Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,000 --> 00:00:20,360
Darn it!
2
00:00:30,640 --> 00:00:32,360
I'm huge, nothing fits.
3
00:00:32,520 --> 00:00:34,680
And I can't even wear my favorite!
4
00:00:35,040 --> 00:00:37,280
Hey, no, look... OK!
5
00:00:38,040 --> 00:00:41,320
What do you think, boys,
does this color suit me?
6
00:00:41,480 --> 00:00:43,000
Yeah, not bad.
7
00:00:43,160 --> 00:00:44,720
- Great!
- I like the color.
8
00:00:44,880 --> 00:00:46,800
- Oh yeah!
- That's lovely.
9
00:00:47,360 --> 00:00:48,200
Honestly?
10
00:00:48,360 --> 00:00:49,800
It looks vulgar on you.
11
00:00:50,440 --> 00:00:51,520
I'm sorry.
12
00:00:51,680 --> 00:00:53,680
No, no, no! No more bread?!
13
00:00:54,360 --> 00:00:55,600
I bought it yesterday!
14
00:00:55,760 --> 00:00:57,080
She ate it all.
15
00:00:57,240 --> 00:00:59,800
She nicked your varnish
and fake lashes.
16
00:01:00,680 --> 00:01:02,320
Afida!
17
00:01:02,480 --> 00:01:04,480
I've had enough.
18
00:01:04,640 --> 00:01:07,360
You've been here 6 weeks.
It's high time
19
00:01:07,520 --> 00:01:09,360
you packed your bags...
20
00:01:09,520 --> 00:01:13,440
"The karmic return,
the karmic return, Karma, Karma..."
21
00:01:13,600 --> 00:01:16,640
...and...
22
00:01:16,800 --> 00:01:18,840
...moved into Eliott's room!
23
00:01:19,000 --> 00:01:20,360
- Huh?
- Oh yes...
24
00:01:20,520 --> 00:01:22,200
Your bed is much better.
25
00:01:23,120 --> 00:01:24,560
Afida is our guest
26
00:01:25,480 --> 00:01:27,240
and will end up breaking her back
27
00:01:27,400 --> 00:01:29,560
on that crappy bed, so we'll...
28
00:01:36,960 --> 00:01:38,400
Come on, let's get busy!
29
00:01:38,560 --> 00:01:42,520
The Commander will soon be here.
Everything has to be perfect!
30
00:01:42,680 --> 00:01:44,960
Thanks for the Saturday morning call.
31
00:01:45,120 --> 00:01:47,720
People should avoid getting killed
at the weekend!
32
00:01:48,200 --> 00:01:50,080
That's no outfit for a crime scene!
33
00:01:50,240 --> 00:01:52,880
Not you too! This top suits me.
34
00:01:53,040 --> 00:01:55,480
- But we can see your...
- It suits me, I said!
35
00:01:55,640 --> 00:01:59,120
But get dressed
for his big return. Please!
36
00:01:59,320 --> 00:02:00,840
- Hello, Commander.
- Hi.
37
00:02:02,800 --> 00:02:03,880
- Commander!
- OK, Gilles?
38
00:02:04,040 --> 00:02:05,280
- Welcome back!
- Thank you.
39
00:02:10,080 --> 00:02:11,040
Hello, Morgane.
40
00:02:11,880 --> 00:02:12,960
Hello.
41
00:02:19,400 --> 00:02:21,600
All right, OK, happy now?
42
00:02:22,720 --> 00:02:24,040
It looks ugly.
43
00:02:27,240 --> 00:02:31,280
There! Nothing showing, all hidden!
44
00:02:33,840 --> 00:02:34,840
Well!
45
00:02:35,600 --> 00:02:38,600
Looks like someone's been doing
a Claude François!
46
00:02:38,760 --> 00:02:39,960
Cathy Barriot, 50.
47
00:02:40,120 --> 00:02:42,840
Home hairdresser.
No husband, one daughter.
48
00:02:43,000 --> 00:02:45,120
Her neighbor found her like this.
49
00:02:45,280 --> 00:02:46,400
Cause of death?
50
00:02:46,560 --> 00:02:50,280
Dr Benzaoui says electrocution.
The dryer was in the tub.
51
00:02:53,560 --> 00:02:54,520
OK.
52
00:02:54,680 --> 00:02:58,600
With these marbles on the ground,
what about an accident?
53
00:03:01,200 --> 00:03:03,880
Oh, no. Are you serious?
54
00:03:04,040 --> 00:03:04,960
An accident!
55
00:03:06,400 --> 00:03:08,400
It's anything but.
Look at the balls.
56
00:03:08,560 --> 00:03:11,400
They're all more or less equidistant
from each other!
57
00:03:12,520 --> 00:03:15,920
You'll say, yeah, randomly scattered
58
00:03:16,080 --> 00:03:18,080
when the jar broke.
59
00:03:18,240 --> 00:03:19,360
But no!
60
00:03:20,920 --> 00:03:23,320
You were taken in by the rake effect!
61
00:03:23,840 --> 00:03:28,840
The rake effect is a cognitive bias
which means that we tend
62
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
to exaggerate the regularity of chance.
63
00:03:32,160 --> 00:03:32,960
- OK?
- Yes.
64
00:03:33,120 --> 00:03:35,320
For example, if you toss a coin
65
00:03:35,480 --> 00:03:36,920
100 times in a row,
66
00:03:37,080 --> 00:03:40,320
you'd think you'd hit tails
67
00:03:40,480 --> 00:03:42,640
with the same regularity
68
00:03:42,800 --> 00:03:47,080
as the teeth on a rake!
Heads, tails, heads, tails!
69
00:03:47,720 --> 00:03:50,800
Not a bit! Because in real life,
70
00:03:50,960 --> 00:03:53,960
chance is a lot messier than that!
71
00:03:54,120 --> 00:03:57,760
So yes, on average you'll get
heads and tails just as often,
72
00:03:57,920 --> 00:04:02,200
but the distribution of results
is not at all the same!
73
00:04:02,360 --> 00:04:03,600
It's more like this...
74
00:04:05,040 --> 00:04:05,840
OK?
75
00:04:06,000 --> 00:04:08,920
So, same goes for the balls.
76
00:04:09,080 --> 00:04:11,960
Jean-Claude, pass me the jar, there.
77
00:04:12,120 --> 00:04:13,000
- No!
- Thank you.
78
00:04:13,160 --> 00:04:17,200
If they'd fallen by chance,
they'd look more like this...
79
00:04:20,560 --> 00:04:21,320
There!
80
00:04:21,480 --> 00:04:23,880
So these balls were placed by someone
81
00:04:24,040 --> 00:04:27,120
to give the impression of an accident.
82
00:04:27,280 --> 00:04:31,440
So Catnip was bumped off.
Let's get to work!
83
00:04:37,480 --> 00:04:40,200
See, Commander?
Morgane hasn't changed.
84
00:04:42,440 --> 00:04:43,600
She has a little...
85
00:04:59,000 --> 00:05:00,800
And here's your Giant menu.
86
00:05:01,240 --> 00:05:02,480
- The rest is coming.
- Thank you.
87
00:05:05,280 --> 00:05:08,960
Sorry. I know you want to see
the daughter but I was gagging.
88
00:05:10,680 --> 00:05:12,080
No worries.
89
00:05:12,240 --> 00:05:13,640
Anyway how are you,
90
00:05:13,800 --> 00:05:16,560
how was leaving the Fraud Squad?
91
00:05:18,080 --> 00:05:22,120
Because you haven't really
been in touch lately.
92
00:05:23,600 --> 00:05:24,400
No.
93
00:05:28,080 --> 00:05:29,400
But you...
94
00:05:31,880 --> 00:05:35,880
You remember our last conversation?
95
00:05:36,560 --> 00:05:37,760
You know,
96
00:05:38,160 --> 00:05:39,800
about how I'm pregnant,
97
00:05:39,960 --> 00:05:40,840
and maybe...
98
00:05:41,000 --> 00:05:43,720
Oh yes, your little baby joke.
99
00:05:43,880 --> 00:05:47,160
Very funny! For five seconds,
I almost believed you.
100
00:05:47,320 --> 00:05:50,480
Then I remembered
we never slept together!
101
00:05:51,760 --> 00:05:55,200
It's normal that you don't remember
because we were on LSD.
102
00:05:55,360 --> 00:05:57,520
Sure, it was the day we took LSD.
103
00:05:58,080 --> 00:05:59,800
It must have been April 1.
104
00:05:59,960 --> 00:06:01,680
I'm not joking, Karadec.
105
00:06:01,840 --> 00:06:04,480
It's impossible.
You remember nothing?
106
00:06:04,960 --> 00:06:07,040
We danced together.
107
00:06:08,640 --> 00:06:10,840
We caressed the trees...
108
00:06:11,000 --> 00:06:13,560
We did the spinning top!
No? Nothing?
109
00:06:15,800 --> 00:06:20,520
Wait, it's coming back... Yes.
We slept together!
110
00:06:20,680 --> 00:06:21,520
Oh, at last.
111
00:06:21,680 --> 00:06:24,440
Then a unicorn joined us
112
00:06:24,600 --> 00:06:26,440
and we rode it up to the rainbow!
113
00:06:26,600 --> 00:06:30,280
- Here's the rest.
- Thanks very much. Goodbye.
114
00:06:32,840 --> 00:06:34,640
Darn, I'm done in.
115
00:06:40,600 --> 00:06:41,440
Right...
116
00:06:42,280 --> 00:06:43,960
- Hello.
- Yes, hello?
117
00:06:44,120 --> 00:06:46,960
Commander Karadec, CID,
Morgane Alvaro.
118
00:06:47,600 --> 00:06:49,840
We need to speak to Juliette Barriot?
Is she in?
119
00:06:50,000 --> 00:06:51,960
Yes, well, she's in the shower.
120
00:06:52,520 --> 00:06:53,560
Juju?
121
00:06:58,800 --> 00:07:01,560
- I proposed. We're getting married.
- Great!
122
00:07:02,200 --> 00:07:03,040
Hello!
123
00:07:04,600 --> 00:07:07,560
Hello, who is this?
What's going on?
