Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,200 --> 00:01:04,520
What does Supercop wear?
2
00:01:05,600 --> 00:01:09,400
Briefs or boxers?
It's for our dad stats.
3
00:01:09,560 --> 00:01:11,960
The more yellow chips a guy has,
the more fertile he is.
4
00:01:12,120 --> 00:01:14,480
We've taken into account age, clothing,
5
00:01:14,640 --> 00:01:17,320
- eating habits...
- And intercourse frequency.
6
00:01:17,480 --> 00:01:19,240
So far, Timothée's well ahead.
7
00:01:19,400 --> 00:01:21,400
But we don't have enough data
on the others.
8
00:01:21,560 --> 00:01:24,320
TIMOTHÉE - DAVID - SUPERCOP
9
00:01:25,720 --> 00:01:28,040
So what's Supercop, briefs?
10
00:01:28,680 --> 00:01:32,800
Forget Karadec.
It's not him, anyway. Enough.
11
00:01:33,680 --> 00:01:34,480
OK.
12
00:01:34,640 --> 00:01:37,320
He did have the biggest salary, but...
13
00:01:37,480 --> 00:01:40,160
Will the others help with expenses?
14
00:01:40,320 --> 00:01:42,640
What can they say?
No, I haven't called.
15
00:01:42,800 --> 00:01:44,920
What? You give birth in 5 months.
16
00:01:45,600 --> 00:01:49,640
On maternity leave your salary drops 30%
and Ludo hasn't paid since his accident.
17
00:01:49,800 --> 00:01:51,240
- What?
- We're in the shit.
18
00:01:51,400 --> 00:01:55,320
I can't just call them and say
"Yoo-hoo,
19
00:01:55,480 --> 00:01:59,120
"we didn't part on great terms
but I'm potentially pregnant
20
00:01:59,280 --> 00:02:02,240
"with your child!
Fancy changing diapers?"
21
00:02:02,400 --> 00:02:03,200
That's perfect.
22
00:02:03,360 --> 00:02:04,320
No.
23
00:02:04,480 --> 00:02:07,160
Your mom's right, Théa.
Men aren't money pumps!
24
00:02:07,320 --> 00:02:12,040
They're human beings with a right
to know that they may be fathers.
25
00:02:13,120 --> 00:02:16,480
OK, I can't take this.
I'll call them.
26
00:02:20,800 --> 00:02:21,960
Hello.
27
00:02:22,120 --> 00:02:27,000
Crime scene in Bouzy-en-Bière, 160.
Last one in buys a round.
28
00:02:27,160 --> 00:02:29,880
Yes! See you there!
29
00:02:30,040 --> 00:02:32,040
Sorry, have to go. Work calls.
30
00:02:33,320 --> 00:02:36,600
No, briefs are red, dumbo.
31
00:02:41,160 --> 00:02:44,360
It's good to have a new case
to keep us busy.
32
00:02:44,520 --> 00:02:46,600
You don't realize,
33
00:02:47,880 --> 00:02:50,160
but a colleague leaving
can be brutal.
34
00:02:50,360 --> 00:02:52,000
I'll be fine.
35
00:02:52,160 --> 00:02:54,200
I'm thinking of the team.
36
00:02:54,360 --> 00:02:58,520
Céline, Daphné, Morgane...
37
00:03:03,160 --> 00:03:03,920
Yes!
38
00:03:04,320 --> 00:03:06,360
Here we go!
39
00:03:07,920 --> 00:03:09,160
The siren is cheating!
40
00:03:09,320 --> 00:03:11,640
No, you owe me a drink.
I don't cheat,
41
00:03:11,800 --> 00:03:13,800
it's all down to talent.
42
00:03:13,960 --> 00:03:16,600
Hey, Giles! OK?
43
00:03:17,040 --> 00:03:18,640
What's today's program?
44
00:03:18,800 --> 00:03:22,080
Worrying disappearance.
The alarm went off in the night
45
00:03:22,240 --> 00:03:25,160
and the uniforms found
no sign of the owner.
46
00:03:25,880 --> 00:03:29,520
- May I tell you something?
- Of course.
47
00:03:29,680 --> 00:03:32,280
- When we meet and you go Hey, Giles...
- Giles!
48
00:03:32,440 --> 00:03:34,000
- "Giles!"
- Giles...
49
00:03:34,160 --> 00:03:38,040
- You'd rather I called you Gilles.
- Yes, that's my name.
50
00:03:38,200 --> 00:03:40,360
I had this girlfriend
at junior high...
51
00:03:40,520 --> 00:03:42,680
Focus. Who's missing?
52
00:03:45,400 --> 00:03:49,520
Antoine Broussin, 85, thriller writer.
53
00:03:49,680 --> 00:03:52,200
Retired, lived here alone.
54
00:03:52,360 --> 00:03:55,800
It was all ransacked
and the gentleman can't be found.
55
00:03:55,960 --> 00:03:57,480
Let's go, then.
56
00:03:59,240 --> 00:04:01,400
Honestly. What a bad loser!
57
00:04:01,560 --> 00:04:03,080
- Look at you.
- Listen!
58
00:04:03,240 --> 00:04:06,840
You may be 160 in your head
but you're 12 at driving.
59
00:04:07,000 --> 00:04:09,360
- You're the cheat!
- Yeah, right!
60
00:04:09,520 --> 00:04:12,480
- Admit that it was genius!
- Listen to him!
61
00:04:20,680 --> 00:04:21,680
Fred's nice
62
00:04:21,840 --> 00:04:26,200
but he's the kind of guy
who really puts himself forward...
63
00:04:26,360 --> 00:04:27,800
Stop going on about it.
64
00:04:27,960 --> 00:04:29,280
It's true!
65
00:04:29,440 --> 00:04:31,560
Looks like they had a proper fight.
66
00:04:31,720 --> 00:04:33,520
How did the attacker
gain entry?
67
00:04:33,680 --> 00:04:36,720
The cellar was broken into,
Forensics are there.
68
00:04:36,880 --> 00:04:38,080
- Who?
- Forensics.
69
00:04:38,240 --> 00:04:40,240
Then speak clearly, Giles.
70
00:04:41,240 --> 00:04:43,880
Look, my old lady had the same ones.
71
00:04:45,040 --> 00:04:49,000
He's the type to demand attention,
whereas Karadec...
72
00:04:49,160 --> 00:04:51,360
Stop it with Karadec now!
73
00:04:51,520 --> 00:04:54,160
He left us. Move on.
74
00:04:55,160 --> 00:04:57,600
- Any enemies?
- Not that we know of.
75
00:04:57,760 --> 00:05:00,760
Fifty years a widower, no close family.
76
00:05:00,920 --> 00:05:02,840
OK. Very good.
77
00:05:08,680 --> 00:05:09,600
Gilles...
78
00:05:09,760 --> 00:05:14,200
You missed Karadec's farewell drink
but what was wild...
79
00:05:14,360 --> 00:05:15,600
That's fake.
80
00:05:15,760 --> 00:05:16,880
That's it!
81
00:05:17,480 --> 00:05:19,160
He's fake. And phoney.
82
00:05:19,320 --> 00:05:21,520
Not him, the hearth.
83
00:05:21,680 --> 00:05:26,120
See the plant? It's an annoying fern
that can't stand
84
00:05:26,280 --> 00:05:28,320
drafts, temperature changes
85
00:05:28,480 --> 00:05:30,240
or lack of humidity
86
00:05:30,400 --> 00:05:33,880
just what you'd find next to
a working fireplace. But look:
87
00:05:34,040 --> 00:05:35,640
It's in great shape.
88
00:05:37,000 --> 00:05:40,800
Contrary to what the poker,
89
00:05:40,960 --> 00:05:42,520
ashes and logs are saying,
90
00:05:42,680 --> 00:05:44,240
this fireplace doesn't work.
91
00:05:44,400 --> 00:05:45,840
- OK.
- Because it's...
92
00:05:46,000 --> 00:05:46,840
Because it's...
93
00:05:49,760 --> 00:05:51,960
Yes! Bingo. Look what I found.
94
00:05:52,120 --> 00:05:54,000
A secret passage!
95
00:05:54,160 --> 00:05:56,240
- He fell upon it!
- No, he heard you.
