All language subtitles for HPI.S04E05.Cold.Shoulder.1080p.HULU.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:20,360 Darn it! 2 00:00:30,640 --> 00:00:32,360 I'm huge, nothing fits. 3 00:00:32,520 --> 00:00:34,680 And I can't even wear my favorite! 4 00:00:35,040 --> 00:00:37,280 Hey, no, look... OK! 5 00:00:38,040 --> 00:00:41,320 What do you think, boys, does this color suit me? 6 00:00:41,480 --> 00:00:43,000 Yeah, not bad. 7 00:00:43,160 --> 00:00:44,720 - Great! - I like the color. 8 00:00:44,880 --> 00:00:46,800 - Oh yeah! - That's lovely. 9 00:00:47,360 --> 00:00:48,200 Honestly? 10 00:00:48,360 --> 00:00:49,800 It looks vulgar on you. 11 00:00:50,440 --> 00:00:51,520 I'm sorry. 12 00:00:51,680 --> 00:00:53,680 No, no, no! No more bread?! 13 00:00:54,360 --> 00:00:55,600 I bought it yesterday! 14 00:00:55,760 --> 00:00:57,080 She ate it all. 15 00:00:57,240 --> 00:00:59,800 She nicked your varnish and fake lashes. 16 00:01:00,680 --> 00:01:02,320 Afida! 17 00:01:02,480 --> 00:01:04,480 I've had enough. 18 00:01:04,640 --> 00:01:07,360 You've been here 6 weeks. It's high time 19 00:01:07,520 --> 00:01:09,360 you packed your bags... 20 00:01:09,520 --> 00:01:13,440 "The karmic return, the karmic return, Karma, Karma..." 21 00:01:13,600 --> 00:01:16,640 ...and... 22 00:01:16,800 --> 00:01:18,840 ...moved into Eliott's room! 23 00:01:19,000 --> 00:01:20,360 - Huh? - Oh yes... 24 00:01:20,520 --> 00:01:22,200 Your bed is much better. 25 00:01:23,120 --> 00:01:24,560 Afida is our guest 26 00:01:25,480 --> 00:01:27,240 and will end up breaking her back 27 00:01:27,400 --> 00:01:29,560 on that crappy bed, so we'll... 28 00:01:36,960 --> 00:01:38,400 Come on, let's get busy! 29 00:01:38,560 --> 00:01:42,520 The Commander will soon be here. Everything has to be perfect! 30 00:01:42,680 --> 00:01:44,960 Thanks for the Saturday morning call. 31 00:01:45,120 --> 00:01:47,720 People should avoid getting killed at the weekend! 32 00:01:48,200 --> 00:01:50,080 That's no outfit for a crime scene! 33 00:01:50,240 --> 00:01:52,880 Not you too! This top suits me. 34 00:01:53,040 --> 00:01:55,480 - But we can see your... - It suits me, I said! 35 00:01:55,640 --> 00:01:59,120 But get dressed for his big return. Please! 36 00:01:59,320 --> 00:02:00,840 - Hello, Commander. - Hi. 37 00:02:02,800 --> 00:02:03,880 - Commander! - OK, Gilles? 38 00:02:04,040 --> 00:02:05,280 - Welcome back! - Thank you. 39 00:02:10,080 --> 00:02:11,040 Hello, Morgane. 40 00:02:11,880 --> 00:02:12,960 Hello. 41 00:02:19,400 --> 00:02:21,600 All right, OK, happy now? 42 00:02:22,720 --> 00:02:24,040 It looks ugly. 43 00:02:27,240 --> 00:02:31,280 There! Nothing showing, all hidden! 44 00:02:33,840 --> 00:02:34,840 Well! 45 00:02:35,600 --> 00:02:38,600 Looks like someone's been doing a Claude François! 46 00:02:38,760 --> 00:02:39,960 Cathy Barriot, 50. 47 00:02:40,120 --> 00:02:42,840 Home hairdresser. No husband, one daughter. 48 00:02:43,000 --> 00:02:45,120 Her neighbor found her like this. 49 00:02:45,280 --> 00:02:46,400 Cause of death? 50 00:02:46,560 --> 00:02:50,280 Dr Benzaoui says electrocution. The dryer was in the tub. 51 00:02:53,560 --> 00:02:54,520 OK. 52 00:02:54,680 --> 00:02:58,600 With these marbles on the ground, what about an accident? 53 00:03:01,200 --> 00:03:03,880 Oh, no. Are you serious? 54 00:03:04,040 --> 00:03:04,960 An accident! 55 00:03:06,400 --> 00:03:08,400 It's anything but. Look at the balls. 56 00:03:08,560 --> 00:03:11,400 They're all more or less equidistant from each other! 57 00:03:12,520 --> 00:03:15,920 You'll say, yeah, randomly scattered 58 00:03:16,080 --> 00:03:18,080 when the jar broke. 59 00:03:18,240 --> 00:03:19,360 But no! 60 00:03:20,920 --> 00:03:23,320 You were taken in by the rake effect! 61 00:03:23,840 --> 00:03:28,840 The rake effect is a cognitive bias which means that we tend 62 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 to exaggerate the regularity of chance. 63 00:03:32,160 --> 00:03:32,960 - OK? - Yes. 64 00:03:33,120 --> 00:03:35,320 For example, if you toss a coin 65 00:03:35,480 --> 00:03:36,920 100 times in a row, 66 00:03:37,080 --> 00:03:40,320 you'd think you'd hit tails 67 00:03:40,480 --> 00:03:42,640 with the same regularity 68 00:03:42,800 --> 00:03:47,080 as the teeth on a rake! Heads, tails, heads, tails! 69 00:03:47,720 --> 00:03:50,800 Not a bit! Because in real life, 70 00:03:50,960 --> 00:03:53,960 chance is a lot messier than that! 71 00:03:54,120 --> 00:03:57,760 So yes, on average you'll get heads and tails just as often, 72 00:03:57,920 --> 00:04:02,200 but the distribution of results is not at all the same! 73 00:04:02,360 --> 00:04:03,600 It's more like this... 74 00:04:05,040 --> 00:04:05,840 OK? 75 00:04:06,000 --> 00:04:08,920 So, same goes for the balls. 76 00:04:09,080 --> 00:04:11,960 Jean-Claude, pass me the jar, there. 77 00:04:12,120 --> 00:04:13,000 - No! - Thank you. 78 00:04:13,160 --> 00:04:17,200 If they'd fallen by chance, they'd look more like this... 79 00:04:20,560 --> 00:04:21,320 There! 80 00:04:21,480 --> 00:04:23,880 So these balls were placed by someone 81 00:04:24,040 --> 00:04:27,120 to give the impression of an accident. 82 00:04:27,280 --> 00:04:31,440 So Catnip was bumped off. Let's get to work! 83 00:04:37,480 --> 00:04:40,200 See, Commander? Morgane hasn't changed. 84 00:04:42,440 --> 00:04:43,600 She has a little... 85 00:04:59,000 --> 00:05:00,800 And here's your Giant menu. 86 00:05:01,240 --> 00:05:02,480 - The rest is coming. - Thank you. 87 00:05:05,280 --> 00:05:08,960 Sorry. I know you want to see the daughter but I was gagging. 88 00:05:10,680 --> 00:05:12,080 No worries. 89 00:05:12,240 --> 00:05:13,640 Anyway how are you, 90 00:05:13,800 --> 00:05:16,560 how was leaving the Fraud Squad? 91 00:05:18,080 --> 00:05:22,120 Because you haven't really been in touch lately. 92 00:05:23,600 --> 00:05:24,400 No. 93 00:05:28,080 --> 00:05:29,400 But you... 94 00:05:31,880 --> 00:05:35,880 You remember our last conversation? 95 00:05:36,560 --> 00:05:37,760 You know, 96 00:05:38,160 --> 00:05:39,800 about how I'm pregnant, 97 00:05:39,960 --> 00:05:40,840 and maybe... 98 00:05:41,000 --> 00:05:43,720 Oh yes, your little baby joke. 99 00:05:43,880 --> 00:05:47,160 Very funny! For five seconds, I almost believed you. 100 00:05:47,320 --> 00:05:50,480 Then I remembered we never slept together! 101 00:05:51,760 --> 00:05:55,200 It's normal that you don't remember because we were on LSD. 102 00:05:55,360 --> 00:05:57,520 Sure, it was the day we took LSD. 103 00:05:58,080 --> 00:05:59,800 It must have been April 1. 104 00:05:59,960 --> 00:06:01,680 I'm not joking, Karadec. 105 00:06:01,840 --> 00:06:04,480 It's impossible. You remember nothing? 106 00:06:04,960 --> 00:06:07,040 We danced together. 107 00:06:08,640 --> 00:06:10,840 We caressed the trees... 108 00:06:11,000 --> 00:06:13,560 We did the spinning top! No? Nothing? 109 00:06:15,800 --> 00:06:20,520 Wait, it's coming back... Yes. We slept together! 110 00:06:20,680 --> 00:06:21,520 Oh, at last. 111 00:06:21,680 --> 00:06:24,440 Then a unicorn joined us 112 00:06:24,600 --> 00:06:26,440 and we rode it up to the rainbow! 113 00:06:26,600 --> 00:06:30,280 - Here's the rest. - Thanks very much. Goodbye. 114 00:06:32,840 --> 00:06:34,640 Darn, I'm done in. 115 00:06:40,600 --> 00:06:41,440 Right... 116 00:06:42,280 --> 00:06:43,960 - Hello. - Yes, hello? 117 00:06:44,120 --> 00:06:46,960 Commander Karadec, CID, Morgane Alvaro. 118 00:06:47,600 --> 00:06:49,840 We need to speak to Juliette Barriot? Is she in? 119 00:06:50,000 --> 00:06:51,960 Yes, well, she's in the shower. 120 00:06:52,520 --> 00:06:53,560 Juju? 121 00:06:58,800 --> 00:07:01,560 - I proposed. We're getting married. - Great! 122 00:07:02,200 --> 00:07:03,040 Hello! 123 00:07:04,600 --> 00:07:07,560 Hello, who is this? What's going on? 124 00:07:07,720 --> 00:07:10,000 Apparently the police want a word. 125 00:07:10,160 --> 00:07:11,000 Hello, ma'am. 126 00:07:11,160 --> 00:07:13,440 - Hello. - It's about your mother. 