All language subtitles for Kikis.Delivery.Service.1989

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,835 --> 00:00:09,755 Kini ramalan cuaca terbaru untuk daerah barat laut Koriko. 2 00:00:10,590 --> 00:00:13,216 Langit akan cerah, dikarenakan adanya tekanan tinggi... 3 00:00:13,426 --> 00:00:16,428 ...yang bergerak dari wilayah pegunungan. 4 00:00:17,639 --> 00:00:20,182 Angin sejuk akan bertiup dari bagian barat... 5 00:00:20,308 --> 00:00:23,060 ...sehingga malam ini akan cerah. 6 00:00:23,519 --> 00:00:26,313 Akan terjadi bulan purnama juga malam ini. 7 00:00:26,648 --> 00:00:31,068 Besok... cerah. Lusa... cerah. 8 00:00:32,236 --> 00:00:35,489 Berita lainnya sesaat lagi. 9 00:00:36,491 --> 00:00:39,034 Pertama, iklan dari sponsor hari ini. 10 00:00:40,900 --> 00:00:56,900 Translated By NVM Edit Timing By MeraihMimpi 11 00:01:07,897 --> 00:01:10,190 Jiji, sudah kuputuskan! Aku akan melakukannya malam ini! 12 00:01:12,360 --> 00:01:13,652 Mama! 13 00:01:14,862 --> 00:01:17,781 Oh, hai, Ny. Dora. Malam ini cuacanya akan cerah. 14 00:01:18,157 --> 00:01:21,201 Aku mendengarnya dari ramalan cuaca. Akan ada bulan purnama. 15 00:01:21,452 --> 00:01:24,663 Kiki, kamu meminjam radio Ayah tanpa seizinnya lagi? 16 00:01:25,039 --> 00:01:26,581 Tidak apa-apa, kan? 17 00:01:27,291 --> 00:01:29,042 Senang melihat anda, Ny. Dora. 18 00:01:29,210 --> 00:01:31,169 Ma, sudah kuputuskan. Malam inilah saatnya. 19 00:01:31,295 --> 00:01:33,880 Bukannya kamu bilang bulan depan? 20 00:01:34,048 --> 00:01:36,550 Tapi bulan purnama berikutnya mungkin di malam yang mendung. 21 00:01:36,718 --> 00:01:40,095 Aku ingin memastikan pergi di malam yang tepat. 22 00:01:40,263 --> 00:01:41,596 Kiki, tunggu! 23 00:01:45,643 --> 00:01:48,520 Wah, wah, wah. Ada apa ini? 24 00:01:48,688 --> 00:01:51,398 Ini salah satu tradisi lama kami. 25 00:01:51,733 --> 00:01:54,609 Saat berumur 13 tahun, Penyihir harus meninggalkan rumah untuk latihan tahunan. 26 00:01:55,278 --> 00:01:57,404 Putrimu sudah berumur 13 tahun? 27 00:01:57,822 --> 00:02:00,699 Ya ampun. Waktu begitu cepat berlalu, ya? 28 00:02:00,825 --> 00:02:04,119 Begitulah. Tapi tak ada yang meninggalkan rumah semuda itu lagi. 29 00:02:04,829 --> 00:02:07,122 Aku masih ingat dengan baik... 30 00:02:07,331 --> 00:02:09,708 ...hari pertama kamu datang ke kota ini. 31 00:02:09,959 --> 00:02:12,586 Seorang gadis cilik turun dari langit... 32 00:02:12,754 --> 00:02:15,422 ...mengendarai gagang sapunya, matanya bersinar. 33 00:02:15,882 --> 00:02:19,968 Kurasa kamu menanggung beban terlalu berat. 34 00:02:20,762 --> 00:02:24,556 Tapi Kiki masih harus banyak belajar. Tak ada ramuanku yang dikuasainya. 35 00:02:25,099 --> 00:02:27,893 Setelah aku meninggal, siapa yang akan membuat obat ini lagi? 36 00:02:28,144 --> 00:02:29,811 Seiring dengan waktu. 37 00:02:30,063 --> 00:02:31,938 Semuanya berubah, sedikit demi sedikit. 38 00:02:32,106 --> 00:02:36,818 Tapi harus kuakui, tak ada yang sebaik obat untuk penyakit rematikku. 39 00:02:38,446 --> 00:02:42,282 Kamu selalu mengatakan padaku untuk cepat! Sekarang siapa yang lamban? 40 00:02:42,450 --> 00:02:47,496 Kurasa lebih baik pergi dengan persiapan yang matang. 41 00:02:47,663 --> 00:02:51,958 Jika kita menundanya bulan depan, dan aku punya pacar yang tampan, selanjutnya? 42 00:02:52,126 --> 00:02:53,627 Kita tak akan pernah pergi! 43 00:02:54,003 --> 00:02:57,380 Aku khawatir mengenai hal ini. Sekali kamu memutuskan, tak ada jalan untuk kembali. 44 00:02:57,507 --> 00:02:58,632 Tentu saja. Aku tahu itu. 45 00:02:59,717 --> 00:03:00,842 Bagus. Ada di dalam. 46 00:03:00,968 --> 00:03:04,304 Aku sangat bersemangat! Ini seperti mendapat hadiah ulang tahun! 47 00:03:09,352 --> 00:03:10,685 Ayah! 48 00:03:11,145 --> 00:03:13,396 Sudah kuputuskan untuk pergi malam ini! 49 00:03:13,606 --> 00:03:16,191 - Malam ini? - Ya! Baru saja kuputuskan! 50 00:03:16,776 --> 00:03:20,195 Baiklah, tapi bagaimana dengan wisata kamping kita akhir pekan ini? 51 00:03:20,404 --> 00:03:22,239 Maafkan aku, Yah! 52 00:03:24,408 --> 00:03:25,742 Kiki, tunggu. 53 00:03:32,583 --> 00:03:35,043 Ya. Terima kasih. Akan kuhubungi nanti. 54 00:03:39,298 --> 00:03:43,009 Hai, Ma. Aku ingin memastikan kalau Mama sudah tahu Kiki akan pergi malam ini. 55 00:03:43,136 --> 00:03:44,219 Ya, tengah malam. 56 00:03:49,225 --> 00:03:53,186 - Bagus juga. - Kuharap bajunya berwarna lain. 57 00:03:53,354 --> 00:03:56,231 Para Penyihir selalu mengenakan warna ini. 58 00:03:57,024 --> 00:03:59,734 Kucing hitam, pakaian hitam. 59 00:03:59,944 --> 00:04:02,571 Tidak begitu penting warna apa yang kamu kenakan. 60 00:04:03,239 --> 00:04:05,031 Yang terpenting adalah hati di dalamnya. 61 00:04:05,199 --> 00:04:08,034 Aku tahu memiliki hati yang baik itu sangat penting. 62 00:04:08,494 --> 00:04:10,787 Kuharap aku bisa tunjukkan pada Mama kalau hatiku sudah siap. 63 00:04:10,955 --> 00:04:13,123 Ikutilah kata hatimu dan tersenyumlah selalu. 64 00:04:13,291 --> 00:04:14,791 Baiklah. 65 00:04:16,043 --> 00:04:19,337 Jangan lupa segera memberi kabar setelah kamu menemukan tempat baru. 66 00:04:20,423 --> 00:04:22,716 Ayah, boleh aku bawa radionya? 67 00:04:22,925 --> 00:04:24,885 Ma, Mama bilang aku boleh membawa radio Ayah. 68 00:04:25,052 --> 00:04:28,513 - Ya. - Radionya milikmu sekarang. 69 00:04:28,973 --> 00:04:31,850 Baiklah. Sekarang izinkan Ayah melihat Penyihir kecil Ayah. 70 00:04:39,859 --> 00:04:41,902 Kamu mirip seperti Ibumu saat Ia masih muda. 71 00:04:42,403 --> 00:04:43,695 Ayah... 72 00:04:43,821 --> 00:04:46,698 ...maukah Ayah mengangkatku seperti aku masih kecil dulu? 73 00:04:46,991 --> 00:04:48,116 Baiklah. 74 00:05:00,421 --> 00:05:03,256 Bisanya Ayah tak menyadari kamu tumbuh besar begitu cepat. 75 00:05:04,342 --> 00:05:06,551 Kamu bisa pulang kapan saja jika semuanya tak sesuai rencana. 76 00:05:06,677 --> 00:05:09,679 Kembali ke kamar lamaku? Tidak, terima kasih. 77 00:05:13,184 --> 00:05:15,018 Ayah harap kamu menemukan kota yang bagus. 78 00:05:26,781 --> 00:05:29,950 Aku yakin pasti sangat berat hidup seorang diri di kota. 79 00:05:30,076 --> 00:05:31,952 Jangan cemas. Kiki akan baik-baik saja. 80 00:05:32,245 --> 00:05:34,955 - Kota bagaimana yang kamu cari? - Kota besar? 81 00:05:35,122 --> 00:05:37,457 Ya. Dekat lautan, kuharap. 82 00:05:37,583 --> 00:05:40,627 - Wow! - Aku sangat iri padamu! 83 00:05:41,045 --> 00:05:46,174 Tapi aku pergi bukan untuk bersenang-senang. Aku dalam masa pelatihan sedikitnya setahun. 84 00:05:46,342 --> 00:05:48,385 Ya, tapi di sana ada diskotik, kan? 85 00:05:51,639 --> 00:05:54,933 - Kiki, sudah waktunya! - Baik! 86 00:05:56,394 --> 00:05:57,978 Itukah sapu yang kamu gunakan? 87 00:05:58,145 --> 00:06:00,897 Ya. Aku baru membuatnya. Cukup bagus, kan? 88 00:06:01,065 --> 00:06:05,485 Benar, tapi kamu tidak bisa berangkat dengan sapu yang terlalu kecil. Pakailah punya Mama. 89 00:06:05,653 --> 00:06:07,487 Tapi Ma, yang itu sudah tua. 90 00:06:07,697 --> 00:06:09,784 Karena itulah kamu harus menggunakannya. 91 00:06:09,785 --> 00:06:12,784 Sapunya tak akan kehilangan arah, meskipun dalam badai. 92 00:06:13,035 --> 00:06:14,536 Kiki, percayalah pada Mama. 93 00:06:15,162 --> 00:06:18,581 Tapi aku berusaha keras membuatnya. Benar kan, Jiji? 94 00:06:19,250 --> 00:06:21,376 Sapu Ibumu akan lebih baik. 95 00:06:22,128 --> 00:06:23,369 Dasar kucing jelek. 96 00:06:23,671 --> 00:06:28,675 Jiji benar. Kamu bisa membuat sapu lagi saat sudah menetap. 97 00:06:29,871 --> 00:06:30,949 Mm-hmm. 98 00:06:35,182 --> 00:06:36,599 Hati-hatilah. 99 00:06:36,934 --> 00:06:38,601 - Jadilah anak yang kuat. - Dah. 100 00:06:47,695 --> 00:06:51,531 Ayo, Kiki! Ayo, Kiki! 101 00:07:03,377 --> 00:07:05,378 Dia masih belum bisa mengendalikan sapunya. 102 00:07:13,721 --> 00:07:16,348 Dia berhasil melewati danau dan kondisinya baik-baik saja. 103 00:07:16,724 --> 00:07:19,392 Aku akan merindukan suara bel-bel kecil itu. 104 00:07:27,151 --> 00:07:28,485 Kita akan pergi ke mana? 105 00:07:28,736 --> 00:07:30,862 Kurasa selatan, menuju lautan. 106 00:07:35,785 --> 00:07:40,372 Jiji, naiklah dan nyalakan radionya. Aku tak bisa melakukannya. 107 00:07:50,424 --> 00:07:56,554 Kiki's Delivery Service [Layanan Antar/Jasa Pengiriman Kiki] 108 00:07:57,431 --> 00:07:59,557 Produser Eksekutif: Yasuyoshi Tokuma 109 00:07:59,725 --> 00:08:01,768 Mikihiko Tsuzuki Morihisa Takagi 110 00:08:02,645 --> 00:08:04,771 Pendamping Produser Eksekutif: Tatsumi Yamashita 111 00:08:04,939 --> 00:08:07,065 Hideo Ogata Iwai Seto 112 00:08:09,443 --> 00:08:13,780 Cerita Asli: Eiko Kadono 113 00:08:16,992 --> 00:08:19,411 Kepala Animator: Shinji Otsuka 114 00:08:19,537 --> 00:08:21,955 Katsuya Kondo Yoshifumi Kondo 115 00:08:26,210 --> 00:08:30,505 Pengarah Artistik: Hiroshi Ono Desain Karakter: Katsuya Kondo 116 00:08:38,097 --> 00:08:42,142 Musik: Joe Hisaishi 117 00:08:45,646 --> 00:08:50,358 Desain Warna: Michiyo Yasuda Pengawas Kamera: Juro Sugimura Editor: Takeshi Seyama 118 00:08:51,569 --> 00:08:56,239 Penata Suara: Naoko Asari Perekam & Pemadu Suara: Shuji Inoue Efek Suara: Kazutoshi Sato 119 00:08:56,824 --> 00:09:01,453 Produksi: Toru Hara Produser Pendamping: Toshio Suzuki 120 00:09:06,375 --> 00:09:11,171 Diproduksi, Ditulis & Disutradarai oleh: Hayao Miyazaki 121 00:09:12,173 --> 00:09:13,339 Selamat malam! 