96
00:05:56,400 --> 00:05:59,240
No, it's just that great minds
think alike.
97
00:06:00,400 --> 00:06:03,160
Friends, I've found our missing man.
98
00:06:04,280 --> 00:06:05,200
Come and see.
99
00:06:25,080 --> 00:06:29,560
It's a kind of panic room
with our missing person inside.
100
00:06:30,440 --> 00:06:32,000
I noticed it straight away.
101
00:06:32,160 --> 00:06:33,760
I... I... I... !
102
00:06:34,560 --> 00:06:36,920
I'm pretty proud of myself.
103
00:06:37,080 --> 00:06:39,160
Me! Me! Me! Me!
104
00:06:39,880 --> 00:06:42,400
The guy's so big-headed!
105
00:06:42,560 --> 00:06:43,760
Honestly...
106
00:06:47,320 --> 00:06:48,920
My favorite Lensois!
107
00:06:49,360 --> 00:06:50,240
You OK?
108
00:06:50,760 --> 00:06:52,920
- Yeah, you?
- Not too sick?
109
00:06:53,080 --> 00:06:55,240
- Why?
- We gave you a spanking yesterday.
110
00:06:55,400 --> 00:06:58,600
We have to let you win
now and again.
111
00:06:58,760 --> 00:06:59,920
The score was 7-2.
112
00:07:00,080 --> 00:07:03,280
- You know each other?
- We play soccer together.
113
00:07:04,000 --> 00:07:05,040
Cause of death?
114
00:07:05,200 --> 00:07:06,560
Not really.
115
00:07:06,720 --> 00:07:10,280
From the rigidity, death occurred
around 5 or 6am.
116
00:07:10,440 --> 00:07:13,120
He has a lot of bruising
to the body and face
117
00:07:13,280 --> 00:07:16,360
but an autopsy will tell us
if that's linked.
118
00:07:16,520 --> 00:07:18,240
He paid dearly. Look.
119
00:07:18,400 --> 00:07:20,560
I smell a homejacking
gone wrong.
120
00:07:20,720 --> 00:07:23,640
Our guy locks himself in
to escape his attacker
121
00:07:23,800 --> 00:07:26,640
and dies of his injuries.
122
00:07:26,800 --> 00:07:28,600
What do you think?
123
00:07:29,240 --> 00:07:30,360
It's possible.
124
00:07:30,520 --> 00:07:31,840
And the computer?
125
00:07:32,000 --> 00:07:36,320
Protected by password. I called
a technician, he'll be here soon.
126
00:07:36,480 --> 00:07:38,240
I'll have a try. So...
127
00:07:38,400 --> 00:07:41,360
An 80-year-old guy's password?
128
00:07:41,520 --> 00:07:43,680
How about 0000?
129
00:07:45,320 --> 00:07:46,200
Shame.
130
00:07:46,360 --> 00:07:48,320
He's a widower?
131
00:07:48,480 --> 00:07:49,920
What's his wife's name?
132
00:07:50,080 --> 00:07:51,440
Margot, I think.
133
00:07:51,600 --> 00:07:55,800
He was married barely 2 years
in the 70s.
134
00:07:55,960 --> 00:07:58,840
- Fred, please don't...
- Please! I'm trying.
135
00:07:59,000 --> 00:08:00,440
Margot...
136
00:08:00,600 --> 00:08:01,640
Yes!
137
00:08:02,680 --> 00:08:06,680
Our grandpa had a video
surveillance system.
138
00:08:07,800 --> 00:08:10,120
There...
139
00:08:10,280 --> 00:08:12,000
The alarm rang at 2am.
140
00:08:12,160 --> 00:08:13,640
And there's our murderer.
141
00:08:21,200 --> 00:08:22,720
Is he on drugs or what?
142
00:08:29,880 --> 00:08:34,520
Blue Air Star sneakers, white stripe,
and a box of Dick Dentaire.
143
00:08:34,680 --> 00:08:35,680
What's that?
144
00:08:37,800 --> 00:08:38,840
Marie?
145
00:08:39,000 --> 00:08:40,040
You know her?
146
00:08:41,120 --> 00:08:43,680
- No.
- But you called her Marie!
147
00:08:43,840 --> 00:08:48,680
Yes. No, she reminds me of a girl
I was in jail with last year.
148
00:08:48,840 --> 00:08:50,960
The inmates called her Marie Besnard.
149
00:08:51,120 --> 00:08:53,560
It can't be her as
1) she's very nice
150
00:08:54,680 --> 00:08:57,560
and 2) she's in jail.
151
00:08:57,720 --> 00:09:00,560
Marie Besnard
like the famous poisoner?
152
00:09:00,720 --> 00:09:02,000
- Oh?
- Yes.
153
00:09:02,160 --> 00:09:06,120
Yeah, but nicknames in jail
are mental. I was known as Ginger.
154
00:09:06,280 --> 00:09:09,800
Giles, look into that girl.
Action now. Efficient.
155
00:09:09,960 --> 00:09:11,400
- Of course.
- OK.
156
00:09:11,560 --> 00:09:15,440
And quickly, if she's on the run
we'll lose her.
157
00:09:16,720 --> 00:09:17,920
I've had enough.
158
00:09:20,680 --> 00:09:22,800
You've reached Major Timothée Guichard,
159
00:09:22,960 --> 00:09:26,440
advisor to the Ministry of the Interior.
160
00:09:26,600 --> 00:09:29,360
Wow. Well done!
161
00:09:29,520 --> 00:09:32,480
Special advisor sounds pretty chic.
162
00:09:34,960 --> 00:09:36,400
It's Morgane!
163
00:09:37,480 --> 00:09:41,560
I was thinking I I hadn't heard
from you in a while, so...
164
00:09:44,040 --> 00:09:48,200
And it gave me a chance to talk
to you about something.
165
00:09:49,000 --> 00:09:50,800
So if you could call me back,
166
00:09:50,960 --> 00:09:54,160
that'd be great and... bye.
167
00:09:57,120 --> 00:09:59,880
Yeah, it's David. Your turn.
168
00:10:00,040 --> 00:10:03,880
Yeah, David, it's Morgane!
169
00:10:04,960 --> 00:10:09,440
Just asking how you are.
And I've something to tell you,
170
00:10:09,600 --> 00:10:13,720
so if you could call me that'd be great.
171
00:10:13,880 --> 00:10:16,560
Is that OK? Bye now.
172
00:10:17,760 --> 00:10:19,400
- Hey, pet.
- Oh fuck!
173
00:10:19,560 --> 00:10:21,960
Don't move. We need to talk.
174
00:10:22,120 --> 00:10:24,360
Wait, I feel you're about to do
something stupid.
175
00:10:24,520 --> 00:10:26,080
Shut up, I said!
176
00:10:26,240 --> 00:10:28,400
There's a camera at the entrance
to the house.
177
00:10:28,560 --> 00:10:30,960
I want you to burn the tape.
178
00:10:31,800 --> 00:10:33,400
Burn the tape?
179
00:10:36,480 --> 00:10:38,840
Yeah, sure I'll burn it.
180
00:10:39,000 --> 00:10:41,440
I don't know if that'll help you any,
181
00:10:41,600 --> 00:10:45,120
because we've gone digital
and my colleagues spotted you.
182
00:10:45,280 --> 00:10:47,240
Don't tell me you ratted me out!
183
00:10:47,400 --> 00:10:50,240
No way! I mean...
We're sisters from hell.
184
00:10:50,400 --> 00:10:52,320
It's life and death, right?
185
00:10:53,120 --> 00:10:56,800
No. It just so happens
there's this thing called
186
00:10:56,960 --> 00:10:58,520
facial recognition
187
00:10:58,680 --> 00:11:02,160
and the cops happen to be
at the cutting edge!
188
00:11:02,320 --> 00:11:04,920
You gotta help me.
I won't go back inside.
189
00:11:05,080 --> 00:11:07,560
Why kill a poor old man for nothing?
190
00:11:07,720 --> 00:11:10,200
Put that down,
you'll hurt someone.
191
00:11:10,360 --> 00:11:13,560
- I didn't kill anyone.
- If you didn't, who did?
192
00:11:13,720 --> 00:11:18,080
I don't know!
The alarm went off and I left.
