --> 00:26:28,300 and be very careful of this demon. 555 00:26:28,880 --> 00:26:30,360 You're about to die, yet you dare to speak nonsense! 556 00:26:33,380 --> 00:26:34,490 A quick death 557 00:26:34,620 --> 00:26:35,900 would be too easy for you. 558 00:26:36,970 --> 00:26:37,380 You... 559 00:26:38,380 --> 00:26:39,100 My Lord, 560 00:26:39,620 --> 00:26:41,140 this disgusting demon 561 00:26:41,170 --> 00:26:42,320 deserves to die. 562 00:26:42,780 --> 00:26:44,280 Let's throw it down the mountain to feed the vultures! 563 00:26:55,940 --> 00:26:56,460 Jiuyuan, 564 00:26:57,250 --> 00:26:58,540 don't get so angry. 565 00:27:02,010 --> 00:27:03,540 Be careful not to hurt our child. 566 00:27:07,130 --> 00:27:10,020 [Eternal Sect] 567 00:27:25,380 --> 00:27:27,340 I've devoted my life to cultivation. 568 00:27:28,040 --> 00:27:29,580 To die in the Eternal Sect 569 00:27:36,140 --> 00:27:37,250 is a good end. 570 00:27:38,900 --> 00:27:39,540 Master! 571 00:27:40,910 --> 00:27:41,460 Master! 572 00:27:41,490 --> 00:27:42,170 Master! 573 00:27:42,410 --> 00:27:43,170 Don't come over! 574 00:27:44,040 --> 00:27:44,690 What happened? 575 00:27:44,820 --> 00:27:46,300 This demon is a Two-headed Deceptive Python! 576 00:27:46,450 --> 00:27:47,650 Once its blood touches you, 577 00:27:47,650 --> 00:27:49,250 it will create a shadow person of you! 578 00:27:50,540 --> 00:27:51,010 Master! 579 00:27:51,170 --> 00:27:52,010 Senior, run! 580 00:27:52,250 --> 00:27:53,100 After I die, 581 00:27:54,300 --> 00:27:55,450 take over the position as the sovereign 582 00:27:56,450 --> 00:27:57,860 and find a way to eliminate this demon! 583 00:27:58,790 --> 00:27:59,220 Master! 584 00:27:59,250 --> 00:27:59,940 -Senior. -Senior. 585 00:27:59,970 --> 00:28:00,490 Master! 586 00:28:00,490 --> 00:28:01,100 Run! 587 00:28:16,490 --> 00:28:17,690 Master! 588 00:28:35,690 --> 00:28:36,100 Mas... 589 00:28:37,410 --> 00:28:38,730 Master! 590 00:28:44,170 --> 00:28:46,010 Now, the Eternal Sect has already fallen. 591 00:28:46,820 --> 00:28:47,860 Other sects 592 00:28:48,210 --> 00:28:49,140 will soon follow. 593 00:28:51,230 --> 00:28:52,930 That Deceptive Python is truly an ultimate evil being. 594 00:28:53,820 --> 00:28:54,450 You were actually willing 595 00:28:54,450 --> 00:28:55,450 to release such a demon. 596 00:28:56,240 --> 00:28:57,440 It seems 597 00:28:57,970 --> 00:28:59,240 you're ready to end this game. 598 00:29:00,300 --> 00:29:02,060 If it weren't for someone tempting you back then, 599 00:29:02,330 --> 00:29:04,700 I would've already solved this game. 600 00:29:05,410 --> 00:29:06,170 I'm talking about... 601 00:29:07,300 --> 00:29:08,060 Mu Qingge. 602 00:29:10,010 --> 00:29:11,140 You're still testing me? 603 00:29:11,930 --> 00:29:12,560 Don't worry. 604 00:29:13,250 --> 00:29:14,730 I've already firmly taken control of this body. 605 00:29:15,490 --> 00:29:16,760 I'm not interested 606 00:29:17,300 --> 00:29:18,630 in his past foolishness. 