127 00:07:13,600 --> 00:07:16,440 Yes? What has... what did my mother do? 128 00:07:17,960 --> 00:07:19,000 Can we sit down? 129 00:07:25,440 --> 00:07:26,720 I'm so sorry. 130 00:07:28,400 --> 00:07:29,600 My condolences. 131 00:07:32,680 --> 00:07:34,920 Did you get on well? 132 00:07:35,080 --> 00:07:36,160 Yes. 133 00:07:37,960 --> 00:07:39,320 She was all I had. 134 00:07:40,040 --> 00:07:43,240 My father left when she was pregnant with me. 135 00:07:43,800 --> 00:07:47,120 When were you last in touch? 136 00:07:47,280 --> 00:07:48,360 Last night. 137 00:07:49,760 --> 00:07:52,760 I called to tell her! 138 00:07:53,760 --> 00:07:55,560 She was really happy for me. 139 00:07:55,720 --> 00:07:57,960 Hey, don't overdo it. 140 00:07:58,120 --> 00:08:01,360 Your bookshelf has only personal development books. 141 00:08:01,520 --> 00:08:02,800 Such as...? 142 00:08:02,960 --> 00:08:05,800 "Escape Family Domination". 143 00:08:06,600 --> 00:08:09,320 "Toxic Parents: A Guide". 144 00:08:10,000 --> 00:08:14,360 And my fave: "Rid Your Life of Maternal Authority". 145 00:08:15,280 --> 00:08:18,440 And excuse me but on your calendar, 146 00:08:18,600 --> 00:08:21,800 the only weekend booked on the other side of France 147 00:08:21,960 --> 00:08:23,240 is on her birthday! 148 00:08:23,400 --> 00:08:26,000 So I reckon you couldn't stand your mother. 149 00:08:26,160 --> 00:08:29,480 I'm not judgmental, I know plenty about the subject! 150 00:08:30,600 --> 00:08:32,520 Were you two in conflict? 151 00:08:33,120 --> 00:08:34,080 - Yes. - Why? 152 00:08:35,440 --> 00:08:38,320 Because she made passes at me. 153 00:08:38,480 --> 00:08:39,480 Sorry? 154 00:08:40,200 --> 00:08:43,080 We can say it. We don't have to protect her. 155 00:08:43,240 --> 00:08:44,920 I'm not protecting her! 156 00:08:48,880 --> 00:08:52,440 When I met Martin, Mom didn't approve of our relationship, 157 00:08:52,600 --> 00:08:55,200 she found Martin too shy, too... 158 00:08:55,360 --> 00:08:58,440 ...shy, uptight, lethargic, not ambitious enough. 159 00:08:58,600 --> 00:08:59,440 That's right. 160 00:09:00,720 --> 00:09:03,920 Then there was the business in Sicily. 161 00:09:05,720 --> 00:09:06,680 Last... 162 00:09:09,520 --> 00:09:14,360 Last summer I asked Mom to come on a trip with us, 163 00:09:15,640 --> 00:09:18,400 I wanted her to get closer to Martin... 164 00:09:18,880 --> 00:09:20,880 To get to know him. 165 00:09:22,480 --> 00:09:25,120 Well, I wasn't disappointed. It was... 166 00:09:25,280 --> 00:09:27,880 "Martin, would you put some sun cream on me?" 167 00:09:28,040 --> 00:09:30,200 "Martin, would you take me shopping?" 168 00:09:30,360 --> 00:09:34,600 Martin this, Martin that, she totally monopolized him. 169 00:09:36,720 --> 00:09:39,760 And at the end of the trip... 170 00:09:39,920 --> 00:09:43,520 She walked into my bathroom while I was showering. 171 00:09:43,680 --> 00:09:46,160 To offer to... 172 00:09:46,320 --> 00:09:47,200 There. 173 00:09:47,360 --> 00:09:51,320 That's when I saw that Martin wasn't the problem at all! 174 00:09:51,480 --> 00:09:52,400 No... 175 00:09:52,920 --> 00:09:57,120 The problem was me. She couldn't stand me being happy. 176 00:09:57,280 --> 00:10:00,760 So yes, I did sever all ties. 177 00:10:01,280 --> 00:10:02,400 It's true. 178 00:10:03,920 --> 00:10:05,560 But I didn't kill her. 179 00:10:06,360 --> 00:10:09,480 I'd never have killed her, it's totally stupid. 180 00:10:12,400 --> 00:10:15,760 Last night, when you proposed to me, 181 00:10:15,920 --> 00:10:19,320 the first thing I did was call her right away... 182 00:10:19,480 --> 00:10:22,480 I wanted her to be glad for me, happy for me, 183 00:10:22,640 --> 00:10:25,280 to be my fucking mother! 184 00:10:25,440 --> 00:10:27,680 And she wasn't even able to do that. 185 00:10:27,840 --> 00:10:30,120 She's too much of a narcissist. 186 00:10:37,640 --> 00:10:39,880 Come and hide, he'll finish his grilling soon! 187 00:10:40,040 --> 00:10:41,360 Gilles, I'm working. 188 00:10:41,520 --> 00:10:42,640 But you're... 189 00:10:54,520 --> 00:10:58,880 Daphne, excuse me. Little karma pigeon question... 190 00:10:59,040 --> 00:11:02,600 You know that I took in, free of charge, 191 00:11:02,760 --> 00:11:05,600 for over 6 weeks now, a young woman in distress. 192 00:11:05,760 --> 00:11:07,760 No, I didn't know. 193 00:11:07,920 --> 00:11:09,320 Anyway, no matter. 194 00:11:09,480 --> 00:11:12,880 But suppose I want her out because she takes advantage. 195 00:11:13,040 --> 00:11:17,600 I do get to keep all the points I accumulated through her? 196 00:11:18,520 --> 00:11:19,280 No! 197 00:11:20,080 --> 00:11:20,840 Why? 198 00:11:21,000 --> 00:11:24,880 Morgane, if you fire her, you start from zero. Or worse! 199 00:11:25,040 --> 00:11:27,480 And it's midwinter break, she needs an apartment. 200 00:11:28,480 --> 00:11:30,960 I'd say at least a 3-bed... Minimum. 201 00:11:31,120 --> 00:11:32,400 She hasn't got a job! 202 00:11:32,560 --> 00:11:35,320 Never say never. You found one. 203 00:11:35,480 --> 00:11:39,440 No, today is emergencies only. That's how it is! 204 00:11:39,600 --> 00:11:40,760 Madam's on the third. 205 00:11:40,920 --> 00:11:42,800 Yes, I'll put you through to the right people. 206 00:11:42,960 --> 00:11:45,800 Hello? No, it's not here. Oh shit! 207 00:11:45,960 --> 00:11:48,440 Isn't Jerome the Receptionist here? 208 00:11:48,600 --> 00:11:50,760 No, he took 4 weeks' leave this morning. 209 00:11:50,920 --> 00:11:54,800 The Chief is struggling to find a replacement. 210 00:11:56,480 --> 00:11:58,960 Come on, the banner, now! 211 00:11:59,120 --> 00:11:59,960 Yes, the banner. 212 00:12:00,120 --> 00:12:02,840 4, 3, 2, 1... 213 00:12:05,200 --> 00:12:06,520 Welcome back! 214 00:12:13,240 --> 00:12:14,840 So, where are we? 215 00:12:15,680 --> 00:12:18,080 I dug into the victim's daughter. 216 00:12:18,240 --> 00:12:19,920 I don't think she's our culprit. 217 00:12:20,080 --> 00:12:22,640 She was running at the time of the crime 218 00:12:22,800 --> 00:12:26,520 and the friend she was with remembers the exact time and route. 219 00:12:26,680 --> 00:12:30,440 That's good, people who remember key milestones with precision! 220 00:12:30,600 --> 00:12:31,720 Forestier! 221 00:12:32,520 --> 00:12:36,640 Three? OK. What type of case? 222 00:12:38,400 --> 00:12:39,640 OK, thank you. 223 00:12:40,320 --> 00:12:43,160 Forensics. They found DNA at the crime scene 224 00:12:43,320 --> 00:12:46,480 and it matches three cases in the FNAEG database! 225 00:12:48,040 --> 00:12:49,080 Are they sure? 226 00:12:49,600 --> 00:12:51,640 Yeah... They're sending files. 227 00:12:51,800 --> 00:12:55,600 The victims are all women from around Lille. 228 00:12:55,760 --> 00:12:59,560 And each time their deaths were classified as an accident. 229 00:13:00,520 --> 00:13:01,360 Oh fuck! 230 00:13:02,040 --> 00:13:04,560 Oh fuck, you guys. We're dealing with a... 231 00:13:05,640 --> 00:13:07,480 SERIAL KILLER! 232 00:13:09,640 --> 00:13:10,760 Anyone there? 233 00:13:10,920 --> 00:13:14,960 I can hear you but you're sitting opposite me! 234 00:13:15,120 --> 00:13:19,200 - Morgane, do you read me? - Yes, reading you loud and clear! 235 00:13:19,360 --> 00:13:21,520 Hello. Can we have silence, 236 00:13:21,680 --> 00:13:22,880 thank you! 237 00:13:23,040 --> 00:13:24,880 I called you all together 238 00:13:25,800 --> 00:13:29,720 because DNA found near our victim presents a match 239 00:13:29,880 --> 00:13:33,040 with samples taken in three recent cases. 240 00:13:33,440 --> 00:13:35,320 The coincidence is disturbing, 241 00:13:35,480 --> 00:13:38,120 but don't jump to conclusions. 242 00:13:38,280 --> 00:13:41,760 Excuse me... is this the serial killer meeting? 243 00:13:41,920 --> 00:13:44,320 What do you think? Sit down. 244 00:13:45,440 --> 00:13:49,040 As I was saying, I'm counting on you 245 00:13:49,200 --> 00:13:53,760 to avoid saying anything that might fire the imagination. 246 00:13:53,920 --> 00:13:56,000 Wait, hang on... Can you hear me? 247 00:13:56,160 --> 00:13:58,560 Ooh, woohooh! Can you hear me? Wait, 248 00:13:58,720 --> 00:14:01,160 before we start, one very important question: 249 00:14:01,320 --> 00:14:03,200 What do we call our psychopath? 