All language subtitles for HPI.S04E06.Coccinella.Septempunctata.1080p.HULU.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,240 --> 00:00:37,480 They change diapers, 2 00:00:37,640 --> 00:00:42,160 bathe their kids, help raise them every day. 3 00:00:42,320 --> 00:00:43,600 Who is this new generation of fathers? 4 00:00:49,240 --> 00:00:51,240 Crying? Red cheeks? Nappy rash? 5 00:00:51,400 --> 00:00:53,200 Maybe your baby is teething. 6 00:01:09,200 --> 00:01:11,200 - Hello? - Hi, Adam. 7 00:01:11,360 --> 00:01:15,240 The judge will let us reinvestigate Emma Perrin's disappearance. 8 00:01:16,040 --> 00:01:17,520 Where do we start? 9 00:01:18,920 --> 00:01:22,160 License plate AL840WK, blue compact. 10 00:01:22,320 --> 00:01:24,560 Registered in the name of Emma Perrin, 11 00:01:24,720 --> 00:01:28,000 seized in April 2022 when she went missing. 12 00:01:28,160 --> 00:01:29,480 That's the one. 13 00:01:29,640 --> 00:01:32,560 A colleague is coming Can you give her directions? 14 00:01:32,720 --> 00:01:36,440 I think she's here... Is she pregnant? 15 00:01:36,600 --> 00:01:37,560 That's right. 16 00:01:38,480 --> 00:01:43,000 Karadec, I had your message. You're wrong, no one is dead. 17 00:01:43,840 --> 00:01:44,680 Yes. 18 00:01:45,640 --> 00:01:48,320 We're taking over the Emma Perrin case. 19 00:01:48,480 --> 00:01:49,440 This is her car. 20 00:01:49,600 --> 00:01:50,760 Emma Perrin? 21 00:01:50,920 --> 00:01:54,640 The one we claimed was the victim of a serial killer but actually 22 00:01:54,800 --> 00:01:57,120 Momo had contaminated our crime scene? 23 00:01:57,280 --> 00:01:58,320 Yes... 24 00:01:58,480 --> 00:02:02,520 but I promised the family some answers, 25 00:02:02,680 --> 00:02:04,200 so I'll try to find some. 26 00:02:04,360 --> 00:02:07,400 What a drag! Let's get to it, then. 27 00:02:08,280 --> 00:02:09,600 Morgane, your gloves. 28 00:02:16,080 --> 00:02:17,680 What's she doing? 29 00:02:18,240 --> 00:02:19,480 She's thinking. 30 00:02:21,200 --> 00:02:24,160 You found the vehicle three days after Emma went missing? 31 00:02:24,320 --> 00:02:26,360 Her husband contacted us 32 00:02:26,520 --> 00:02:28,560 when she failed to arrive at her parents'. 33 00:02:28,720 --> 00:02:33,480 As she's an adult, we waited 48 hours before launching a search. 34 00:02:33,640 --> 00:02:35,160 Then her car was spotted 35 00:02:35,320 --> 00:02:38,480 at Arras station, suggesting a voluntary disappearance. 36 00:02:38,640 --> 00:02:42,440 You're wasting your time, my team has been through that car 37 00:02:42,600 --> 00:02:45,440 with a fine tooth comb. Anything interesting, 38 00:02:45,600 --> 00:02:48,120 would have been found already. 39 00:02:48,760 --> 00:02:49,560 Good. 40 00:02:49,720 --> 00:02:50,640 Pregnant! 41 00:02:51,560 --> 00:02:53,120 - Excuse me? - Emma Perrin! 42 00:02:53,280 --> 00:02:57,000 She was pregnant when she went missing. Look what I found. 43 00:02:57,160 --> 00:02:59,360 A receipt dated April 2022. 44 00:03:00,440 --> 00:03:02,800 Check out the special offers: 45 00:03:02,960 --> 00:03:04,760 4 euros 99 off diapers 46 00:03:04,920 --> 00:03:07,240 and 30% off bottle warmers. 47 00:03:08,160 --> 00:03:09,560 - Do you see? - No. 48 00:03:09,720 --> 00:03:12,160 You know supermarkets spy on us 49 00:03:12,320 --> 00:03:14,880 through our loyalty cards? 50 00:03:15,040 --> 00:03:16,320 Really? 51 00:03:16,480 --> 00:03:19,520 Come on, Karadec, they study what we buy 52 00:03:19,680 --> 00:03:23,160 and target us with special offers. 53 00:03:23,320 --> 00:03:27,880 Based on your age, tastes, how regular your bowel movements are... 54 00:03:28,760 --> 00:03:31,120 You know, intimate stuff. 55 00:03:31,280 --> 00:03:34,200 Imagine a 30-year-old woman 56 00:03:34,360 --> 00:03:39,160 who suddenly starts drinking ginger beer instead of white wine, 57 00:03:39,320 --> 00:03:42,680 or buys yoga pants 58 00:03:42,840 --> 00:03:45,040 instead of stocking up on tampons. 59 00:03:45,200 --> 00:03:47,760 You can be sure 60 00:03:47,920 --> 00:03:50,840 that the special offers on her next receipts 61 00:03:51,000 --> 00:03:55,360 will be 30% off diapers or nappy rash cream, 62 00:03:55,520 --> 00:03:59,440 or else a promotion on strollers or baby food. 63 00:03:59,600 --> 00:04:02,560 Because the algorithm says she's expecting! 64 00:04:04,080 --> 00:04:05,320 A baby. 65 00:04:09,920 --> 00:04:11,680 You're not saying anything. 66 00:04:27,800 --> 00:04:30,800 I told Emma's husband we had news. 67 00:04:30,960 --> 00:04:32,800 He's waiting with his in-laws. 68 00:04:34,400 --> 00:04:36,360 Well, yes, I know. 69 00:04:39,360 --> 00:04:41,640 Are you all right? You're all pale. 70 00:04:44,920 --> 00:04:46,440 I remember, Morgane. 71 00:04:48,040 --> 00:04:49,880 Remember what? 72 00:04:51,400 --> 00:04:52,480 That we...? 73 00:04:53,920 --> 00:04:55,240 About time! 74 00:04:55,400 --> 00:04:58,680 I'm not touchy but it was getting to be annoying! 75 00:04:58,840 --> 00:05:00,520 Let me finish, please. 76 00:05:04,680 --> 00:05:06,000 I've been thinking... 77 00:05:07,560 --> 00:05:10,040 The situation isn't ideal... 78 00:05:12,360 --> 00:05:14,720 but I want to be there for this child. 79 00:05:15,960 --> 00:05:17,040 MY child. 80 00:05:19,800 --> 00:05:20,600 OK. 81 00:05:23,320 --> 00:05:24,360 What? 82 00:05:25,600 --> 00:05:28,200 Nothing, it's just... 83 00:05:28,360 --> 00:05:30,520 This is unexpected, it's great. 84 00:05:31,280 --> 00:05:32,800 But you remember... 85 00:05:34,320 --> 00:05:37,680 it isn't 100% sure that you're the father, right? 86 00:05:37,840 --> 00:05:38,760 I told you. 87 00:05:38,920 --> 00:05:40,200 What do you mean? 88 00:05:40,360 --> 00:05:42,200 - Not 100% sure? - No! 89 00:05:42,360 --> 00:05:45,880 No, it's more... 33% sure. 90 00:05:46,480 --> 00:05:47,840 A one in three chance. 91 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Actually, a bit less in your case. 92 00:05:50,160 --> 00:05:52,160 According to Théa anyway. 93 00:05:52,320 --> 00:05:55,880 Because you're not so young, plus you wear briefs. 94 00:05:59,000 --> 00:06:00,320 Is this a joke? 95 00:06:01,400 --> 00:06:03,240 You don't know if it's mine? 96 00:06:04,080 --> 00:06:06,600 Don't look at me like that, I said "maybe"! 97 00:06:07,200 --> 00:06:10,240 Maybe! Maybe it's just a figure of speech. 98 00:06:10,400 --> 00:06:12,400 No! Maybe means maybe. 99 00:06:13,280 --> 00:06:17,200 No need to get so worked up. The other two don't care 100 00:06:17,360 --> 00:06:18,680 so if you're into it... 101 00:06:18,840 --> 00:06:20,560 No, I'm not into it! 102 00:06:21,680 --> 00:06:26,000 How can I face my responsibilities if you don't know who the father is? 103 00:06:26,160 --> 00:06:27,760 Honestly, you're so picky! 104 00:06:27,920 --> 00:06:31,160 Look, skip it. If that's your attitude, 105 00:06:31,320 --> 00:06:32,800 we're off to a bad start. 106 00:06:32,960 --> 00:06:35,440 Skip it. That's exactly what I'll do. 107 00:06:44,360 --> 00:06:47,880 I've prepared a few photos. This is the one I used... 108 00:06:48,040 --> 00:06:50,560 on the posters. It's a good likeness. 109 00:06:50,720 --> 00:06:52,320 Corinne, they have photos. 110 00:06:52,480 --> 00:06:54,280 They didn't come for that. 111 00:06:55,960 --> 00:06:58,120 - Have you found something? - Perhaps. 112 00:06:58,640 --> 00:07:02,760 Sorry, Mr Perrin, but we have reason to believe that Emma was pregnant 113 00:07:02,920 --> 00:07:04,040 when she vanished. 114 00:07:04,200 --> 00:07:05,600 Pregnant? Are you sure? 115 00:07:06,400 --> 00:07:07,600 Didn't you know? 116 00:07:07,760 --> 00:07:10,080 No, but we'd been trying for a while. 117 00:07:11,120 --> 00:07:12,480 I need a cigarette. 