122 00:09:15,050 --> 00:09:15,884 Itu tadi. 123 00:09:17,511 --> 00:09:18,761 Kamu anak baru, kan? 124 00:09:19,013 --> 00:09:21,264 Benar. Aku baru saja meninggalkan rumah malam ini. 125 00:09:22,683 --> 00:09:24,517 Apa kamu keberatan mematikan musiknya? 126 00:09:24,727 --> 00:09:27,061 Aku lebih suka terbang tanpa gangguan. 127 00:09:30,441 --> 00:09:34,277 Apakah sangat sulit untuk tinggal di tempat yang baru? 128 00:09:35,446 --> 00:09:37,614 Benar sekali. Banyak hal yang tidak terduga. 129 00:09:38,157 --> 00:09:41,284 Tapi karena aku hebat dalam meramal, aku bisa mengatasi semuanya. 130 00:09:41,660 --> 00:09:42,719 Meramal? 131 00:09:42,745 --> 00:09:45,613 Lagipula, aku telah mulai meramal tentang cinta baru-baru ini. 132 00:09:46,707 --> 00:09:48,583 Apa keahlian khususmu? 133 00:09:49,543 --> 00:09:52,045 Aku belum memikirkannya. 134 00:09:52,213 --> 00:09:55,423 Masa latihanku hampir selesai. 135 00:09:55,549 --> 00:09:58,051 Aku akan segera pulang dan menunjukkan keahlian baruku. 136 00:09:58,886 --> 00:10:01,471 Itu kotaku di bawah sana. 137 00:10:02,473 --> 00:10:05,141 Kotanya tidak besar atau menarik, tapi aku menyukainya. 138 00:10:05,643 --> 00:10:07,727 - Semoga berhasil. - Terima kasih. 139 00:10:09,605 --> 00:10:10,805 Dah! 140 00:10:14,693 --> 00:10:18,905 Sombong sekali. 141 00:10:19,114 --> 00:10:20,615 Aku harus punya keahlian khusus. 142 00:10:25,663 --> 00:10:28,122 Bagaimana ini ramalan cuacanya? 143 00:10:37,633 --> 00:10:39,926 Jangan bilang kamu akan ke... 144 00:10:51,522 --> 00:10:53,398 Kita akan tidur di sini sampai badainya berlalu. 145 00:10:53,524 --> 00:10:56,276 - Apa tidak akan menimbulkan masalah? - Tidak, jika tak ada yang menemukan kita. 146 00:11:03,033 --> 00:11:04,909 Aduh, aku basah kuyup. 147 00:11:05,035 --> 00:11:06,661 Apa kamu merasakan ada yang bergerak? 148 00:11:10,457 --> 00:11:12,333 Baunya sangat enak. 149 00:12:28,535 --> 00:12:31,454 Maaf. Kami tak bermaksud tidur di atas makan pagimu. 150 00:12:40,541 --> 00:12:42,618 Wahhh! 151 00:12:43,050 --> 00:12:44,717 Jiji, kamu harus melihat lautannya. 152 00:12:44,885 --> 00:12:46,511 Menakjubkan! Lautannya sangat luas! 153 00:12:47,388 --> 00:12:51,432 - Hanya kolam besar bagiku. {\i1}- Aw, ayolah.{\i0} 154 00:13:00,693 --> 00:13:04,445 Kota yang itu besar sekali. Mungkinkah sudah ada Penyihir lain di sana? 155 00:13:04,655 --> 00:13:06,080 Bagaimana aku bisa tahu? 156 00:13:20,087 --> 00:13:21,254 Ayo! 157 00:13:31,098 --> 00:13:33,015 Jiji, kamu baik-baik saja di belakang? 158 00:13:34,101 --> 00:13:38,146 Lihat. Kotanya dikelilingi lautan. 159 00:14:06,383 --> 00:14:09,635 Seperti yang kuharapkan. Menara jam dan semuanya! 160 00:14:09,803 --> 00:14:12,555 Bagaimana jika ada Penyihir yang sudah tinggal di sini? 161 00:14:12,681 --> 00:14:14,140 Itu tidak mungkin. 162 00:14:51,804 --> 00:14:55,723 - Aku akan betah di sini! - Kota ini terlalu besar bagiku. 163 00:14:55,891 --> 00:14:58,893 Diberkatilah jamku! Jika dia bukan seorang Penyihir! 164 00:15:00,395 --> 00:15:01,979 Selamat pagi! 165 00:15:02,105 --> 00:15:04,440 Apakah ada Penyihir lain di kota ini? 166 00:15:04,900 --> 00:15:08,444 Tidak. Aku tak pernah melihat satu pun dari mereka belakangan ini. 167 00:15:08,862 --> 00:15:11,155 Kamu dengar itu, Jiji? Ayo kita segera mendarat. 168 00:15:11,281 --> 00:15:14,158 - Terima kasih, Pak! Dah! {\i1}- Sama-sama!{\i0} 169 00:15:20,165 --> 00:15:22,875 - Katakan kita tak akan mendarat di sana. - Tentu saja tidak. 170 00:15:34,888 --> 00:15:36,055 Semua orang memandangi kita. 171 00:15:36,181 --> 00:15:39,183 Aku tahu. Tersenyumlah dan buat kesan pertama yang baik. 172 00:16:19,600 --> 00:16:22,727 Seperti yang kalian lihat, aku seorang penyihir. Namaku Kiki. 173 00:16:23,103 --> 00:16:24,478 Ini kucing hitamku Jiji. 174 00:16:24,646 --> 00:16:26,397 Suatu kehormatan bila kami dapat tinggal di sini. 175 00:16:30,944 --> 00:16:34,780 Kami akan senang tinggal di sini. Kalian punya menara jam yang menakjubkan. 176 00:16:36,617 --> 00:16:39,619 Kami senang kamu menyukainya, sayangku. 177 00:16:47,669 --> 00:16:50,963 Hei, nak, apa maksudmu melawan arus seperti itu? 178 00:16:51,173 --> 00:16:53,174 Kamu hampir menyebabkan kecelakaan. 179 00:16:53,342 --> 00:16:55,968 Kamu pasti sudah gila, terbang rendah di keramaian. 180 00:16:56,261 --> 00:16:58,930 Aku Penyihir baru, Pak. Kami memang terbiasa terbang. 181 00:16:59,097 --> 00:17:01,807 Kamu harus mematuhi peraturan sama seperti penduduk lainnya. 182 00:17:02,559 --> 00:17:03,768 Siapa namamu dan di mana alamatmu? 183 00:17:04,645 --> 00:17:07,813 - Apa Bapak akan memberitahu orang tuaku? - Tentu saja, jika itu diperlukan. 184 00:17:07,981 --> 00:17:09,482 Harus kulakukan. Tanpa terkecuali. 185 00:17:09,650 --> 00:17:12,610 Pencuri! Tolong hentikan dia! Berhenti, pencuri! 186 00:17:14,154 --> 00:17:15,655 Tetap di sana! 187 00:17:38,929 --> 00:17:40,262 Kiki. 188 00:17:43,725 --> 00:17:46,310 Tunggu sebentar! Tadi itu berhasil dengan baik, kan? 189 00:17:46,645 --> 00:17:50,272 Siasat yang bagus untuk kabur dari polisi itu kan? Akulah yang teriak Maling tadi. 190 00:17:50,399 --> 00:17:51,649 Kamu penyihir sungguhan, kan? 191 00:17:52,192 --> 00:17:54,276 Aku melihatmu terbang. 192 00:17:54,569 --> 00:17:56,654 Boleh kulihat sapunya? 193 00:17:56,780 --> 00:17:58,531 Hei, Tombo! 194 00:17:59,324 --> 00:18:01,283 Bukannya terlalu pagi berburu anak perempuan? 195 00:18:01,535 --> 00:18:03,494 Hei, kalian, diamlah. 196 00:18:08,041 --> 00:18:11,043 Izinkan aku melihat sapumu. Boleh? Hanya sebentar. 197 00:18:11,712 --> 00:18:13,129 Aku tidak minta bantuanmu. 198 00:18:13,296 --> 00:18:15,506 Kurasa aku harus ucapkan terima kasih... 199 00:18:15,632 --> 00:18:19,510 ...tapi kamu tidak sopan karena tak perkenalkan diri terlebih dulu. 200 00:18:30,564 --> 00:18:33,524 Betapa kunonya. Kamu terdengar seperti Nenekku. 201 00:18:33,650 --> 00:18:35,151 Pergilah dan jangan ganggu aku! 202 00:18:46,038 --> 00:18:47,329 Penyihir yang galak. 203 00:18:51,752 --> 00:18:55,671 Tinggal di sini sendirian? Aku tak mengerti. Apa orang tuamu ada di sini bersamamu? 204 00:18:56,173 --> 00:18:59,967 Tidak. Aku Penyihir, jadi sejak umur 13 tahun, aku harus hidup mandiri. 205 00:19:00,677 --> 00:19:02,261 Boleh kulihat tanda pengenalmu? 206 00:19:03,263 --> 00:19:04,472 Lupakan saja kalau begitu. 207 00:19:19,362 --> 00:19:22,782 - Apa kamu akan memakanya? - Kamu boleh memakannya. 208 00:19:26,411 --> 00:19:28,412 Sebentar lagi akan gelap. 209 00:19:36,463 --> 00:19:37,713 Ayo pergi. 210 00:20:15,919 --> 00:20:18,629 Ayo cari kota lain saja. 211 00:20:18,755 --> 00:20:21,549 Pasti ada yang kota yang lebih bagus. 212 00:20:28,682 --> 00:20:31,559 Nona! Dotmu! 213 00:20:32,227 --> 00:20:34,228 Nona, dotmu ketinggalan! 214 00:20:37,399 --> 00:20:42,194 Saat bayinya bangun dan tak memakai ini, dia akan menangis. 215 00:20:48,201 --> 00:20:52,204 Maaf, Pak, bisakah anda tunggu sebentar? Aku akan segera kembali. 216 00:20:56,710 --> 00:21:00,713 - Aku bisa mengantarkan itu padanya. - Apa? 217 00:21:01,339 --> 00:21:03,549 Wanita yang membawa kereta bayi, kan? 218 00:21:05,051 --> 00:21:06,594 Itu sangat membantu. 219 00:21:07,721 --> 00:21:09,847 - Terima kasih banyak. - Dengan senang hati. 220 00:21:10,432 --> 00:21:12,224 Jiji, ayo. 221 00:21:21,401 --> 00:21:22,985 Wow! 222 00:21:33,246 --> 00:21:36,165 Maaf karena mengejutkan anda, dot milikmu ketinggalan di toko roti. 223 00:21:53,266 --> 00:21:55,559 Terima kasih banyak. 224 00:21:55,685 --> 00:21:56,769 Yang biasa? 225 00:21:57,020 --> 00:21:59,063 Hai! Masuklah! 226 00:22:06,279 --> 00:22:07,404 Terima kasih. 227 00:22:09,074 --> 00:22:10,241 Berikutnya! 228 00:22:11,618 --> 00:22:12,868 Terima kasih. Dah. 229 00:22:16,581 --> 00:22:18,123 Hati-hati di jalan. 230 00:22:23,296 --> 00:22:26,548 Harus kuakui, tadi aku hampir pingsan saat melihatmu melesat terbang. 231 00:22:27,008 --> 00:22:29,426 Wanita itu memintaku untuk menyampaikan pesan ini padamu. 232 00:22:29,529 --> 00:22:30,407 Hmm? 233 00:22:32,889 --> 00:22:34,640 "Dot yang kamu kirim sudah kuterima." 234 00:22:34,808 --> 00:22:36,977 "Gadis kurir barumu sangat unik." 235 00:22:36,978 --> 00:22:37,977 "Terima kasih." 236 00:22:38,561 --> 00:22:40,187 Kurasa aku harus pergi. 237 00:22:40,313 --> 00:22:41,105 Tunggu sebentar! 238 00:22:41,690 --> 00:22:44,608 Mau ke mana kamu secepat itu? Aku ingin mengucapkan terima kasih. 239 00:22:51,324 --> 00:22:52,533 Naiklah. 240 00:22:57,956 --> 00:23:00,332 Silakan duduk dan bersantailah. Akan kubuatkan kopi. 241 00:23:00,333 --> 00:23:01,333 Baik. 242 00:23:14,681 --> 00:23:17,057 - Terima kasih banyak. {\i1}- Dan ini untukmu.{\i0} 243 00:23:19,853 --> 00:23:23,355 Jadi begitu. Kamu harus menemukan kotamu. 244 00:23:25,358 --> 00:23:28,527 Ya, tapi orang-orang kelihatannya tidak menyukai Penyihir di kota ini. 245 00:23:29,029 --> 00:23:31,739 Ada berbagai macam orang di kota besar seperti ini. 246 00:23:31,865 --> 00:23:34,241 Aku contohnya. Aku sangat menyukaimu. 