250 00:14:03,360 --> 00:14:06,280 Because what'll happen if we just sit back? 251 00:14:06,440 --> 00:14:09,320 The press will take care of it and we'll end up with a rotten name 252 00:14:09,480 --> 00:14:11,360 like "Hauts de France Killer"! 253 00:14:11,520 --> 00:14:13,720 And try changing it later... Hello? 254 00:14:14,240 --> 00:14:17,480 I'll let the Commander and the Lieutenant 255 00:14:17,640 --> 00:14:19,560 outline the case. 256 00:14:19,720 --> 00:14:22,880 This is all we have on the three: Emilie Levain, 32, 257 00:14:23,040 --> 00:14:26,720 found dead at home October 14. 258 00:14:28,640 --> 00:14:31,360 Apparently a drug overdose. 259 00:14:34,400 --> 00:14:37,760 No wounds, no break-in, no witnesses. 260 00:14:37,920 --> 00:14:41,560 We could call him the Shadow of the North! 261 00:14:41,720 --> 00:14:43,240 We've also Claire Noval, 262 00:14:43,400 --> 00:14:46,680 46, found dead on her ground floor January 20. 263 00:14:46,840 --> 00:14:48,720 Here too, the police called it an accident. 264 00:14:48,880 --> 00:14:51,520 We could also start from "accident". 265 00:14:51,680 --> 00:14:53,640 The Accidentalizer! 266 00:14:54,320 --> 00:14:56,440 No! The Accidentikiller! 267 00:14:57,280 --> 00:15:01,720 There's also Mariam Mongo, 19. Found defenestrated 268 00:15:01,880 --> 00:15:03,760 on February 17. 269 00:15:03,920 --> 00:15:06,120 Here, the police first ruled it a suicide, 270 00:15:06,280 --> 00:15:08,120 then changed their minds 271 00:15:08,280 --> 00:15:10,160 to accident. 272 00:15:10,320 --> 00:15:12,040 The "Ch'tis-psychopath"! 273 00:15:12,200 --> 00:15:14,760 - Good one! - Wait, I've better: 274 00:15:15,400 --> 00:15:17,160 The Ch'ti-copath! 275 00:15:19,320 --> 00:15:22,960 Finally, Cathy Barriot, found electrocuted in her bath. 276 00:15:23,120 --> 00:15:27,120 Her death looked accidental but we know it was really a homicide. 277 00:15:27,840 --> 00:15:31,440 Suspect DNA was taken from each victim's home 278 00:15:31,600 --> 00:15:32,880 but never from their body. 279 00:15:33,040 --> 00:15:36,600 So please, at the home of each of the... potential victims! 280 00:15:36,760 --> 00:15:38,960 As for now there's nothing 281 00:15:39,120 --> 00:15:41,960 to suggest that these deaths are homicides, right, Dr. Benzaoui? 282 00:15:42,120 --> 00:15:44,920 Right, Chief. I studied my colleagues' reports 283 00:15:45,080 --> 00:15:46,960 and the cause of death of these three victims 284 00:15:47,120 --> 00:15:51,640 fits an accident. But we can't rule out the intervention of a third party. 285 00:15:51,800 --> 00:15:55,120 I'll call the DA and ask for the other three cases. 286 00:15:55,280 --> 00:15:56,760 That seems too soon. 287 00:15:56,920 --> 00:16:00,640 Ooh! I got it! The Saturday Killer! 288 00:16:00,800 --> 00:16:02,200 Enough, Morgane! 289 00:16:02,360 --> 00:16:03,560 Sounds good. 290 00:16:03,720 --> 00:16:08,240 We've just shown they have nothing in common. 291 00:16:08,400 --> 00:16:11,200 - Why Saturday Killer, anyway? - The dates! 292 00:16:11,360 --> 00:16:14,280 October 14, January 20, February 17 and today, 293 00:16:14,440 --> 00:16:17,560 Saturday. Saturday, Saturday... the Saturday Killer. 294 00:16:17,720 --> 00:16:20,000 Nothing in common, you said! 295 00:16:20,160 --> 00:16:24,640 Very well. We're going to ask for these three cases to be referred. 296 00:16:24,800 --> 00:16:27,400 I warn you: this doesn't mean unlimited budget. 297 00:16:27,560 --> 00:16:30,760 So no national call for witnesses, no systematic DNA testing. 298 00:16:30,920 --> 00:16:32,920 Don't get carried away. Clear? 299 00:16:36,000 --> 00:16:40,960 Yeah? Stay there, I'll come and get you. Yes! 300 00:16:44,080 --> 00:16:45,160 Come on! 301 00:16:47,240 --> 00:16:49,840 Look, it's easy enough. You sit there. 302 00:16:50,000 --> 00:16:53,640 Answer the phone and direct people to the department they need. 303 00:16:53,800 --> 00:16:56,320 Let's go! Setting the scene: next! 304 00:16:56,480 --> 00:16:57,800 Your turn, ma'am. 305 00:16:59,040 --> 00:16:59,960 Happy face! 306 00:17:00,640 --> 00:17:01,640 Yes, what is it? 307 00:17:02,320 --> 00:17:04,360 I'm here about my bag. Someone stole it! 308 00:17:04,520 --> 00:17:06,360 So? You think it was me?! 309 00:17:06,520 --> 00:17:07,600 What? No...! 310 00:17:07,760 --> 00:17:09,280 So, ma'am... 311 00:17:09,440 --> 00:17:11,240 Complaints is on the 3rd floor. 312 00:17:11,400 --> 00:17:14,080 Thank you and have a nice day! 313 00:17:14,240 --> 00:17:15,320 Are you serious? 314 00:17:16,000 --> 00:17:18,800 She's not accusing you, you're the police! 315 00:17:18,960 --> 00:17:21,840 It's hard, but get used to it. 316 00:17:22,000 --> 00:17:24,240 - Come on, happy face! - Who are you? 317 00:17:24,400 --> 00:17:25,680 Good timing, Chief. 318 00:17:25,840 --> 00:17:29,440 May I present Afida, our new receptionist. 319 00:17:29,600 --> 00:17:32,120 What? I didn't validate any recruitment. 320 00:17:32,280 --> 00:17:34,480 But I found you the best of the best. 321 00:17:34,640 --> 00:17:37,840 Someone who was trained in South Lille. 322 00:17:38,000 --> 00:17:40,080 Several courses with Narcotics. 323 00:17:40,240 --> 00:17:44,000 And, cherry on the cake, five years' penitentiary experience, 324 00:17:44,160 --> 00:17:46,080 so in resumé terms, 325 00:17:46,240 --> 00:17:48,280 she's way up here! 326 00:17:50,240 --> 00:17:53,640 She dreamed of this job. She'll be well into it. 327 00:17:53,800 --> 00:17:56,120 At least consider a psychocriminologist. 328 00:17:56,800 --> 00:17:57,920 Answer, then! 329 00:17:58,080 --> 00:18:00,000 Hello, Police. What is it? 330 00:18:00,160 --> 00:18:02,680 Yes, sir! You're in luck, he's with me. 331 00:18:03,160 --> 00:18:05,760 And forget the criminologist, we've no budget! 332 00:18:05,920 --> 00:18:07,760 Selling dope downstairs? 333 00:18:07,920 --> 00:18:09,240 How much for a gram? 334 00:18:11,680 --> 00:18:13,440 Don't buy. At that price, it's theft! 335 00:18:15,920 --> 00:18:18,680 I asked Forensics to re-examine the crime scene. 336 00:18:18,840 --> 00:18:22,360 I want to be sure this time we're not missing something. 337 00:18:23,320 --> 00:18:24,440 Hello, Samuel. 338 00:18:24,600 --> 00:18:26,120 - Are you well? - Well! 339 00:18:26,280 --> 00:18:30,360 Thanks for coming on a weekend. The file. You know each other? 340 00:18:30,520 --> 00:18:32,720 Agent special Alvaro. FBI! 341 00:18:32,880 --> 00:18:36,360 We know each other! You regularly pollute my crime scenes. 342 00:18:36,840 --> 00:18:39,040 Give me 5 minutes to read the file, 343 00:18:39,200 --> 00:18:40,400 then I'm yours. 344 00:18:43,760 --> 00:18:47,880 Her daughter said Cathy wouldn't let a stranger enter. 345 00:18:48,480 --> 00:18:51,800 So either he broke in or she knew him. 346 00:18:52,840 --> 00:18:54,000 - Kararadec! - Yes. 347 00:18:55,160 --> 00:18:56,440 Look! 348 00:18:57,080 --> 00:18:58,120 What is it? 349 00:18:58,920 --> 00:19:03,880 Monday, Monday, La laa, la la la la. 350 00:19:12,040 --> 00:19:14,560 Come on, don't you remember? 351 00:19:14,720 --> 00:19:16,880 The best jokes are short. You're being a pain. 352 00:19:17,040 --> 00:19:18,200 I'm not joking! 353 00:19:18,360 --> 00:19:21,400 You could make an effort to remember! 354 00:19:21,560 --> 00:19:23,760 - OK, I believe you. - That's better. 355 00:19:23,920 --> 00:19:27,320 Yeah. I can see you're not joking. 356 00:19:27,480 --> 00:19:30,720 You hallucinated. OK? We took LSD. 357 00:19:30,880 --> 00:19:33,360 It was a vulnerable time in your life 358 00:19:33,520 --> 00:19:36,000 as you were splitting up with Timothée. 359 00:19:36,400 --> 00:19:41,360 I'm a reassuring male figure and your imagination did the rest! 360 00:19:42,280 --> 00:19:43,440 Shall we go? 361 00:19:50,160 --> 00:19:53,800 OK. Well, your suspect DNA was taken from three surfaces 362 00:19:53,960 --> 00:19:55,960 with papillary traces... 363 00:19:56,120 --> 00:19:59,840 We've a first sample on this radiator. 364 00:20:02,520 --> 00:20:05,480 "We're dealing with... a serial killer!" 