118 00:07:12,640 --> 00:07:13,720 Excuse me. 119 00:07:29,160 --> 00:07:31,880 You knew she was pregnant, didn't you? 120 00:07:32,840 --> 00:07:35,520 You didn't seem surprised to hear. 121 00:07:39,280 --> 00:07:40,960 We had lunch together 122 00:07:41,120 --> 00:07:42,840 when she got the results. 123 00:07:43,000 --> 00:07:46,640 How come my colleagues at Arras didn't know? 124 00:07:48,120 --> 00:07:51,040 I wasn't sure the baby was good news. 125 00:07:53,200 --> 00:07:54,280 How so? 126 00:07:57,960 --> 00:08:02,480 Two months before Emma went missing, Leo couldn't get hold of her. 127 00:08:02,640 --> 00:08:05,600 She claimed she'd been with us but she wasn't. 128 00:08:05,760 --> 00:08:08,840 Any idea why Emma would lie to her husband? 129 00:08:09,000 --> 00:08:09,840 No. 130 00:08:10,400 --> 00:08:13,600 But I didn't want to cause any trouble 131 00:08:13,760 --> 00:08:15,640 so I went along with it. 132 00:08:17,200 --> 00:08:21,920 Was she lying when she said she was coming here the night she went missing? 133 00:08:22,080 --> 00:08:25,840 The police were convinced she'd run off with another man. 134 00:08:26,000 --> 00:08:29,440 If I told them all that, they'd have called off the search. 135 00:08:32,600 --> 00:08:34,200 Then Emma didn't reappear. 136 00:08:36,320 --> 00:08:38,040 After that, I couldn't cope. 137 00:09:13,160 --> 00:09:15,920 Now what are you hiding, Emma? 138 00:09:19,400 --> 00:09:21,920 In the months before she disappeared, 139 00:09:22,080 --> 00:09:25,240 Emma claimed she spent five weekends with her parents. 140 00:09:25,400 --> 00:09:27,840 Only she wasn't there. Here's her diary. 141 00:09:28,560 --> 00:09:31,680 So finding out where she spent those weekends 142 00:09:31,840 --> 00:09:34,960 might tell us where she went when she disappeared. 143 00:09:35,120 --> 00:09:36,240 Any news, Daphne? 144 00:09:36,400 --> 00:09:37,360 Yes and no. 145 00:09:37,520 --> 00:09:41,480 The CCTV footage has been wiped but the day she vanished, 146 00:09:41,640 --> 00:09:46,000 she picked up a hitchhiker at 6.30pm here and filled up here. 147 00:09:46,160 --> 00:09:47,840 Then we lose track of her. 148 00:09:52,600 --> 00:09:54,000 You saw my SMS? 149 00:09:54,160 --> 00:09:55,360 About you and Afida? 150 00:09:56,440 --> 00:09:57,960 There is no me-and-Afida! 151 00:09:58,120 --> 00:10:00,880 What you saw was a misunderstanding. 152 00:10:01,040 --> 00:10:05,120 There was a huge spider on the bed, I took my belt off to kill it. 153 00:10:05,640 --> 00:10:06,800 Are you for real? 154 00:10:06,960 --> 00:10:09,560 Maybe we slept together once but never again. 155 00:10:09,720 --> 00:10:12,000 I don't care about you and Afida. 156 00:10:13,960 --> 00:10:15,880 Tonight I'll bring CBD massage oil. 157 00:10:24,000 --> 00:10:26,840 So maybe it has happened again 158 00:10:27,000 --> 00:10:30,280 but don't tell anyone or I'll have BIG problems. 159 00:10:30,440 --> 00:10:32,560 - What's big, Gilles? - What? 160 00:10:32,720 --> 00:10:36,120 Morgane! Hey, you're a big girl! 161 00:10:36,280 --> 00:10:39,560 You may be pregnant but you should cut out the snacks! 162 00:10:39,720 --> 00:10:40,960 Seriously? 163 00:10:41,120 --> 00:10:43,160 You can't say that, Gilles! 164 00:10:43,320 --> 00:10:47,120 It's true, I've put a few pounds on but Gilles has offered 165 00:10:47,280 --> 00:10:49,480 to give me his lunch vouchers 166 00:10:49,640 --> 00:10:52,160 so I can have a more balanced diet. 167 00:10:52,840 --> 00:10:54,080 Very nice of him! 168 00:10:54,240 --> 00:10:55,360 Fascinating, 169 00:10:55,520 --> 00:10:58,680 but I'd like us to get on with this investigation. 170 00:10:59,240 --> 00:11:01,360 Hand them over. Come on! 171 00:11:01,520 --> 00:11:04,240 Honestly! Just two or I won't have any left. 172 00:11:04,400 --> 00:11:05,720 Don't be stingy. 173 00:11:05,880 --> 00:11:08,400 - "Big girl"... - I just meant... 174 00:11:10,360 --> 00:11:12,040 Yoo-hoo, it's me! 175 00:11:14,000 --> 00:11:15,400 I did the shopping. 176 00:11:16,000 --> 00:11:17,640 Can someone give me a hand? 177 00:11:22,680 --> 00:11:26,080 Carry on like this and the kid will have no dad! 178 00:12:07,200 --> 00:12:10,040 You were here? Where are the others? 179 00:12:10,200 --> 00:12:12,360 Théa went to Martine's. Or Laureen's. 180 00:12:12,520 --> 00:12:14,920 Eliott is in his room and I'm going out. 181 00:12:15,080 --> 00:12:18,120 Dinner with Magali, I mustn't be late! 182 00:12:18,280 --> 00:12:22,560 Magalush? You mean the ex who ditched you 183 00:12:22,720 --> 00:12:24,080 when you messed up your leg, 184 00:12:24,240 --> 00:12:27,400 but wants dinner now you can pee without help? 185 00:12:28,000 --> 00:12:28,840 Bravo! 186 00:12:29,000 --> 00:12:32,480 Exactly! We've been messaging each other. 187 00:12:32,640 --> 00:12:37,640 She'll give me another chance as long as you stick to the custody schedule. 188 00:12:37,800 --> 00:12:40,760 Stick to what? What do you mean? 189 00:12:40,920 --> 00:12:43,280 I always stick to the custody schedule. 190 00:12:43,960 --> 00:12:45,560 Not true! Come on. 191 00:12:45,960 --> 00:12:49,400 I'll leave you with Mommy, princess. Take good care of her 192 00:12:49,560 --> 00:12:51,880 and her big, fat lies, OK? 193 00:12:52,040 --> 00:12:53,320 See you tomorrow. 194 00:12:59,880 --> 00:13:00,840 I'll be off. 195 00:13:02,240 --> 00:13:04,200 Wait! Just a second. 196 00:13:04,360 --> 00:13:08,280 What? I have to go, Magali's waiting, I can't stand her up! 197 00:13:08,440 --> 00:13:10,920 Thanks, I'll make it up to you! 198 00:13:11,080 --> 00:13:14,160 You're an absolute diamond, Ludo! 199 00:13:14,320 --> 00:13:15,200 Quick! 200 00:13:18,600 --> 00:13:19,920 So why am I here? 201 00:13:20,080 --> 00:13:21,440 I know where she went. 202 00:13:21,600 --> 00:13:22,640 Emma? 203 00:13:23,120 --> 00:13:26,120 The night she disappeared? Where? 204 00:13:26,280 --> 00:13:29,680 Oh no, I'm not telling you, I know what you're like! 205 00:13:29,840 --> 00:13:32,000 You won't listen to my explanations. 206 00:13:32,160 --> 00:13:33,800 We don't have time. 207 00:13:33,960 --> 00:13:35,280 Actually, we do. 208 00:13:35,880 --> 00:13:39,560 We have a seven-hour drive ahead of us, so plenty of time. 209 00:13:39,720 --> 00:13:41,200 Seven hours? No way! 210 00:13:43,840 --> 00:13:46,560 Enough, Morgane. Tell me where we're going. 211 00:13:46,720 --> 00:13:49,640 The place where ladybugs have 7 spots. 212 00:13:50,840 --> 00:13:52,080 Mysterious! 213 00:13:52,680 --> 00:13:53,920 Right, here goes. 214 00:13:54,080 --> 00:13:58,200 On Emma's windscreen was a bug. 215 00:13:58,880 --> 00:14:02,280 A ladybug, a lovely bright-red model 216 00:14:02,440 --> 00:14:05,040 with seven black spots on its back. 217 00:14:06,080 --> 00:14:09,600 A coccinella septempunc...ta-ta! 218 00:14:11,480 --> 00:14:15,800 The native model we see here. Let me explain. 219 00:14:15,960 --> 00:14:17,680 For thousands of years, 220 00:14:17,840 --> 00:14:21,920 this ladybug was the dominant species all over Europe. 221 00:14:22,960 --> 00:14:25,120 Then in the 1980s, 222 00:14:25,800 --> 00:14:29,240 researchers had the brilliant idea of introducing 223 00:14:29,400 --> 00:14:32,640 another ladybug to protect crops: 224 00:14:32,800 --> 00:14:34,840 the Asian ladybug. 225 00:14:36,120 --> 00:14:38,760 Now this one is nuts! 226 00:14:38,920 --> 00:14:43,440 It eats four times as many aphids as the others, and it's totally punk. 227 00:14:43,600 --> 00:14:46,680 They can be orange, yellow, black, 228 00:14:46,840 --> 00:14:48,840 and have as many dots as they like. 229 00:14:49,000 --> 00:14:52,400 2, 4, 29, 36 but never 7. 230 00:14:53,200 --> 00:14:54,200 Conclusion? 231 00:14:54,360 --> 00:14:55,360 Don't miss the exit. 232 00:14:55,520 --> 00:14:56,200 Here? 233 00:14:56,360 --> 00:14:58,720 This one here, quick! 