Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,370 --> 00:01:45,890
[Love of the Divine Tree]
2
00:01:46,370 --> 00:01:48,800
[Episode 36]
3
00:01:49,300 --> 00:01:50,740
Su Yishui is no longer here.
4
00:01:51,050 --> 00:01:51,580
What?
5
00:01:53,170 --> 00:01:54,650
Are you here to seize this body?
6
00:01:55,460 --> 00:01:56,770
Jade Pool, lend me your spiritual energy!
7
00:02:12,860 --> 00:02:13,460
Shui,
8
00:02:14,580 --> 00:02:16,180
I know the void in your past
9
00:02:16,330 --> 00:02:17,490
has made your spiritual sense unstable.
10
00:02:17,860 --> 00:02:18,580
But you said before
11
00:02:18,860 --> 00:02:20,180
that you wanted to find the answer on your own.
12
00:02:20,580 --> 00:02:21,370
Don't let the devil
13
00:02:21,650 --> 00:02:22,580
trap your heart.
14
00:02:23,420 --> 00:02:24,300
Stop dreaming.
15
00:02:25,330 --> 00:02:26,900
How long do you think you can hold on?
16
00:02:28,020 --> 00:02:30,300
You're no different from other demons.
17
00:02:30,770 --> 00:02:32,370
You occupied such a good mortal body,
18
00:02:32,610 --> 00:02:33,930
but didn't even gain any advantages?
19
00:02:34,860 --> 00:02:35,770
I'm different.
20
00:02:36,050 --> 00:02:38,050
The wisdom I gained from two lifetimes
21
00:02:38,660 --> 00:02:40,060
has allowed me to perfect
22
00:02:40,090 --> 00:02:41,090
the formation I created.
23
00:02:41,490 --> 00:02:42,610
Now, even if I can't wake you up,
24
00:02:42,900 --> 00:02:43,770
I'll take you down,
25
00:02:44,090 --> 00:02:45,000
tie you up, and bring you back
26
00:02:45,460 --> 00:02:46,490
to teach you a good lesson.
27
00:03:02,090 --> 00:03:02,770
What a pity.
28
00:03:03,860 --> 00:03:05,770
The power of the Spirit Spring is truly strong.
29
00:03:06,370 --> 00:03:08,020
Even with the power of the heavens and earth that I borrowed,
30
00:03:08,460 --> 00:03:09,460
it was hard to take him down.
31
00:03:10,720 --> 00:03:12,000
He's only just fallen into demonic ways,
32
00:03:12,330 --> 00:03:13,700
and he's already this difficult to deal with.
33
00:03:14,620 --> 00:03:15,450
If the Spirit Spring
34
00:03:15,610 --> 00:03:17,220
becomes fully adapted to this mortal body,
35
00:03:17,930 --> 00:03:19,250
I'm afraid no one will be able to defeat him.
36
00:03:21,780 --> 00:03:22,430
Miss Xue,
37
00:03:22,770 --> 00:03:23,810
his goal this time
38
00:03:24,210 --> 00:03:25,420
is the spiritual channel of the Eternal Sect.
39
00:03:26,170 --> 00:03:27,770
So what they need is the spiritual channels.
40
00:03:29,660 --> 00:03:31,780
It seems now that the energy
41
00:03:32,330 --> 00:03:33,180
the Three Thousand Realms Tower needs
42
00:03:33,580 --> 00:03:35,020
relies on the spiritual channels
43
00:03:35,040 --> 00:03:36,410
of the Five Heavenly Sects' mountains.
44
00:03:37,979 --> 00:03:38,770
I'm afraid the Five Sects
45
00:03:38,979 --> 00:03:40,580
are all their targets.
46
00:03:53,210 --> 00:03:53,770
Leave!
47
00:03:54,140 --> 00:03:54,820
Leave! All of you!
48
00:03:59,010 --> 00:03:59,810
My Lord!
49
00:04:01,370 --> 00:04:01,770
My Lord,
50
00:04:02,140 --> 00:04:03,100
one of the scouts following Elder Tu
51
00:04:03,120 --> 00:04:03,770
has returned.
52
00:04:05,740 --> 00:04:06,050
Quick,
53
00:04:06,370 --> 00:04:06,980
bring him in immediately.
54
00:04:09,710 --> 00:04:10,300
My Lord.
55
00:04:13,020 --> 00:04:13,810
Greetings, My Lord.
56
00:04:15,330 --> 00:04:16,210
Did she regret it
57
00:04:16,410 --> 00:04:17,140
and not go far?
58
00:04:17,530 --> 00:04:18,770
Does she look toward the direction
59
00:04:18,900 --> 00:04:19,970
of Mount Scarlet Flame from time to time?
60
00:04:20,650 --> 00:04:22,040
Elder Tu used a speed talisman
61
00:04:22,170 --> 00:04:23,260
and didn't stop once as she headed south,
62
00:04:23,520 --> 00:04:24,430
reaching a village at the foot
63
00:04:24,460 --> 00:04:25,060
of Mount Cold Autumn.
64
00:04:25,460 --> 00:04:26,380
She rented a small courtyard by a stream
65
00:04:26,430 --> 00:04:27,430
with trees and fields
66
00:04:27,680 --> 00:04:28,410
and settled there.
67
00:04:30,020 --> 00:04:31,190
She ran quite far.
68
00:04:31,940 --> 00:04:32,980
The south is very humid.
69
00:04:33,410 --> 00:04:34,330
Living in that small village
70
00:04:34,500 --> 00:04:35,620
probably isn't very convenient.
71
00:04:36,260 --> 00:04:36,970
Can she get used to it?
72
00:04:38,559 --> 00:04:39,730
Elder Tu's injury hasn't healed yet.
73
00:04:39,900 --> 00:04:40,780
She didn't do much.
74
00:04:41,380 --> 00:04:42,850
She just sits in the courtyard every day,
75
00:04:43,020 --> 00:04:44,380
staring at the distant mountains in a daze.
76
00:04:44,730 --> 00:04:45,940
Why was she in such a hurry to leave
77
00:04:45,970 --> 00:04:46,900
when her injury hadn't healed?
78
00:04:47,650 --> 00:04:48,770
Find a doctor she doesn't know,
79
00:04:49,070 --> 00:04:50,020
have him check her condition,
80
00:04:50,290 --> 00:04:50,970
no matter the method,
81
00:04:51,059 --> 00:04:51,820
and help her recover.
82
00:04:52,320 --> 00:04:52,680
But...
83
00:04:53,090 --> 00:04:53,850
don't let her notice.
84
00:04:54,770 --> 00:04:55,170
Yes.
85
00:04:56,000 --> 00:04:56,460
Wait.
86
00:04:59,140 --> 00:04:59,730
She...
87
00:04:59,900 --> 00:05:01,220
just looks at the mountains every day?
88
00:05:02,580 --> 00:05:03,940
Is that the life she wants?
89
00:05:05,140 --> 00:05:05,900
Doesn't she get bored?
90
00:05:06,530 --> 00:05:07,620
The villagers there are hospitable.
91
00:05:07,730 --> 00:05:08,730
They often visit her,
92
00:05:08,900 --> 00:05:10,330
bring her things, and chat with her for a while.
93
00:05:10,530 --> 00:05:11,580
Elder Tu doesn't refuse.
94
00:05:11,900 --> 00:05:12,620
Talking and laughing,
95
00:05:12,650 --> 00:05:13,460
half the day goes by just like that.
96
00:05:14,170 --> 00:05:14,500
She...
97
00:05:15,970 --> 00:05:16,900
She laughs?
98
00:05:18,940 --> 00:05:19,700
She often laughs.
99
00:05:25,280 --> 00:05:26,170
I don't even remember
100
00:05:26,730 --> 00:05:27,900
what she looks like when she laughs.
101
00:05:29,660 --> 00:05:30,730
She hasn't laughed
102
00:05:31,410 --> 00:05:32,650
in front of me for a long time.
103
00:05:35,690 --> 00:05:36,540
No matter who you are,
104
00:05:35,890 --> 00:05:38,660
[Hollow Sect]
105
00:05:37,090 --> 00:05:37,900
you are not allowed to trespass
106
00:05:37,900 --> 00:05:38,940
on the Hollow Sect!
107
00:05:47,260 --> 00:05:48,460
Your opponent is me.
108
00:05:49,059 --> 00:05:49,940
You really came with the intention
109
00:05:49,940 --> 00:05:51,380
of targeting the spiritual channel of the Hollow Sect.
110
00:05:51,730 --> 00:05:53,260
You really are persistent
111
00:05:53,260 --> 00:05:54,260
and hard to shake off.
