Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,240 --> 00:00:37,480
They change diapers,
2
00:00:37,640 --> 00:00:42,160
bathe their kids,
help raise them every day.
3
00:00:42,320 --> 00:00:43,600
Who is this new generation of fathers?
4
00:00:49,240 --> 00:00:51,240
Crying? Red cheeks? Nappy rash?
5
00:00:51,400 --> 00:00:53,200
Maybe your baby is teething.
6
00:01:09,200 --> 00:01:11,200
- Hello?
- Hi, Adam.
7
00:01:11,360 --> 00:01:15,240
The judge will let us reinvestigate
Emma Perrin's disappearance.
8
00:01:16,040 --> 00:01:17,520
Where do we start?
9
00:01:18,920 --> 00:01:22,160
License plate AL840WK, blue compact.
10
00:01:22,320 --> 00:01:24,560
Registered in the name of Emma Perrin,
11
00:01:24,720 --> 00:01:28,000
seized in April 2022
when she went missing.
12
00:01:28,160 --> 00:01:29,480
That's the one.
13
00:01:29,640 --> 00:01:32,560
A colleague is coming
Can you give her directions?
14
00:01:32,720 --> 00:01:36,440
I think she's here... Is she pregnant?
15
00:01:36,600 --> 00:01:37,560
That's right.
16
00:01:38,480 --> 00:01:43,000
Karadec, I had your message.
You're wrong, no one is dead.
17
00:01:43,840 --> 00:01:44,680
Yes.
18
00:01:45,640 --> 00:01:48,320
We're taking over the Emma Perrin case.
19
00:01:48,480 --> 00:01:49,440
This is her car.
20
00:01:49,600 --> 00:01:50,760
Emma Perrin?
21
00:01:50,920 --> 00:01:54,640
The one we claimed was the victim
of a serial killer but actually
22
00:01:54,800 --> 00:01:57,120
Momo had contaminated our crime scene?
23
00:01:57,280 --> 00:01:58,320
Yes...
24
00:01:58,480 --> 00:02:02,520
but I promised the family some answers,
25
00:02:02,680 --> 00:02:04,200
so I'll try to find some.
26
00:02:04,360 --> 00:02:07,400
What a drag!
Let's get to it, then.
27
00:02:08,280 --> 00:02:09,600
Morgane, your gloves.
28
00:02:16,080 --> 00:02:17,680
What's she doing?
29
00:02:18,240 --> 00:02:19,480
She's thinking.
30
00:02:21,200 --> 00:02:24,160
You found the vehicle
three days after Emma went missing?
31
00:02:24,320 --> 00:02:26,360
Her husband contacted us
32
00:02:26,520 --> 00:02:28,560
when she failed
to arrive at her parents'.
33
00:02:28,720 --> 00:02:33,480
As she's an adult, we waited 48 hours
before launching a search.
34
00:02:33,640 --> 00:02:35,160
Then her car was spotted
35
00:02:35,320 --> 00:02:38,480
at Arras station,
suggesting a voluntary disappearance.
36
00:02:38,640 --> 00:02:42,440
You're wasting your time,
my team has been through that car
37
00:02:42,600 --> 00:02:45,440
with a fine tooth comb.
Anything interesting,
38
00:02:45,600 --> 00:02:48,120
would have been found already.
39
00:02:48,760 --> 00:02:49,560
Good.
40
00:02:49,720 --> 00:02:50,640
Pregnant!
41
00:02:51,560 --> 00:02:53,120
- Excuse me?
- Emma Perrin!
42
00:02:53,280 --> 00:02:57,000
She was pregnant when she went missing.
Look what I found.
43
00:02:57,160 --> 00:02:59,360
A receipt dated April 2022.
44
00:03:00,440 --> 00:03:02,800
Check out the special offers:
45
00:03:02,960 --> 00:03:04,760
4 euros 99 off diapers
46
00:03:04,920 --> 00:03:07,240
and 30% off bottle warmers.
47
00:03:08,160 --> 00:03:09,560
- Do you see?
- No.
48
00:03:09,720 --> 00:03:12,160
You know supermarkets spy on us
49
00:03:12,320 --> 00:03:14,880
through our loyalty cards?
50
00:03:15,040 --> 00:03:16,320
Really?
51
00:03:16,480 --> 00:03:19,520
Come on, Karadec,
they study what we buy
52
00:03:19,680 --> 00:03:23,160
and target us with special offers.
53
00:03:23,320 --> 00:03:27,880
Based on your age, tastes,
how regular your bowel movements are...
54
00:03:28,760 --> 00:03:31,120
You know, intimate stuff.
55
00:03:31,280 --> 00:03:34,200
Imagine a 30-year-old woman
56
00:03:34,360 --> 00:03:39,160
who suddenly starts drinking ginger beer
instead of white wine,
57
00:03:39,320 --> 00:03:42,680
or buys yoga pants
58
00:03:42,840 --> 00:03:45,040
instead of
stocking up on tampons.
59
00:03:45,200 --> 00:03:47,760
You can be sure
60
00:03:47,920 --> 00:03:50,840
that the special offers
on her next receipts
61
00:03:51,000 --> 00:03:55,360
will be 30% off diapers
or nappy rash cream,
62
00:03:55,520 --> 00:03:59,440
or else a promotion on strollers
or baby food.
63
00:03:59,600 --> 00:04:02,560
Because the algorithm says
she's expecting!
64
00:04:04,080 --> 00:04:05,320
A baby.
65
00:04:09,920 --> 00:04:11,680
You're not saying anything.
66
00:04:27,800 --> 00:04:30,800
I told Emma's husband we had news.
67
00:04:30,960 --> 00:04:32,800
He's waiting with his in-laws.
68
00:04:34,400 --> 00:04:36,360
Well, yes, I know.
69
00:04:39,360 --> 00:04:41,640
Are you all right? You're all pale.
70
00:04:44,920 --> 00:04:46,440
I remember, Morgane.
71
00:04:48,040 --> 00:04:49,880
Remember what?
72
00:04:51,400 --> 00:04:52,480
That we...?
73
00:04:53,920 --> 00:04:55,240
About time!
74
00:04:55,400 --> 00:04:58,680
I'm not touchy
but it was getting to be annoying!
75
00:04:58,840 --> 00:05:00,520
Let me finish, please.
76
00:05:04,680 --> 00:05:06,000
I've been thinking...
77
00:05:07,560 --> 00:05:10,040
The situation isn't ideal...
78
00:05:12,360 --> 00:05:14,720
but I want to be there for this child.
79
00:05:15,960 --> 00:05:17,040
MY child.
80
00:05:19,800 --> 00:05:20,600
OK.
81
00:05:23,320 --> 00:05:24,360
What?
82
00:05:25,600 --> 00:05:28,200
Nothing, it's just...
83
00:05:28,360 --> 00:05:30,520
This is unexpected, it's great.
84
00:05:31,280 --> 00:05:32,800
But you remember...
85
00:05:34,320 --> 00:05:37,680
it isn't 100% sure
that you're the father, right?
86
00:05:37,840 --> 00:05:38,760
I told you.
87
00:05:38,920 --> 00:05:40,200
What do you mean?
88
00:05:40,360 --> 00:05:42,200
- Not 100% sure?
- No!
89
00:05:42,360 --> 00:05:45,880
No, it's more... 33% sure.
90
00:05:46,480 --> 00:05:47,840
A one in three chance.
91
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Actually, a bit less in your case.
92
00:05:50,160 --> 00:05:52,160
According to Théa anyway.
93
00:05:52,320 --> 00:05:55,880
Because you're not so young,
plus you wear briefs.
94
00:05:59,000 --> 00:06:00,320
Is this a joke?
95
00:06:01,400 --> 00:06:03,240
You don't know if it's mine?
96
00:06:04,080 --> 00:06:06,600
Don't look at me like that,
I said "maybe"!
97
00:06:07,200 --> 00:06:10,240
Maybe!
Maybe it's just a figure of speech.
98
00:06:10,400 --> 00:06:12,400
No! Maybe means maybe.
99
00:06:13,280 --> 00:06:17,200
No need to get so worked up.
The other two don't care
100
00:06:17,360 --> 00:06:18,680
so if you're into it...
101
00:06:18,840 --> 00:06:20,560
No, I'm not into it!
102
00:06:21,680 --> 00:06:26,000
How can I face my responsibilities
if you don't know who the father is?
103
00:06:26,160 --> 00:06:27,760
Honestly, you're so picky!
104
00:06:27,920 --> 00:06:31,160
Look, skip it.
If that's your attitude,
105
00:06:31,320 --> 00:06:32,800
we're off to a bad start.
106
00:06:32,960 --> 00:06:35,440
Skip it. That's exactly what I'll do.
107
00:06:44,360 --> 00:06:47,880
I've prepared a few photos.
This is the one I used...
108
00:06:48,040 --> 00:06:50,560
on the posters.
It's a good likeness.
109
00:06:50,720 --> 00:06:52,320
Corinne, they have photos.
110
00:06:52,480 --> 00:06:54,280
They didn't come for that.
111
00:06:55,960 --> 00:06:58,120
- Have you found something?
- Perhaps.
112
00:06:58,640 --> 00:07:02,760
Sorry, Mr Perrin, but we have reason
to believe that Emma was pregnant
113
00:07:02,920 --> 00:07:04,040
when she vanished.
114
00:07:04,200 --> 00:07:05,600
Pregnant? Are you sure?
115
00:07:06,400 --> 00:07:07,600
Didn't you know?
116
00:07:07,760 --> 00:07:10,080
No, but we'd been trying for a while.
117
00:07:11,120 --> 00:07:12,480
I need a cigarette.
118
00:07:12,640 --> 00:07:13,720
Excuse me.
119
00:07:29,160 --> 00:07:31,880
You knew she was pregnant, didn't you?
120
00:07:32,840 --> 00:07:35,520
You didn't seem surprised to hear.