247 00:23:37,370 --> 00:23:39,038 Sudah menemukan tempat untuk tinggal? 248 00:23:43,543 --> 00:23:46,045 Kamu pasti belum menemukannya. 249 00:23:46,379 --> 00:23:49,006 Kami punya kamar kosong di loteng yang bisa kamu tempati. 250 00:23:49,174 --> 00:23:50,257 Kamu akan memberikanku kamar? 251 00:23:52,510 --> 00:23:53,969 Dengan senang hati. 252 00:23:54,095 --> 00:23:56,555 Izinkan aku perkenalkan diri. Namaku Osono. 253 00:23:57,682 --> 00:23:59,058 Namaku Kiki. 254 00:23:59,392 --> 00:24:01,060 Ini kucing hitamku, Jiji. 255 00:24:15,784 --> 00:24:17,868 Kamarnya sangat kotor saat ini, tapi sekarang kamar ini milikmu. 256 00:24:17,994 --> 00:24:18,744 Terima kasih. 257 00:24:18,912 --> 00:24:20,412 Kamar mandi dan air ada di bawah. 258 00:24:20,580 --> 00:24:23,916 - Jangan sungkan jika butuh bantuan lainnya. - Terima kasih. 259 00:24:28,755 --> 00:24:30,589 Tepung di mana-mana. 260 00:24:30,790 --> 00:24:31,590 Hmm. 261 00:24:43,436 --> 00:24:46,438 Dengan kondisi begini, besok pagi aku akan jadi kucing putih. 262 00:24:50,527 --> 00:24:52,986 Jiji, kemari dan lihatlah lautannya dari sini. 263 00:24:59,536 --> 00:25:02,037 Haruskah kita cari kota lain? 264 00:25:09,879 --> 00:25:14,633 Freedom Adventurer telah memulai penerbangan perdana menuju Antartika. 265 00:25:15,301 --> 00:25:17,136 Dasar kucing sombong. 266 00:25:25,238 --> 00:25:28,283 Kurasa hal yang menggembirakan melihat sejenak balon udaranya... 267 00:25:28,308 --> 00:25:30,752 ...mengudara di langit kita. 268 00:25:30,777 --> 00:25:34,556 Jadi, mari kita dengarkan laporan Scoot langsung dari Markas Besar Freedom. 269 00:25:34,988 --> 00:25:37,531 Sudah kuputuskan untuk tinggal sementara. 270 00:25:37,657 --> 00:25:39,658 Mungkin aku bisa menemukan Osono-Osono lain... 271 00:25:39,784 --> 00:25:42,995 ...yang akan menyukai dan menerimaku apa adanya. 272 00:27:32,732 --> 00:27:34,709 Tapi yang paling menakjubkan adalah belum pernah ada balon udara... 273 00:27:34,734 --> 00:27:36,978 ...sebesar dan seaman ini sebelumnya. 274 00:27:37,402 --> 00:27:39,945 Menurutmu berapa biaya memasang telpon di sini? 275 00:27:40,113 --> 00:27:43,282 - Telpon? - Ya. Untuk bisnisku. 276 00:28:05,471 --> 00:28:08,005 - Selamat pagi, semuanya. - Pagi juga. Apa tidurmu nyenyak? 277 00:28:08,072 --> 00:28:08,907 Ya! 278 00:28:08,933 --> 00:28:11,868 - Aromanya harum. Boleh aku membantu? {\i1}- Ya.{\i0} 279 00:28:31,991 --> 00:28:33,468 Waahh! 280 00:28:34,000 --> 00:28:35,626 Layanan antar, ya? 281 00:28:35,752 --> 00:28:40,964 Aku punya satu keahlian, yaitu terbang. Jadi kurasa layanan antar ide yang bagus. 282 00:28:41,341 --> 00:28:44,468 Semua orang akan menyukainya. Layanan Antar Terbang Kiki. 283 00:28:45,345 --> 00:28:48,555 Dan kamu bisa memulai bisnisnya dari kamarmu di atas. 284 00:28:48,681 --> 00:28:49,681 Sungguh? 285 00:28:50,475 --> 00:28:51,516 Terima kasih. 286 00:28:52,852 --> 00:28:55,812 - Aku ingin memasang telpon di atas. - Tapi telpon butuh biaya. 287 00:28:55,980 --> 00:28:58,940 - Aku punya sedikit tabungan. - Jangan dihabiskan. 288 00:28:59,692 --> 00:29:02,152 Mengapa tidak gunakan telpon kami saja? 289 00:29:02,570 --> 00:29:04,946 Butuh waktu mendapatkan pelanggan. 290 00:29:05,365 --> 00:29:07,409 Jika kamu bisa membantu toko roti ini,... 291 00:29:07,410 --> 00:29:09,409 ...kamu tak perlu bayar sewa dan tagihan telponnya. 292 00:29:09,577 --> 00:29:11,953 Aku sangat membutuhkan bantuan karena aku akan memiliki bayi. 293 00:29:12,497 --> 00:29:14,247 Dan juga aku akan memberikan sarapan gratis. 294 00:29:14,540 --> 00:29:16,667 Wahh... Terima kasih! 295 00:29:16,834 --> 00:29:18,543 Aku akan melakukan yang terbaik untukmu. 296 00:29:18,844 --> 00:29:19,844 Ohh. 297 00:29:21,005 --> 00:29:22,847 Osono, kamu orang yang sangat baik! 298 00:29:33,820 --> 00:29:34,931 Uhh... 299 00:29:54,580 --> 00:29:56,581 Jiji, ayo! Aku sudah selesai! 300 00:29:59,001 --> 00:30:00,585 Saatnya pergi belanja. 301 00:30:16,477 --> 00:30:19,479 Berhentilah menyebrang jalan seenaknya. Kita tidak sedang di rumah. 302 00:30:19,605 --> 00:30:22,190 Maaf. Aku tidak akan mengulanginya lagi. 303 00:30:23,317 --> 00:30:27,028 Aku tak pernah merasa semalu ini. 304 00:30:27,196 --> 00:30:28,864 Sungguh mengerikan! 305 00:30:28,908 --> 00:30:31,719 - Bukan begitu? - Ya! 306 00:30:38,750 --> 00:30:41,710 Aku berharap punya sesuatu yang cantik untuk dikenakan. 307 00:30:51,637 --> 00:30:53,305 Ya ampun, mahalnya. 308 00:30:53,765 --> 00:30:55,474 Kiki, lihat! 309 00:31:09,197 --> 00:31:10,589 Masih ada uang yang tersisa? 310 00:31:10,823 --> 00:31:14,034 Kita akan makan roti saja untuk sementara waktu. 311 00:31:26,506 --> 00:31:28,173 Cantiknya... 312 00:31:36,307 --> 00:31:38,266 Tunggu! Menepi sebentar! 313 00:31:40,937 --> 00:31:42,103 Hai gadis Penyihir! 314 00:31:45,691 --> 00:31:46,858 Tidak terbang hari ini? 315 00:31:49,195 --> 00:31:51,613 Apa kubilang? Hitam adalah ciri khasnya. 316 00:31:51,739 --> 00:31:55,242 Tungguh! Kembali! Maaf! Aku hanya bercanda! 317 00:32:08,172 --> 00:32:09,339 Kiki, kebetulan sekali. 318 00:32:09,465 --> 00:32:13,218 Ada wanita yang ingin mengirimkan sesuatu. Dia adalah pelanggan perdanamu. 319 00:32:13,386 --> 00:32:15,345 Pelanggan perdana? Aku segera kembali! 320 00:32:20,268 --> 00:32:21,309 Petanya! 321 00:32:33,573 --> 00:32:35,198 Nona ini adalah pelanggan kita. 322 00:32:35,324 --> 00:32:37,868 Kami sedang membicarakan tentang layanan antarmu. 323 00:32:38,244 --> 00:32:41,204 {\i1}- Kamu penyihir kecil yang manis.{\i0} - Namaku Kiki, Bu. 324 00:32:41,873 --> 00:32:45,166 Bisakah kamu antarkan ini malam nanti? 325 00:32:46,419 --> 00:32:47,168 Ya! 326 00:32:48,212 --> 00:32:50,338 Sekarang hari ulang tahun keponakanku. 327 00:32:50,464 --> 00:32:53,133 Tapi aku tak bisa datang untuk memberikan langsung hadiahnya. 328 00:32:53,259 --> 00:32:55,218 Ibu ingin mengirimkannya ke mana? 329 00:32:58,306 --> 00:32:59,431 Bukannya itu aku. 330 00:33:00,433 --> 00:33:02,142 Tempatnya tidak terlalu jauh, kan? 331 00:33:02,768 --> 00:33:04,269 Aku bisa langsung terbang ke sana. 332 00:33:04,478 --> 00:33:08,023 - Berapa biayanya? - Aku belum memasang tarif. 333 00:33:09,692 --> 00:33:10,692 Apa segini cukup? 334 00:33:15,489 --> 00:33:18,116 Ini lebih dari cukup. Terima kasih banyak, Bu. 335 00:33:31,357 --> 00:33:32,436 Wahh... 336 00:33:34,337 --> 00:33:35,337 Aku harus melihatnya! 337 00:33:43,142 --> 00:33:44,559 Hebat sekali! 338 00:33:44,685 --> 00:33:48,813 {\i1}- Aku berharap bisa terbang.{\i0} - Ibu kenal gadis itu? 339 00:34:07,583 --> 00:34:10,001 Kiki, mau terbang seberapa tinggi kamu? 340 00:34:10,336 --> 00:34:13,922 Ini pengirimanku yang pertama. Aku tak ingin dihentikan oleh Pak Polisi itu. 341 00:34:15,841 --> 00:34:19,219 Jangan lihat ke bawah, baru saja ada pesawat melintas di bawah kita. 342 00:34:25,351 --> 00:34:27,227 Ya, tinggal melewati pesisir itu. 343 00:34:29,855 --> 00:34:30,939 Ini dia! 344 00:34:39,657 --> 00:34:41,533 Jiji, aku jadi semakin suka dengan kota ini. 345 00:34:41,701 --> 00:34:43,326 Aku tidak yakin. 346 00:34:43,869 --> 00:34:46,413 Akhirnya aku bisa mengabari Mama. 347 00:35:05,558 --> 00:35:07,809 Itu kawanan burung bangau. Indahnya! 348 00:35:10,396 --> 00:35:12,647 Mereka terbang bersama kita! 349 00:35:38,382 --> 00:35:41,176 - Sepertinya mereka marah. - Mereka bilang ada angin datang. 350 00:35:41,677 --> 00:35:43,636 Mereka juga bilang akan terbang lebih tinggi. 351 00:35:59,862 --> 00:36:01,071 Oh, tidak! 352 00:36:21,217 --> 00:36:23,635 Maaf. Aku... Oww! 353 00:36:28,015 --> 00:36:31,684 Maafkan aku! Aku tak bermaksud mencuri telur-telurmu! 354 00:36:40,820 --> 00:36:42,529 Oh, syukurlah. 355 00:36:42,738 --> 00:36:46,866 Ini salahmu. Mereka memperingatkan kita tentang anginnya, tapi kamu tak mau dengar. 356 00:36:47,034 --> 00:36:47,784 Kamu benar. 357 00:36:51,622 --> 00:36:55,458 Cantiknya. Mereka bisa terbang setinggi itu karena anginnnya. 358 00:36:55,584 --> 00:36:56,876 Kiki! 359 00:36:57,503 --> 00:36:58,753 Bonekanya hilang! 360 00:36:59,004 --> 00:37:00,630 Oh tidak! 361 00:37:00,756 --> 00:37:02,590 Kita harus kembali ke tempat kita terjatuh tadi! 362 00:37:17,231 --> 00:37:19,607 Mereka bilang: "Si pencuri telur datang lagi!" 363 00:37:19,733 --> 00:37:21,484 Apa yang harus kita lakukan? 364 00:37:37,877 --> 00:37:39,085 Hei! Hentikan itu! 365 00:37:39,211 --> 00:37:41,212 Jangan lakukan itu! 366 00:37:42,047 --> 00:37:43,965 Hentikan! 367 00:37:55,936 --> 00:37:57,979 Kita dalam masalah. Mereka masih marah. 368 00:37:58,105 --> 00:38:00,940 Penyihir tak dihormati lagi sekarang ini. 369 00:38:01,066 --> 00:38:03,484 Burung-burung gagak biasanya menjadi pelayan para Penyihir. 370 00:38:03,611 --> 00:38:06,029 Itu dahulu kala, paham? 371 00:38:07,156 --> 00:38:09,908 Bagaimana bila kita masuk ke sana saat malam? 372 00:38:10,826 --> 00:38:13,077 Kita tak akan berhasil mengantarkannya tepat waktu. 373 00:38:13,662 --> 00:38:15,747 Jiji, hanya ada satu cara melakukannya. 374 00:38:16,123 --> 00:38:17,749 Mereka akan menyadari kalau aku palsu. 