112
00:05:54,780 --> 00:05:56,220
Don't flatter yourself.
113
00:05:56,540 --> 00:05:57,950
You think I'm here for you?
114
00:05:58,390 --> 00:05:59,950
I'm here to find my Shui.
115
00:06:00,120 --> 00:06:01,470
We are deeply in love,
116
00:06:01,500 --> 00:06:02,330
never apart.
117
00:06:02,620 --> 00:06:04,060
Naturally, wherever he is, I will be there.
118
00:06:05,210 --> 00:06:06,530
Deploy the Sky Enclosure Formation!
119
00:06:15,170 --> 00:06:16,130
He escaped pretty fast.
120
00:06:16,900 --> 00:06:18,100
He's actually this kind of demon.
121
00:06:19,370 --> 00:06:19,930
Ranran,
122
00:06:20,260 --> 00:06:21,220
thank you a lot for today.
123
00:06:21,820 --> 00:06:22,770
Otherwise, the Hollow Sect
124
00:06:22,830 --> 00:06:23,600
would surely have suffered.
125
00:06:24,540 --> 00:06:25,860
We can only know what Dun Tian plans to do
126
00:06:26,190 --> 00:06:27,670
every time he takes a step.
127
00:06:28,090 --> 00:06:29,380
We're far too passive.
128
00:06:30,230 --> 00:06:31,500
We must figure out the specific method
129
00:06:31,700 --> 00:06:32,500
to activate the Three Thousand Realms Tower
130
00:06:32,500 --> 00:06:34,059
as soon as possible.
131
00:06:40,820 --> 00:06:42,650
The first step to activate the Three Thousand Realms Tower
132
00:06:43,500 --> 00:06:44,530
is to obtain
133
00:06:44,780 --> 00:06:46,020
the spiritual power of the Five Heavenly Sects.
134
00:06:46,890 --> 00:06:47,850
You told me to entrust this matter to you
135
00:06:47,850 --> 00:06:48,970
with confidence,
136
00:06:49,370 --> 00:06:51,130
but there's still no progress.
137
00:06:51,660 --> 00:06:52,260
Isn't it because of
138
00:06:52,260 --> 00:06:53,530
that troublesome Mu Qingge,
139
00:06:54,090 --> 00:06:55,210
the one you trained yourself?
140
00:06:56,020 --> 00:06:57,290
Is this girl
141
00:06:57,530 --> 00:06:58,809
really that hard to kill?
142
00:06:59,380 --> 00:07:00,140
Or is it that
143
00:07:00,820 --> 00:07:01,690
you haven't
144
00:07:02,110 --> 00:07:03,350
fully tamed this body yet,
145
00:07:03,850 --> 00:07:04,820
and that Su Yishui's
146
00:07:04,840 --> 00:07:06,080
spiritual sense is still present,
147
00:07:06,730 --> 00:07:07,410
instinctively
148
00:07:07,430 --> 00:07:08,510
protecting this girl,
149
00:07:09,060 --> 00:07:10,690
so that every time you met her,
150
00:07:11,690 --> 00:07:12,980
you couldn't do anything to her?
151
00:07:14,720 --> 00:07:15,330
He's just a broken spiritual sense
152
00:07:15,330 --> 00:07:17,090
whose soul was cleansed
153
00:07:17,700 --> 00:07:18,940
and has long been completely devoured by me.
154
00:07:19,420 --> 00:07:20,450
How could there be any instincts?
155
00:07:21,530 --> 00:07:22,500
It's only because that Mu Qingge
156
00:07:22,520 --> 00:07:23,760
has the Gold Refining Fire in her hands
157
00:07:23,950 --> 00:07:25,300
and has cultivated a technique that can
158
00:07:25,330 --> 00:07:26,700
continuously draw strength from the heavens and earth
159
00:07:26,970 --> 00:07:28,380
that she managed to survive for a moment.
160
00:07:28,840 --> 00:07:29,650
Once my demonic energy
161
00:07:29,650 --> 00:07:31,330
fully adapts to this remnant body,
162
00:07:31,580 --> 00:07:33,059
I will make her die a quick death.
163
00:07:35,050 --> 00:07:35,980
But remember,
164
00:07:36,410 --> 00:07:37,260
time waits for no one.
165
00:07:37,620 --> 00:07:38,700
If a direct attack is hard to accomplish,
166
00:07:39,140 --> 00:07:40,170
we can always use strategy.
167
00:07:40,970 --> 00:07:42,210
There is a demonic creature in the netherworld
168
00:07:42,650 --> 00:07:44,480
called Two-headed Deceptive Python.
169
00:07:45,530 --> 00:07:47,730
I brought its demonic egg out earlier.
170
00:07:48,020 --> 00:07:49,059
Come with me
171
00:07:49,290 --> 00:07:50,170
and awaken it,
172
00:07:50,710 --> 00:07:52,790
and all our problems will be solved.
173
00:08:04,970 --> 00:08:07,010
It really is the demonic egg of a Two-headed Deceptive Python.
174
00:08:07,530 --> 00:08:08,570
If it is born,
175
00:08:08,890 --> 00:08:10,210
the Heavenly Sects will definitely fall into chaos.
176
00:08:12,830 --> 00:08:14,510
It's just not yet at the hatching stage.
177
00:08:15,270 --> 00:08:15,910
However,
178
00:08:16,130 --> 00:08:17,890
you can use your pure demonic energy
179
00:08:18,850 --> 00:08:19,810
to aid its incubation
180
00:08:20,440 --> 00:08:21,560
and awaken it.
181
00:08:40,850 --> 00:08:42,020
Is everything you said true?
182
00:08:42,590 --> 00:08:43,930
Your Highness, you still trust me
183
00:08:44,350 --> 00:08:45,590
and secretly ordered me to investigate the matter
184
00:08:45,620 --> 00:08:46,860
of Su Yishui falling into demonic ways at Mount Scarlet Flame.
185
00:08:47,410 --> 00:08:48,100
I will not
186
00:08:48,120 --> 00:08:49,120
fail your trust.
187
00:08:49,770 --> 00:08:51,100
Now, it has already spread throughout the Heavenly Sects.
188
00:08:51,740 --> 00:08:52,450
The only way for Dun Tian
189
00:08:52,450 --> 00:08:53,810
to activate the Three Thousand Realms Tower
190
00:08:53,830 --> 00:08:55,340
is to sacrifice everything in this world.
191
00:08:56,580 --> 00:08:57,100
Your Highness!
192
00:09:00,740 --> 00:09:01,930
He never told me.
193
00:09:03,530 --> 00:09:04,170
He never said that
194
00:09:04,190 --> 00:09:05,340
he would destroy everything here.
195
00:09:05,410 --> 00:09:05,900
Your Highness!
196
00:09:08,080 --> 00:09:08,960
Your Highness, your eyes...
197
00:09:09,700 --> 00:09:11,530
Your Highness, since you can no longer see clearly,
198
00:09:12,070 --> 00:09:13,310
why bother with trivial matters
199
00:09:13,490 --> 00:09:14,730
that don't concern you?
200
00:09:15,670 --> 00:09:16,550
Trivial matters?
201
00:09:18,100 --> 00:09:19,340
You recklessly lured demonic creatures
202
00:09:19,360 --> 00:09:20,550
out of the netherworld,
203
00:09:21,060 --> 00:09:22,130
hurting and harming people,
204
00:09:22,160 --> 00:09:23,630
causing chaos among my people,
205
00:09:24,340 --> 00:09:25,220
and you call these trivial matters?
206
00:09:27,480 --> 00:09:28,830
And you call activating the Three Thousand Realms Tower
207
00:09:28,860 --> 00:09:30,050
and destroying everything here
208
00:09:30,930 --> 00:09:32,010
trivial matters?
209
00:09:37,220 --> 00:09:38,430
How dare you harm my people?
210
00:09:40,140 --> 00:09:41,900
Your Highness, if you have any questions in the future,
211
00:09:42,220 --> 00:09:43,260
you can ask me directly.
212
00:09:43,770 --> 00:09:44,900
There's no need
213
00:09:45,290 --> 00:09:46,380
for all this trouble.
214
00:09:51,100 --> 00:09:51,860
You may leave.
215
00:09:52,290 --> 00:09:52,930
But Your Highness...
216
00:09:53,140 --> 00:09:53,620
It's fine.
217
00:09:57,050 --> 00:09:58,450
He doesn't dare to hurt me yet.
218
00:10:14,500 --> 00:10:15,900
I need to know now
219
00:10:18,170 --> 00:10:19,980
what will happen when you activate
220
00:10:21,100 --> 00:10:22,140
the Three Thousand Realms Tower.