124
00:07:07,720 --> 00:07:10,000
Apparently the police want a word.
125
00:07:10,160 --> 00:07:11,000
Hello, ma'am.
126
00:07:11,160 --> 00:07:13,440
- Hello.
- It's about your mother.
127
00:07:13,600 --> 00:07:16,440
Yes? What has...
what did my mother do?
128
00:07:17,960 --> 00:07:19,000
Can we sit down?
129
00:07:25,440 --> 00:07:26,720
I'm so sorry.
130
00:07:28,400 --> 00:07:29,600
My condolences.
131
00:07:32,680 --> 00:07:34,920
Did you get on well?
132
00:07:35,080 --> 00:07:36,160
Yes.
133
00:07:37,960 --> 00:07:39,320
She was all I had.
134
00:07:40,040 --> 00:07:43,240
My father left
when she was pregnant with me.
135
00:07:43,800 --> 00:07:47,120
When were you last in touch?
136
00:07:47,280 --> 00:07:48,360
Last night.
137
00:07:49,760 --> 00:07:52,760
I called to tell her!
138
00:07:53,760 --> 00:07:55,560
She was really happy for me.
139
00:07:55,720 --> 00:07:57,960
Hey, don't overdo it.
140
00:07:58,120 --> 00:08:01,360
Your bookshelf has only
personal development books.
141
00:08:01,520 --> 00:08:02,800
Such as...?
142
00:08:02,960 --> 00:08:05,800
"Escape Family Domination".
143
00:08:06,600 --> 00:08:09,320
"Toxic Parents: A Guide".
144
00:08:10,000 --> 00:08:14,360
And my fave: "Rid Your Life
of Maternal Authority".
145
00:08:15,280 --> 00:08:18,440
And excuse me but on your calendar,
146
00:08:18,600 --> 00:08:21,800
the only weekend booked
on the other side of France
147
00:08:21,960 --> 00:08:23,240
is on her birthday!
148
00:08:23,400 --> 00:08:26,000
So I reckon
you couldn't stand your mother.
149
00:08:26,160 --> 00:08:29,480
I'm not judgmental,
I know plenty about the subject!
150
00:08:30,600 --> 00:08:32,520
Were you two in conflict?
151
00:08:33,120 --> 00:08:34,080
- Yes.
- Why?
152
00:08:35,440 --> 00:08:38,320
Because she made passes at me.
153
00:08:38,480 --> 00:08:39,480
Sorry?
154
00:08:40,200 --> 00:08:43,080
We can say it.
We don't have to protect her.
155
00:08:43,240 --> 00:08:44,920
I'm not protecting her!
156
00:08:48,880 --> 00:08:52,440
When I met Martin,
Mom didn't approve of our relationship,
157
00:08:52,600 --> 00:08:55,200
she found Martin too shy, too...
158
00:08:55,360 --> 00:08:58,440
...shy, uptight, lethargic,
not ambitious enough.
159
00:08:58,600 --> 00:08:59,440
That's right.
160
00:09:00,720 --> 00:09:03,920
Then there was the business in Sicily.
161
00:09:05,720 --> 00:09:06,680
Last...
162
00:09:09,520 --> 00:09:14,360
Last summer I asked Mom
to come on a trip with us,
163
00:09:15,640 --> 00:09:18,400
I wanted her to get closer to Martin...
164
00:09:18,880 --> 00:09:20,880
To get to know him.
165
00:09:22,480 --> 00:09:25,120
Well, I wasn't disappointed. It was...
166
00:09:25,280 --> 00:09:27,880
"Martin, would you put
some sun cream on me?"
167
00:09:28,040 --> 00:09:30,200
"Martin, would you
take me shopping?"
168
00:09:30,360 --> 00:09:34,600
Martin this, Martin that,
she totally monopolized him.
169
00:09:36,720 --> 00:09:39,760
And at the end of the trip...
170
00:09:39,920 --> 00:09:43,520
She walked into my bathroom
while I was showering.
171
00:09:43,680 --> 00:09:46,160
To offer to...
172
00:09:46,320 --> 00:09:47,200
There.
173
00:09:47,360 --> 00:09:51,320
That's when I saw that Martin
wasn't the problem at all!
174
00:09:51,480 --> 00:09:52,400
No...
175
00:09:52,920 --> 00:09:57,120
The problem was me.
She couldn't stand me being happy.
176
00:09:57,280 --> 00:10:00,760
So yes, I did sever all ties.
177
00:10:01,280 --> 00:10:02,400
It's true.
178
00:10:03,920 --> 00:10:05,560
But I didn't kill her.
179
00:10:06,360 --> 00:10:09,480
I'd never have killed her,
it's totally stupid.
180
00:10:12,400 --> 00:10:15,760
Last night,
when you proposed to me,
181
00:10:15,920 --> 00:10:19,320
the first thing I did
was call her right away...
182
00:10:19,480 --> 00:10:22,480
I wanted her to be glad for me,
happy for me,
183
00:10:22,640 --> 00:10:25,280
to be my fucking mother!
184
00:10:25,440 --> 00:10:27,680
And she wasn't even able to do that.
185
00:10:27,840 --> 00:10:30,120
She's too much of a narcissist.
186
00:10:37,640 --> 00:10:39,880
Come and hide,
he'll finish his grilling soon!
187
00:10:40,040 --> 00:10:41,360
Gilles, I'm working.
188
00:10:41,520 --> 00:10:42,640
But you're...
189
00:10:54,520 --> 00:10:58,880
Daphne, excuse me.
Little karma pigeon question...
190
00:10:59,040 --> 00:11:02,600
You know that I took in, free of charge,
191
00:11:02,760 --> 00:11:05,600
for over 6 weeks now,
a young woman in distress.
192
00:11:05,760 --> 00:11:07,760
No, I didn't know.
193
00:11:07,920 --> 00:11:09,320
Anyway, no matter.
194
00:11:09,480 --> 00:11:12,880
But suppose I want her out
because she takes advantage.
195
00:11:13,040 --> 00:11:17,600
I do get to keep all the points
I accumulated through her?
196
00:11:18,520 --> 00:11:19,280
No!
197
00:11:20,080 --> 00:11:20,840
Why?
198
00:11:21,000 --> 00:11:24,880
Morgane, if you fire her,
you start from zero. Or worse!
199
00:11:25,040 --> 00:11:27,480
And it's midwinter break,
she needs an apartment.
200
00:11:28,480 --> 00:11:30,960
I'd say at least a 3-bed...
Minimum.
201
00:11:31,120 --> 00:11:32,400
She hasn't got a job!
202
00:11:32,560 --> 00:11:35,320
Never say never. You found one.
203
00:11:35,480 --> 00:11:39,440
No, today is emergencies only.
That's how it is!
204
00:11:39,600 --> 00:11:40,760
Madam's on the third.
205
00:11:40,920 --> 00:11:42,800
Yes, I'll put you through
to the right people.
206
00:11:42,960 --> 00:11:45,800
Hello? No, it's not here.
Oh shit!
207
00:11:45,960 --> 00:11:48,440
Isn't Jerome the Receptionist here?
208
00:11:48,600 --> 00:11:50,760
No, he took 4 weeks' leave
this morning.
209
00:11:50,920 --> 00:11:54,800
The Chief is struggling
to find a replacement.
210
00:11:56,480 --> 00:11:58,960
Come on, the banner, now!
211
00:11:59,120 --> 00:11:59,960
Yes, the banner.
212
00:12:00,120 --> 00:12:02,840
4, 3, 2, 1...
213
00:12:05,200 --> 00:12:06,520
Welcome back!
214
00:12:13,240 --> 00:12:14,840
So, where are we?
215
00:12:15,680 --> 00:12:18,080
I dug into the victim's daughter.
216
00:12:18,240 --> 00:12:19,920
I don't think she's our culprit.
217
00:12:20,080 --> 00:12:22,640
She was running at the time of the crime
218
00:12:22,800 --> 00:12:26,520
and the friend she was with
remembers the exact time and route.
219
00:12:26,680 --> 00:12:30,440
That's good, people who remember
key milestones with precision!
220
00:12:30,600 --> 00:12:31,720
Forestier!
221
00:12:32,520 --> 00:12:36,640
Three?
OK. What type of case?
222
00:12:38,400 --> 00:12:39,640
OK, thank you.
223
00:12:40,320 --> 00:12:43,160
Forensics. They found DNA
at the crime scene
224
00:12:43,320 --> 00:12:46,480
and it matches three cases
in the FNAEG database!
225
00:12:48,040 --> 00:12:49,080
Are they sure?
226
00:12:49,600 --> 00:12:51,640
Yeah... They're sending files.
227
00:12:51,800 --> 00:12:55,600
The victims are all women
from around Lille.
228
00:12:55,760 --> 00:12:59,560
And each time their deaths
were classified as an accident.
229
00:13:00,520 --> 00:13:01,360
Oh fuck!
230
00:13:02,040 --> 00:13:04,560
Oh fuck, you guys.
We're dealing with a...
231
00:13:05,640 --> 00:13:07,480
SERIAL KILLER!
232
00:13:09,640 --> 00:13:10,760
Anyone there?
233
00:13:10,920 --> 00:13:14,960
I can hear you but
you're sitting opposite me!
234
00:13:15,120 --> 00:13:19,200
- Morgane, do you read me?
- Yes, reading you loud and clear!
235
00:13:19,360 --> 00:13:21,520
Hello. Can we have silence,
236
00:13:21,680 --> 00:13:22,880
thank you!
237
00:13:23,040 --> 00:13:24,880
I called you all together
238
00:13:25,800 --> 00:13:29,720
because DNA found near our victim
presents a match
239
00:13:29,880 --> 00:13:33,040
with samples taken
in three recent cases.
240
00:13:33,440 --> 00:13:35,320
The coincidence is disturbing,
241
00:13:35,480 --> 00:13:38,120
but don't jump to conclusions.
242
00:13:38,280 --> 00:13:41,760
Excuse me... is this
the serial killer meeting?
243
00:13:41,920 --> 00:13:44,320
What do you think?
Sit down.