607 00:29:21,010 --> 00:29:22,860 No wonder you're the Mortal-Demon Lord. 608 00:29:23,170 --> 00:29:24,210 I'm quite relieved. 609 00:29:24,780 --> 00:29:25,340 Look, 610 00:29:26,140 --> 00:29:27,650 the regal bearing on you 611 00:29:28,100 --> 00:29:29,410 has finally returned. 612 00:29:32,010 --> 00:29:32,650 Once we take control 613 00:29:32,650 --> 00:29:33,780 of all the spiritual channels, 614 00:29:34,010 --> 00:29:35,100 the 3000 worlds 615 00:29:35,170 --> 00:29:35,860 will be ours 616 00:29:36,450 --> 00:29:37,490 to roam freely. 617 00:29:41,250 --> 00:29:42,210 Is it only the spiritual channels? 618 00:29:45,340 --> 00:29:46,100 What are you trying to say? 619 00:29:46,900 --> 00:29:48,540 The spiritual channels are just the energy to activate the tower. 620 00:29:49,140 --> 00:29:50,140 If the tower's core is unstable 621 00:29:50,410 --> 00:29:51,490 and unable to bear this energy, 622 00:29:51,730 --> 00:29:52,970 all our efforts will eventually be in vain. 623 00:29:54,210 --> 00:29:54,930 Therefore, 624 00:29:55,250 --> 00:29:56,140 we must find 625 00:29:56,170 --> 00:29:57,620 the most suitable place in this world 626 00:29:57,970 --> 00:29:58,930 to serve as the tower's core. 627 00:30:04,540 --> 00:30:05,490 Where is this place? 628 00:30:07,820 --> 00:30:09,450 The Mortal-Demon Lord is truly is wise. 629 00:30:10,060 --> 00:30:10,620 Don't worry. 630 00:30:11,270 --> 00:30:12,070 I've already found 631 00:30:12,100 --> 00:30:13,140 the perfect location. 632 00:30:27,150 --> 00:30:27,780 Master! 633 00:30:28,780 --> 00:30:29,540 Master! 634 00:30:31,380 --> 00:30:31,900 Master! 635 00:30:32,100 --> 00:30:32,740 Master! 636 00:30:35,620 --> 00:30:37,140 Now, the sect has been occupied. 637 00:30:38,140 --> 00:30:38,900 Remember, 638 00:30:39,730 --> 00:30:41,580 they only have memories from the past few months. 639 00:30:42,100 --> 00:30:43,730 You can ask them about past details 640 00:30:44,100 --> 00:30:44,860 to determine 641 00:30:44,860 --> 00:30:46,210 the authenticity of those you know. 642 00:30:47,660 --> 00:30:48,260 Master! 643 00:30:48,410 --> 00:30:48,930 Master! 644 00:30:51,300 --> 00:30:52,780 Right now, I'm severely injured. 645 00:30:53,500 --> 00:30:54,500 I have to entrust 646 00:30:54,910 --> 00:30:56,390 the Hollow Sect to you for now. 647 00:30:57,690 --> 00:30:58,580 Master, be careful. 648 00:30:58,900 --> 00:30:59,620 Please sit down first. 649 00:31:00,960 --> 00:31:01,370 Hongshan! 650 00:31:01,920 --> 00:31:02,470 Sovereign Wen... 651 00:31:04,010 --> 00:31:04,580 Hongshan, 652 00:31:06,700 --> 00:31:07,550 I know that in the current situation, 653 00:31:07,580 --> 00:31:08,650 you can't trust anyone easily. 654 00:31:10,300 --> 00:31:11,490 This is a letter from Miss Ranran. 655 00:31:12,100 --> 00:31:13,540 She says she has found a way to counter the enemy 656 00:31:14,250 --> 00:31:15,060 and invites all the Heavenly Ones 657 00:31:16,010 --> 00:31:16,780 to go to the Wester Sect. 658 00:31:28,900 --> 00:31:30,300 It is indeed in Ranran's handwriting. 