365 00:20:11,640 --> 00:20:15,160 OK. Well if it was an hallucination, 366 00:20:15,320 --> 00:20:19,080 how would I know you were wearing black briefs? 367 00:20:19,640 --> 00:20:24,000 I don't know, maybe because it's the color of 50% of male briefs? 368 00:20:24,600 --> 00:20:25,920 Sorry, do go on. 369 00:20:27,520 --> 00:20:30,760 We've a second sample on this glass... 370 00:20:30,920 --> 00:20:33,080 - Could you turn on the light, please. - Yes. 371 00:20:46,000 --> 00:20:47,800 Well played for the panties. 372 00:20:47,960 --> 00:20:51,880 In that case, how do I know you've a beauty spot on your groin? 373 00:20:53,880 --> 00:20:58,160 Maybe you saw me naked when you burst into my bathroom? 374 00:20:58,320 --> 00:21:00,440 And the last spot he touched... 375 00:21:01,360 --> 00:21:02,480 The boiler? 376 00:21:04,320 --> 00:21:05,880 Why the boiler? 377 00:21:08,440 --> 00:21:12,800 The water in the glass is cloudy. Maybe like a radiator bleed. 378 00:21:12,960 --> 00:21:16,720 He may be a heating engineer to enter homes without violence. 379 00:21:28,160 --> 00:21:30,840 He's not a heating engineer! He's pretending. 380 00:21:31,000 --> 00:21:33,440 Look what I found near the bed. 381 00:21:33,600 --> 00:21:37,880 It's brand-new! The price ticket's still on it. I reckon it's his. 382 00:21:38,040 --> 00:21:40,840 He's disguised as a heating engineer! 383 00:21:51,160 --> 00:21:54,120 I swear, this guy does my head in! 384 00:21:54,800 --> 00:21:57,840 He's got the intelligence of the Zodiac Killer 385 00:21:58,000 --> 00:22:00,120 and the barbarity of Jack the Ripper. 386 00:22:00,280 --> 00:22:04,360 I've got to catch him before he claims another victim next Saturday. 387 00:22:04,520 --> 00:22:07,880 Can you imagine the pressure I'm under? Can you? 388 00:22:08,040 --> 00:22:09,840 - Hey! Anyone there? - What? 389 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 Are you with me or not? 390 00:22:12,160 --> 00:22:13,680 Yes. You're under pressure. 391 00:22:15,720 --> 00:22:17,560 Oh yes, OK. 392 00:22:18,280 --> 00:22:21,840 Afida, how's your flat hunting going? 393 00:22:22,000 --> 00:22:23,880 Forget it! Working is exhausting. I'm dead. 394 00:22:24,040 --> 00:22:26,120 She's dead! Honestly! 395 00:22:26,280 --> 00:22:29,600 You can tell she's not chasing after pyschopaths! 396 00:22:29,760 --> 00:22:30,480 Oh no, no. 397 00:22:30,640 --> 00:22:32,160 People don't realize. 398 00:22:32,320 --> 00:22:35,760 Getting into a monster's head takes it out of you. 399 00:22:36,640 --> 00:22:39,440 Maybe I'll have some after-effects... 400 00:22:40,240 --> 00:22:43,200 Hey! Look... You're a pain! 401 00:22:43,360 --> 00:22:46,000 If you sleep with her, you can clear off! 402 00:22:46,880 --> 00:22:48,280 - Me? - Yes, you! 403 00:22:49,760 --> 00:22:50,840 I'm not like that! 404 00:22:51,000 --> 00:22:53,520 Ludo, can you help me stretch, please? 405 00:22:53,680 --> 00:22:54,560 Yes, coming! 406 00:22:54,720 --> 00:22:57,680 She moans and he comes running. Not limping now, are you? 407 00:23:00,840 --> 00:23:02,920 You OK, Mom? You look stressed! 408 00:23:03,080 --> 00:23:05,200 Didn't you have fun with Supercop? 409 00:23:06,120 --> 00:23:08,400 Well, no! Well... 410 00:23:08,560 --> 00:23:11,200 The guy's got a memory like a goldfish. 411 00:23:11,800 --> 00:23:15,400 OK, we were drugged, but not remembering a thing? 412 00:23:15,560 --> 00:23:16,960 It's a bit annoying! 413 00:23:17,720 --> 00:23:21,360 You know what? Relax, we'll give you a little massage. 414 00:23:21,520 --> 00:23:23,400 We'll take care of you! 415 00:23:23,560 --> 00:23:25,120 - Oh... really? - Yes. 416 00:23:25,280 --> 00:23:26,680 Oh, how nice! 417 00:23:27,680 --> 00:23:30,280 Oh, the feet too, the feet... 418 00:23:31,440 --> 00:23:34,480 That's it, a little to the right. 419 00:23:34,640 --> 00:23:37,560 Ah yes, there's a thing there... Ow!! 420 00:23:37,720 --> 00:23:39,880 Are you mad? What's got into you? 421 00:23:40,320 --> 00:23:41,840 We need to take your blood 422 00:23:42,000 --> 00:23:44,040 for a prenatal paternity test in Belgium. 423 00:23:45,440 --> 00:23:48,640 You're due in 3 months. We have to secure the alimony! 424 00:23:48,800 --> 00:23:50,720 We've got to get saliva from all three fathers. 425 00:23:50,880 --> 00:23:52,160 For David, it's sorted! 426 00:23:52,320 --> 00:23:56,120 Can you get Timothee and Karadec to spit in one of these? 427 00:23:56,280 --> 00:23:59,000 You're even crazier than my psychopath! 428 00:23:59,160 --> 00:24:01,640 I won't ask them to spit in this thing! 429 00:24:01,800 --> 00:24:03,920 One of them thinks I'm a crazy erotomaniac, 430 00:24:04,080 --> 00:24:07,080 the other's convinced I invented the baby story to make him laugh! 431 00:24:07,240 --> 00:24:10,160 So no. Give me that! Give it to me! 432 00:24:10,320 --> 00:24:12,560 Or a lock of hair. Just say it's for my classes. 433 00:24:12,720 --> 00:24:14,760 Move! Get out of my sight! 434 00:24:15,640 --> 00:24:16,760 Oh, boy! 435 00:24:28,320 --> 00:24:29,360 Hello? 436 00:24:29,520 --> 00:24:33,840 Hi, honey... doing anything Saturday? 437 00:24:34,000 --> 00:24:36,520 Oh gosh it's him! It's my serial killer! 438 00:24:36,680 --> 00:24:39,160 Call Karadec, I'll stall him, OK? 439 00:24:40,040 --> 00:24:43,840 Hello? Uh, Saturday? 440 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 Hang on, let me find my diary. 441 00:24:47,160 --> 00:24:49,400 Just stay on line with me. 442 00:24:49,560 --> 00:24:51,720 Don't try to trace the call. 443 00:24:51,880 --> 00:24:56,320 We've got a date, you and I... with death! 444 00:25:01,800 --> 00:25:04,400 You're total morons! 445 00:25:04,560 --> 00:25:08,760 There's a serial killer on the loose and you find that funny? 446 00:25:08,920 --> 00:25:10,920 A mental age of five! 447 00:25:12,400 --> 00:25:14,640 What do I have to deal with! 448 00:25:16,520 --> 00:25:19,040 Hello everyone, first I'd ask you to welcome 449 00:25:19,200 --> 00:25:20,880 Chief Charni from OCRVP 450 00:25:21,040 --> 00:25:24,120 and Cpt Florentin Nanterre, Cold Case Unit, 451 00:25:24,280 --> 00:25:27,320 who's with us today, and of course the DA, 452 00:25:27,480 --> 00:25:30,080 who's joined us, given what's at stake. 453 00:25:30,240 --> 00:25:32,240 Commander, would you begin? 454 00:25:32,400 --> 00:25:33,840 Thank you. At this stage, 455 00:25:34,000 --> 00:25:37,600 we believe that the killer broke into his latest victim's home 456 00:25:37,760 --> 00:25:42,080 posing as a heating engineer... Not least because of this tool, 457 00:25:42,240 --> 00:25:44,720 found - new - at the crime scene... 458 00:25:44,880 --> 00:25:48,120 That's what I found out! How did I do it? 459 00:25:48,280 --> 00:25:51,440 Well, I put myself in the killer's head and sensed... 460 00:25:51,600 --> 00:25:52,680 Lt Forestier 461 00:25:52,840 --> 00:25:56,600 is contacting all local retailers 462 00:25:56,760 --> 00:25:58,000 who sell this type of wrench, 463 00:25:58,160 --> 00:26:01,840 hoping this will help us identify a suspect quickly. 464 00:26:02,000 --> 00:26:03,360 Good work, Commander. 465 00:26:03,520 --> 00:26:06,440 Chief, have you come up with a profile? 466 00:26:07,240 --> 00:26:10,800 I imagine, given the seriousness, that you called in a criminologist? 467 00:26:11,480 --> 00:26:15,720 I know it served us well in the Lys killer case with Pierre-Emmanuel. 468 00:26:16,360 --> 00:26:17,720 Yes, of course. 469 00:26:17,880 --> 00:26:22,320 So for the sake of discretion, I chose to ask someone in-house. 470 00:26:22,480 --> 00:26:26,560 The profile is almost finished, isn't it, Lt Vandraud? 471 00:26:29,240 --> 00:26:34,200 Lieutenant Vandraud trained in psycho-criminology in, what, 2021? 472 00:26:34,360 --> 00:26:38,520 He volunteered to draw up this profile. Over to you, Lieutenant. 473 00:26:38,680 --> 00:26:42,040 Yeah... Then it was more of a one-week introductory course... so... 474 00:26:42,200 --> 00:26:45,800 A week at the end of which you finished at the top of the class, 475 00:26:45,960 --> 00:26:47,200 congratulations! 