244
00:13:45,440 --> 00:13:49,040
As I was saying,
I'm counting on you
245
00:13:49,200 --> 00:13:53,760
to avoid saying anything
that might fire the imagination.
246
00:13:53,920 --> 00:13:56,000
Wait, hang on... Can you hear me?
247
00:13:56,160 --> 00:13:58,560
Ooh, woohooh!
Can you hear me? Wait,
248
00:13:58,720 --> 00:14:01,160
before we start,
one very important question:
249
00:14:01,320 --> 00:14:03,200
What do we call our psychopath?
250
00:14:03,360 --> 00:14:06,280
Because what'll happen
if we just sit back?
251
00:14:06,440 --> 00:14:09,320
The press will take care of it
and we'll end up with a rotten name
252
00:14:09,480 --> 00:14:11,360
like "Hauts de France Killer"!
253
00:14:11,520 --> 00:14:13,720
And try changing it later... Hello?
254
00:14:14,240 --> 00:14:17,480
I'll let the Commander
and the Lieutenant
255
00:14:17,640 --> 00:14:19,560
outline the case.
256
00:14:19,720 --> 00:14:22,880
This is all we have on the three:
Emilie Levain, 32,
257
00:14:23,040 --> 00:14:26,720
found dead at home October 14.
258
00:14:28,640 --> 00:14:31,360
Apparently a drug overdose.
259
00:14:34,400 --> 00:14:37,760
No wounds, no break-in, no witnesses.
260
00:14:37,920 --> 00:14:41,560
We could call him
the Shadow of the North!
261
00:14:41,720 --> 00:14:43,240
We've also Claire Noval,
262
00:14:43,400 --> 00:14:46,680
46, found dead on her ground floor
January 20.
263
00:14:46,840 --> 00:14:48,720
Here too, the police
called it an accident.
264
00:14:48,880 --> 00:14:51,520
We could also start from "accident".
265
00:14:51,680 --> 00:14:53,640
The Accidentalizer!
266
00:14:54,320 --> 00:14:56,440
No! The Accidentikiller!
267
00:14:57,280 --> 00:15:01,720
There's also Mariam Mongo, 19.
Found defenestrated
268
00:15:01,880 --> 00:15:03,760
on February 17.
269
00:15:03,920 --> 00:15:06,120
Here, the police first
ruled it a suicide,
270
00:15:06,280 --> 00:15:08,120
then changed their minds
271
00:15:08,280 --> 00:15:10,160
to accident.
272
00:15:10,320 --> 00:15:12,040
The "Ch'tis-psychopath"!
273
00:15:12,200 --> 00:15:14,760
- Good one!
- Wait, I've better:
274
00:15:15,400 --> 00:15:17,160
The Ch'ti-copath!
275
00:15:19,320 --> 00:15:22,960
Finally, Cathy Barriot,
found electrocuted in her bath.
276
00:15:23,120 --> 00:15:27,120
Her death looked accidental
but we know it was really a homicide.
277
00:15:27,840 --> 00:15:31,440
Suspect DNA was taken
from each victim's home
278
00:15:31,600 --> 00:15:32,880
but never from their body.
279
00:15:33,040 --> 00:15:36,600
So please, at the home of each
of the... potential victims!
280
00:15:36,760 --> 00:15:38,960
As for now there's nothing
281
00:15:39,120 --> 00:15:41,960
to suggest that these deaths
are homicides, right, Dr. Benzaoui?
282
00:15:42,120 --> 00:15:44,920
Right, Chief.
I studied my colleagues' reports
283
00:15:45,080 --> 00:15:46,960
and the cause of death
of these three victims
284
00:15:47,120 --> 00:15:51,640
fits an accident. But we can't rule out
the intervention of a third party.
285
00:15:51,800 --> 00:15:55,120
I'll call the DA and ask for
the other three cases.
286
00:15:55,280 --> 00:15:56,760
That seems too soon.
287
00:15:56,920 --> 00:16:00,640
Ooh! I got it!
The Saturday Killer!
288
00:16:00,800 --> 00:16:02,200
Enough, Morgane!
289
00:16:02,360 --> 00:16:03,560
Sounds good.
290
00:16:03,720 --> 00:16:08,240
We've just shown
they have nothing in common.
291
00:16:08,400 --> 00:16:11,200
- Why Saturday Killer, anyway?
- The dates!
292
00:16:11,360 --> 00:16:14,280
October 14, January 20,
February 17 and today,
293
00:16:14,440 --> 00:16:17,560
Saturday. Saturday, Saturday...
the Saturday Killer.
294
00:16:17,720 --> 00:16:20,000
Nothing in common, you said!
295
00:16:20,160 --> 00:16:24,640
Very well. We're going to ask for
these three cases to be referred.
296
00:16:24,800 --> 00:16:27,400
I warn you: this doesn't mean
unlimited budget.
297
00:16:27,560 --> 00:16:30,760
So no national call for witnesses,
no systematic DNA testing.
298
00:16:30,920 --> 00:16:32,920
Don't get carried away. Clear?
299
00:16:36,000 --> 00:16:40,960
Yeah? Stay there,
I'll come and get you. Yes!
300
00:16:44,080 --> 00:16:45,160
Come on!
301
00:16:47,240 --> 00:16:49,840
Look, it's easy enough. You sit there.
302
00:16:50,000 --> 00:16:53,640
Answer the phone and direct people
to the department they need.
303
00:16:53,800 --> 00:16:56,320
Let's go! Setting the scene: next!
304
00:16:56,480 --> 00:16:57,800
Your turn, ma'am.
305
00:16:59,040 --> 00:16:59,960
Happy face!
306
00:17:00,640 --> 00:17:01,640
Yes, what is it?
307
00:17:02,320 --> 00:17:04,360
I'm here about my bag.
Someone stole it!
308
00:17:04,520 --> 00:17:06,360
So? You think it was me?!
309
00:17:06,520 --> 00:17:07,600
What? No...!
310
00:17:07,760 --> 00:17:09,280
So, ma'am...
311
00:17:09,440 --> 00:17:11,240
Complaints is on the 3rd floor.
312
00:17:11,400 --> 00:17:14,080
Thank you and have a nice day!
313
00:17:14,240 --> 00:17:15,320
Are you serious?
314
00:17:16,000 --> 00:17:18,800
She's not accusing you,
you're the police!
315
00:17:18,960 --> 00:17:21,840
It's hard, but get used to it.
316
00:17:22,000 --> 00:17:24,240
- Come on, happy face!
- Who are you?
317
00:17:24,400 --> 00:17:25,680
Good timing, Chief.
318
00:17:25,840 --> 00:17:29,440
May I present Afida,
our new receptionist.
319
00:17:29,600 --> 00:17:32,120
What? I didn't validate
any recruitment.
320
00:17:32,280 --> 00:17:34,480
But I found you the best
of the best.
321
00:17:34,640 --> 00:17:37,840
Someone who was trained in South Lille.
322
00:17:38,000 --> 00:17:40,080
Several courses with Narcotics.
323
00:17:40,240 --> 00:17:44,000
And, cherry on the cake,
five years' penitentiary experience,
324
00:17:44,160 --> 00:17:46,080
so in resumé terms,
325
00:17:46,240 --> 00:17:48,280
she's way up here!
326
00:17:50,240 --> 00:17:53,640
She dreamed of this job.
She'll be well into it.
327
00:17:53,800 --> 00:17:56,120
At least consider
a psychocriminologist.
328
00:17:56,800 --> 00:17:57,920
Answer, then!
329
00:17:58,080 --> 00:18:00,000
Hello, Police. What is it?
330
00:18:00,160 --> 00:18:02,680
Yes, sir! You're in luck, he's with me.
331
00:18:03,160 --> 00:18:05,760
And forget the criminologist,
we've no budget!
332
00:18:05,920 --> 00:18:07,760
Selling dope downstairs?
333
00:18:07,920 --> 00:18:09,240
How much for a gram?
334
00:18:11,680 --> 00:18:13,440
Don't buy.
At that price, it's theft!
335
00:18:15,920 --> 00:18:18,680
I asked Forensics
to re-examine the crime scene.
336
00:18:18,840 --> 00:18:22,360
I want to be sure this time
we're not missing something.
337
00:18:23,320 --> 00:18:24,440
Hello, Samuel.
338
00:18:24,600 --> 00:18:26,120
- Are you well?
- Well!
339
00:18:26,280 --> 00:18:30,360
Thanks for coming on a weekend.
The file. You know each other?
340
00:18:30,520 --> 00:18:32,720
Agent special Alvaro. FBI!
341
00:18:32,880 --> 00:18:36,360
We know each other!
You regularly pollute my crime scenes.
342
00:18:36,840 --> 00:18:39,040
Give me 5 minutes to read the file,
343
00:18:39,200 --> 00:18:40,400
then I'm yours.
344
00:18:43,760 --> 00:18:47,880
Her daughter said
Cathy wouldn't let a stranger enter.
345
00:18:48,480 --> 00:18:51,800
So either he broke in or she knew him.
346
00:18:52,840 --> 00:18:54,000
- Kararadec!
- Yes.
347
00:18:55,160 --> 00:18:56,440
Look!
348
00:18:57,080 --> 00:18:58,120
What is it?
349
00:18:58,920 --> 00:19:03,880
Monday, Monday,
La laa, la la la la.
350
00:19:12,040 --> 00:19:14,560
Come on, don't you remember?
351
00:19:14,720 --> 00:19:16,880
The best jokes are short.
You're being a pain.
352
00:19:17,040 --> 00:19:18,200
I'm not joking!
353
00:19:18,360 --> 00:19:21,400
You could make an effort to remember!
354
00:19:21,560 --> 00:19:23,760
- OK, I believe you.
- That's better.
355
00:19:23,920 --> 00:19:27,320
Yeah. I can see you're not joking.
356
00:19:27,480 --> 00:19:30,720
You hallucinated. OK?
We took LSD.
357
00:19:30,880 --> 00:19:33,360
It was a vulnerable time in your life
358
00:19:33,520 --> 00:19:36,000
as you were splitting up with Timothée.
359
00:19:36,400 --> 00:19:41,360
I'm a reassuring male figure
and your imagination did the rest!
360
00:19:42,280 --> 00:19:43,440
Shall we go?
