Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,835 --> 00:00:09,755
Kini ramalan cuaca terbaru
untuk daerah barat laut Koriko.
2
00:00:10,590 --> 00:00:13,216
Langit akan cerah,
dikarenakan adanya tekanan tinggi...
3
00:00:13,426 --> 00:00:16,428
...yang bergerak
dari wilayah pegunungan.
4
00:00:17,639 --> 00:00:20,182
Angin sejuk akan bertiup
dari bagian barat...
5
00:00:20,308 --> 00:00:23,060
...sehingga malam ini akan cerah.
6
00:00:23,519 --> 00:00:26,313
Akan terjadi bulan purnama juga malam ini.
7
00:00:26,648 --> 00:00:31,068
Besok... cerah.
Lusa... cerah.
8
00:00:32,236 --> 00:00:35,489
Berita lainnya sesaat lagi.
9
00:00:36,491 --> 00:00:39,034
Pertama, iklan dari sponsor hari ini.
10
00:00:40,900 --> 00:00:56,900
Translated By NVM
Edit Timing By MeraihMimpi
11
00:01:07,897 --> 00:01:10,190
Jiji, sudah kuputuskan!
Aku akan melakukannya malam ini!
12
00:01:12,360 --> 00:01:13,652
Mama!
13
00:01:14,862 --> 00:01:17,781
Oh, hai, Ny. Dora.
Malam ini cuacanya akan cerah.
14
00:01:18,157 --> 00:01:21,201
Aku mendengarnya dari ramalan cuaca.
Akan ada bulan purnama.
15
00:01:21,452 --> 00:01:24,663
Kiki, kamu meminjam radio Ayah
tanpa seizinnya lagi?
16
00:01:25,039 --> 00:01:26,581
Tidak apa-apa, kan?
17
00:01:27,291 --> 00:01:29,042
Senang melihat anda, Ny. Dora.
18
00:01:29,210 --> 00:01:31,169
Ma, sudah kuputuskan.
Malam inilah saatnya.
19
00:01:31,295 --> 00:01:33,880
Bukannya kamu bilang bulan depan?
20
00:01:34,048 --> 00:01:36,550
Tapi bulan purnama berikutnya
mungkin di malam yang mendung.
21
00:01:36,718 --> 00:01:40,095
Aku ingin memastikan
pergi di malam yang tepat.
22
00:01:40,263 --> 00:01:41,596
Kiki, tunggu!
23
00:01:45,643 --> 00:01:48,520
Wah, wah, wah.
Ada apa ini?
24
00:01:48,688 --> 00:01:51,398
Ini salah satu tradisi lama kami.
25
00:01:51,733 --> 00:01:54,609
Saat berumur 13 tahun, Penyihir harus
meninggalkan rumah untuk latihan tahunan.
26
00:01:55,278 --> 00:01:57,404
Putrimu sudah berumur 13 tahun?
27
00:01:57,822 --> 00:02:00,699
Ya ampun.
Waktu begitu cepat berlalu, ya?
28
00:02:00,825 --> 00:02:04,119
Begitulah. Tapi tak ada yang
meninggalkan rumah semuda itu lagi.
29
00:02:04,829 --> 00:02:07,122
Aku masih ingat dengan baik...
30
00:02:07,331 --> 00:02:09,708
...hari pertama kamu datang ke kota ini.
31
00:02:09,959 --> 00:02:12,586
Seorang gadis cilik
turun dari langit...
32
00:02:12,754 --> 00:02:15,422
...mengendarai gagang sapunya,
matanya bersinar.
33
00:02:15,882 --> 00:02:19,968
Kurasa kamu menanggung
beban terlalu berat.
34
00:02:20,762 --> 00:02:24,556
Tapi Kiki masih harus banyak belajar.
Tak ada ramuanku yang dikuasainya.
35
00:02:25,099 --> 00:02:27,893
Setelah aku meninggal,
siapa yang akan membuat obat ini lagi?
36
00:02:28,144 --> 00:02:29,811
Seiring dengan waktu.
37
00:02:30,063 --> 00:02:31,938
Semuanya berubah,
sedikit demi sedikit.
38
00:02:32,106 --> 00:02:36,818
Tapi harus kuakui, tak ada yang
sebaik obat untuk penyakit rematikku.
39
00:02:38,446 --> 00:02:42,282
Kamu selalu mengatakan padaku untuk cepat!
Sekarang siapa yang lamban?
40
00:02:42,450 --> 00:02:47,496
Kurasa lebih baik pergi
dengan persiapan yang matang.
41
00:02:47,663 --> 00:02:51,958
Jika kita menundanya bulan depan, dan aku
punya pacar yang tampan, selanjutnya?
42
00:02:52,126 --> 00:02:53,627
Kita tak akan pernah pergi!
43
00:02:54,003 --> 00:02:57,380
Aku khawatir mengenai hal ini. Sekali kamu
memutuskan, tak ada jalan untuk kembali.
44
00:02:57,507 --> 00:02:58,632
Tentu saja.
Aku tahu itu.
45
00:02:59,717 --> 00:03:00,842
Bagus.
Ada di dalam.
46
00:03:00,968 --> 00:03:04,304
Aku sangat bersemangat!
Ini seperti mendapat hadiah ulang tahun!
47
00:03:09,352 --> 00:03:10,685
Ayah!
48
00:03:11,145 --> 00:03:13,396
Sudah kuputuskan untuk
pergi malam ini!
49
00:03:13,606 --> 00:03:16,191
- Malam ini?
- Ya! Baru saja kuputuskan!
50
00:03:16,776 --> 00:03:20,195
Baiklah, tapi bagaimana dengan wisata
kamping kita akhir pekan ini?
51
00:03:20,404 --> 00:03:22,239
Maafkan aku, Yah!
52
00:03:24,408 --> 00:03:25,742
Kiki, tunggu.
53
00:03:32,583 --> 00:03:35,043
Ya. Terima kasih.
Akan kuhubungi nanti.
54
00:03:39,298 --> 00:03:43,009
Hai, Ma. Aku ingin memastikan kalau Mama
sudah tahu Kiki akan pergi malam ini.
55
00:03:43,136 --> 00:03:44,219
Ya, tengah malam.
56
00:03:49,225 --> 00:03:53,186
- Bagus juga.
- Kuharap bajunya berwarna lain.
57
00:03:53,354 --> 00:03:56,231
Para Penyihir selalu
mengenakan warna ini.
58
00:03:57,024 --> 00:03:59,734
Kucing hitam, pakaian hitam.
59
00:03:59,944 --> 00:04:02,571
Tidak begitu penting warna
apa yang kamu kenakan.
60
00:04:03,239 --> 00:04:05,031
Yang terpenting adalah
hati di dalamnya.
61
00:04:05,199 --> 00:04:08,034
Aku tahu memiliki hati
yang baik itu sangat penting.
62
00:04:08,494 --> 00:04:10,787
Kuharap aku bisa tunjukkan
pada Mama kalau hatiku sudah siap.
63
00:04:10,955 --> 00:04:13,123
Ikutilah kata hatimu
dan tersenyumlah selalu.
64
00:04:13,291 --> 00:04:14,791
Baiklah.
65
00:04:16,043 --> 00:04:19,337
Jangan lupa segera memberi kabar
setelah kamu menemukan tempat baru.
66
00:04:20,423 --> 00:04:22,716
Ayah, boleh aku bawa radionya?
67
00:04:22,925 --> 00:04:24,885
Ma, Mama bilang aku boleh
membawa radio Ayah.
68
00:04:25,052 --> 00:04:28,513
- Ya.
- Radionya milikmu sekarang.
69
00:04:28,973 --> 00:04:31,850
Baiklah. Sekarang izinkan Ayah
melihat Penyihir kecil Ayah.
70
00:04:39,859 --> 00:04:41,902
Kamu mirip seperti Ibumu
saat Ia masih muda.
71
00:04:42,403 --> 00:04:43,695
Ayah...
72
00:04:43,821 --> 00:04:46,698
...maukah Ayah mengangkatku
seperti aku masih kecil dulu?
73
00:04:46,991 --> 00:04:48,116
Baiklah.
74
00:05:00,421 --> 00:05:03,256
Bisanya Ayah tak menyadari
kamu tumbuh besar begitu cepat.
75
00:05:04,342 --> 00:05:06,551
Kamu bisa pulang kapan saja
jika semuanya tak sesuai rencana.
76
00:05:06,677 --> 00:05:09,679
Kembali ke kamar lamaku?
Tidak, terima kasih.
77
00:05:13,184 --> 00:05:15,018
Ayah harap kamu menemukan
kota yang bagus.
78
00:05:26,781 --> 00:05:29,950
Aku yakin pasti sangat berat
hidup seorang diri di kota.
79
00:05:30,076 --> 00:05:31,952
Jangan cemas.
Kiki akan baik-baik saja.
80
00:05:32,245 --> 00:05:34,955
- Kota bagaimana yang kamu cari?
- Kota besar?
81
00:05:35,122 --> 00:05:37,457
Ya.
Dekat lautan, kuharap.
82
00:05:37,583 --> 00:05:40,627
- Wow!
- Aku sangat iri padamu!
83
00:05:41,045 --> 00:05:46,174
Tapi aku pergi bukan untuk bersenang-senang.
Aku dalam masa pelatihan sedikitnya setahun.
84
00:05:46,342 --> 00:05:48,385
Ya, tapi di sana ada diskotik, kan?
85
00:05:51,639 --> 00:05:54,933
- Kiki, sudah waktunya!
- Baik!
86
00:05:56,394 --> 00:05:57,978
Itukah sapu yang kamu gunakan?
87
00:05:58,145 --> 00:06:00,897
Ya. Aku baru membuatnya.
Cukup bagus, kan?
88
00:06:01,065 --> 00:06:05,485
Benar, tapi kamu tidak bisa berangkat dengan
sapu yang terlalu kecil. Pakailah punya Mama.
89
00:06:05,653 --> 00:06:07,487
Tapi Ma, yang itu sudah tua.
90
00:06:07,697 --> 00:06:09,784
Karena itulah
kamu harus menggunakannya.
91
00:06:09,785 --> 00:06:12,784
Sapunya tak akan kehilangan arah,
meskipun dalam badai.
92
00:06:13,035 --> 00:06:14,536
Kiki, percayalah pada Mama.
93
00:06:15,162 --> 00:06:18,581
Tapi aku berusaha keras membuatnya.
Benar kan, Jiji?
94
00:06:19,250 --> 00:06:21,376
Sapu Ibumu akan lebih baik.
95
00:06:22,128 --> 00:06:23,369
Dasar kucing jelek.
96
00:06:23,671 --> 00:06:28,675
Jiji benar. Kamu bisa membuat
sapu lagi saat sudah menetap.
97
00:06:29,871 --> 00:06:30,949
Mm-hmm.
98
00:06:35,182 --> 00:06:36,599
Hati-hatilah.
99
00:06:36,934 --> 00:06:38,601
- Jadilah anak yang kuat.
- Dah.
100
00:06:47,695 --> 00:06:51,531
Ayo, Kiki!
Ayo, Kiki!
101
00:07:03,377 --> 00:07:05,378
Dia masih belum bisa
mengendalikan sapunya.
102
00:07:13,721 --> 00:07:16,348
Dia berhasil melewati danau
dan kondisinya baik-baik saja.
103
00:07:16,724 --> 00:07:19,392
Aku akan merindukan suara
bel-bel kecil itu.
104
00:07:27,151 --> 00:07:28,485
Kita akan pergi ke mana?
105
00:07:28,736 --> 00:07:30,862
Kurasa selatan, menuju lautan.
106
00:07:35,785 --> 00:07:40,372
Jiji, naiklah dan nyalakan radionya.
Aku tak bisa melakukannya.
107
00:07:50,424 --> 00:07:56,554
Kiki's Delivery Service
[Layanan Antar/Jasa Pengiriman Kiki]
108
00:07:57,431 --> 00:07:59,557
Produser Eksekutif:
Yasuyoshi Tokuma
109
00:07:59,725 --> 00:08:01,768
Mikihiko Tsuzuki
Morihisa Takagi
110
00:08:02,645 --> 00:08:04,771
Pendamping Produser Eksekutif:
Tatsumi Yamashita
111
00:08:04,939 --> 00:08:07,065
Hideo Ogata
Iwai Seto
112
00:08:09,443 --> 00:08:13,780
Cerita Asli:
Eiko Kadono
113
00:08:16,992 --> 00:08:19,411
Kepala Animator:
Shinji Otsuka
114
00:08:19,537 --> 00:08:21,955
Katsuya Kondo
Yoshifumi Kondo
115
00:08:26,210 --> 00:08:30,505
Pengarah Artistik: Hiroshi Ono
Desain Karakter: Katsuya Kondo
116
00:08:38,097 --> 00:08:42,142
Musik:
Joe Hisaishi
117
00:08:45,646 --> 00:08:50,358
Desain Warna: Michiyo Yasuda
Pengawas Kamera: Juro Sugimura
Editor: Takeshi Seyama
118
00:08:51,569 --> 00:08:56,239
Penata Suara: Naoko Asari
Perekam & Pemadu Suara: Shuji Inoue
Efek Suara: Kazutoshi Sato
119
00:08:56,824 --> 00:09:01,453
Produksi: Toru Hara
Produser Pendamping: Toshio Suzuki
120
00:09:06,375 --> 00:09:11,171
Diproduksi, Ditulis & Disutradarai oleh:
Hayao Miyazaki
121
00:09:12,173 --> 00:09:13,339
Selamat malam!