193
00:11:18,240 --> 00:11:20,800
Here's some advice for next time:
194
00:11:20,960 --> 00:11:24,800
To remain incognito,
keep your hood on till you leave!
195
00:11:24,960 --> 00:11:29,000
I couldn't breathe
through the thick wool!
196
00:11:30,560 --> 00:11:34,760
No wonder, it's a support stocking!
Where d'you find it?
197
00:11:34,920 --> 00:11:36,480
At the old man's.
198
00:11:36,880 --> 00:11:37,920
Why?
199
00:11:41,480 --> 00:11:43,400
- Nice hair.
- Thanks!
200
00:11:43,560 --> 00:11:45,760
- You've cut your hair?
- You noticed.
201
00:11:45,920 --> 00:11:48,520
- Shorter, right?
- Right.
202
00:11:48,680 --> 00:11:50,680
A homicide case has been opened.
203
00:11:50,840 --> 00:11:52,320
Well played, panic room.
204
00:11:52,480 --> 00:11:53,680
Thanks.
205
00:11:53,840 --> 00:11:56,240
No, it wasn't you.
206
00:11:56,400 --> 00:12:00,160
Morgane discovered
the incredible secret passage.
207
00:12:00,320 --> 00:12:01,840
You know why?
208
00:12:02,000 --> 00:12:04,440
There was a fern there.
209
00:12:04,600 --> 00:12:09,280
She saw that the fern's humidity
was higher than normal...
210
00:12:09,440 --> 00:12:10,440
OK, Giles.
211
00:12:10,600 --> 00:12:13,240
It is indeed teamwork,
is that what you mean?
212
00:12:14,120 --> 00:12:17,360
- I heard you identified a suspect.
- Indeed.
213
00:12:17,520 --> 00:12:18,480
No.
214
00:12:18,640 --> 00:12:21,000
Morgane did.
215
00:12:21,160 --> 00:12:22,360
Watching the video,
216
00:12:22,520 --> 00:12:24,960
she said "I know her!"
217
00:12:25,120 --> 00:12:27,600
"Yes, she was my cellmate in prison."
218
00:12:27,760 --> 00:12:29,480
Quite, Giles.
219
00:12:29,640 --> 00:12:33,560
I'm sure Morgane could have done
without the reminder.
220
00:12:33,720 --> 00:12:35,560
Great. Shall we move on?
221
00:12:35,720 --> 00:12:36,800
Awkward!
222
00:12:36,960 --> 00:12:39,800
The suspect's name is Marie Boucher.
223
00:12:39,960 --> 00:12:42,600
She was sentenced to 30 years'
imprisonment in 94
224
00:12:42,760 --> 00:12:45,960
for poisoning two husbands.
She was released 5 days ago.
225
00:12:46,120 --> 00:12:47,320
A reoffender.
226
00:12:47,480 --> 00:12:48,960
Call the cavalry.
227
00:12:49,120 --> 00:12:50,120
We're progressing.
228
00:12:50,280 --> 00:12:51,600
Gilles, contact the family.
229
00:12:51,760 --> 00:12:54,120
Daphné appeal for witnesses.
230
00:12:54,280 --> 00:12:57,560
Guys, it was an accident!
231
00:12:58,000 --> 00:13:00,920
The old man bruised himself.
No one beat him up.
232
00:13:01,080 --> 00:13:03,080
We've an emergency, 160.
233
00:13:03,240 --> 00:13:05,680
The old man wore support stockings.
234
00:13:09,320 --> 00:13:11,280
Why? Because he had phlebitis.
235
00:13:13,080 --> 00:13:14,960
You know, those little clots
that form in your legs.
236
00:13:15,120 --> 00:13:19,280
When you get phlebitis, the doctor
gives you an anticoagulant.
237
00:13:19,440 --> 00:13:23,400
Only thing is, bump into anything
and you get a bruise!
238
00:13:23,560 --> 00:13:27,920
So, fall over and you look like
Rocky Balboa after a bout!
239
00:13:31,360 --> 00:13:34,320
- You mean no one hit the victim?
- No!
240
00:13:34,480 --> 00:13:37,000
The guy busted his head on his carpet!
241
00:13:38,960 --> 00:13:40,200
I'll explain.
242
00:13:40,360 --> 00:13:41,560
Look...
243
00:13:42,840 --> 00:13:46,080
The corner of the carpet
is upturned. Why?
244
00:13:46,240 --> 00:13:48,960
Because Granddad got his foot
caught in it.
245
00:13:50,160 --> 00:13:51,680
So, just imagine...
246
00:13:51,840 --> 00:13:54,160
The alarm sounds. Dring!!
247
00:13:55,920 --> 00:13:57,800
The old guy wakes with a start.
248
00:13:57,960 --> 00:14:03,000
He gets up, crosses the lounge
then stumbles over the carpet.
249
00:14:03,160 --> 00:14:04,840
- Yes, I see.
- In his fall,
250
00:14:05,000 --> 00:14:06,800
he tries to stop himself
251
00:14:06,960 --> 00:14:10,320
by grasping at the bookcase
which falls on him.
252
00:14:10,480 --> 00:14:12,240
And on the ground,
253
00:14:12,400 --> 00:14:13,720
totally in a daze,
254
00:14:13,880 --> 00:14:15,800
covered in bruises,
255
00:14:15,960 --> 00:14:19,800
he crawls to his panic room
256
00:14:19,960 --> 00:14:22,200
and locks himself in...
257
00:14:26,640 --> 00:14:30,040
Wait, I'm missing something.
Marie Boucher's in the clear
258
00:14:30,200 --> 00:14:33,520
because Morgane found
pantyhose in the house?
259
00:14:33,680 --> 00:14:34,960
A support stocking!
260
00:14:35,120 --> 00:14:37,000
- Same thing.
- No it's not.
261
00:14:37,160 --> 00:14:40,040
Pardon, Giles?
262
00:14:40,200 --> 00:14:42,080
- Didn't you listen?
- I don't get it.
263
00:14:42,800 --> 00:14:46,320
That was Bonnemain.
Morgane's right, he wasn't beaten.
264
00:14:46,480 --> 00:14:47,800
It's an accident.
265
00:14:47,960 --> 00:14:49,800
A poisoning.
266
00:14:49,960 --> 00:14:52,280
They found arsenic in his blood.
267
00:14:52,440 --> 00:14:54,600
Poisoning?
268
00:14:54,760 --> 00:14:57,880
Like your girlfriend's victims?
269
00:14:58,040 --> 00:15:00,600
Issue a murder warrant.
270
00:15:00,760 --> 00:15:02,160
I'm on it.
271
00:15:03,400 --> 00:15:08,280
We're looking for a Marie Boucher.
Sixties, gray hair, glasses...
272
00:15:08,440 --> 00:15:12,760
Hang on, we're wallowing in prejudice.
273
00:15:13,200 --> 00:15:17,000
Just because she poisoned
a few in her youth
274
00:15:17,160 --> 00:15:19,320
it doesn't mean it's her.
275
00:15:20,480 --> 00:15:23,240
B-O-U-C-H-E-R. Boucher, Marie.
276
00:15:23,400 --> 00:15:27,040
And what about the motive?
What could it be?
277
00:15:27,760 --> 00:15:31,720
"Quick! Send me back to jail,
it was great!"
278
00:15:31,880 --> 00:15:33,840
No. It doesn't fit.
279
00:15:34,000 --> 00:15:36,320
So... no?
280
00:15:37,280 --> 00:15:40,080
A reoffender, potentially dangerous.
281
00:15:40,720 --> 00:15:43,920
What do I find?
The old guy's bank card statement.
282
00:15:44,080 --> 00:15:47,800
Well, 48 hours before he died,
he went shopping.
283
00:15:47,960 --> 00:15:51,200
I bet the psychopathic caterer
284
00:15:51,360 --> 00:15:53,280
sent him arsenic ravioli.
285
00:15:53,440 --> 00:15:57,440
There is no psycho caterer.
He just bought batteries.
286
00:15:58,680 --> 00:16:00,480
- Batteries?
- Yes. LR20s.
287
00:16:04,040 --> 00:16:06,320
Hang on, LR20s is suspicious.
288
00:16:06,480 --> 00:16:11,520
Last time I used them
I was 8.
289
00:16:15,040 --> 00:16:18,280
So LR20s are suspicious.