659 00:31:34,250 --> 00:31:35,220 How can you prove 660 00:31:35,380 --> 00:31:36,270 that you are the real you? 661 00:31:36,490 --> 00:31:37,860 You like the aloofness of plum blossoms the most 662 00:31:38,490 --> 00:31:39,580 and hate the flamboyance of peonies. 663 00:31:40,410 --> 00:31:41,250 Among all the landscapes in the mortal world, 664 00:31:41,880 --> 00:31:42,750 your favorite is Yueyang Tower. 665 00:31:42,780 --> 00:31:43,820 You've been there seven times. 666 00:31:44,450 --> 00:31:45,100 I secretly memorized 667 00:31:45,100 --> 00:31:46,010 all these things. 668 00:31:47,690 --> 00:31:48,430 If that's not enough, 669 00:31:49,100 --> 00:31:49,900 I can say more. 670 00:31:50,010 --> 00:31:50,450 Enough. 671 00:31:53,960 --> 00:31:54,550 Let's... 672 00:31:55,380 --> 00:31:56,470 Let's first settle my master, 673 00:31:57,300 --> 00:31:58,540 then we will go to the Wester Sect together. 674 00:32:17,410 --> 00:32:18,450 Tu Jiuyuan. 675 00:32:40,060 --> 00:32:40,580 Ranran. 676 00:32:41,490 --> 00:32:42,100 Elder Wen, 677 00:32:42,380 --> 00:32:42,970 Elder Yan. 678 00:32:45,650 --> 00:32:46,550 You demons! 679 00:32:46,690 --> 00:32:47,490 How dare you come here? 680 00:32:47,900 --> 00:32:49,170 Elder Wen, why did you say that? 681 00:32:50,210 --> 00:32:51,900 After we eliminated the demons in Mount Cold Autumn, 682 00:32:52,250 --> 00:32:53,540 we received a letter from the Wester Sect and came here. 683 00:32:54,210 --> 00:32:54,970 Why wouldn't we dare come? 684 00:32:55,730 --> 00:32:56,650 We saw Elder Wen's body 685 00:32:56,650 --> 00:32:57,780 at Mount Cold Autumn. 686 00:32:58,450 --> 00:32:58,930 I think 687 00:32:59,210 --> 00:32:59,970 you are the fake one. 688 00:33:00,900 --> 00:33:02,250 All the sects of the Heavenly Sects are here. 689 00:33:02,340 --> 00:33:03,250 You think you can take us on? 690 00:33:05,860 --> 00:33:06,810 You're also a demon! 691 00:33:08,060 --> 00:33:08,540 Be careful! 692 00:33:21,970 --> 00:33:23,170 What exactly is going on here? 693 00:33:23,820 --> 00:33:25,100 The records in the Xuantian Teachings mention 694 00:33:25,650 --> 00:33:27,250 that these shadow people are almost indistinguishable 695 00:33:27,490 --> 00:33:28,470 from their original bodies, 696 00:33:28,650 --> 00:33:29,490 with no flaws, 697 00:33:30,250 --> 00:33:31,300 and can gradually 698 00:33:31,450 --> 00:33:32,170 replace them. 699 00:33:32,650 --> 00:33:33,540 The only flaw is that, 700 00:33:33,900 --> 00:33:35,340 under the midday sunlight, 701 00:33:35,970 --> 00:33:37,820 the shadow people don't cast any shadows. 702 00:33:38,970 --> 00:33:39,540 That day, 703 00:33:39,690 --> 00:33:40,580 when I went to Mount Cold Autumn to eliminate the demons... 704 00:33:40,580 --> 00:33:41,170 There's a snake! 705 00:33:41,380 --> 00:33:42,100 There's a snake ahead! 706 00:33:42,650 --> 00:33:43,100 Miss, 707 00:33:43,540 --> 00:33:44,380 don't go any further. 708 00:33:44,690 --> 00:33:45,780 There's a python demon in the mountain. 