476 00:26:47,360 --> 00:26:50,520 You were saying how glad you were to have a chance 477 00:26:50,680 --> 00:26:53,560 to make the course pay for itself with this case. 478 00:26:53,720 --> 00:26:57,040 Lieutenant, would you mind sharing your initial insights? 479 00:26:57,200 --> 00:27:00,320 Of course, of course, of course. 480 00:27:02,200 --> 00:27:06,080 Given the specificities of the criminal scenario, 481 00:27:06,240 --> 00:27:09,320 and the statistical predominance 482 00:27:10,200 --> 00:27:13,600 of females among the victims, 483 00:27:13,760 --> 00:27:14,960 I can state 484 00:27:15,120 --> 00:27:17,560 with some certainty 485 00:27:17,720 --> 00:27:21,560 that we're dealing with a man. 486 00:27:22,240 --> 00:27:24,720 A man. That's what the DNA indicates. 487 00:27:24,880 --> 00:27:25,760 Anything else? 488 00:27:26,320 --> 00:27:27,200 Yes, Daphne? 489 00:27:27,360 --> 00:27:30,720 Ah! Maybe we should wait... 490 00:27:31,240 --> 00:27:32,920 Super. Thanks. 491 00:27:34,600 --> 00:27:37,520 The suspect used his credit card to pay for the wrench. 492 00:27:37,680 --> 00:27:39,120 - See! - We've a name... 493 00:27:49,640 --> 00:27:51,320 - Miss! - Yes? 494 00:27:51,480 --> 00:27:53,400 Excuse me, do I know you? 495 00:27:53,560 --> 00:27:54,360 No. 496 00:27:54,520 --> 00:27:56,320 I'm sure we know each other. Are you from the neighborhood? 497 00:27:57,400 --> 00:27:59,080 FBI. Don't move! 498 00:27:59,800 --> 00:28:01,440 Morgane! Police officers! 499 00:28:01,600 --> 00:28:03,480 - Hands up! - Hands on the hood! 500 00:28:03,640 --> 00:28:05,680 The road ends here for you, bro. 501 00:28:05,840 --> 00:28:10,200 And don't try anything, the choppers will be here any minute! 502 00:28:10,360 --> 00:28:11,800 Morgane! 503 00:28:11,960 --> 00:28:13,120 Step back! 504 00:28:13,280 --> 00:28:14,560 Hands on the hood, turn around! 505 00:28:14,720 --> 00:28:15,480 What have I done? 506 00:28:16,080 --> 00:28:16,920 Simon Vial? 507 00:28:17,080 --> 00:28:17,840 Yes? 508 00:28:18,280 --> 00:28:21,600 Well, well, well. What do I find? 509 00:28:22,600 --> 00:28:26,200 I'm taking you into custody as part of Cathy Barriot case. 510 00:28:26,360 --> 00:28:29,040 What? What's that? I didn't do anything! 511 00:28:29,200 --> 00:28:30,400 Karadec! 512 00:28:32,720 --> 00:28:35,800 Do you recognize this woman? Cathy Barriot? 513 00:28:35,960 --> 00:28:37,040 No. 514 00:28:37,200 --> 00:28:38,160 Why? 515 00:28:41,080 --> 00:28:44,040 Because we found your wrench at her place... 516 00:28:44,640 --> 00:28:46,240 The one you bought on Tuesday, 517 00:28:47,200 --> 00:28:48,720 along with some other tools. 518 00:28:50,040 --> 00:28:51,920 Work clothes, ropes... 519 00:28:52,080 --> 00:28:55,240 What is a retired insurance agent doing with that? 520 00:28:55,400 --> 00:28:56,920 It's not what you think... 521 00:28:57,080 --> 00:29:01,000 Sorry, Commander, the DA insists that I attend the interview. 522 00:29:01,160 --> 00:29:03,200 He wants me to help you profile the suspect. 523 00:29:05,120 --> 00:29:06,520 - The DA? - Yeah. 524 00:29:06,680 --> 00:29:10,200 You didn't tell me Gilles was an expert in criminology. 525 00:29:10,360 --> 00:29:12,680 I had no choice, it was Gilles or Morgane. 526 00:29:13,440 --> 00:29:14,920 Wait, stop, truce. 527 00:29:15,080 --> 00:29:17,320 The Chief asked me to take notes. 528 00:29:17,480 --> 00:29:18,800 Move, please. 529 00:29:19,480 --> 00:29:20,440 That's OK. 530 00:29:21,520 --> 00:29:22,440 Well? 531 00:29:23,800 --> 00:29:25,440 Gilles, will you start? 532 00:29:25,600 --> 00:29:27,240 - If you like... - Go ahead. 533 00:29:27,400 --> 00:29:29,160 - Go on. - OK. 534 00:29:29,320 --> 00:29:31,560 - Hello, Mr. Vial. - Hello... 535 00:29:32,880 --> 00:29:35,080 What could we say to each other? 536 00:29:37,720 --> 00:29:39,240 Your mother! 537 00:29:39,400 --> 00:29:41,360 Do you get on well with your mother? 538 00:29:41,520 --> 00:29:42,960 Yes, very well. 539 00:29:43,360 --> 00:29:45,480 OK. Fine. 540 00:29:47,000 --> 00:29:47,800 Are you sure? 541 00:29:47,960 --> 00:29:49,280 Yes. 542 00:29:49,880 --> 00:29:53,160 Do you happen to have another mother figure 543 00:29:53,320 --> 00:29:55,480 in your close circle, 544 00:29:55,640 --> 00:30:00,640 perhaps a sister or maybe an aunt who's a bit bossy? 545 00:30:01,800 --> 00:30:03,000 No. 546 00:30:08,720 --> 00:30:09,760 I yawned? 547 00:30:11,160 --> 00:30:12,640 Well, he didn't yawn back. 548 00:30:12,800 --> 00:30:15,120 He has no empathy, he's a psychopath! 549 00:30:15,280 --> 00:30:18,040 It's a matchwinner! 550 00:30:18,200 --> 00:30:20,440 But we didn't yawn either, did we? 551 00:30:20,600 --> 00:30:23,400 Yeah but Gilles, you're not the same! 552 00:30:24,640 --> 00:30:26,400 OK! Another test! 553 00:30:26,560 --> 00:30:30,360 Listen up! This guy goes to his mother's funeral, 554 00:30:30,520 --> 00:30:34,360 on the way, he meets a chick. Next day, he kills her father. Why? 555 00:30:34,520 --> 00:30:35,640 It's infallible! 556 00:30:35,800 --> 00:30:38,240 Well? Well?... 557 00:30:38,400 --> 00:30:41,000 We know you were at Cathy's Saturday morning. 558 00:30:41,160 --> 00:30:42,720 Witnesses saw you. 559 00:30:42,880 --> 00:30:45,280 Your wife! That's the problem, isn't it? 560 00:30:45,440 --> 00:30:46,760 She's a ballbreaker. 561 00:30:46,920 --> 00:30:49,600 So you're venting outside your family unit! 562 00:30:50,480 --> 00:30:51,800 OK. 563 00:30:52,600 --> 00:30:55,440 OK, you've got me. 564 00:30:57,240 --> 00:30:59,920 I've always had urges... 565 00:31:00,680 --> 00:31:02,880 So from time to time, I act them out. 566 00:31:03,480 --> 00:31:08,440 I spot a woman, in the street or in a store and... 567 00:31:09,120 --> 00:31:10,920 Well, I'm obsessed with her until... 568 00:31:12,520 --> 00:31:14,400 I've tried to stop, I just can't. 569 00:31:15,440 --> 00:31:17,040 How many women? 570 00:31:17,600 --> 00:31:19,000 Fifteen or so. 571 00:31:21,000 --> 00:31:24,000 More if you count those that didn't work out. 572 00:31:24,640 --> 00:31:25,800 Oh fuck! 573 00:31:27,400 --> 00:31:30,320 Are you admitting that you killed Cathy Barriot, 574 00:31:31,760 --> 00:31:33,440 Mariam Mongo, 575 00:31:33,880 --> 00:31:35,280 Claire Noval, 576 00:31:36,040 --> 00:31:37,040 Emilie Levain? 577 00:31:37,200 --> 00:31:39,560 No, wait, not at all! What do you mean? 578 00:31:39,720 --> 00:31:43,840 The women you killed pretending to be a heating engineer, Dr. Lecter! 579 00:31:44,560 --> 00:31:46,320 But I didn't kill anyone! 580 00:31:47,120 --> 00:31:49,400 The heating man was just with Cathy! 581 00:31:49,920 --> 00:31:51,760 She loved role-playing. 582 00:31:52,480 --> 00:31:53,560 Is she dead? 583 00:31:55,160 --> 00:31:57,640 You mean Cathy was your lover? 584 00:31:57,800 --> 00:32:01,040 Yeah. For several months... 585 00:32:02,760 --> 00:32:05,000 We got on well in the sack. 586 00:32:05,600 --> 00:32:09,040 She'd been bugging me for weeks about 587 00:32:09,200 --> 00:32:13,160 her heating engineer fantasy, so I invested in some kit, 588 00:32:13,320 --> 00:32:18,080 But when I got there she said she wasn't in the mood and kicked me out! 589 00:32:18,240 --> 00:32:20,880 It frustrated me, sure, but not that much! 590 00:32:21,400 --> 00:32:25,160 No, no, I don't know any of those girls. 591 00:32:31,080 --> 00:32:33,800 Would you be willing to submit to a DNA test? 592 00:32:33,960 --> 00:32:37,520 Yes, give me any test. I've done nothing. 593 00:32:39,440 --> 00:32:40,880 You won't tell my wife? 594 00:32:47,680 --> 00:32:50,880 Are you sure? Is there any margin for error? 595 00:32:53,080 --> 00:32:55,320 Damn! OK, fine. 596 00:32:55,720 --> 00:33:00,520 That was the lab. Your suspect's DNA doesn't match our triple sample. 597 00:33:00,680 --> 00:33:03,400 I found no link between him and the others. 598 00:33:03,560 --> 00:33:04,480 Are you sure? 599 00:33:04,640 --> 00:33:09,600 It's weird. Oh, the yawning thing, it works every time, it's scientific! 600 00:33:11,320 --> 00:33:13,600 Any news on the other three murders? 601 00:33:13,760 --> 00:33:16,920 No. The witnesses knew nothing interesting. 