375 00:38:18,209 --> 00:38:21,044 Setelah aku menemukannya, aku akan segera menjemputmu. 376 00:38:25,049 --> 00:38:27,675 - Itukah tempatnya? - Ya. Kamu tak boleh bergerak. 377 00:38:27,801 --> 00:38:29,761 - Bolehkah aku bernafas? - Tahanlah selama yang kamu bisa. 378 00:38:47,446 --> 00:38:49,781 Berikan hadiahku! 379 00:38:52,868 --> 00:38:54,285 Aneh sekali. 380 00:39:00,251 --> 00:39:01,668 Sedikit terlambat, ya? 381 00:39:01,794 --> 00:39:04,128 Sehabis kakakku menelpon, kami khawatir kamu ada di mana. 382 00:39:04,296 --> 00:39:05,630 Maaf. 383 00:39:10,135 --> 00:39:11,636 Boleh kuminta tanda tanganmu, Bu? 384 00:39:13,639 --> 00:39:15,890 Mama, boleh aku tempatkan burung kenarinya di dalam sini? 385 00:39:16,016 --> 00:39:18,977 Uh-huh, tapi hati-hati jangan sampai ada yang terlepas. 386 00:39:19,144 --> 00:39:20,144 Baik. 387 00:39:23,649 --> 00:39:25,149 Terima kasih banyak. 388 00:39:36,120 --> 00:39:38,329 Kemari, burung nakal! 389 00:39:39,123 --> 00:39:41,666 Aku akan menempatkanmu di sangkar yang lebih besar! 390 00:39:45,671 --> 00:39:46,963 Kumohon cepatlah, Kiki. 391 00:40:18,037 --> 00:40:20,830 Aku yakin jatuhnya di sini, jadi mainannya pasti ada di sekitar sini. 392 00:40:35,220 --> 00:40:36,262 Itu dia! 393 00:40:41,685 --> 00:40:43,186 Permisi! Apa ada orang di rumah? 394 00:40:43,896 --> 00:40:46,022 Bisakah kamu membantuku? Halo? 395 00:40:53,864 --> 00:40:55,073 Apa ada orang di sini? 396 00:40:55,240 --> 00:40:58,159 Ya! Aku tak bisa turun sekarang. 397 00:41:00,537 --> 00:41:02,413 Mengapa kamu tidak naik saja? 398 00:41:13,717 --> 00:41:15,034 Ada yang kamu inginkan? 399 00:41:15,094 --> 00:41:18,805 Boneka kucing hitam yang kamu letakkan di pinggiran jendela itu? 400 00:41:18,972 --> 00:41:20,431 Maaf, tapi ini milikku. Aku menjatuhkannya. 401 00:41:22,309 --> 00:41:24,769 Jangan nakal, dan jangan bergerak dulu. 402 00:41:27,940 --> 00:41:29,440 Aku menemukannya di hutan. 403 00:41:30,067 --> 00:41:32,318 Maukah kamu mengembalikannya padaku? 404 00:41:33,153 --> 00:41:35,238 Tunggu sebentar. Aku harus menyelesaikan ini dulu. 405 00:41:36,949 --> 00:41:38,741 Bagus sekali. 406 00:41:39,660 --> 00:41:41,369 Sebentar lagi selesai. 407 00:41:50,879 --> 00:41:53,631 Mengapa kamu tidak bilang kalau sedang terburu-buru. 408 00:41:56,885 --> 00:41:59,496 - Aku mulai menyukai boneka ini. - Maafkan aku. 409 00:41:59,497 --> 00:42:00,697 Oh... 410 00:42:02,808 --> 00:42:04,559 Kepalanya terlepas. 411 00:42:04,726 --> 00:42:07,311 Pasti karena burung-burung gagak itu. Mereka merusak mainan itu. 412 00:42:07,813 --> 00:42:10,314 Bagaimana ini? Aku tak bisa mengantarkannya seperti ini. 413 00:42:12,901 --> 00:42:15,570 Nah! Bagaimana kalau kita buat kesepakatan? 414 00:42:17,948 --> 00:42:20,158 Menarik sekali. Dan kamu masih berumur 13 tahun. 415 00:42:21,285 --> 00:42:23,161 Hidup mandiri. Hebat sekali. 416 00:42:23,328 --> 00:42:26,539 - Bisakah kamu memperbaikinya? {\i1}- Percayalah padaku.{\i0} 417 00:42:34,256 --> 00:42:36,215 Ketto, waktunya mandi. 418 00:42:38,927 --> 00:42:43,139 Keto, cepatlah! Sebentar lagi teman-temanmu datang! 419 00:42:45,476 --> 00:42:46,601 Ketto! 420 00:43:45,994 --> 00:43:48,454 - Selesai. - Terima kasih. 421 00:43:48,872 --> 00:43:51,207 Sebaiknya kamu segera menolong Jiji sebelum terlambat. 422 00:43:51,333 --> 00:43:54,961 - Tapi aku belum selesai mengepel. - Sudah cukup. Cepatlah tolong dia. 423 00:43:55,629 --> 00:43:56,921 Terima kasih! 424 00:44:07,516 --> 00:44:10,101 Jeff malah yang lebih suka dengan hadiah untukku! 425 00:44:10,894 --> 00:44:12,019 Aneh sekali. 426 00:44:12,187 --> 00:44:15,398 Dia menyukai boneka kucing itu. Dia tak mau meninggalkannya. 427 00:44:15,566 --> 00:44:17,275 Dia pikir boneka itu adalah anak anjing. 428 00:44:17,442 --> 00:44:19,902 Kakakmu akan kecewa mendengar hal itu. 429 00:44:20,529 --> 00:44:23,183 Tak apa-apa. Aku memang menghadiahkannya untuk Jeff. 430 00:44:23,384 --> 00:44:24,783 Jangan lupa mengucapkan terima kasih pada Bibi. 431 00:44:24,784 --> 00:44:25,783 Ya. 432 00:44:25,951 --> 00:44:31,038 Kamu harus bersikap baik padanya. Jeff sudah menjadi bagian dari keluarga kita. 433 00:44:31,206 --> 00:44:33,874 Tapi Nek, yang dia lakukan hanyalah tidur! 434 00:44:34,001 --> 00:44:36,127 Kurasa itu benar. 435 00:44:36,795 --> 00:44:39,575 Ketto, bukakan pintunya. Jeff ingin keluar. 436 00:44:39,600 --> 00:44:40,422 Baik. 437 00:44:42,467 --> 00:44:44,802 Jangan lupa menutup pintunya jika sudah selesai. 438 00:44:53,895 --> 00:44:56,314 - Jiji! - Kiki, mengapa kamu lama sekali? 439 00:44:56,690 --> 00:44:57,815 Maafkan aku. 440 00:44:58,567 --> 00:45:00,818 Anjing hebat itu yang menolongku keluar. 441 00:45:07,200 --> 00:45:09,368 Katanya, dia senang bisa menolong kita. 442 00:45:16,835 --> 00:45:18,911 Tolong bawalah boneka ini ke dalam. 443 00:45:49,076 --> 00:45:50,868 Ada apa? 444 00:45:50,994 --> 00:45:53,371 - Aku sangat lapar. - Ya, aku juga. 445 00:45:53,538 --> 00:45:54,914 Dan aku juga lelah. 446 00:45:55,207 --> 00:45:57,041 Tapi ini petualangan yang sangat hebat. 447 00:45:57,167 --> 00:45:59,835 Dan pelukis yang menemukan boneka kucing itu... 448 00:45:59,961 --> 00:46:02,088 ...ingin melukis aku. 449 00:46:02,255 --> 00:46:03,547 - Telanjang? - Jangan bodoh! 450 00:46:12,015 --> 00:46:16,018 Kiki's Delivery Service [Layanan Antar Kiki] 451 00:47:38,852 --> 00:47:41,020 Bosannya. 452 00:47:49,362 --> 00:47:52,114 Hei! Bukankah seharusnya kamu menjaga toko? 453 00:47:52,282 --> 00:47:54,909 Benar, tapi tak ada yang datang hari ini. 454 00:47:55,035 --> 00:48:00,498 - Biasanya jam segini sedang ramai-ramainya. - Aku tahu, tapi yang kumaksud pelangganku. 455 00:48:00,832 --> 00:48:02,416 Jiji, jika tak ada yang datang... 456 00:48:02,542 --> 00:48:06,670 ...selamanya aku akan makan roti,... 457 00:48:06,797 --> 00:48:09,924 ...sehingga jadi gemuk, gemuk, gemuk! 458 00:48:10,050 --> 00:48:12,593 Jadi, apa yang harus kulakukan? 459 00:48:12,719 --> 00:48:15,554 Kurasa roti makanan yang enak, disajikan jika tidak dibakar. 460 00:48:16,181 --> 00:48:21,060 Kamu ini sama saja. Saat kamu jadi gemuk, lihatlah apa aku akan peduli. 461 00:48:28,193 --> 00:48:31,195 Cantiknya. Katanya dia adalah seorang desainer pakaian. 462 00:48:31,363 --> 00:48:34,448 Secara pribadi, aku tidak suka dengan kucingnya yang sombong. 463 00:48:38,161 --> 00:48:40,246 Halo. Toko Roti Gutiokipan. 464 00:48:40,580 --> 00:48:42,706 Maaf? Baik, Bu. 465 00:48:43,041 --> 00:48:45,209 Sebentar lagi kita akan dapat pelanggan. 466 00:48:46,044 --> 00:48:48,963 Pukul 4:30, waktu yang pas untuk mengambilnya. 467 00:48:49,381 --> 00:48:51,298 Dan alamatnya? 468 00:48:51,424 --> 00:48:54,468 Ya. Atap biru. Baik. 469 00:48:55,011 --> 00:48:57,012 Ya, terima kasih banyak. 470 00:48:57,347 --> 00:48:59,098 Dengan senang hati, Bu. 471 00:49:02,143 --> 00:49:02,977 Hai. 472 00:49:11,778 --> 00:49:12,903 Aku ambil yang ini. 473 00:49:14,739 --> 00:49:15,698 Ya? 474 00:49:21,663 --> 00:49:22,913 Terima kasih banyak. 475 00:49:23,248 --> 00:49:25,291 Apa kamu masih marah padaku? 476 00:49:25,417 --> 00:49:27,710 Kami mengadakan pesta klub malam ini. 477 00:49:28,378 --> 00:49:31,881 Namanya klub penerbang, dan kami ingin sekali kamu bisa datang. 478 00:49:32,340 --> 00:49:33,891 Ini undanganmu. 479 00:49:34,992 --> 00:49:36,292 Gadis Penyihir 480 00:49:37,804 --> 00:49:39,638 Ini klub sungguhan. 481 00:49:40,515 --> 00:49:42,950 Semua orang akan senang sekali jika kamu bisa datang. 482 00:49:43,643 --> 00:49:44,818 Ada yang bisa kubantu? 483 00:49:44,936 --> 00:49:47,521 Mereka bilang kamu melayani pengiriman barang. 484 00:49:47,731 --> 00:49:50,357 Oh. Maafkan aku. Ya, tentu saja. 485 00:49:50,567 --> 00:49:53,277 Paket ini harus sampai malam ini. Bisakah? 486 00:49:53,612 --> 00:49:55,154 Tentu saja kami bisa... 487 00:49:56,531 --> 00:49:57,656 Kamu baik-baik saja? 488 00:49:57,782 --> 00:49:59,491 - Uh-huh. - Boleh kubantu? 489 00:49:59,618 --> 00:50:00,701 Eiigg. 490 00:50:16,885 --> 00:50:20,638 Aku akan menjemputmu pukul 6:00, jadi pikirkanlah baik-baik. 491 00:50:21,264 --> 00:50:22,431 Berapa biayanya? 492 00:50:22,599 --> 00:50:25,100 Alamatnya di dalam atau di luar kota? 493 00:50:25,268 --> 00:50:28,771 {\i1}- Sudah kutulis di kotaknya.{\i0} - Di kotaknya? Oh, maaf. 494 00:50:32,651 --> 00:50:33,651 Osono! 495 00:50:34,486 --> 00:50:37,196 Aku dapat undangan ke pesta klub terbangnya Tombo. 496 00:50:37,322 --> 00:50:39,456 Bagus sekali! Itu akan jadi pengalaman yang bagus. 497 00:50:39,699 --> 00:50:41,659 Tapi apa yang harus aku kenakan? 498 00:50:42,160 --> 00:50:46,330 Kiki, tak perlu risau. Pakaian yang kamu kenakan itu sudah bagus. 499 00:50:46,456 --> 00:50:48,415 Membuatmu terlihat cantik dan misterius. 500 00:50:49,000 --> 00:50:50,584 - Sungguh? - Masih ada kerjaan lagi? 501 00:50:50,877 --> 00:50:53,963 Aku hampir lupa! Ini sudah pukul 4:00! 502 00:50:54,089 --> 00:50:55,089 Oh, tidak! 503 00:50:56,341 --> 00:50:58,801 Tolong jaga tokonya sampai aku kembali. 504 00:50:59,135 --> 00:51:01,011 Jiji! Jiji! 505 00:51:16,695 --> 00:51:20,155 Mengapa kamu datang ke pesta ini jika kamu masih marah padanya? 