121
00:07:39,280 --> 00:07:40,960
We had lunch together
122
00:07:41,120 --> 00:07:42,840
when she got the results.
123
00:07:43,000 --> 00:07:46,640
How come my colleagues at Arras
didn't know?
124
00:07:48,120 --> 00:07:51,040
I wasn't sure the baby was good news.
125
00:07:53,200 --> 00:07:54,280
How so?
126
00:07:57,960 --> 00:08:02,480
Two months before Emma went missing,
Leo couldn't get hold of her.
127
00:08:02,640 --> 00:08:05,600
She claimed she'd been with us
but she wasn't.
128
00:08:05,760 --> 00:08:08,840
Any idea why Emma
would lie to her husband?
129
00:08:09,000 --> 00:08:09,840
No.
130
00:08:10,400 --> 00:08:13,600
But I didn't want to cause any trouble
131
00:08:13,760 --> 00:08:15,640
so I went along with it.
132
00:08:17,200 --> 00:08:21,920
Was she lying when she said she was
coming here the night she went missing?
133
00:08:22,080 --> 00:08:25,840
The police were convinced
she'd run off with another man.
134
00:08:26,000 --> 00:08:29,440
If I told them all that,
they'd have called off the search.
135
00:08:32,600 --> 00:08:34,200
Then Emma didn't reappear.
136
00:08:36,320 --> 00:08:38,040
After that, I couldn't cope.
137
00:09:13,160 --> 00:09:15,920
Now what are you hiding, Emma?
138
00:09:19,400 --> 00:09:21,920
In the months before she disappeared,
139
00:09:22,080 --> 00:09:25,240
Emma claimed she spent five weekends
with her parents.
140
00:09:25,400 --> 00:09:27,840
Only she wasn't there.
Here's her diary.
141
00:09:28,560 --> 00:09:31,680
So finding out where she spent
those weekends
142
00:09:31,840 --> 00:09:34,960
might tell us where she went
when she disappeared.
143
00:09:35,120 --> 00:09:36,240
Any news, Daphne?
144
00:09:36,400 --> 00:09:37,360
Yes and no.
145
00:09:37,520 --> 00:09:41,480
The CCTV footage has been wiped
but the day she vanished,
146
00:09:41,640 --> 00:09:46,000
she picked up a hitchhiker
at 6.30pm here and filled up here.
147
00:09:46,160 --> 00:09:47,840
Then we lose track of her.
148
00:09:52,600 --> 00:09:54,000
You saw my SMS?
149
00:09:54,160 --> 00:09:55,360
About you and Afida?
150
00:09:56,440 --> 00:09:57,960
There is no me-and-Afida!
151
00:09:58,120 --> 00:10:00,880
What you saw was a misunderstanding.
152
00:10:01,040 --> 00:10:05,120
There was a huge spider on the bed,
I took my belt off to kill it.
153
00:10:05,640 --> 00:10:06,800
Are you for real?
154
00:10:06,960 --> 00:10:09,560
Maybe we slept together once
but never again.
155
00:10:09,720 --> 00:10:12,000
I don't care about you and Afida.
156
00:10:13,960 --> 00:10:15,880
Tonight I'll bring CBD massage oil.
157
00:10:24,000 --> 00:10:26,840
So maybe it has happened again
158
00:10:27,000 --> 00:10:30,280
but don't tell anyone
or I'll have BIG problems.
159
00:10:30,440 --> 00:10:32,560
- What's big, Gilles?
- What?
160
00:10:32,720 --> 00:10:36,120
Morgane!
Hey, you're a big girl!
161
00:10:36,280 --> 00:10:39,560
You may be pregnant
but you should cut out the snacks!
162
00:10:39,720 --> 00:10:40,960
Seriously?
163
00:10:41,120 --> 00:10:43,160
You can't say that, Gilles!
164
00:10:43,320 --> 00:10:47,120
It's true, I've put a few pounds on
but Gilles has offered
165
00:10:47,280 --> 00:10:49,480
to give me his lunch vouchers
166
00:10:49,640 --> 00:10:52,160
so I can have a more balanced diet.
167
00:10:52,840 --> 00:10:54,080
Very nice of him!
168
00:10:54,240 --> 00:10:55,360
Fascinating,
169
00:10:55,520 --> 00:10:58,680
but I'd like us to get on
with this investigation.
170
00:10:59,240 --> 00:11:01,360
Hand them over. Come on!
171
00:11:01,520 --> 00:11:04,240
Honestly!
Just two or I won't have any left.
172
00:11:04,400 --> 00:11:05,720
Don't be stingy.
173
00:11:05,880 --> 00:11:08,400
- "Big girl"...
- I just meant...
174
00:11:10,360 --> 00:11:12,040
Yoo-hoo, it's me!
175
00:11:14,000 --> 00:11:15,400
I did the shopping.
176
00:11:16,000 --> 00:11:17,640
Can someone give me a hand?
177
00:11:22,680 --> 00:11:26,080
Carry on like this and the kid
will have no dad!
178
00:12:07,200 --> 00:12:10,040
You were here?
Where are the others?
179
00:12:10,200 --> 00:12:12,360
Théa went to Martine's.
Or Laureen's.
180
00:12:12,520 --> 00:12:14,920
Eliott is in his room and I'm going out.
181
00:12:15,080 --> 00:12:18,120
Dinner with Magali, I mustn't be late!
182
00:12:18,280 --> 00:12:22,560
Magalush?
You mean the ex who ditched you
183
00:12:22,720 --> 00:12:24,080
when you messed up your leg,
184
00:12:24,240 --> 00:12:27,400
but wants dinner
now you can pee without help?
185
00:12:28,000 --> 00:12:28,840
Bravo!
186
00:12:29,000 --> 00:12:32,480
Exactly!
We've been messaging each other.
187
00:12:32,640 --> 00:12:37,640
She'll give me another chance as long
as you stick to the custody schedule.
188
00:12:37,800 --> 00:12:40,760
Stick to what?
What do you mean?
189
00:12:40,920 --> 00:12:43,280
I always stick to the custody schedule.
190
00:12:43,960 --> 00:12:45,560
Not true! Come on.
191
00:12:45,960 --> 00:12:49,400
I'll leave you with Mommy, princess.
Take good care of her
192
00:12:49,560 --> 00:12:51,880
and her big, fat lies, OK?
193
00:12:52,040 --> 00:12:53,320
See you tomorrow.
194
00:12:59,880 --> 00:13:00,840
I'll be off.
195
00:13:02,240 --> 00:13:04,200
Wait! Just a second.
196
00:13:04,360 --> 00:13:08,280
What? I have to go, Magali's waiting,
I can't stand her up!
197
00:13:08,440 --> 00:13:10,920
Thanks, I'll make it up to you!
198
00:13:11,080 --> 00:13:14,160
You're an absolute diamond, Ludo!
199
00:13:14,320 --> 00:13:15,200
Quick!
200
00:13:18,600 --> 00:13:19,920
So why am I here?
201
00:13:20,080 --> 00:13:21,440
I know where she went.
202
00:13:21,600 --> 00:13:22,640
Emma?
203
00:13:23,120 --> 00:13:26,120
The night she disappeared?
Where?
204
00:13:26,280 --> 00:13:29,680
Oh no, I'm not telling you,
I know what you're like!
205
00:13:29,840 --> 00:13:32,000
You won't listen to my explanations.
206
00:13:32,160 --> 00:13:33,800
We don't have time.
207
00:13:33,960 --> 00:13:35,280
Actually, we do.
208
00:13:35,880 --> 00:13:39,560
We have a seven-hour drive ahead of us,
so plenty of time.
209
00:13:39,720 --> 00:13:41,200
Seven hours? No way!
210
00:13:43,840 --> 00:13:46,560
Enough, Morgane.
Tell me where we're going.
211
00:13:46,720 --> 00:13:49,640
The place where ladybugs have 7 spots.
212
00:13:50,840 --> 00:13:52,080
Mysterious!
213
00:13:52,680 --> 00:13:53,920
Right, here goes.
214
00:13:54,080 --> 00:13:58,200
On Emma's windscreen was a bug.
215
00:13:58,880 --> 00:14:02,280
A ladybug, a lovely bright-red model
216
00:14:02,440 --> 00:14:05,040
with seven black spots on its back.
217
00:14:06,080 --> 00:14:09,600
A coccinella septempunc...ta-ta!
218
00:14:11,480 --> 00:14:15,800
The native model we see here.
Let me explain.
219
00:14:15,960 --> 00:14:17,680
For thousands of years,
220
00:14:17,840 --> 00:14:21,920
this ladybug was the dominant species
all over Europe.
221
00:14:22,960 --> 00:14:25,120
Then in the 1980s,
222
00:14:25,800 --> 00:14:29,240
researchers had the brilliant idea
of introducing
223
00:14:29,400 --> 00:14:32,640
another ladybug to protect crops:
224
00:14:32,800 --> 00:14:34,840
the Asian ladybug.
225
00:14:36,120 --> 00:14:38,760
Now this one is nuts!
226
00:14:38,920 --> 00:14:43,440
It eats four times as many aphids
as the others, and it's totally punk.
227
00:14:43,600 --> 00:14:46,680
They can be orange, yellow, black,
228
00:14:46,840 --> 00:14:48,840
and have as many dots as they like.
229
00:14:49,000 --> 00:14:52,400
2, 4, 29, 36 but never 7.
230
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
Conclusion?
231
00:14:54,360 --> 00:14:55,360
Don't miss the exit.
232
00:14:55,520 --> 00:14:56,200
Here?
233
00:14:56,360 --> 00:14:58,720
This one here, quick!
234
00:14:59,600 --> 00:15:03,040
Anyway the researchers thought
they could control them
235
00:15:03,200 --> 00:15:06,360
because they couldn't withstand
our harsh winters.