290
00:16:18,880 --> 00:16:19,840
No?
291
00:16:29,080 --> 00:16:31,320
Hey, this was at the crime scene!
292
00:16:32,520 --> 00:16:35,000
That's why he needed his LR20s.
293
00:16:36,480 --> 00:16:37,880
"Margot & Antoine".
294
00:16:38,040 --> 00:16:40,680
Did anyone listen to the cassette?
295
00:16:42,520 --> 00:16:44,400
OK. So I'll listen.
296
00:16:51,400 --> 00:16:55,600
Hello, my angel. I still don't know
if you're a girl or a boy...
297
00:16:55,760 --> 00:16:58,000
I can feel you moving in my belly.
298
00:16:58,160 --> 00:17:02,000
I wanted to tell you a beautiful story
before it leaves my head.
299
00:17:02,160 --> 00:17:06,520
Your father and lived in a big house
full of stories and mysteries.
300
00:17:06,680 --> 00:17:10,200
In fact, I've just found
a beautiful old curtain in the attic
301
00:17:10,360 --> 00:17:13,040
with which I'm going to line
your crib...
302
00:17:17,440 --> 00:17:18,720
Gilles,
303
00:17:19,200 --> 00:17:21,960
didn't you say the old guy
had no family?
304
00:17:22,120 --> 00:17:25,320
No, in fact. He had a child in 1974.
305
00:17:25,480 --> 00:17:28,680
He died a few months later,
same year as his mother.
306
00:17:28,840 --> 00:17:31,440
- That's horrible!
- It is tough.
307
00:17:31,600 --> 00:17:33,160
Yes, I'm here.
308
00:17:35,160 --> 00:17:38,520
You should know that your father
specializes in mysteries.
309
00:17:38,680 --> 00:17:40,760
Yes, he writes mystery novels.
310
00:17:40,920 --> 00:17:42,840
And that's how we met.
311
00:17:43,000 --> 00:17:47,160
He wanted to finish his novel
and didn't have time to clean anymore,
312
00:17:47,320 --> 00:17:48,240
so he hired me.
313
00:17:48,400 --> 00:17:50,920
That's right,
your mom was a cleaning lady!
314
00:18:00,960 --> 00:18:03,920
But I didn't fall in love
with him right away.
315
00:18:04,080 --> 00:18:06,200
He was a very fussy kind of boss.
316
00:18:12,360 --> 00:18:13,440
Margot?
317
00:18:18,960 --> 00:18:20,080
You OK?
318
00:18:21,680 --> 00:18:23,320
Yes, yes.
319
00:18:26,360 --> 00:18:28,240
- Morgane...
- What?
320
00:18:28,400 --> 00:18:31,480
- Will you give me your all?
- Sure.
321
00:18:47,160 --> 00:18:48,000
OK.
322
00:18:57,640 --> 00:18:59,320
Where was I? Oh, yes.
323
00:18:59,480 --> 00:19:02,040
Your father was so fussy.
324
00:19:02,200 --> 00:19:04,560
He had his own way of folding ties,
325
00:19:04,720 --> 00:19:07,080
his own way of ironing shirts.
326
00:19:07,240 --> 00:19:09,280
One thing he hated most of all...
327
00:19:09,440 --> 00:19:11,600
was when people touched his papers.
328
00:19:15,640 --> 00:19:16,840
What are you doing?
329
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
I expressly asked you
not to do the office.
330
00:19:20,160 --> 00:19:21,960
Your last book? Not bad.
331
00:19:22,840 --> 00:19:24,240
You read my manuscript?
332
00:19:24,400 --> 00:19:26,000
I don't believe it!
333
00:19:26,960 --> 00:19:29,600
I pay you to clean,
not to rummage around.
334
00:19:29,760 --> 00:19:31,960
Relax. I said it wasn't bad.
335
00:19:32,560 --> 00:19:36,760
- I'm very relaxed.
- But it does need work, because...
336
00:19:36,920 --> 00:19:39,760
you can tell Boris did it
from miles away!
337
00:19:39,920 --> 00:19:43,000
You've got a cheek.
And there's ash on the page.
338
00:19:43,160 --> 00:19:46,240
- Oh, chill.
- That's enough. You're fired.
339
00:19:48,200 --> 00:19:48,960
OK.
340
00:19:49,120 --> 00:19:52,200
And why Boris, anyway?
The end isn't written.
341
00:19:52,360 --> 00:19:56,120
Sorry, but the stain on his shoe,
page 7,
342
00:19:56,280 --> 00:19:58,480
the dog howling at him
on page 22
343
00:19:58,640 --> 00:20:01,120
and his father supposedly in America,
344
00:20:01,280 --> 00:20:03,120
it doesn't take Columbo!
345
00:20:03,840 --> 00:20:07,440
You know what?
You won't fire me. I resign.
346
00:20:07,600 --> 00:20:09,000
Be my guest.
347
00:20:09,160 --> 00:20:12,400
- There.
- Don't mind me.
348
00:20:15,160 --> 00:20:18,320
What if I fired the uncle
from America?
349
00:20:20,000 --> 00:20:22,960
Yes. It'd be a good start.
350
00:20:23,440 --> 00:20:27,440
You should have seen him,
so offended I'd found his culprit,
351
00:20:27,600 --> 00:20:29,760
I thought he'd never get over it.
352
00:20:29,920 --> 00:20:31,040
Hi.
353
00:20:32,560 --> 00:20:33,520
Hi.
354
00:20:34,080 --> 00:20:35,680
I'm sorry.
355
00:20:35,840 --> 00:20:37,280
Do sit down.
356
00:20:37,840 --> 00:20:40,200
With pleasure. You look well.
357
00:20:40,360 --> 00:20:41,720
Yes. It's the hormones.
358
00:20:43,240 --> 00:20:44,720
I'm pregnant.
359
00:20:44,880 --> 00:20:46,640
- Oh yes.
- Oh yes.
360
00:20:47,920 --> 00:20:49,080
Oh, OK.
361
00:20:49,920 --> 00:20:52,400
So if I'm here...
362
00:20:52,560 --> 00:20:54,160
One-in-three chance.
363
00:20:55,360 --> 00:20:56,520
OK.
364
00:20:57,960 --> 00:20:59,520
What do you intend to do?
365
00:20:59,680 --> 00:21:01,360
In England, they have doctors...
366
00:21:01,520 --> 00:21:03,640
No. Definitely not. I'm keeping it.
367
00:21:04,280 --> 00:21:05,040
OK.
368
00:21:06,800 --> 00:21:08,960
Then just so it's clear,
369
00:21:09,120 --> 00:21:11,080
I'm on probation right now.
370
00:21:11,240 --> 00:21:14,320
My job's picking up crap
for 9 an hour.
371
00:21:14,480 --> 00:21:17,720
So I'm not really in dad mode,
if you see what I mean.
372
00:21:17,880 --> 00:21:22,040
Relax. I'm not asking you to marry me.
373
00:21:24,520 --> 00:21:27,280
I just wanted to be sure
you didn't want the job.
374
00:21:27,880 --> 00:21:29,760
- Not really.
- There.
375
00:21:30,400 --> 00:21:32,040
So now we know.
376
00:21:39,080 --> 00:21:40,640
- I have to go.
- Yeah.
377
00:21:40,800 --> 00:21:43,840
My boss will bend my ear if I'm late.
378
00:21:54,640 --> 00:21:57,520
If it's mine, give me a call.
379
00:21:57,680 --> 00:21:58,440
Yeah.
380
00:21:59,080 --> 00:22:00,480
I'll do that.
381
00:22:01,080 --> 00:22:02,240
Right.
382
00:22:02,960 --> 00:22:04,280
Be seeing you.
383
00:22:06,720 --> 00:22:09,040
At least I won't need a DNA test!
384
00:22:12,920 --> 00:22:15,160
You've reached Major Timothée Guichard,
385
00:22:15,320 --> 00:22:18,760
advisor to the Ministry of the Interior.
386
00:22:18,920 --> 00:22:20,880
Yes, it's me again.
387
00:22:21,800 --> 00:22:24,480
I left several messages
but you haven't called
388
00:22:24,640 --> 00:22:27,520
so I'll leave another.
389
00:22:27,680 --> 00:22:30,120
Can you call me, please?