122
00:09:15,050 --> 00:09:15,884
Itu tadi.
123
00:09:17,511 --> 00:09:18,761
Kamu anak baru, kan?
124
00:09:19,013 --> 00:09:21,264
Benar. Aku baru saja
meninggalkan rumah malam ini.
125
00:09:22,683 --> 00:09:24,517
Apa kamu keberatan
mematikan musiknya?
126
00:09:24,727 --> 00:09:27,061
Aku lebih suka terbang
tanpa gangguan.
127
00:09:30,441 --> 00:09:34,277
Apakah sangat sulit untuk
tinggal di tempat yang baru?
128
00:09:35,446 --> 00:09:37,614
Benar sekali.
Banyak hal yang tidak terduga.
129
00:09:38,157 --> 00:09:41,284
Tapi karena aku hebat dalam meramal,
aku bisa mengatasi semuanya.
130
00:09:41,660 --> 00:09:42,719
Meramal?
131
00:09:42,745 --> 00:09:45,613
Lagipula, aku telah mulai meramal
tentang cinta baru-baru ini.
132
00:09:46,707 --> 00:09:48,583
Apa keahlian khususmu?
133
00:09:49,543 --> 00:09:52,045
Aku belum memikirkannya.
134
00:09:52,213 --> 00:09:55,423
Masa latihanku hampir selesai.
135
00:09:55,549 --> 00:09:58,051
Aku akan segera pulang
dan menunjukkan keahlian baruku.
136
00:09:58,886 --> 00:10:01,471
Itu kotaku di bawah sana.
137
00:10:02,473 --> 00:10:05,141
Kotanya tidak besar atau menarik,
tapi aku menyukainya.
138
00:10:05,643 --> 00:10:07,727
- Semoga berhasil.
- Terima kasih.
139
00:10:09,605 --> 00:10:10,805
Dah!
140
00:10:14,693 --> 00:10:18,905
Sombong sekali.
141
00:10:19,114 --> 00:10:20,615
Aku harus punya keahlian khusus.
142
00:10:25,663 --> 00:10:28,122
Bagaimana ini ramalan cuacanya?
143
00:10:37,633 --> 00:10:39,926
Jangan bilang kamu akan ke...
144
00:10:51,522 --> 00:10:53,398
Kita akan tidur di sini
sampai badainya berlalu.
145
00:10:53,524 --> 00:10:56,276
- Apa tidak akan menimbulkan masalah?
- Tidak, jika tak ada yang menemukan kita.
146
00:11:03,033 --> 00:11:04,909
Aduh, aku basah kuyup.
147
00:11:05,035 --> 00:11:06,661
Apa kamu merasakan ada yang bergerak?
148
00:11:10,457 --> 00:11:12,333
Baunya sangat enak.
149
00:12:28,535 --> 00:12:31,454
Maaf. Kami tak bermaksud
tidur di atas makan pagimu.
150
00:12:40,541 --> 00:12:42,618
Wahhh!
151
00:12:43,050 --> 00:12:44,717
Jiji, kamu harus melihat lautannya.
152
00:12:44,885 --> 00:12:46,511
Menakjubkan!
Lautannya sangat luas!
153
00:12:47,388 --> 00:12:51,432
- Hanya kolam besar bagiku.
{\i1}- Aw, ayolah.{\i0}
154
00:13:00,693 --> 00:13:04,445
Kota yang itu besar sekali.
Mungkinkah sudah ada Penyihir lain di sana?
155
00:13:04,655 --> 00:13:06,080
Bagaimana aku bisa tahu?
156
00:13:20,087 --> 00:13:21,254
Ayo!
157
00:13:31,098 --> 00:13:33,015
Jiji, kamu baik-baik saja di belakang?
158
00:13:34,101 --> 00:13:38,146
Lihat. Kotanya dikelilingi lautan.
159
00:14:06,383 --> 00:14:09,635
Seperti yang kuharapkan.
Menara jam dan semuanya!
160
00:14:09,803 --> 00:14:12,555
Bagaimana jika ada Penyihir
yang sudah tinggal di sini?
161
00:14:12,681 --> 00:14:14,140
Itu tidak mungkin.
162
00:14:51,804 --> 00:14:55,723
- Aku akan betah di sini!
- Kota ini terlalu besar bagiku.
163
00:14:55,891 --> 00:14:58,893
Diberkatilah jamku!
Jika dia bukan seorang Penyihir!
164
00:15:00,395 --> 00:15:01,979
Selamat pagi!
165
00:15:02,105 --> 00:15:04,440
Apakah ada Penyihir lain di kota ini?
166
00:15:04,900 --> 00:15:08,444
Tidak. Aku tak pernah melihat
satu pun dari mereka belakangan ini.
167
00:15:08,862 --> 00:15:11,155
Kamu dengar itu, Jiji?
Ayo kita segera mendarat.
168
00:15:11,281 --> 00:15:14,158
- Terima kasih, Pak! Dah!
{\i1}- Sama-sama!{\i0}
169
00:15:20,165 --> 00:15:22,875
- Katakan kita tak akan mendarat di sana.
- Tentu saja tidak.
170
00:15:34,888 --> 00:15:36,055
Semua orang memandangi kita.
171
00:15:36,181 --> 00:15:39,183
Aku tahu. Tersenyumlah dan
buat kesan pertama yang baik.
172
00:16:19,600 --> 00:16:22,727
Seperti yang kalian lihat,
aku seorang penyihir. Namaku Kiki.
173
00:16:23,103 --> 00:16:24,478
Ini kucing hitamku Jiji.
174
00:16:24,646 --> 00:16:26,397
Suatu kehormatan bila kami
dapat tinggal di sini.
175
00:16:30,944 --> 00:16:34,780
Kami akan senang tinggal di sini.
Kalian punya menara jam yang menakjubkan.
176
00:16:36,617 --> 00:16:39,619
Kami senang kamu menyukainya, sayangku.
177
00:16:47,669 --> 00:16:50,963
Hei, nak, apa maksudmu
melawan arus seperti itu?
178
00:16:51,173 --> 00:16:53,174
Kamu hampir menyebabkan kecelakaan.
179
00:16:53,342 --> 00:16:55,968
Kamu pasti sudah gila,
terbang rendah di keramaian.
180
00:16:56,261 --> 00:16:58,930
Aku Penyihir baru, Pak.
Kami memang terbiasa terbang.
181
00:16:59,097 --> 00:17:01,807
Kamu harus mematuhi peraturan
sama seperti penduduk lainnya.
182
00:17:02,559 --> 00:17:03,768
Siapa namamu dan di mana alamatmu?
183
00:17:04,645 --> 00:17:07,813
- Apa Bapak akan memberitahu orang tuaku?
- Tentu saja, jika itu diperlukan.
184
00:17:07,981 --> 00:17:09,482
Harus kulakukan.
Tanpa terkecuali.
185
00:17:09,650 --> 00:17:12,610
Pencuri! Tolong hentikan dia!
Berhenti, pencuri!
186
00:17:14,154 --> 00:17:15,655
Tetap di sana!
187
00:17:38,929 --> 00:17:40,262
Kiki.
188
00:17:43,725 --> 00:17:46,310
Tunggu sebentar!
Tadi itu berhasil dengan baik, kan?
189
00:17:46,645 --> 00:17:50,272
Siasat yang bagus untuk kabur dari polisi
itu kan? Akulah yang teriak Maling tadi.
190
00:17:50,399 --> 00:17:51,649
Kamu penyihir sungguhan, kan?
191
00:17:52,192 --> 00:17:54,276
Aku melihatmu terbang.
192
00:17:54,569 --> 00:17:56,654
Boleh kulihat sapunya?
193
00:17:56,780 --> 00:17:58,531
Hei, Tombo!
194
00:17:59,324 --> 00:18:01,283
Bukannya terlalu pagi
berburu anak perempuan?
195
00:18:01,535 --> 00:18:03,494
Hei, kalian, diamlah.
196
00:18:08,041 --> 00:18:11,043
Izinkan aku melihat sapumu.
Boleh? Hanya sebentar.
197
00:18:11,712 --> 00:18:13,129
Aku tidak minta bantuanmu.
198
00:18:13,296 --> 00:18:15,506
Kurasa aku harus ucapkan terima kasih...
199
00:18:15,632 --> 00:18:19,510
...tapi kamu tidak sopan karena
tak perkenalkan diri terlebih dulu.
200
00:18:30,564 --> 00:18:33,524
Betapa kunonya.
Kamu terdengar seperti Nenekku.
201
00:18:33,650 --> 00:18:35,151
Pergilah dan jangan ganggu aku!
202
00:18:46,038 --> 00:18:47,329
Penyihir yang galak.
203
00:18:51,752 --> 00:18:55,671
Tinggal di sini sendirian? Aku tak mengerti.
Apa orang tuamu ada di sini bersamamu?
204
00:18:56,173 --> 00:18:59,967
Tidak. Aku Penyihir, jadi sejak umur
13 tahun, aku harus hidup mandiri.
205
00:19:00,677 --> 00:19:02,261
Boleh kulihat tanda pengenalmu?
206
00:19:03,263 --> 00:19:04,472
Lupakan saja kalau begitu.
207
00:19:19,362 --> 00:19:22,782
- Apa kamu akan memakanya?
- Kamu boleh memakannya.
208
00:19:26,411 --> 00:19:28,412
Sebentar lagi akan gelap.
209
00:19:36,463 --> 00:19:37,713
Ayo pergi.
210
00:20:15,919 --> 00:20:18,629
Ayo cari kota lain saja.
211
00:20:18,755 --> 00:20:21,549
Pasti ada yang kota yang lebih bagus.
212
00:20:28,682 --> 00:20:31,559
Nona!
Dotmu!
213
00:20:32,227 --> 00:20:34,228
Nona, dotmu ketinggalan!
214
00:20:37,399 --> 00:20:42,194
Saat bayinya bangun
dan tak memakai ini, dia akan menangis.
215
00:20:48,201 --> 00:20:52,204
Maaf, Pak, bisakah anda tunggu sebentar?
Aku akan segera kembali.
216
00:20:56,710 --> 00:21:00,713
- Aku bisa mengantarkan itu padanya.
- Apa?
217
00:21:01,339 --> 00:21:03,549
Wanita yang membawa kereta bayi, kan?
218
00:21:05,051 --> 00:21:06,594
Itu sangat membantu.
219
00:21:07,721 --> 00:21:09,847
- Terima kasih banyak.
- Dengan senang hati.
220
00:21:10,432 --> 00:21:12,224
Jiji, ayo.
221
00:21:21,401 --> 00:21:22,985
Wow!
222
00:21:33,246 --> 00:21:36,165
Maaf karena mengejutkan anda,
dot milikmu ketinggalan di toko roti.
223
00:21:53,266 --> 00:21:55,559
Terima kasih banyak.
224
00:21:55,685 --> 00:21:56,769
Yang biasa?
225
00:21:57,020 --> 00:21:59,063
Hai! Masuklah!
226
00:22:06,279 --> 00:22:07,404
Terima kasih.
227
00:22:09,074 --> 00:22:10,241
Berikutnya!
228
00:22:11,618 --> 00:22:12,868
Terima kasih. Dah.
229
00:22:16,581 --> 00:22:18,123
Hati-hati di jalan.
230
00:22:23,296 --> 00:22:26,548
Harus kuakui, tadi aku hampir pingsan
saat melihatmu melesat terbang.
231
00:22:27,008 --> 00:22:29,426
Wanita itu memintaku untuk
menyampaikan pesan ini padamu.
232
00:22:29,529 --> 00:22:30,407
Hmm?
233
00:22:32,889 --> 00:22:34,640
"Dot yang kamu kirim sudah kuterima."
234
00:22:34,808 --> 00:22:36,977
"Gadis kurir barumu sangat unik."
235
00:22:36,978 --> 00:22:37,977
"Terima kasih."
236
00:22:38,561 --> 00:22:40,187
Kurasa aku harus pergi.
237
00:22:40,313 --> 00:22:41,105
Tunggu sebentar!
238
00:22:41,690 --> 00:22:44,608
Mau ke mana kamu secepat itu?
Aku ingin mengucapkan terima kasih.
239
00:22:51,324 --> 00:22:52,533
Naiklah.
240
00:22:57,956 --> 00:23:00,332
Silakan duduk dan bersantailah.
Akan kubuatkan kopi.
241
00:23:00,333 --> 00:23:01,333
Baik.
242
00:23:14,681 --> 00:23:17,057
- Terima kasih banyak.
{\i1}- Dan ini untukmu.{\i0}
243
00:23:19,853 --> 00:23:23,355
Jadi begitu.
Kamu harus menemukan kotamu.
244
00:23:25,358 --> 00:23:28,527
Ya, tapi orang-orang kelihatannya
tidak menyukai Penyihir di kota ini.
245
00:23:29,029 --> 00:23:31,739
Ada berbagai macam orang
di kota besar seperti ini.
246
00:23:31,865 --> 00:23:34,241
Aku contohnya.
Aku sangat menyukaimu.