602 00:33:17,080 --> 00:33:19,040 But I may have found a new victim. 603 00:33:19,200 --> 00:33:22,400 Emma Perrin, 29, disappeared without a trace 604 00:33:22,560 --> 00:33:25,880 April 15, 2022, as she was leaving for Arras by car. 605 00:33:26,040 --> 00:33:30,320 Well... Friday. Not our guy! 606 00:33:30,760 --> 00:33:33,040 It doesn't fit with the other cases. 607 00:33:33,560 --> 00:33:34,480 Are you sure? 608 00:33:34,640 --> 00:33:37,800 The investigating teams at the time 609 00:33:37,960 --> 00:33:39,920 called her disappearance voluntary 610 00:33:40,080 --> 00:33:42,480 as they found her car near a station... 611 00:33:42,640 --> 00:33:46,240 But Forensics sampled a drop of blood from the interior... 612 00:33:46,400 --> 00:33:48,800 which the lab says matches our DNA. 613 00:33:48,960 --> 00:33:52,680 April 2022. Over a year before the other murders. 614 00:33:52,840 --> 00:33:56,720 So this young woman may be an older victim of the killer? 615 00:33:56,880 --> 00:33:58,600 Yeah. Maybe his first? 616 00:33:58,760 --> 00:34:02,000 I'm going for a pee. Well...! 617 00:34:02,160 --> 00:34:05,600 Daphne, can you send me the file, please? 618 00:34:05,760 --> 00:34:07,480 Hurry! We'll get caught! 619 00:34:08,440 --> 00:34:10,800 What the hell are you doing here? 620 00:34:10,960 --> 00:34:14,320 We're doing... selective sorting! It's for school. 621 00:34:15,920 --> 00:34:19,160 I said NO to the DNA test! What are you, stupid? 622 00:34:21,400 --> 00:34:23,680 Don't tell me you bothered Timothee with this? 623 00:34:23,840 --> 00:34:27,320 We're not stupid! We know he doesn't want to hear from you. 624 00:34:27,480 --> 00:34:29,200 So we delegated. 625 00:34:30,240 --> 00:34:31,560 What do you mean? 626 00:34:51,480 --> 00:34:53,960 Morgane? I told you to stop calling. 627 00:34:54,120 --> 00:34:56,840 Yes, no wait, Timothee! I know you don't want to speak to me but believe me 628 00:34:57,000 --> 00:34:59,280 you have to listen! - Yoo-hoo! 629 00:34:59,440 --> 00:35:01,720 Hello? Timothee...? 630 00:35:02,280 --> 00:35:03,480 Calm down! 631 00:35:04,920 --> 00:35:05,800 I have money! 632 00:35:06,320 --> 00:35:08,760 Timothee, pass me the lady! 633 00:35:09,640 --> 00:35:11,120 Spit in there! 634 00:35:11,720 --> 00:35:13,440 Spit, I said! 635 00:35:17,800 --> 00:35:20,240 It might not be subtle but he won't know it's from you! 636 00:35:20,400 --> 00:35:23,400 And stop annoying Morgane, otherwise...! 637 00:35:23,560 --> 00:35:24,720 Timothee? 638 00:35:24,880 --> 00:35:27,160 Stealing your client's saliva? 639 00:35:28,000 --> 00:35:31,680 I'm tracking down a killer, Ms. Lawyer, I've no time for this. 640 00:35:32,640 --> 00:35:36,080 Morgane's a very common name 641 00:35:36,240 --> 00:35:39,400 among 35-50 year-olds, so that proves nothing. 642 00:35:39,560 --> 00:35:40,760 Hello? 643 00:35:47,360 --> 00:35:49,640 He reported me. Happy now? Well done! 644 00:35:49,800 --> 00:35:51,120 She forced me to! 645 00:35:51,280 --> 00:35:52,520 Be quiet! 646 00:35:52,680 --> 00:35:54,360 Me too! She forced us to! 647 00:35:54,520 --> 00:35:56,360 - Yes, of course... - Are you serious? 648 00:35:56,520 --> 00:35:59,280 And I just wanted to help! 649 00:35:59,440 --> 00:36:01,680 I don't need your help, OK? 650 00:36:01,840 --> 00:36:05,960 And why fixate on the baby's father? Who cares, right? 651 00:36:06,120 --> 00:36:09,480 - I'm managing! - You're just afraid of the result! 652 00:36:11,080 --> 00:36:13,960 You want it to be Supercop, but he doesn't care! 653 00:36:14,520 --> 00:36:17,880 And if you keep this up, the kid won't have a father! 654 00:36:18,680 --> 00:36:22,720 You figure it out, I don't care! It's none of my business. 655 00:36:32,200 --> 00:36:34,400 - Do I throw this away...? - Shut up! 656 00:36:43,920 --> 00:36:45,440 It was Friday. 657 00:36:45,600 --> 00:36:48,480 Emma had gone to her parents' for the weekend. 658 00:36:48,640 --> 00:36:52,720 It was their wedding anniversary. She wanted to surprise them... 659 00:36:55,120 --> 00:36:57,520 That was the last time you saw Emma? 660 00:36:57,680 --> 00:36:58,440 Yes. 661 00:36:58,600 --> 00:37:01,640 The next day Leo hadn't heard from her, so he called us. 662 00:37:01,800 --> 00:37:05,520 We didn't know Emma was coming, so we didn't worry! 663 00:37:05,680 --> 00:37:08,400 Sorry, but we've been over this 100 times. 664 00:37:09,080 --> 00:37:12,520 I thought there was something new. Have you found her? 665 00:37:12,680 --> 00:37:14,480 I'm sorry Madame, 666 00:37:15,480 --> 00:37:17,840 I didn't mean to give you false hope. 667 00:37:18,000 --> 00:37:20,200 But have no new information about Emma. 668 00:37:23,080 --> 00:37:27,560 We're working on a case that may be linked to your daughter's disappearance. 669 00:37:27,720 --> 00:37:28,800 What kind of case? 670 00:37:28,960 --> 00:37:30,920 A serial killer! 671 00:37:31,080 --> 00:37:32,160 Yeah! 672 00:37:33,640 --> 00:37:35,040 Shouldn't I have said? 673 00:37:35,480 --> 00:37:37,880 There's no certainty at this stage. 674 00:37:38,040 --> 00:37:40,440 DNA identical to that found in Emma's car 675 00:37:40,600 --> 00:37:43,720 has turned up in several other investigations. 676 00:37:44,280 --> 00:37:47,160 I knew something had happened to her. 677 00:37:47,320 --> 00:37:51,720 Your colleagues kept telling us she'd disappeared on purpose, 678 00:37:51,880 --> 00:37:55,000 but she'd never do that to us. 679 00:37:55,400 --> 00:37:58,120 Then, instead of looking for her... 680 00:37:58,280 --> 00:38:00,680 Stop, we don't know what happened. 681 00:38:02,080 --> 00:38:03,920 I understand it's difficult. 682 00:38:04,080 --> 00:38:07,080 I can't guarantee we'll do better than our predecessors, 683 00:38:07,240 --> 00:38:08,520 but I promise to try. 684 00:38:11,200 --> 00:38:13,520 Do you mind if we take it from the top? 685 00:38:15,800 --> 00:38:18,640 Where was Emma last seen? 686 00:38:21,120 --> 00:38:22,880 Do you recognize this woman? 687 00:38:23,040 --> 00:38:25,720 We're trying to understand what happened to her. 688 00:38:25,880 --> 00:38:28,600 She disappeared on April 15, 2022, and as you can see in this video 689 00:38:28,760 --> 00:38:31,040 she came to you for gas that day. 690 00:38:31,200 --> 00:38:33,280 This video is her last sign of life. 691 00:38:33,440 --> 00:38:35,320 I'm sorry. It doesn't ring a bell. 692 00:38:36,320 --> 00:38:38,440 Are you sure? 693 00:38:38,600 --> 00:38:40,160 Can I have the bathroom key, please? 694 00:38:44,760 --> 00:38:46,920 I wasn't done with my questions. 695 00:38:47,080 --> 00:38:48,760 And stop yawning, it's ridiculous. 696 00:38:48,920 --> 00:38:53,000 It's foolproof! You never notice series? You'll see! 697 00:38:53,160 --> 00:38:54,280 Thank you. 698 00:38:57,440 --> 00:38:59,160 What did I tell you? 699 00:38:59,320 --> 00:39:02,680 What about the toilet key? It shows she's a sociopath? 700 00:39:02,840 --> 00:39:06,040 No, it shows I need to pee! 701 00:39:10,440 --> 00:39:11,600 She wasn't alone... 702 00:39:12,640 --> 00:39:14,600 - What do you mean? - She wasn't alone! 703 00:39:15,560 --> 00:39:18,000 Look. Take the video back a bit... 704 00:39:19,040 --> 00:39:20,080 There! 705 00:39:20,240 --> 00:39:22,360 She pays for gas, right? 706 00:39:22,520 --> 00:39:25,640 Then she asks the saleswoman for the toilet key, 707 00:39:25,800 --> 00:39:29,200 and the saleswoman hands her keys with a wooden key-ring! 708 00:39:29,960 --> 00:39:34,120 But the women's key is this one, with the crocheted frog! 709 00:39:34,280 --> 00:39:36,440 The wooden one is for men! 710 00:39:37,240 --> 00:39:40,960 - So... - What, she was accompanied by a man? 711 00:39:41,120 --> 00:39:45,520 Her husband said she left alone. Did she pick someone up on the way? 712 00:39:45,680 --> 00:39:47,120 A hitchhiker! 713 00:39:47,280 --> 00:39:49,960 A hitchhiker! Psychopath territory! 714 00:39:50,560 --> 00:39:54,360 Wait, in the other video we can also see the men's room... 715 00:39:57,760 --> 00:39:58,680 Oh fuck! 716 00:40:01,360 --> 00:40:04,480 OK. So if she picked up a man hitchhiking, 717 00:40:04,640 --> 00:40:07,920 it had to be before the gas station on this road. Right? 