236
00:15:06,520 --> 00:15:09,360
Only some started to mutate
237
00:15:09,520 --> 00:15:11,040
and adapt to the cold
238
00:15:11,200 --> 00:15:14,680
and gradually began to colonize
the whole of Europe,
239
00:15:14,840 --> 00:15:17,200
driving out our local ladybugs.
240
00:15:18,600 --> 00:15:19,880
Which means that...
241
00:15:20,040 --> 00:15:23,960
if the ladybug on Emma's windscreen
242
00:15:24,120 --> 00:15:25,520
had seven black dots,
243
00:15:25,680 --> 00:15:30,360
she was in a region
that isn't overrun.
244
00:15:31,000 --> 00:15:35,760
Since the North, East and Paris regions
have been infested,
245
00:15:35,920 --> 00:15:40,040
then I conclude she headed... west!
246
00:15:41,360 --> 00:15:42,800
West? OK.
247
00:15:43,920 --> 00:15:44,960
Where exactly?
248
00:15:45,120 --> 00:15:46,080
Wait...
249
00:15:47,400 --> 00:15:50,960
We know that Emma gassed up
the night she disappeared.
250
00:15:51,120 --> 00:15:54,680
When her car was found,
the tank was empty.
251
00:15:55,200 --> 00:15:59,320
Since her bank details show no sign
of any toll road payments...
252
00:16:00,720 --> 00:16:02,520
Well, that's weird.
253
00:16:03,960 --> 00:16:07,600
Unless she went
to the only part of France
254
00:16:07,760 --> 00:16:09,880
where there are no toll roads!
255
00:16:10,040 --> 00:16:12,680
The land of pancakes and round hats.
256
00:16:14,120 --> 00:16:16,120
Your homeland, Karadec.
Brittany!
257
00:16:16,280 --> 00:16:18,120
We're going to Brittany?
258
00:16:18,280 --> 00:16:20,360
Brittany isn't this way.
259
00:16:20,520 --> 00:16:23,480
We should have taken the A84 southbound
at Caen.
260
00:16:24,680 --> 00:16:26,400
Now you tell me!
261
00:16:26,560 --> 00:16:28,080
I only just found out.
262
00:16:28,240 --> 00:16:30,880
What a drag! Turn around.
263
00:16:31,040 --> 00:16:32,080
You distracted me.
264
00:16:32,240 --> 00:16:34,160
ME?!
You haven't stopped talking!
265
00:16:34,320 --> 00:16:36,360
You know why roads are free in Brittany?
266
00:16:36,520 --> 00:16:39,200
In 1491, King Charles VIII
267
00:16:39,360 --> 00:16:41,880
besieged the city of Rennes
268
00:16:42,040 --> 00:16:46,480
and forced Anne of Brittany to marry him
to get her duchy back.
269
00:16:46,640 --> 00:16:51,160
Anne accepted - she had no choice -
on one condition:
270
00:16:51,640 --> 00:16:55,120
once her duchy joined
the kingdom of France,
271
00:16:55,280 --> 00:16:58,640
the subjects could continue
to move around freely
272
00:16:58,800 --> 00:17:00,840
on its roads. Fuck tolls!
273
00:17:01,440 --> 00:17:03,720
No toll roads! No toll roads!
274
00:17:03,880 --> 00:17:07,400
No toll roads in the whole country!
275
00:17:11,720 --> 00:17:14,640
That said, having looked into it,
276
00:17:14,800 --> 00:17:19,200
it may be more of an urban legend,
if you get my drift.
277
00:17:19,640 --> 00:17:21,840
- We're here, pull over.
- Where?
278
00:17:22,000 --> 00:17:23,520
Here, park the car!
279
00:17:30,560 --> 00:17:34,200
I found this among Emma's things.
280
00:17:34,360 --> 00:17:36,960
I thought it was a logo at first,
but no.
281
00:17:38,040 --> 00:17:39,200
It's a map!
282
00:17:40,680 --> 00:17:41,640
There.
283
00:17:43,040 --> 00:17:44,960
Anyway, she put a cross here.
284
00:17:45,120 --> 00:17:46,800
- So?
- So what?
285
00:17:46,960 --> 00:17:49,760
I reckon she was going... that way.
286
00:17:58,120 --> 00:17:59,800
Nothing here, Morgane.
287
00:17:59,960 --> 00:18:02,240
OK, so I made a mistake.
288
00:18:02,400 --> 00:18:05,920
You mean we drove seven hours
and walked 80 minutes for nothing?
289
00:18:06,080 --> 00:18:09,600
Precisely, we'll take a break
so I can take a pee.
290
00:18:10,000 --> 00:18:11,680
- Another?
- Yes, another!
291
00:18:11,840 --> 00:18:15,480
There's pressure on my bladder
in case you hadn't noticed.
292
00:18:15,640 --> 00:18:18,120
Keep walking, you don't have to watch!
293
00:18:25,480 --> 00:18:26,520
Céline?
294
00:18:27,560 --> 00:18:29,960
Morgane's lead has come to nothing...
295
00:18:38,160 --> 00:18:39,520
What the fuck?!
296
00:18:40,760 --> 00:18:42,160
Karadec! Karadec!
297
00:18:42,320 --> 00:18:43,320
Shit, guys!
298
00:18:43,480 --> 00:18:45,080
Get him down!
299
00:18:45,240 --> 00:18:46,240
That's no boar!
300
00:18:46,400 --> 00:18:48,200
I've got this, Karadec.
301
00:18:48,920 --> 00:18:50,560
Right, get him down!
302
00:18:50,720 --> 00:18:52,000
What's going on?
303
00:18:52,160 --> 00:18:53,520
Get a move on.
304
00:18:54,360 --> 00:18:55,360
Shit!
305
00:18:55,520 --> 00:18:58,600
You OK?
Don't move, I'll get you down.
306
00:18:58,760 --> 00:19:00,760
- Easy does it!
- We'll get you down.
307
00:19:02,800 --> 00:19:03,920
Sorry!
308
00:19:04,080 --> 00:19:05,040
Breathe...
309
00:19:10,720 --> 00:19:11,680
Are you OK?
310
00:19:12,160 --> 00:19:13,960
No! Who are you?
311
00:19:14,120 --> 00:19:16,560
Laurent Chesneau, X-treme Tour.
312
00:19:16,720 --> 00:19:18,320
Sorry about the incident.
313
00:19:18,480 --> 00:19:20,640
Major Karadec, Crime Squad.
314
00:19:20,800 --> 00:19:23,720
What the hell is this?
Are you poachers?
315
00:19:23,880 --> 00:19:27,960
No, they're my clients.
I do training in hostile environments.
316
00:19:28,120 --> 00:19:31,040
They wanted to catch a wild boar
on the first day.
317
00:19:31,200 --> 00:19:32,440
They caught a pig!
318
00:19:37,400 --> 00:19:40,880
We're searching for this woman.
Does she look familiar?
319
00:19:45,720 --> 00:19:46,640
OK, lads?
320
00:19:46,800 --> 00:19:47,760
Emma Perrin.
321
00:19:47,920 --> 00:19:51,160
She did courses with us
between 2020 and 2022.
322
00:19:51,320 --> 00:19:54,400
27 June... 22 August...
323
00:19:54,560 --> 00:19:55,680
6 March.
324
00:19:55,840 --> 00:19:59,080
The weekends she said
she was with her parents.
325
00:19:59,240 --> 00:20:02,400
300 euros to eat acorns
with ferns for toilet paper.
326
00:20:02,560 --> 00:20:04,040
Very profitable!
327
00:20:04,200 --> 00:20:06,080
Emma did the toughest courses.
328
00:20:06,240 --> 00:20:07,600
Orientation, bushcraft,
329
00:20:07,760 --> 00:20:11,360
ways to survive nuclear
and bacteriological warfare...
330
00:20:11,520 --> 00:20:13,800
- She was serious about it.
- Serious?
331
00:20:13,960 --> 00:20:16,960
What with the eco crisis,
the war in Ukraine...
332
00:20:17,120 --> 00:20:19,560
She wanted to be ready for anything.
333
00:20:21,480 --> 00:20:23,200
Morgane! Put that down!
334
00:20:23,360 --> 00:20:25,720
- It just went off!
- Are you crazy?!
335
00:20:25,880 --> 00:20:27,120
- Sorry!
- Put it down!
336
00:20:27,280 --> 00:20:28,960
OK... oops!
337
00:20:32,560 --> 00:20:33,840
You do dangerous stuff.
338
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Implying what?
339
00:20:35,160 --> 00:20:36,320
Any accidents?
340
00:20:36,480 --> 00:20:38,440
That weekend, I had six trainees.
341
00:20:38,600 --> 00:20:42,280
I sent them into the woods,
they all came back safely.
342
00:20:42,440 --> 00:20:43,560
We took a photo.
343
00:20:45,440 --> 00:20:46,280
There.
344
00:20:46,800 --> 00:20:49,680
So on 15 April 2022, Emma Perrin...
345
00:20:49,840 --> 00:20:52,160
completed her course. Then what?
346
00:20:52,320 --> 00:20:55,080
We had a drink, then we all went home.
347
00:20:55,240 --> 00:20:57,000
I remember she told us
348
00:20:57,160 --> 00:20:59,400
it was her last time,
she was pregnant.
349
00:20:59,560 --> 00:21:00,640
It was touching.
350
00:21:01,760 --> 00:21:02,960
Then she left.
351
00:21:03,480 --> 00:21:05,120
With Adrien.
352
00:21:05,280 --> 00:21:07,240
I haven't seen him since either.
353
00:21:07,400 --> 00:21:08,360
Who's Adrien?
354
00:21:09,120 --> 00:21:11,280
This guy, one of our regulars.
355
00:21:11,440 --> 00:21:13,480
He liked her, he always asked
356
00:21:13,640 --> 00:21:15,520
to be on the same course as her.
357
00:21:15,680 --> 00:21:18,000
You haven't seen him since April 2022?