361
00:19:50,160 --> 00:19:53,800
OK. Well, your suspect DNA
was taken from three surfaces
362
00:19:53,960 --> 00:19:55,960
with papillary traces...
363
00:19:56,120 --> 00:19:59,840
We've a first sample on this radiator.
364
00:20:02,520 --> 00:20:05,480
"We're dealing with... a serial killer!"
365
00:20:11,640 --> 00:20:15,160
OK. Well if it was an hallucination,
366
00:20:15,320 --> 00:20:19,080
how would I know you
were wearing black briefs?
367
00:20:19,640 --> 00:20:24,000
I don't know, maybe because it's
the color of 50% of male briefs?
368
00:20:24,600 --> 00:20:25,920
Sorry, do go on.
369
00:20:27,520 --> 00:20:30,760
We've a second sample on this glass...
370
00:20:30,920 --> 00:20:33,080
- Could you turn on the light, please.
- Yes.
371
00:20:46,000 --> 00:20:47,800
Well played for the panties.
372
00:20:47,960 --> 00:20:51,880
In that case, how do I know
you've a beauty spot on your groin?
373
00:20:53,880 --> 00:20:58,160
Maybe you saw me naked
when you burst into my bathroom?
374
00:20:58,320 --> 00:21:00,440
And the last spot he touched...
375
00:21:01,360 --> 00:21:02,480
The boiler?
376
00:21:04,320 --> 00:21:05,880
Why the boiler?
377
00:21:08,440 --> 00:21:12,800
The water in the glass is cloudy.
Maybe like a radiator bleed.
378
00:21:12,960 --> 00:21:16,720
He may be a heating engineer
to enter homes without violence.
379
00:21:28,160 --> 00:21:30,840
He's not a heating engineer!
He's pretending.
380
00:21:31,000 --> 00:21:33,440
Look what I found near the bed.
381
00:21:33,600 --> 00:21:37,880
It's brand-new! The price ticket's
still on it. I reckon it's his.
382
00:21:38,040 --> 00:21:40,840
He's disguised as a heating engineer!
383
00:21:51,160 --> 00:21:54,120
I swear, this guy does my head in!
384
00:21:54,800 --> 00:21:57,840
He's got the intelligence
of the Zodiac Killer
385
00:21:58,000 --> 00:22:00,120
and the barbarity
of Jack the Ripper.
386
00:22:00,280 --> 00:22:04,360
I've got to catch him before he claims
another victim next Saturday.
387
00:22:04,520 --> 00:22:07,880
Can you imagine the pressure
I'm under? Can you?
388
00:22:08,040 --> 00:22:09,840
- Hey! Anyone there?
- What?
389
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
Are you with me or not?
390
00:22:12,160 --> 00:22:13,680
Yes. You're under pressure.
391
00:22:15,720 --> 00:22:17,560
Oh yes, OK.
392
00:22:18,280 --> 00:22:21,840
Afida, how's your flat hunting going?
393
00:22:22,000 --> 00:22:23,880
Forget it!
Working is exhausting. I'm dead.
394
00:22:24,040 --> 00:22:26,120
She's dead! Honestly!
395
00:22:26,280 --> 00:22:29,600
You can tell she's not chasing
after pyschopaths!
396
00:22:29,760 --> 00:22:30,480
Oh no, no.
397
00:22:30,640 --> 00:22:32,160
People don't realize.
398
00:22:32,320 --> 00:22:35,760
Getting into a monster's head
takes it out of you.
399
00:22:36,640 --> 00:22:39,440
Maybe I'll have some after-effects...
400
00:22:40,240 --> 00:22:43,200
Hey! Look...
You're a pain!
401
00:22:43,360 --> 00:22:46,000
If you sleep with her,
you can clear off!
402
00:22:46,880 --> 00:22:48,280
- Me?
- Yes, you!
403
00:22:49,760 --> 00:22:50,840
I'm not like that!
404
00:22:51,000 --> 00:22:53,520
Ludo, can you help me stretch, please?
405
00:22:53,680 --> 00:22:54,560
Yes, coming!
406
00:22:54,720 --> 00:22:57,680
She moans and he comes running.
Not limping now, are you?
407
00:23:00,840 --> 00:23:02,920
You OK, Mom? You look stressed!
408
00:23:03,080 --> 00:23:05,200
Didn't you have fun with Supercop?
409
00:23:06,120 --> 00:23:08,400
Well, no! Well...
410
00:23:08,560 --> 00:23:11,200
The guy's got a memory like a goldfish.
411
00:23:11,800 --> 00:23:15,400
OK, we were drugged,
but not remembering a thing?
412
00:23:15,560 --> 00:23:16,960
It's a bit annoying!
413
00:23:17,720 --> 00:23:21,360
You know what? Relax,
we'll give you a little massage.
414
00:23:21,520 --> 00:23:23,400
We'll take care of you!
415
00:23:23,560 --> 00:23:25,120
- Oh... really?
- Yes.
416
00:23:25,280 --> 00:23:26,680
Oh, how nice!
417
00:23:27,680 --> 00:23:30,280
Oh, the feet too, the feet...
418
00:23:31,440 --> 00:23:34,480
That's it, a little to the right.
419
00:23:34,640 --> 00:23:37,560
Ah yes, there's a thing there...
Ow!!
420
00:23:37,720 --> 00:23:39,880
Are you mad? What's got into you?
421
00:23:40,320 --> 00:23:41,840
We need to take your blood
422
00:23:42,000 --> 00:23:44,040
for a prenatal paternity test
in Belgium.
423
00:23:45,440 --> 00:23:48,640
You're due in 3 months.
We have to secure the alimony!
424
00:23:48,800 --> 00:23:50,720
We've got to get saliva
from all three fathers.
425
00:23:50,880 --> 00:23:52,160
For David, it's sorted!
426
00:23:52,320 --> 00:23:56,120
Can you get Timothee and Karadec
to spit in one of these?
427
00:23:56,280 --> 00:23:59,000
You're even crazier than my psychopath!
428
00:23:59,160 --> 00:24:01,640
I won't ask them to spit
in this thing!
429
00:24:01,800 --> 00:24:03,920
One of them thinks
I'm a crazy erotomaniac,
430
00:24:04,080 --> 00:24:07,080
the other's convinced I invented
the baby story to make him laugh!
431
00:24:07,240 --> 00:24:10,160
So no. Give me that! Give it to me!
432
00:24:10,320 --> 00:24:12,560
Or a lock of hair.
Just say it's for my classes.
433
00:24:12,720 --> 00:24:14,760
Move! Get out of my sight!
434
00:24:15,640 --> 00:24:16,760
Oh, boy!
435
00:24:28,320 --> 00:24:29,360
Hello?
436
00:24:29,520 --> 00:24:33,840
Hi, honey... doing anything Saturday?
437
00:24:34,000 --> 00:24:36,520
Oh gosh it's him!
It's my serial killer!
438
00:24:36,680 --> 00:24:39,160
Call Karadec,
I'll stall him, OK?
439
00:24:40,040 --> 00:24:43,840
Hello? Uh, Saturday?
440
00:24:44,000 --> 00:24:47,000
Hang on, let me find my diary.
441
00:24:47,160 --> 00:24:49,400
Just stay on line with me.
442
00:24:49,560 --> 00:24:51,720
Don't try to trace the call.
443
00:24:51,880 --> 00:24:56,320
We've got a date, you and I...
with death!
444
00:25:01,800 --> 00:25:04,400
You're total morons!
445
00:25:04,560 --> 00:25:08,760
There's a serial killer on the loose
and you find that funny?
446
00:25:08,920 --> 00:25:10,920
A mental age of five!
447
00:25:12,400 --> 00:25:14,640
What do I have to deal with!
448
00:25:16,520 --> 00:25:19,040
Hello everyone,
first I'd ask you to welcome
449
00:25:19,200 --> 00:25:20,880
Chief Charni from OCRVP
450
00:25:21,040 --> 00:25:24,120
and Cpt Florentin Nanterre,
Cold Case Unit,
451
00:25:24,280 --> 00:25:27,320
who's with us today,
and of course the DA,
452
00:25:27,480 --> 00:25:30,080
who's joined us,
given what's at stake.
453
00:25:30,240 --> 00:25:32,240
Commander,
would you begin?
454
00:25:32,400 --> 00:25:33,840
Thank you.
At this stage,
455
00:25:34,000 --> 00:25:37,600
we believe that the killer broke into
his latest victim's home
456
00:25:37,760 --> 00:25:42,080
posing as a heating engineer...
Not least because of this tool,
457
00:25:42,240 --> 00:25:44,720
found - new - at the crime scene...
458
00:25:44,880 --> 00:25:48,120
That's what I found out!
How did I do it?
459
00:25:48,280 --> 00:25:51,440
Well, I put myself in the killer's head
and sensed...
460
00:25:51,600 --> 00:25:52,680
Lt Forestier
461
00:25:52,840 --> 00:25:56,600
is contacting all local retailers
462
00:25:56,760 --> 00:25:58,000
who sell this type of wrench,
463
00:25:58,160 --> 00:26:01,840
hoping this will help us
identify a suspect quickly.
464
00:26:02,000 --> 00:26:03,360
Good work, Commander.
465
00:26:03,520 --> 00:26:06,440
Chief, have you come up with a profile?
466
00:26:07,240 --> 00:26:10,800
I imagine, given the seriousness,
that you called in a criminologist?
467
00:26:11,480 --> 00:26:15,720
I know it served us well in the Lys
killer case with Pierre-Emmanuel.
468
00:26:16,360 --> 00:26:17,720
Yes, of course.
469
00:26:17,880 --> 00:26:22,320
So for the sake of discretion,
I chose to ask someone in-house.
470
00:26:22,480 --> 00:26:26,560
The profile is almost finished,
isn't it, Lt Vandraud?
471
00:26:29,240 --> 00:26:34,200
Lieutenant Vandraud trained in
psycho-criminology in, what, 2021?
472
00:26:34,360 --> 00:26:38,520
He volunteered to draw up this profile.
Over to you, Lieutenant.