221
00:10:24,810 --> 00:10:26,290
Your Highness, don't you already know?
222
00:10:27,020 --> 00:10:28,260
Is there no other way
223
00:10:29,260 --> 00:10:30,100
or method?
224
00:10:31,200 --> 00:10:32,470
Or are you truly planning
225
00:10:32,500 --> 00:10:33,770
to destroy the lives of everyone here
226
00:10:34,690 --> 00:10:35,770
and everything?
227
00:10:37,890 --> 00:10:38,530
Your Highness,
228
00:10:39,500 --> 00:10:40,810
activating the Three Thousand Realms Tower
229
00:10:41,340 --> 00:10:42,170
can bring you back
230
00:10:42,500 --> 00:10:43,930
to that moment
231
00:10:44,070 --> 00:10:45,740
in the world you long for.
232
00:10:47,550 --> 00:10:48,380
You don't think
233
00:10:48,550 --> 00:10:50,030
such a heaven-defying spell
234
00:10:50,680 --> 00:10:52,280
comes without a price, do you?
235
00:10:53,560 --> 00:10:54,230
Price?
236
00:10:55,980 --> 00:10:57,340
The price is enormous.
237
00:11:00,500 --> 00:11:02,140
Why did you never tell me this before?
238
00:11:05,590 --> 00:11:06,620
Because it's not important.
239
00:11:09,000 --> 00:11:09,920
Not important?
240
00:11:13,140 --> 00:11:13,900
This world
241
00:11:14,290 --> 00:11:16,450
is just one of countless others,
242
00:11:17,010 --> 00:11:18,940
one star in the vast universe.
243
00:11:19,290 --> 00:11:20,340
If this world is destroyed,
244
00:11:20,740 --> 00:11:22,570
there will be a new one
245
00:11:22,860 --> 00:11:24,100
welcoming you.
246
00:11:24,620 --> 00:11:25,260
And Your Highness,
247
00:11:25,380 --> 00:11:26,980
since you want your wish to be fulfilled,
248
00:11:27,410 --> 00:11:28,810
why do you still care about
249
00:11:29,020 --> 00:11:30,860
the world you've already given up on?
250
00:11:32,260 --> 00:11:33,340
What are you talking about?
251
00:11:34,930 --> 00:11:35,650
Everything here
252
00:11:35,650 --> 00:11:36,690
isn't just a mere illusion.
253
00:11:38,340 --> 00:11:39,620
They are all
254
00:11:39,620 --> 00:11:40,410
existing beings.
255
00:11:42,340 --> 00:11:43,900
And there are my people who trust me,
256
00:11:44,260 --> 00:11:45,500
the people of Great Qiโ
257
00:11:46,410 --> 00:11:48,140
how can I just watch them fade away?
258
00:11:49,740 --> 00:11:50,740
I put so much effort into
259
00:11:50,740 --> 00:11:51,900
achieving peace at the borders
260
00:11:52,770 --> 00:11:53,810
and bringing prosperity and peace to the country.
261
00:11:57,380 --> 00:11:58,770
And I will not leave anything behind?
262
00:11:58,930 --> 00:11:59,380
No.
263
00:12:00,530 --> 00:12:01,810
For you,
264
00:12:02,100 --> 00:12:03,900
this is just like death.
265
00:12:04,050 --> 00:12:04,980
Are you actually hoping for
266
00:12:05,050 --> 00:12:07,260
a posthumous reputation?
267
00:12:11,930 --> 00:12:12,690
Or is it that
268
00:12:13,140 --> 00:12:14,500
you couldn't bring yourself to do it now?
269
00:12:15,530 --> 00:12:16,860
Don't forget,
270
00:12:17,770 --> 00:12:19,290
the lifespan I forcibly reversed for you
271
00:12:19,500 --> 00:12:20,740
through magic
272
00:12:20,810 --> 00:12:22,740
can only last for half a year.
273
00:12:23,170 --> 00:12:24,410
After 6 months,
274
00:12:24,770 --> 00:12:27,740
your body will inevitably suffer a backlash.
275
00:12:28,570 --> 00:12:29,260
By then,
276
00:12:30,290 --> 00:12:31,740
it will be even worse than it is now.
277
00:12:39,220 --> 00:12:39,810
Your Highness.
278
00:12:41,980 --> 00:12:42,530
Your Highness,
279
00:12:42,530 --> 00:12:43,810
you can no longer see me clearly.
280
00:12:44,590 --> 00:12:46,120
But I forgot to tell you that,
281
00:12:46,620 --> 00:12:47,980
in no time at all,
282
00:12:48,290 --> 00:12:49,680
you will lose your sense of taste
283
00:12:50,220 --> 00:12:51,380
and smell.
284
00:12:51,920 --> 00:12:53,440
Your sense of touch will also weaken,
285
00:12:53,530 --> 00:12:55,370
and even your hearing will completely disappear.
286
00:12:56,050 --> 00:12:56,690
By then,
287
00:12:57,170 --> 00:12:58,650
you'll be like a pile of dead flesh,
288
00:12:59,140 --> 00:13:00,380
lying there,
289
00:13:01,220 --> 00:13:02,050
day after day,
290
00:13:02,810 --> 00:13:03,980
only waiting for death.
291
00:13:10,870 --> 00:13:12,540
At that time, you will surely long
292
00:13:12,570 --> 00:13:14,290
for the vibrant health you once had,
293
00:13:14,690 --> 00:13:16,380
the vigorous strength you once possessed,
294
00:13:16,690 --> 00:13:17,500
and
295
00:13:18,100 --> 00:13:18,860
those wishes
296
00:13:18,880 --> 00:13:21,000
you could never fulfill.
297
00:13:25,380 --> 00:13:25,930
Your Highness,
298
00:13:26,800 --> 00:13:28,190
do you no longer desire
299
00:13:28,220 --> 00:13:29,340
what I just mentioned?
300
00:13:32,010 --> 00:13:33,580
Are you threatening me?
301
00:13:34,220 --> 00:13:34,650
No,
302
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
I dare not.
303
00:13:37,020 --> 00:13:38,650
I'm just reminding you how to choose
304
00:13:38,930 --> 00:13:40,230
between what's important
305
00:13:40,410 --> 00:13:41,620
and what's not.
306
00:13:42,620 --> 00:13:43,260
Of course,
307
00:13:43,980 --> 00:13:46,530
between yourself and all living beings,
308
00:13:47,260 --> 00:13:48,900
you can only choose one side.
309
00:13:49,770 --> 00:13:50,650
Are you actually going to
310
00:13:50,670 --> 00:13:53,310
sacrifice yourself
311
00:13:53,520 --> 00:13:54,600
and willingly enter hell?
312
00:13:56,870 --> 00:13:57,960
You're so smart.
313
00:13:58,820 --> 00:13:59,570
I don't believe that.
314
00:14:00,740 --> 00:14:02,050
You're not trying to resurrect a demon.
315
00:14:03,930 --> 00:14:05,410
You are the demon.
316
00:14:10,010 --> 00:14:11,140
You've led me to abandon my bottom line
317
00:14:11,140 --> 00:14:12,140
again and again.
318
00:14:13,270 --> 00:14:14,500
I'm afraid that in the end,
319
00:14:14,530 --> 00:14:15,740
I'll lose even myself completely.
320
00:14:17,290 --> 00:14:18,020
Rather than...
321
00:14:19,450 --> 00:14:20,690
Rather than letting that day come,
322
00:14:21,680 --> 00:14:22,650
I would rather die
323
00:14:22,650 --> 00:14:24,500
and destroy everything you've planned,
324
00:14:25,830 --> 00:14:26,990
giving myself a clean slate.
325
00:14:43,650 --> 00:14:44,260
How was it?
326
00:14:45,450 --> 00:14:47,100
Was this the closest you've ever been
327
00:14:47,460 --> 00:14:48,300
to death?
328
00:14:49,120 --> 00:14:49,930
How did it feel?
329
00:14:52,810 --> 00:14:53,900
You're tricking me?
330
00:14:55,450 --> 00:14:56,500
How dare I?
331
00:14:57,450 --> 00:14:59,140
Shouldn't you be grateful
332
00:14:59,590 --> 00:15:00,990
that I stopped your impulse
333
00:15:01,930 --> 00:15:04,260
and gave you another chance at life?
334
00:15:05,120 --> 00:15:06,810
You should cherish the present now.
335
00:15:08,010 --> 00:15:08,860
Despicable.
336
00:15:19,130 --> 00:15:19,820
Your Highness,
337
00:15:23,620 --> 00:15:25,140
as long as you can fulfill your wish,
338
00:15:25,830 --> 00:15:26,760
what does it matter
339
00:15:27,130 --> 00:15:27,940
to be a little selfish
340
00:15:28,490 --> 00:15:29,420
or despicable?