390
00:22:30,280 --> 00:22:31,560
Bye now!
391
00:22:32,120 --> 00:22:33,640
- Yoo-hoo.
- Fuck!
392
00:22:33,800 --> 00:22:35,880
A man who won't call
doesn't deserve you.
393
00:22:36,040 --> 00:22:39,520
Stop following me. It freaks me out!
394
00:22:39,680 --> 00:22:42,680
Then stop stringing me along.
Did you forget me?
395
00:22:42,840 --> 00:22:44,000
I haven't forgotten you.
396
00:22:44,160 --> 00:22:47,920
It turns out our victim
was zapped with arsenic.
397
00:22:48,080 --> 00:22:52,680
Given your serial poisoner profile,
you started flashing!
398
00:22:53,360 --> 00:22:54,600
But I've a lead.
399
00:22:54,760 --> 00:22:58,280
His wife and kid died
in the house 50 years ago.
400
00:22:58,440 --> 00:23:01,160
I think it's linked
to what happened to him.
401
00:23:01,320 --> 00:23:06,240
The thing is, you've got to stop
threatening me every two minutes!
402
00:23:06,400 --> 00:23:09,360
I don't like people
who don't pay their debts.
403
00:23:09,520 --> 00:23:10,720
So watch it!
404
00:23:10,880 --> 00:23:13,000
Can I sleep at your place?
405
00:23:13,160 --> 00:23:16,160
No! Out of the question.
406
00:23:16,320 --> 00:23:19,640
Shoo! Pick up your things
and off you pop!
407
00:23:20,560 --> 00:23:23,480
I'm not a rehabilitation center.
408
00:23:23,640 --> 00:23:26,440
Don't push your luck!
409
00:23:27,160 --> 00:23:30,360
Call me if it changes. OK, thanks.
410
00:23:37,800 --> 00:23:41,160
Look, I know
Fred's not been here long but
411
00:23:41,320 --> 00:23:44,840
- don't you find him pretty...
- Sexy?
412
00:23:45,000 --> 00:23:46,920
Yeah. I think so too.
413
00:23:47,080 --> 00:23:49,200
No. He has a certain...
414
00:23:50,640 --> 00:23:51,920
You're doing a Gilles.
415
00:23:52,080 --> 00:23:53,280
What?
416
00:23:53,440 --> 00:23:56,360
- You tend not to like newbies.
- Not at all.
417
00:23:56,520 --> 00:23:57,840
Oh, but still.
418
00:23:59,160 --> 00:24:01,560
You weren't nice when Timothée arrived.
419
00:24:01,720 --> 00:24:05,480
And you didn't welcome Morgane
with open arms.
420
00:24:05,640 --> 00:24:06,640
Yeah?
421
00:24:07,360 --> 00:24:08,880
You have other qualities.
422
00:24:09,040 --> 00:24:10,880
You think I should apologize?
423
00:24:11,040 --> 00:24:13,600
That's between you and your karma.
424
00:24:25,680 --> 00:24:26,440
Fred...
425
00:24:27,080 --> 00:24:29,840
I called Marie Boucher's
probation officer...
426
00:24:30,000 --> 00:24:31,360
A minute, please...
427
00:24:31,520 --> 00:24:32,680
I'm concentrating.
428
00:24:32,840 --> 00:24:37,520
I also called all the airports
in case she leaves town...
429
00:24:37,680 --> 00:24:40,560
- No result.
- OK, great. Thanks.
430
00:24:41,000 --> 00:24:43,400
And I wanted to say...
431
00:24:45,160 --> 00:24:47,200
I wasn't very nice at first
432
00:24:47,360 --> 00:24:50,160
but I'm going to make an effort.
433
00:24:51,600 --> 00:24:55,000
And if you want to call me Giles,
434
00:24:55,160 --> 00:24:57,200
I don't mind.
435
00:24:59,040 --> 00:25:03,040
Thank you.
It's great to question yourself.
436
00:25:03,880 --> 00:25:07,080
The DA's impatient.
Where are you with the fugitive?
437
00:25:07,240 --> 00:25:08,640
I called her probation officer
438
00:25:08,800 --> 00:25:12,960
and also the airports
in case she tries to escape.
439
00:25:13,120 --> 00:25:15,080
Nothing for now
440
00:25:15,240 --> 00:25:18,360
but we're progressing.
- OK. How about you, Gilles?
441
00:25:18,520 --> 00:25:22,440
I... No.
442
00:25:23,200 --> 00:25:25,680
Gilles, what's wrong?
443
00:25:26,400 --> 00:25:28,920
It's best you get back to work.
444
00:25:29,080 --> 00:25:31,480
We've a murderer on the run.
445
00:25:31,920 --> 00:25:33,520
Come on, cheer up.
446
00:25:33,680 --> 00:25:34,760
That's done...
447
00:25:36,000 --> 00:25:36,800
Then it's...
448
00:25:38,520 --> 00:25:39,320
What's up?
449
00:25:39,480 --> 00:25:40,800
You OK?
450
00:25:40,960 --> 00:25:42,360
Yeah.
451
00:25:43,440 --> 00:25:44,880
Work, work.
452
00:25:45,720 --> 00:25:47,800
Watch out, the desk's behind you.
453
00:25:48,280 --> 00:25:49,720
So that's...
454
00:25:50,280 --> 00:25:52,040
And then there's this...
455
00:25:54,560 --> 00:25:59,160
DA's office. 3 months ago, the victim
applied to exhume his wife and son.
456
00:25:59,560 --> 00:26:03,080
It was rejected
but it's strange, isn't it?
457
00:26:08,240 --> 00:26:11,320
Your father was so upset
that I found his culprit,
458
00:26:11,480 --> 00:26:13,520
I thought he'd never get over it.
459
00:26:13,680 --> 00:26:15,760
Fortunately the story didn't end there
460
00:26:15,920 --> 00:26:18,480
and he went right back to writing.
461
00:26:32,680 --> 00:26:34,600
Joséphine with the candlestick.
462
00:26:38,240 --> 00:26:39,760
Jean-Luc the gimp.
463
00:26:41,920 --> 00:26:42,840
Diane.
464
00:26:43,000 --> 00:26:43,920
Robert.
465
00:26:44,080 --> 00:26:45,280
Sidonie.
466
00:26:48,640 --> 00:26:51,280
Sébastien, under Michel's influence.
467
00:27:00,320 --> 00:27:02,480
Gaëtan, with the twins' help.
468
00:27:02,640 --> 00:27:04,080
The broken glass!
469
00:27:10,880 --> 00:27:14,200
You won't find it this time, for sure.
470
00:27:14,360 --> 00:27:16,080
Everything is watertight.
471
00:27:18,000 --> 00:27:19,720
It's my masterpiece.
472
00:27:24,200 --> 00:27:25,960
Well done. No idea.
473
00:27:28,240 --> 00:27:30,120
- You're sure?
- Yes.
474
00:27:30,920 --> 00:27:35,160
You may not have noticed
a clue early in chapter 4.
475
00:27:35,320 --> 00:27:38,920
When Jeanne questions Evelyne,
she mentions...
476
00:27:39,080 --> 00:27:42,200
We don't care about Jeanne and Evelyne.
477
00:27:42,920 --> 00:27:44,080
Don't you think?
478
00:27:46,400 --> 00:27:48,440
- A little.
- There.
479
00:27:51,040 --> 00:27:54,000
And that's how your father
fell in love with me.
480
00:27:54,160 --> 00:27:56,960
What are you doing with my recorder?
481
00:27:57,120 --> 00:27:59,640
I'm making memories for our baby.
482
00:27:59,800 --> 00:28:03,560
See what I found in the attic.
It'll look pretty on the crib.
483
00:28:03,720 --> 00:28:04,560
Lovely!
484
00:28:07,120 --> 00:28:10,000
- Mmm. You've eaten garlic.
- No, I don't think so.
485
00:28:10,160 --> 00:28:11,280
Thank you!
486
00:28:18,440 --> 00:28:22,600
- Great. You lead the interrogation.
- Sure.
487
00:28:22,760 --> 00:28:23,720
Stop! Quits!
488
00:28:23,880 --> 00:28:25,760
Marie didn't waste our old man.
489
00:28:25,920 --> 00:28:28,480
And I can prove it.