506 00:51:20,281 --> 00:51:23,909 Aku harus konsentrasi. Paket ini berat. Diamlah. 507 00:51:43,388 --> 00:51:45,097 Terima kasih banyak. 508 00:51:45,724 --> 00:51:47,057 Ayo, Jiji! 509 00:51:51,855 --> 00:51:54,148 Pengiriman kita selanjutnya pukul 4.30. 510 00:51:56,900 --> 00:52:06,900 Translated By NVM Shaman.NVM@gmail.com 511 00:52:08,621 --> 00:52:10,080 Oh, itu rumah beratap birunya. 512 00:52:28,933 --> 00:52:33,228 Namaku Kiki. Ada yang menelpon untuk minta layanan antar, jadi aku kemari. 513 00:52:33,813 --> 00:52:35,689 Lewat sini, sayang. 514 00:52:41,571 --> 00:52:45,407 - Kamu datang tepat waktu. - Ya. 515 00:52:48,620 --> 00:52:52,130 Nyonya, gadis {\i1}*kurirnya{\i0} sudah datang. {\i1}[*pengantar]{\i0} 516 00:52:52,957 --> 00:52:55,459 Apa? Ya ampun! 517 00:52:55,877 --> 00:52:59,922 Sudah datang ya? Anggaplah seperti rumah sendiri. 518 00:53:00,507 --> 00:53:02,007 - Masuklah. - Ya. 519 00:53:02,133 --> 00:53:04,734 - Boleh kubawakan sapunya? - Terima kasih. 520 00:53:12,811 --> 00:53:14,645 Sapu dan kucing hitam. 521 00:53:14,813 --> 00:53:17,940 Ini sama seperti yang selalu Nenek buyutku ceritakan. 522 00:53:19,067 --> 00:53:21,318 Namaku Kiki, dan aku adalah Penyihir. 523 00:53:22,612 --> 00:53:25,697 Ya ampun, ternyata kamu anak yang manis. 524 00:53:25,907 --> 00:53:31,328 Maaf, tapi kue yang seharusnya kamu antar belum matang. 525 00:53:33,456 --> 00:53:36,333 Suhunya tidak mau naik. 526 00:53:36,501 --> 00:53:38,085 Ada yang tidak beres. 527 00:53:41,005 --> 00:53:44,466 Mesinnya tak berfungsi dengan baik saat sudah tua seperti aku. 528 00:53:44,843 --> 00:53:48,804 Tadinya kuharap kamu bisa mengantarkannya selagi panas untuk pesta ulang tahun cucuku. 529 00:53:49,472 --> 00:53:53,642 Ini salah satu resep kesukaanku. Ikan haring dan kue labu. 530 00:53:54,602 --> 00:53:56,311 Kurasa aku harus meminta maaf. 531 00:53:56,813 --> 00:53:59,064 Aku akan menelpon cucuku dan minta maaf padanya. 532 00:53:59,232 --> 00:54:02,276 Aku jadi merasa bersalah karena kamu sudah kemari tanpa hasil. 533 00:54:02,485 --> 00:54:03,569 Barsa! 534 00:54:04,070 --> 00:54:05,270 Barsa! 535 00:54:07,323 --> 00:54:09,783 Tolong ambilkan uang untuk Kiki. 536 00:54:09,951 --> 00:54:11,076 Baik, Bu. 537 00:54:11,369 --> 00:54:14,037 Semuanya. Bayarkan sesuai dengan perjanjian kita. 538 00:54:14,205 --> 00:54:16,665 {\i1}- Tolong jangan!{\i0} - Tak perlu sungkan. 539 00:54:16,875 --> 00:54:18,876 Ini bukan salahmu karena kuenya belum matang. 540 00:54:21,629 --> 00:54:24,423 Hari ini aku tidak ada kerjaan lagi. Mungkin aku bisa membantu Nenek. 541 00:54:24,591 --> 00:54:26,216 Apa oven yang itu masih berfungsi? 542 00:54:27,385 --> 00:54:29,052 Maksudmu yang itu? 543 00:54:30,847 --> 00:54:34,725 Dulunya hanya oven itulah yang kugunakan, tapi sudah lama aku tak membukanya. 544 00:54:35,018 --> 00:54:37,438 Jika bisa gunakan kayu bakar, aku bisa membantu. 545 00:54:37,439 --> 00:54:39,438 Dulu aku sering melakukannya untuk membantu Ibuku. 546 00:54:40,064 --> 00:54:42,065 Tapi itu pekerjaan berat untuk menyalakan ovennya. 547 00:54:42,233 --> 00:54:43,692 Itu ide yang sangat bagus, Nyonya. 548 00:54:43,818 --> 00:54:47,654 Aku tak pernah suka dengan oven listrik itu, dan kita punya banyak kayu bakar. 549 00:54:47,989 --> 00:54:49,239 Aku bisa menyalakannya. 550 00:54:49,574 --> 00:54:53,744 Sungguh? Baiklah kalau begitu. Ayo kita coba. 551 00:54:58,583 --> 00:55:01,251 Bukankah ini akan membuatmu telat datang ke pesta? 552 00:55:01,419 --> 00:55:03,337 Aku tak bisa begitu saja menerima uang. 553 00:55:11,679 --> 00:55:12,846 Ayo, Jiji. Kita harus cepat. 554 00:55:15,058 --> 00:55:17,434 Nyonya, lihat apa yang kutemukan. 555 00:55:18,144 --> 00:55:22,064 Kamu gadis yang pintar, sayangku. Ibumu pasti mendidikmu dengan baik. 556 00:55:31,991 --> 00:55:33,784 Ya ampun, ternyata berhasil. 557 00:55:33,952 --> 00:55:36,703 Ini lebih baik daripada yang pakai listrik. 558 00:55:51,427 --> 00:55:52,970 Tinggal menunggu waktu. 559 00:55:53,304 --> 00:55:55,347 Ya, bagus sekali. Kamu berhasil. 560 00:56:06,776 --> 00:56:08,318 Dan sekarang, kita tinggal menunggu saja. 561 00:56:08,528 --> 00:56:11,530 - Sekitar 40 menit atau lebih. Benar, kan? - Tepat sekali. 562 00:56:11,656 --> 00:56:15,826 - Jadi mengapa kita tak istirahat sebentar? - Apa Nenek butuh bantuan lainnya? 563 00:56:16,244 --> 00:56:19,830 Oh ya, jika kamu tidak keberatan. 564 00:56:20,873 --> 00:56:22,332 Terima kasih banyak. 565 00:56:22,834 --> 00:56:24,167 Sama-sama. 566 00:56:25,837 --> 00:56:29,256 - Kamu akan terlambat datang ke pestanya. - Berhentilah khawatir. 567 00:56:29,549 --> 00:56:32,467 Hanya butuh 15 menit untuk sampai di sana jika terbang dengan cepat. 568 00:56:34,012 --> 00:56:37,180 Apa kamu ingin minum secangkir teh? Aku baru saja membuatnya. 569 00:56:39,475 --> 00:56:41,935 Nenek baru ingat. Apa kamu tidak telat datang ke pesta? 570 00:56:42,186 --> 00:56:45,188 Itu bukan masalah. Hanya butuh 15 menit dari sini. 571 00:56:47,191 --> 00:56:50,068 Tapi sayangku, jam itu terlambat 10 menit. 572 00:56:50,737 --> 00:56:53,864 - Bagaimana ini? - Lihatlah apa kuenya sudah matang. 573 00:56:55,742 --> 00:56:57,200 Barsa! Barsa! 574 00:57:06,377 --> 00:57:09,921 - Apa ini sudah matang? - Sudah harum, jadi sebaiknya kamu bergegas. 575 00:57:18,931 --> 00:57:19,973 Segeralah berangkat! 576 00:57:20,475 --> 00:57:23,185 - Baiklah. - Jangan lupa uangmu. 577 00:57:23,353 --> 00:57:26,313 - Ini terlalu banyak. - Tapi tidak sebanyak bantuanmu. 578 00:57:26,439 --> 00:57:28,565 Cepatlah Kiki, atau kamu akan terlambat! 579 00:57:29,567 --> 00:57:32,069 - Selamat bersenang-senang. - Hati-hatilah di jalan. 580 00:57:38,993 --> 00:57:41,536 Kenapa jadi mendung begini? 581 00:57:41,704 --> 00:57:43,330 Sungutku bergetar. 582 00:58:07,688 --> 00:58:11,608 - Apa sebaiknya kita berteduh saja? - Tidak! Nanti kita bisa terlambat! 583 00:58:11,984 --> 00:58:13,610 Lagipula, makanannya akan jadi dingin jika kita berteduh. 584 00:59:17,008 --> 00:59:18,008 Ya? 585 00:59:18,426 --> 00:59:19,885 Ada kiriman. 586 00:59:20,052 --> 00:59:21,636 Tapi sudah basah semua. 587 00:59:22,638 --> 00:59:26,308 Maaf. Turun hujan dalam perjalanan. Tapi kuenya tidak kena hujan. 588 00:59:26,684 --> 00:59:28,811 Aku sudah bilang pada Nenek aku tidak menginginkannya. 589 00:59:28,812 --> 00:59:29,811 Ada apa? 590 00:59:29,979 --> 00:59:33,006 Nenek mengirimkan kue ikan haring jeleknya lagi! 591 00:59:34,358 --> 00:59:36,943 Oh ya, tolong tanda tangani tanda terima ini. 592 00:59:38,905 --> 00:59:41,031 Aku benci kue buatan Nenek. 593 00:59:47,121 --> 00:59:49,372 Dia tidak pantas jadi cucunya Nenek itu. 594 01:00:02,512 --> 01:00:04,846 Menurutmu kita masih bisa datang tepat waktu? 595 01:00:28,955 --> 01:00:30,372 Kiki, lihat! Ada Tombo di bawah sana! 596 01:00:31,040 --> 01:00:32,624 Kita masih bisa datang. 597 01:00:39,423 --> 01:00:41,091 Kiki? Kami sangat mencemaskanmu. 598 01:00:41,342 --> 01:00:43,385 Bocah itu menunggumu sangat lama. 599 01:00:43,928 --> 01:00:46,555 Tidak penting lagi. Aku tak bisa pergi dengan pakaian basah kuyup begini. 600 01:00:59,277 --> 01:01:00,777 Kiki, ada apa? 601 01:01:00,903 --> 01:01:02,571 Apa kamu sakit? 602 01:01:04,282 --> 01:01:07,450 Kita harus makan. Aku sangat lapar. 603 01:01:34,562 --> 01:01:36,438 Kiki! 604 01:01:57,543 --> 01:01:59,336 Kurang enak badan, ya? 605 01:02:02,173 --> 01:02:06,092 - Kamu demam. - Kepalaku sakit sekali. 606 01:02:06,260 --> 01:02:09,179 Ya ini karena kamu kehujanan semalam. 607 01:02:10,306 --> 01:02:12,682 Apa aku akan mati, Osono? 608 01:02:16,395 --> 01:02:19,522 Kamu hanya deman. Aku akan mengambilkan obat. 609 01:02:19,690 --> 01:02:22,067 Dan kamu harus makan. 610 01:02:22,193 --> 01:02:23,401 Aku tidak lapar. 611 01:02:23,903 --> 01:02:26,363 Sebaiknya kamu makan sekarang. 612 01:02:26,530 --> 01:02:29,282 Bagaimana kalau aku buatkan bubur? Kamu juga mau, Jiji? 613 01:02:34,914 --> 01:02:37,248 Bubur obat paling mujarab untuk demam. 614 01:02:38,042 --> 01:02:39,793 Ini, Jiji. 615 01:02:41,295 --> 01:02:43,088 Hati-hati masih panas. 616 01:02:46,884 --> 01:02:50,136 Makanlah buburmu sebelum jadi dingin. 617 01:02:50,971 --> 01:02:52,722 Haruskah aku makan? 618 01:02:52,890 --> 01:02:54,340 Kalau kamu ingin cepat sembuh. 619 01:02:54,892 --> 01:02:57,644 Bocah itu tadi datang ke toko. 620 01:02:59,689 --> 01:03:03,400 Saat kubilang kamu sedang sakit, dia bilang ternyata Penyihir juga bisa sakit. 621 01:03:05,528 --> 01:03:08,071 Oh ya. Dia juga bilang akan menjengukmu nanti. 622 01:03:08,239 --> 01:03:09,447 Oh, tidak! 623 01:03:10,866 --> 01:03:14,160 Sudah kuduga kamu akan bilang begitu, jadi aku menolaknya dengan sopan. 624 01:03:14,286 --> 01:03:16,996 Kamu kelelahan. Istirahatlah. 625 01:03:19,166 --> 01:03:21,251 Aku akan buka jendalanya biar udara segar bisa masuk. 626 01:03:28,259 --> 01:03:30,009 - Osono. - Hmm? 627 01:03:30,970 --> 01:03:33,513 Um, tidak apa-apa. 628 01:04:01,625 --> 01:04:02,625 Jiji! 629 01:04:03,627 --> 01:04:05,295 Jiji! 630 01:04:06,255 --> 01:04:07,464 Apa? 631 01:04:34,825 --> 01:04:36,993 Jiji! Sarapannya sudah siap! 632 01:04:37,161 --> 01:04:38,328 Kiki? 633 01:04:38,871 --> 01:04:41,873 - Merasa lebih baikkan? - Jauh lebih baik, terima kasih. 