341
00:15:29,770 --> 00:15:31,170
You are heaven's chosen one.
342
00:15:31,570 --> 00:15:32,980
How can ordinary people compare
343
00:15:32,980 --> 00:15:33,810
to your importance?
344
00:15:34,530 --> 00:15:36,740
Only when you activate the Three Thousand Realms Tower
345
00:15:37,340 --> 00:15:38,530
can you truly escape
346
00:15:38,530 --> 00:15:39,500
from death
347
00:15:39,650 --> 00:15:40,380
and fulfill the ideals
348
00:15:40,400 --> 00:15:42,490
and ambitions that are now beyond your power.
349
00:16:27,170 --> 00:16:27,980
Uncle Ye Xin.
350
00:16:29,100 --> 00:16:30,100
That day at Mount Scarlet Flame,
351
00:16:30,740 --> 00:16:31,620
I knew you would
352
00:16:31,650 --> 00:16:32,860
arrange everything.
353
00:16:33,170 --> 00:16:34,380
I shouldn't have gone there
354
00:16:34,380 --> 00:16:35,100
without your permission.
355
00:16:36,050 --> 00:16:36,900
But I sincerely
356
00:16:36,900 --> 00:16:38,100
wanted to help you.
357
00:16:38,170 --> 00:16:38,690
Wu,
358
00:16:39,140 --> 00:16:40,650
I don't hate human greed.
359
00:16:41,450 --> 00:16:42,020
After all,
360
00:16:42,530 --> 00:16:44,110
it's desire that creates existence
361
00:16:44,440 --> 00:16:46,170
and myriad worlds.
362
00:16:46,690 --> 00:16:47,340
However,
363
00:16:48,860 --> 00:16:50,860
I hate lies that shatter at the slightest touch.
364
00:16:52,860 --> 00:16:53,930
Uncle Ye Xin, I was wrong.
365
00:16:55,500 --> 00:16:56,450
I just hope that
366
00:16:57,530 --> 00:16:58,500
when you activate
367
00:16:58,530 --> 00:16:59,810
the Three Thousand Realms Tower,
368
00:17:00,770 --> 00:17:02,050
you'll take me with you.
369
00:17:04,729 --> 00:17:06,009
I also want to go to that worldโ
370
00:17:07,930 --> 00:17:09,620
a world without Mu Qingge,
371
00:17:11,210 --> 00:17:12,249
a world where I can lead
372
00:17:12,489 --> 00:17:13,900
the Heavenly Sects.
373
00:17:19,060 --> 00:17:20,060
As for what happened at Mount Scarlet Flame,
374
00:17:20,690 --> 00:17:22,259
you didn't really affect anything.
375
00:17:22,820 --> 00:17:23,540
I don't blame you.
376
00:17:24,450 --> 00:17:25,540
As long as you handle the tasks
377
00:17:25,540 --> 00:17:26,540
I asked you to do well.
378
00:17:28,540 --> 00:17:29,970
I will do my best.
379
00:17:30,730 --> 00:17:31,410
Next,
380
00:17:31,930 --> 00:17:32,620
I will hide Su Yu
381
00:17:32,650 --> 00:17:33,970
in a secret place
382
00:17:33,990 --> 00:17:35,150
and let him rest.
383
00:17:35,830 --> 00:17:36,900
Take good care of him.
384
00:17:37,850 --> 00:17:39,370
Don't let any accidents happen.
385
00:17:41,190 --> 00:17:42,160
I see.
386
00:17:53,540 --> 00:17:54,970
I wonder how he's doing now.
387
00:18:01,970 --> 00:18:02,860
It's still not working.
388
00:18:03,690 --> 00:18:04,620
Dun Tian used a formation
389
00:18:04,650 --> 00:18:05,860
to isolate Su Yishui.
390
00:18:06,540 --> 00:18:08,020
I can't contact him using spiritual power.
391
00:18:08,620 --> 00:18:09,930
I must think of another way.
392
00:18:10,210 --> 00:18:10,620
Master.
393
00:18:12,580 --> 00:18:13,100
Zeng.
394
00:18:13,930 --> 00:18:15,170
We received this letter just now.
395
00:18:18,110 --> 00:18:18,870
It says
396
00:18:18,900 --> 00:18:20,380
that a demon python is causing trouble in Mount Cold Autumn,
397
00:18:20,580 --> 00:18:21,730
and they hope we can go there and eliminate the demon.
398
00:18:22,360 --> 00:18:23,620
Not attacking the Heavenly Sects
399
00:18:23,650 --> 00:18:24,900
but targeting the common people?
400
00:18:25,490 --> 00:18:26,140
Is this one of
401
00:18:26,140 --> 00:18:26,900
Dun Tian's plans as well?
402
00:18:28,820 --> 00:18:29,860
I'll go and check it out right away.
403
00:18:30,210 --> 00:18:31,010
If anything happens at the Wester Sect,
404
00:18:31,340 --> 00:18:32,450
inform me immediately through sound transmission.
405
00:18:32,900 --> 00:18:33,250
Okay.
406
00:18:37,750 --> 00:18:40,850
[Mount Cold Autumn]
407
00:18:38,170 --> 00:18:38,650
Sovereign.
408
00:18:39,970 --> 00:18:41,250
I told you to take good care of her.
409
00:18:41,780 --> 00:18:42,450
Where is she now?
410
00:18:42,690 --> 00:18:43,320
Sovereign,
411
00:18:43,620 --> 00:18:45,030
Elder Tu received a request for help from the villagers
412
00:18:45,100 --> 00:18:46,050
and went deep into the mountains to eliminate a demon.
413
00:18:46,380 --> 00:18:47,780
She hasn't returned for two days.
414
00:18:48,340 --> 00:18:49,300
There's a strong demonic aura in the mountains.
415
00:18:49,620 --> 00:18:51,010
I searched all night last night
416
00:18:51,380 --> 00:18:51,890
but...
417
00:18:52,100 --> 00:18:53,080
but still haven't found her.
418
00:18:53,410 --> 00:18:53,970
Useless!
419
00:18:56,930 --> 00:18:58,540
She actually has the kindness to eliminate demons?
420
00:18:59,170 --> 00:19:00,540
And she hasn't returned for two days?
421
00:19:02,730 --> 00:19:03,780
What kind of powerful demon could
422
00:19:04,100 --> 00:19:05,170
be here in such a small mountain,
423
00:19:05,780 --> 00:19:06,890
capable of trapping my people?
424
00:19:09,580 --> 00:19:10,010
Let's go!
425
00:19:12,450 --> 00:19:13,060
Run!
426
00:19:13,080 --> 00:19:13,920
Run!
427
00:19:15,450 --> 00:19:16,450
There's a demon in the mist!
428
00:19:16,740 --> 00:19:17,910
There's a demon in the mist!
429
00:19:18,210 --> 00:19:19,140
Help!
430
00:19:34,900 --> 00:19:35,620
Come out and talk to me.
431
00:19:36,270 --> 00:19:37,920
I don't have time to play with you.
432
00:19:58,470 --> 00:19:59,350
I only know that in this world,
433
00:19:59,380 --> 00:20:00,490
there are Deceptive Pythons that are good at hiding.
434
00:20:01,170 --> 00:20:02,140
It's the first time I've ever seen
435
00:20:02,410 --> 00:20:03,340
a two-headed Deceptive Python.
436
00:20:07,620 --> 00:20:08,820
Did you eat her?
437
00:20:33,250 --> 00:20:34,380
There's no trace of her spiritual power
438
00:20:34,730 --> 00:20:35,820
in this Deceptive Python.
439
00:20:48,010 --> 00:20:48,850
Tu Jiuyuan?
440
00:20:59,430 --> 00:21:01,040
These demon wolves are quite something.
441
00:21:01,650 --> 00:21:03,100
Their fangs are surprisingly sharp.
442
00:21:10,170 --> 00:21:10,780
Are you alright?
443
00:21:12,540 --> 00:21:13,540
Why are you here?
444
00:21:16,110 --> 00:21:17,350
I encountered this Two-headed Deceptive Python
445
00:21:17,650 --> 00:21:18,490
and thought you had been killed.
446
00:21:19,210 --> 00:21:20,410
I've been calling for you all over this mountain
447
00:21:20,770 --> 00:21:21,900
and finally found you here.
448
00:21:25,140 --> 00:21:25,780
I'm fine.
449
00:21:26,780 --> 00:21:27,410
You don't need to worry about me.
450
00:21:29,620 --> 00:21:30,010
Don't go.