709 00:33:45,900 --> 00:33:46,780 Hurry up and run. 710 00:33:47,060 --> 00:33:47,540 Uncle, 711 00:33:47,860 --> 00:33:48,970 I received your letter. 712 00:33:49,140 --> 00:33:50,300 I'm here to eliminate demons and uphold the Way. 713 00:33:51,100 --> 00:33:52,140 That's great! 714 00:33:55,540 --> 00:33:56,540 Where is that demon? 715 00:33:57,420 --> 00:33:58,110 It's right over there, 716 00:33:58,300 --> 00:33:59,340 deep in the dense forest. 717 00:34:00,540 --> 00:34:00,970 I realized 718 00:34:00,970 --> 00:34:02,100 none of them had shadows, 719 00:34:02,540 --> 00:34:04,140 which reminded me of the records in the Xuantian Teachings. 720 00:34:12,700 --> 00:34:13,380 Thanks to you, 721 00:34:14,450 --> 00:34:15,340 the Heavenly Sects have hope now. 722 00:34:15,820 --> 00:34:17,530 But these demons are too troublesome. 723 00:34:17,820 --> 00:34:18,700 We can't kill them all, 724 00:34:18,780 --> 00:34:19,700 and the more we kill, the more they multiply. 725 00:34:20,260 --> 00:34:20,820 I don't know 726 00:34:21,340 --> 00:34:22,410 what we should do in the future. 727 00:34:23,050 --> 00:34:23,570 Yes. 728 00:34:24,530 --> 00:34:25,930 Killing them only makes us hesitant to act. 729 00:34:26,300 --> 00:34:26,740 But if we don't kill them, 730 00:34:27,260 --> 00:34:28,530 they'll blend into our ranks. 731 00:34:29,090 --> 00:34:29,780 In this way, 732 00:34:30,340 --> 00:34:31,400 the fall of all major Heavenly Sects 733 00:34:31,900 --> 00:34:32,860 will only be a matter of time. 734 00:34:33,599 --> 00:34:34,730 We must quickly find a way 735 00:34:35,180 --> 00:34:36,300 a way to eradicate them. 736 00:34:37,300 --> 00:34:38,090 Before that, 737 00:34:38,490 --> 00:34:40,050 you should settle in the Wester Sect and have a rest, 738 00:34:40,300 --> 00:34:41,180 building up your strength 739 00:34:42,110 --> 00:34:43,190 and waiting for the chance to reclaim the mountain. 740 00:34:43,660 --> 00:34:44,410 Thank you, Ranran. 741 00:34:44,970 --> 00:34:46,570 Last time, they failed to attack the Heavenly Sects, 742 00:34:47,220 --> 00:34:48,309 and this time, they used shadow people 743 00:34:48,340 --> 00:34:49,450 to infiltrate and try to seize the spiritual channels. 744 00:34:50,090 --> 00:34:51,700 This must be for the Three Thousand Realms Tower again. 745 00:34:52,660 --> 00:34:53,450 The enemy is hidden while we are exposed. 746 00:34:53,660 --> 00:34:54,610 We can't just sit and wait for our doom. 747 00:34:55,010 --> 00:34:56,220 We must quickly uncover 748 00:34:56,530 --> 00:34:58,010 the origins of the Three Thousand Realms Tower. 749 00:34:58,670 --> 00:34:59,540 But the Heavenly Sects 750 00:34:59,570 --> 00:35:00,410 have been investigating for a long time 751 00:35:00,820 --> 00:35:01,570 and found no records. 752 00:35:02,050 --> 00:35:02,970 The Heavenly Sects may not know, 753 00:35:03,700 --> 00:35:04,450 but there is one person 754 00:35:04,930 --> 00:35:05,970 who might know about it. 755 00:35:17,300 --> 00:35:18,300 Let's do it this way. 756 00:35:20,010 --> 00:35:21,170 The annual ancestral worship ceremony 757 00:35:21,500 --> 00:35:22,790 is crucial for the nation's peace and stability. 