358
00:21:18,160 --> 00:21:20,440
No, but Kermolen gendarmerie called me
359
00:21:20,600 --> 00:21:22,960
a week later,
they were looking for him.
360
00:21:23,120 --> 00:21:26,040
Kermolen isn't far, we should call in.
361
00:21:26,200 --> 00:21:29,360
No time for a detour,
I'll get Daphne to call them.
362
00:21:29,520 --> 00:21:32,040
Not really a detour, it's on your way.
363
00:21:35,080 --> 00:21:38,360
Morgane, we should get back,
the traffic will be bad.
364
00:21:38,520 --> 00:21:42,040
Karadec, we're here now.
Quit grumbling!
365
00:21:44,480 --> 00:21:46,600
You waste energy on the wrong things.
366
00:21:46,760 --> 00:21:48,200
Hi, anyone home?
367
00:21:52,480 --> 00:21:55,040
Skip it, there's no one here.
368
00:21:55,200 --> 00:21:56,080
Let's go.
369
00:21:56,240 --> 00:21:58,000
Hey, wait a moment!
370
00:21:58,960 --> 00:22:01,160
Hey, is there any... ah!
371
00:22:01,800 --> 00:22:04,560
Hello. I'm Morgane Alvaro.
372
00:22:04,720 --> 00:22:06,880
Major Karadec, Lille Police.
373
00:22:07,040 --> 00:22:09,680
We're here to ask about Adrien Fournier.
374
00:22:09,840 --> 00:22:12,720
Adrien Fournier?
Never heard of him.
375
00:22:12,880 --> 00:22:14,840
- Let me ask my colleagues...
- No!
376
00:22:15,000 --> 00:22:17,680
No need to disturb them,
we'll call back.
377
00:22:17,840 --> 00:22:18,600
Karadec,
378
00:22:18,760 --> 00:22:22,560
you're acting weird.
Did those whelks give you indigestion?
379
00:22:22,720 --> 00:22:24,080
- Morgane!
- Karadec?
380
00:22:24,920 --> 00:22:27,400
Wait, are you related to the Colonel?
381
00:22:29,640 --> 00:22:30,840
Not at all.
382
00:22:31,000 --> 00:22:32,320
Who's the Colonel?
383
00:22:32,480 --> 00:22:35,600
No idea. Could you check Fournier
in your database?
384
00:22:37,840 --> 00:22:38,680
Yes.
385
00:22:39,360 --> 00:22:41,640
We have a search warrant on him,
386
00:22:41,800 --> 00:22:45,120
dated 2022,
following a report of unlawful content.
387
00:22:45,280 --> 00:22:47,360
He procured a semiautomatic weapon
388
00:22:47,520 --> 00:22:49,240
illegally on the dark web.
389
00:22:49,400 --> 00:22:50,840
Worth the detour!
390
00:22:51,000 --> 00:22:55,240
We didn't find him, the only address
we have is the farm he inherited
391
00:22:55,400 --> 00:22:56,560
from his uncle.
392
00:22:56,720 --> 00:22:59,000
- See? It pays to be patient!
- Wait...
393
00:22:59,160 --> 00:23:02,880
You don't know Djamila and the Colonel?
You're a dead ringer.
394
00:23:03,640 --> 00:23:06,560
Sorry, never heard of them.
But a remote farm
395
00:23:06,720 --> 00:23:09,600
is a good place to hole up.
Thanks for your help.
396
00:23:09,760 --> 00:23:11,560
Have a good day, Colonel!
397
00:23:11,720 --> 00:23:13,080
What was that all about?
398
00:23:13,240 --> 00:23:16,040
Dad was a Colonel here.
He's retired now.
399
00:23:16,200 --> 00:23:17,480
- Yeah?
- Let's go.
400
00:23:18,760 --> 00:23:20,480
Stay right where you are.
401
00:23:20,640 --> 00:23:21,520
Didi?
402
00:23:22,080 --> 00:23:24,120
- They fingered me!
- That woman...
403
00:23:24,280 --> 00:23:25,400
She's calling you.
404
00:23:25,560 --> 00:23:26,520
Who is it?
405
00:23:26,680 --> 00:23:28,400
My mother! Get in the car.
406
00:23:28,560 --> 00:23:29,960
That's your mother?
407
00:23:30,120 --> 00:23:31,080
Hey, Didi!
408
00:23:31,240 --> 00:23:32,240
Hi, Mom.
409
00:23:32,400 --> 00:23:34,800
We're here for work,
I was going to call.
410
00:23:34,960 --> 00:23:35,800
Hello!
411
00:23:35,960 --> 00:23:37,760
Morgane Alvaro, how do you do?
412
00:23:37,920 --> 00:23:40,240
Morgane, my son's girlfriend?
413
00:23:40,400 --> 00:23:41,480
No... no.
414
00:23:41,640 --> 00:23:44,480
We had a fling
but I didn't think he'd tell you!
415
00:23:44,640 --> 00:23:46,600
You're mixing her up with Roxane.
416
00:23:46,760 --> 00:23:49,080
This is Morgane, a colleague.
417
00:23:49,800 --> 00:23:50,840
Oh, sorry...
418
00:23:51,000 --> 00:23:52,680
You must be the one
419
00:23:52,840 --> 00:23:54,400
who started recently.
420
00:23:54,920 --> 00:23:56,520
Four years ago, actually!
421
00:23:56,680 --> 00:23:58,480
Yes, it's been four years.
422
00:23:59,320 --> 00:24:02,400
Sorry, Mom, must go,
we have a lot to do.
423
00:24:02,560 --> 00:24:04,720
We need to get back.
Give me the key.
424
00:24:04,880 --> 00:24:06,760
You really look alike!
425
00:24:06,920 --> 00:24:09,680
See you tonight, Didi!
You'll tell us about it over dinner.
426
00:24:09,840 --> 00:24:12,360
We're returning to Lille.
She has children.
427
00:24:12,520 --> 00:24:15,240
Don't worry, I'll fix something up.
See you later!
428
00:24:15,400 --> 00:24:17,600
That's wonderful!
See you this evening.
429
00:24:17,760 --> 00:24:18,840
See you, later.
430
00:24:19,960 --> 00:24:21,720
See you this evening, Didi!
431
00:24:21,880 --> 00:24:23,520
Your mom seems great.
432
00:24:23,680 --> 00:24:25,040
Nicer than mine.
433
00:24:25,200 --> 00:24:26,960
Come on, Didi, in you get!
434
00:24:31,400 --> 00:24:32,960
Sure it's this way?
435
00:24:34,960 --> 00:24:35,960
There.
436
00:24:37,440 --> 00:24:39,160
What, this old farm?
437
00:24:42,360 --> 00:24:44,520
The suspect's last known address.
438
00:24:44,680 --> 00:24:46,440
Didi, wait for me!
439
00:25:35,320 --> 00:25:38,040
Little Didi's mommy
440
00:25:38,200 --> 00:25:41,120
is waiting for her big boy
at the reception!
441
00:25:43,520 --> 00:25:44,560
Very funny.
442
00:25:44,720 --> 00:25:45,760
Oh, come on.
443
00:25:45,920 --> 00:25:47,120
Just hilarious.
444
00:25:48,920 --> 00:25:50,760
Anyway, I'm sorry.
445
00:25:51,880 --> 00:25:55,320
That said, we can't go back to Lille
on an empty stomach.
446
00:25:56,240 --> 00:25:58,840
Actually it's nice to meet your parents.
447
00:26:00,360 --> 00:26:01,240
Yes.
448
00:26:01,400 --> 00:26:03,080
My mother is the nosey type.
449
00:26:03,840 --> 00:26:07,560
This really isn't a good time
to accept a dinner invitation.
450
00:26:09,160 --> 00:26:11,880
OK, so it's not a good time.
451
00:26:12,680 --> 00:26:14,520
I repeat: not a good time.
452
00:26:17,360 --> 00:26:18,760
Who are the others?
453
00:26:21,440 --> 00:26:22,400
Others?
454
00:26:24,960 --> 00:26:27,160
I'm guessing that Timothée
455
00:26:27,320 --> 00:26:28,520
is a contender?
456
00:26:29,160 --> 00:26:30,800
Ah, those others.
457
00:26:30,960 --> 00:26:31,880
So the third...
458
00:26:32,040 --> 00:26:33,160
That's right.
459
00:26:33,320 --> 00:26:34,840
Him!
460
00:26:35,000 --> 00:26:38,680
That's what I thought.
So a one-in-three chance it's mine.
461
00:26:39,600 --> 00:26:41,400
No... no.
462
00:26:41,560 --> 00:26:43,840
Yours is a one in 60 chance.
463
00:26:44,000 --> 00:26:47,840
60!
Where did you pluck that figure from?
464
00:26:48,000 --> 00:26:50,960
Nothing to do with the quality
of the interaction!
465
00:26:51,800 --> 00:26:53,000
It's more about...
466
00:26:53,680 --> 00:26:56,520
criteria pertaining to age...
467
00:26:57,280 --> 00:26:58,360
vigor...
468
00:26:59,040 --> 00:27:00,360
and booster doses!
469
00:27:00,920 --> 00:27:02,800
Not now. Let's focus on work.
470
00:27:02,960 --> 00:27:04,400
OK, let's stay focused.
471
00:27:04,560 --> 00:27:05,760
What do you want?!
472
00:27:06,760 --> 00:27:07,600
Police!
473
00:27:08,320 --> 00:27:10,680
Put it down. Drop the gun!
474
00:27:12,000 --> 00:27:12,960
Now!
475
00:27:14,720 --> 00:27:15,960
Adrien Fournier?
476
00:27:16,800 --> 00:27:18,000
We're the police.
477
00:27:18,160 --> 00:27:20,920
We have a few questions
about Emma Perrin.
478
00:27:21,840 --> 00:27:24,880
She trained with you, on X-treme Tours.