234 00:14:59,600 --> 00:15:03,040 Anyway the researchers thought they could control them 235 00:15:03,200 --> 00:15:06,360 because they couldn't withstand our harsh winters. 236 00:15:06,520 --> 00:15:09,360 Only some started to mutate 237 00:15:09,520 --> 00:15:11,040 and adapt to the cold 238 00:15:11,200 --> 00:15:14,680 and gradually began to colonize the whole of Europe, 239 00:15:14,840 --> 00:15:17,200 driving out our local ladybugs. 240 00:15:18,600 --> 00:15:19,880 Which means that... 241 00:15:20,040 --> 00:15:23,960 if the ladybug on Emma's windscreen 242 00:15:24,120 --> 00:15:25,520 had seven black dots, 243 00:15:25,680 --> 00:15:30,360 she was in a region that isn't overrun. 244 00:15:31,000 --> 00:15:35,760 Since the North, East and Paris regions have been infested, 245 00:15:35,920 --> 00:15:40,040 then I conclude she headed... west! 246 00:15:41,360 --> 00:15:42,800 West? OK. 247 00:15:43,920 --> 00:15:44,960 Where exactly? 248 00:15:45,120 --> 00:15:46,080 Wait... 249 00:15:47,400 --> 00:15:50,960 We know that Emma gassed up the night she disappeared. 250 00:15:51,120 --> 00:15:54,680 When her car was found, the tank was empty. 251 00:15:55,200 --> 00:15:59,320 Since her bank details show no sign of any toll road payments... 252 00:16:00,720 --> 00:16:02,520 Well, that's weird. 253 00:16:03,960 --> 00:16:07,600 Unless she went to the only part of France 254 00:16:07,760 --> 00:16:09,880 where there are no toll roads! 255 00:16:10,040 --> 00:16:12,680 The land of pancakes and round hats. 256 00:16:14,120 --> 00:16:16,120 Your homeland, Karadec. Brittany! 257 00:16:16,280 --> 00:16:18,120 We're going to Brittany? 258 00:16:18,280 --> 00:16:20,360 Brittany isn't this way. 259 00:16:20,520 --> 00:16:23,480 We should have taken the A84 southbound at Caen. 260 00:16:24,680 --> 00:16:26,400 Now you tell me! 261 00:16:26,560 --> 00:16:28,080 I only just found out. 262 00:16:28,240 --> 00:16:30,880 What a drag! Turn around. 263 00:16:31,040 --> 00:16:32,080 You distracted me. 264 00:16:32,240 --> 00:16:34,160 ME?! You haven't stopped talking! 265 00:16:34,320 --> 00:16:36,360 You know why roads are free in Brittany? 266 00:16:36,520 --> 00:16:39,200 In 1491, King Charles VIII 267 00:16:39,360 --> 00:16:41,880 besieged the city of Rennes 268 00:16:42,040 --> 00:16:46,480 and forced Anne of Brittany to marry him to get her duchy back. 269 00:16:46,640 --> 00:16:51,160 Anne accepted - she had no choice - on one condition: 270 00:16:51,640 --> 00:16:55,120 once her duchy joined the kingdom of France, 271 00:16:55,280 --> 00:16:58,640 the subjects could continue to move around freely 272 00:16:58,800 --> 00:17:00,840 on its roads. Fuck tolls! 273 00:17:01,440 --> 00:17:03,720 No toll roads! No toll roads! 274 00:17:03,880 --> 00:17:07,400 No toll roads in the whole country! 275 00:17:11,720 --> 00:17:14,640 That said, having looked into it, 276 00:17:14,800 --> 00:17:19,200 it may be more of an urban legend, if you get my drift. 277 00:17:19,640 --> 00:17:21,840 - We're here, pull over. - Where? 278 00:17:22,000 --> 00:17:23,520 Here, park the car! 279 00:17:30,560 --> 00:17:34,200 I found this among Emma's things. 280 00:17:34,360 --> 00:17:36,960 I thought it was a logo at first, but no. 281 00:17:38,040 --> 00:17:39,200 It's a map! 282 00:17:40,680 --> 00:17:41,640 There. 283 00:17:43,040 --> 00:17:44,960 Anyway, she put a cross here. 284 00:17:45,120 --> 00:17:46,800 - So? - So what? 285 00:17:46,960 --> 00:17:49,760 I reckon she was going... that way. 286 00:17:58,120 --> 00:17:59,800 Nothing here, Morgane. 287 00:17:59,960 --> 00:18:02,240 OK, so I made a mistake. 288 00:18:02,400 --> 00:18:05,920 You mean we drove seven hours and walked 80 minutes for nothing? 289 00:18:06,080 --> 00:18:09,600 Precisely, we'll take a break so I can take a pee. 290 00:18:10,000 --> 00:18:11,680 - Another? - Yes, another! 291 00:18:11,840 --> 00:18:15,480 There's pressure on my bladder in case you hadn't noticed. 292 00:18:15,640 --> 00:18:18,120 Keep walking, you don't have to watch! 293 00:18:25,480 --> 00:18:26,520 Céline? 294 00:18:27,560 --> 00:18:29,960 Morgane's lead has come to nothing... 295 00:18:38,160 --> 00:18:39,520 What the fuck?! 296 00:18:40,760 --> 00:18:42,160 Karadec! Karadec! 297 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 Shit, guys! 298 00:18:43,480 --> 00:18:45,080 Get him down! 299 00:18:45,240 --> 00:18:46,240 That's no boar! 300 00:18:46,400 --> 00:18:48,200 I've got this, Karadec. 301 00:18:48,920 --> 00:18:50,560 Right, get him down! 302 00:18:50,720 --> 00:18:52,000 What's going on? 303 00:18:52,160 --> 00:18:53,520 Get a move on. 304 00:18:54,360 --> 00:18:55,360 Shit! 305 00:18:55,520 --> 00:18:58,600 You OK? Don't move, I'll get you down. 306 00:18:58,760 --> 00:19:00,760 - Easy does it! - We'll get you down. 307 00:19:02,800 --> 00:19:03,920 Sorry! 308 00:19:04,080 --> 00:19:05,040 Breathe... 309 00:19:10,720 --> 00:19:11,680 Are you OK? 310 00:19:12,160 --> 00:19:13,960 No! Who are you? 311 00:19:14,120 --> 00:19:16,560 Laurent Chesneau, X-treme Tour. 312 00:19:16,720 --> 00:19:18,320 Sorry about the incident. 313 00:19:18,480 --> 00:19:20,640 Major Karadec, Crime Squad. 314 00:19:20,800 --> 00:19:23,720 What the hell is this? Are you poachers? 315 00:19:23,880 --> 00:19:27,960 No, they're my clients. I do training in hostile environments. 316 00:19:28,120 --> 00:19:31,040 They wanted to catch a wild boar on the first day. 317 00:19:31,200 --> 00:19:32,440 They caught a pig! 318 00:19:37,400 --> 00:19:40,880 We're searching for this woman. Does she look familiar? 319 00:19:45,720 --> 00:19:46,640 OK, lads? 320 00:19:46,800 --> 00:19:47,760 Emma Perrin. 321 00:19:47,920 --> 00:19:51,160 She did courses with us between 2020 and 2022. 322 00:19:51,320 --> 00:19:54,400 27 June... 22 August... 323 00:19:54,560 --> 00:19:55,680 6 March. 324 00:19:55,840 --> 00:19:59,080 The weekends she said she was with her parents. 325 00:19:59,240 --> 00:20:02,400 300 euros to eat acorns with ferns for toilet paper. 326 00:20:02,560 --> 00:20:04,040 Very profitable! 327 00:20:04,200 --> 00:20:06,080 Emma did the toughest courses. 328 00:20:06,240 --> 00:20:07,600 Orientation, bushcraft, 329 00:20:07,760 --> 00:20:11,360 ways to survive nuclear and bacteriological warfare... 330 00:20:11,520 --> 00:20:13,800 - She was serious about it. - Serious? 331 00:20:13,960 --> 00:20:16,960 What with the eco crisis, the war in Ukraine... 332 00:20:17,120 --> 00:20:19,560 She wanted to be ready for anything. 333 00:20:21,480 --> 00:20:23,200 Morgane! Put that down! 334 00:20:23,360 --> 00:20:25,720 - It just went off! - Are you crazy?! 335 00:20:25,880 --> 00:20:27,120 - Sorry! - Put it down! 336 00:20:27,280 --> 00:20:28,960 OK... oops! 337 00:20:32,560 --> 00:20:33,840 You do dangerous stuff. 338 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Implying what? 339 00:20:35,160 --> 00:20:36,320 Any accidents? 340 00:20:36,480 --> 00:20:38,440 That weekend, I had six trainees. 341 00:20:38,600 --> 00:20:42,280 I sent them into the woods, they all came back safely. 342 00:20:42,440 --> 00:20:43,560 We took a photo. 343 00:20:45,440 --> 00:20:46,280 There. 344 00:20:46,800 --> 00:20:49,680 So on 15 April 2022, Emma Perrin... 345 00:20:49,840 --> 00:20:52,160 completed her course. Then what? 346 00:20:52,320 --> 00:20:55,080 We had a drink, then we all went home. 347 00:20:55,240 --> 00:20:57,000 I remember she told us 348 00:20:57,160 --> 00:20:59,400 it was her last time, she was pregnant. 349 00:20:59,560 --> 00:21:00,640 It was touching. 350 00:21:01,760 --> 00:21:02,960 Then she left. 351 00:21:03,480 --> 00:21:05,120 With Adrien. 