758 00:35:23,190 --> 00:35:24,400 There must be no mistakes. 759 00:35:25,720 --> 00:35:26,910 Go ahead and prepare at the Ancestral Temple. 760 00:35:28,530 --> 00:35:28,970 Yes. 761 00:35:29,380 --> 00:35:31,220 I'll take my leave now. 762 00:35:39,450 --> 00:35:40,380 You may all leave now. 763 00:35:42,090 --> 00:35:42,780 Yes. 764 00:36:11,220 --> 00:36:12,740 You want to govern diligently and love your people, 765 00:36:13,410 --> 00:36:14,570 so you want to pray to the heavens. 766 00:36:15,180 --> 00:36:15,930 But the heavens 767 00:36:16,260 --> 00:36:17,610 did not grant you much time. 768 00:36:19,380 --> 00:36:21,410 You're already this sick before ascending the throne. 769 00:36:22,010 --> 00:36:23,340 How pathetic. 770 00:36:24,490 --> 00:36:25,610 Who let you in? 771 00:36:26,220 --> 00:36:26,860 Get out. 772 00:36:27,660 --> 00:36:29,970 Dun Tian told me to monitor you day and night. 773 00:36:30,660 --> 00:36:32,130 Seeing you cough like this, 774 00:36:32,620 --> 00:36:33,230 I had to come in 775 00:36:33,260 --> 00:36:34,450 and check on you. 776 00:36:35,220 --> 00:36:37,550 If anything happens to you, 777 00:36:38,180 --> 00:36:39,260 I wouldn't be able to explain it. 778 00:36:42,570 --> 00:36:44,220 You used to rely on your sister, 779 00:36:45,130 --> 00:36:46,530 and now you rely on Dun Tian. 780 00:36:47,860 --> 00:36:50,050 You've exhausted all your efforts in scheming across two lifetimes, 781 00:36:50,650 --> 00:36:52,420 yet you've never truly controlled 782 00:36:52,450 --> 00:36:53,410 your own fate. 783 00:36:54,520 --> 00:36:56,410 Don't you find yourself more pathetic? 784 00:36:56,570 --> 00:36:56,930 You... 785 00:37:00,380 --> 00:37:01,930 You're no better. 786 00:37:02,820 --> 00:37:04,010 You've been blindly 787 00:37:04,300 --> 00:37:05,970 loving Mu Qingge for two lifetimes, 788 00:37:06,530 --> 00:37:07,930 but in Mu Qingge's heart, 789 00:37:08,410 --> 00:37:10,180 there has always been only Su Yishui. 790 00:37:10,780 --> 00:37:12,820 There's not even the slightest room for you. 791 00:37:13,010 --> 00:37:13,780 Get out! 792 00:37:19,700 --> 00:37:20,770 Tell Dun Tian, 793 00:37:22,090 --> 00:37:23,340 he has trapped me in this palace 794 00:37:23,340 --> 00:37:24,010 for so long. 795 00:37:25,130 --> 00:37:27,010 I must attend the ancestral worship ceremony tomorrow. 796 00:37:28,180 --> 00:37:29,530 If he wants you to follow me, 797 00:37:30,610 --> 00:37:31,970 you must wait outside the temple 798 00:37:33,380 --> 00:37:34,700 and not come in to disturb me. 799 00:37:51,210 --> 00:37:56,270 [Imperial Ancestral Temple] 800 00:38:05,220 --> 00:38:05,970 You may all leave. 801 00:38:07,300 --> 00:38:07,930 Yes. 802 00:38:38,450 --> 00:38:39,010 Yu, 803 00:38:39,820 --> 00:38:40,380 it's me. 804 00:38:45,450 --> 00:38:46,130 Qingge. 