490
00:28:28,640 --> 00:28:31,040
It's a triple murder!
491
00:28:31,200 --> 00:28:35,080
The same murderer killed his wife
and son, then him yesterday.
492
00:28:35,240 --> 00:28:37,760
His wife and son?
What's she talking about?
493
00:28:37,920 --> 00:28:39,480
- I don't know.
- I'll explain.
494
00:28:39,640 --> 00:28:40,680
In 1974,
495
00:28:40,840 --> 00:28:44,960
the old man's wife and son died.
The doctors back then
496
00:28:45,120 --> 00:28:49,480
called it pneumonia. My arse.
They were poisoned by arsenic.
497
00:28:49,640 --> 00:28:51,080
How do you know it was arsenic?
498
00:28:51,240 --> 00:28:52,800
Because she stank.
499
00:28:52,960 --> 00:28:54,960
She did. She stank.
500
00:28:55,120 --> 00:28:56,760
I'll play you the cassette.
501
00:28:56,920 --> 00:28:58,760
It'd look pretty on the crib.
502
00:28:58,920 --> 00:29:01,480
You'll see. In a moment.
503
00:29:01,640 --> 00:29:03,800
Have you eaten garlic?
504
00:29:04,360 --> 00:29:06,600
Garlic breath!
505
00:29:06,760 --> 00:29:09,080
Typical of arsenic poisoning.
506
00:29:09,240 --> 00:29:10,920
Arsenic is odorless,
but once in the stomach
507
00:29:11,080 --> 00:29:13,600
it encounters methyl molecules
508
00:29:13,760 --> 00:29:16,480
and is transformed
into trimethylarsine,
509
00:29:16,640 --> 00:29:19,360
which smells a lot like garlic.
510
00:29:19,520 --> 00:29:22,600
Why wouldn't she have just eaten garlic?
511
00:29:22,760 --> 00:29:26,200
Well, she didn't just eat garlic,
because if she had,
512
00:29:26,360 --> 00:29:30,880
she wouldn't have those little white
streaks on her fingernails! Look...
513
00:29:31,040 --> 00:29:34,960
The spots.
These are called Mees lines,
514
00:29:35,120 --> 00:29:38,400
seen on people
in areas polluted by arsenic.
515
00:29:39,040 --> 00:29:41,800
- His wife and son were poisoned.
- Yes.
516
00:29:41,960 --> 00:29:45,120
Which is why he wanted to exhume them.
He suspected.
517
00:29:45,280 --> 00:29:48,320
Exactly! But he was killed
before he could talk.
518
00:29:48,480 --> 00:29:51,000
- Very interesting.
- Yes!
519
00:29:51,160 --> 00:29:53,160
Very interesting, Morgane.
520
00:29:53,320 --> 00:29:57,200
Tell the DA we suspect Marie Boucher
of a triple homicide.
521
00:29:58,120 --> 00:30:02,440
What? You weren't listening.
I proved it couldn't be her.
522
00:30:02,600 --> 00:30:03,960
Not really.
523
00:30:04,120 --> 00:30:07,320
You said there were two other
poisonings in Bouzy in 1974.
524
00:30:07,480 --> 00:30:11,080
And your chum lived here
from 55 to 75.
525
00:30:11,240 --> 00:30:12,600
She was the victim's neighbor.
526
00:30:12,760 --> 00:30:14,600
Incredible!
527
00:30:14,760 --> 00:30:17,120
That's fishy,
because she never told me.
528
00:30:17,280 --> 00:30:19,120
But that's not the question.
529
00:30:19,280 --> 00:30:22,440
Why would she kill a woman and her baby?
530
00:30:22,600 --> 00:30:27,080
We can ask her. The uniforms
found her sleeping in a park.
531
00:30:27,240 --> 00:30:29,200
Here she is now...
532
00:30:36,560 --> 00:30:38,280
What have you done?
533
00:30:39,880 --> 00:30:40,920
So,
534
00:30:41,080 --> 00:30:43,000
which murder
shall we begin with?
535
00:30:44,240 --> 00:30:45,520
I'm listening.
536
00:30:48,040 --> 00:30:48,880
OK.
537
00:30:49,040 --> 00:30:50,920
Let's take it chronologically.
538
00:30:51,080 --> 00:30:52,520
Margot Broussin
539
00:30:52,680 --> 00:30:54,800
and her baby, Paul.
540
00:30:55,440 --> 00:30:57,000
Does that ring a bell?
541
00:30:57,160 --> 00:30:58,160
Don't know her.
542
00:30:59,720 --> 00:31:01,120
Incredible.
543
00:31:01,280 --> 00:31:02,920
And Antoine Broussin?
544
00:31:03,760 --> 00:31:08,360
No? What were you doing
at his home when he died?
545
00:31:08,520 --> 00:31:10,840
As I told your colleagues,
546
00:31:11,000 --> 00:31:13,600
I was passing and had nowhere to sleep.
547
00:31:13,760 --> 00:31:16,480
- So just by chance.
- That's right.
548
00:31:16,640 --> 00:31:18,720
It's crazy what chance gets up to.
549
00:31:18,880 --> 00:31:22,240
His wife and son were poisoned
550
00:31:22,400 --> 00:31:24,040
when you were living nearby.
551
00:31:24,200 --> 00:31:27,280
And 50 years later, you happen by
552
00:31:27,440 --> 00:31:30,480
and bang! it's his turn.
553
00:31:31,120 --> 00:31:32,000
Incredible.
554
00:31:33,000 --> 00:31:35,680
Make an effort, Marie...
555
00:31:35,840 --> 00:31:39,000
- I swear, what a dickhead!
- Yeah!
556
00:31:41,920 --> 00:31:43,040
OK.
557
00:31:43,560 --> 00:31:45,480
I wasn't there for a couch.
558
00:31:45,640 --> 00:31:47,640
I didn't kill him, though.
559
00:31:47,800 --> 00:31:50,080
I just wanted to nick a few things.
560
00:31:51,200 --> 00:31:54,320
He invited me round
for a chat that morning.
561
00:31:55,400 --> 00:31:58,920
Invited you for a chat?
What is this crap?
562
00:32:00,640 --> 00:32:01,360
What?!
563
00:32:01,520 --> 00:32:04,400
You're saying you dropped in
for a chat.
564
00:32:04,560 --> 00:32:08,680
Yes. He wanted to talk about his house
and the two robbers.
565
00:32:08,840 --> 00:32:13,200
Wait, sorry, I didn't get that.
There are two robbers now?
566
00:32:13,360 --> 00:32:14,120
Yes.
567
00:32:14,280 --> 00:32:16,000
One died in there.
568
00:32:17,480 --> 00:32:20,680
My bullshit detector. Sorry, but...
569
00:32:20,840 --> 00:32:22,080
Not yesterday.
570
00:32:22,240 --> 00:32:24,400
- Before he bought the house.
- And?
571
00:32:24,560 --> 00:32:27,480
I lived close by when I was small.
572
00:32:27,640 --> 00:32:29,040
He wanted to ask me
573
00:32:29,200 --> 00:32:31,320
if his house was dangerous.
574
00:32:31,480 --> 00:32:35,040
So we've two robbers and a killer house?
575
00:32:35,200 --> 00:32:38,800
This robber stuff is suspicious.
576
00:32:39,360 --> 00:32:43,120
You've a fertile imagination.
This is Harry Potter.
577
00:32:43,280 --> 00:32:45,320
Did anyone else die
in this house?
578
00:32:47,120 --> 00:32:48,160
I don't know.
579
00:32:56,640 --> 00:32:59,960
- OK, I'll check.
- No, it's not a good idea...
580
00:33:00,120 --> 00:33:03,040
It's not a good idea! No...
581
00:33:14,080 --> 00:33:16,560
So, Alvaro method.
582
00:33:17,480 --> 00:33:21,240
Think about it.
Try get your mate out of there.
583
00:33:21,720 --> 00:33:26,320
Why was our victim asking about
these robbers before he died?
584
00:33:36,160 --> 00:33:38,040
I'd never do that.
585
00:33:38,200 --> 00:33:39,720
Alban was like a brother.
586
00:33:39,880 --> 00:33:41,320
More than a brother.
587
00:33:41,480 --> 00:33:43,320
So what happened?