352 00:21:05,280 --> 00:21:07,240 I haven't seen him since either. 353 00:21:07,400 --> 00:21:08,360 Who's Adrien? 354 00:21:09,120 --> 00:21:11,280 This guy, one of our regulars. 355 00:21:11,440 --> 00:21:13,480 He liked her, he always asked 356 00:21:13,640 --> 00:21:15,520 to be on the same course as her. 357 00:21:15,680 --> 00:21:18,000 You haven't seen him since April 2022? 358 00:21:18,160 --> 00:21:20,440 No, but Kermolen gendarmerie called me 359 00:21:20,600 --> 00:21:22,960 a week later, they were looking for him. 360 00:21:23,120 --> 00:21:26,040 Kermolen isn't far, we should call in. 361 00:21:26,200 --> 00:21:29,360 No time for a detour, I'll get Daphne to call them. 362 00:21:29,520 --> 00:21:32,040 Not really a detour, it's on your way. 363 00:21:35,080 --> 00:21:38,360 Morgane, we should get back, the traffic will be bad. 364 00:21:38,520 --> 00:21:42,040 Karadec, we're here now. Quit grumbling! 365 00:21:44,480 --> 00:21:46,600 You waste energy on the wrong things. 366 00:21:46,760 --> 00:21:48,200 Hi, anyone home? 367 00:21:52,480 --> 00:21:55,040 Skip it, there's no one here. 368 00:21:55,200 --> 00:21:56,080 Let's go. 369 00:21:56,240 --> 00:21:58,000 Hey, wait a moment! 370 00:21:58,960 --> 00:22:01,160 Hey, is there any... ah! 371 00:22:01,800 --> 00:22:04,560 Hello. I'm Morgane Alvaro. 372 00:22:04,720 --> 00:22:06,880 Major Karadec, Lille Police. 373 00:22:07,040 --> 00:22:09,680 We're here to ask about Adrien Fournier. 374 00:22:09,840 --> 00:22:12,720 Adrien Fournier? Never heard of him. 375 00:22:12,880 --> 00:22:14,840 - Let me ask my colleagues... - No! 376 00:22:15,000 --> 00:22:17,680 No need to disturb them, we'll call back. 377 00:22:17,840 --> 00:22:18,600 Karadec, 378 00:22:18,760 --> 00:22:22,560 you're acting weird. Did those whelks give you indigestion? 379 00:22:22,720 --> 00:22:24,080 - Morgane! - Karadec? 380 00:22:24,920 --> 00:22:27,400 Wait, are you related to the Colonel? 381 00:22:29,640 --> 00:22:30,840 Not at all. 382 00:22:31,000 --> 00:22:32,320 Who's the Colonel? 383 00:22:32,480 --> 00:22:35,600 No idea. Could you check Fournier in your database? 384 00:22:37,840 --> 00:22:38,680 Yes. 385 00:22:39,360 --> 00:22:41,640 We have a search warrant on him, 386 00:22:41,800 --> 00:22:45,120 dated 2022, following a report of unlawful content. 387 00:22:45,280 --> 00:22:47,360 He procured a semiautomatic weapon 388 00:22:47,520 --> 00:22:49,240 illegally on the dark web. 389 00:22:49,400 --> 00:22:50,840 Worth the detour! 390 00:22:51,000 --> 00:22:55,240 We didn't find him, the only address we have is the farm he inherited 391 00:22:55,400 --> 00:22:56,560 from his uncle. 392 00:22:56,720 --> 00:22:59,000 - See? It pays to be patient! - Wait... 393 00:22:59,160 --> 00:23:02,880 You don't know Djamila and the Colonel? You're a dead ringer. 394 00:23:03,640 --> 00:23:06,560 Sorry, never heard of them. But a remote farm 395 00:23:06,720 --> 00:23:09,600 is a good place to hole up. Thanks for your help. 396 00:23:09,760 --> 00:23:11,560 Have a good day, Colonel! 397 00:23:11,720 --> 00:23:13,080 What was that all about? 398 00:23:13,240 --> 00:23:16,040 Dad was a Colonel here. He's retired now. 399 00:23:16,200 --> 00:23:17,480 - Yeah? - Let's go. 400 00:23:18,760 --> 00:23:20,480 Stay right where you are. 401 00:23:20,640 --> 00:23:21,520 Didi? 402 00:23:22,080 --> 00:23:24,120 - They fingered me! - That woman... 403 00:23:24,280 --> 00:23:25,400 She's calling you. 404 00:23:25,560 --> 00:23:26,520 Who is it? 405 00:23:26,680 --> 00:23:28,400 My mother! Get in the car. 406 00:23:28,560 --> 00:23:29,960 That's your mother? 407 00:23:30,120 --> 00:23:31,080 Hey, Didi! 408 00:23:31,240 --> 00:23:32,240 Hi, Mom. 409 00:23:32,400 --> 00:23:34,800 We're here for work, I was going to call. 410 00:23:34,960 --> 00:23:35,800 Hello! 411 00:23:35,960 --> 00:23:37,760 Morgane Alvaro, how do you do? 412 00:23:37,920 --> 00:23:40,240 Morgane, my son's girlfriend? 413 00:23:40,400 --> 00:23:41,480 No... no. 414 00:23:41,640 --> 00:23:44,480 We had a fling but I didn't think he'd tell you! 415 00:23:44,640 --> 00:23:46,600 You're mixing her up with Roxane. 416 00:23:46,760 --> 00:23:49,080 This is Morgane, a colleague. 417 00:23:49,800 --> 00:23:50,840 Oh, sorry... 418 00:23:51,000 --> 00:23:52,680 You must be the one 419 00:23:52,840 --> 00:23:54,400 who started recently. 420 00:23:54,920 --> 00:23:56,520 Four years ago, actually! 421 00:23:56,680 --> 00:23:58,480 Yes, it's been four years. 422 00:23:59,320 --> 00:24:02,400 Sorry, Mom, must go, we have a lot to do. 423 00:24:02,560 --> 00:24:04,720 We need to get back. Give me the key. 424 00:24:04,880 --> 00:24:06,760 You really look alike! 425 00:24:06,920 --> 00:24:09,680 See you tonight, Didi! You'll tell us about it over dinner. 426 00:24:09,840 --> 00:24:12,360 We're returning to Lille. She has children. 427 00:24:12,520 --> 00:24:15,240 Don't worry, I'll fix something up. See you later! 428 00:24:15,400 --> 00:24:17,600 That's wonderful! See you this evening. 429 00:24:17,760 --> 00:24:18,840 See you, later. 430 00:24:19,960 --> 00:24:21,720 See you this evening, Didi! 431 00:24:21,880 --> 00:24:23,520 Your mom seems great. 432 00:24:23,680 --> 00:24:25,040 Nicer than mine. 433 00:24:25,200 --> 00:24:26,960 Come on, Didi, in you get! 434 00:24:31,400 --> 00:24:32,960 Sure it's this way? 435 00:24:34,960 --> 00:24:35,960 There. 436 00:24:37,440 --> 00:24:39,160 What, this old farm? 437 00:24:42,360 --> 00:24:44,520 The suspect's last known address. 438 00:24:44,680 --> 00:24:46,440 Didi, wait for me! 439 00:25:35,320 --> 00:25:38,040 Little Didi's mommy 440 00:25:38,200 --> 00:25:41,120 is waiting for her big boy at the reception! 441 00:25:43,520 --> 00:25:44,560 Very funny. 442 00:25:44,720 --> 00:25:45,760 Oh, come on. 443 00:25:45,920 --> 00:25:47,120 Just hilarious. 444 00:25:48,920 --> 00:25:50,760 Anyway, I'm sorry. 445 00:25:51,880 --> 00:25:55,320 That said, we can't go back to Lille on an empty stomach. 446 00:25:56,240 --> 00:25:58,840 Actually it's nice to meet your parents. 447 00:26:00,360 --> 00:26:01,240 Yes. 448 00:26:01,400 --> 00:26:03,080 My mother is the nosey type. 449 00:26:03,840 --> 00:26:07,560 This really isn't a good time to accept a dinner invitation. 450 00:26:09,160 --> 00:26:11,880 OK, so it's not a good time. 451 00:26:12,680 --> 00:26:14,520 I repeat: not a good time. 452 00:26:17,360 --> 00:26:18,760 Who are the others? 453 00:26:21,440 --> 00:26:22,400 Others? 454 00:26:24,960 --> 00:26:27,160 I'm guessing that Timothée 455 00:26:27,320 --> 00:26:28,520 is a contender? 456 00:26:29,160 --> 00:26:30,800 Ah, those others. 457 00:26:30,960 --> 00:26:31,880 So the third... 458 00:26:32,040 --> 00:26:33,160 That's right. 459 00:26:33,320 --> 00:26:34,840 Him! 460 00:26:35,000 --> 00:26:38,680 That's what I thought. So a one-in-three chance it's mine. 461 00:26:39,600 --> 00:26:41,400 No... no. 462 00:26:41,560 --> 00:26:43,840 Yours is a one in 60 chance. 463 00:26:44,000 --> 00:26:47,840 60! Where did you pluck that figure from? 464 00:26:48,000 --> 00:26:50,960 Nothing to do with the quality of the interaction! 465 00:26:51,800 --> 00:26:53,000 It's more about... 466 00:26:53,680 --> 00:26:56,520 criteria pertaining to age... 467 00:26:57,280 --> 00:26:58,360 vigor... 468 00:26:59,040 --> 00:27:00,360 and booster doses! 469 00:27:00,920 --> 00:27:02,800 Not now. Let's focus on work. 470 00:27:02,960 --> 00:27:04,400 OK, let's stay focused. 471 00:27:04,560 --> 00:27:05,760 What do you want?! 472 00:27:06,760 --> 00:27:07,600 Police! 473 00:27:08,320 --> 00:27:10,680 Put it down. Drop the gun! 474 00:27:12,000 --> 00:27:12,960 Now! 475 00:27:14,720 --> 00:27:15,960 Adrien Fournier? 476 00:27:16,800 --> 00:27:18,000 We're the police. 