247
00:23:37,370 --> 00:23:39,038
Sudah menemukan tempat untuk tinggal?
248
00:23:43,543 --> 00:23:46,045
Kamu pasti belum menemukannya.
249
00:23:46,379 --> 00:23:49,006
Kami punya kamar kosong
di loteng yang bisa kamu tempati.
250
00:23:49,174 --> 00:23:50,257
Kamu akan memberikanku kamar?
251
00:23:52,510 --> 00:23:53,969
Dengan senang hati.
252
00:23:54,095 --> 00:23:56,555
Izinkan aku perkenalkan diri.
Namaku Osono.
253
00:23:57,682 --> 00:23:59,058
Namaku Kiki.
254
00:23:59,392 --> 00:24:01,060
Ini kucing hitamku, Jiji.
255
00:24:15,784 --> 00:24:17,868
Kamarnya sangat kotor saat ini,
tapi sekarang kamar ini milikmu.
256
00:24:17,994 --> 00:24:18,744
Terima kasih.
257
00:24:18,912 --> 00:24:20,412
Kamar mandi dan air ada di bawah.
258
00:24:20,580 --> 00:24:23,916
- Jangan sungkan jika butuh bantuan lainnya.
- Terima kasih.
259
00:24:28,755 --> 00:24:30,589
Tepung di mana-mana.
260
00:24:30,790 --> 00:24:31,590
Hmm.
261
00:24:43,436 --> 00:24:46,438
Dengan kondisi begini,
besok pagi aku akan jadi kucing putih.
262
00:24:50,527 --> 00:24:52,986
Jiji, kemari dan lihatlah
lautannya dari sini.
263
00:24:59,536 --> 00:25:02,037
Haruskah kita cari kota lain?
264
00:25:09,879 --> 00:25:14,633
Freedom Adventurer telah memulai
penerbangan perdana menuju Antartika.
265
00:25:15,301 --> 00:25:17,136
Dasar kucing sombong.
266
00:25:25,238 --> 00:25:28,283
Kurasa hal yang menggembirakan
melihat sejenak balon udaranya...
267
00:25:28,308 --> 00:25:30,752
...mengudara di langit kita.
268
00:25:30,777 --> 00:25:34,556
Jadi, mari kita dengarkan laporan Scoot
langsung dari Markas Besar Freedom.
269
00:25:34,988 --> 00:25:37,531
Sudah kuputuskan
untuk tinggal sementara.
270
00:25:37,657 --> 00:25:39,658
Mungkin aku bisa menemukan
Osono-Osono lain...
271
00:25:39,784 --> 00:25:42,995
...yang akan menyukai
dan menerimaku apa adanya.
272
00:27:32,732 --> 00:27:34,709
Tapi yang paling menakjubkan
adalah belum pernah ada balon udara...
273
00:27:34,734 --> 00:27:36,978
...sebesar dan seaman ini sebelumnya.
274
00:27:37,402 --> 00:27:39,945
Menurutmu berapa biaya
memasang telpon di sini?
275
00:27:40,113 --> 00:27:43,282
- Telpon?
- Ya. Untuk bisnisku.
276
00:28:05,471 --> 00:28:08,005
- Selamat pagi, semuanya.
- Pagi juga. Apa tidurmu nyenyak?
277
00:28:08,072 --> 00:28:08,907
Ya!
278
00:28:08,933 --> 00:28:11,868
- Aromanya harum. Boleh aku membantu?
{\i1}- Ya.{\i0}
279
00:28:31,991 --> 00:28:33,468
Waahh!
280
00:28:34,000 --> 00:28:35,626
Layanan antar, ya?
281
00:28:35,752 --> 00:28:40,964
Aku punya satu keahlian, yaitu terbang.
Jadi kurasa layanan antar ide yang bagus.
282
00:28:41,341 --> 00:28:44,468
Semua orang akan menyukainya.
Layanan Antar Terbang Kiki.
283
00:28:45,345 --> 00:28:48,555
Dan kamu bisa memulai bisnisnya
dari kamarmu di atas.
284
00:28:48,681 --> 00:28:49,681
Sungguh?
285
00:28:50,475 --> 00:28:51,516
Terima kasih.
286
00:28:52,852 --> 00:28:55,812
- Aku ingin memasang telpon di atas.
- Tapi telpon butuh biaya.
287
00:28:55,980 --> 00:28:58,940
- Aku punya sedikit tabungan.
- Jangan dihabiskan.
288
00:28:59,692 --> 00:29:02,152
Mengapa tidak gunakan telpon kami saja?
289
00:29:02,570 --> 00:29:04,946
Butuh waktu mendapatkan pelanggan.
290
00:29:05,365 --> 00:29:07,409
Jika kamu bisa
membantu toko roti ini,...
291
00:29:07,410 --> 00:29:09,409
...kamu tak perlu bayar sewa
dan tagihan telponnya.
292
00:29:09,577 --> 00:29:11,953
Aku sangat membutuhkan bantuan
karena aku akan memiliki bayi.
293
00:29:12,497 --> 00:29:14,247
Dan juga aku akan
memberikan sarapan gratis.
294
00:29:14,540 --> 00:29:16,667
Wahh...
Terima kasih!
295
00:29:16,834 --> 00:29:18,543
Aku akan melakukan
yang terbaik untukmu.
296
00:29:18,844 --> 00:29:19,844
Ohh.
297
00:29:21,005 --> 00:29:22,847
Osono, kamu orang yang sangat baik!
298
00:29:33,820 --> 00:29:34,931
Uhh...
299
00:29:54,580 --> 00:29:56,581
Jiji, ayo!
Aku sudah selesai!
300
00:29:59,001 --> 00:30:00,585
Saatnya pergi belanja.
301
00:30:16,477 --> 00:30:19,479
Berhentilah menyebrang jalan seenaknya.
Kita tidak sedang di rumah.
302
00:30:19,605 --> 00:30:22,190
Maaf.
Aku tidak akan mengulanginya lagi.
303
00:30:23,317 --> 00:30:27,028
Aku tak pernah merasa semalu ini.
304
00:30:27,196 --> 00:30:28,864
Sungguh mengerikan!
305
00:30:28,908 --> 00:30:31,719
- Bukan begitu?
- Ya!
306
00:30:38,750 --> 00:30:41,710
Aku berharap punya sesuatu
yang cantik untuk dikenakan.
307
00:30:51,637 --> 00:30:53,305
Ya ampun, mahalnya.
308
00:30:53,765 --> 00:30:55,474
Kiki, lihat!
309
00:31:09,197 --> 00:31:10,589
Masih ada uang yang tersisa?
310
00:31:10,823 --> 00:31:14,034
Kita akan makan roti saja
untuk sementara waktu.
311
00:31:26,506 --> 00:31:28,173
Cantiknya...
312
00:31:36,307 --> 00:31:38,266
Tunggu!
Menepi sebentar!
313
00:31:40,937 --> 00:31:42,103
Hai gadis Penyihir!
314
00:31:45,691 --> 00:31:46,858
Tidak terbang hari ini?
315
00:31:49,195 --> 00:31:51,613
Apa kubilang?
Hitam adalah ciri khasnya.
316
00:31:51,739 --> 00:31:55,242
Tungguh! Kembali! Maaf!
Aku hanya bercanda!
317
00:32:08,172 --> 00:32:09,339
Kiki, kebetulan sekali.
318
00:32:09,465 --> 00:32:13,218
Ada wanita yang ingin mengirimkan sesuatu.
Dia adalah pelanggan perdanamu.
319
00:32:13,386 --> 00:32:15,345
Pelanggan perdana?
Aku segera kembali!
320
00:32:20,268 --> 00:32:21,309
Petanya!
321
00:32:33,573 --> 00:32:35,198
Nona ini adalah pelanggan kita.
322
00:32:35,324 --> 00:32:37,868
Kami sedang membicarakan
tentang layanan antarmu.
323
00:32:38,244 --> 00:32:41,204
{\i1}- Kamu penyihir kecil yang manis.{\i0}
- Namaku Kiki, Bu.
324
00:32:41,873 --> 00:32:45,166
Bisakah kamu antarkan ini malam nanti?
325
00:32:46,419 --> 00:32:47,168
Ya!
326
00:32:48,212 --> 00:32:50,338
Sekarang hari ulang tahun keponakanku.
327
00:32:50,464 --> 00:32:53,133
Tapi aku tak bisa datang untuk
memberikan langsung hadiahnya.
328
00:32:53,259 --> 00:32:55,218
Ibu ingin mengirimkannya ke mana?
329
00:32:58,306 --> 00:32:59,431
Bukannya itu aku.
330
00:33:00,433 --> 00:33:02,142
Tempatnya tidak terlalu jauh, kan?
331
00:33:02,768 --> 00:33:04,269
Aku bisa langsung terbang ke sana.
332
00:33:04,478 --> 00:33:08,023
- Berapa biayanya?
- Aku belum memasang tarif.
333
00:33:09,692 --> 00:33:10,692
Apa segini cukup?
334
00:33:15,489 --> 00:33:18,116
Ini lebih dari cukup.
Terima kasih banyak, Bu.
335
00:33:31,357 --> 00:33:32,436
Wahh...
336
00:33:34,337 --> 00:33:35,337
Aku harus melihatnya!
337
00:33:43,142 --> 00:33:44,559
Hebat sekali!
338
00:33:44,685 --> 00:33:48,813
{\i1}- Aku berharap bisa terbang.{\i0}
- Ibu kenal gadis itu?
339
00:34:07,583 --> 00:34:10,001
Kiki, mau terbang seberapa tinggi kamu?
340
00:34:10,336 --> 00:34:13,922
Ini pengirimanku yang pertama. Aku tak ingin
dihentikan oleh Pak Polisi itu.
341
00:34:15,841 --> 00:34:19,219
Jangan lihat ke bawah, baru saja
ada pesawat melintas di bawah kita.
342
00:34:25,351 --> 00:34:27,227
Ya, tinggal melewati pesisir itu.
343
00:34:29,855 --> 00:34:30,939
Ini dia!
344
00:34:39,657 --> 00:34:41,533
Jiji, aku jadi semakin suka
dengan kota ini.
345
00:34:41,701 --> 00:34:43,326
Aku tidak yakin.
346
00:34:43,869 --> 00:34:46,413
Akhirnya aku bisa mengabari Mama.
347
00:35:05,558 --> 00:35:07,809
Itu kawanan burung bangau.
Indahnya!
348
00:35:10,396 --> 00:35:12,647
Mereka terbang bersama kita!
349
00:35:38,382 --> 00:35:41,176
- Sepertinya mereka marah.
- Mereka bilang ada angin datang.
350
00:35:41,677 --> 00:35:43,636
Mereka juga bilang
akan terbang lebih tinggi.
351
00:35:59,862 --> 00:36:01,071
Oh, tidak!
352
00:36:21,217 --> 00:36:23,635
Maaf.
Aku... Oww!
353
00:36:28,015 --> 00:36:31,684
Maafkan aku! Aku tak bermaksud
mencuri telur-telurmu!
354
00:36:40,820 --> 00:36:42,529
Oh, syukurlah.
355
00:36:42,738 --> 00:36:46,866
Ini salahmu. Mereka memperingatkan kita
tentang anginnya, tapi kamu tak mau dengar.
356
00:36:47,034 --> 00:36:47,784
Kamu benar.
357
00:36:51,622 --> 00:36:55,458
Cantiknya. Mereka bisa terbang
setinggi itu karena anginnnya.
358
00:36:55,584 --> 00:36:56,876
Kiki!
359
00:36:57,503 --> 00:36:58,753
Bonekanya hilang!
360
00:36:59,004 --> 00:37:00,630
Oh tidak!
361
00:37:00,756 --> 00:37:02,590
Kita harus kembali ke tempat
kita terjatuh tadi!
362
00:37:17,231 --> 00:37:19,607
Mereka bilang:
"Si pencuri telur datang lagi!"
363
00:37:19,733 --> 00:37:21,484
Apa yang harus kita lakukan?
364
00:37:37,877 --> 00:37:39,085
Hei!
Hentikan itu!
365
00:37:39,211 --> 00:37:41,212
Jangan lakukan itu!
366
00:37:42,047 --> 00:37:43,965
Hentikan!
367
00:37:55,936 --> 00:37:57,979
Kita dalam masalah.
Mereka masih marah.
368
00:37:58,105 --> 00:38:00,940
Penyihir tak dihormati lagi
sekarang ini.
369
00:38:01,066 --> 00:38:03,484
Burung-burung gagak biasanya
menjadi pelayan para Penyihir.
370
00:38:03,611 --> 00:38:06,029
Itu dahulu kala, paham?
371
00:38:07,156 --> 00:38:09,908
Bagaimana bila kita masuk
ke sana saat malam?
372
00:38:10,826 --> 00:38:13,077
Kita tak akan berhasil
mengantarkannya tepat waktu.
373
00:38:13,662 --> 00:38:15,747
Jiji, hanya ada satu cara melakukannya.
374
00:38:16,123 --> 00:38:17,749
Mereka akan menyadari
kalau aku palsu.
375
00:38:18,209 --> 00:38:21,044
Setelah aku menemukannya,
aku akan segera menjemputmu.
376
00:38:25,049 --> 00:38:27,675
- Itukah tempatnya?