634 01:04:42,041 --> 01:04:44,375 Maaf. Aku tidak sadar bangun kesiangan. 635 01:04:44,543 --> 01:04:48,797 Tidak apa-apa. Turunlah nanti. Aku ingin meminta bantuan. 636 01:04:48,964 --> 01:04:49,839 Baik. 637 01:04:50,716 --> 01:04:52,175 "Koppori". Benar begitu? 638 01:04:52,301 --> 01:04:54,052 Uh-huh. Apa segini cukup? 639 01:04:54,887 --> 01:04:57,055 Tidak usah. Tempatnya dekat dari sini. 640 01:04:57,515 --> 01:04:59,766 Jangan sungkan. Kerja tetap kerja. 641 01:04:59,934 --> 01:05:01,768 Dan jangan lupa antarkan langsung kepada orangnya. 642 01:05:04,855 --> 01:05:05,980 Jiji! 643 01:05:06,982 --> 01:05:09,859 - Kamu ada kerjaan? - Ini tidak jauh. 644 01:05:10,319 --> 01:05:11,236 Siapa temanmu itu? 645 01:05:12,029 --> 01:05:14,239 Namanya Lily. Aku akan turun. 646 01:05:14,865 --> 01:05:18,243 Tidak usah. Aku akan segera kembali. Senang bertemu denganmu, Lily. 647 01:06:06,625 --> 01:06:08,167 Indahnya. 648 01:06:17,469 --> 01:06:19,762 Hei! Gadis Penyihir! 649 01:06:23,267 --> 01:06:24,367 Lagi jalan-jalan? 650 01:06:24,946 --> 01:06:25,745 Uh.. Uh-uh. 651 01:06:25,746 --> 01:06:27,645 Aku lagi mencari seseorang yang bernama Koppori. 652 01:06:28,689 --> 01:06:30,148 Hei, itu namaku! 653 01:06:32,610 --> 01:06:35,028 Tunggulah di bawah sana. Aku akan segera menemuimu. 654 01:06:38,157 --> 01:06:39,083 Ohh... 655 01:06:39,584 --> 01:06:41,183 Pasti Osono yang merencanakan ini. 656 01:06:46,874 --> 01:06:47,999 Terima kasih. 657 01:06:52,755 --> 01:06:55,798 Aku mau minta maaf karena telah membuatmu menunggu tadi malam. 658 01:06:57,426 --> 01:06:59,302 Maaf, karena aku kamu jadi sakit. 659 01:06:59,887 --> 01:07:03,264 Mau masuk ke dalam? Ada yang ingin kutunjukkan padamu. 660 01:07:04,975 --> 01:07:06,267 Ayo! Cepatlah! 661 01:07:10,272 --> 01:07:12,982 Pesta semalam itu untuk merayakan keberhasilan pembuatan ini. 662 01:07:15,194 --> 01:07:17,654 Ini adalah pesawat bermesin manusia. 663 01:07:18,322 --> 01:07:19,489 Kamu menyukainya? 664 01:07:21,158 --> 01:07:24,327 Kami akan merakit sayap dan rangkanya di rumah temanku. 665 01:07:24,703 --> 01:07:28,206 Aku berencana menerbangkan ini selama liburan musim panas. 666 01:07:33,545 --> 01:07:37,090 Hei! Ayo kita pergi ke tempat balon udara yang mendarat darurat itu! 667 01:07:37,800 --> 01:07:38,883 Balon udara? 668 01:07:39,093 --> 01:07:40,969 Kamu tidak melihatnya di TV? 669 01:07:41,095 --> 01:07:43,888 - Aku tidur. - Kalau begitu kita harus melihatnya! 670 01:07:44,682 --> 01:07:46,849 - Kita akan pergi menggunakan ini? - Kenapa tidak? 671 01:07:46,976 --> 01:07:50,228 Aku harus latihan bagaimana pun juga. Melatih kedua kakiku. 672 01:07:51,188 --> 01:07:52,647 Baiklah. Kamu siap? 673 01:07:58,904 --> 01:08:00,655 Aku belum pernah naik sepeda sebelumnya. 674 01:08:00,823 --> 01:08:02,949 Astaga! Rasanya menyenangkan! 675 01:08:03,117 --> 01:08:06,003 Tahan sepedanya dengan kakimu sampai baling-balingnya berputar. 676 01:08:06,004 --> 01:08:06,903 Ayo! 677 01:08:13,752 --> 01:08:15,378 Naikkan kakimu! 678 01:08:25,055 --> 01:08:26,973 - Haruskah aku turun? - Jangan! 679 01:08:54,084 --> 01:08:55,334 Lebih cepat! Ayo! 680 01:08:55,502 --> 01:08:57,420 Keren sekali! 681 01:09:01,383 --> 01:09:04,260 Rebahkan badanmu ke dalam saat kita masuk tikungan. 682 01:09:04,845 --> 01:09:07,180 Jika tidak sepedanya tak bisa belok dengan baik. 683 01:09:09,266 --> 01:09:10,725 Sekarang! 684 01:09:14,438 --> 01:09:16,397 Bagus! Kamu melakukannya dengan baik! 685 01:09:25,365 --> 01:09:27,366 Yipie! Ini hebat! 686 01:09:33,847 --> 01:09:35,112 Wahh... 687 01:09:37,461 --> 01:09:39,462 - Itukah balon udaranya? - Ya. 688 01:09:48,806 --> 01:09:50,139 Kita terbang! 689 01:10:17,334 --> 01:10:19,168 Tombo, kamu tidak apa-apa? 690 01:10:19,294 --> 01:10:22,338 - Ya. Kamu baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 691 01:10:43,652 --> 01:10:45,486 Apa wajahku terlihat selucu itu? 692 01:10:47,239 --> 01:10:51,325 Maaf, tapi saat kita terbang melewati jurang itu, aku sangat ketakuan! 693 01:10:55,789 --> 01:10:57,381 Aku juga sangat ketakutan. 694 01:10:58,041 --> 01:11:00,168 Aku yakin kamu menggunakan suatu sihir. 695 01:11:00,377 --> 01:11:02,587 Aku tidak yakin. Aku sangat ketakutan. 696 01:11:02,713 --> 01:11:05,214 Aduh sepedamu... Jadi rusak. 697 01:11:08,051 --> 01:11:09,927 Oh, tidak! Aku dalam masalah! 698 01:11:10,137 --> 01:11:13,514 - Tolong jaga sepedaku. - Ada apa? 699 01:11:13,682 --> 01:11:16,517 Aku mengayuhnya terlalu kuat! 700 01:11:17,019 --> 01:11:18,352 Tunggulah di sana! 701 01:11:40,083 --> 01:11:44,212 Pasti menyenangkan mengelilingi dunia dengan sebuah balon udara seperti itu. 702 01:11:44,421 --> 01:11:47,215 Bagaimana rasanya, saat kamu terbang pertama kali? 703 01:11:47,633 --> 01:11:49,967 Aku tidak ingat. Aku masih terlalu kecil untuk mengingatnya. 704 01:11:50,344 --> 01:11:53,054 Tapi kata Ibuku, aku tak takut sedikit pun. 705 01:11:53,513 --> 01:11:57,058 Oh Tuhan, aku ingin sekali terlahir dari keluarga Penyihir. 706 01:11:57,517 --> 01:12:00,478 Kamu tinggal terbang dengan gagang sapu, sedangkan aku... 707 01:12:00,604 --> 01:12:02,555 ...hanya ini yang bisa kulakukan. [mengayuh sepeda] 708 01:12:04,441 --> 01:12:07,743 Aku merasa terbang tak semenyenangkan itu. Bagiku ini hanyalah bagian dari pekerjaan. 709 01:12:07,945 --> 01:12:11,447 Tapi menurutku itu hal hebat di mana bakatmu bisa digunakan untuk kerja. 710 01:12:11,823 --> 01:12:13,950 Aku hanya merasa kurang percaya diri. 711 01:12:14,576 --> 01:12:16,496 Aku senang sekali bersamamu hari ini. 712 01:12:16,497 --> 01:12:18,496 Rasanya jadi lebih baik dengan duduk di pinggir lautan. 713 01:12:18,664 --> 01:12:22,458 Aku bisa mengajakmu ke sini kapan pun sekalian aku latihan juga. 714 01:12:22,626 --> 01:12:25,753 - Kamu orang yang sangat baik. - Baru tahu, ya? 715 01:12:25,879 --> 01:12:27,880 Dulu kukira kamu anak nakal. 716 01:12:28,006 --> 01:12:30,091 Ibuku juga bilang begitu. 717 01:12:30,217 --> 01:12:34,220 "Dasar anak nakal! Berhenti pandangi langit dan kembali baca buku-bukumu!" 718 01:12:39,601 --> 01:12:41,477 {\i1}- Tombo!{\i0} - Hah? 719 01:12:44,314 --> 01:12:47,108 {\i1}- Hei! Tebaklah!{\i0} - Apa? 720 01:12:47,234 --> 01:12:49,235 Ada yang menarik! Kemarilah! 721 01:12:49,486 --> 01:12:51,070 Aku segera kembali. Tunggu di sini. 722 01:12:55,158 --> 01:12:57,243 Mereka bilang kita bisa masuk ke dalam. Kamu mau ikut? 723 01:12:57,369 --> 01:12:59,537 Mereka apa? Wow! Tentu saja! 724 01:12:59,705 --> 01:13:01,497 Hei, siapa pacarmu itu? 725 01:13:01,748 --> 01:13:04,959 Dia Kiki si Penyihir. Kiki, kemarilah! 726 01:13:05,377 --> 01:13:08,629 Mereka akan menunjukkan bagian dalam balon udara itu! 727 01:13:08,839 --> 01:13:09,964 Tidak, terima kasih. 728 01:13:10,382 --> 01:13:12,258 Ah, ayolah. Pasti menyenangkan. 729 01:13:13,343 --> 01:13:16,012 Gadis kurir. Aku salut padanya. 730 01:13:16,179 --> 01:13:19,223 - Maksudmu dia sudah bekerja? - Wah, betapa mandirinya. 731 01:13:20,267 --> 01:13:22,059 Ayo, aku kenalkan pada mereka. 732 01:13:22,227 --> 01:13:24,020 Tidak, terima kasih. Selamat tinggal. 733 01:13:24,563 --> 01:13:25,688 Ada apa? 734 01:13:28,389 --> 01:13:29,489 Tu... Tunggu. 735 01:13:30,402 --> 01:13:31,944 Apa yang membuatmu begitu marah? 736 01:13:32,112 --> 01:13:33,612 Aku sama sekali tidak marah. 737 01:13:33,822 --> 01:13:36,282 Ada banyak pekerjaan yang harus kuselesaikan, jadi jangan ganggu aku. 738 01:13:41,413 --> 01:13:43,372 Tombo, ayo pergi! 739 01:15:20,554 --> 01:15:23,389 Jiji, kurasa ada yang aneh pada diriku. 740 01:15:23,557 --> 01:15:27,059 Aku bertemu banyak teman, tapi tiba-tiba aku jadi tidak betah bersama mereka. 741 01:15:27,644 --> 01:15:31,263 Itu sisi lain diriku, sisi yang periang dan jujur pergi entah ke mana. 742 01:15:40,657 --> 01:15:42,174 Kamu sudah punya teman baru. 743 01:16:13,523 --> 01:16:16,066 Jiji, tidak apa-apa jika kamu sudah punya pacar. 744 01:16:16,234 --> 01:16:18,360 Tapi kamu tidak boleh telat bila waktunya makan. 745 01:16:18,528 --> 01:16:20,613 Dan cucilah piringmu sendiri! 746 01:16:22,073 --> 01:16:24,158 Apa maksudmu {\i1}me-ngeong{\i0} seperti itu? 747 01:16:32,167 --> 01:16:33,167 Jiji. 748 01:16:33,793 --> 01:16:35,461 Oh, tidak! Bicaralah padaku! 749 01:16:35,837 --> 01:16:37,830 Maksudmu kamu tak bisa bicara lagi? 750 01:16:41,718 --> 01:16:42,676 Jiji! 751 01:16:43,261 --> 01:16:44,845 Aku heran apa yang terjadi padanya. 752 01:16:45,055 --> 01:16:47,765 Aku tak bisa memahami apa yang dikatakannya lagi. 753 01:16:48,558 --> 01:16:49,558 Astaga! 754 01:17:13,667 --> 01:17:15,417 Kekuatanku hilang. 755 01:17:51,077 --> 01:17:52,142 Aduh! 756 01:18:14,978 --> 01:18:18,147 Kamu tak bisa terbang lagi? Kamu kehilangan sihirmu? 757 01:18:18,690 --> 01:18:23,569 Kekuatanku melemah, jadi kurasa aku harus istirahat dulu mengirim barang. 758 01:18:23,903 --> 01:18:25,948 Tapi aku akan giat bekerja di toko roti,... 759 01:18:25,949 --> 01:18:27,948 ...jadi kumohon izinkan aku tetap tinggal di kamarku. 760 01:18:28,825 --> 01:18:30,492 Tentu saja kamu boleh tinggal. 