477 00:27:18,160 --> 00:27:20,920 We have a few questions about Emma Perrin. 478 00:27:21,840 --> 00:27:24,880 She trained with you, on X-treme Tours. 479 00:27:25,040 --> 00:27:27,400 She went missing in April 2022. Like you. 480 00:27:27,560 --> 00:27:28,880 I'm not missing, I'm here. 481 00:27:30,360 --> 00:27:32,080 Well, you're hard to find. 482 00:27:32,880 --> 00:27:35,960 Apparently she was with you the night she vanished. 483 00:27:36,120 --> 00:27:38,160 Any idea what happened to her? 484 00:27:38,640 --> 00:27:39,640 No. 485 00:27:39,800 --> 00:27:40,600 No? 486 00:27:41,320 --> 00:27:43,000 That's all you have to say? 487 00:27:43,560 --> 00:27:44,880 What's the radio for? 488 00:27:45,040 --> 00:27:46,280 Don't touch that! 489 00:27:47,000 --> 00:27:49,800 Adrien! Stay calm, everything's fine. 490 00:27:49,960 --> 00:27:51,440 Lower your gun. 491 00:27:51,600 --> 00:27:54,480 I'll do no such thing, this is my place. 492 00:27:54,640 --> 00:27:56,040 Get out, now! 493 00:27:56,200 --> 00:27:57,320 Yes! 494 00:27:57,480 --> 00:27:58,640 OK, stay calm. 495 00:27:58,800 --> 00:28:00,960 Come on, Morgane, we're leaving. 496 00:28:01,120 --> 00:28:03,160 - Right now! - We're backing off. 497 00:28:04,240 --> 00:28:05,760 Mind the step. 498 00:28:07,000 --> 00:28:07,840 Move it! 499 00:28:08,520 --> 00:28:09,520 We're gone. 500 00:28:19,320 --> 00:28:21,920 Cool! Shall we do it in a cell next time? 501 00:28:22,080 --> 00:28:23,040 Definitely! 502 00:28:25,640 --> 00:28:28,320 Maybe not actually. Too dangerous. 503 00:28:28,480 --> 00:28:29,960 We'll get caught. 504 00:28:30,120 --> 00:28:32,480 Are you ashamed of me? Are you? 505 00:28:32,640 --> 00:28:35,160 - No! - You haven't told anyone. 506 00:28:35,320 --> 00:28:39,840 I haven't had chance to over the last 48 hours, but I will. 507 00:28:40,000 --> 00:28:41,080 Really? 508 00:28:41,240 --> 00:28:43,240 Ashamed of you? That's crazy! 509 00:28:43,400 --> 00:28:44,520 I need to go. 510 00:28:44,680 --> 00:28:47,520 OK. By the way, I left a surprise in your pocket. 511 00:28:49,560 --> 00:28:50,560 So it's a... 512 00:28:52,720 --> 00:28:53,560 Gilles? 513 00:28:54,400 --> 00:28:57,680 Have you got the keys to the evidence room? 514 00:28:57,840 --> 00:28:58,840 The what? 515 00:28:59,000 --> 00:29:00,240 The seals. 516 00:29:00,400 --> 00:29:03,080 Yes, it's me, I've got the keys. 517 00:29:03,240 --> 00:29:04,320 They're... 518 00:29:06,240 --> 00:29:07,080 What? 519 00:29:09,920 --> 00:29:10,800 What's this? 520 00:29:10,960 --> 00:29:13,040 I was about to ask. What is it? 521 00:29:14,280 --> 00:29:16,240 From our missing person. 522 00:29:17,040 --> 00:29:19,280 I took it from the evidence room. 523 00:29:20,640 --> 00:29:23,320 You took the victim's underwear? 524 00:29:23,480 --> 00:29:27,600 As I've got a bit of a cold and didn't have anything, I took this. 525 00:29:30,160 --> 00:29:31,440 Plus it's soft. 526 00:29:32,160 --> 00:29:35,520 Gilles, I have a meeting now but drop by my office. 527 00:29:35,680 --> 00:29:37,320 We need to have a chat. 528 00:29:37,480 --> 00:29:38,880 With pleasure, Chief. 529 00:29:43,960 --> 00:29:45,960 Affirmative. The suspect is armed. 530 00:29:46,120 --> 00:29:48,680 Don't overreact, Ludo, it's just one night. 531 00:29:50,080 --> 00:29:54,600 Only he insists on getting the local gendarmerie involved 532 00:29:54,760 --> 00:29:56,360 so it's taking ages. 533 00:29:57,680 --> 00:29:59,560 - I'll ask. - Affirmative. 534 00:29:59,720 --> 00:30:04,720 Ludo is wondering why you don't ask the SWAT teams to give you a hand. 535 00:30:05,960 --> 00:30:08,200 This isn't a police state, Morgane! 536 00:30:09,480 --> 00:30:11,240 - Yeah... - Sorry, go ahead. 537 00:30:11,400 --> 00:30:12,960 He doesn't want to. 538 00:30:13,120 --> 00:30:17,120 Don't worry, by 8am tomorrow on the button, we'll be done. 539 00:30:17,560 --> 00:30:18,560 Hello? 540 00:30:21,080 --> 00:30:25,080 OK, they're pulling Fournier in, we can interview him in the morning. 541 00:30:31,400 --> 00:30:33,440 Do your parents have a guest room? 542 00:30:33,600 --> 00:30:36,360 - Excuse me? - You parents, a guest room? 543 00:30:42,680 --> 00:30:44,120 He never mentioned me? 544 00:30:44,280 --> 00:30:47,880 That's odd, I'm really at the heart of investigations. 545 00:30:48,040 --> 00:30:50,080 Morgane Alvaro, with an IQ of 160. 546 00:30:50,240 --> 00:30:51,200 No? 547 00:30:52,120 --> 00:30:54,480 All the nudges? Ring any bells? 548 00:30:54,640 --> 00:30:55,400 No? 549 00:30:55,560 --> 00:30:58,560 Vaguely. Do you know what happened with Roxane? 550 00:30:58,720 --> 00:30:59,920 Mom, please. 551 00:31:01,080 --> 00:31:02,640 I hope he was faithful. 552 00:31:02,800 --> 00:31:05,600 At school, he had two girlfriends at once. 553 00:31:05,760 --> 00:31:09,240 Mom, I told you, we split up during the holidays! 554 00:31:09,400 --> 00:31:12,160 It's true, it's hard to say with your son. 555 00:31:12,320 --> 00:31:15,120 Anyway, all the little nudges... 556 00:31:15,280 --> 00:31:17,880 Jean-Pierre, leave the timer alone. 557 00:31:18,040 --> 00:31:21,080 Come and join in. Your son has split up with Roxane! 558 00:31:22,640 --> 00:31:27,160 The oven alarm keeps going off at 3am, he's obsessed with fixing it. 559 00:31:30,280 --> 00:31:31,560 Need a hand? 560 00:31:31,720 --> 00:31:33,000 No, it's fine. 561 00:31:33,520 --> 00:31:35,800 I'll call the store tomorrow morning. 562 00:31:39,320 --> 00:31:41,800 Anyway, thanks for having me. 563 00:31:41,960 --> 00:31:45,000 It's lovely to see your son's childhood home. 564 00:31:45,160 --> 00:31:47,160 No, it isn't his childhood home. 565 00:31:47,320 --> 00:31:50,960 We had to move so his brother could have a ground-floor room. 566 00:31:55,120 --> 00:31:57,080 Anyway, I'm going to bed. 567 00:31:57,240 --> 00:31:58,440 Have a nice evening. 568 00:32:00,680 --> 00:32:01,720 Good night. 569 00:32:07,480 --> 00:32:09,600 How about a digestive? 570 00:32:09,760 --> 00:32:10,920 This looks good. 571 00:32:11,080 --> 00:32:13,160 Are you crazy? You know how strong this is? 572 00:32:15,120 --> 00:32:18,800 Oh, Karadec, I just wanted a sip. He can be so annoying! 573 00:32:26,480 --> 00:32:28,120 So, Morgane... 574 00:32:28,280 --> 00:32:31,520 What exactly do you do in the police? 575 00:32:33,640 --> 00:32:35,720 I'm a consultant. 576 00:32:35,880 --> 00:32:38,840 In police investigations, they call me "the brain"! 577 00:32:51,160 --> 00:32:53,760 Oh, who's that little cutesy? 578 00:32:54,560 --> 00:32:55,640 Isn't he sweet? 579 00:32:55,800 --> 00:32:56,800 Just adorable! 580 00:32:56,960 --> 00:32:58,920 - What is that? - Photos of you. 581 00:32:59,080 --> 00:33:01,880 Remember how you liked running around half naked? 582 00:33:03,160 --> 00:33:05,720 You weren't one for pants back then! 583 00:33:07,440 --> 00:33:08,720 That's enough. 584 00:33:09,520 --> 00:33:11,120 See how lovely it is? 585 00:33:11,880 --> 00:33:13,920 The Point... I called it that 586 00:33:14,080 --> 00:33:15,960 because of the roof. 587 00:33:20,680 --> 00:33:21,920 The Point? 588 00:33:22,080 --> 00:33:23,640 Our house in Brittany. 589 00:33:23,800 --> 00:33:24,960 Don't you ever go? 590 00:33:27,640 --> 00:33:29,920 Mom asked me to look after my brother. 591 00:33:30,080 --> 00:33:33,080 While I was kissing my girlfriend, he had a bad fall. 592 00:33:41,360 --> 00:33:44,240 Since I've shown you my son from every angle, 593 00:33:44,400 --> 00:33:46,040 maybe I can ask you... 594 00:33:47,360 --> 00:33:49,440 Am I going to be a grandmother? 595 00:33:51,120 --> 00:33:53,160 - Mom, stop that right now. - What? 596 00:33:53,320 --> 00:33:55,560 I'm entitled to know if it's my son's. 597 00:33:55,720 --> 00:33:57,440 We're colleagues! 