473
00:26:38,680 --> 00:26:42,040
Yeah... Then it was more of
a one-week introductory course... so...
474
00:26:42,200 --> 00:26:45,800
A week at the end of which you
finished at the top of the class,
475
00:26:45,960 --> 00:26:47,200
congratulations!
476
00:26:47,360 --> 00:26:50,520
You were saying how glad
you were to have a chance
477
00:26:50,680 --> 00:26:53,560
to make the course pay for itself
with this case.
478
00:26:53,720 --> 00:26:57,040
Lieutenant, would you mind
sharing your initial insights?
479
00:26:57,200 --> 00:27:00,320
Of course, of course, of course.
480
00:27:02,200 --> 00:27:06,080
Given the specificities
of the criminal scenario,
481
00:27:06,240 --> 00:27:09,320
and the statistical predominance
482
00:27:10,200 --> 00:27:13,600
of females among the victims,
483
00:27:13,760 --> 00:27:14,960
I can state
484
00:27:15,120 --> 00:27:17,560
with some certainty
485
00:27:17,720 --> 00:27:21,560
that we're dealing with a man.
486
00:27:22,240 --> 00:27:24,720
A man. That's what the DNA indicates.
487
00:27:24,880 --> 00:27:25,760
Anything else?
488
00:27:26,320 --> 00:27:27,200
Yes, Daphne?
489
00:27:27,360 --> 00:27:30,720
Ah! Maybe we should wait...
490
00:27:31,240 --> 00:27:32,920
Super. Thanks.
491
00:27:34,600 --> 00:27:37,520
The suspect used his credit card to pay
for the wrench.
492
00:27:37,680 --> 00:27:39,120
- See!
- We've a name...
493
00:27:49,640 --> 00:27:51,320
- Miss!
- Yes?
494
00:27:51,480 --> 00:27:53,400
Excuse me, do I know you?
495
00:27:53,560 --> 00:27:54,360
No.
496
00:27:54,520 --> 00:27:56,320
I'm sure we know each other.
Are you from the neighborhood?
497
00:27:57,400 --> 00:27:59,080
FBI. Don't move!
498
00:27:59,800 --> 00:28:01,440
Morgane! Police officers!
499
00:28:01,600 --> 00:28:03,480
- Hands up!
- Hands on the hood!
500
00:28:03,640 --> 00:28:05,680
The road ends here for you, bro.
501
00:28:05,840 --> 00:28:10,200
And don't try anything,
the choppers will be here any minute!
502
00:28:10,360 --> 00:28:11,800
Morgane!
503
00:28:11,960 --> 00:28:13,120
Step back!
504
00:28:13,280 --> 00:28:14,560
Hands on the hood,
turn around!
505
00:28:14,720 --> 00:28:15,480
What have I done?
506
00:28:16,080 --> 00:28:16,920
Simon Vial?
507
00:28:17,080 --> 00:28:17,840
Yes?
508
00:28:18,280 --> 00:28:21,600
Well, well, well. What do I find?
509
00:28:22,600 --> 00:28:26,200
I'm taking you into custody
as part of Cathy Barriot case.
510
00:28:26,360 --> 00:28:29,040
What? What's that?
I didn't do anything!
511
00:28:29,200 --> 00:28:30,400
Karadec!
512
00:28:32,720 --> 00:28:35,800
Do you recognize this woman?
Cathy Barriot?
513
00:28:35,960 --> 00:28:37,040
No.
514
00:28:37,200 --> 00:28:38,160
Why?
515
00:28:41,080 --> 00:28:44,040
Because we found your wrench
at her place...
516
00:28:44,640 --> 00:28:46,240
The one you bought on Tuesday,
517
00:28:47,200 --> 00:28:48,720
along with some other tools.
518
00:28:50,040 --> 00:28:51,920
Work clothes, ropes...
519
00:28:52,080 --> 00:28:55,240
What is a retired insurance agent
doing with that?
520
00:28:55,400 --> 00:28:56,920
It's not what you think...
521
00:28:57,080 --> 00:29:01,000
Sorry, Commander, the DA insists
that I attend the interview.
522
00:29:01,160 --> 00:29:03,200
He wants me to help you
profile the suspect.
523
00:29:05,120 --> 00:29:06,520
- The DA?
- Yeah.
524
00:29:06,680 --> 00:29:10,200
You didn't tell me Gilles was
an expert in criminology.
525
00:29:10,360 --> 00:29:12,680
I had no choice,
it was Gilles or Morgane.
526
00:29:13,440 --> 00:29:14,920
Wait, stop, truce.
527
00:29:15,080 --> 00:29:17,320
The Chief asked me to take notes.
528
00:29:17,480 --> 00:29:18,800
Move, please.
529
00:29:19,480 --> 00:29:20,440
That's OK.
530
00:29:21,520 --> 00:29:22,440
Well?
531
00:29:23,800 --> 00:29:25,440
Gilles, will you start?
532
00:29:25,600 --> 00:29:27,240
- If you like...
- Go ahead.
533
00:29:27,400 --> 00:29:29,160
- Go on.
- OK.
534
00:29:29,320 --> 00:29:31,560
- Hello, Mr. Vial.
- Hello...
535
00:29:32,880 --> 00:29:35,080
What could we say to each other?
536
00:29:37,720 --> 00:29:39,240
Your mother!
537
00:29:39,400 --> 00:29:41,360
Do you get on well
with your mother?
538
00:29:41,520 --> 00:29:42,960
Yes, very well.
539
00:29:43,360 --> 00:29:45,480
OK. Fine.
540
00:29:47,000 --> 00:29:47,800
Are you sure?
541
00:29:47,960 --> 00:29:49,280
Yes.
542
00:29:49,880 --> 00:29:53,160
Do you happen to have
another mother figure
543
00:29:53,320 --> 00:29:55,480
in your close circle,
544
00:29:55,640 --> 00:30:00,640
perhaps a sister or maybe
an aunt who's a bit bossy?
545
00:30:01,800 --> 00:30:03,000
No.
546
00:30:08,720 --> 00:30:09,760
I yawned?
547
00:30:11,160 --> 00:30:12,640
Well, he didn't yawn back.
548
00:30:12,800 --> 00:30:15,120
He has no empathy,
he's a psychopath!
549
00:30:15,280 --> 00:30:18,040
It's a matchwinner!
550
00:30:18,200 --> 00:30:20,440
But we didn't yawn either, did we?
551
00:30:20,600 --> 00:30:23,400
Yeah but Gilles,
you're not the same!
552
00:30:24,640 --> 00:30:26,400
OK! Another test!
553
00:30:26,560 --> 00:30:30,360
Listen up! This guy goes
to his mother's funeral,
554
00:30:30,520 --> 00:30:34,360
on the way, he meets a chick.
Next day, he kills her father. Why?
555
00:30:34,520 --> 00:30:35,640
It's infallible!
556
00:30:35,800 --> 00:30:38,240
Well? Well?...
557
00:30:38,400 --> 00:30:41,000
We know you were at Cathy's
Saturday morning.
558
00:30:41,160 --> 00:30:42,720
Witnesses saw you.
559
00:30:42,880 --> 00:30:45,280
Your wife!
That's the problem, isn't it?
560
00:30:45,440 --> 00:30:46,760
She's a ballbreaker.
561
00:30:46,920 --> 00:30:49,600
So you're venting
outside your family unit!
562
00:30:50,480 --> 00:30:51,800
OK.
563
00:30:52,600 --> 00:30:55,440
OK, you've got me.
564
00:30:57,240 --> 00:30:59,920
I've always had urges...
565
00:31:00,680 --> 00:31:02,880
So from time to time,
I act them out.
566
00:31:03,480 --> 00:31:08,440
I spot a woman, in the street
or in a store and...
567
00:31:09,120 --> 00:31:10,920
Well, I'm obsessed with her until...
568
00:31:12,520 --> 00:31:14,400
I've tried to stop,
I just can't.
569
00:31:15,440 --> 00:31:17,040
How many women?
570
00:31:17,600 --> 00:31:19,000
Fifteen or so.
571
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
More if you count those
that didn't work out.
572
00:31:24,640 --> 00:31:25,800
Oh fuck!
573
00:31:27,400 --> 00:31:30,320
Are you admitting
that you killed Cathy Barriot,
574
00:31:31,760 --> 00:31:33,440
Mariam Mongo,
575
00:31:33,880 --> 00:31:35,280
Claire Noval,
576
00:31:36,040 --> 00:31:37,040
Emilie Levain?
577
00:31:37,200 --> 00:31:39,560
No, wait, not at all!
What do you mean?
578
00:31:39,720 --> 00:31:43,840
The women you killed pretending to
be a heating engineer, Dr. Lecter!
579
00:31:44,560 --> 00:31:46,320
But I didn't kill anyone!
580
00:31:47,120 --> 00:31:49,400
The heating man was just with Cathy!
581
00:31:49,920 --> 00:31:51,760
She loved role-playing.
582
00:31:52,480 --> 00:31:53,560
Is she dead?
583
00:31:55,160 --> 00:31:57,640
You mean Cathy was your lover?
584
00:31:57,800 --> 00:32:01,040
Yeah. For several months...
585
00:32:02,760 --> 00:32:05,000
We got on well in the sack.
586
00:32:05,600 --> 00:32:09,040
She'd been bugging me
for weeks about
587
00:32:09,200 --> 00:32:13,160
her heating engineer fantasy,
so I invested in some kit,
588
00:32:13,320 --> 00:32:18,080
But when I got there she said she wasn't
in the mood and kicked me out!
589
00:32:18,240 --> 00:32:20,880
It frustrated me, sure,
but not that much!
590
00:32:21,400 --> 00:32:25,160
No, no, I don't know any of those girls.
591
00:32:31,080 --> 00:32:33,800
Would you be willing to submit
to a DNA test?
592
00:32:33,960 --> 00:32:37,520
Yes, give me any test.
I've done nothing.
593
00:32:39,440 --> 00:32:40,880
You won't tell my wife?
594
00:32:47,680 --> 00:32:50,880
Are you sure?
Is there any margin for error?
595
00:32:53,080 --> 00:32:55,320
Damn! OK, fine.