- Ya. Kamu tak boleh bergerak.
377
00:38:27,801 --> 00:38:29,761
- Bolehkah aku bernafas?
- Tahanlah selama yang kamu bisa.
378
00:38:47,446 --> 00:38:49,781
Berikan hadiahku!
379
00:38:52,868 --> 00:38:54,285
Aneh sekali.
380
00:39:00,251 --> 00:39:01,668
Sedikit terlambat, ya?
381
00:39:01,794 --> 00:39:04,128
Sehabis kakakku menelpon,
kami khawatir kamu ada di mana.
382
00:39:04,296 --> 00:39:05,630
Maaf.
383
00:39:10,135 --> 00:39:11,636
Boleh kuminta tanda tanganmu, Bu?
384
00:39:13,639 --> 00:39:15,890
Mama, boleh aku tempatkan
burung kenarinya di dalam sini?
385
00:39:16,016 --> 00:39:18,977
Uh-huh, tapi hati-hati
jangan sampai ada yang terlepas.
386
00:39:19,144 --> 00:39:20,144
Baik.
387
00:39:23,649 --> 00:39:25,149
Terima kasih banyak.
388
00:39:36,120 --> 00:39:38,329
Kemari, burung nakal!
389
00:39:39,123 --> 00:39:41,666
Aku akan menempatkanmu
di sangkar yang lebih besar!
390
00:39:45,671 --> 00:39:46,963
Kumohon cepatlah, Kiki.
391
00:40:18,037 --> 00:40:20,830
Aku yakin jatuhnya di sini,
jadi mainannya pasti ada di sekitar sini.
392
00:40:35,220 --> 00:40:36,262
Itu dia!
393
00:40:41,685 --> 00:40:43,186
Permisi!
Apa ada orang di rumah?
394
00:40:43,896 --> 00:40:46,022
Bisakah kamu membantuku?
Halo?
395
00:40:53,864 --> 00:40:55,073
Apa ada orang di sini?
396
00:40:55,240 --> 00:40:58,159
Ya! Aku tak bisa turun sekarang.
397
00:41:00,537 --> 00:41:02,413
Mengapa kamu tidak naik saja?
398
00:41:13,717 --> 00:41:15,034
Ada yang kamu inginkan?
399
00:41:15,094 --> 00:41:18,805
Boneka kucing hitam yang kamu
letakkan di pinggiran jendela itu?
400
00:41:18,972 --> 00:41:20,431
Maaf, tapi ini milikku.
Aku menjatuhkannya.
401
00:41:22,309 --> 00:41:24,769
Jangan nakal, dan jangan bergerak dulu.
402
00:41:27,940 --> 00:41:29,440
Aku menemukannya di hutan.
403
00:41:30,067 --> 00:41:32,318
Maukah kamu mengembalikannya padaku?
404
00:41:33,153 --> 00:41:35,238
Tunggu sebentar.
Aku harus menyelesaikan ini dulu.
405
00:41:36,949 --> 00:41:38,741
Bagus sekali.
406
00:41:39,660 --> 00:41:41,369
Sebentar lagi selesai.
407
00:41:50,879 --> 00:41:53,631
Mengapa kamu tidak bilang
kalau sedang terburu-buru.
408
00:41:56,885 --> 00:41:59,496
- Aku mulai menyukai boneka ini.
- Maafkan aku.
409
00:41:59,497 --> 00:42:00,697
Oh...
410
00:42:02,808 --> 00:42:04,559
Kepalanya terlepas.
411
00:42:04,726 --> 00:42:07,311
Pasti karena burung-burung gagak itu.
Mereka merusak mainan itu.
412
00:42:07,813 --> 00:42:10,314
Bagaimana ini? Aku tak bisa
mengantarkannya seperti ini.
413
00:42:12,901 --> 00:42:15,570
Nah! Bagaimana kalau kita
buat kesepakatan?
414
00:42:17,948 --> 00:42:20,158
Menarik sekali.
Dan kamu masih berumur 13 tahun.
415
00:42:21,285 --> 00:42:23,161
Hidup mandiri.
Hebat sekali.
416
00:42:23,328 --> 00:42:26,539
- Bisakah kamu memperbaikinya?
{\i1}- Percayalah padaku.{\i0}
417
00:42:34,256 --> 00:42:36,215
Ketto, waktunya mandi.
418
00:42:38,927 --> 00:42:43,139
Keto, cepatlah!
Sebentar lagi teman-temanmu datang!
419
00:42:45,476 --> 00:42:46,601
Ketto!
420
00:43:45,994 --> 00:43:48,454
- Selesai.
- Terima kasih.
421
00:43:48,872 --> 00:43:51,207
Sebaiknya kamu segera menolong Jiji
sebelum terlambat.
422
00:43:51,333 --> 00:43:54,961
- Tapi aku belum selesai mengepel.
- Sudah cukup. Cepatlah tolong dia.
423
00:43:55,629 --> 00:43:56,921
Terima kasih!
424
00:44:07,516 --> 00:44:10,101
Jeff malah yang lebih suka
dengan hadiah untukku!
425
00:44:10,894 --> 00:44:12,019
Aneh sekali.
426
00:44:12,187 --> 00:44:15,398
Dia menyukai boneka kucing itu.
Dia tak mau meninggalkannya.
427
00:44:15,566 --> 00:44:17,275
Dia pikir boneka itu
adalah anak anjing.
428
00:44:17,442 --> 00:44:19,902
Kakakmu akan kecewa mendengar hal itu.
429
00:44:20,529 --> 00:44:23,183
Tak apa-apa. Aku memang
menghadiahkannya untuk Jeff.
430
00:44:23,384 --> 00:44:24,783
Jangan lupa mengucapkan
terima kasih pada Bibi.
431
00:44:24,784 --> 00:44:25,783
Ya.
432
00:44:25,951 --> 00:44:31,038
Kamu harus bersikap baik padanya.
Jeff sudah menjadi bagian dari keluarga kita.
433
00:44:31,206 --> 00:44:33,874
Tapi Nek, yang dia lakukan
hanyalah tidur!
434
00:44:34,001 --> 00:44:36,127
Kurasa itu benar.
435
00:44:36,795 --> 00:44:39,575
Ketto, bukakan pintunya.
Jeff ingin keluar.
436
00:44:39,600 --> 00:44:40,422
Baik.
437
00:44:42,467 --> 00:44:44,802
Jangan lupa menutup pintunya
jika sudah selesai.
438
00:44:53,895 --> 00:44:56,314
- Jiji!
- Kiki, mengapa kamu lama sekali?
439
00:44:56,690 --> 00:44:57,815
Maafkan aku.
440
00:44:58,567 --> 00:45:00,818
Anjing hebat itu
yang menolongku keluar.
441
00:45:07,200 --> 00:45:09,368
Katanya, dia senang bisa menolong kita.
442
00:45:16,835 --> 00:45:18,911
Tolong bawalah boneka ini ke dalam.
443
00:45:49,076 --> 00:45:50,868
Ada apa?
444
00:45:50,994 --> 00:45:53,371
- Aku sangat lapar.
- Ya, aku juga.
445
00:45:53,538 --> 00:45:54,914
Dan aku juga lelah.
446
00:45:55,207 --> 00:45:57,041
Tapi ini petualangan
yang sangat hebat.
447
00:45:57,167 --> 00:45:59,835
Dan pelukis yang menemukan
boneka kucing itu...
448
00:45:59,961 --> 00:46:02,088
...ingin melukis aku.
449
00:46:02,255 --> 00:46:03,547
- Telanjang?
- Jangan bodoh!
450
00:46:12,015 --> 00:46:16,018
Kiki's Delivery Service
[Layanan Antar Kiki]
451
00:47:38,852 --> 00:47:41,020
Bosannya.
452
00:47:49,362 --> 00:47:52,114
Hei! Bukankah seharusnya
kamu menjaga toko?
453
00:47:52,282 --> 00:47:54,909
Benar, tapi tak ada
yang datang hari ini.
454
00:47:55,035 --> 00:48:00,498
- Biasanya jam segini sedang ramai-ramainya.
- Aku tahu, tapi yang kumaksud pelangganku.
455
00:48:00,832 --> 00:48:02,416
Jiji, jika tak ada yang datang...
456
00:48:02,542 --> 00:48:06,670
...selamanya aku akan makan roti,...
457
00:48:06,797 --> 00:48:09,924
...sehingga jadi gemuk, gemuk, gemuk!
458
00:48:10,050 --> 00:48:12,593
Jadi, apa yang harus kulakukan?
459
00:48:12,719 --> 00:48:15,554
Kurasa roti makanan yang enak,
disajikan jika tidak dibakar.
460
00:48:16,181 --> 00:48:21,060
Kamu ini sama saja. Saat kamu
jadi gemuk, lihatlah apa aku akan peduli.
461
00:48:28,193 --> 00:48:31,195
Cantiknya. Katanya dia adalah
seorang desainer pakaian.
462
00:48:31,363 --> 00:48:34,448
Secara pribadi, aku tidak suka
dengan kucingnya yang sombong.
463
00:48:38,161 --> 00:48:40,246
Halo.
Toko Roti Gutiokipan.
464
00:48:40,580 --> 00:48:42,706
Maaf?
Baik, Bu.
465
00:48:43,041 --> 00:48:45,209
Sebentar lagi kita
akan dapat pelanggan.
466
00:48:46,044 --> 00:48:48,963
Pukul 4:30, waktu yang pas
untuk mengambilnya.
467
00:48:49,381 --> 00:48:51,298
Dan alamatnya?
468
00:48:51,424 --> 00:48:54,468
Ya. Atap biru.
Baik.
469
00:48:55,011 --> 00:48:57,012
Ya, terima kasih banyak.
470
00:48:57,347 --> 00:48:59,098
Dengan senang hati, Bu.
471
00:49:02,143 --> 00:49:02,977
Hai.
472
00:49:11,778 --> 00:49:12,903
Aku ambil yang ini.
473
00:49:14,739 --> 00:49:15,698
Ya?
474
00:49:21,663 --> 00:49:22,913
Terima kasih banyak.
475
00:49:23,248 --> 00:49:25,291
Apa kamu masih marah padaku?
476
00:49:25,417 --> 00:49:27,710
Kami mengadakan pesta klub malam ini.
477
00:49:28,378 --> 00:49:31,881
Namanya klub penerbang,
dan kami ingin sekali kamu bisa datang.
478
00:49:32,340 --> 00:49:33,891
Ini undanganmu.
479
00:49:34,992 --> 00:49:36,292
Gadis Penyihir
480
00:49:37,804 --> 00:49:39,638
Ini klub sungguhan.
481
00:49:40,515 --> 00:49:42,950
Semua orang akan senang sekali
jika kamu bisa datang.
482
00:49:43,643 --> 00:49:44,818
Ada yang bisa kubantu?
483
00:49:44,936 --> 00:49:47,521
Mereka bilang kamu
melayani pengiriman barang.
484
00:49:47,731 --> 00:49:50,357
Oh. Maafkan aku.
Ya, tentu saja.
485
00:49:50,567 --> 00:49:53,277
Paket ini harus sampai malam ini.
Bisakah?
486
00:49:53,612 --> 00:49:55,154
Tentu saja kami bisa...
487
00:49:56,531 --> 00:49:57,656
Kamu baik-baik saja?
488
00:49:57,782 --> 00:49:59,491
- Uh-huh.
- Boleh kubantu?
489
00:49:59,618 --> 00:50:00,701
Eiigg.
490
00:50:16,885 --> 00:50:20,638
Aku akan menjemputmu pukul 6:00,
jadi pikirkanlah baik-baik.
491
00:50:21,264 --> 00:50:22,431
Berapa biayanya?
492
00:50:22,599 --> 00:50:25,100
Alamatnya di dalam
atau di luar kota?
493
00:50:25,268 --> 00:50:28,771
{\i1}- Sudah kutulis di kotaknya.{\i0}
- Di kotaknya? Oh, maaf.
494
00:50:32,651 --> 00:50:33,651
Osono!
495
00:50:34,486 --> 00:50:37,196
Aku dapat undangan
ke pesta klub terbangnya Tombo.
496
00:50:37,322 --> 00:50:39,456
Bagus sekali! Itu akan jadi
pengalaman yang bagus.
497
00:50:39,699 --> 00:50:41,659
Tapi apa yang harus aku kenakan?
498
00:50:42,160 --> 00:50:46,330
Kiki, tak perlu risau. Pakaian yang
kamu kenakan itu sudah bagus.
499
00:50:46,456 --> 00:50:48,415
Membuatmu terlihat cantik
dan misterius.
500
00:50:49,000 --> 00:50:50,584
- Sungguh?
- Masih ada kerjaan lagi?
501
00:50:50,877 --> 00:50:53,963
Aku hampir lupa!
Ini sudah pukul 4:00!
502
00:50:54,089 --> 00:50:55,089
Oh, tidak!
503
00:50:56,341 --> 00:50:58,801
Tolong jaga tokonya
sampai aku kembali.
504
00:50:59,135 --> 00:51:01,011
Jiji! Jiji!
505
00:51:16,695 --> 00:51:20,155
Mengapa kamu datang ke pesta ini
jika kamu masih marah padanya?
506
00:51:20,281 --> 00:51:23,909
Aku harus konsentrasi.