451
00:21:31,410 --> 00:21:32,510
The demon wolf's aura is poisonous.
452
00:21:32,780 --> 00:21:33,410
You can't be careless.
453
00:21:40,860 --> 00:21:42,450
Only by resting will the wounds heal faster.
454
00:21:42,970 --> 00:21:43,700
Come back with me.
455
00:21:52,970 --> 00:21:53,380
What...
456
00:21:53,780 --> 00:21:54,590
What happened here?
457
00:21:54,780 --> 00:21:55,250
-This...
-Wait.
458
00:21:55,820 --> 00:21:56,210
Don't move!
459
00:21:57,580 --> 00:21:58,620
-Who are you?
-You're fake.
460
00:21:58,650 --> 00:21:59,170
I'm the real one.
461
00:21:59,190 --> 00:21:59,970
You're the fake.
462
00:21:59,970 --> 00:22:00,490
You're the fake!
463
00:22:00,510 --> 00:22:02,010
Hurry up and kill the extra ones.
464
00:22:05,730 --> 00:22:06,170
It's in chaos.
465
00:22:06,630 --> 00:22:07,150
Everything's in chaos.
466
00:22:07,860 --> 00:22:08,780
I need to inform
467
00:22:09,340 --> 00:22:10,140
Elder Wen about this.
468
00:22:15,540 --> 00:22:16,140
Bad news!
469
00:22:16,240 --> 00:22:16,690
Elder Wen!
470
00:22:17,140 --> 00:22:18,010
What happened?
471
00:22:18,410 --> 00:22:19,100
The blood of that strange python
472
00:22:19,340 --> 00:22:20,930
can duplicate a person identical
473
00:22:21,170 --> 00:22:22,010
to the original.
474
00:22:22,410 --> 00:22:23,540
What kind of demonic technique is this?
475
00:22:23,630 --> 00:22:24,300
Elder Wen!
476
00:22:25,000 --> 00:22:25,620
Elder Wen!
477
00:22:27,580 --> 00:22:27,930
You...
478
00:22:28,930 --> 00:22:29,620
When did I...
479
00:22:29,900 --> 00:22:31,010
get duplicated?
480
00:22:31,690 --> 00:22:32,900
It's clearly you impersonating me.
481
00:22:33,620 --> 00:22:35,470
The Hollow Sect's Heart Technique is never taught to outsiders.
482
00:22:36,010 --> 00:22:37,780
Each of you, use the technique and attack me,
483
00:22:37,990 --> 00:22:39,310
and I'll know immediately whether you're real or fake.
484
00:22:41,620 --> 00:22:42,310
Elder Wen,
485
00:22:42,680 --> 00:22:43,400
please forgive me.
486
00:22:47,060 --> 00:22:48,620
Even the techniques you use are identical.
487
00:22:49,000 --> 00:22:50,560
If you can't tell the difference,
488
00:22:50,920 --> 00:22:52,110
I have a way to find out.
489
00:23:00,450 --> 00:23:01,450
So you're all fakes!
490
00:23:01,730 --> 00:23:02,170
Be careful!
491
00:23:02,190 --> 00:23:03,210
Don't let the blue blood touch you!
492
00:23:03,250 --> 00:23:03,650
Yes!
493
00:23:18,210 --> 00:23:19,010
Elder Wen,
494
00:23:19,820 --> 00:23:21,300
you're the only one left.
495
00:23:29,910 --> 00:23:30,460
You may leave now.
496
00:23:30,820 --> 00:23:31,250
Yes!
497
00:23:37,250 --> 00:23:38,100
Don't leave tonight.
498
00:23:39,090 --> 00:23:39,850
Stay and keep me company.
499
00:23:46,540 --> 00:23:47,140
Jiuyuan,
500
00:23:48,170 --> 00:23:48,860
only you
501
00:23:49,490 --> 00:23:50,930
can make my heart flutter like this.
502
00:24:09,050 --> 00:24:10,400
You shameless imposter!
503
00:24:10,930 --> 00:24:12,300
How dare you impersonate me!
504
00:24:12,650 --> 00:24:13,780
I will kill you!
505
00:24:15,690 --> 00:24:16,820
You demon.
506
00:24:17,170 --> 00:24:18,410
It's one thing to impersonate those blockheads
507
00:24:18,410 --> 00:24:19,730
from the Heavenly Sects,
508
00:24:20,340 --> 00:24:22,250
but how dare you come to my Celestial Sect to cause trouble?
509
00:24:23,010 --> 00:24:23,650
Today,
510
00:24:24,060 --> 00:24:25,170
you won't escape.
511
00:24:42,300 --> 00:24:42,820
Guards!
512
00:24:43,170 --> 00:24:44,010
Arrest him!
513
00:24:47,380 --> 00:24:48,300
Are you all blind?
514
00:24:49,640 --> 00:24:50,680
He's the imposter!
515
00:24:50,940 --> 00:24:51,940
I'm the real one!
516
00:24:56,010 --> 00:24:56,600
Tu Jiuyuan,
517
00:24:56,920 --> 00:24:57,410
come on.
518
00:24:57,620 --> 00:24:58,780
Even you can't tell the difference between us?
519
00:24:59,340 --> 00:25:00,580
You said you've loved me for decades.
520
00:25:01,240 --> 00:25:02,400
You've only been gone for a few days,
521
00:25:02,900 --> 00:25:04,300
and now you're denying it?
522
00:25:05,610 --> 00:25:06,200
Jiuyuan
523
00:25:06,490 --> 00:25:07,970
is the love of my life.
524
00:25:08,490 --> 00:25:10,300
Now she's even carrying my child.
525
00:25:11,140 --> 00:25:13,140
Treating her like a treasure isn't even enough for me.
526
00:25:13,780 --> 00:25:14,900
You demon.
527
00:25:15,140 --> 00:25:16,580
You can't even make your act convincing,
528
00:25:17,170 --> 00:25:19,410
and actually dare to shout at my Jiuyuan?
529
00:25:21,620 --> 00:25:22,620
You're actually...
530
00:25:23,340 --> 00:25:24,600
You're actually pregnant?
531
00:25:25,540 --> 00:25:26,380
How could this be?
532
00:25:28,660 --> 00:25:29,330
Was it that day,
533
00:25:29,620 --> 00:25:30,130
when we...
534
00:25:30,450 --> 00:25:31,410
Catch that demon.
535
00:25:39,250 --> 00:25:40,410
How are you feeling now?
536
00:25:40,820 --> 00:25:41,900
You were deceived by this demon
537
00:25:42,450 --> 00:25:43,970
and couldn't tell the difference between us for a moment.
538
00:25:44,540 --> 00:25:45,800
It's just that you were already injured to begin with.
539
00:25:46,340 --> 00:25:46,790
Now,
540
00:25:46,820 --> 00:25:47,820
staying by this demon's side,
541
00:25:48,010 --> 00:25:48,830
you must be even more cautious.
542
00:25:59,170 --> 00:25:59,770
Remember,
543
00:26:00,200 --> 00:26:01,480
never touch their blue blood.
544
00:26:01,930 --> 00:26:03,050
Don't let them replace you.
545
00:26:07,340 --> 00:26:07,730
Move!
546
00:26:11,050 --> 00:26:11,620
Behave!
547
00:26:13,060 --> 00:26:14,170
You demon,
548
00:26:14,540 --> 00:26:15,490
your skills are just mediocre,
549
00:26:16,060 --> 00:26:17,780
yet you dare to impersonate me.
550
00:26:19,650 --> 00:26:20,780
I'll kill you right now
551
00:26:21,060 --> 00:26:21,860
and show everyone
552
00:26:22,210 --> 00:26:23,930
the consequences of impersonating me.
553
00:26:25,060 --> 00:26:26,350
You must remember what I said
554
00:26:27,100 --> 00:26:28,300
and be very careful of this demon.
555
00:26:28,880 --> 00:26:30,360
You're about to die, yet you dare to speak nonsense!
556
00:26:33,380 --> 00:26:34,490
A quick death
557
00:26:34,620 --> 00:26:35,900
would be too easy for you.
558
00:26:36,970 --> 00:26:37,380
You...
559
00:26:38,380 --> 00:26:39,100
My Lord,
560
00:26:39,620 --> 00:26:41,140
this disgusting demon
561
00:26:41,170 --> 00:26:42,320
deserves to die.
562
00:26:42,780 --> 00:26:44,280
Let's throw it down the mountain to feed the vultures!
563
00:26:55,940 --> 00:26:56,460
Jiuyuan,
564
00:26:57,250 --> 00:26:58,540
don't get so angry.
565
00:27:02,010 --> 00:27:03,540
Be careful not to hurt our child.