596
00:32:55,720 --> 00:33:00,520
That was the lab. Your suspect's DNA
doesn't match our triple sample.
597
00:33:00,680 --> 00:33:03,400
I found no link between him
and the others.
598
00:33:03,560 --> 00:33:04,480
Are you sure?
599
00:33:04,640 --> 00:33:09,600
It's weird. Oh, the yawning thing,
it works every time, it's scientific!
600
00:33:11,320 --> 00:33:13,600
Any news on the other three murders?
601
00:33:13,760 --> 00:33:16,920
No. The witnesses knew
nothing interesting.
602
00:33:17,080 --> 00:33:19,040
But I may have found
a new victim.
603
00:33:19,200 --> 00:33:22,400
Emma Perrin, 29,
disappeared without a trace
604
00:33:22,560 --> 00:33:25,880
April 15, 2022,
as she was leaving for Arras by car.
605
00:33:26,040 --> 00:33:30,320
Well... Friday. Not our guy!
606
00:33:30,760 --> 00:33:33,040
It doesn't fit with the other cases.
607
00:33:33,560 --> 00:33:34,480
Are you sure?
608
00:33:34,640 --> 00:33:37,800
The investigating teams at the time
609
00:33:37,960 --> 00:33:39,920
called her disappearance voluntary
610
00:33:40,080 --> 00:33:42,480
as they found her car near a station...
611
00:33:42,640 --> 00:33:46,240
But Forensics sampled a drop of blood
from the interior...
612
00:33:46,400 --> 00:33:48,800
which the lab says
matches our DNA.
613
00:33:48,960 --> 00:33:52,680
April 2022.
Over a year before the other murders.
614
00:33:52,840 --> 00:33:56,720
So this young woman may be
an older victim of the killer?
615
00:33:56,880 --> 00:33:58,600
Yeah. Maybe his first?
616
00:33:58,760 --> 00:34:02,000
I'm going for a pee. Well...!
617
00:34:02,160 --> 00:34:05,600
Daphne, can you send me
the file, please?
618
00:34:05,760 --> 00:34:07,480
Hurry! We'll get caught!
619
00:34:08,440 --> 00:34:10,800
What the hell are you doing here?
620
00:34:10,960 --> 00:34:14,320
We're doing... selective sorting!
It's for school.
621
00:34:15,920 --> 00:34:19,160
I said NO to the DNA test!
What are you, stupid?
622
00:34:21,400 --> 00:34:23,680
Don't tell me you bothered
Timothee with this?
623
00:34:23,840 --> 00:34:27,320
We're not stupid! We know
he doesn't want to hear from you.
624
00:34:27,480 --> 00:34:29,200
So we delegated.
625
00:34:30,240 --> 00:34:31,560
What do you mean?
626
00:34:51,480 --> 00:34:53,960
Morgane? I told you to stop calling.
627
00:34:54,120 --> 00:34:56,840
Yes, no wait, Timothee! I know you
don't want to speak to me but believe me
628
00:34:57,000 --> 00:34:59,280
you have to listen!
- Yoo-hoo!
629
00:34:59,440 --> 00:35:01,720
Hello? Timothee...?
630
00:35:02,280 --> 00:35:03,480
Calm down!
631
00:35:04,920 --> 00:35:05,800
I have money!
632
00:35:06,320 --> 00:35:08,760
Timothee, pass me the lady!
633
00:35:09,640 --> 00:35:11,120
Spit in there!
634
00:35:11,720 --> 00:35:13,440
Spit, I said!
635
00:35:17,800 --> 00:35:20,240
It might not be subtle
but he won't know it's from you!
636
00:35:20,400 --> 00:35:23,400
And stop annoying Morgane,
otherwise...!
637
00:35:23,560 --> 00:35:24,720
Timothee?
638
00:35:24,880 --> 00:35:27,160
Stealing your client's saliva?
639
00:35:28,000 --> 00:35:31,680
I'm tracking down a killer, Ms. Lawyer,
I've no time for this.
640
00:35:32,640 --> 00:35:36,080
Morgane's a very common name
641
00:35:36,240 --> 00:35:39,400
among 35-50 year-olds,
so that proves nothing.
642
00:35:39,560 --> 00:35:40,760
Hello?
643
00:35:47,360 --> 00:35:49,640
He reported me.
Happy now? Well done!
644
00:35:49,800 --> 00:35:51,120
She forced me to!
645
00:35:51,280 --> 00:35:52,520
Be quiet!
646
00:35:52,680 --> 00:35:54,360
Me too! She forced us to!
647
00:35:54,520 --> 00:35:56,360
- Yes, of course...
- Are you serious?
648
00:35:56,520 --> 00:35:59,280
And I just wanted to help!
649
00:35:59,440 --> 00:36:01,680
I don't need your help, OK?
650
00:36:01,840 --> 00:36:05,960
And why fixate on the baby's father?
Who cares, right?
651
00:36:06,120 --> 00:36:09,480
- I'm managing!
- You're just afraid of the result!
652
00:36:11,080 --> 00:36:13,960
You want it to be Supercop,
but he doesn't care!
653
00:36:14,520 --> 00:36:17,880
And if you keep this up,
the kid won't have a father!
654
00:36:18,680 --> 00:36:22,720
You figure it out, I don't care!
It's none of my business.
655
00:36:32,200 --> 00:36:34,400
- Do I throw this away...?
- Shut up!
656
00:36:43,920 --> 00:36:45,440
It was Friday.
657
00:36:45,600 --> 00:36:48,480
Emma had gone to her parents'
for the weekend.
658
00:36:48,640 --> 00:36:52,720
It was their wedding anniversary.
She wanted to surprise them...
659
00:36:55,120 --> 00:36:57,520
That was the last time you saw Emma?
660
00:36:57,680 --> 00:36:58,440
Yes.
661
00:36:58,600 --> 00:37:01,640
The next day Leo hadn't heard
from her, so he called us.
662
00:37:01,800 --> 00:37:05,520
We didn't know Emma was coming,
so we didn't worry!
663
00:37:05,680 --> 00:37:08,400
Sorry, but we've been
over this 100 times.
664
00:37:09,080 --> 00:37:12,520
I thought there was something new.
Have you found her?
665
00:37:12,680 --> 00:37:14,480
I'm sorry Madame,
666
00:37:15,480 --> 00:37:17,840
I didn't mean
to give you false hope.
667
00:37:18,000 --> 00:37:20,200
But have no new information
about Emma.
668
00:37:23,080 --> 00:37:27,560
We're working on a case that may be
linked to your daughter's disappearance.
669
00:37:27,720 --> 00:37:28,800
What kind of case?
670
00:37:28,960 --> 00:37:30,920
A serial killer!
671
00:37:31,080 --> 00:37:32,160
Yeah!
672
00:37:33,640 --> 00:37:35,040
Shouldn't I have said?
673
00:37:35,480 --> 00:37:37,880
There's no certainty at this stage.
674
00:37:38,040 --> 00:37:40,440
DNA identical to that found
in Emma's car
675
00:37:40,600 --> 00:37:43,720
has turned up in several
other investigations.
676
00:37:44,280 --> 00:37:47,160
I knew something had happened to her.
677
00:37:47,320 --> 00:37:51,720
Your colleagues kept telling us
she'd disappeared on purpose,
678
00:37:51,880 --> 00:37:55,000
but she'd never do that to us.
679
00:37:55,400 --> 00:37:58,120
Then, instead of looking for her...
680
00:37:58,280 --> 00:38:00,680
Stop, we don't know
what happened.
681
00:38:02,080 --> 00:38:03,920
I understand it's difficult.
682
00:38:04,080 --> 00:38:07,080
I can't guarantee we'll do better
than our predecessors,
683
00:38:07,240 --> 00:38:08,520
but I promise to try.
684
00:38:11,200 --> 00:38:13,520
Do you mind if we take it from the top?
685
00:38:15,800 --> 00:38:18,640
Where was Emma last seen?
686
00:38:21,120 --> 00:38:22,880
Do you recognize this woman?
687
00:38:23,040 --> 00:38:25,720
We're trying to understand
what happened to her.
688
00:38:25,880 --> 00:38:28,600
She disappeared on April 15, 2022,
and as you can see in this video
689
00:38:28,760 --> 00:38:31,040
she came to you for gas that day.
690
00:38:31,200 --> 00:38:33,280
This video is her last sign of life.
691
00:38:33,440 --> 00:38:35,320
I'm sorry. It doesn't ring a bell.
692
00:38:36,320 --> 00:38:38,440
Are you sure?
693
00:38:38,600 --> 00:38:40,160
Can I have the bathroom key, please?
694
00:38:44,760 --> 00:38:46,920
I wasn't done with my questions.
695
00:38:47,080 --> 00:38:48,760
And stop yawning,
it's ridiculous.
696
00:38:48,920 --> 00:38:53,000
It's foolproof!
You never notice series? You'll see!
697
00:38:53,160 --> 00:38:54,280
Thank you.
698
00:38:57,440 --> 00:38:59,160
What did I tell you?
699
00:38:59,320 --> 00:39:02,680
What about the toilet key?
It shows she's a sociopath?
700
00:39:02,840 --> 00:39:06,040
No, it shows I need to pee!
701
00:39:10,440 --> 00:39:11,600
She wasn't alone...
702
00:39:12,640 --> 00:39:14,600
- What do you mean?
- She wasn't alone!
703
00:39:15,560 --> 00:39:18,000
Look.
Take the video back a bit...
704
00:39:19,040 --> 00:39:20,080
There!
705
00:39:20,240 --> 00:39:22,360
She pays for gas, right?
706
00:39:22,520 --> 00:39:25,640
Then she asks the saleswoman
for the toilet key,
707
00:39:25,800 --> 00:39:29,200
and the saleswoman hands her
keys with a wooden key-ring!
708
00:39:29,960 --> 00:39:34,120
But the women's key is this one,
with the crocheted frog!
709
00:39:34,280 --> 00:39:36,440
The wooden one is for men!
710
00:39:37,240 --> 00:39:40,960
- So...
- What, she was accompanied by a man?
711
00:39:41,120 --> 00:39:45,520
Her husband said she left alone.
Did she pick someone up on the way?