Paket ini berat. Diamlah.
507
00:51:43,388 --> 00:51:45,097
Terima kasih banyak.
508
00:51:45,724 --> 00:51:47,057
Ayo, Jiji!
509
00:51:51,855 --> 00:51:54,148
Pengiriman kita selanjutnya
pukul 4.30.
510
00:51:56,900 --> 00:52:06,900
Translated By NVM
Shaman.NVM@gmail.com
511
00:52:08,621 --> 00:52:10,080
Oh, itu rumah beratap birunya.
512
00:52:28,933 --> 00:52:33,228
Namaku Kiki. Ada yang menelpon untuk
minta layanan antar, jadi aku kemari.
513
00:52:33,813 --> 00:52:35,689
Lewat sini, sayang.
514
00:52:41,571 --> 00:52:45,407
- Kamu datang tepat waktu.
- Ya.
515
00:52:48,620 --> 00:52:52,130
Nyonya, gadis {\i1}*kurirnya{\i0} sudah datang.
{\i1}[*pengantar]{\i0}
516
00:52:52,957 --> 00:52:55,459
Apa?
Ya ampun!
517
00:52:55,877 --> 00:52:59,922
Sudah datang ya?
Anggaplah seperti rumah sendiri.
518
00:53:00,507 --> 00:53:02,007
- Masuklah.
- Ya.
519
00:53:02,133 --> 00:53:04,734
- Boleh kubawakan sapunya?
- Terima kasih.
520
00:53:12,811 --> 00:53:14,645
Sapu dan kucing hitam.
521
00:53:14,813 --> 00:53:17,940
Ini sama seperti yang selalu
Nenek buyutku ceritakan.
522
00:53:19,067 --> 00:53:21,318
Namaku Kiki, dan aku adalah Penyihir.
523
00:53:22,612 --> 00:53:25,697
Ya ampun,
ternyata kamu anak yang manis.
524
00:53:25,907 --> 00:53:31,328
Maaf, tapi kue yang seharusnya
kamu antar belum matang.
525
00:53:33,456 --> 00:53:36,333
Suhunya tidak mau naik.
526
00:53:36,501 --> 00:53:38,085
Ada yang tidak beres.
527
00:53:41,005 --> 00:53:44,466
Mesinnya tak berfungsi dengan baik
saat sudah tua seperti aku.
528
00:53:44,843 --> 00:53:48,804
Tadinya kuharap kamu bisa mengantarkannya
selagi panas untuk pesta ulang tahun cucuku.
529
00:53:49,472 --> 00:53:53,642
Ini salah satu resep kesukaanku.
Ikan haring dan kue labu.
530
00:53:54,602 --> 00:53:56,311
Kurasa aku harus meminta maaf.
531
00:53:56,813 --> 00:53:59,064
Aku akan menelpon cucuku
dan minta maaf padanya.
532
00:53:59,232 --> 00:54:02,276
Aku jadi merasa bersalah
karena kamu sudah kemari tanpa hasil.
533
00:54:02,485 --> 00:54:03,569
Barsa!
534
00:54:04,070 --> 00:54:05,270
Barsa!
535
00:54:07,323 --> 00:54:09,783
Tolong ambilkan uang untuk Kiki.
536
00:54:09,951 --> 00:54:11,076
Baik, Bu.
537
00:54:11,369 --> 00:54:14,037
Semuanya.
Bayarkan sesuai dengan perjanjian kita.
538
00:54:14,205 --> 00:54:16,665
{\i1}- Tolong jangan!{\i0}
- Tak perlu sungkan.
539
00:54:16,875 --> 00:54:18,876
Ini bukan salahmu
karena kuenya belum matang.
540
00:54:21,629 --> 00:54:24,423
Hari ini aku tidak ada kerjaan lagi.
Mungkin aku bisa membantu Nenek.
541
00:54:24,591 --> 00:54:26,216
Apa oven yang itu masih berfungsi?
542
00:54:27,385 --> 00:54:29,052
Maksudmu yang itu?
543
00:54:30,847 --> 00:54:34,725
Dulunya hanya oven itulah yang kugunakan,
tapi sudah lama aku tak membukanya.
544
00:54:35,018 --> 00:54:37,438
Jika bisa gunakan kayu bakar,
aku bisa membantu.
545
00:54:37,439 --> 00:54:39,438
Dulu aku sering melakukannya
untuk membantu Ibuku.
546
00:54:40,064 --> 00:54:42,065
Tapi itu pekerjaan berat
untuk menyalakan ovennya.
547
00:54:42,233 --> 00:54:43,692
Itu ide yang sangat bagus, Nyonya.
548
00:54:43,818 --> 00:54:47,654
Aku tak pernah suka dengan oven listrik itu,
dan kita punya banyak kayu bakar.
549
00:54:47,989 --> 00:54:49,239
Aku bisa menyalakannya.
550
00:54:49,574 --> 00:54:53,744
Sungguh? Baiklah kalau begitu.
Ayo kita coba.
551
00:54:58,583 --> 00:55:01,251
Bukankah ini akan membuatmu telat
datang ke pesta?
552
00:55:01,419 --> 00:55:03,337
Aku tak bisa begitu saja
menerima uang.
553
00:55:11,679 --> 00:55:12,846
Ayo, Jiji.
Kita harus cepat.
554
00:55:15,058 --> 00:55:17,434
Nyonya, lihat apa yang kutemukan.
555
00:55:18,144 --> 00:55:22,064
Kamu gadis yang pintar, sayangku.
Ibumu pasti mendidikmu dengan baik.
556
00:55:31,991 --> 00:55:33,784
Ya ampun, ternyata berhasil.
557
00:55:33,952 --> 00:55:36,703
Ini lebih baik
daripada yang pakai listrik.
558
00:55:51,427 --> 00:55:52,970
Tinggal menunggu waktu.
559
00:55:53,304 --> 00:55:55,347
Ya, bagus sekali.
Kamu berhasil.
560
00:56:06,776 --> 00:56:08,318
Dan sekarang,
kita tinggal menunggu saja.
561
00:56:08,528 --> 00:56:11,530
- Sekitar 40 menit atau lebih. Benar, kan?
- Tepat sekali.
562
00:56:11,656 --> 00:56:15,826
- Jadi mengapa kita tak istirahat sebentar?
- Apa Nenek butuh bantuan lainnya?
563
00:56:16,244 --> 00:56:19,830
Oh ya, jika kamu tidak keberatan.
564
00:56:20,873 --> 00:56:22,332
Terima kasih banyak.
565
00:56:22,834 --> 00:56:24,167
Sama-sama.
566
00:56:25,837 --> 00:56:29,256
- Kamu akan terlambat datang ke pestanya.
- Berhentilah khawatir.
567
00:56:29,549 --> 00:56:32,467
Hanya butuh 15 menit untuk sampai di sana
jika terbang dengan cepat.
568
00:56:34,012 --> 00:56:37,180
Apa kamu ingin minum secangkir teh?
Aku baru saja membuatnya.
569
00:56:39,475 --> 00:56:41,935
Nenek baru ingat.
Apa kamu tidak telat datang ke pesta?
570
00:56:42,186 --> 00:56:45,188
Itu bukan masalah.
Hanya butuh 15 menit dari sini.
571
00:56:47,191 --> 00:56:50,068
Tapi sayangku,
jam itu terlambat 10 menit.
572
00:56:50,737 --> 00:56:53,864
- Bagaimana ini?
- Lihatlah apa kuenya sudah matang.
573
00:56:55,742 --> 00:56:57,200
Barsa!
Barsa!
574
00:57:06,377 --> 00:57:09,921
- Apa ini sudah matang?
- Sudah harum, jadi sebaiknya kamu bergegas.
575
00:57:18,931 --> 00:57:19,973
Segeralah berangkat!
576
00:57:20,475 --> 00:57:23,185
- Baiklah.
- Jangan lupa uangmu.
577
00:57:23,353 --> 00:57:26,313
- Ini terlalu banyak.
- Tapi tidak sebanyak bantuanmu.
578
00:57:26,439 --> 00:57:28,565
Cepatlah Kiki,
atau kamu akan terlambat!
579
00:57:29,567 --> 00:57:32,069
- Selamat bersenang-senang.
- Hati-hatilah di jalan.
580
00:57:38,993 --> 00:57:41,536
Kenapa jadi mendung begini?
581
00:57:41,704 --> 00:57:43,330
Sungutku bergetar.
582
00:58:07,688 --> 00:58:11,608
- Apa sebaiknya kita berteduh saja?
- Tidak! Nanti kita bisa terlambat!
583
00:58:11,984 --> 00:58:13,610
Lagipula, makanannya akan
jadi dingin jika kita berteduh.
584
00:59:17,008 --> 00:59:18,008
Ya?
585
00:59:18,426 --> 00:59:19,885
Ada kiriman.
586
00:59:20,052 --> 00:59:21,636
Tapi sudah basah semua.
587
00:59:22,638 --> 00:59:26,308
Maaf. Turun hujan dalam perjalanan.
Tapi kuenya tidak kena hujan.
588
00:59:26,684 --> 00:59:28,811
Aku sudah bilang pada Nenek
aku tidak menginginkannya.
589
00:59:28,812 --> 00:59:29,811
Ada apa?
590
00:59:29,979 --> 00:59:33,006
Nenek mengirimkan
kue ikan haring jeleknya lagi!
591
00:59:34,358 --> 00:59:36,943
Oh ya, tolong tanda tangani
tanda terima ini.
592
00:59:38,905 --> 00:59:41,031
Aku benci kue buatan Nenek.
593
00:59:47,121 --> 00:59:49,372
Dia tidak pantas
jadi cucunya Nenek itu.
594
01:00:02,512 --> 01:00:04,846
Menurutmu kita masih
bisa datang tepat waktu?
595
01:00:28,955 --> 01:00:30,372
Kiki, lihat!
Ada Tombo di bawah sana!
596
01:00:31,040 --> 01:00:32,624
Kita masih bisa datang.
597
01:00:39,423 --> 01:00:41,091
Kiki? Kami sangat mencemaskanmu.
598
01:00:41,342 --> 01:00:43,385
Bocah itu menunggumu sangat lama.
599
01:00:43,928 --> 01:00:46,555
Tidak penting lagi. Aku tak bisa pergi
dengan pakaian basah kuyup begini.
600
01:00:59,277 --> 01:01:00,777
Kiki, ada apa?
601
01:01:00,903 --> 01:01:02,571
Apa kamu sakit?
602
01:01:04,282 --> 01:01:07,450
Kita harus makan.
Aku sangat lapar.
603
01:01:34,562 --> 01:01:36,438
Kiki!
604
01:01:57,543 --> 01:01:59,336
Kurang enak badan, ya?
605
01:02:02,173 --> 01:02:06,092
- Kamu demam.
- Kepalaku sakit sekali.
606
01:02:06,260 --> 01:02:09,179
Ya ini karena kamu
kehujanan semalam.
607
01:02:10,306 --> 01:02:12,682
Apa aku akan mati, Osono?
608
01:02:16,395 --> 01:02:19,522
Kamu hanya deman.
Aku akan mengambilkan obat.
609
01:02:19,690 --> 01:02:22,067
Dan kamu harus makan.
610
01:02:22,193 --> 01:02:23,401
Aku tidak lapar.
611
01:02:23,903 --> 01:02:26,363
Sebaiknya kamu makan sekarang.
612
01:02:26,530 --> 01:02:29,282
Bagaimana kalau aku buatkan bubur?
Kamu juga mau, Jiji?
613
01:02:34,914 --> 01:02:37,248
Bubur obat paling mujarab untuk demam.
614
01:02:38,042 --> 01:02:39,793
Ini, Jiji.
615
01:02:41,295 --> 01:02:43,088
Hati-hati masih panas.
616
01:02:46,884 --> 01:02:50,136
Makanlah buburmu sebelum jadi dingin.
617
01:02:50,971 --> 01:02:52,722
Haruskah aku makan?
618
01:02:52,890 --> 01:02:54,340
Kalau kamu ingin cepat sembuh.
619
01:02:54,892 --> 01:02:57,644
Bocah itu tadi datang ke toko.
620
01:02:59,689 --> 01:03:03,400
Saat kubilang kamu sedang sakit,
dia bilang ternyata Penyihir juga bisa sakit.
621
01:03:05,528 --> 01:03:08,071
Oh ya. Dia juga bilang
akan menjengukmu nanti.
622
01:03:08,239 --> 01:03:09,447
Oh, tidak!
623
01:03:10,866 --> 01:03:14,160
Sudah kuduga kamu akan bilang begitu,
jadi aku menolaknya dengan sopan.
624
01:03:14,286 --> 01:03:16,996
Kamu kelelahan.
Istirahatlah.
625
01:03:19,166 --> 01:03:21,251
Aku akan buka jendalanya
biar udara segar bisa masuk.
626
01:03:28,259 --> 01:03:30,009
- Osono.
- Hmm?
627
01:03:30,970 --> 01:03:33,513
Um, tidak apa-apa.
628
01:04:01,625 --> 01:04:02,625
Jiji!
629
01:04:03,627 --> 01:04:05,295
Jiji!
630
01:04:06,255 --> 01:04:07,464
Apa?
631
01:04:34,825 --> 01:04:36,993
Jiji! Sarapannya sudah siap!