566
00:27:07,130 --> 00:27:10,020
[Eternal Sect]
567
00:27:25,380 --> 00:27:27,340
I've devoted my life to cultivation.
568
00:27:28,040 --> 00:27:29,580
To die in the Eternal Sect
569
00:27:36,140 --> 00:27:37,250
is a good end.
570
00:27:38,900 --> 00:27:39,540
Master!
571
00:27:40,910 --> 00:27:41,460
Master!
572
00:27:41,490 --> 00:27:42,170
Master!
573
00:27:42,410 --> 00:27:43,170
Don't come over!
574
00:27:44,040 --> 00:27:44,690
What happened?
575
00:27:44,820 --> 00:27:46,300
This demon is a Two-headed Deceptive Python!
576
00:27:46,450 --> 00:27:47,650
Once its blood touches you,
577
00:27:47,650 --> 00:27:49,250
it will create a shadow person of you!
578
00:27:50,540 --> 00:27:51,010
Master!
579
00:27:51,170 --> 00:27:52,010
Senior, run!
580
00:27:52,250 --> 00:27:53,100
After I die,
581
00:27:54,300 --> 00:27:55,450
take over the position as the sovereign
582
00:27:56,450 --> 00:27:57,860
and find a way to eliminate this demon!
583
00:27:58,790 --> 00:27:59,220
Master!
584
00:27:59,250 --> 00:27:59,940
-Senior.
-Senior.
585
00:27:59,970 --> 00:28:00,490
Master!
586
00:28:00,490 --> 00:28:01,100
Run!
587
00:28:16,490 --> 00:28:17,690
Master!
588
00:28:35,690 --> 00:28:36,100
Mas...
589
00:28:37,410 --> 00:28:38,730
Master!
590
00:28:44,170 --> 00:28:46,010
Now, the Eternal Sect has already fallen.
591
00:28:46,820 --> 00:28:47,860
Other sects
592
00:28:48,210 --> 00:28:49,140
will soon follow.
593
00:28:51,230 --> 00:28:52,930
That Deceptive Python is truly an ultimate evil being.
594
00:28:53,820 --> 00:28:54,450
You were actually willing
595
00:28:54,450 --> 00:28:55,450
to release such a demon.
596
00:28:56,240 --> 00:28:57,440
It seems
597
00:28:57,970 --> 00:28:59,240
you're ready to end this game.
598
00:29:00,300 --> 00:29:02,060
If it weren't for someone tempting you back then,
599
00:29:02,330 --> 00:29:04,700
I would've already solved this game.
600
00:29:05,410 --> 00:29:06,170
I'm talking about...
601
00:29:07,300 --> 00:29:08,060
Mu Qingge.
602
00:29:10,010 --> 00:29:11,140
You're still testing me?
603
00:29:11,930 --> 00:29:12,560
Don't worry.
604
00:29:13,250 --> 00:29:14,730
I've already firmly taken control of this body.
605
00:29:15,490 --> 00:29:16,760
I'm not interested
606
00:29:17,300 --> 00:29:18,630
in his past foolishness.
607
00:29:21,010 --> 00:29:22,860
No wonder you're the Mortal-Demon Lord.
608
00:29:23,170 --> 00:29:24,210
I'm quite relieved.
609
00:29:24,780 --> 00:29:25,340
Look,
610
00:29:26,140 --> 00:29:27,650
the regal bearing on you
611
00:29:28,100 --> 00:29:29,410
has finally returned.
612
00:29:32,010 --> 00:29:32,650
Once we take control
613
00:29:32,650 --> 00:29:33,780
of all the spiritual channels,
614
00:29:34,010 --> 00:29:35,100
the 3000 worlds
615
00:29:35,170 --> 00:29:35,860
will be ours
616
00:29:36,450 --> 00:29:37,490
to roam freely.
617
00:29:41,250 --> 00:29:42,210
Is it only the spiritual channels?
618
00:29:45,340 --> 00:29:46,100
What are you trying to say?
619
00:29:46,900 --> 00:29:48,540
The spiritual channels are just the energy to activate the tower.
620
00:29:49,140 --> 00:29:50,140
If the tower's core is unstable
621
00:29:50,410 --> 00:29:51,490
and unable to bear this energy,
622
00:29:51,730 --> 00:29:52,970
all our efforts will eventually be in vain.
623
00:29:54,210 --> 00:29:54,930
Therefore,
624
00:29:55,250 --> 00:29:56,140
we must find
625
00:29:56,170 --> 00:29:57,620
the most suitable place in this world
626
00:29:57,970 --> 00:29:58,930
to serve as the tower's core.
627
00:30:04,540 --> 00:30:05,490
Where is this place?
628
00:30:07,820 --> 00:30:09,450
The Mortal-Demon Lord is truly is wise.
629
00:30:10,060 --> 00:30:10,620
Don't worry.
630
00:30:11,270 --> 00:30:12,070
I've already found
631
00:30:12,100 --> 00:30:13,140
the perfect location.
632
00:30:27,150 --> 00:30:27,780
Master!
633
00:30:28,780 --> 00:30:29,540
Master!
634
00:30:31,380 --> 00:30:31,900
Master!
635
00:30:32,100 --> 00:30:32,740
Master!
636
00:30:35,620 --> 00:30:37,140
Now, the sect has been occupied.
637
00:30:38,140 --> 00:30:38,900
Remember,
638
00:30:39,730 --> 00:30:41,580
they only have memories from the past few months.
639
00:30:42,100 --> 00:30:43,730
You can ask them about past details
640
00:30:44,100 --> 00:30:44,860
to determine
641
00:30:44,860 --> 00:30:46,210
the authenticity of those you know.
642
00:30:47,660 --> 00:30:48,260
Master!
643
00:30:48,410 --> 00:30:48,930
Master!
644
00:30:51,300 --> 00:30:52,780
Right now, I'm severely injured.
645
00:30:53,500 --> 00:30:54,500
I have to entrust
646
00:30:54,910 --> 00:30:56,390
the Hollow Sect to you for now.
647
00:30:57,690 --> 00:30:58,580
Master, be careful.
648
00:30:58,900 --> 00:30:59,620
Please sit down first.
649
00:31:00,960 --> 00:31:01,370
Hongshan!
650
00:31:01,920 --> 00:31:02,470
Sovereign Wen...
651
00:31:04,010 --> 00:31:04,580
Hongshan,
652
00:31:06,700 --> 00:31:07,550
I know that in the current situation,
653
00:31:07,580 --> 00:31:08,650
you can't trust anyone easily.
654
00:31:10,300 --> 00:31:11,490
This is a letter from Miss Ranran.
655
00:31:12,100 --> 00:31:13,540
She says she has found a way to counter the enemy
656
00:31:14,250 --> 00:31:15,060
and invites all the Heavenly Ones
657
00:31:16,010 --> 00:31:16,780
to go to the Wester Sect.
658
00:31:28,900 --> 00:31:30,300
It is indeed in Ranran's handwriting.
659
00:31:34,250 --> 00:31:35,220
How can you prove
660
00:31:35,380 --> 00:31:36,270
that you are the real you?
661
00:31:36,490 --> 00:31:37,860
You like the aloofness of plum blossoms the most
662
00:31:38,490 --> 00:31:39,580
and hate the flamboyance of peonies.
663
00:31:40,410 --> 00:31:41,250
Among all the landscapes in the mortal world,
664
00:31:41,880 --> 00:31:42,750
your favorite is Yueyang Tower.
665
00:31:42,780 --> 00:31:43,820
You've been there seven times.
666
00:31:44,450 --> 00:31:45,100
I secretly memorized
667
00:31:45,100 --> 00:31:46,010
all these things.
668
00:31:47,690 --> 00:31:48,430
If that's not enough,
669
00:31:49,100 --> 00:31:49,900
I can say more.
670
00:31:50,010 --> 00:31:50,450
Enough.
671
00:31:53,960 --> 00:31:54,550
Let's...
672
00:31:55,380 --> 00:31:56,470
Let's first settle my master,
673
00:31:57,300 --> 00:31:58,540
then we will go to the Wester Sect together.
674
00:32:17,410 --> 00:32:18,450
Tu Jiuyuan.
675
00:32:40,060 --> 00:32:40,580
Ranran.
676
00:32:41,490 --> 00:32:42,100
Elder Wen,
677
00:32:42,380 --> 00:32:42,970
Elder Yan.
678
00:32:45,650 --> 00:32:46,550
You demons!
679
00:32:46,690 --> 00:32:47,490
How dare you come here?
680
00:32:47,900 --> 00:32:49,170
Elder Wen, why did you say that?