718 00:40:08,080 --> 00:40:11,440 Hang on a sec. This road has a 110 km/h speed limit. 719 00:40:11,600 --> 00:40:14,600 She lived there, and we're here. 720 00:40:14,760 --> 00:40:15,440 Yes. 721 00:40:15,600 --> 00:40:17,800 What is it, 50km tops? 722 00:40:17,960 --> 00:40:22,080 Should have taken half an hour. She took twice that. Why? 723 00:40:22,840 --> 00:40:25,480 OK. But why should she avoid the main road? 724 00:40:27,480 --> 00:40:28,840 Because it was closed! 725 00:40:29,400 --> 00:40:30,560 How so? 726 00:40:31,200 --> 00:40:33,640 Look! A town called Ligny-sur-Canche. 727 00:40:33,800 --> 00:40:36,320 Why "sur"? Because the Canche is a river. 728 00:40:36,480 --> 00:40:38,960 And there's the main road just below. 729 00:40:39,120 --> 00:40:44,040 That night it was pouring down, going by our suspect's raincoat. So... 730 00:40:44,200 --> 00:40:47,880 So they closed the road for flooding and made a detour! 731 00:40:48,040 --> 00:40:51,000 And she took that road. Yes! Yes!! 732 00:40:54,840 --> 00:40:56,920 - What did I say wrong? - No! Nothing... 733 00:40:57,080 --> 00:40:58,720 - Why are you laughing? - It's nothing! 734 00:40:58,880 --> 00:40:59,840 Well, huh! 735 00:41:00,000 --> 00:41:02,240 - What's wrong? - It's just that you... 736 00:41:02,400 --> 00:41:03,120 That what? 737 00:41:03,280 --> 00:41:05,040 Well, you look a bit like... 738 00:41:05,200 --> 00:41:05,960 What? 739 00:41:06,120 --> 00:41:10,240 Oh, well, that... when! 740 00:41:10,400 --> 00:41:12,080 You know what I'm talking about. 741 00:41:12,880 --> 00:41:15,640 You have to stop this. It's getting on my nerves! 742 00:41:15,800 --> 00:41:18,880 You agreed that if we worked together again we'd set limits. 743 00:41:19,040 --> 00:41:20,240 You agreed. 744 00:41:20,400 --> 00:41:21,880 - Sorry. - Right, then! 745 00:41:22,040 --> 00:41:25,200 OK, my mistake. It was a bad joke, that's all. 746 00:41:29,640 --> 00:41:32,080 Right. So, if she took this route, 747 00:41:32,240 --> 00:41:35,120 where would she pick up a hitchhiker? 748 00:41:38,440 --> 00:41:40,000 What's this building? 749 00:41:43,800 --> 00:41:45,840 Do you recognize this individual? 750 00:41:47,080 --> 00:41:49,560 Looks like Jonathan, one of our packing technicians. 751 00:41:49,720 --> 00:41:52,040 You're here for the business with Geraldine? 752 00:41:52,200 --> 00:41:53,360 He's not nasty... 753 00:41:53,520 --> 00:41:55,120 The business with Geraldine? What business? 754 00:41:55,280 --> 00:41:57,920 Oh nothing... a small accident... 755 00:41:58,080 --> 00:41:59,600 Would you tell me? 756 00:41:59,760 --> 00:42:02,920 Well, he followed her out of the factory and then he... 757 00:42:14,160 --> 00:42:15,480 I'm tired! 758 00:42:18,120 --> 00:42:19,720 You like riddles? 759 00:42:20,960 --> 00:42:24,400 There's this guy who goes to his mother's funeral... 760 00:42:24,560 --> 00:42:26,480 No, of a woman, 761 00:42:26,640 --> 00:42:29,560 and on the way he meets his father. 762 00:42:29,720 --> 00:42:31,360 - No, his mother... - Who died?! 763 00:42:31,520 --> 00:42:35,880 Nobody! You know what, I'll call my colleague who'll come... 764 00:42:36,040 --> 00:42:38,760 - Careful, the machine's dangerous! - Police! 765 00:42:45,640 --> 00:42:48,160 We've received the results of the comparison. 766 00:42:49,040 --> 00:42:52,600 Your DNA matches that found in all these victims' cases. 767 00:42:53,600 --> 00:42:55,560 There must be an explanation. 768 00:42:55,720 --> 00:42:58,480 Certainly, and the most logical is that 769 00:42:58,640 --> 00:43:01,160 you were with them when they died. 770 00:43:02,520 --> 00:43:03,920 Claire Noval... 771 00:43:05,080 --> 00:43:06,400 Emilie Levain... 772 00:43:07,320 --> 00:43:08,720 Mariam Mongo... 773 00:43:10,920 --> 00:43:12,080 Cathy Barriot... 774 00:43:14,560 --> 00:43:16,320 I don't know these ladies. 775 00:43:17,000 --> 00:43:19,800 OK, then. Where were you last Saturday? 776 00:43:20,440 --> 00:43:21,760 I was at home. 777 00:43:23,840 --> 00:43:25,760 Can anyone vouch for that? 778 00:43:25,920 --> 00:43:27,920 No, nobody. 779 00:43:28,920 --> 00:43:30,760 I was alone. I slept. 780 00:43:31,600 --> 00:43:32,960 All day? 781 00:43:34,560 --> 00:43:38,200 I used to take care of my father at weekends. 782 00:43:38,360 --> 00:43:42,000 But now he's dead, so when I'm not at the factory, I sleep. 783 00:43:43,280 --> 00:43:45,840 Let's talk about the factory. 784 00:43:46,680 --> 00:43:49,000 One of your colleagues complained about you to HR. 785 00:43:51,000 --> 00:43:53,680 According to her, you followed her one evening after work. 786 00:43:54,480 --> 00:43:58,440 She got so scared she ran across the road and almost got hit by a truck. 787 00:43:59,320 --> 00:44:00,480 Geraldine. 788 00:44:02,880 --> 00:44:06,160 I didn't mean to scare her, I just wanted to talk. 789 00:44:06,560 --> 00:44:07,800 Talk? 790 00:44:09,360 --> 00:44:10,200 About what? 791 00:44:10,760 --> 00:44:12,080 I don't know. 792 00:44:13,960 --> 00:44:15,560 She seemed nice. 793 00:44:15,720 --> 00:44:17,840 She seemed nice! 794 00:44:20,600 --> 00:44:24,920 That's what he thought when he saw me! That's why he wanted to kill me! 795 00:44:25,080 --> 00:44:27,000 Hush! Morgane, quiet! 796 00:44:27,160 --> 00:44:30,680 And this is Emma Perrin. We have video evidence 797 00:44:30,840 --> 00:44:33,400 that she gave you a ride, April 15, 2022. 798 00:44:34,040 --> 00:44:37,080 I suppose you don't recognize her either? 799 00:44:40,520 --> 00:44:41,360 Yes. 800 00:44:42,040 --> 00:44:43,280 I remember. 801 00:44:44,800 --> 00:44:46,280 I was on my way home from work 802 00:44:46,440 --> 00:44:49,400 but there were no buses and it was pouring. 803 00:44:51,520 --> 00:44:52,760 She was nice. 804 00:44:52,920 --> 00:44:55,320 She disappeared that evening. 805 00:44:55,480 --> 00:44:57,000 Her body was never found. 806 00:44:58,360 --> 00:45:00,240 What did you do with her? 807 00:45:01,320 --> 00:45:03,960 What did I do with who? 808 00:45:04,480 --> 00:45:08,600 She gave me a lift home. That's all there is to it. 809 00:45:08,760 --> 00:45:12,400 Look, Gilles! Look at the evil in his eyes! 810 00:45:12,560 --> 00:45:15,520 Morgane, you'll make us miss the confession! Hush! 811 00:45:15,680 --> 00:45:18,360 What about your blood, found in her car? 812 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 I must have had a nosebleed... 813 00:45:23,800 --> 00:45:28,840 It's the medicine the doctor gave me after Dad's death that's doing this... 814 00:45:42,040 --> 00:45:46,240 Oh, hell, I'm disgusted! 815 00:45:46,400 --> 00:45:47,520 What now?! 816 00:45:47,680 --> 00:45:51,480 About what? Well, you were right, he's not a serial killer. 817 00:45:51,640 --> 00:45:53,680 What do you mean he's not? 818 00:45:53,840 --> 00:45:55,320 Well, no, look. 819 00:45:56,840 --> 00:45:59,240 Look, the guy's sweating like a pig! 820 00:45:59,400 --> 00:46:01,240 Don't you see? 821 00:46:01,400 --> 00:46:03,080 Look... he's all wet... 822 00:46:04,640 --> 00:46:06,400 He's sweating from his moustache. 823 00:46:06,560 --> 00:46:10,440 Maybe a side-effect of the meds he's been taking! 824 00:46:10,600 --> 00:46:12,760 OK, he sweats. So what? 825 00:46:13,400 --> 00:46:17,000 So what? Well, the guy works in a cosmetics factory. 826 00:46:17,160 --> 00:46:20,320 He spends his days packing wipes and cotton buds! 827 00:46:20,840 --> 00:46:23,920 Like the ones used by Forensics at crime scenes! 828 00:46:24,080 --> 00:46:27,640 I imagine that in his job, he has to wear gloves. 829 00:46:27,800 --> 00:46:31,440 Only, the way he sweats, he must have sponged himself 830 00:46:31,600 --> 00:46:34,160 and contaminated a batch with his DNA! 831 00:46:34,320 --> 00:46:37,400 Which ended up in the case of a Forensics guy 832 00:46:37,560 --> 00:46:42,520 and, well... our imagination did the rest. 833 00:46:42,680 --> 00:46:47,480 You're saying this guy contaminated an entire sampling kit? It makes no sense. 