479
00:27:25,040 --> 00:27:27,400
She went missing in April 2022.
Like you.
480
00:27:27,560 --> 00:27:28,880
I'm not missing, I'm here.
481
00:27:30,360 --> 00:27:32,080
Well, you're hard to find.
482
00:27:32,880 --> 00:27:35,960
Apparently she was with you
the night she vanished.
483
00:27:36,120 --> 00:27:38,160
Any idea what happened to her?
484
00:27:38,640 --> 00:27:39,640
No.
485
00:27:39,800 --> 00:27:40,600
No?
486
00:27:41,320 --> 00:27:43,000
That's all you have to say?
487
00:27:43,560 --> 00:27:44,880
What's the radio for?
488
00:27:45,040 --> 00:27:46,280
Don't touch that!
489
00:27:47,000 --> 00:27:49,800
Adrien!
Stay calm, everything's fine.
490
00:27:49,960 --> 00:27:51,440
Lower your gun.
491
00:27:51,600 --> 00:27:54,480
I'll do no such thing, this is my place.
492
00:27:54,640 --> 00:27:56,040
Get out, now!
493
00:27:56,200 --> 00:27:57,320
Yes!
494
00:27:57,480 --> 00:27:58,640
OK, stay calm.
495
00:27:58,800 --> 00:28:00,960
Come on, Morgane, we're leaving.
496
00:28:01,120 --> 00:28:03,160
- Right now!
- We're backing off.
497
00:28:04,240 --> 00:28:05,760
Mind the step.
498
00:28:07,000 --> 00:28:07,840
Move it!
499
00:28:08,520 --> 00:28:09,520
We're gone.
500
00:28:19,320 --> 00:28:21,920
Cool!
Shall we do it in a cell next time?
501
00:28:22,080 --> 00:28:23,040
Definitely!
502
00:28:25,640 --> 00:28:28,320
Maybe not actually. Too dangerous.
503
00:28:28,480 --> 00:28:29,960
We'll get caught.
504
00:28:30,120 --> 00:28:32,480
Are you ashamed of me? Are you?
505
00:28:32,640 --> 00:28:35,160
- No!
- You haven't told anyone.
506
00:28:35,320 --> 00:28:39,840
I haven't had chance to
over the last 48 hours, but I will.
507
00:28:40,000 --> 00:28:41,080
Really?
508
00:28:41,240 --> 00:28:43,240
Ashamed of you? That's crazy!
509
00:28:43,400 --> 00:28:44,520
I need to go.
510
00:28:44,680 --> 00:28:47,520
OK. By the way,
I left a surprise in your pocket.
511
00:28:49,560 --> 00:28:50,560
So it's a...
512
00:28:52,720 --> 00:28:53,560
Gilles?
513
00:28:54,400 --> 00:28:57,680
Have you got the keys
to the evidence room?
514
00:28:57,840 --> 00:28:58,840
The what?
515
00:28:59,000 --> 00:29:00,240
The seals.
516
00:29:00,400 --> 00:29:03,080
Yes, it's me, I've got the keys.
517
00:29:03,240 --> 00:29:04,320
They're...
518
00:29:06,240 --> 00:29:07,080
What?
519
00:29:09,920 --> 00:29:10,800
What's this?
520
00:29:10,960 --> 00:29:13,040
I was about to ask. What is it?
521
00:29:14,280 --> 00:29:16,240
From our missing person.
522
00:29:17,040 --> 00:29:19,280
I took it from the evidence room.
523
00:29:20,640 --> 00:29:23,320
You took the victim's underwear?
524
00:29:23,480 --> 00:29:27,600
As I've got a bit of a cold
and didn't have anything, I took this.
525
00:29:30,160 --> 00:29:31,440
Plus it's soft.
526
00:29:32,160 --> 00:29:35,520
Gilles, I have a meeting now
but drop by my office.
527
00:29:35,680 --> 00:29:37,320
We need to have a chat.
528
00:29:37,480 --> 00:29:38,880
With pleasure, Chief.
529
00:29:43,960 --> 00:29:45,960
Affirmative.
The suspect is armed.
530
00:29:46,120 --> 00:29:48,680
Don't overreact, Ludo,
it's just one night.
531
00:29:50,080 --> 00:29:54,600
Only he insists on getting
the local gendarmerie involved
532
00:29:54,760 --> 00:29:56,360
so it's taking ages.
533
00:29:57,680 --> 00:29:59,560
- I'll ask.
- Affirmative.
534
00:29:59,720 --> 00:30:04,720
Ludo is wondering why you don't ask
the SWAT teams to give you a hand.
535
00:30:05,960 --> 00:30:08,200
This isn't a police state, Morgane!
536
00:30:09,480 --> 00:30:11,240
- Yeah...
- Sorry, go ahead.
537
00:30:11,400 --> 00:30:12,960
He doesn't want to.
538
00:30:13,120 --> 00:30:17,120
Don't worry, by 8am tomorrow
on the button, we'll be done.
539
00:30:17,560 --> 00:30:18,560
Hello?
540
00:30:21,080 --> 00:30:25,080
OK, they're pulling Fournier in,
we can interview him in the morning.
541
00:30:31,400 --> 00:30:33,440
Do your parents have a guest room?
542
00:30:33,600 --> 00:30:36,360
- Excuse me?
- You parents, a guest room?
543
00:30:42,680 --> 00:30:44,120
He never mentioned me?
544
00:30:44,280 --> 00:30:47,880
That's odd, I'm really
at the heart of investigations.
545
00:30:48,040 --> 00:30:50,080
Morgane Alvaro, with an IQ of 160.
546
00:30:50,240 --> 00:30:51,200
No?
547
00:30:52,120 --> 00:30:54,480
All the nudges? Ring any bells?
548
00:30:54,640 --> 00:30:55,400
No?
549
00:30:55,560 --> 00:30:58,560
Vaguely.
Do you know what happened with Roxane?
550
00:30:58,720 --> 00:30:59,920
Mom, please.
551
00:31:01,080 --> 00:31:02,640
I hope he was faithful.
552
00:31:02,800 --> 00:31:05,600
At school,
he had two girlfriends at once.
553
00:31:05,760 --> 00:31:09,240
Mom, I told you,
we split up during the holidays!
554
00:31:09,400 --> 00:31:12,160
It's true,
it's hard to say with your son.
555
00:31:12,320 --> 00:31:15,120
Anyway, all the little nudges...
556
00:31:15,280 --> 00:31:17,880
Jean-Pierre, leave the timer alone.
557
00:31:18,040 --> 00:31:21,080
Come and join in.
Your son has split up with Roxane!
558
00:31:22,640 --> 00:31:27,160
The oven alarm keeps going off at 3am,
he's obsessed with fixing it.
559
00:31:30,280 --> 00:31:31,560
Need a hand?
560
00:31:31,720 --> 00:31:33,000
No, it's fine.
561
00:31:33,520 --> 00:31:35,800
I'll call the store tomorrow morning.
562
00:31:39,320 --> 00:31:41,800
Anyway, thanks for having me.
563
00:31:41,960 --> 00:31:45,000
It's lovely to see
your son's childhood home.
564
00:31:45,160 --> 00:31:47,160
No, it isn't his childhood home.
565
00:31:47,320 --> 00:31:50,960
We had to move so his brother
could have a ground-floor room.
566
00:31:55,120 --> 00:31:57,080
Anyway, I'm going to bed.
567
00:31:57,240 --> 00:31:58,440
Have a nice evening.
568
00:32:00,680 --> 00:32:01,720
Good night.
569
00:32:07,480 --> 00:32:09,600
How about a digestive?
570
00:32:09,760 --> 00:32:10,920
This looks good.
571
00:32:11,080 --> 00:32:13,160
Are you crazy?
You know how strong this is?
572
00:32:15,120 --> 00:32:18,800
Oh, Karadec, I just wanted a sip.
He can be so annoying!
573
00:32:26,480 --> 00:32:28,120
So, Morgane...
574
00:32:28,280 --> 00:32:31,520
What exactly do you do in the police?
575
00:32:33,640 --> 00:32:35,720
I'm a consultant.
576
00:32:35,880 --> 00:32:38,840
In police investigations,
they call me "the brain"!
577
00:32:51,160 --> 00:32:53,760
Oh, who's that little cutesy?
578
00:32:54,560 --> 00:32:55,640
Isn't he sweet?
579
00:32:55,800 --> 00:32:56,800
Just adorable!
580
00:32:56,960 --> 00:32:58,920
- What is that?
- Photos of you.
581
00:32:59,080 --> 00:33:01,880
Remember how you liked
running around half naked?
582
00:33:03,160 --> 00:33:05,720
You weren't one for pants back then!
583
00:33:07,440 --> 00:33:08,720
That's enough.
584
00:33:09,520 --> 00:33:11,120
See how lovely it is?
585
00:33:11,880 --> 00:33:13,920
The Point... I called it that
586
00:33:14,080 --> 00:33:15,960
because of the roof.
587
00:33:20,680 --> 00:33:21,920
The Point?
588
00:33:22,080 --> 00:33:23,640
Our house in Brittany.
589
00:33:23,800 --> 00:33:24,960
Don't you ever go?
590
00:33:27,640 --> 00:33:29,920
Mom asked me to look after my brother.
591
00:33:30,080 --> 00:33:33,080
While I was kissing my girlfriend,
he had a bad fall.
592
00:33:41,360 --> 00:33:44,240
Since I've shown you my son
from every angle,
593
00:33:44,400 --> 00:33:46,040
maybe I can ask you...
594
00:33:47,360 --> 00:33:49,440
Am I going to be a grandmother?
595
00:33:51,120 --> 00:33:53,160
- Mom, stop that right now.
- What?
596
00:33:53,320 --> 00:33:55,560
I'm entitled to know if it's my son's.
597
00:33:55,720 --> 00:33:57,440
We're colleagues!