681
00:32:50,210 --> 00:32:51,900
After we eliminated the demons in Mount Cold Autumn,
682
00:32:52,250 --> 00:32:53,540
we received a letter from the Wester Sect and came here.
683
00:32:54,210 --> 00:32:54,970
Why wouldn't we dare come?
684
00:32:55,730 --> 00:32:56,650
We saw Elder Wen's body
685
00:32:56,650 --> 00:32:57,780
at Mount Cold Autumn.
686
00:32:58,450 --> 00:32:58,930
I think
687
00:32:59,210 --> 00:32:59,970
you are the fake one.
688
00:33:00,900 --> 00:33:02,250
All the sects of the Heavenly Sects are here.
689
00:33:02,340 --> 00:33:03,250
You think you can take us on?
690
00:33:05,860 --> 00:33:06,810
You're also a demon!
691
00:33:08,060 --> 00:33:08,540
Be careful!
692
00:33:21,970 --> 00:33:23,170
What exactly is going on here?
693
00:33:23,820 --> 00:33:25,100
The records in the Xuantian Teachings mention
694
00:33:25,650 --> 00:33:27,250
that these shadow people are almost indistinguishable
695
00:33:27,490 --> 00:33:28,470
from their original bodies,
696
00:33:28,650 --> 00:33:29,490
with no flaws,
697
00:33:30,250 --> 00:33:31,300
and can gradually
698
00:33:31,450 --> 00:33:32,170
replace them.
699
00:33:32,650 --> 00:33:33,540
The only flaw is that,
700
00:33:33,900 --> 00:33:35,340
under the midday sunlight,
701
00:33:35,970 --> 00:33:37,820
the shadow people don't cast any shadows.
702
00:33:38,970 --> 00:33:39,540
That day,
703
00:33:39,690 --> 00:33:40,580
when I went to Mount Cold Autumn to eliminate the demons...
704
00:33:40,580 --> 00:33:41,170
There's a snake!
705
00:33:41,380 --> 00:33:42,100
There's a snake ahead!
706
00:33:42,650 --> 00:33:43,100
Miss,
707
00:33:43,540 --> 00:33:44,380
don't go any further.
708
00:33:44,690 --> 00:33:45,780
There's a python demon in the mountain.
709
00:33:45,900 --> 00:33:46,780
Hurry up and run.
710
00:33:47,060 --> 00:33:47,540
Uncle,
711
00:33:47,860 --> 00:33:48,970
I received your letter.
712
00:33:49,140 --> 00:33:50,300
I'm here to eliminate demons and uphold the Way.
713
00:33:51,100 --> 00:33:52,140
That's great!
714
00:33:55,540 --> 00:33:56,540
Where is that demon?
715
00:33:57,420 --> 00:33:58,110
It's right over there,
716
00:33:58,300 --> 00:33:59,340
deep in the dense forest.
717
00:34:00,540 --> 00:34:00,970
I realized
718
00:34:00,970 --> 00:34:02,100
none of them had shadows,
719
00:34:02,540 --> 00:34:04,140
which reminded me of the records in the Xuantian Teachings.
720
00:34:12,700 --> 00:34:13,380
Thanks to you,
721
00:34:14,450 --> 00:34:15,340
the Heavenly Sects have hope now.
722
00:34:15,820 --> 00:34:17,530
But these demons are too troublesome.
723
00:34:17,820 --> 00:34:18,700
We can't kill them all,
724
00:34:18,780 --> 00:34:19,700
and the more we kill, the more they multiply.
725
00:34:20,260 --> 00:34:20,820
I don't know
726
00:34:21,340 --> 00:34:22,410
what we should do in the future.
727
00:34:23,050 --> 00:34:23,570
Yes.
728
00:34:24,530 --> 00:34:25,930
Killing them only makes us hesitant to act.
729
00:34:26,300 --> 00:34:26,740
But if we don't kill them,
730
00:34:27,260 --> 00:34:28,530
they'll blend into our ranks.
731
00:34:29,090 --> 00:34:29,780
In this way,
732
00:34:30,340 --> 00:34:31,400
the fall of all major Heavenly Sects
733
00:34:31,900 --> 00:34:32,860
will only be a matter of time.
734
00:34:33,599 --> 00:34:34,730
We must quickly find a way
735
00:34:35,180 --> 00:34:36,300
a way to eradicate them.
736
00:34:37,300 --> 00:34:38,090
Before that,
737
00:34:38,490 --> 00:34:40,050
you should settle in the Wester Sect and have a rest,
738
00:34:40,300 --> 00:34:41,180
building up your strength
739
00:34:42,110 --> 00:34:43,190
and waiting for the chance to reclaim the mountain.
740
00:34:43,660 --> 00:34:44,410
Thank you, Ranran.
741
00:34:44,970 --> 00:34:46,570
Last time, they failed to attack the Heavenly Sects,
742
00:34:47,220 --> 00:34:48,309
and this time, they used shadow people
743
00:34:48,340 --> 00:34:49,450
to infiltrate and try to seize the spiritual channels.
744
00:34:50,090 --> 00:34:51,700
This must be for the Three Thousand Realms Tower again.
745
00:34:52,660 --> 00:34:53,450
The enemy is hidden while we are exposed.
746
00:34:53,660 --> 00:34:54,610
We can't just sit and wait for our doom.
747
00:34:55,010 --> 00:34:56,220
We must quickly uncover
748
00:34:56,530 --> 00:34:58,010
the origins of the Three Thousand Realms Tower.
749
00:34:58,670 --> 00:34:59,540
But the Heavenly Sects
750
00:34:59,570 --> 00:35:00,410
have been investigating for a long time
751
00:35:00,820 --> 00:35:01,570
and found no records.
752
00:35:02,050 --> 00:35:02,970
The Heavenly Sects may not know,
753
00:35:03,700 --> 00:35:04,450
but there is one person
754
00:35:04,930 --> 00:35:05,970
who might know about it.
755
00:35:17,300 --> 00:35:18,300
Let's do it this way.
756
00:35:20,010 --> 00:35:21,170
The annual ancestral worship ceremony
757
00:35:21,500 --> 00:35:22,790
is crucial for the nation's peace and stability.
758
00:35:23,190 --> 00:35:24,400
There must be no mistakes.
759
00:35:25,720 --> 00:35:26,910
Go ahead and prepare at the Ancestral Temple.
760
00:35:28,530 --> 00:35:28,970
Yes.
761
00:35:29,380 --> 00:35:31,220
I'll take my leave now.
762
00:35:39,450 --> 00:35:40,380
You may all leave now.
763
00:35:42,090 --> 00:35:42,780
Yes.
764
00:36:11,220 --> 00:36:12,740
You want to govern diligently and love your people,
765
00:36:13,410 --> 00:36:14,570
so you want to pray to the heavens.
766
00:36:15,180 --> 00:36:15,930
But the heavens
767
00:36:16,260 --> 00:36:17,610
did not grant you much time.
768
00:36:19,380 --> 00:36:21,410
You're already this sick before ascending the throne.
769
00:36:22,010 --> 00:36:23,340
How pathetic.
770
00:36:24,490 --> 00:36:25,610
Who let you in?
771
00:36:26,220 --> 00:36:26,860
Get out.
772
00:36:27,660 --> 00:36:29,970
Dun Tian told me to monitor you day and night.
773
00:36:30,660 --> 00:36:32,130
Seeing you cough like this,
774
00:36:32,620 --> 00:36:33,230
I had to come in
775
00:36:33,260 --> 00:36:34,450
and check on you.
776
00:36:35,220 --> 00:36:37,550
If anything happens to you,
777
00:36:38,180 --> 00:36:39,260
I wouldn't be able to explain it.
778
00:36:42,570 --> 00:36:44,220
You used to rely on your sister,
779
00:36:45,130 --> 00:36:46,530
and now you rely on Dun Tian.
780
00:36:47,860 --> 00:36:50,050
You've exhausted all your efforts in scheming across two lifetimes,
781
00:36:50,650 --> 00:36:52,420
yet you've never truly controlled
782
00:36:52,450 --> 00:36:53,410
your own fate.
783
00:36:54,520 --> 00:36:56,410
Don't you find yourself more pathetic?
784
00:36:56,570 --> 00:36:56,930
You...
785
00:37:00,380 --> 00:37:01,930
You're no better.
786
00:37:02,820 --> 00:37:04,010
You've been blindly
787
00:37:04,300 --> 00:37:05,970
loving Mu Qingge for two lifetimes,
788
00:37:06,530 --> 00:37:07,930
but in Mu Qingge's heart,
789
00:37:08,410 --> 00:37:10,180
there has always been only Su Yishui.