588
00:33:43,480 --> 00:33:46,200
It was all my fault.
Alban was methodical.
589
00:33:46,360 --> 00:33:50,440
He'd been planning for months.
Down to the last second.
590
00:33:50,600 --> 00:33:52,600
And I blew it.
591
00:33:53,320 --> 00:33:56,320
Wait for my signal, we said.
592
00:33:56,480 --> 00:33:59,720
Why the fuck are you so unmanageable?
593
00:33:59,880 --> 00:34:03,680
I didn't know half the police force
was in the bar.
594
00:34:03,840 --> 00:34:07,840
- You can't read? It's in my notes.
- Oh, them...
595
00:34:08,400 --> 00:34:09,600
You've no gloves.
596
00:34:09,760 --> 00:34:12,400
What about fucking fingerprints?!
597
00:34:12,560 --> 00:34:14,760
Will you stop your shouting?
598
00:34:14,920 --> 00:34:18,240
There's a way out to the rear
if we beat the police.
599
00:34:18,400 --> 00:34:22,720
Maybe they'll forget about it
if we surrender.
600
00:34:22,880 --> 00:34:25,840
- No!
- A sin confessed is half-forgiven!
601
00:34:26,000 --> 00:34:30,160
Sounds like your sister!
Who foisted these jerks on me!
602
00:34:30,320 --> 00:34:32,760
You're surrounded! Drop your weapons!
603
00:34:32,920 --> 00:34:35,640
- Meet at the car.
- Get a move on!
604
00:34:37,000 --> 00:34:38,440
Come on, hurry!
605
00:34:38,600 --> 00:34:40,800
- I'll catch you up.
- No.
606
00:34:40,960 --> 00:34:43,360
Are you wounded? Oh shit!
607
00:34:43,520 --> 00:34:46,000
Come on, I can't leave you here.
608
00:34:46,160 --> 00:34:48,320
The two others managed to get away.
609
00:34:48,480 --> 00:34:50,680
But Alban was losing blood.
610
00:34:50,840 --> 00:34:52,400
We saw this old building
611
00:34:52,560 --> 00:34:56,280
and decided to hide there
until he was better.
612
00:35:01,520 --> 00:35:03,640
I'm sorry about yesterday.
613
00:35:06,280 --> 00:35:09,360
I can't help making a fuss.
614
00:35:10,200 --> 00:35:11,560
It's my fault.
615
00:35:12,160 --> 00:35:14,360
I shouldn't have taken you
on this job.
616
00:35:15,320 --> 00:35:16,920
Then why did you?
617
00:35:17,680 --> 00:35:19,080
I don't know.
618
00:35:23,760 --> 00:35:25,240
Wait!
619
00:35:26,120 --> 00:35:27,560
Let me help.
620
00:35:28,000 --> 00:35:31,320
Mom was a nurse in the war.
I know my stuff.
621
00:35:31,480 --> 00:35:33,080
Let's have a look.
622
00:35:40,960 --> 00:35:44,240
The bullet went through,
it should heal easily.
623
00:35:45,400 --> 00:35:47,320
I'll put a dressing on.
624
00:35:48,880 --> 00:35:51,160
- Did that hurt?
- Not a bit.
625
00:36:05,200 --> 00:36:07,000
What are you doing?
626
00:36:07,600 --> 00:36:09,760
Well, hi kid.
627
00:36:10,200 --> 00:36:13,720
We're hiding because
the bad guys want to kill us.
628
00:36:13,880 --> 00:36:15,560
If anyone asks, say nothing.
629
00:36:15,720 --> 00:36:17,480
No one will come looking.
630
00:36:17,640 --> 00:36:19,200
People stay away
631
00:36:19,360 --> 00:36:23,080
because of the Green Lady.
But I'm not scared.
632
00:36:25,160 --> 00:36:26,960
She'll turn us in. Kill her.
633
00:36:27,120 --> 00:36:28,600
- Are you mad?
- Kill her.
634
00:36:28,760 --> 00:36:30,040
You do it, then!
635
00:36:35,000 --> 00:36:37,400
- What's your name?
- Marie.
636
00:36:37,960 --> 00:36:39,520
That's a pretty name.
637
00:36:40,240 --> 00:36:41,400
That looks tasty.
638
00:36:41,560 --> 00:36:43,080
- You want some?
- Yeah!
639
00:36:44,280 --> 00:36:45,360
That'll be 1000 francs.
640
00:36:47,200 --> 00:36:48,160
She's sharp!
641
00:36:49,240 --> 00:36:51,840
You know what? I've only 10.
642
00:36:52,000 --> 00:36:54,240
- Am I good for the rest?
- OK.
643
00:36:54,960 --> 00:36:57,800
Marie, could you find us
something else to eat?
644
00:36:59,240 --> 00:37:00,160
Yes.
645
00:37:02,120 --> 00:37:03,920
That's wonderful.
646
00:37:17,640 --> 00:37:19,000
It's her!
647
00:37:20,760 --> 00:37:23,840
What's going on?
648
00:37:24,000 --> 00:37:25,480
The Green Lady.
649
00:37:25,640 --> 00:37:27,240
She's choking me.
650
00:37:27,400 --> 00:37:30,000
No, don't worry,
651
00:37:30,160 --> 00:37:32,480
they're just silly ghost stories.
652
00:37:33,440 --> 00:37:35,200
Oh boy, you're freezing.
653
00:37:36,160 --> 00:37:38,040
Wait. Let me see...
654
00:37:42,120 --> 00:37:45,960
No, I don't understand,
you're healing nicely.
655
00:37:46,120 --> 00:37:48,560
Look, go back to sleep.
656
00:37:48,720 --> 00:37:51,120
You've had a nightmare,
go back to sleep.
657
00:37:56,120 --> 00:37:57,040
Marie?
658
00:37:58,520 --> 00:38:02,000
The Green Lady has taken him.
659
00:38:02,160 --> 00:38:04,160
What are you on about...?
660
00:38:06,800 --> 00:38:08,800
Alban? Alban!
661
00:38:12,080 --> 00:38:13,360
Alban!
662
00:38:23,760 --> 00:38:25,600
Marie, who is the Green Lady?
663
00:38:28,800 --> 00:38:32,040
Are you mad?
I have a weak heart.
664
00:38:32,200 --> 00:38:35,800
Answer the question.
Who is the Green Lady?
665
00:38:35,960 --> 00:38:37,960
The girl in the painting.
666
00:38:38,120 --> 00:38:39,880
The one you talked to
the robbers about. Who is it?
667
00:38:40,040 --> 00:38:42,160
The one who haunts the place?
668
00:38:42,320 --> 00:38:43,400
She died there.
669
00:38:43,560 --> 00:38:46,920
And she kills anyone who enters.
670
00:38:47,560 --> 00:38:50,480
Now you tell me?!
671
00:38:50,880 --> 00:38:52,920
You never asked.
672
00:38:53,840 --> 00:38:56,680
Marie, up you get.
673
00:38:56,840 --> 00:39:00,840
- What are you doing here?
- Me? What am I doing here?
674
00:39:01,000 --> 00:39:02,720
Watching our detainee.
675
00:39:03,320 --> 00:39:06,200
Maybe appearances don't help,
676
00:39:06,360 --> 00:39:08,560
but you're making a big mistake.
677
00:39:08,720 --> 00:39:11,120
What's the deal?
A ferny intuition,
678
00:39:11,280 --> 00:39:12,600
a manicure revelation?
679
00:39:12,760 --> 00:39:15,600
No, but there are plenty of files
680
00:39:15,760 --> 00:39:18,440
on the history of the house
in the panic room.
681
00:39:18,600 --> 00:39:22,600
Our old man wasn't just investigating
the death of his son and wife,
682
00:39:22,760 --> 00:39:26,800
he was gathering as much information
as possible about the house.
683
00:39:26,960 --> 00:39:28,560
He thought there was a link
684
00:39:28,720 --> 00:39:31,600
between his home
and the death of his family.
685
00:39:31,760 --> 00:39:36,160
Stop. You're saying you went to
the crime scene without my permission?
686
00:39:36,320 --> 00:39:40,360
- Yes, but who cares...
- Who do you think you are?!
687
00:39:41,480 --> 00:39:44,320
Me? Who do you think YOU are?!