712
00:39:45,680 --> 00:39:47,120
A hitchhiker!
713
00:39:47,280 --> 00:39:49,960
A hitchhiker! Psychopath territory!
714
00:39:50,560 --> 00:39:54,360
Wait, in the other video
we can also see the men's room...
715
00:39:57,760 --> 00:39:58,680
Oh fuck!
716
00:40:01,360 --> 00:40:04,480
OK. So if she picked up
a man hitchhiking,
717
00:40:04,640 --> 00:40:07,920
it had to be before the gas station
on this road. Right?
718
00:40:08,080 --> 00:40:11,440
Hang on a sec.
This road has a 110 km/h speed limit.
719
00:40:11,600 --> 00:40:14,600
She lived there,
and we're here.
720
00:40:14,760 --> 00:40:15,440
Yes.
721
00:40:15,600 --> 00:40:17,800
What is it, 50km tops?
722
00:40:17,960 --> 00:40:22,080
Should have taken half an hour.
She took twice that. Why?
723
00:40:22,840 --> 00:40:25,480
OK. But why should she avoid
the main road?
724
00:40:27,480 --> 00:40:28,840
Because it was closed!
725
00:40:29,400 --> 00:40:30,560
How so?
726
00:40:31,200 --> 00:40:33,640
Look! A town called Ligny-sur-Canche.
727
00:40:33,800 --> 00:40:36,320
Why "sur"?
Because the Canche is a river.
728
00:40:36,480 --> 00:40:38,960
And there's the main road just below.
729
00:40:39,120 --> 00:40:44,040
That night it was pouring down,
going by our suspect's raincoat. So...
730
00:40:44,200 --> 00:40:47,880
So they closed the road for flooding
and made a detour!
731
00:40:48,040 --> 00:40:51,000
And she took that road. Yes! Yes!!
732
00:40:54,840 --> 00:40:56,920
- What did I say wrong?
- No! Nothing...
733
00:40:57,080 --> 00:40:58,720
- Why are you laughing?
- It's nothing!
734
00:40:58,880 --> 00:40:59,840
Well, huh!
735
00:41:00,000 --> 00:41:02,240
- What's wrong?
- It's just that you...
736
00:41:02,400 --> 00:41:03,120
That what?
737
00:41:03,280 --> 00:41:05,040
Well, you look a bit like...
738
00:41:05,200 --> 00:41:05,960
What?
739
00:41:06,120 --> 00:41:10,240
Oh, well, that... when!
740
00:41:10,400 --> 00:41:12,080
You know what I'm talking about.
741
00:41:12,880 --> 00:41:15,640
You have to stop this.
It's getting on my nerves!
742
00:41:15,800 --> 00:41:18,880
You agreed that if we worked
together again we'd set limits.
743
00:41:19,040 --> 00:41:20,240
You agreed.
744
00:41:20,400 --> 00:41:21,880
- Sorry.
- Right, then!
745
00:41:22,040 --> 00:41:25,200
OK, my mistake.
It was a bad joke, that's all.
746
00:41:29,640 --> 00:41:32,080
Right. So, if she took this route,
747
00:41:32,240 --> 00:41:35,120
where would she pick up a hitchhiker?
748
00:41:38,440 --> 00:41:40,000
What's this building?
749
00:41:43,800 --> 00:41:45,840
Do you recognize this individual?
750
00:41:47,080 --> 00:41:49,560
Looks like Jonathan,
one of our packing technicians.
751
00:41:49,720 --> 00:41:52,040
You're here for the business
with Geraldine?
752
00:41:52,200 --> 00:41:53,360
He's not nasty...
753
00:41:53,520 --> 00:41:55,120
The business with Geraldine?
What business?
754
00:41:55,280 --> 00:41:57,920
Oh nothing... a small accident...
755
00:41:58,080 --> 00:41:59,600
Would you tell me?
756
00:41:59,760 --> 00:42:02,920
Well, he followed her out
of the factory and then he...
757
00:42:14,160 --> 00:42:15,480
I'm tired!
758
00:42:18,120 --> 00:42:19,720
You like riddles?
759
00:42:20,960 --> 00:42:24,400
There's this guy who goes
to his mother's funeral...
760
00:42:24,560 --> 00:42:26,480
No, of a woman,
761
00:42:26,640 --> 00:42:29,560
and on the way he meets his father.
762
00:42:29,720 --> 00:42:31,360
- No, his mother...
- Who died?!
763
00:42:31,520 --> 00:42:35,880
Nobody! You know what,
I'll call my colleague who'll come...
764
00:42:36,040 --> 00:42:38,760
- Careful, the machine's dangerous!
- Police!
765
00:42:45,640 --> 00:42:48,160
We've received the results
of the comparison.
766
00:42:49,040 --> 00:42:52,600
Your DNA matches that found
in all these victims' cases.
767
00:42:53,600 --> 00:42:55,560
There must be an explanation.
768
00:42:55,720 --> 00:42:58,480
Certainly, and the most logical is that
769
00:42:58,640 --> 00:43:01,160
you were with them when they died.
770
00:43:02,520 --> 00:43:03,920
Claire Noval...
771
00:43:05,080 --> 00:43:06,400
Emilie Levain...
772
00:43:07,320 --> 00:43:08,720
Mariam Mongo...
773
00:43:10,920 --> 00:43:12,080
Cathy Barriot...
774
00:43:14,560 --> 00:43:16,320
I don't know these ladies.
775
00:43:17,000 --> 00:43:19,800
OK, then.
Where were you last Saturday?
776
00:43:20,440 --> 00:43:21,760
I was at home.
777
00:43:23,840 --> 00:43:25,760
Can anyone vouch for that?
778
00:43:25,920 --> 00:43:27,920
No, nobody.
779
00:43:28,920 --> 00:43:30,760
I was alone. I slept.
780
00:43:31,600 --> 00:43:32,960
All day?
781
00:43:34,560 --> 00:43:38,200
I used to take care of my father
at weekends.
782
00:43:38,360 --> 00:43:42,000
But now he's dead, so when
I'm not at the factory, I sleep.
783
00:43:43,280 --> 00:43:45,840
Let's talk about the factory.
784
00:43:46,680 --> 00:43:49,000
One of your colleagues
complained about you to HR.
785
00:43:51,000 --> 00:43:53,680
According to her, you followed her
one evening after work.
786
00:43:54,480 --> 00:43:58,440
She got so scared she ran across
the road and almost got hit by a truck.
787
00:43:59,320 --> 00:44:00,480
Geraldine.
788
00:44:02,880 --> 00:44:06,160
I didn't mean to scare her,
I just wanted to talk.
789
00:44:06,560 --> 00:44:07,800
Talk?
790
00:44:09,360 --> 00:44:10,200
About what?
791
00:44:10,760 --> 00:44:12,080
I don't know.
792
00:44:13,960 --> 00:44:15,560
She seemed nice.
793
00:44:15,720 --> 00:44:17,840
She seemed nice!
794
00:44:20,600 --> 00:44:24,920
That's what he thought when he saw me!
That's why he wanted to kill me!
795
00:44:25,080 --> 00:44:27,000
Hush!
Morgane, quiet!
796
00:44:27,160 --> 00:44:30,680
And this is Emma Perrin.
We have video evidence
797
00:44:30,840 --> 00:44:33,400
that she gave you a ride,
April 15, 2022.
798
00:44:34,040 --> 00:44:37,080
I suppose you don't
recognize her either?
799
00:44:40,520 --> 00:44:41,360
Yes.
800
00:44:42,040 --> 00:44:43,280
I remember.
801
00:44:44,800 --> 00:44:46,280
I was on my way home from work
802
00:44:46,440 --> 00:44:49,400
but there were no buses
and it was pouring.
803
00:44:51,520 --> 00:44:52,760
She was nice.
804
00:44:52,920 --> 00:44:55,320
She disappeared that evening.
805
00:44:55,480 --> 00:44:57,000
Her body was never found.
806
00:44:58,360 --> 00:45:00,240
What did you do with her?
807
00:45:01,320 --> 00:45:03,960
What did I do with who?
808
00:45:04,480 --> 00:45:08,600
She gave me a lift home.
That's all there is to it.
809
00:45:08,760 --> 00:45:12,400
Look, Gilles!
Look at the evil in his eyes!
810
00:45:12,560 --> 00:45:15,520
Morgane, you'll make us
miss the confession! Hush!
811
00:45:15,680 --> 00:45:18,360
What about your blood,
found in her car?
812
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
I must have had a nosebleed...
813
00:45:23,800 --> 00:45:28,840
It's the medicine the doctor gave me
after Dad's death that's doing this...
814
00:45:42,040 --> 00:45:46,240
Oh, hell, I'm disgusted!
815
00:45:46,400 --> 00:45:47,520
What now?!
816
00:45:47,680 --> 00:45:51,480
About what? Well, you were right,
he's not a serial killer.
817
00:45:51,640 --> 00:45:53,680
What do you mean he's not?
818
00:45:53,840 --> 00:45:55,320
Well, no, look.
819
00:45:56,840 --> 00:45:59,240
Look, the guy's sweating like a pig!
820
00:45:59,400 --> 00:46:01,240
Don't you see?
821
00:46:01,400 --> 00:46:03,080
Look... he's all wet...
822
00:46:04,640 --> 00:46:06,400
He's sweating from his moustache.
823
00:46:06,560 --> 00:46:10,440
Maybe a side-effect of the meds
he's been taking!
824
00:46:10,600 --> 00:46:12,760
OK, he sweats. So what?
825
00:46:13,400 --> 00:46:17,000
So what? Well, the guy works
in a cosmetics factory.
826
00:46:17,160 --> 00:46:20,320
He spends his days
packing wipes and cotton buds!
827
00:46:20,840 --> 00:46:23,920
Like the ones used by Forensics
at crime scenes!
828
00:46:24,080 --> 00:46:27,640
I imagine that in his job,
he has to wear gloves.
829
00:46:27,800 --> 00:46:31,440
Only, the way he sweats,
he must have sponged himself
830
00:46:31,600 --> 00:46:34,160
and contaminated a batch with his DNA!