790
00:37:10,780 --> 00:37:12,820
There's not even the slightest room for you.
791
00:37:13,010 --> 00:37:13,780
Get out!
792
00:37:19,700 --> 00:37:20,770
Tell Dun Tian,
793
00:37:22,090 --> 00:37:23,340
he has trapped me in this palace
794
00:37:23,340 --> 00:37:24,010
for so long.
795
00:37:25,130 --> 00:37:27,010
I must attend the ancestral worship ceremony tomorrow.
796
00:37:28,180 --> 00:37:29,530
If he wants you to follow me,
797
00:37:30,610 --> 00:37:31,970
you must wait outside the temple
798
00:37:33,380 --> 00:37:34,700
and not come in to disturb me.
799
00:37:51,210 --> 00:37:56,270
[Imperial Ancestral Temple]
800
00:38:05,220 --> 00:38:05,970
You may all leave.
801
00:38:07,300 --> 00:38:07,930
Yes.
802
00:38:38,450 --> 00:38:39,010
Yu,
803
00:38:39,820 --> 00:38:40,380
it's me.
804
00:38:45,450 --> 00:38:46,130
Qingge.
805
00:38:48,660 --> 00:38:49,570
You're back.
806
00:38:51,220 --> 00:38:52,050
I've remembered
807
00:38:52,610 --> 00:38:53,700
everything from the past.
808
00:38:55,440 --> 00:38:56,440
I've been waiting for you.
809
00:38:58,010 --> 00:38:59,090
I knew that one day,
810
00:38:59,090 --> 00:38:59,920
you would come back.
811
00:39:06,900 --> 00:39:08,260
Yu, your body...
812
00:39:09,570 --> 00:39:11,050
has declined to this extent?
813
00:39:13,600 --> 00:39:14,410
Imperial physicians said
814
00:39:17,610 --> 00:39:18,290
I only have half a year left.
815
00:39:20,380 --> 00:39:21,050
Don't worry.
816
00:39:21,810 --> 00:39:22,580
I will make
817
00:39:22,610 --> 00:39:23,740
the best elixirs to save you.
818
00:39:25,770 --> 00:39:26,440
Qingge.
819
00:39:31,880 --> 00:39:32,860
You know this is not
820
00:39:32,860 --> 00:39:33,530
what I want to hear.
821
00:39:35,180 --> 00:39:36,380
In the past, you protected me
822
00:39:36,380 --> 00:39:37,050
for so many years.
823
00:39:38,610 --> 00:39:39,130
Have you...
824
00:39:43,900 --> 00:39:44,900
ever loved me?
825
00:39:47,060 --> 00:39:47,980
Whether as Mu Qingge
826
00:39:48,010 --> 00:39:48,900
or as Xue Ranran,
827
00:39:49,490 --> 00:39:50,930
I've always seen you as a friend,
828
00:39:51,300 --> 00:39:52,090
a confidant.
829
00:40:02,900 --> 00:40:03,570
I don't believe it.
830
00:40:07,220 --> 00:40:07,970
I don't believe it.
831
00:40:11,740 --> 00:40:12,900
If I hadn't asked you
832
00:40:12,900 --> 00:40:14,300
to save my ungrateful brother,
833
00:40:15,380 --> 00:40:16,820
you wouldn't have met Su Yishui,
834
00:40:17,660 --> 00:40:18,900
and you wouldn't have fallen in love with him later!
835
00:40:21,660 --> 00:40:23,010
If it weren't for that,
836
00:40:25,450 --> 00:40:26,780
you might have loved me,
837
00:40:28,410 --> 00:40:28,930
right?
838
00:40:34,860 --> 00:40:35,410
Right?
839
00:40:35,410 --> 00:40:36,180
Yu!
840
00:40:38,500 --> 00:40:39,310
I don't casually say things
841
00:40:39,340 --> 00:40:40,450
that never happened.
842
00:40:41,220 --> 00:40:42,300
The more we look back on the past,
843
00:40:43,010 --> 00:40:44,010
the deeper we get trapped in it.
844
00:40:44,780 --> 00:40:45,820
Don't fall too deep.
845
00:40:46,700 --> 00:40:47,130
No!
846
00:40:48,190 --> 00:40:49,420
Since Dun Tian gave me this chance,
847
00:40:49,450 --> 00:40:50,530
I must go back and take a look!
848
00:40:52,130 --> 00:40:53,610
Even if you and I still miss each other,
849
00:40:54,960 --> 00:40:55,540
I can always
850
00:40:55,570 --> 00:40:56,610
go to a new world,
851
00:40:57,660 --> 00:40:59,260
a world where only you and I exist,
852
00:41:00,010 --> 00:41:01,640
a world without Su Yishui.
853
00:41:02,860 --> 00:41:04,090
Among the 3000 worlds that will descend,
854
00:41:05,620 --> 00:41:06,860
there must be one
855
00:41:08,700 --> 00:41:09,860
where you love me.
856
00:41:11,490 --> 00:41:12,340
There must be one
857
00:41:13,950 --> 00:41:14,750
where everything
858
00:41:14,780 --> 00:41:15,740
is perfect for me.
859
00:41:17,450 --> 00:41:19,220
There's no perfection in this world.
860
00:41:20,300 --> 00:41:21,090
Even if it exists,
861
00:41:21,900 --> 00:41:23,740
if it comes at the cost of erasing others,
862
00:41:24,490 --> 00:41:25,780
can it really be called perfect?
863
00:41:26,940 --> 00:41:27,670
Yu,
864
00:41:28,660 --> 00:41:30,300
the reason people are different
865
00:41:30,860 --> 00:41:32,450
is simply due to their different experiences.
866
00:41:34,100 --> 00:41:35,230
Even if you replace
867
00:41:35,260 --> 00:41:36,260
a perfect Su Yu,
868
00:41:36,780 --> 00:41:37,420
with the people around you
869
00:41:37,450 --> 00:41:38,930
not sharing the same memories as you,
870
00:41:39,750 --> 00:41:40,420
that body
871
00:41:40,450 --> 00:41:41,820
will be nothing but an empty shell.
872
00:41:43,300 --> 00:41:44,260
In such a world,
873
00:41:44,900 --> 00:41:46,050
you'll only feel even more lonely.
874
00:41:50,450 --> 00:41:51,260
Besides, Yu,
875
00:41:52,660 --> 00:41:54,900
do you know that once the Three Thousand Realms Tower is activated,
876
00:41:55,660 --> 00:41:56,830
the world before you
877
00:41:56,860 --> 00:41:57,490
will be destroyed?
878
00:41:58,340 --> 00:42:00,150
The people you claim to love,
879
00:42:00,260 --> 00:42:01,300
the lands you've vowed to protect,
880
00:42:01,550 --> 00:42:02,670
will all vanish in an instant
881
00:42:02,700 --> 00:42:03,740
because of your whim.
882
00:42:10,010 --> 00:42:10,610
Yu,
883
00:42:14,660 --> 00:42:15,740
in this world,
884
00:42:17,100 --> 00:42:18,500
even though you have many regrets,
885
00:42:19,530 --> 00:42:20,970
at least you still have me as a friend
886
00:42:22,000 --> 00:42:23,290
and Feihua's companionship.
887
00:42:25,660 --> 00:42:27,050
If all of this were to disappear,
888
00:42:28,410 --> 00:42:29,530
wouldn't you feel regretful?
889
00:42:42,820 --> 00:42:43,570
Yu,
890
00:42:44,750 --> 00:42:45,420
come with me.
891
00:42:46,010 --> 00:42:47,180
I will do my best to save you.
892
00:42:53,050 --> 00:42:54,050
As long as I'm here,
893
00:42:54,960 --> 00:42:56,520
you'll never take Su Yu away.
894
00:43:02,660 --> 00:43:03,220
Wu,
895
00:43:03,970 --> 00:43:05,530
On the day you returned my spiritual power,
896
00:43:05,900 --> 00:43:06,780
I already decided
897
00:43:06,780 --> 00:43:07,740
that our debts were settled
898
00:43:08,190 --> 00:43:09,470
and I wouldn't hold anything against you.
899
00:43:10,180 --> 00:43:11,780
In the previous life, you already made a mistake.
900
00:43:12,660 --> 00:43:14,010
In this life, you're still obsessed,
901
00:43:14,490 --> 00:43:15,450
making one mistake after another.
902
00:43:15,860 --> 00:43:16,860
When will you turn back?
903
00:43:17,730 --> 00:43:19,000
My mistake
904
00:43:19,530 --> 00:43:21,260
is not making you perish into ashes
905
00:43:21,700 --> 00:43:23,380
when we were in the Empyrean Bone Sacrifice Formation.
58967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.