805 00:38:48,660 --> 00:38:49,570 You're back. 806 00:38:51,220 --> 00:38:52,050 I've remembered 807 00:38:52,610 --> 00:38:53,700 everything from the past. 808 00:38:55,440 --> 00:38:56,440 I've been waiting for you. 809 00:38:58,010 --> 00:38:59,090 I knew that one day, 810 00:38:59,090 --> 00:38:59,920 you would come back. 811 00:39:06,900 --> 00:39:08,260 Yu, your body... 812 00:39:09,570 --> 00:39:11,050 has declined to this extent? 813 00:39:13,600 --> 00:39:14,410 Imperial physicians said 814 00:39:17,610 --> 00:39:18,290 I only have half a year left. 815 00:39:20,380 --> 00:39:21,050 Don't worry. 816 00:39:21,810 --> 00:39:22,580 I will make 817 00:39:22,610 --> 00:39:23,740 the best elixirs to save you. 818 00:39:25,770 --> 00:39:26,440 Qingge. 819 00:39:31,880 --> 00:39:32,860 You know this is not 820 00:39:32,860 --> 00:39:33,530 what I want to hear. 821 00:39:35,180 --> 00:39:36,380 In the past, you protected me 822 00:39:36,380 --> 00:39:37,050 for so many years. 823 00:39:38,610 --> 00:39:39,130 Have you... 824 00:39:43,900 --> 00:39:44,900 ever loved me? 825 00:39:47,060 --> 00:39:47,980 Whether as Mu Qingge 826 00:39:48,010 --> 00:39:48,900 or as Xue Ranran, 827 00:39:49,490 --> 00:39:50,930 I've always seen you as a friend, 828 00:39:51,300 --> 00:39:52,090 a confidant. 829 00:40:02,900 --> 00:40:03,570 I don't believe it. 830 00:40:07,220 --> 00:40:07,970 I don't believe it. 831 00:40:11,740 --> 00:40:12,900 If I hadn't asked you 832 00:40:12,900 --> 00:40:14,300 to save my ungrateful brother, 833 00:40:15,380 --> 00:40:16,820 you wouldn't have met Su Yishui, 834 00:40:17,660 --> 00:40:18,900 and you wouldn't have fallen in love with him later! 835 00:40:21,660 --> 00:40:23,010 If it weren't for that, 836 00:40:25,450 --> 00:40:26,780 you might have loved me, 837 00:40:28,410 --> 00:40:28,930 right? 838 00:40:34,860 --> 00:40:35,410 Right? 839 00:40:35,410 --> 00:40:36,180 Yu! 840 00:40:38,500 --> 00:40:39,310 I don't casually say things 841 00:40:39,340 --> 00:40:40,450 that never happened. 842 00:40:41,220 --> 00:40:42,300 The more we look back on the past, 843 00:40:43,010 --> 00:40:44,010 the deeper we get trapped in it. 844 00:40:44,780 --> 00:40:45,820 Don't fall too deep. 845 00:40:46,700 --> 00:40:47,130 No! 846 00:40:48,190 --> 00:40:49,420 Since Dun Tian gave me this chance, 847 00:40:49,450 --> 00:40:50,530 I must go back and take a look! 848 00:40:52,130 --> 00:40:53,610 Even if you and I still miss each other, 849 00:40:54,960 --> 00:40:55,540 I can always 850 00:40:55,570 --> 00:40:56,610 go to a new world, 851 00:40:57,660 --> 00:40:59,260 a world where only you and I exist, 852 00:41:00,010 --> 00:41:01,640 a world without Su Yishui. 853 00:41:02,860 --> 00:41:04,090 Among the 3000 worlds that will descend, 854 00:41:05,620 --> 00:41:06,860 there must be one 855 00:41:08,700 --> 00:41:09,860 where you love me. 856 00:41:11,490 --> 00:41:12,340 There must be one 857 00:41:13,950 --> 00:41:14,750 where everything 858 00:41:14,780 --> 00:41:15,740 is perfect for me. 859 00:41:17,450 --> 00:41:19,220 There's no perfection in this world. 