834 00:46:48,040 --> 00:46:52,040 How does this fit your theory of only killing on Saturdays? 835 00:46:52,200 --> 00:46:56,280 It's not connected. That's because the Forensics guy is Jewish... 836 00:46:56,440 --> 00:46:58,280 Hey, no... Be careful there! 837 00:46:59,880 --> 00:47:02,680 Your buddy Samuel, the sampler, 838 00:47:02,840 --> 00:47:05,760 wasn't at the crime scene on Saturday morning. 839 00:47:05,920 --> 00:47:10,280 He joined us in the afternoon and got people to turn on the lights for him. 840 00:47:10,440 --> 00:47:12,440 Can you turn on the light? 841 00:47:12,600 --> 00:47:14,440 I conclude he's observing Shabbat! 842 00:47:14,600 --> 00:47:17,520 So on Saturdays he's replaced by another guy, 843 00:47:17,680 --> 00:47:21,040 who has the contaminated batch in his briefcase! 844 00:47:21,200 --> 00:47:23,640 You mean the original investigators were right? 845 00:47:23,800 --> 00:47:25,440 The deaths were accidents? 846 00:47:25,600 --> 00:47:28,200 Except for Cathy Barriot with her bath balls! 847 00:47:28,360 --> 00:47:31,040 Let me reassure you, she was indeed killed! 848 00:47:32,120 --> 00:47:36,360 And besides... I think we should maybe refocus on her, 849 00:47:36,520 --> 00:47:39,920 because lately we've lacked focus. 850 00:47:48,440 --> 00:47:50,280 You said serial killer first! 851 00:47:50,440 --> 00:47:54,160 How could I know your Forensics use contaminated batches? 852 00:47:54,320 --> 00:47:56,560 - They're not my Forensics! - They are! 853 00:47:56,720 --> 00:47:58,360 How's your flat-hunt going? 854 00:47:58,520 --> 00:48:00,760 What are you doing here? 855 00:48:00,920 --> 00:48:04,240 Someone left an old box full of stuff on a table 856 00:48:04,400 --> 00:48:07,520 so I'm selling it on internet. I've got lots of buyers! 857 00:48:10,920 --> 00:48:13,600 What old box? That's our victim's affairs! 858 00:48:13,760 --> 00:48:15,600 Put it away before we get caught! 859 00:48:17,080 --> 00:48:20,400 Wait. No wonder you have so many customers! 860 00:48:20,560 --> 00:48:23,560 This thing's an antique and you're selling it for 5! 861 00:48:24,560 --> 00:48:27,880 The manufacturer of this lighter worked out a super-complicated code 862 00:48:28,040 --> 00:48:30,320 to get his collectors tripping. 863 00:48:30,480 --> 00:48:31,720 I know, my dad was one. 864 00:48:31,880 --> 00:48:34,680 Something with dots, slashes, Roman numerals 865 00:48:34,840 --> 00:48:38,760 that each correspond to a year of manufacture. Get the idea? 866 00:48:39,320 --> 00:48:41,920 This, for example, has two anti-slashes, 867 00:48:42,080 --> 00:48:43,760 so it dates from... 1986. 868 00:48:43,920 --> 00:48:46,120 So you think I can get more? 869 00:48:46,280 --> 00:48:50,120 No, you can't sell seizures or I'd have done it already! 870 00:48:50,280 --> 00:48:53,280 Put it away before we get arrested. 871 00:48:53,440 --> 00:48:55,240 We don't need that. 872 00:49:05,600 --> 00:49:08,000 Oh, fuck, it's the Lannisters! 873 00:49:09,160 --> 00:49:10,720 It's the Lannisters! 874 00:49:11,600 --> 00:49:13,480 Karadec! Come here... 875 00:49:13,640 --> 00:49:14,680 What's the matter? 876 00:49:16,640 --> 00:49:21,160 Cathy, our victim, her daughter told us that she was doing everything 877 00:49:21,320 --> 00:49:23,440 she could to get her away from Martin, her beloved... 878 00:49:23,600 --> 00:49:24,920 It wasn't because she couldn't stand him. 879 00:49:25,080 --> 00:49:28,000 In fact, she wanted to prevent them making a huge mistake! 880 00:49:28,160 --> 00:49:30,280 Look at this lighter we found at Cathy's! 881 00:49:30,440 --> 00:49:31,400 - See the logo? - Yes. 882 00:49:31,560 --> 00:49:34,840 It's from Martin's company, Valles & Fils Import! 883 00:49:35,000 --> 00:49:38,600 From a goody bag, given by companies to customers. 884 00:49:38,760 --> 00:49:42,440 But what was it doing at Cathy's? The lighter! 885 00:49:43,360 --> 00:49:46,200 Maybe the son-in-law gave it to Cathy. 886 00:49:47,080 --> 00:49:49,000 I thought that too. Thing is, 887 00:49:49,160 --> 00:49:52,760 the lighter dates back to 1986, look, it's written on its ass. 888 00:49:52,920 --> 00:49:55,640 Martin was still in diapers, he didn't give it to her! 889 00:49:55,800 --> 00:49:59,240 Well, since the company's name is Valles & Fils... 890 00:49:59,400 --> 00:50:02,480 whoever gave it to her would be the boss at the time. 891 00:50:02,640 --> 00:50:04,920 And the boss was? Was...? 892 00:50:06,480 --> 00:50:11,040 Oh fuck, I had this effect for my finale... 893 00:50:15,200 --> 00:50:17,640 Do you recognize this lighter? 894 00:50:19,560 --> 00:50:20,520 No. 895 00:50:21,000 --> 00:50:23,680 We found it in a box at Cathy's. 896 00:50:24,360 --> 00:50:25,720 Are you sure? 897 00:50:30,200 --> 00:50:32,160 But that's your company logo. 898 00:50:33,440 --> 00:50:36,040 The company your father founded in the '80s. 899 00:50:38,440 --> 00:50:42,800 Cathy's friends say she had an affair with a married man 35 years ago. 900 00:50:42,960 --> 00:50:44,680 She became pregnant, 901 00:50:45,680 --> 00:50:48,280 but he refused to acknowledge the child. 902 00:50:48,440 --> 00:50:52,400 They eventually split up and she has since cut off all contact with him. 903 00:50:53,600 --> 00:50:56,600 The child, a girl, is Juliette. 904 00:50:57,880 --> 00:51:00,000 And the lover is your father. 905 00:51:03,000 --> 00:51:06,640 We checked: at the time of the crime, your fiancee was jogging, 906 00:51:06,800 --> 00:51:10,520 which gave you 45 minutes to go to your stepmother's 907 00:51:10,680 --> 00:51:11,640 and kill her. 908 00:51:15,480 --> 00:51:18,040 When Juliette left on her run, 909 00:51:19,360 --> 00:51:21,000 I was on cloud nine. 910 00:51:22,400 --> 00:51:26,240 We were getting married... I was so happy! 911 00:51:27,680 --> 00:51:32,400 And then Cathy called and asked me to come and see her. 912 00:51:33,640 --> 00:51:38,440 So I thought... I don't know, maybe she wanted to bury the hatchet or... 913 00:51:39,120 --> 00:51:41,840 maybe she wanted to give Juliette a family ring? 914 00:51:42,000 --> 00:51:43,400 People do! 915 00:51:44,680 --> 00:51:46,400 When I got to her place, 916 00:51:46,560 --> 00:51:50,080 she showed me an old photo of her with my father. 917 00:51:50,240 --> 00:51:53,120 And she told me... 918 00:51:53,280 --> 00:51:55,440 that I couldn't marry Juliette 919 00:51:56,640 --> 00:51:58,440 because she's my sister! 920 00:52:00,000 --> 00:52:02,520 And that's it. For her 921 00:52:02,680 --> 00:52:05,320 it was over, end of story. I had to leave her! 922 00:52:07,120 --> 00:52:10,280 I told her that I couldn't. 923 00:52:11,280 --> 00:52:15,240 That Juliette is the love of my life. 924 00:52:15,400 --> 00:52:17,760 And we're going to get married! 925 00:52:19,120 --> 00:52:22,480 Then she started repeating over and over again, 926 00:52:22,640 --> 00:52:24,920 "You can't, you can't, you can't, 927 00:52:25,080 --> 00:52:28,840 "you realize you can't marry her, she's your sister," 928 00:52:29,840 --> 00:52:32,960 So I... pushed her. So she'd stop talking! 929 00:53:24,800 --> 00:53:26,880 Damn it, Ludo! 930 00:53:27,760 --> 00:53:29,440 What have I done now? 931 00:54:10,280 --> 00:54:11,480 Your colleagues kept telling us 932 00:54:11,640 --> 00:54:14,240 she'd disappeared on purpose, 933 00:54:14,400 --> 00:54:17,080 but she'd never do that to us. 934 00:54:25,760 --> 00:54:26,600 I'm going. 935 00:54:26,760 --> 00:54:28,000 OK. 936 00:54:28,160 --> 00:54:30,560 Congratulations on Martin Valles' confession. 937 00:54:30,720 --> 00:54:31,600 Thank you. 938 00:54:31,760 --> 00:54:33,400 We've finally got to the bottom of this, haven't we? 939 00:54:34,040 --> 00:54:35,040 Almost. 940 00:54:35,200 --> 00:54:38,880 We still don't know what happened to Emma Perrin, our missing person. 941 00:54:39,040 --> 00:54:42,960 Pass on the new info to Arras and they'll keep digging. 942 00:54:43,120 --> 00:54:43,880 OK. 943 00:54:44,040 --> 00:54:45,760 - Goodnight. - Goodnight. 944 00:55:15,680 --> 00:55:17,000 Shit! 945 00:55:45,400 --> 00:55:48,200 Subtitles by Mark Goodwin 70076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.