632
01:04:37,161 --> 01:04:38,328
Kiki?
633
01:04:38,871 --> 01:04:41,873
- Merasa lebih baikkan?
- Jauh lebih baik, terima kasih.
634
01:04:42,041 --> 01:04:44,375
Maaf.
Aku tidak sadar bangun kesiangan.
635
01:04:44,543 --> 01:04:48,797
Tidak apa-apa. Turunlah nanti.
Aku ingin meminta bantuan.
636
01:04:48,964 --> 01:04:49,839
Baik.
637
01:04:50,716 --> 01:04:52,175
"Koppori".
Benar begitu?
638
01:04:52,301 --> 01:04:54,052
Uh-huh.
Apa segini cukup?
639
01:04:54,887 --> 01:04:57,055
Tidak usah.
Tempatnya dekat dari sini.
640
01:04:57,515 --> 01:04:59,766
Jangan sungkan.
Kerja tetap kerja.
641
01:04:59,934 --> 01:05:01,768
Dan jangan lupa antarkan
langsung kepada orangnya.
642
01:05:04,855 --> 01:05:05,980
Jiji!
643
01:05:06,982 --> 01:05:09,859
- Kamu ada kerjaan?
- Ini tidak jauh.
644
01:05:10,319 --> 01:05:11,236
Siapa temanmu itu?
645
01:05:12,029 --> 01:05:14,239
Namanya Lily.
Aku akan turun.
646
01:05:14,865 --> 01:05:18,243
Tidak usah. Aku akan segera kembali.
Senang bertemu denganmu, Lily.
647
01:06:06,625 --> 01:06:08,167
Indahnya.
648
01:06:17,469 --> 01:06:19,762
Hei! Gadis Penyihir!
649
01:06:23,267 --> 01:06:24,367
Lagi jalan-jalan?
650
01:06:24,946 --> 01:06:25,745
Uh.. Uh-uh.
651
01:06:25,746 --> 01:06:27,645
Aku lagi mencari seseorang
yang bernama Koppori.
652
01:06:28,689 --> 01:06:30,148
Hei, itu namaku!
653
01:06:32,610 --> 01:06:35,028
Tunggulah di bawah sana.
Aku akan segera menemuimu.
654
01:06:38,157 --> 01:06:39,083
Ohh...
655
01:06:39,584 --> 01:06:41,183
Pasti Osono yang merencanakan ini.
656
01:06:46,874 --> 01:06:47,999
Terima kasih.
657
01:06:52,755 --> 01:06:55,798
Aku mau minta maaf karena
telah membuatmu menunggu tadi malam.
658
01:06:57,426 --> 01:06:59,302
Maaf, karena aku kamu jadi sakit.
659
01:06:59,887 --> 01:07:03,264
Mau masuk ke dalam?
Ada yang ingin kutunjukkan padamu.
660
01:07:04,975 --> 01:07:06,267
Ayo!
Cepatlah!
661
01:07:10,272 --> 01:07:12,982
Pesta semalam itu untuk merayakan
keberhasilan pembuatan ini.
662
01:07:15,194 --> 01:07:17,654
Ini adalah pesawat bermesin manusia.
663
01:07:18,322 --> 01:07:19,489
Kamu menyukainya?
664
01:07:21,158 --> 01:07:24,327
Kami akan merakit sayap
dan rangkanya di rumah temanku.
665
01:07:24,703 --> 01:07:28,206
Aku berencana menerbangkan ini
selama liburan musim panas.
666
01:07:33,545 --> 01:07:37,090
Hei! Ayo kita pergi ke tempat
balon udara yang mendarat darurat itu!
667
01:07:37,800 --> 01:07:38,883
Balon udara?
668
01:07:39,093 --> 01:07:40,969
Kamu tidak melihatnya di TV?
669
01:07:41,095 --> 01:07:43,888
- Aku tidur.
- Kalau begitu kita harus melihatnya!
670
01:07:44,682 --> 01:07:46,849
- Kita akan pergi menggunakan ini?
- Kenapa tidak?
671
01:07:46,976 --> 01:07:50,228
Aku harus latihan bagaimana pun juga.
Melatih kedua kakiku.
672
01:07:51,188 --> 01:07:52,647
Baiklah.
Kamu siap?
673
01:07:58,904 --> 01:08:00,655
Aku belum pernah
naik sepeda sebelumnya.
674
01:08:00,823 --> 01:08:02,949
Astaga!
Rasanya menyenangkan!
675
01:08:03,117 --> 01:08:06,003
Tahan sepedanya dengan kakimu
sampai baling-balingnya berputar.
676
01:08:06,004 --> 01:08:06,903
Ayo!
677
01:08:13,752 --> 01:08:15,378
Naikkan kakimu!
678
01:08:25,055 --> 01:08:26,973
- Haruskah aku turun?
- Jangan!
679
01:08:54,084 --> 01:08:55,334
Lebih cepat!
Ayo!
680
01:08:55,502 --> 01:08:57,420
Keren sekali!
681
01:09:01,383 --> 01:09:04,260
Rebahkan badanmu ke dalam
saat kita masuk tikungan.
682
01:09:04,845 --> 01:09:07,180
Jika tidak sepedanya
tak bisa belok dengan baik.
683
01:09:09,266 --> 01:09:10,725
Sekarang!
684
01:09:14,438 --> 01:09:16,397
Bagus!
Kamu melakukannya dengan baik!
685
01:09:25,365 --> 01:09:27,366
Yipie!
Ini hebat!
686
01:09:33,847 --> 01:09:35,112
Wahh...
687
01:09:37,461 --> 01:09:39,462
- Itukah balon udaranya?
- Ya.
688
01:09:48,806 --> 01:09:50,139
Kita terbang!
689
01:10:17,334 --> 01:10:19,168
Tombo, kamu tidak apa-apa?
690
01:10:19,294 --> 01:10:22,338
- Ya. Kamu baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.
691
01:10:43,652 --> 01:10:45,486
Apa wajahku terlihat selucu itu?
692
01:10:47,239 --> 01:10:51,325
Maaf, tapi saat kita terbang
melewati jurang itu, aku sangat ketakuan!
693
01:10:55,789 --> 01:10:57,381
Aku juga sangat ketakutan.
694
01:10:58,041 --> 01:11:00,168
Aku yakin kamu menggunakan
suatu sihir.
695
01:11:00,377 --> 01:11:02,587
Aku tidak yakin.
Aku sangat ketakutan.
696
01:11:02,713 --> 01:11:05,214
Aduh sepedamu...
Jadi rusak.
697
01:11:08,051 --> 01:11:09,927
Oh, tidak!
Aku dalam masalah!
698
01:11:10,137 --> 01:11:13,514
- Tolong jaga sepedaku.
- Ada apa?
699
01:11:13,682 --> 01:11:16,517
Aku mengayuhnya terlalu kuat!
700
01:11:17,019 --> 01:11:18,352
Tunggulah di sana!
701
01:11:40,083 --> 01:11:44,212
Pasti menyenangkan mengelilingi dunia
dengan sebuah balon udara seperti itu.
702
01:11:44,421 --> 01:11:47,215
Bagaimana rasanya,
saat kamu terbang pertama kali?
703
01:11:47,633 --> 01:11:49,967
Aku tidak ingat.
Aku masih terlalu kecil untuk mengingatnya.
704
01:11:50,344 --> 01:11:53,054
Tapi kata Ibuku,
aku tak takut sedikit pun.
705
01:11:53,513 --> 01:11:57,058
Oh Tuhan, aku ingin sekali
terlahir dari keluarga Penyihir.
706
01:11:57,517 --> 01:12:00,478
Kamu tinggal terbang dengan
gagang sapu, sedangkan aku...
707
01:12:00,604 --> 01:12:02,555
...hanya ini yang bisa kulakukan.
[mengayuh sepeda]
708
01:12:04,441 --> 01:12:07,743
Aku merasa terbang tak semenyenangkan itu.
Bagiku ini hanyalah bagian dari pekerjaan.
709
01:12:07,945 --> 01:12:11,447
Tapi menurutku itu hal hebat di mana
bakatmu bisa digunakan untuk kerja.
710
01:12:11,823 --> 01:12:13,950
Aku hanya merasa
kurang percaya diri.
711
01:12:14,576 --> 01:12:16,496
Aku senang sekali bersamamu hari ini.
712
01:12:16,497 --> 01:12:18,496
Rasanya jadi lebih baik
dengan duduk di pinggir lautan.
713
01:12:18,664 --> 01:12:22,458
Aku bisa mengajakmu ke sini kapan pun
sekalian aku latihan juga.
714
01:12:22,626 --> 01:12:25,753
- Kamu orang yang sangat baik.
- Baru tahu, ya?
715
01:12:25,879 --> 01:12:27,880
Dulu kukira kamu anak nakal.
716
01:12:28,006 --> 01:12:30,091
Ibuku juga bilang begitu.
717
01:12:30,217 --> 01:12:34,220
"Dasar anak nakal! Berhenti pandangi langit
dan kembali baca buku-bukumu!"
718
01:12:39,601 --> 01:12:41,477
{\i1}- Tombo!{\i0}
- Hah?
719
01:12:44,314 --> 01:12:47,108
{\i1}- Hei! Tebaklah!{\i0}
- Apa?
720
01:12:47,234 --> 01:12:49,235
Ada yang menarik!
Kemarilah!
721
01:12:49,486 --> 01:12:51,070
Aku segera kembali.
Tunggu di sini.
722
01:12:55,158 --> 01:12:57,243
Mereka bilang kita bisa masuk ke dalam.
Kamu mau ikut?
723
01:12:57,369 --> 01:12:59,537
Mereka apa?
Wow! Tentu saja!
724
01:12:59,705 --> 01:13:01,497
Hei, siapa pacarmu itu?
725
01:13:01,748 --> 01:13:04,959
Dia Kiki si Penyihir.
Kiki, kemarilah!
726
01:13:05,377 --> 01:13:08,629
Mereka akan menunjukkan
bagian dalam balon udara itu!
727
01:13:08,839 --> 01:13:09,964
Tidak, terima kasih.
728
01:13:10,382 --> 01:13:12,258
Ah, ayolah.
Pasti menyenangkan.
729
01:13:13,343 --> 01:13:16,012
Gadis kurir.
Aku salut padanya.
730
01:13:16,179 --> 01:13:19,223
- Maksudmu dia sudah bekerja?
- Wah, betapa mandirinya.
731
01:13:20,267 --> 01:13:22,059
Ayo, aku kenalkan pada mereka.
732
01:13:22,227 --> 01:13:24,020
Tidak, terima kasih.
Selamat tinggal.
733
01:13:24,563 --> 01:13:25,688
Ada apa?
734
01:13:28,389 --> 01:13:29,489
Tu... Tunggu.
735
01:13:30,402 --> 01:13:31,944
Apa yang membuatmu begitu marah?
736
01:13:32,112 --> 01:13:33,612
Aku sama sekali tidak marah.
737
01:13:33,822 --> 01:13:36,282
Ada banyak pekerjaan yang harus
kuselesaikan, jadi jangan ganggu aku.
738
01:13:41,413 --> 01:13:43,372
Tombo, ayo pergi!
739
01:15:20,554 --> 01:15:23,389
Jiji, kurasa ada yang aneh pada diriku.
740
01:15:23,557 --> 01:15:27,059
Aku bertemu banyak teman, tapi tiba-tiba
aku jadi tidak betah bersama mereka.
741
01:15:27,644 --> 01:15:31,263
Itu sisi lain diriku, sisi yang
periang dan jujur pergi entah ke mana.
742
01:15:40,657 --> 01:15:42,174
Kamu sudah punya teman baru.
743
01:16:13,523 --> 01:16:16,066
Jiji, tidak apa-apa
jika kamu sudah punya pacar.
744
01:16:16,234 --> 01:16:18,360
Tapi kamu tidak boleh telat
bila waktunya makan.
745
01:16:18,528 --> 01:16:20,613
Dan cucilah piringmu sendiri!
746
01:16:22,073 --> 01:16:24,158
Apa maksudmu {\i1}me-ngeong{\i0}
seperti itu?
747
01:16:32,167 --> 01:16:33,167
Jiji.
748
01:16:33,793 --> 01:16:35,461
Oh, tidak!
Bicaralah padaku!
749
01:16:35,837 --> 01:16:37,830
Maksudmu kamu tak bisa bicara lagi?
750
01:16:41,718 --> 01:16:42,676
Jiji!
751
01:16:43,261 --> 01:16:44,845
Aku heran apa yang terjadi padanya.
752
01:16:45,055 --> 01:16:47,765
Aku tak bisa memahami
apa yang dikatakannya lagi.
753
01:16:48,558 --> 01:16:49,558
Astaga!
754
01:17:13,667 --> 01:17:15,417
Kekuatanku hilang.
755
01:17:51,077 --> 01:17:52,142
Aduh!
756
01:18:14,978 --> 01:18:18,147
Kamu tak bisa terbang lagi?
Kamu kehilangan sihirmu?
757
01:18:18,690 --> 01:18:23,569
Kekuatanku melemah, jadi kurasa
aku harus istirahat dulu mengirim barang.
758
01:18:23,903 --> 01:18:25,948
Tapi aku akan giat bekerja
di toko roti,...