761 01:18:30,660 --> 01:18:32,453 Apa kekuatanmu akan kembali? 762 01:18:33,496 --> 01:18:36,248 Aku tidak tahu. Mungkin saja. Aku bisa buat sapu lagi, tapi... 763 01:18:41,755 --> 01:18:42,838 Lihat! 764 01:19:18,208 --> 01:19:20,878 Kiki. Ini aku, Tombo. Kamu melihatku tadi? 765 01:19:20,879 --> 01:19:22,878 Aku melambai ke arahmu dari balon udara. 766 01:19:23,046 --> 01:19:25,547 Pak Kapten mengajakku untuk {\i1}*test flight. *penerbangan percobaan{\i0} 767 01:19:25,674 --> 01:19:27,299 Rasanya hebat sekali! 768 01:19:27,967 --> 01:19:30,052 Halo? Kiki, kamu masih di sana? 769 01:19:30,178 --> 01:19:31,553 Tolong jangan menghubungiku lagi. 770 01:19:31,680 --> 01:19:34,008 Apa? Aku bisa mendengarmu dengan jelas. 771 01:19:34,009 --> 01:19:36,308 Pak Kapten bilang Ia ingin bertemu denganmu. 772 01:19:37,394 --> 01:19:39,019 Halo, halo! Halo! 773 01:19:42,732 --> 01:19:45,058 Ada apa, Kiki? Kamu terlihat murung. 774 01:19:45,985 --> 01:19:48,153 Aku masih berlatih untuk jadi seorang Penyihir. 775 01:19:48,446 --> 01:19:52,574 Jika aku kehilangan sihirku, itu artinya aku kehilangan segalanya. 776 01:20:21,271 --> 01:20:22,771 Kiki! 777 01:20:24,149 --> 01:20:25,232 Hai! 778 01:20:27,610 --> 01:20:31,113 Karena kamu tidak juga mengunjungiku, jadi aku harus mengunjungimu. 779 01:20:31,281 --> 01:20:34,908 - Maaf. - Aku kemari sekalian berbelanja. 780 01:20:35,493 --> 01:20:38,162 Masuklah. Pekerjaanku sudah selesai sekarang. Kita bisa istirahat sejenak. 781 01:20:38,621 --> 01:20:40,289 Dengan senang hati. 782 01:20:44,419 --> 01:20:46,920 - Kamarmu bagus. - Silakan dimakan. 783 01:20:47,046 --> 01:20:50,299 - Aku mau membuat teh. - Aku tidak, terima kasih. Ada susu? 784 01:20:50,467 --> 01:20:51,300 Tentu. 785 01:20:58,057 --> 01:20:59,433 Tak dapat dipercaya. 786 01:20:59,559 --> 01:21:03,228 Versi hidup dari boneka kucing itu. Kamu Jiji, kan? 787 01:21:06,149 --> 01:21:08,108 Bagaimana kabar bisnis pengirimannya? 788 01:21:12,280 --> 01:21:15,657 - Buruk, ya? - Aku tidak melayani pengiriman lagi. 789 01:21:25,668 --> 01:21:28,170 Sepertinya kamu sedang sedih. 790 01:21:28,505 --> 01:21:30,756 Aku tak tahu hal seperti itu bisa menimpa para Penyihir. 791 01:21:37,514 --> 01:21:39,640 Mengapa tidak berkunjung dan tinggal di tempatku? 792 01:21:41,893 --> 01:21:45,354 Mintalah cuti pada bosmu. Dia akan mengerti. 793 01:21:45,480 --> 01:21:46,980 Jiji, bagaimana menurutmu? 794 01:21:52,320 --> 01:21:53,779 Lebih memilih bersama pacarmu? 795 01:21:53,988 --> 01:21:55,781 Ayo! Kita pergi! 796 01:22:07,168 --> 01:22:08,535 Bisnya mau berangkat! 797 01:22:59,387 --> 01:23:01,221 Aku lelah sekali. 798 01:23:02,765 --> 01:23:04,224 Alangkah indahnya. 799 01:23:05,900 --> 01:23:11,900 Translated By NVM Shaman.NVM@gmail.com 800 01:23:14,110 --> 01:23:17,613 Pasti dia sudah buta, melewatkan begitu saja dua gadis cantik di depannya. 801 01:23:40,678 --> 01:23:43,305 Apa maksudmu, kamu mengira aku laki-laki? 802 01:23:43,473 --> 01:23:45,557 Ya, lihatlah caramu berpakaian. 803 01:23:45,850 --> 01:23:49,937 Katakan pria mana yang punya kaki semulus ini, Pak. 804 01:23:57,528 --> 01:24:00,072 - Burung-burung gagak! - Kami sudah jadi seperti sahabat. 805 01:24:00,198 --> 01:24:01,365 Wahh... 806 01:24:02,492 --> 01:24:04,660 Halo semuanya. Kami pulang. 807 01:24:04,827 --> 01:24:07,496 Selamat siang. Maaf aku telah mengganggu kalian sebelumnya. 808 01:24:12,669 --> 01:24:15,295 Anggap saja seperti rumah sendiri selagi aku mengambil air. 809 01:25:11,310 --> 01:25:12,561 Kamu suka? 810 01:25:12,770 --> 01:25:13,854 Luar biasa. 811 01:25:14,188 --> 01:25:16,898 Idenya datang saat pertama kali kita bertemu. 812 01:25:17,942 --> 01:25:20,736 Tapi wajahnya belum kulukis dengan benar. 813 01:25:22,363 --> 01:25:24,656 Sudah lama aku menunggumu kembali. 814 01:25:24,782 --> 01:25:26,658 - Maksudmu, itu aku? - Ya. 815 01:25:27,243 --> 01:25:29,411 Maukah kamu jadi modelku? 816 01:25:29,912 --> 01:25:31,663 Tapi aku tidak cantik. 817 01:25:36,961 --> 01:25:38,389 Kamu punya wajah yang menawan. 818 01:25:38,390 --> 01:25:40,589 Lagipula, sekarang kamu semakin cantik dari sebelumnya. 819 01:25:40,965 --> 01:25:43,216 Ayo. Duduklah. Di sebelah sana. 820 01:25:48,097 --> 01:25:49,306 Naikkan sedikit kepalamu. 821 01:25:49,432 --> 01:25:52,726 Pandangan lurus ke depan. Jangan bergerak. Bagus sekali. 822 01:25:54,228 --> 01:25:56,438 Melukis dan kekuatan sihir kelihatannya sangat mirip. 823 01:25:56,939 --> 01:26:01,401 - Terkadang ada yang tak bisa kulukis. - Benarkah? Lalu apa yang terjadi? 824 01:26:01,611 --> 01:26:03,278 Kiki, jangan melihat ke arah sini. 825 01:26:06,532 --> 01:26:09,785 Tanpa harus pikirkan bagaimana, biasanya aku bisa langsung terbang. 826 01:26:10,203 --> 01:26:13,747 Sekarang aku bahkan tidak ingat caranya terbang. 827 01:26:16,334 --> 01:26:18,627 Di saat seperti itu, yang kulakukan adalah melukis. 828 01:26:18,795 --> 01:26:20,796 Dengan begitu rasa frustasiku bisa hilang. 829 01:26:21,339 --> 01:26:25,300 - Tapi tetap saja, bila aku tak bisa terbang... {\i1}- Tinggal berhenti saja.{\i0} 830 01:26:25,968 --> 01:26:28,220 Pergi jalan-jalan, melihat pemandangan, tidur-tiduran di siang hari. 831 01:26:28,387 --> 01:26:29,638 Jangan hanya melakukan satu kegiatan. 832 01:26:30,681 --> 01:26:32,724 Lalu, tiba-tiba... Aku bisa melukis lagi. 833 01:26:33,309 --> 01:26:34,226 Mungkin itu akan membantu. 834 01:26:34,644 --> 01:26:37,537 Percaya padaku. Itu akan berhasil. Ayo, jangan merusak gayanya. 835 01:26:58,501 --> 01:27:02,838 Saat aku seumuranmu, cita-citaku menjadi artis. 836 01:27:03,339 --> 01:27:06,591 Tapi aku sangat suka melukis. Begitu sukanya sampai aku lupa tidur. 837 01:27:07,051 --> 01:27:09,886 Kemudian pada suatu hari, tiba-tiba aku tak bisa melukis lagi. 838 01:27:11,139 --> 01:27:13,974 Tapi terus mencoba, tapi hasilnya tetap mengecewakan. 839 01:27:15,017 --> 01:27:18,228 Aku menyadari kalau aku hanya meniru lukisan orang. 840 01:27:19,147 --> 01:27:21,523 Meniru lukisan yang pernah kulihat sebelumnya. 841 01:27:22,150 --> 01:27:24,192 Lalu aku bersumpah akan membuat lukisan karyaku sendiri. 842 01:27:25,611 --> 01:27:26,778 Pasti itu sangat berat. 843 01:27:28,531 --> 01:27:31,867 Tapi setelah itu... Aku menemukan jawabannya. 844 01:27:32,326 --> 01:27:35,829 Kurasa aku menemukan arti dari melukis, apa dan mengapa aku melukis. 845 01:27:37,957 --> 01:27:40,542 Untuk terbang, kamu tidak mengucapkan mantra atau semacamnya, kan? 846 01:27:41,627 --> 01:27:43,211 Mmm. Kami terbang bersama jiwa kami. 847 01:27:43,629 --> 01:27:46,882 Jiwa Penyihir? Itu dia! Itulah apa yang kumaksud. 848 01:27:47,717 --> 01:27:49,718 Jiwa Penyihir. Jiwa Artis. 849 01:27:49,886 --> 01:27:51,178 Jiwa Pembuat Roti! 850 01:27:52,555 --> 01:27:55,390 Kurasa itu pasti kekuatan yang dianugerahi Tuhan. 851 01:27:55,558 --> 01:27:57,726 Terkadang kekuatan itu membuatmu sedih. 852 01:27:59,061 --> 01:28:02,272 Kurasa aku harus lebih mendalaminya. 853 01:28:02,732 --> 01:28:05,734 Sebelumnya aku tidak pernah melatih kekuatanku. 854 01:28:06,861 --> 01:28:09,529 Aku senang sekali kamu jauh-jauh datang untuk menemuiku. 855 01:28:10,239 --> 01:28:13,366 Kamu membuatku mengerti apa arti kekuatan itu. 856 01:28:14,243 --> 01:28:17,464 Sering kali aku merasa ragu dengan hasil lukisan itu... 857 01:28:17,465 --> 01:28:19,364 ...setelah membandingkan dengan lukisan lainnya. 858 01:28:20,416 --> 01:28:21,875 Kenapa? Lukisan itu sangat bagus. 859 01:28:22,543 --> 01:28:23,752 Saat aku melihatmu hari ini... 860 01:28:24,086 --> 01:28:26,755 Aku melihat wajah sedihmu dan terbesit, "Aku telah menemukannya!". 861 01:28:27,423 --> 01:28:30,258 {\i1}- Aku tahu aku bisa melukismu.{\i0} - Tidak adil! 862 01:28:32,345 --> 01:28:33,386 Tentu saja itu adil. 863 01:28:35,264 --> 01:28:37,057 {\i1}- Mari kita tidur.{\i0} - Ya. 864 01:28:39,769 --> 01:28:42,562 - Maaf aku memakai tempat tidurmu. - Jangan dipikirkan. 865 01:28:46,067 --> 01:28:47,609 Bolehkah kapan-kapan aku mengunjungimu? 866 01:28:47,735 --> 01:28:52,280 Tentu saja. Kapan pun selama musim panas. Aku juga akan sempatkan mengunjungimu. 867 01:28:58,454 --> 01:29:00,580 Balon udara {\i1}*Freedom Adventure... *Petualang Kebebasan{\i0} 868 01:29:00,581 --> 01:29:02,290 ...barusan ini jatuh dalam pendaratan darurat... 869 01:29:02,416 --> 01:29:05,460 ...dikarenakan hujan lebat tepat di luar batas kota... 870 01:29:05,628 --> 01:29:07,629 ...saat ini telah berhasil diperbaiki. 871 01:29:08,047 --> 01:29:10,298 Halo. Toko Roti Gutiokipan. 872 01:29:10,800 --> 01:29:12,384 Ah, Kiki. 873 01:29:13,803 --> 01:29:16,397 Kalau begitu hati-hatilah dan jangan lupa istirahat. 874 01:29:16,398 --> 01:29:17,397 Oh ya... 875 01:29:17,598 --> 01:29:20,433 ...Nenek yang dulu kamu bantu punya pekerjaan untukmu. 876 01:29:20,559 --> 01:29:22,394 Haruskah aku menolaknya? 877 01:29:22,979 --> 01:29:26,481 Sudah kubilang padanya kamu pergi untuk sementara waktu, tapi Ia tetap memaksa. 878 01:29:27,358 --> 01:29:30,485 Kalau begitu mampirlah ke sana saat kamu pulang. Dah. 879 01:29:49,839 --> 01:29:52,007 - Selamat siang. - Wah, wah. 880 01:29:52,133 --> 01:29:54,134 Kami sudah menunggumu. Masuklah. 