598
00:33:58,200 --> 00:33:59,520
Oh, come on!
599
00:34:00,600 --> 00:34:02,200
I'll mind my own business.
600
00:34:06,280 --> 00:34:07,560
One last question.
601
00:34:07,720 --> 00:34:09,280
Is it a boy or a girl?
602
00:34:09,440 --> 00:34:11,440
You can't help yourself, can you?
603
00:34:12,040 --> 00:34:13,200
It's a boy.
604
00:34:15,000 --> 00:34:16,280
A little boy!
605
00:34:36,120 --> 00:34:38,400
Morgane? Wake up.
606
00:34:38,800 --> 00:34:40,480
What time is it?
607
00:34:40,640 --> 00:34:41,800
Ten past six.
608
00:34:42,320 --> 00:34:44,680
The gendarmerie called, we have to go.
609
00:34:44,840 --> 00:34:46,200
What's going on?
610
00:34:46,360 --> 00:34:49,120
Adrien Fournier
shot himself in the head.
611
00:34:56,840 --> 00:35:01,000
Forensics say the position of the bullet
fits the suicide theory.
612
00:35:01,160 --> 00:35:02,560
The pathologist agrees.
613
00:35:03,160 --> 00:35:06,480
A possible admission of guilt
with regard to Emma Perrin.
614
00:35:06,640 --> 00:35:08,680
Yes, Colonel... I mean Major!
615
00:35:08,840 --> 00:35:12,120
You're the image of your father.
And almost as handsome.
616
00:35:15,520 --> 00:35:17,160
Sorry! My mistake.
617
00:35:17,760 --> 00:35:18,840
If we are right,
618
00:35:19,000 --> 00:35:22,160
there must be traces of Emma
in this house.
619
00:35:22,320 --> 00:35:24,280
As tenacious as his dad.
620
00:35:24,440 --> 00:35:26,880
- My men will do a search.
- Thanks.
621
00:35:28,400 --> 00:35:31,200
Look, there's even a wave scrambler.
622
00:35:31,360 --> 00:35:33,240
Ideal for a zombie apocalypse!
623
00:35:33,400 --> 00:35:36,000
Say the living dead communicate
624
00:35:36,160 --> 00:35:38,560
using 5G, what do you do?
625
00:35:38,720 --> 00:35:41,200
Press this button and they're screwed.
626
00:35:41,360 --> 00:35:42,640
Then they go...
627
00:35:51,360 --> 00:35:53,040
I do a good zombie, right?
628
00:35:53,760 --> 00:35:55,640
What do we have here?
629
00:36:01,000 --> 00:36:03,440
Weirdness detector activated!
630
00:36:04,000 --> 00:36:05,920
Karadec, you're off the scale!
631
00:36:08,760 --> 00:36:10,200
- Very funny.
- Come see!
632
00:36:15,600 --> 00:36:17,000
This was under the bed.
633
00:36:22,360 --> 00:36:25,200
- He kept her hair and nails?
- Apparently.
634
00:36:25,360 --> 00:36:29,440
We're waiting for DNA results
but Emma's family recognize her clothes.
635
00:36:29,600 --> 00:36:33,600
The gendarmes are searching
but I think we're looking for a body.
636
00:36:33,760 --> 00:36:35,320
OK, keep me posted.
637
00:36:35,480 --> 00:36:38,240
Send the evidence straight to the lab.
638
00:36:38,400 --> 00:36:40,520
No need to handle it here,
I'll explain.
639
00:36:41,520 --> 00:36:42,520
Good luck!
640
00:36:46,520 --> 00:36:47,600
Sit down.
641
00:36:55,200 --> 00:36:58,120
Gilles, I've known you long enough
642
00:36:58,280 --> 00:37:00,360
to hope that your stealing evidence
643
00:37:00,520 --> 00:37:04,760
is just a misunderstanding,
but let me remind you of the rules.
644
00:37:04,920 --> 00:37:06,560
The victims we investigate
645
00:37:06,720 --> 00:37:10,360
are entitled to our respect,
so using their personal effects
646
00:37:10,520 --> 00:37:13,040
in a private,
not to mention sexual context
647
00:37:13,720 --> 00:37:16,240
is completely inappropriate!
648
00:37:16,400 --> 00:37:17,800
You do realize that?
649
00:37:17,960 --> 00:37:19,760
Yes, absolutely.
650
00:37:20,840 --> 00:37:23,960
Good, we'll complete an incident report
651
00:37:24,120 --> 00:37:26,240
and put all this behind us.
652
00:37:27,200 --> 00:37:30,200
Let's say that you - inadvertently -
653
00:37:30,360 --> 00:37:33,760
removed some sealed evidence...
654
00:37:34,640 --> 00:37:35,640
Not now!
655
00:37:37,760 --> 00:37:40,080
- OK, what do you want?
- Signatures.
656
00:37:43,080 --> 00:37:44,360
Now where was I?
657
00:37:44,520 --> 00:37:46,200
Ah yes, sealed evidence.
658
00:37:46,360 --> 00:37:48,880
After our conversation...
659
00:37:50,280 --> 00:37:52,360
you became aware
660
00:37:52,520 --> 00:37:56,040
of the seriousness of your actions
661
00:37:56,200 --> 00:37:58,360
and expressed great regret.
662
00:37:58,520 --> 00:38:01,960
Absolutely, I disrespected
the owner of the panties
663
00:38:02,120 --> 00:38:03,480
and regret it deeply.
664
00:38:05,040 --> 00:38:07,120
Good, but no need for details.
665
00:38:08,200 --> 00:38:09,040
There.
666
00:38:09,920 --> 00:38:12,480
Would you like to add anything?
667
00:38:13,080 --> 00:38:14,880
No... well, yes.
668
00:38:16,120 --> 00:38:19,640
The owner of those panties
is a beautiful person
669
00:38:20,560 --> 00:38:22,400
who matters a lot to me.
670
00:38:22,560 --> 00:38:26,040
Let's not get carried away,
we'll stick to the regrets.
671
00:38:26,200 --> 00:38:30,800
Yes, I regret following the rules
when I should have listened to my heart.
672
00:38:30,960 --> 00:38:34,480
When you're in love,
you should shout it out loud.
673
00:38:34,640 --> 00:38:37,200
We'll do no such thing,
this is a victim,
674
00:38:37,360 --> 00:38:38,960
so let's keep it decent...
675
00:38:56,840 --> 00:38:57,680
No way!
676
00:38:57,840 --> 00:38:59,520
You've never had fennel tea?
677
00:38:59,680 --> 00:39:00,320
No!
678
00:39:00,480 --> 00:39:02,080
I'll buy you some tomorrow.
679
00:39:02,240 --> 00:39:04,440
Excellent for breast feeding.
680
00:39:05,120 --> 00:39:07,000
Mom, we're leaving tomorrow.
681
00:39:07,160 --> 00:39:10,200
We'll get the DNA test result
and head back to Lille.
682
00:39:12,360 --> 00:39:15,720
Le Guen tells me
you had the suspect at gunpoint.
683
00:39:16,400 --> 00:39:18,280
Why didn't you grill him then?
684
00:39:19,600 --> 00:39:21,880
He was armed, my colleague's pregnant.
685
00:39:25,120 --> 00:39:26,600
Pass me the bread.
686
00:39:27,800 --> 00:39:30,560
Say, Djamila, how do you manage
687
00:39:30,720 --> 00:39:32,600
with so many cops in the family?
688
00:39:32,760 --> 00:39:35,240
I wasn't a cop, I was a gendarme!
689
00:39:36,040 --> 00:39:38,840
There are similarities, though:
690
00:39:39,000 --> 00:39:41,480
handcuffs, parking tickets, sirens...
691
00:39:42,680 --> 00:39:43,760
My dear lady,
692
00:39:43,920 --> 00:39:46,520
in my day, we didn't rely
693
00:39:46,680 --> 00:39:50,000
on bits of hair to solve cases.
We rolled up our sleeves
694
00:39:50,160 --> 00:39:52,640
and didn't hold any victory parade
695
00:39:52,800 --> 00:39:54,560
before capturing our suspect.
696
00:39:54,720 --> 00:39:56,320
Whose parading?
697
00:39:56,480 --> 00:39:58,360
Especially seeing...
698
00:39:58,520 --> 00:40:01,520
as your gendarme pals
took three hours to arrest
699
00:40:01,680 --> 00:40:04,160
some guy who was already dead.
700
00:40:05,920 --> 00:40:08,040
When you're assigned a mission,
701
00:40:08,200 --> 00:40:11,520
you ignore distractions
and see it through.
702
00:40:11,680 --> 00:40:13,440
That's what a real man does.
703
00:40:15,360 --> 00:40:17,360
But you never understood that.
704
00:40:17,520 --> 00:40:18,960
Jean-Pierre, stop it!
705
00:40:20,240 --> 00:40:23,120
- Are we still talking about this case?
- No.
706
00:40:24,520 --> 00:40:25,520
All right.
707
00:40:30,400 --> 00:40:32,720
The tajine was lovely, Mom.
Good night.
708
00:40:32,880 --> 00:40:35,560
No, Adam... wait!
709
00:40:40,080 --> 00:40:42,200
Sofiane has forgiven his brother.
710
00:40:42,360 --> 00:40:44,400
Why can't you?
711
00:41:06,560 --> 00:41:08,480
You're not sleeping?
712
00:41:09,360 --> 00:41:10,720
Neither are you.
713
00:41:11,160 --> 00:41:14,080
I'm starving.
Can I nibble something?
714
00:41:14,760 --> 00:41:16,040
Yes, help yourself.
715
00:41:16,840 --> 00:41:17,880
There's fruit.
716
00:41:20,320 --> 00:41:21,520
Chocolate.
717
00:41:29,200 --> 00:41:30,160
Karadec.
718
00:41:30,920 --> 00:41:32,720
You were a kid.
719
00:41:35,640 --> 00:41:37,960
It's not your fault, OK?