831
00:46:34,320 --> 00:46:37,400
Which ended up in the case
of a Forensics guy
832
00:46:37,560 --> 00:46:42,520
and, well...
our imagination did the rest.
833
00:46:42,680 --> 00:46:47,480
You're saying this guy contaminated an
entire sampling kit? It makes no sense.
834
00:46:48,040 --> 00:46:52,040
How does this fit your theory
of only killing on Saturdays?
835
00:46:52,200 --> 00:46:56,280
It's not connected. That's because
the Forensics guy is Jewish...
836
00:46:56,440 --> 00:46:58,280
Hey, no... Be careful there!
837
00:46:59,880 --> 00:47:02,680
Your buddy Samuel, the sampler,
838
00:47:02,840 --> 00:47:05,760
wasn't at the crime scene
on Saturday morning.
839
00:47:05,920 --> 00:47:10,280
He joined us in the afternoon and got
people to turn on the lights for him.
840
00:47:10,440 --> 00:47:12,440
Can you turn on the light?
841
00:47:12,600 --> 00:47:14,440
I conclude he's observing Shabbat!
842
00:47:14,600 --> 00:47:17,520
So on Saturdays
he's replaced by another guy,
843
00:47:17,680 --> 00:47:21,040
who has the contaminated
batch in his briefcase!
844
00:47:21,200 --> 00:47:23,640
You mean the original investigators
were right?
845
00:47:23,800 --> 00:47:25,440
The deaths were accidents?
846
00:47:25,600 --> 00:47:28,200
Except for Cathy Barriot
with her bath balls!
847
00:47:28,360 --> 00:47:31,040
Let me reassure you,
she was indeed killed!
848
00:47:32,120 --> 00:47:36,360
And besides... I think
we should maybe refocus on her,
849
00:47:36,520 --> 00:47:39,920
because lately we've lacked focus.
850
00:47:48,440 --> 00:47:50,280
You said serial killer first!
851
00:47:50,440 --> 00:47:54,160
How could I know your Forensics
use contaminated batches?
852
00:47:54,320 --> 00:47:56,560
- They're not my Forensics!
- They are!
853
00:47:56,720 --> 00:47:58,360
How's your flat-hunt going?
854
00:47:58,520 --> 00:48:00,760
What are you doing here?
855
00:48:00,920 --> 00:48:04,240
Someone left an old box
full of stuff on a table
856
00:48:04,400 --> 00:48:07,520
so I'm selling it on internet.
I've got lots of buyers!
857
00:48:10,920 --> 00:48:13,600
What old box?
That's our victim's affairs!
858
00:48:13,760 --> 00:48:15,600
Put it away before we get caught!
859
00:48:17,080 --> 00:48:20,400
Wait. No wonder you have
so many customers!
860
00:48:20,560 --> 00:48:23,560
This thing's an antique
and you're selling it for 5!
861
00:48:24,560 --> 00:48:27,880
The manufacturer of this lighter
worked out a super-complicated code
862
00:48:28,040 --> 00:48:30,320
to get his collectors tripping.
863
00:48:30,480 --> 00:48:31,720
I know, my dad was one.
864
00:48:31,880 --> 00:48:34,680
Something with dots, slashes,
Roman numerals
865
00:48:34,840 --> 00:48:38,760
that each correspond to a year
of manufacture. Get the idea?
866
00:48:39,320 --> 00:48:41,920
This, for example,
has two anti-slashes,
867
00:48:42,080 --> 00:48:43,760
so it dates from... 1986.
868
00:48:43,920 --> 00:48:46,120
So you think I can get more?
869
00:48:46,280 --> 00:48:50,120
No, you can't sell seizures
or I'd have done it already!
870
00:48:50,280 --> 00:48:53,280
Put it away before we get arrested.
871
00:48:53,440 --> 00:48:55,240
We don't need that.
872
00:49:05,600 --> 00:49:08,000
Oh, fuck, it's the Lannisters!
873
00:49:09,160 --> 00:49:10,720
It's the Lannisters!
874
00:49:11,600 --> 00:49:13,480
Karadec! Come here...
875
00:49:13,640 --> 00:49:14,680
What's the matter?
876
00:49:16,640 --> 00:49:21,160
Cathy, our victim, her daughter told us
that she was doing everything
877
00:49:21,320 --> 00:49:23,440
she could to get her away
from Martin, her beloved...
878
00:49:23,600 --> 00:49:24,920
It wasn't because
she couldn't stand him.
879
00:49:25,080 --> 00:49:28,000
In fact, she wanted to prevent them
making a huge mistake!
880
00:49:28,160 --> 00:49:30,280
Look at this lighter
we found at Cathy's!
881
00:49:30,440 --> 00:49:31,400
- See the logo?
- Yes.
882
00:49:31,560 --> 00:49:34,840
It's from Martin's company,
Valles & Fils Import!
883
00:49:35,000 --> 00:49:38,600
From a goody bag,
given by companies to customers.
884
00:49:38,760 --> 00:49:42,440
But what was it doing at Cathy's?
The lighter!
885
00:49:43,360 --> 00:49:46,200
Maybe the son-in-law gave it to Cathy.
886
00:49:47,080 --> 00:49:49,000
I thought that too. Thing is,
887
00:49:49,160 --> 00:49:52,760
the lighter dates back to 1986,
look, it's written on its ass.
888
00:49:52,920 --> 00:49:55,640
Martin was still in diapers,
he didn't give it to her!
889
00:49:55,800 --> 00:49:59,240
Well, since the company's name
is Valles & Fils...
890
00:49:59,400 --> 00:50:02,480
whoever gave it to her
would be the boss at the time.
891
00:50:02,640 --> 00:50:04,920
And the boss was? Was...?
892
00:50:06,480 --> 00:50:11,040
Oh fuck, I had this effect
for my finale...
893
00:50:15,200 --> 00:50:17,640
Do you recognize this lighter?
894
00:50:19,560 --> 00:50:20,520
No.
895
00:50:21,000 --> 00:50:23,680
We found it in a box at Cathy's.
896
00:50:24,360 --> 00:50:25,720
Are you sure?
897
00:50:30,200 --> 00:50:32,160
But that's your company logo.
898
00:50:33,440 --> 00:50:36,040
The company your father founded
in the '80s.
899
00:50:38,440 --> 00:50:42,800
Cathy's friends say she had an affair
with a married man 35 years ago.
900
00:50:42,960 --> 00:50:44,680
She became pregnant,
901
00:50:45,680 --> 00:50:48,280
but he refused
to acknowledge the child.
902
00:50:48,440 --> 00:50:52,400
They eventually split up and she has
since cut off all contact with him.
903
00:50:53,600 --> 00:50:56,600
The child, a girl, is Juliette.
904
00:50:57,880 --> 00:51:00,000
And the lover is your father.
905
00:51:03,000 --> 00:51:06,640
We checked: at the time of the crime,
your fiancee was jogging,
906
00:51:06,800 --> 00:51:10,520
which gave you 45 minutes
to go to your stepmother's
907
00:51:10,680 --> 00:51:11,640
and kill her.
908
00:51:15,480 --> 00:51:18,040
When Juliette left on her run,
909
00:51:19,360 --> 00:51:21,000
I was on cloud nine.
910
00:51:22,400 --> 00:51:26,240
We were getting married...
I was so happy!
911
00:51:27,680 --> 00:51:32,400
And then Cathy called
and asked me to come and see her.
912
00:51:33,640 --> 00:51:38,440
So I thought... I don't know, maybe
she wanted to bury the hatchet or...
913
00:51:39,120 --> 00:51:41,840
maybe she wanted to give Juliette
a family ring?
914
00:51:42,000 --> 00:51:43,400
People do!
915
00:51:44,680 --> 00:51:46,400
When I got to her place,
916
00:51:46,560 --> 00:51:50,080
she showed me an old photo
of her with my father.
917
00:51:50,240 --> 00:51:53,120
And she told me...
918
00:51:53,280 --> 00:51:55,440
that I couldn't marry Juliette
919
00:51:56,640 --> 00:51:58,440
because she's my sister!
920
00:52:00,000 --> 00:52:02,520
And that's it. For her
921
00:52:02,680 --> 00:52:05,320
it was over, end of story.
I had to leave her!
922
00:52:07,120 --> 00:52:10,280
I told her that I couldn't.
923
00:52:11,280 --> 00:52:15,240
That Juliette is the love of my life.
924
00:52:15,400 --> 00:52:17,760
And we're going to get married!
925
00:52:19,120 --> 00:52:22,480
Then she started repeating
over and over again,
926
00:52:22,640 --> 00:52:24,920
"You can't, you can't, you can't,
927
00:52:25,080 --> 00:52:28,840
"you realize you can't marry her,
she's your sister,"
928
00:52:29,840 --> 00:52:32,960
So I... pushed her.
So she'd stop talking!
929
00:53:24,800 --> 00:53:26,880
Damn it, Ludo!
930
00:53:27,760 --> 00:53:29,440
What have I done now?
931
00:54:10,280 --> 00:54:11,480
Your colleagues kept telling us
932
00:54:11,640 --> 00:54:14,240
she'd disappeared on purpose,
933
00:54:14,400 --> 00:54:17,080
but she'd never do that to us.
934
00:54:25,760 --> 00:54:26,600
I'm going.
935
00:54:26,760 --> 00:54:28,000
OK.
936
00:54:28,160 --> 00:54:30,560
Congratulations on
Martin Valles' confession.
937
00:54:30,720 --> 00:54:31,600
Thank you.
938
00:54:31,760 --> 00:54:33,400
We've finally got to
the bottom of this, haven't we?
939
00:54:34,040 --> 00:54:35,040
Almost.
940
00:54:35,200 --> 00:54:38,880
We still don't know what happened
to Emma Perrin, our missing person.
941
00:54:39,040 --> 00:54:42,960
Pass on the new info to Arras
and they'll keep digging.
942
00:54:43,120 --> 00:54:43,880
OK.
943
00:54:44,040 --> 00:54:45,760
- Goodnight.
- Goodnight.
944
00:55:15,680 --> 00:55:17,000
Shit!
945
00:55:45,400 --> 00:55:48,200
Subtitles by Mark Goodwin
70076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.