598 00:33:58,200 --> 00:33:59,520 Oh, come on! 599 00:34:00,600 --> 00:34:02,200 I'll mind my own business. 600 00:34:06,280 --> 00:34:07,560 One last question. 601 00:34:07,720 --> 00:34:09,280 Is it a boy or a girl? 602 00:34:09,440 --> 00:34:11,440 You can't help yourself, can you? 603 00:34:12,040 --> 00:34:13,200 It's a boy. 604 00:34:15,000 --> 00:34:16,280 A little boy! 605 00:34:36,120 --> 00:34:38,400 Morgane? Wake up. 606 00:34:38,800 --> 00:34:40,480 What time is it? 607 00:34:40,640 --> 00:34:41,800 Ten past six. 608 00:34:42,320 --> 00:34:44,680 The gendarmerie called, we have to go. 609 00:34:44,840 --> 00:34:46,200 What's going on? 610 00:34:46,360 --> 00:34:49,120 Adrien Fournier shot himself in the head. 611 00:34:56,840 --> 00:35:01,000 Forensics say the position of the bullet fits the suicide theory. 612 00:35:01,160 --> 00:35:02,560 The pathologist agrees. 613 00:35:03,160 --> 00:35:06,480 A possible admission of guilt with regard to Emma Perrin. 614 00:35:06,640 --> 00:35:08,680 Yes, Colonel... I mean Major! 615 00:35:08,840 --> 00:35:12,120 You're the image of your father. And almost as handsome. 616 00:35:15,520 --> 00:35:17,160 Sorry! My mistake. 617 00:35:17,760 --> 00:35:18,840 If we are right, 618 00:35:19,000 --> 00:35:22,160 there must be traces of Emma in this house. 619 00:35:22,320 --> 00:35:24,280 As tenacious as his dad. 620 00:35:24,440 --> 00:35:26,880 - My men will do a search. - Thanks. 621 00:35:28,400 --> 00:35:31,200 Look, there's even a wave scrambler. 622 00:35:31,360 --> 00:35:33,240 Ideal for a zombie apocalypse! 623 00:35:33,400 --> 00:35:36,000 Say the living dead communicate 624 00:35:36,160 --> 00:35:38,560 using 5G, what do you do? 625 00:35:38,720 --> 00:35:41,200 Press this button and they're screwed. 626 00:35:41,360 --> 00:35:42,640 Then they go... 627 00:35:51,360 --> 00:35:53,040 I do a good zombie, right? 628 00:35:53,760 --> 00:35:55,640 What do we have here? 629 00:36:01,000 --> 00:36:03,440 Weirdness detector activated! 630 00:36:04,000 --> 00:36:05,920 Karadec, you're off the scale! 631 00:36:08,760 --> 00:36:10,200 - Very funny. - Come see! 632 00:36:15,600 --> 00:36:17,000 This was under the bed. 633 00:36:22,360 --> 00:36:25,200 - He kept her hair and nails? - Apparently. 634 00:36:25,360 --> 00:36:29,440 We're waiting for DNA results but Emma's family recognize her clothes. 635 00:36:29,600 --> 00:36:33,600 The gendarmes are searching but I think we're looking for a body. 636 00:36:33,760 --> 00:36:35,320 OK, keep me posted. 637 00:36:35,480 --> 00:36:38,240 Send the evidence straight to the lab. 638 00:36:38,400 --> 00:36:40,520 No need to handle it here, I'll explain. 639 00:36:41,520 --> 00:36:42,520 Good luck! 640 00:36:46,520 --> 00:36:47,600 Sit down. 641 00:36:55,200 --> 00:36:58,120 Gilles, I've known you long enough 642 00:36:58,280 --> 00:37:00,360 to hope that your stealing evidence 643 00:37:00,520 --> 00:37:04,760 is just a misunderstanding, but let me remind you of the rules. 644 00:37:04,920 --> 00:37:06,560 The victims we investigate 645 00:37:06,720 --> 00:37:10,360 are entitled to our respect, so using their personal effects 646 00:37:10,520 --> 00:37:13,040 in a private, not to mention sexual context 647 00:37:13,720 --> 00:37:16,240 is completely inappropriate! 648 00:37:16,400 --> 00:37:17,800 You do realize that? 649 00:37:17,960 --> 00:37:19,760 Yes, absolutely. 650 00:37:20,840 --> 00:37:23,960 Good, we'll complete an incident report 651 00:37:24,120 --> 00:37:26,240 and put all this behind us. 652 00:37:27,200 --> 00:37:30,200 Let's say that you - inadvertently - 653 00:37:30,360 --> 00:37:33,760 removed some sealed evidence... 654 00:37:34,640 --> 00:37:35,640 Not now! 655 00:37:37,760 --> 00:37:40,080 - OK, what do you want? - Signatures. 656 00:37:43,080 --> 00:37:44,360 Now where was I? 657 00:37:44,520 --> 00:37:46,200 Ah yes, sealed evidence. 658 00:37:46,360 --> 00:37:48,880 After our conversation... 659 00:37:50,280 --> 00:37:52,360 you became aware 660 00:37:52,520 --> 00:37:56,040 of the seriousness of your actions 661 00:37:56,200 --> 00:37:58,360 and expressed great regret. 662 00:37:58,520 --> 00:38:01,960 Absolutely, I disrespected the owner of the panties 663 00:38:02,120 --> 00:38:03,480 and regret it deeply. 664 00:38:05,040 --> 00:38:07,120 Good, but no need for details. 665 00:38:08,200 --> 00:38:09,040 There. 666 00:38:09,920 --> 00:38:12,480 Would you like to add anything? 667 00:38:13,080 --> 00:38:14,880 No... well, yes. 668 00:38:16,120 --> 00:38:19,640 The owner of those panties is a beautiful person 669 00:38:20,560 --> 00:38:22,400 who matters a lot to me. 670 00:38:22,560 --> 00:38:26,040 Let's not get carried away, we'll stick to the regrets. 671 00:38:26,200 --> 00:38:30,800 Yes, I regret following the rules when I should have listened to my heart. 672 00:38:30,960 --> 00:38:34,480 When you're in love, you should shout it out loud. 673 00:38:34,640 --> 00:38:37,200 We'll do no such thing, this is a victim, 674 00:38:37,360 --> 00:38:38,960 so let's keep it decent... 675 00:38:56,840 --> 00:38:57,680 No way! 676 00:38:57,840 --> 00:38:59,520 You've never had fennel tea? 677 00:38:59,680 --> 00:39:00,320 No! 678 00:39:00,480 --> 00:39:02,080 I'll buy you some tomorrow. 679 00:39:02,240 --> 00:39:04,440 Excellent for breast feeding. 680 00:39:05,120 --> 00:39:07,000 Mom, we're leaving tomorrow. 681 00:39:07,160 --> 00:39:10,200 We'll get the DNA test result and head back to Lille. 682 00:39:12,360 --> 00:39:15,720 Le Guen tells me you had the suspect at gunpoint. 683 00:39:16,400 --> 00:39:18,280 Why didn't you grill him then? 684 00:39:19,600 --> 00:39:21,880 He was armed, my colleague's pregnant. 685 00:39:25,120 --> 00:39:26,600 Pass me the bread. 686 00:39:27,800 --> 00:39:30,560 Say, Djamila, how do you manage 687 00:39:30,720 --> 00:39:32,600 with so many cops in the family? 688 00:39:32,760 --> 00:39:35,240 I wasn't a cop, I was a gendarme! 689 00:39:36,040 --> 00:39:38,840 There are similarities, though: 690 00:39:39,000 --> 00:39:41,480 handcuffs, parking tickets, sirens... 691 00:39:42,680 --> 00:39:43,760 My dear lady, 692 00:39:43,920 --> 00:39:46,520 in my day, we didn't rely 693 00:39:46,680 --> 00:39:50,000 on bits of hair to solve cases. We rolled up our sleeves 694 00:39:50,160 --> 00:39:52,640 and didn't hold any victory parade 695 00:39:52,800 --> 00:39:54,560 before capturing our suspect. 696 00:39:54,720 --> 00:39:56,320 Whose parading? 697 00:39:56,480 --> 00:39:58,360 Especially seeing... 698 00:39:58,520 --> 00:40:01,520 as your gendarme pals took three hours to arrest 699 00:40:01,680 --> 00:40:04,160 some guy who was already dead. 700 00:40:05,920 --> 00:40:08,040 When you're assigned a mission, 701 00:40:08,200 --> 00:40:11,520 you ignore distractions and see it through. 702 00:40:11,680 --> 00:40:13,440 That's what a real man does. 703 00:40:15,360 --> 00:40:17,360 But you never understood that. 704 00:40:17,520 --> 00:40:18,960 Jean-Pierre, stop it! 705 00:40:20,240 --> 00:40:23,120 - Are we still talking about this case? - No. 706 00:40:24,520 --> 00:40:25,520 All right. 707 00:40:30,400 --> 00:40:32,720 The tajine was lovely, Mom. Good night. 708 00:40:32,880 --> 00:40:35,560 No, Adam... wait! 709 00:40:40,080 --> 00:40:42,200 Sofiane has forgiven his brother. 710 00:40:42,360 --> 00:40:44,400 Why can't you? 711 00:41:06,560 --> 00:41:08,480 You're not sleeping? 712 00:41:09,360 --> 00:41:10,720 Neither are you. 713 00:41:11,160 --> 00:41:14,080 I'm starving. Can I nibble something? 714 00:41:14,760 --> 00:41:16,040 Yes, help yourself. 715 00:41:16,840 --> 00:41:17,880 There's fruit. 716 00:41:20,320 --> 00:41:21,520 Chocolate. 717 00:41:29,200 --> 00:41:30,160 Karadec. 