720
00:41:47,400 --> 00:41:49,320
The lab has emailed me:
721
00:41:49,480 --> 00:41:52,640
it was Emma Perrin's hair
and fingernails at Adrien's.
722
00:41:54,080 --> 00:41:55,800
The gendarmes will take over.
723
00:41:57,960 --> 00:41:59,360
We can go home.
724
00:42:22,080 --> 00:42:23,920
Karadec, would it cheer you up
725
00:42:24,080 --> 00:42:26,880
if we solved this case
with some good news?
726
00:42:28,760 --> 00:42:31,080
Morgane, may I ask what we're doing?
727
00:42:31,240 --> 00:42:33,160
Patience, Didi, patience!
728
00:42:34,480 --> 00:42:35,680
Follow me!
729
00:42:39,320 --> 00:42:41,360
Here, give me some light.
730
00:42:44,800 --> 00:42:45,560
There!
731
00:42:46,080 --> 00:42:47,920
So, the average level
732
00:42:48,080 --> 00:42:49,920
of radioactivity in France
733
00:42:50,080 --> 00:42:53,320
is 0.2 microsieverts an hour.
734
00:42:53,480 --> 00:42:55,760
OK? Except here...
735
00:42:55,920 --> 00:42:59,520
the meter is registering 4.2,
736
00:42:59,680 --> 00:43:02,240
which is Chernobyl levels!
737
00:43:02,400 --> 00:43:06,040
We didn't see any
decommissioned reactors, did we?
738
00:43:06,200 --> 00:43:07,440
- No.
- So...
739
00:43:07,600 --> 00:43:08,800
The meter is wrong.
740
00:43:08,960 --> 00:43:11,760
No, he's rigged it...
741
00:43:11,920 --> 00:43:13,080
he's rigged it!
742
00:43:13,680 --> 00:43:14,680
Look.
743
00:43:17,440 --> 00:43:20,600
See this? It's uranium glass,
744
00:43:20,760 --> 00:43:24,080
which is glass that's had
uranium diuranate added to it,
745
00:43:24,240 --> 00:43:26,240
making it slightly radioactive.
746
00:43:26,400 --> 00:43:27,960
So what does he do?
747
00:43:28,120 --> 00:43:30,000
He places it...
748
00:43:30,760 --> 00:43:33,640
into the sensor to make his set-up
749
00:43:33,800 --> 00:43:35,080
look convincing.
750
00:43:35,240 --> 00:43:36,600
What set-up?
751
00:43:36,760 --> 00:43:40,520
The set-up for which
he bought all this gear!
752
00:43:40,960 --> 00:43:42,760
The HDMI drive...
753
00:43:44,760 --> 00:43:45,840
Wave scrambler...
754
00:43:47,960 --> 00:43:49,640
The 100,000-lumen lamp!
755
00:43:50,160 --> 00:43:54,720
Not the stuff you buy in preparation
for the collapse of civilization.
756
00:43:54,880 --> 00:43:57,880
To top it all, there's this:
the tub of ashes.
757
00:43:58,040 --> 00:44:01,000
He didn't buy it to grow radishes!
758
00:44:03,160 --> 00:44:04,560
See what I mean?
759
00:44:05,640 --> 00:44:07,320
Dammit, I've lost you!
760
00:44:08,400 --> 00:44:11,160
Shame you're not quicker
off the mark, Karadec.
761
00:44:11,320 --> 00:44:12,480
Well, thank you!
762
00:44:12,640 --> 00:44:16,120
Never mind, give that here
and come with me.
763
00:44:16,280 --> 00:44:17,280
Come on!
764
00:44:19,320 --> 00:44:23,960
Let's say you're Emma.
765
00:44:24,120 --> 00:44:27,320
OK?
Adrien is putting you up for the night
766
00:44:27,480 --> 00:44:31,240
before your long drive
back to your husband.
767
00:44:31,400 --> 00:44:32,760
So you're Emma.
768
00:44:32,920 --> 00:44:34,360
- Here?
- Yes, lie down.
769
00:44:34,520 --> 00:44:36,960
- It's a simulation.
- I understand.
770
00:44:39,800 --> 00:44:40,840
There.
771
00:44:41,000 --> 00:44:44,560
So Emma is fast asleep
when suddenly, in the night,
772
00:44:44,720 --> 00:44:46,040
a siren goes off.
773
00:44:48,800 --> 00:44:52,240
She jumps up and rushes to the window.
774
00:44:52,920 --> 00:44:54,080
And there...
775
00:44:56,320 --> 00:45:00,360
she gets a blinding flash
right in her face!
776
00:45:01,200 --> 00:45:03,400
Thanks to the 100,000-lumen lamp.
777
00:45:03,560 --> 00:45:05,440
She panics and does what?
778
00:45:05,600 --> 00:45:07,800
She rushes into the lounge.
779
00:45:07,960 --> 00:45:09,640
Come on!
780
00:45:10,440 --> 00:45:14,200
There she finds Adrien
in front of the TV
781
00:45:14,360 --> 00:45:16,840
watching a government alert message.
782
00:45:17,560 --> 00:45:19,960
He downloaded it off the Internet.
783
00:45:21,920 --> 00:45:26,120
Here, she says something like:
"Oh no, I need to call my husband."
784
00:45:26,280 --> 00:45:27,640
I have to call Leo!
785
00:45:27,800 --> 00:45:30,040
Only there's no network.
786
00:45:30,200 --> 00:45:31,760
- No network!
- QED...
787
00:45:31,920 --> 00:45:33,040
No signal!
788
00:45:33,200 --> 00:45:34,920
The wave scrambler!
789
00:45:36,320 --> 00:45:37,680
This guy's good.
790
00:45:38,160 --> 00:45:39,440
That's totally crazy.
791
00:45:40,040 --> 00:45:42,600
But the icing on the cake...
Come with me.
792
00:45:43,680 --> 00:45:46,200
Now for the high point of the show...
793
00:45:46,600 --> 00:45:48,040
the end of the world!
794
00:45:49,200 --> 00:45:51,320
The end of the world!
795
00:45:51,480 --> 00:45:55,840
A bit lame but you have to imagine it
with the big fan
796
00:45:56,000 --> 00:45:57,280
on the roof.
797
00:46:06,760 --> 00:46:10,200
It's the end!
The end of the world!
798
00:46:10,360 --> 00:46:13,760
The end of the world!
Oh my God!
799
00:46:13,920 --> 00:46:18,480
What's happening to us?
It's the end, we're all going to die!
800
00:46:18,640 --> 00:46:22,120
Oh no, what's happening?
It's the end of the world!
801
00:46:22,280 --> 00:46:23,360
My God!
802
00:46:23,520 --> 00:46:25,160
OK, to sum up.
803
00:46:25,320 --> 00:46:28,560
Adrien makes her think
they're under nuclear attack.
804
00:46:28,720 --> 00:46:32,680
Conditioned by her survival courses,
she believes it.
805
00:46:33,560 --> 00:46:37,760
Exactly!
So you know what to do after exposure
806
00:46:37,920 --> 00:46:39,600
to a large dose of radiation?
807
00:46:40,280 --> 00:46:43,120
Undress, cut your hair and nails
808
00:46:43,280 --> 00:46:46,440
to limit contamination and take shelter.
809
00:46:48,400 --> 00:46:49,840
What shelter?
810
00:46:50,560 --> 00:46:53,560
The one beneath our feet.
We just have to find it.
811
00:47:39,800 --> 00:47:41,400
Karadec, look.
812
00:47:42,520 --> 00:47:43,520
What?
813
00:47:59,960 --> 00:48:03,640
Back off, you'll contaminate him!
814
00:48:03,800 --> 00:48:06,400
Don't worry, Emma, we're the police.
815
00:48:12,080 --> 00:48:15,000
It seems deserted
but this is where Emma Perrin
816
00:48:15,160 --> 00:48:17,440
was locked underground for two years.
817
00:48:17,840 --> 00:48:20,760
The young woman and child were rescued
818
00:48:20,920 --> 00:48:22,880
thanks to the tenacity of the police.
819
00:48:23,040 --> 00:48:26,480
Ah no, I can't let you spout
any old nonsense!
820
00:48:26,640 --> 00:48:29,520
Police? We did all the work!
821
00:48:29,680 --> 00:48:33,960
Sorry but between the cops in Arras
who did nothing for two years
822
00:48:34,120 --> 00:48:37,960
and the gendarmes who couldn't
be bothered catching the suspect...
823
00:48:38,120 --> 00:48:39,280
Who are you?
824
00:48:39,440 --> 00:48:43,000
Morgane Alvaro,
the chick who solved the case.
825
00:48:43,160 --> 00:48:45,760
Lille Police. Let me explain.
826
00:48:45,920 --> 00:48:47,200
It's fascinating!
827
00:48:47,360 --> 00:48:52,080
It all began with a ladybug
squashed on a windscreen...
828
00:48:52,240 --> 00:48:54,880
She spent two years
down there voluntarily?
829
00:48:55,040 --> 00:48:59,320
Yes, Fournier fell for her and staged
the whole thing to keep her close.
830
00:48:59,480 --> 00:49:00,600
Once a month
831
00:49:00,760 --> 00:49:03,600
he put on his "anti-radiation gear"
to fetch food.
832
00:49:03,760 --> 00:49:06,960
She was pregnant,
he convinced her to stay in a shelter.
833
00:49:07,880 --> 00:49:11,560
Bastard!
Did she suffer any sexual abuse?
834
00:49:11,720 --> 00:49:13,080
Seems not.
835
00:49:13,240 --> 00:49:15,040
She rejected his advances.
836
00:49:15,200 --> 00:49:17,360
No sexual assault according to her.
837
00:49:17,520 --> 00:49:20,680
At least that's good news.
Bravo, nice work, Adam.
838
00:49:20,840 --> 00:49:24,120
Get that mic off Morgane
before she starts a police war!