759
01:18:25,949 --> 01:18:27,948
...jadi kumohon izinkan aku
tetap tinggal di kamarku.
760
01:18:28,825 --> 01:18:30,492
Tentu saja kamu boleh tinggal.
761
01:18:30,660 --> 01:18:32,453
Apa kekuatanmu akan kembali?
762
01:18:33,496 --> 01:18:36,248
Aku tidak tahu. Mungkin saja.
Aku bisa buat sapu lagi, tapi...
763
01:18:41,755 --> 01:18:42,838
Lihat!
764
01:19:18,208 --> 01:19:20,878
Kiki. Ini aku, Tombo.
Kamu melihatku tadi?
765
01:19:20,879 --> 01:19:22,878
Aku melambai ke arahmu
dari balon udara.
766
01:19:23,046 --> 01:19:25,547
Pak Kapten mengajakku untuk {\i1}*test flight.
*penerbangan percobaan{\i0}
767
01:19:25,674 --> 01:19:27,299
Rasanya hebat sekali!
768
01:19:27,967 --> 01:19:30,052
Halo?
Kiki, kamu masih di sana?
769
01:19:30,178 --> 01:19:31,553
Tolong jangan menghubungiku lagi.
770
01:19:31,680 --> 01:19:34,008
Apa? Aku bisa mendengarmu
dengan jelas.
771
01:19:34,009 --> 01:19:36,308
Pak Kapten bilang
Ia ingin bertemu denganmu.
772
01:19:37,394 --> 01:19:39,019
Halo, halo!
Halo!
773
01:19:42,732 --> 01:19:45,058
Ada apa, Kiki?
Kamu terlihat murung.
774
01:19:45,985 --> 01:19:48,153
Aku masih berlatih untuk
jadi seorang Penyihir.
775
01:19:48,446 --> 01:19:52,574
Jika aku kehilangan sihirku,
itu artinya aku kehilangan segalanya.
776
01:20:21,271 --> 01:20:22,771
Kiki!
777
01:20:24,149 --> 01:20:25,232
Hai!
778
01:20:27,610 --> 01:20:31,113
Karena kamu tidak juga mengunjungiku,
jadi aku harus mengunjungimu.
779
01:20:31,281 --> 01:20:34,908
- Maaf.
- Aku kemari sekalian berbelanja.
780
01:20:35,493 --> 01:20:38,162
Masuklah. Pekerjaanku sudah selesai
sekarang. Kita bisa istirahat sejenak.
781
01:20:38,621 --> 01:20:40,289
Dengan senang hati.
782
01:20:44,419 --> 01:20:46,920
- Kamarmu bagus.
- Silakan dimakan.
783
01:20:47,046 --> 01:20:50,299
- Aku mau membuat teh.
- Aku tidak, terima kasih. Ada susu?
784
01:20:50,467 --> 01:20:51,300
Tentu.
785
01:20:58,057 --> 01:20:59,433
Tak dapat dipercaya.
786
01:20:59,559 --> 01:21:03,228
Versi hidup dari boneka kucing itu.
Kamu Jiji, kan?
787
01:21:06,149 --> 01:21:08,108
Bagaimana kabar bisnis pengirimannya?
788
01:21:12,280 --> 01:21:15,657
- Buruk, ya?
- Aku tidak melayani pengiriman lagi.
789
01:21:25,668 --> 01:21:28,170
Sepertinya kamu sedang sedih.
790
01:21:28,505 --> 01:21:30,756
Aku tak tahu hal seperti itu
bisa menimpa para Penyihir.
791
01:21:37,514 --> 01:21:39,640
Mengapa tidak berkunjung
dan tinggal di tempatku?
792
01:21:41,893 --> 01:21:45,354
Mintalah cuti pada bosmu.
Dia akan mengerti.
793
01:21:45,480 --> 01:21:46,980
Jiji, bagaimana menurutmu?
794
01:21:52,320 --> 01:21:53,779
Lebih memilih bersama pacarmu?
795
01:21:53,988 --> 01:21:55,781
Ayo!
Kita pergi!
796
01:22:07,168 --> 01:22:08,535
Bisnya mau berangkat!
797
01:22:59,387 --> 01:23:01,221
Aku lelah sekali.
798
01:23:02,765 --> 01:23:04,224
Alangkah indahnya.
799
01:23:05,900 --> 01:23:11,900
Translated By NVM
Shaman.NVM@gmail.com
800
01:23:14,110 --> 01:23:17,613
Pasti dia sudah buta, melewatkan begitu saja
dua gadis cantik di depannya.
801
01:23:40,678 --> 01:23:43,305
Apa maksudmu,
kamu mengira aku laki-laki?
802
01:23:43,473 --> 01:23:45,557
Ya, lihatlah caramu berpakaian.
803
01:23:45,850 --> 01:23:49,937
Katakan pria mana yang
punya kaki semulus ini, Pak.
804
01:23:57,528 --> 01:24:00,072
- Burung-burung gagak!
- Kami sudah jadi seperti sahabat.
805
01:24:00,198 --> 01:24:01,365
Wahh...
806
01:24:02,492 --> 01:24:04,660
Halo semuanya.
Kami pulang.
807
01:24:04,827 --> 01:24:07,496
Selamat siang. Maaf aku telah
mengganggu kalian sebelumnya.
808
01:24:12,669 --> 01:24:15,295
Anggap saja seperti rumah sendiri
selagi aku mengambil air.
809
01:25:11,310 --> 01:25:12,561
Kamu suka?
810
01:25:12,770 --> 01:25:13,854
Luar biasa.
811
01:25:14,188 --> 01:25:16,898
Idenya datang saat
pertama kali kita bertemu.
812
01:25:17,942 --> 01:25:20,736
Tapi wajahnya belum kulukis
dengan benar.
813
01:25:22,363 --> 01:25:24,656
Sudah lama aku
menunggumu kembali.
814
01:25:24,782 --> 01:25:26,658
- Maksudmu, itu aku?
- Ya.
815
01:25:27,243 --> 01:25:29,411
Maukah kamu jadi modelku?
816
01:25:29,912 --> 01:25:31,663
Tapi aku tidak cantik.
817
01:25:36,961 --> 01:25:38,389
Kamu punya wajah yang menawan.
818
01:25:38,390 --> 01:25:40,589
Lagipula, sekarang kamu
semakin cantik dari sebelumnya.
819
01:25:40,965 --> 01:25:43,216
Ayo. Duduklah.
Di sebelah sana.
820
01:25:48,097 --> 01:25:49,306
Naikkan sedikit kepalamu.
821
01:25:49,432 --> 01:25:52,726
Pandangan lurus ke depan.
Jangan bergerak. Bagus sekali.
822
01:25:54,228 --> 01:25:56,438
Melukis dan kekuatan sihir
kelihatannya sangat mirip.
823
01:25:56,939 --> 01:26:01,401
- Terkadang ada yang tak bisa kulukis.
- Benarkah? Lalu apa yang terjadi?
824
01:26:01,611 --> 01:26:03,278
Kiki, jangan melihat ke arah sini.
825
01:26:06,532 --> 01:26:09,785
Tanpa harus pikirkan bagaimana,
biasanya aku bisa langsung terbang.
826
01:26:10,203 --> 01:26:13,747
Sekarang aku bahkan tidak ingat
caranya terbang.
827
01:26:16,334 --> 01:26:18,627
Di saat seperti itu,
yang kulakukan adalah melukis.
828
01:26:18,795 --> 01:26:20,796
Dengan begitu rasa
frustasiku bisa hilang.
829
01:26:21,339 --> 01:26:25,300
- Tapi tetap saja, bila aku tak bisa terbang...
{\i1}- Tinggal berhenti saja.{\i0}
830
01:26:25,968 --> 01:26:28,220
Pergi jalan-jalan, melihat pemandangan,
tidur-tiduran di siang hari.
831
01:26:28,387 --> 01:26:29,638
Jangan hanya melakukan satu kegiatan.
832
01:26:30,681 --> 01:26:32,724
Lalu, tiba-tiba...
Aku bisa melukis lagi.
833
01:26:33,309 --> 01:26:34,226
Mungkin itu akan membantu.
834
01:26:34,644 --> 01:26:37,537
Percaya padaku. Itu akan berhasil.
Ayo, jangan merusak gayanya.
835
01:26:58,501 --> 01:27:02,838
Saat aku seumuranmu,
cita-citaku menjadi artis.
836
01:27:03,339 --> 01:27:06,591
Tapi aku sangat suka melukis.
Begitu sukanya sampai aku lupa tidur.
837
01:27:07,051 --> 01:27:09,886
Kemudian pada suatu hari,
tiba-tiba aku tak bisa melukis lagi.
838
01:27:11,139 --> 01:27:13,974
Tapi terus mencoba,
tapi hasilnya tetap mengecewakan.
839
01:27:15,017 --> 01:27:18,228
Aku menyadari kalau aku hanya
meniru lukisan orang.
840
01:27:19,147 --> 01:27:21,523
Meniru lukisan yang pernah
kulihat sebelumnya.
841
01:27:22,150 --> 01:27:24,192
Lalu aku bersumpah akan membuat
lukisan karyaku sendiri.
842
01:27:25,611 --> 01:27:26,778
Pasti itu sangat berat.
843
01:27:28,531 --> 01:27:31,867
Tapi setelah itu...
Aku menemukan jawabannya.
844
01:27:32,326 --> 01:27:35,829
Kurasa aku menemukan arti dari melukis,
apa dan mengapa aku melukis.
845
01:27:37,957 --> 01:27:40,542
Untuk terbang, kamu tidak mengucapkan
mantra atau semacamnya, kan?
846
01:27:41,627 --> 01:27:43,211
Mmm. Kami terbang bersama jiwa kami.
847
01:27:43,629 --> 01:27:46,882
Jiwa Penyihir? Itu dia!
Itulah apa yang kumaksud.
848
01:27:47,717 --> 01:27:49,718
Jiwa Penyihir.
Jiwa Artis.
849
01:27:49,886 --> 01:27:51,178
Jiwa Pembuat Roti!
850
01:27:52,555 --> 01:27:55,390
Kurasa itu pasti kekuatan
yang dianugerahi Tuhan.
851
01:27:55,558 --> 01:27:57,726
Terkadang kekuatan itu
membuatmu sedih.
852
01:27:59,061 --> 01:28:02,272
Kurasa aku harus
lebih mendalaminya.
853
01:28:02,732 --> 01:28:05,734
Sebelumnya aku tidak pernah
melatih kekuatanku.
854
01:28:06,861 --> 01:28:09,529
Aku senang sekali kamu jauh-jauh
datang untuk menemuiku.
855
01:28:10,239 --> 01:28:13,366
Kamu membuatku mengerti
apa arti kekuatan itu.
856
01:28:14,243 --> 01:28:17,464
Sering kali aku merasa ragu
dengan hasil lukisan itu...
857
01:28:17,465 --> 01:28:19,364
...setelah membandingkan
dengan lukisan lainnya.
858
01:28:20,416 --> 01:28:21,875
Kenapa?
Lukisan itu sangat bagus.
859
01:28:22,543 --> 01:28:23,752
Saat aku melihatmu hari ini...
860
01:28:24,086 --> 01:28:26,755
Aku melihat wajah sedihmu dan terbesit,
"Aku telah menemukannya!".
861
01:28:27,423 --> 01:28:30,258
{\i1}- Aku tahu aku bisa melukismu.{\i0}
- Tidak adil!
862
01:28:32,345 --> 01:28:33,386
Tentu saja itu adil.
863
01:28:35,264 --> 01:28:37,057
{\i1}- Mari kita tidur.{\i0}
- Ya.
864
01:28:39,769 --> 01:28:42,562
- Maaf aku memakai tempat tidurmu.
- Jangan dipikirkan.
865
01:28:46,067 --> 01:28:47,609
Bolehkah kapan-kapan aku mengunjungimu?
866
01:28:47,735 --> 01:28:52,280
Tentu saja. Kapan pun selama musim panas.
Aku juga akan sempatkan mengunjungimu.
867
01:28:58,454 --> 01:29:00,580
Balon udara {\i1}*Freedom Adventure...
*Petualang Kebebasan{\i0}
868
01:29:00,581 --> 01:29:02,290
...barusan ini jatuh
dalam pendaratan darurat...
869
01:29:02,416 --> 01:29:05,460
...dikarenakan hujan lebat
tepat di luar batas kota...
870
01:29:05,628 --> 01:29:07,629
...saat ini telah berhasil diperbaiki.
871
01:29:08,047 --> 01:29:10,298
Halo.
Toko Roti Gutiokipan.
872
01:29:10,800 --> 01:29:12,384
Ah, Kiki.
873
01:29:13,803 --> 01:29:16,397
Kalau begitu hati-hatilah
dan jangan lupa istirahat.
874
01:29:16,398 --> 01:29:17,397
Oh ya...
875
01:29:17,598 --> 01:29:20,433
...Nenek yang dulu kamu bantu
punya pekerjaan untukmu.
876
01:29:20,559 --> 01:29:22,394
Haruskah aku menolaknya?
877
01:29:22,979 --> 01:29:26,481
Sudah kubilang padanya kamu pergi untuk
sementara waktu, tapi Ia tetap memaksa.
878
01:29:27,358 --> 01:29:30,485
Kalau begitu mampirlah ke sana
saat kamu pulang. Dah.