881 01:29:57,555 --> 01:30:00,765 Lima menit lagi sebelum lepas landas. 882 01:30:02,727 --> 01:30:05,729 - Senang sekali bertemu dengan Nenek lagi. - Aku senang kamu datang. 883 01:30:05,855 --> 01:30:10,817 Maaf karena aku tidak berdiri, karena kakiku sedang sakit. 884 01:30:10,943 --> 01:30:12,027 Barsa, bawakan paketnya. 885 01:30:12,695 --> 01:30:13,862 Ya! 886 01:30:14,030 --> 01:30:15,655 Mudah-mudahan balon udaranya belum berangkat. 887 01:30:15,948 --> 01:30:17,032 Belum. 888 01:30:17,158 --> 01:30:20,368 Barsa suka sekali melihat balon udara itu. 889 01:30:20,536 --> 01:30:22,412 Aku penyuka petualangan. 890 01:30:23,956 --> 01:30:25,665 Tolong kecilkan suaranya. 891 01:30:26,709 --> 01:30:29,044 Kiki, maukah kamu membuka kotaknya? 892 01:30:29,378 --> 01:30:30,587 Ya. 893 01:30:37,887 --> 01:30:39,304 Apa ini? 894 01:30:39,722 --> 01:30:42,432 Maukah kamu mengantarkannya pada seorang gadis bernama Kiki? 895 01:30:42,600 --> 01:30:44,601 Saat ini dia sangat butuh bantuan. 896 01:30:45,061 --> 01:30:46,803 Ini sebagai tanda rasa terima kasihku. 897 01:30:47,229 --> 01:30:50,607 Dan maukah kamu menanyakan padanya kapan dia akan berulang tahun lagi? 898 01:30:51,525 --> 01:30:54,027 Jadi aku bisa membuatkan dia kue lainya. 899 01:30:59,116 --> 01:31:00,325 Kiki. 900 01:31:03,704 --> 01:31:07,791 Tentu saja. Dan aku yakin, Kiki pasti ingin tahu kapan ulang tahun wanita itu... 901 01:31:07,958 --> 01:31:10,251 ...jadi dia akan bisa memberikan suatu hadiah padanya. 902 01:31:10,961 --> 01:31:12,587 Kamu sudah sepakat. 903 01:31:26,394 --> 01:31:29,270 - Apa yang terjadi? - Ada bencana hebat. 904 01:31:29,397 --> 01:31:32,440 Oh, tidak! Tali-tali penahan balon udaranya putus! 905 01:31:32,608 --> 01:31:34,442 Balonnya tepat mengarah ke depan juru kamera kami. 906 01:31:34,652 --> 01:31:36,319 Ya Tuhan, balonnya akan... 907 01:31:39,323 --> 01:31:43,118 Oh! Mereka selalu saja membuatku penasaran pada adegan krusialnya! 908 01:31:43,953 --> 01:31:46,413 Angin ini selalu datang di pertengahan musim panas. 909 01:31:46,539 --> 01:31:48,456 Anginnya segera menerjang kita. 910 01:31:52,795 --> 01:31:54,712 Anginnya akan berlalu dengan cepat. Jangan cemas. 911 01:31:54,839 --> 01:31:56,548 Oh, sudah mengudara lagi. 912 01:32:01,137 --> 01:32:02,512 Balonnya benar-benar tegak lurus! 913 01:32:02,638 --> 01:32:04,457 Freedom Adventurer sedang diterjang badai... 914 01:32:04,458 --> 01:32:06,433 ...angin kencang bertiup dari lautan! 915 01:32:06,434 --> 01:32:08,435 Ya ampun, sungguh mengerikan. 916 01:32:08,561 --> 01:32:12,730 Balonnya terlepas dari tali penahannya dan membuatnya dalam posisi vertikal. 917 01:32:12,898 --> 01:32:14,201 Sungguh mengerikan,... 918 01:32:14,202 --> 01:32:16,401 ...usaha terakhir dilakukan untuk menurunkan balon udaranya. 919 01:32:16,527 --> 01:32:18,570 Serta mencegahnya terbang. 920 01:32:19,530 --> 01:32:24,993 Sangat diragukan apakah usaha ini akan berhasil... Astaga! Tidak berhasil! 921 01:32:25,327 --> 01:32:28,079 Itu temanku Tombo, yang bergelantungan pada tali itu! 922 01:32:29,165 --> 01:32:32,667 Balon udaranya terangkat seringan mainan! 923 01:32:32,793 --> 01:32:35,003 Terdapat seorang bocah berpegangan pada tali itu! 924 01:32:35,212 --> 01:32:38,423 Dia terbawa terbang bersama mobil polisi itu! 925 01:32:38,591 --> 01:32:41,801 Tak bisa kupercaya atas apa yang kulihat! Oh, astaga! 926 01:32:42,178 --> 01:32:45,138 - Kamu yakin dia temanmu? - Aku harus pergi! 927 01:32:45,264 --> 01:32:47,849 - Hati-hatilah! - Oh, sayang. Apa yang terjadi? 928 01:33:12,625 --> 01:33:15,460 Bertahanlah, nak! Tetaplah berpegangan yang erat! 929 01:33:15,628 --> 01:33:17,378 Lepaskan heliumnya dari bagian belakang! 930 01:33:44,073 --> 01:33:47,825 Seluruh warga kota diharapkan tetap tenang. Jangan panik. 931 01:33:48,118 --> 01:33:50,703 Gas helium yang ada di dalam balon udara tidak akan meledak. 932 01:33:51,914 --> 01:33:52,997 Tombo. 933 01:33:53,749 --> 01:33:55,959 Ada kabar dari anak yang berpegangan pada tali itu? 934 01:33:56,126 --> 01:33:59,504 Kabar terakhir mobil polisinya jatuh ke dalam kolam! 935 01:34:13,769 --> 01:34:15,803 Tolong kosongkan jalanannya! Naiklah ke trotoar! 936 01:34:16,105 --> 01:34:17,855 Jangan menutupi jalanannya! 937 01:34:22,695 --> 01:34:24,320 Kamu baik-baik saja? 938 01:34:29,785 --> 01:34:31,828 Kumohon, Pak, boleh kupinjam sapu anda? 939 01:34:32,288 --> 01:34:34,831 - Hah? - Aku janji akan segera mengembalikannya. 940 01:34:34,957 --> 01:34:37,166 - Kalau begitu gunakanlah. - Terima kasih banyak! 941 01:35:14,705 --> 01:35:15,747 Terbang. 942 01:35:18,626 --> 01:35:20,043 Oh, ya ampun! 943 01:35:47,988 --> 01:35:50,198 Terbanglah yang benar, atau aku akan membakarmu! 944 01:35:57,706 --> 01:35:59,165 Ternyata anak itu selamat... 945 01:35:59,291 --> 01:36:02,210 ...tapi balon udaranya dalam jalur tabrakan dengan menara jam! 946 01:36:02,336 --> 01:36:04,128 Jika arah angin tidak berubah... 947 01:36:04,338 --> 01:36:07,840 ...{\i1}Freedom Adventurer{\i0} dipastikan menabrak menaranya! 948 01:36:09,426 --> 01:36:12,220 Kita harus terbang lebih tinggi! Kita akan menabrak menaranya! 949 01:36:13,013 --> 01:36:14,055 Heliumnya tidak cukup! 950 01:36:14,223 --> 01:36:16,516 Sebelum kita menabrak, lompatlah ke menara! 951 01:36:16,892 --> 01:36:18,059 Siap, Kapten! 952 01:36:18,185 --> 01:36:20,520 Hei! Sebelah sini! Ayo! 953 01:36:20,688 --> 01:36:23,606 - Awas! - Pegang ini! 954 01:36:40,916 --> 01:36:42,125 Lebih cepat! 955 01:36:42,876 --> 01:36:44,043 Jangan berani kamu! 956 01:36:58,600 --> 01:37:01,269 Itu suara gas helium yang bocor. 957 01:37:01,395 --> 01:37:04,439 Entah bagaimana kondisi anak itu. Dari tempat aku berdiri... Oh, tidak! 958 01:37:09,778 --> 01:37:12,572 Terlalu banyak gas yang keluar, dan balonnya jatuh! 959 01:37:23,667 --> 01:37:25,543 Balonnya menabrak gedung lainnya! 960 01:37:25,669 --> 01:37:28,629 - Hei, lihat! Di sebelah sana! - Ini keajaiban! 961 01:37:28,797 --> 01:37:30,882 Anak itu memutuskan untuk tetap berpegangan pada tali. 962 01:37:31,550 --> 01:37:33,885 Tapi sekarang bagaimana cara menyelamatkannya? 963 01:37:34,470 --> 01:37:36,679 Anak itu berpegangan demi hidupnya. 964 01:37:37,681 --> 01:37:38,681 Sesuatu baru saja terbang melintas! 965 01:37:39,016 --> 01:37:39,766 Burungkah? 966 01:37:39,892 --> 01:37:43,478 Bukan, bukan, itu seorang gadis! Seorang Penyihir! 967 01:37:43,812 --> 01:37:46,481 Benar, ada gadis cilik melayang tinggi di udara! 968 01:37:46,982 --> 01:37:48,483 Wow! Ayo, Kiki! 969 01:37:48,734 --> 01:37:50,284 Dia sudah bisa terbang sekarang! 970 01:37:50,444 --> 01:37:51,235 Ayo! 971 01:37:52,154 --> 01:37:53,321 Tombo! 972 01:37:53,697 --> 01:37:54,989 Kiki! 973 01:37:57,618 --> 01:38:00,411 Jadilah sapu yang baik dan bantulah aku! 974 01:38:01,497 --> 01:38:03,122 Bertahanlah, nak! Jangan menyerah! 975 01:38:03,332 --> 01:38:06,125 Bertahanlah! Sedikit lagi! 976 01:38:06,960 --> 01:38:08,211 Tombo! 977 01:38:09,087 --> 01:38:10,171 Kiki! 978 01:38:16,178 --> 01:38:17,678 Bertahan! Jangan menyerah! 979 01:38:20,390 --> 01:38:21,641 Jangan menyerah, nak. 980 01:38:25,854 --> 01:38:28,648 Jangan menyerah! Jangan menyerah! 981 01:38:36,740 --> 01:38:38,268 Dia menangkapnya di udara! 982 01:38:38,469 --> 01:38:40,568 Tak pernah kulihat kejadian menakjubkan seperti ini! 983 01:38:58,220 --> 01:39:01,639 Mereka mendarat dengan selamat. Pemandangan yang sungguh indah! 984 01:39:01,765 --> 01:39:03,758 Semua orang di atas kapal tampak baik-baik saja. 985 01:39:03,809 --> 01:39:06,302 Sapu itu milikku. Aku sendiri yang memberikan sapu itu padanya. 986 01:39:07,229 --> 01:39:09,522 Dia berhasil! Dia berhasil! 987 01:39:10,440 --> 01:39:12,024 Kamu sangat berani, Kiki. 988 01:39:12,192 --> 01:39:13,734 Kamu melakukan pekerjaan hebat! 989 01:39:16,238 --> 01:39:19,407 Sebaiknya hubungi Rumah Sakit. Aku sudah mau melahirkan. 990 01:39:27,624 --> 01:39:28,749 Jiji! 991 01:39:28,900 --> 01:39:35,900 Translated By NVM Edit Timing By MeraihMimpi 992 01:39:36,925 --> 01:39:41,429 Pengisi Suara: Minami Takayama Rei Sakuma 993 01:39:41,805 --> 01:39:46,434 Mieko Nobuzawa Keiko Toda 994 01:39:46,810 --> 01:39:48,978 Kappei Yamaguchi Hiroko Seki 995 01:39:49,104 --> 01:39:51,188 Koichi Miura Haruko Kato 996 01:39:51,565 --> 01:39:55,610 Pengarah Musik: Isao Takahata Pelantun Lagu Tema: Yumi Arai 997 01:42:05,240 --> 01:42:08,951 Sebuah Film Dari Studio Ghibli 998 01:42:10,412 --> 01:42:12,413 Kita baru saja dapat surat dari Kiki! 999 01:42:16,251 --> 01:42:18,880 "Ayah dan Ibu tercinta, bagaimana kabar kalian?" 1000 01:42:18,881 --> 01:42:20,880 "Aku dan Jiji dalam keadaan sehat." 1001 01:42:21,423 --> 01:42:23,716 Segala sesuatu di tempat kerja kelihatannya berjalan dengan baik. 1002 01:42:23,884 --> 01:42:25,843 Aku bahkan lebih percaya diri sekarang. 1003 01:42:26,386 --> 01:42:28,095 Masih ada saat-saat di mana aku merasa sedih,... 1004 01:42:28,263 --> 01:42:30,598 ...tapi dari kesemuanya, aku sangat menyukai kota ini. 1005 01:42:37,439 --> 01:42:43,514 TamaT 77808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.