839
00:49:24,280 --> 00:49:25,840
OK, leave it to me.
840
00:50:18,920 --> 00:50:20,680
Morgane, are you OK?
841
00:50:21,840 --> 00:50:23,480
Yes... yes.
842
00:50:31,920 --> 00:50:33,480
You'll catch cold.
843
00:50:33,640 --> 00:50:35,360
When will you be back?
844
00:50:35,520 --> 00:50:36,520
Soon.
845
00:50:36,680 --> 00:50:38,440
Soon doesn't mean anything.
846
00:50:39,000 --> 00:50:41,080
Well... bye!
847
00:50:44,480 --> 00:50:47,360
I guess Jean-Pierre
is grumbling somewhere
848
00:50:47,520 --> 00:50:49,680
about the honor of the gendarmes.
849
00:50:50,200 --> 00:50:51,680
Say goodbye for me.
850
00:50:54,360 --> 00:50:57,520
Here, our boys' old clothes
for your child.
851
00:50:59,040 --> 00:51:00,960
They've been stuck in the loft.
852
00:51:02,120 --> 00:51:04,120
Thanks, it's nice of you.
853
00:51:04,280 --> 00:51:05,480
I'll carry them.
854
00:51:08,240 --> 00:51:09,680
If I can help...
855
00:51:09,840 --> 00:51:13,000
in any way, preparing for the baby,
just ask.
856
00:51:13,160 --> 00:51:17,600
If you have a child car seat
or a bottle warmer, I'm interested.
857
00:51:17,760 --> 00:51:21,320
Only I'd kind of shut up shop,
if you get my drift!
858
00:51:24,360 --> 00:51:26,080
About your missing person...
859
00:51:27,280 --> 00:51:28,320
Nice work.
860
00:51:30,080 --> 00:51:31,040
Thanks.
861
00:51:31,560 --> 00:51:35,040
About yesterday...
862
00:51:37,280 --> 00:51:38,640
I didn't mean to...
863
00:51:40,200 --> 00:51:41,280
You know?
864
00:51:43,000 --> 00:51:44,320
It's fine, Dad.
865
00:51:52,400 --> 00:51:54,400
Well, be seeing you.
866
00:51:55,200 --> 00:51:56,280
Be seeing you.
867
00:51:56,840 --> 00:51:57,960
Well...
868
00:51:58,120 --> 00:52:01,120
I'll message you when I know
who the father is!
869
00:52:01,680 --> 00:52:03,240
How does that sound?
870
00:52:26,760 --> 00:52:29,240
This is like Ali Baba's cave!
871
00:52:29,400 --> 00:52:31,720
Look at these little bootees!
872
00:52:32,400 --> 00:52:35,560
Hand-made booties, so cute!
873
00:52:36,080 --> 00:52:37,800
And this...
874
00:52:37,960 --> 00:52:39,760
How cute is this?
875
00:52:39,920 --> 00:52:42,720
I can just imagine you in this,
876
00:52:42,880 --> 00:52:45,120
with your little legs sticking out...
877
00:52:47,320 --> 00:52:50,240
Now what's this?
A bunny, hand knitted!
878
00:52:50,400 --> 00:52:54,280
So sweet.
Seems you were fond of bunnies.
879
00:52:54,840 --> 00:52:58,680
A fuchsia number.
Why did you stop wearing fuchsia?
880
00:52:58,840 --> 00:53:00,720
I bet it really suits you.
881
00:53:01,800 --> 00:53:03,440
What's wrong, Morgane?
882
00:53:04,000 --> 00:53:06,640
- What's the matter?
- Nothing, I'm just looking.
883
00:53:06,800 --> 00:53:08,760
You're talking more than usual,
884
00:53:08,920 --> 00:53:11,080
maybe to avoid telling me something.
885
00:53:16,560 --> 00:53:17,520
OK.
886
00:53:19,120 --> 00:53:20,800
Adrien didn't kill himself.
887
00:53:22,680 --> 00:53:23,800
How so?
888
00:53:24,720 --> 00:53:26,560
Emma had a scratch on her back.
889
00:53:27,800 --> 00:53:30,920
The 2nd anti-radiation suit
in the bunker
890
00:53:31,080 --> 00:53:33,760
had a rip in the exact same spot.
891
00:53:34,560 --> 00:53:37,280
She slipped it on
when we turned up at the farm
892
00:53:37,440 --> 00:53:38,760
the first time.
893
00:53:38,920 --> 00:53:42,080
She knew something was up
when I messed with the radio.
894
00:53:43,120 --> 00:53:46,000
Little Didi's mommy
is waiting for her big boy
895
00:53:46,160 --> 00:53:47,440
at the reception!
896
00:53:49,920 --> 00:53:54,400
OK, so it's not a good time...
897
00:55:18,800 --> 00:55:20,040
Basically...
898
00:55:20,640 --> 00:55:21,960
she killed him.
899
00:55:23,800 --> 00:55:25,320
It's such a pisser.
900
00:55:25,880 --> 00:55:28,960
I mean, she's just spent
two years underground.
901
00:55:29,400 --> 00:55:31,080
We can't send her to jail!
902
00:55:32,400 --> 00:55:33,880
So I was thinking...
903
00:55:35,640 --> 00:55:36,880
if you agree...
904
00:55:38,360 --> 00:55:40,680
we'll keep it to ourselves, OK?
905
00:55:41,880 --> 00:55:43,400
What do you reckon?
906
00:55:55,560 --> 00:55:58,600
Sorry, but it's too far-fetched.
907
00:55:58,760 --> 00:56:00,600
I can't agree with you.
908
00:56:01,480 --> 00:56:02,840
Come on, Karadec.
909
00:56:03,000 --> 00:56:06,240
The scratch on the back,
the rip in the suit...
910
00:56:06,400 --> 00:56:08,880
- What more do you need?
- Too far-fetched!
911
00:56:15,000 --> 00:56:16,080
I get it!
912
00:56:16,840 --> 00:56:19,720
In fact, you believe me
913
00:56:19,880 --> 00:56:22,400
but want to pretend
we never discussed it.
914
00:56:22,560 --> 00:56:23,360
Is that it?
915
00:56:23,520 --> 00:56:25,120
- Shut up.
- OK.
916
00:56:25,280 --> 00:56:28,080
Mum's the word.
Professional confidentiality!
917
00:56:29,080 --> 00:56:31,280
Now what were we talking about?
918
00:56:32,080 --> 00:56:33,080
I forget.
919
00:56:33,240 --> 00:56:34,160
Zip!
920
00:56:40,800 --> 00:56:42,600
I threw the key down a well.
921
00:56:42,760 --> 00:56:44,240
Yes, I understood.
922
00:56:48,960 --> 00:56:50,160
What's happening?
923
00:56:52,240 --> 00:56:53,840
The baby kicked me.
924
00:56:54,480 --> 00:56:56,120
Look, Karadec.
925
00:57:23,080 --> 00:57:26,200
Karadec, no need to put yourself out.
926
00:57:27,400 --> 00:57:29,560
I can still carry a box.
927
00:57:29,720 --> 00:57:32,120
Now I'm here, tell me where to put it.
928
00:57:32,280 --> 00:57:34,640
OK, upstairs, second on the right.
929
00:57:34,800 --> 00:57:38,120
Wait, take this while you're at it.
930
00:57:38,280 --> 00:57:39,720
OK, second on the right.
931
00:57:43,280 --> 00:57:44,840
- Hi, Mom!
- Hi!
932
00:57:45,000 --> 00:57:47,760
- Cool interview, it rocked!
- You liked it?
933
00:57:47,920 --> 00:57:51,360
Awesome.
Take her though, I'm pooped.
934
00:57:52,600 --> 00:57:55,280
You owe me three evenings,
it's non negotiable!
935
00:57:55,440 --> 00:57:56,800
Huh? What evenings?
936
00:57:57,240 --> 00:57:59,200
Ludo, what are you talking about?
937
00:57:59,360 --> 00:58:02,480
Mom, we're out of TP, better buy some.
938
00:58:04,880 --> 00:58:06,440
Good to see you all too!
939
00:58:06,600 --> 00:58:08,480
- Hi, Timothée!
- Hello, Ludovic.
940
00:58:09,480 --> 00:58:10,560
Timothée?
941
00:58:14,440 --> 00:58:16,640
Why didn't you say you were pregnant?
942
00:58:17,520 --> 00:58:19,640
- How did you know?
- I saw you on TV.
943
00:58:19,800 --> 00:58:24,240
I'm such an idiot.
All those cries for help you sent me!
944
00:58:24,840 --> 00:58:27,680
True, you weren't very on the ball!
945
00:58:27,840 --> 00:58:29,720
It went over my head, you mean.
946
00:58:30,120 --> 00:58:31,560
I'll make it up to you.
947
00:58:32,520 --> 00:58:34,240
From now on, I'm here.
948
00:58:35,680 --> 00:58:38,480
Hello, you. I'm your daddy.
Yes!
949
00:58:40,240 --> 00:58:41,760
Timothée...
950
00:58:42,920 --> 00:58:44,880
Timothée? That's great.
951
00:58:45,320 --> 00:58:49,120
It's great but...
there's more than one of you.
952
00:58:49,680 --> 00:58:51,800
Don't feel you have to...
953
00:58:52,800 --> 00:58:56,240
There are other options... and maybe...
954
00:58:57,680 --> 00:58:59,440
So maybe it isn't...
955
00:58:59,600 --> 00:59:00,840
Sergeant?
956
00:59:01,600 --> 00:59:03,520
- OK?
- Hello, Major.
957
00:59:07,680 --> 00:59:08,800
Hi.
958
00:59:08,960 --> 00:59:10,360
Is this a bad time?
959
00:59:10,800 --> 00:59:11,800
David?
960
00:59:49,160 --> 00:59:51,960
Subtitles by Kevin Smith
67128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.