879
01:29:49,839 --> 01:29:52,007
- Selamat siang.
- Wah, wah.
880
01:29:52,133 --> 01:29:54,134
Kami sudah menunggumu.
Masuklah.
881
01:29:57,555 --> 01:30:00,765
Lima menit lagi
sebelum lepas landas.
882
01:30:02,727 --> 01:30:05,729
- Senang sekali bertemu dengan Nenek lagi.
- Aku senang kamu datang.
883
01:30:05,855 --> 01:30:10,817
Maaf karena aku tidak berdiri,
karena kakiku sedang sakit.
884
01:30:10,943 --> 01:30:12,027
Barsa, bawakan paketnya.
885
01:30:12,695 --> 01:30:13,862
Ya!
886
01:30:14,030 --> 01:30:15,655
Mudah-mudahan balon udaranya
belum berangkat.
887
01:30:15,948 --> 01:30:17,032
Belum.
888
01:30:17,158 --> 01:30:20,368
Barsa suka sekali
melihat balon udara itu.
889
01:30:20,536 --> 01:30:22,412
Aku penyuka petualangan.
890
01:30:23,956 --> 01:30:25,665
Tolong kecilkan suaranya.
891
01:30:26,709 --> 01:30:29,044
Kiki, maukah kamu membuka kotaknya?
892
01:30:29,378 --> 01:30:30,587
Ya.
893
01:30:37,887 --> 01:30:39,304
Apa ini?
894
01:30:39,722 --> 01:30:42,432
Maukah kamu mengantarkannya
pada seorang gadis bernama Kiki?
895
01:30:42,600 --> 01:30:44,601
Saat ini dia sangat butuh bantuan.
896
01:30:45,061 --> 01:30:46,803
Ini sebagai tanda rasa terima kasihku.
897
01:30:47,229 --> 01:30:50,607
Dan maukah kamu menanyakan padanya
kapan dia akan berulang tahun lagi?
898
01:30:51,525 --> 01:30:54,027
Jadi aku bisa
membuatkan dia kue lainya.
899
01:30:59,116 --> 01:31:00,325
Kiki.
900
01:31:03,704 --> 01:31:07,791
Tentu saja. Dan aku yakin, Kiki pasti
ingin tahu kapan ulang tahun wanita itu...
901
01:31:07,958 --> 01:31:10,251
...jadi dia akan bisa memberikan
suatu hadiah padanya.
902
01:31:10,961 --> 01:31:12,587
Kamu sudah sepakat.
903
01:31:26,394 --> 01:31:29,270
- Apa yang terjadi?
- Ada bencana hebat.
904
01:31:29,397 --> 01:31:32,440
Oh, tidak! Tali-tali penahan
balon udaranya putus!
905
01:31:32,608 --> 01:31:34,442
Balonnya tepat mengarah
ke depan juru kamera kami.
906
01:31:34,652 --> 01:31:36,319
Ya Tuhan, balonnya akan...
907
01:31:39,323 --> 01:31:43,118
Oh! Mereka selalu saja membuatku
penasaran pada adegan krusialnya!
908
01:31:43,953 --> 01:31:46,413
Angin ini selalu datang
di pertengahan musim panas.
909
01:31:46,539 --> 01:31:48,456
Anginnya segera menerjang kita.
910
01:31:52,795 --> 01:31:54,712
Anginnya akan berlalu dengan cepat.
Jangan cemas.
911
01:31:54,839 --> 01:31:56,548
Oh, sudah mengudara lagi.
912
01:32:01,137 --> 01:32:02,512
Balonnya benar-benar tegak lurus!
913
01:32:02,638 --> 01:32:04,457
Freedom Adventurer
sedang diterjang badai...
914
01:32:04,458 --> 01:32:06,433
...angin kencang bertiup
dari lautan!
915
01:32:06,434 --> 01:32:08,435
Ya ampun, sungguh mengerikan.
916
01:32:08,561 --> 01:32:12,730
Balonnya terlepas dari tali penahannya
dan membuatnya dalam posisi vertikal.
917
01:32:12,898 --> 01:32:14,201
Sungguh mengerikan,...
918
01:32:14,202 --> 01:32:16,401
...usaha terakhir dilakukan
untuk menurunkan balon udaranya.
919
01:32:16,527 --> 01:32:18,570
Serta mencegahnya terbang.
920
01:32:19,530 --> 01:32:24,993
Sangat diragukan apakah usaha ini
akan berhasil... Astaga! Tidak berhasil!
921
01:32:25,327 --> 01:32:28,079
Itu temanku Tombo,
yang bergelantungan pada tali itu!
922
01:32:29,165 --> 01:32:32,667
Balon udaranya terangkat
seringan mainan!
923
01:32:32,793 --> 01:32:35,003
Terdapat seorang bocah
berpegangan pada tali itu!
924
01:32:35,212 --> 01:32:38,423
Dia terbawa terbang
bersama mobil polisi itu!
925
01:32:38,591 --> 01:32:41,801
Tak bisa kupercaya atas apa yang kulihat!
Oh, astaga!
926
01:32:42,178 --> 01:32:45,138
- Kamu yakin dia temanmu?
- Aku harus pergi!
927
01:32:45,264 --> 01:32:47,849
- Hati-hatilah!
- Oh, sayang. Apa yang terjadi?
928
01:33:12,625 --> 01:33:15,460
Bertahanlah, nak!
Tetaplah berpegangan yang erat!
929
01:33:15,628 --> 01:33:17,378
Lepaskan heliumnya dari bagian belakang!
930
01:33:44,073 --> 01:33:47,825
Seluruh warga kota diharapkan
tetap tenang. Jangan panik.
931
01:33:48,118 --> 01:33:50,703
Gas helium yang ada di dalam
balon udara tidak akan meledak.
932
01:33:51,914 --> 01:33:52,997
Tombo.
933
01:33:53,749 --> 01:33:55,959
Ada kabar dari anak
yang berpegangan pada tali itu?
934
01:33:56,126 --> 01:33:59,504
Kabar terakhir mobil polisinya
jatuh ke dalam kolam!
935
01:34:13,769 --> 01:34:15,803
Tolong kosongkan jalanannya!
Naiklah ke trotoar!
936
01:34:16,105 --> 01:34:17,855
Jangan menutupi jalanannya!
937
01:34:22,695 --> 01:34:24,320
Kamu baik-baik saja?
938
01:34:29,785 --> 01:34:31,828
Kumohon, Pak,
boleh kupinjam sapu anda?
939
01:34:32,288 --> 01:34:34,831
- Hah?
- Aku janji akan segera mengembalikannya.
940
01:34:34,957 --> 01:34:37,166
- Kalau begitu gunakanlah.
- Terima kasih banyak!
941
01:35:14,705 --> 01:35:15,747
Terbang.
942
01:35:18,626 --> 01:35:20,043
Oh, ya ampun!
943
01:35:47,988 --> 01:35:50,198
Terbanglah yang benar,
atau aku akan membakarmu!
944
01:35:57,706 --> 01:35:59,165
Ternyata anak itu selamat...
945
01:35:59,291 --> 01:36:02,210
...tapi balon udaranya dalam jalur tabrakan
dengan menara jam!
946
01:36:02,336 --> 01:36:04,128
Jika arah angin tidak berubah...
947
01:36:04,338 --> 01:36:07,840
...{\i1}Freedom Adventurer{\i0}
dipastikan menabrak menaranya!
948
01:36:09,426 --> 01:36:12,220
Kita harus terbang lebih tinggi!
Kita akan menabrak menaranya!
949
01:36:13,013 --> 01:36:14,055
Heliumnya tidak cukup!
950
01:36:14,223 --> 01:36:16,516
Sebelum kita menabrak,
lompatlah ke menara!
951
01:36:16,892 --> 01:36:18,059
Siap, Kapten!
952
01:36:18,185 --> 01:36:20,520
Hei! Sebelah sini!
Ayo!
953
01:36:20,688 --> 01:36:23,606
- Awas!
- Pegang ini!
954
01:36:40,916 --> 01:36:42,125
Lebih cepat!
955
01:36:42,876 --> 01:36:44,043
Jangan berani kamu!
956
01:36:58,600 --> 01:37:01,269
Itu suara gas helium yang bocor.
957
01:37:01,395 --> 01:37:04,439
Entah bagaimana kondisi anak itu.
Dari tempat aku berdiri... Oh, tidak!
958
01:37:09,778 --> 01:37:12,572
Terlalu banyak gas yang keluar,
dan balonnya jatuh!
959
01:37:23,667 --> 01:37:25,543
Balonnya menabrak gedung lainnya!
960
01:37:25,669 --> 01:37:28,629
- Hei, lihat! Di sebelah sana!
- Ini keajaiban!
961
01:37:28,797 --> 01:37:30,882
Anak itu memutuskan untuk
tetap berpegangan pada tali.
962
01:37:31,550 --> 01:37:33,885
Tapi sekarang bagaimana
cara menyelamatkannya?
963
01:37:34,470 --> 01:37:36,679
Anak itu berpegangan demi hidupnya.
964
01:37:37,681 --> 01:37:38,681
Sesuatu baru saja terbang melintas!
965
01:37:39,016 --> 01:37:39,766
Burungkah?
966
01:37:39,892 --> 01:37:43,478
Bukan, bukan, itu seorang gadis!
Seorang Penyihir!
967
01:37:43,812 --> 01:37:46,481
Benar, ada gadis cilik
melayang tinggi di udara!
968
01:37:46,982 --> 01:37:48,483
Wow!
Ayo, Kiki!
969
01:37:48,734 --> 01:37:50,284
Dia sudah bisa terbang sekarang!
970
01:37:50,444 --> 01:37:51,235
Ayo!
971
01:37:52,154 --> 01:37:53,321
Tombo!
972
01:37:53,697 --> 01:37:54,989
Kiki!
973
01:37:57,618 --> 01:38:00,411
Jadilah sapu yang baik
dan bantulah aku!
974
01:38:01,497 --> 01:38:03,122
Bertahanlah, nak!
Jangan menyerah!
975
01:38:03,332 --> 01:38:06,125
Bertahanlah!
Sedikit lagi!
976
01:38:06,960 --> 01:38:08,211
Tombo!
977
01:38:09,087 --> 01:38:10,171
Kiki!
978
01:38:16,178 --> 01:38:17,678
Bertahan!
Jangan menyerah!
979
01:38:20,390 --> 01:38:21,641
Jangan menyerah, nak.
980
01:38:25,854 --> 01:38:28,648
Jangan menyerah!
Jangan menyerah!
981
01:38:36,740 --> 01:38:38,268
Dia menangkapnya di udara!
982
01:38:38,469 --> 01:38:40,568
Tak pernah kulihat kejadian
menakjubkan seperti ini!
983
01:38:58,220 --> 01:39:01,639
Mereka mendarat dengan selamat.
Pemandangan yang sungguh indah!
984
01:39:01,765 --> 01:39:03,758
Semua orang di atas kapal
tampak baik-baik saja.
985
01:39:03,809 --> 01:39:06,302
Sapu itu milikku. Aku sendiri
yang memberikan sapu itu padanya.
986
01:39:07,229 --> 01:39:09,522
Dia berhasil!
Dia berhasil!
987
01:39:10,440 --> 01:39:12,024
Kamu sangat berani, Kiki.
988
01:39:12,192 --> 01:39:13,734
Kamu melakukan pekerjaan hebat!
989
01:39:16,238 --> 01:39:19,407
Sebaiknya hubungi Rumah Sakit.
Aku sudah mau melahirkan.
990
01:39:27,624 --> 01:39:28,749
Jiji!
991
01:39:28,900 --> 01:39:35,900
Translated By NVM
Edit Timing By MeraihMimpi
992
01:39:36,925 --> 01:39:41,429
Pengisi Suara:
Minami Takayama
Rei Sakuma
993
01:39:41,805 --> 01:39:46,434
Mieko Nobuzawa
Keiko Toda
994
01:39:46,810 --> 01:39:48,978
Kappei Yamaguchi
Hiroko Seki
995
01:39:49,104 --> 01:39:51,188
Koichi Miura
Haruko Kato
996
01:39:51,565 --> 01:39:55,610
Pengarah Musik: Isao Takahata
Pelantun Lagu Tema: Yumi Arai
997
01:42:05,240 --> 01:42:08,951
Sebuah Film Dari Studio Ghibli
998
01:42:10,412 --> 01:42:12,413
Kita baru saja dapat surat dari Kiki!
999
01:42:16,251 --> 01:42:18,880
"Ayah dan Ibu tercinta,
bagaimana kabar kalian?"
1000
01:42:18,881 --> 01:42:20,880
"Aku dan Jiji dalam keadaan sehat."
1001
01:42:21,423 --> 01:42:23,716
Segala sesuatu di tempat kerja
kelihatannya berjalan dengan baik.
1002
01:42:23,884 --> 01:42:25,843
Aku bahkan lebih percaya diri sekarang.
1003
01:42:26,386 --> 01:42:28,095
Masih ada saat-saat
di mana aku merasa sedih,...
1004
01:42:28,263 --> 01:42:30,598
...tapi dari kesemuanya,
aku sangat menyukai kota ini.
1005
01:42:37,439 --> 01:42:43,514
TamaT
77808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.