718 00:41:30,920 --> 00:41:32,720 You were a kid. 719 00:41:35,640 --> 00:41:37,960 It's not your fault, OK? 720 00:41:47,400 --> 00:41:49,320 The lab has emailed me: 721 00:41:49,480 --> 00:41:52,640 it was Emma Perrin's hair and fingernails at Adrien's. 722 00:41:54,080 --> 00:41:55,800 The gendarmes will take over. 723 00:41:57,960 --> 00:41:59,360 We can go home. 724 00:42:22,080 --> 00:42:23,920 Karadec, would it cheer you up 725 00:42:24,080 --> 00:42:26,880 if we solved this case with some good news? 726 00:42:28,760 --> 00:42:31,080 Morgane, may I ask what we're doing? 727 00:42:31,240 --> 00:42:33,160 Patience, Didi, patience! 728 00:42:34,480 --> 00:42:35,680 Follow me! 729 00:42:39,320 --> 00:42:41,360 Here, give me some light. 730 00:42:44,800 --> 00:42:45,560 There! 731 00:42:46,080 --> 00:42:47,920 So, the average level 732 00:42:48,080 --> 00:42:49,920 of radioactivity in France 733 00:42:50,080 --> 00:42:53,320 is 0.2 microsieverts an hour. 734 00:42:53,480 --> 00:42:55,760 OK? Except here... 735 00:42:55,920 --> 00:42:59,520 the meter is registering 4.2, 736 00:42:59,680 --> 00:43:02,240 which is Chernobyl levels! 737 00:43:02,400 --> 00:43:06,040 We didn't see any decommissioned reactors, did we? 738 00:43:06,200 --> 00:43:07,440 - No. - So... 739 00:43:07,600 --> 00:43:08,800 The meter is wrong. 740 00:43:08,960 --> 00:43:11,760 No, he's rigged it... 741 00:43:11,920 --> 00:43:13,080 he's rigged it! 742 00:43:13,680 --> 00:43:14,680 Look. 743 00:43:17,440 --> 00:43:20,600 See this? It's uranium glass, 744 00:43:20,760 --> 00:43:24,080 which is glass that's had uranium diuranate added to it, 745 00:43:24,240 --> 00:43:26,240 making it slightly radioactive. 746 00:43:26,400 --> 00:43:27,960 So what does he do? 747 00:43:28,120 --> 00:43:30,000 He places it... 748 00:43:30,760 --> 00:43:33,640 into the sensor to make his set-up 749 00:43:33,800 --> 00:43:35,080 look convincing. 750 00:43:35,240 --> 00:43:36,600 What set-up? 751 00:43:36,760 --> 00:43:40,520 The set-up for which he bought all this gear! 752 00:43:40,960 --> 00:43:42,760 The HDMI drive... 753 00:43:44,760 --> 00:43:45,840 Wave scrambler... 754 00:43:47,960 --> 00:43:49,640 The 100,000-lumen lamp! 755 00:43:50,160 --> 00:43:54,720 Not the stuff you buy in preparation for the collapse of civilization. 756 00:43:54,880 --> 00:43:57,880 To top it all, there's this: the tub of ashes. 757 00:43:58,040 --> 00:44:01,000 He didn't buy it to grow radishes! 758 00:44:03,160 --> 00:44:04,560 See what I mean? 759 00:44:05,640 --> 00:44:07,320 Dammit, I've lost you! 760 00:44:08,400 --> 00:44:11,160 Shame you're not quicker off the mark, Karadec. 761 00:44:11,320 --> 00:44:12,480 Well, thank you! 762 00:44:12,640 --> 00:44:16,120 Never mind, give that here and come with me. 763 00:44:16,280 --> 00:44:17,280 Come on! 764 00:44:19,320 --> 00:44:23,960 Let's say you're Emma. 765 00:44:24,120 --> 00:44:27,320 OK? Adrien is putting you up for the night 766 00:44:27,480 --> 00:44:31,240 before your long drive back to your husband. 767 00:44:31,400 --> 00:44:32,760 So you're Emma. 768 00:44:32,920 --> 00:44:34,360 - Here? - Yes, lie down. 769 00:44:34,520 --> 00:44:36,960 - It's a simulation. - I understand. 770 00:44:39,800 --> 00:44:40,840 There. 771 00:44:41,000 --> 00:44:44,560 So Emma is fast asleep when suddenly, in the night, 772 00:44:44,720 --> 00:44:46,040 a siren goes off. 773 00:44:48,800 --> 00:44:52,240 She jumps up and rushes to the window. 774 00:44:52,920 --> 00:44:54,080 And there... 775 00:44:56,320 --> 00:45:00,360 she gets a blinding flash right in her face! 776 00:45:01,200 --> 00:45:03,400 Thanks to the 100,000-lumen lamp. 777 00:45:03,560 --> 00:45:05,440 She panics and does what? 778 00:45:05,600 --> 00:45:07,800 She rushes into the lounge. 779 00:45:07,960 --> 00:45:09,640 Come on! 780 00:45:10,440 --> 00:45:14,200 There she finds Adrien in front of the TV 781 00:45:14,360 --> 00:45:16,840 watching a government alert message. 782 00:45:17,560 --> 00:45:19,960 He downloaded it off the Internet. 783 00:45:21,920 --> 00:45:26,120 Here, she says something like: "Oh no, I need to call my husband." 784 00:45:26,280 --> 00:45:27,640 I have to call Leo! 785 00:45:27,800 --> 00:45:30,040 Only there's no network. 786 00:45:30,200 --> 00:45:31,760 - No network! - QED... 787 00:45:31,920 --> 00:45:33,040 No signal! 788 00:45:33,200 --> 00:45:34,920 The wave scrambler! 789 00:45:36,320 --> 00:45:37,680 This guy's good. 790 00:45:38,160 --> 00:45:39,440 That's totally crazy. 791 00:45:40,040 --> 00:45:42,600 But the icing on the cake... Come with me. 792 00:45:43,680 --> 00:45:46,200 Now for the high point of the show... 793 00:45:46,600 --> 00:45:48,040 the end of the world! 794 00:45:49,200 --> 00:45:51,320 The end of the world! 795 00:45:51,480 --> 00:45:55,840 A bit lame but you have to imagine it with the big fan 796 00:45:56,000 --> 00:45:57,280 on the roof. 797 00:46:06,760 --> 00:46:10,200 It's the end! The end of the world! 798 00:46:10,360 --> 00:46:13,760 The end of the world! Oh my God! 799 00:46:13,920 --> 00:46:18,480 What's happening to us? It's the end, we're all going to die! 800 00:46:18,640 --> 00:46:22,120 Oh no, what's happening? It's the end of the world! 801 00:46:22,280 --> 00:46:23,360 My God! 802 00:46:23,520 --> 00:46:25,160 OK, to sum up. 803 00:46:25,320 --> 00:46:28,560 Adrien makes her think they're under nuclear attack. 804 00:46:28,720 --> 00:46:32,680 Conditioned by her survival courses, she believes it. 805 00:46:33,560 --> 00:46:37,760 Exactly! So you know what to do after exposure 806 00:46:37,920 --> 00:46:39,600 to a large dose of radiation? 807 00:46:40,280 --> 00:46:43,120 Undress, cut your hair and nails 808 00:46:43,280 --> 00:46:46,440 to limit contamination and take shelter. 809 00:46:48,400 --> 00:46:49,840 What shelter? 810 00:46:50,560 --> 00:46:53,560 The one beneath our feet. We just have to find it. 811 00:47:39,800 --> 00:47:41,400 Karadec, look. 812 00:47:42,520 --> 00:47:43,520 What? 813 00:47:59,960 --> 00:48:03,640 Back off, you'll contaminate him! 814 00:48:03,800 --> 00:48:06,400 Don't worry, Emma, we're the police. 815 00:48:12,080 --> 00:48:15,000 It seems deserted but this is where Emma Perrin 816 00:48:15,160 --> 00:48:17,440 was locked underground for two years. 817 00:48:17,840 --> 00:48:20,760 The young woman and child were rescued 818 00:48:20,920 --> 00:48:22,880 thanks to the tenacity of the police. 819 00:48:23,040 --> 00:48:26,480 Ah no, I can't let you spout any old nonsense! 820 00:48:26,640 --> 00:48:29,520 Police? We did all the work! 821 00:48:29,680 --> 00:48:33,960 Sorry but between the cops in Arras who did nothing for two years 822 00:48:34,120 --> 00:48:37,960 and the gendarmes who couldn't be bothered catching the suspect... 823 00:48:38,120 --> 00:48:39,280 Who are you? 824 00:48:39,440 --> 00:48:43,000 Morgane Alvaro, the chick who solved the case. 825 00:48:43,160 --> 00:48:45,760 Lille Police. Let me explain. 826 00:48:45,920 --> 00:48:47,200 It's fascinating! 827 00:48:47,360 --> 00:48:52,080 It all began with a ladybug squashed on a windscreen... 828 00:48:52,240 --> 00:48:54,880 She spent two years down there voluntarily? 829 00:48:55,040 --> 00:48:59,320 Yes, Fournier fell for her and staged the whole thing to keep her close. 830 00:48:59,480 --> 00:49:00,600 Once a month 831 00:49:00,760 --> 00:49:03,600 he put on his "anti-radiation gear" to fetch food. 832 00:49:03,760 --> 00:49:06,960 She was pregnant, he convinced her to stay in a shelter. 833 00:49:07,880 --> 00:49:11,560 Bastard! Did she suffer any sexual abuse? 834 00:49:11,720 --> 00:49:13,080 Seems not. 835 00:49:13,240 --> 00:49:15,040 She rejected his advances. 