860 00:41:20,300 --> 00:41:21,090 Even if it exists, 861 00:41:21,900 --> 00:41:23,740 if it comes at the cost of erasing others, 862 00:41:24,490 --> 00:41:25,780 can it really be called perfect? 863 00:41:26,940 --> 00:41:27,670 Yu, 864 00:41:28,660 --> 00:41:30,300 the reason people are different 865 00:41:30,860 --> 00:41:32,450 is simply due to their different experiences. 866 00:41:34,100 --> 00:41:35,230 Even if you replace 867 00:41:35,260 --> 00:41:36,260 a perfect Su Yu, 868 00:41:36,780 --> 00:41:37,420 with the people around you 869 00:41:37,450 --> 00:41:38,930 not sharing the same memories as you, 870 00:41:39,750 --> 00:41:40,420 that body 871 00:41:40,450 --> 00:41:41,820 will be nothing but an empty shell. 872 00:41:43,300 --> 00:41:44,260 In such a world, 873 00:41:44,900 --> 00:41:46,050 you'll only feel even more lonely. 874 00:41:50,450 --> 00:41:51,260 Besides, Yu, 875 00:41:52,660 --> 00:41:54,900 do you know that once the Three Thousand Realms Tower is activated, 876 00:41:55,660 --> 00:41:56,830 the world before you 877 00:41:56,860 --> 00:41:57,490 will be destroyed? 878 00:41:58,340 --> 00:42:00,150 The people you claim to love, 879 00:42:00,260 --> 00:42:01,300 the lands you've vowed to protect, 880 00:42:01,550 --> 00:42:02,670 will all vanish in an instant 881 00:42:02,700 --> 00:42:03,740 because of your whim. 882 00:42:10,010 --> 00:42:10,610 Yu, 883 00:42:14,660 --> 00:42:15,740 in this world, 884 00:42:17,100 --> 00:42:18,500 even though you have many regrets, 885 00:42:19,530 --> 00:42:20,970 at least you still have me as a friend 886 00:42:22,000 --> 00:42:23,290 and Feihua's companionship. 887 00:42:25,660 --> 00:42:27,050 If all of this were to disappear, 888 00:42:28,410 --> 00:42:29,530 wouldn't you feel regretful? 889 00:42:42,820 --> 00:42:43,570 Yu, 890 00:42:44,750 --> 00:42:45,420 come with me. 891 00:42:46,010 --> 00:42:47,180 I will do my best to save you. 892 00:42:53,050 --> 00:42:54,050 As long as I'm here, 893 00:42:54,960 --> 00:42:56,520 you'll never take Su Yu away. 894 00:43:02,660 --> 00:43:03,220 Wu, 895 00:43:03,970 --> 00:43:05,530 On the day you returned my spiritual power, 896 00:43:05,900 --> 00:43:06,780 I already decided 897 00:43:06,780 --> 00:43:07,740 that our debts were settled 898 00:43:08,190 --> 00:43:09,470 and I wouldn't hold anything against you. 899 00:43:10,180 --> 00:43:11,780 In the previous life, you already made a mistake. 900 00:43:12,660 --> 00:43:14,010 In this life, you're still obsessed, 901 00:43:14,490 --> 00:43:15,450 making one mistake after another. 902 00:43:15,860 --> 00:43:16,860 When will you turn back? 903 00:43:17,730 --> 00:43:19,000 My mistake 904 00:43:19,530 --> 00:43:21,260 is not making you perish into ashes 905 00:43:21,700 --> 00:43:23,380 when we were in the Empyrean Bone Sacrifice Formation. 58967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.