836 00:49:15,200 --> 00:49:17,360 No sexual assault according to her. 837 00:49:17,520 --> 00:49:20,680 At least that's good news. Bravo, nice work, Adam. 838 00:49:20,840 --> 00:49:24,120 Get that mic off Morgane before she starts a police war! 839 00:49:24,280 --> 00:49:25,840 OK, leave it to me. 840 00:50:18,920 --> 00:50:20,680 Morgane, are you OK? 841 00:50:21,840 --> 00:50:23,480 Yes... yes. 842 00:50:31,920 --> 00:50:33,480 You'll catch cold. 843 00:50:33,640 --> 00:50:35,360 When will you be back? 844 00:50:35,520 --> 00:50:36,520 Soon. 845 00:50:36,680 --> 00:50:38,440 Soon doesn't mean anything. 846 00:50:39,000 --> 00:50:41,080 Well... bye! 847 00:50:44,480 --> 00:50:47,360 I guess Jean-Pierre is grumbling somewhere 848 00:50:47,520 --> 00:50:49,680 about the honor of the gendarmes. 849 00:50:50,200 --> 00:50:51,680 Say goodbye for me. 850 00:50:54,360 --> 00:50:57,520 Here, our boys' old clothes for your child. 851 00:50:59,040 --> 00:51:00,960 They've been stuck in the loft. 852 00:51:02,120 --> 00:51:04,120 Thanks, it's nice of you. 853 00:51:04,280 --> 00:51:05,480 I'll carry them. 854 00:51:08,240 --> 00:51:09,680 If I can help... 855 00:51:09,840 --> 00:51:13,000 in any way, preparing for the baby, just ask. 856 00:51:13,160 --> 00:51:17,600 If you have a child car seat or a bottle warmer, I'm interested. 857 00:51:17,760 --> 00:51:21,320 Only I'd kind of shut up shop, if you get my drift! 858 00:51:24,360 --> 00:51:26,080 About your missing person... 859 00:51:27,280 --> 00:51:28,320 Nice work. 860 00:51:30,080 --> 00:51:31,040 Thanks. 861 00:51:31,560 --> 00:51:35,040 About yesterday... 862 00:51:37,280 --> 00:51:38,640 I didn't mean to... 863 00:51:40,200 --> 00:51:41,280 You know? 864 00:51:43,000 --> 00:51:44,320 It's fine, Dad. 865 00:51:52,400 --> 00:51:54,400 Well, be seeing you. 866 00:51:55,200 --> 00:51:56,280 Be seeing you. 867 00:51:56,840 --> 00:51:57,960 Well... 868 00:51:58,120 --> 00:52:01,120 I'll message you when I know who the father is! 869 00:52:01,680 --> 00:52:03,240 How does that sound? 870 00:52:26,760 --> 00:52:29,240 This is like Ali Baba's cave! 871 00:52:29,400 --> 00:52:31,720 Look at these little bootees! 872 00:52:32,400 --> 00:52:35,560 Hand-made booties, so cute! 873 00:52:36,080 --> 00:52:37,800 And this... 874 00:52:37,960 --> 00:52:39,760 How cute is this? 875 00:52:39,920 --> 00:52:42,720 I can just imagine you in this, 876 00:52:42,880 --> 00:52:45,120 with your little legs sticking out... 877 00:52:47,320 --> 00:52:50,240 Now what's this? A bunny, hand knitted! 878 00:52:50,400 --> 00:52:54,280 So sweet. Seems you were fond of bunnies. 879 00:52:54,840 --> 00:52:58,680 A fuchsia number. Why did you stop wearing fuchsia? 880 00:52:58,840 --> 00:53:00,720 I bet it really suits you. 881 00:53:01,800 --> 00:53:03,440 What's wrong, Morgane? 882 00:53:04,000 --> 00:53:06,640 - What's the matter? - Nothing, I'm just looking. 883 00:53:06,800 --> 00:53:08,760 You're talking more than usual, 884 00:53:08,920 --> 00:53:11,080 maybe to avoid telling me something. 885 00:53:16,560 --> 00:53:17,520 OK. 886 00:53:19,120 --> 00:53:20,800 Adrien didn't kill himself. 887 00:53:22,680 --> 00:53:23,800 How so? 888 00:53:24,720 --> 00:53:26,560 Emma had a scratch on her back. 889 00:53:27,800 --> 00:53:30,920 The 2nd anti-radiation suit in the bunker 890 00:53:31,080 --> 00:53:33,760 had a rip in the exact same spot. 891 00:53:34,560 --> 00:53:37,280 She slipped it on when we turned up at the farm 892 00:53:37,440 --> 00:53:38,760 the first time. 893 00:53:38,920 --> 00:53:42,080 She knew something was up when I messed with the radio. 894 00:53:43,120 --> 00:53:46,000 Little Didi's mommy is waiting for her big boy 895 00:53:46,160 --> 00:53:47,440 at the reception! 896 00:53:49,920 --> 00:53:54,400 OK, so it's not a good time... 897 00:55:18,800 --> 00:55:20,040 Basically... 898 00:55:20,640 --> 00:55:21,960 she killed him. 899 00:55:23,800 --> 00:55:25,320 It's such a pisser. 900 00:55:25,880 --> 00:55:28,960 I mean, she's just spent two years underground. 901 00:55:29,400 --> 00:55:31,080 We can't send her to jail! 902 00:55:32,400 --> 00:55:33,880 So I was thinking... 903 00:55:35,640 --> 00:55:36,880 if you agree... 904 00:55:38,360 --> 00:55:40,680 we'll keep it to ourselves, OK? 905 00:55:41,880 --> 00:55:43,400 What do you reckon? 906 00:55:55,560 --> 00:55:58,600 Sorry, but it's too far-fetched. 907 00:55:58,760 --> 00:56:00,600 I can't agree with you. 908 00:56:01,480 --> 00:56:02,840 Come on, Karadec. 909 00:56:03,000 --> 00:56:06,240 The scratch on the back, the rip in the suit... 910 00:56:06,400 --> 00:56:08,880 - What more do you need? - Too far-fetched! 911 00:56:15,000 --> 00:56:16,080 I get it! 912 00:56:16,840 --> 00:56:19,720 In fact, you believe me 913 00:56:19,880 --> 00:56:22,400 but want to pretend we never discussed it. 914 00:56:22,560 --> 00:56:23,360 Is that it? 915 00:56:23,520 --> 00:56:25,120 - Shut up. - OK. 916 00:56:25,280 --> 00:56:28,080 Mum's the word. Professional confidentiality! 917 00:56:29,080 --> 00:56:31,280 Now what were we talking about? 918 00:56:32,080 --> 00:56:33,080 I forget. 919 00:56:33,240 --> 00:56:34,160 Zip! 920 00:56:40,800 --> 00:56:42,600 I threw the key down a well. 921 00:56:42,760 --> 00:56:44,240 Yes, I understood. 922 00:56:48,960 --> 00:56:50,160 What's happening? 923 00:56:52,240 --> 00:56:53,840 The baby kicked me. 924 00:56:54,480 --> 00:56:56,120 Look, Karadec. 925 00:57:23,080 --> 00:57:26,200 Karadec, no need to put yourself out. 926 00:57:27,400 --> 00:57:29,560 I can still carry a box. 927 00:57:29,720 --> 00:57:32,120 Now I'm here, tell me where to put it. 928 00:57:32,280 --> 00:57:34,640 OK, upstairs, second on the right. 929 00:57:34,800 --> 00:57:38,120 Wait, take this while you're at it. 930 00:57:38,280 --> 00:57:39,720 OK, second on the right. 931 00:57:43,280 --> 00:57:44,840 - Hi, Mom! - Hi! 932 00:57:45,000 --> 00:57:47,760 - Cool interview, it rocked! - You liked it? 933 00:57:47,920 --> 00:57:51,360 Awesome. Take her though, I'm pooped. 934 00:57:52,600 --> 00:57:55,280 You owe me three evenings, it's non negotiable! 935 00:57:55,440 --> 00:57:56,800 Huh? What evenings? 936 00:57:57,240 --> 00:57:59,200 Ludo, what are you talking about? 937 00:57:59,360 --> 00:58:02,480 Mom, we're out of TP, better buy some. 938 00:58:04,880 --> 00:58:06,440 Good to see you all too! 939 00:58:06,600 --> 00:58:08,480 - Hi, Timothée! - Hello, Ludovic. 940 00:58:09,480 --> 00:58:10,560 Timothée? 941 00:58:14,440 --> 00:58:16,640 Why didn't you say you were pregnant? 942 00:58:17,520 --> 00:58:19,640 - How did you know? - I saw you on TV. 943 00:58:19,800 --> 00:58:24,240 I'm such an idiot. All those cries for help you sent me! 944 00:58:24,840 --> 00:58:27,680 True, you weren't very on the ball! 945 00:58:27,840 --> 00:58:29,720 It went over my head, you mean. 946 00:58:30,120 --> 00:58:31,560 I'll make it up to you. 947 00:58:32,520 --> 00:58:34,240 From now on, I'm here. 948 00:58:35,680 --> 00:58:38,480 Hello, you. I'm your daddy. Yes! 949 00:58:40,240 --> 00:58:41,760 Timothée... 950 00:58:42,920 --> 00:58:44,880 Timothée? That's great. 951 00:58:45,320 --> 00:58:49,120 It's great but... there's more than one of you. 952 00:58:49,680 --> 00:58:51,800 Don't feel you have to... 953 00:58:52,800 --> 00:58:56,240 There are other options... and maybe... 954 00:58:57,680 --> 00:58:59,440 So maybe it isn't... 955 00:58:59,600 --> 00:59:00,840 Sergeant? 956 00:59:01,600 --> 00:59:03,520 - OK? - Hello, Major. 957 00:59:07,680 --> 00:59:08,800 Hi. 958 00:59:08,960 --> 00:59:10,360 Is this a bad time? 959 00:59:10,800 --> 00:59:11,800 David? 960 00:59:49,160 --> 00:59:51,960 Subtitles by Kevin Smith 67128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.