688
00:39:44,480 --> 00:39:45,560
Are you thick?
689
00:39:45,720 --> 00:39:48,000
You'd send the wrong person to jail?
690
00:39:48,160 --> 00:39:50,920
Look, 160, I'm sorry
your mate did a bunk,
691
00:39:51,080 --> 00:39:55,080
I'm not your boyfriend
or your friend, I'm your boss!
692
00:39:55,240 --> 00:39:57,840
So dial it back or you're on report!
693
00:39:58,000 --> 00:40:00,120
Got it?
What? What is it?
694
00:40:00,560 --> 00:40:04,200
- Go on...
- Fuck off and die, dickhead!
695
00:40:05,120 --> 00:40:06,560
Move!
696
00:40:09,520 --> 00:40:12,120
Wake up, this isn't a hotel.
697
00:40:12,560 --> 00:40:14,040
Move it!
698
00:40:19,360 --> 00:40:21,480
You'll see my 160!
699
00:40:22,680 --> 00:40:26,640
See if I calm down. I'll sort out
this investigation in no time.
700
00:40:28,640 --> 00:40:32,720
What did you find out about
the Green Lady, old man?
701
00:40:33,920 --> 00:40:38,000
"Diary". Oh, spicy!
702
00:40:43,960 --> 00:40:46,200
September 16, 1885,
703
00:40:47,040 --> 00:40:49,480
a year since Monsieur's death.
704
00:40:49,640 --> 00:40:53,320
Despite her debts,
Madame Marguerite is not giving up.
705
00:40:53,480 --> 00:40:57,680
She's holding a salon tonight to find
the man who'll save the estate.
706
00:40:57,840 --> 00:41:01,800
But she's very upset that
she can't afford a new outfit.
707
00:41:06,280 --> 00:41:08,840
The last of your mother's dresses
from the attic!
708
00:41:09,000 --> 00:41:12,280
They're a little worn
but I can fix them.
709
00:41:12,440 --> 00:41:14,480
Oh, it's all old stuff!
710
00:41:14,640 --> 00:41:15,920
Awful!
711
00:41:17,280 --> 00:41:19,000
Depressing!
712
00:41:19,160 --> 00:41:22,000
This one's pretty; it'd suit you.
713
00:41:24,680 --> 00:41:28,840
Pretty? Under Napoleon, maybe!
714
00:41:29,000 --> 00:41:31,520
Should I find myself
a bedridden husband?
715
00:41:31,680 --> 00:41:32,440
Oh no.
716
00:41:32,600 --> 00:41:37,440
It lacks... I don't know,
color, extravagance!
717
00:41:39,200 --> 00:41:40,640
I've got an idea.
718
00:41:41,560 --> 00:41:43,640
How about leopard! No?
719
00:41:43,800 --> 00:41:45,120
Now that'd be daring!
720
00:41:45,880 --> 00:41:47,160
Leopard, Madame?
721
00:41:47,320 --> 00:41:50,000
While I live,
you won't wear wild animal!
722
00:41:51,680 --> 00:41:54,000
Here... green!
723
00:41:55,720 --> 00:41:58,600
Yes, green's perfect.
Doesn't it suit me?
724
00:41:59,320 --> 00:42:02,040
And look... Like this?
Or maybe just like this.
725
00:42:03,160 --> 00:42:05,440
Run fetch your dressmaking needs!
726
00:42:05,600 --> 00:42:08,720
I certainly shall.
And I shall rejoice!
727
00:42:10,360 --> 00:42:13,000
When money is short,
ideas must be long!
728
00:42:16,240 --> 00:42:20,600
September 18th. Madame caused
a sensation in her new dress.
729
00:42:20,760 --> 00:42:23,080
The wealthy Duc de Roubaix courted her.
730
00:42:23,240 --> 00:42:26,080
But as usual, she did as she pleased...
731
00:42:26,600 --> 00:42:30,920
I must invite you to my villa
in Saint-Honoré-les-Bains.
732
00:42:31,080 --> 00:42:33,960
And show you my mansion
in the capital.
733
00:42:39,120 --> 00:42:41,200
You like opera, I imagine.
734
00:42:41,360 --> 00:42:45,240
Do you know who that tall gentleman is?
735
00:42:46,080 --> 00:42:47,560
Marquis de Quiberon?
736
00:42:47,720 --> 00:42:50,400
A penniless nobleman who squandered
737
00:42:50,560 --> 00:42:53,280
his remaining fortune
on medical research.
738
00:42:55,800 --> 00:42:56,720
He claims
739
00:42:56,880 --> 00:43:00,840
we're surrounded
by invisible little organisms
740
00:43:01,000 --> 00:43:03,640
that try to make us sick,
741
00:43:03,800 --> 00:43:07,720
and that he's able
to protect us from them.
742
00:43:07,880 --> 00:43:10,800
So of course I tried to buy
his discovery,
743
00:43:10,960 --> 00:43:14,480
but the fool refused...
He'd rather eat rocks.
744
00:43:14,640 --> 00:43:16,840
Hold this, please. I'll be right back.
745
00:43:19,760 --> 00:43:20,680
Sir!
746
00:43:21,720 --> 00:43:23,240
Is my drink that bad?
747
00:43:24,280 --> 00:43:26,760
Sorry, it's not your cognac.
748
00:43:28,720 --> 00:43:29,600
It's the germs.
749
00:43:29,760 --> 00:43:31,080
The germs?
750
00:43:31,240 --> 00:43:35,240
Yes. I think... I believe alcohol
can eliminate some.
751
00:43:35,400 --> 00:43:40,280
You believe there's an invisible world
around us?
752
00:43:40,440 --> 00:43:42,040
Yes, that's my hypothesis.
753
00:43:42,200 --> 00:43:45,400
Even if technically
they're more tiny than invisible.
754
00:43:45,560 --> 00:43:49,240
I think with a powerful enough lens,
we could even see them.
755
00:43:51,920 --> 00:43:53,520
Intriguing!
756
00:43:57,240 --> 00:43:59,400
Well, I feel the same.
757
00:43:59,560 --> 00:44:01,720
- Sorry?
- I feel invisible tonight.
758
00:44:02,200 --> 00:44:05,160
To your eyes, I mean.
759
00:44:06,960 --> 00:44:08,800
Sorry. I've been very rude.
760
00:44:12,720 --> 00:44:14,680
Auguste of Quibéron.
761
00:44:14,840 --> 00:44:17,960
Medical researcher and poor guest.
762
00:44:20,520 --> 00:44:21,520
- Milk?
- Yes.
763
00:44:21,680 --> 00:44:25,280
Protect it from the air after heating
and it won't sour.
764
00:44:25,440 --> 00:44:29,720
Let's say your little creatures
are all around us.
765
00:44:29,880 --> 00:44:33,520
You really think such tiny things
could kill us?
766
00:44:33,680 --> 00:44:35,240
I'm sure of it.
767
00:44:36,480 --> 00:44:39,440
Though I think small doses
could be useful.
768
00:44:39,600 --> 00:44:40,760
- Really?
- Yes.
769
00:44:40,920 --> 00:44:42,400
My theory is this:
770
00:44:42,560 --> 00:44:45,800
I believe each of us
carries these little organisms...
771
00:44:45,960 --> 00:44:46,720
- No!
- Yes.
772
00:44:46,880 --> 00:44:48,960
We exchange millions
with every contact.
773
00:44:49,120 --> 00:44:50,920
- Every contact?
- Absolutely.
774
00:44:51,760 --> 00:44:54,360
A handshake, a sneeze...
775
00:44:54,760 --> 00:44:56,200
A breath...
776
00:44:59,360 --> 00:45:00,320
A kiss?
777
00:45:01,760 --> 00:45:03,640
Yes... A kiss.
778
00:45:19,640 --> 00:45:20,520
November 15.
779
00:45:21,080 --> 00:45:23,640
Madame and the Marquis
are inseparable.
780
00:45:23,800 --> 00:45:25,560
She is happier than ever.
781
00:45:26,240 --> 00:45:29,400
I worry about the debts
she hides from Mr de Quiberon.
782
00:45:30,760 --> 00:45:32,640
Carry on, it interests me.
783
00:45:33,080 --> 00:45:37,000
The infectious agent of rabies
is systematically fatal.
784
00:45:38,320 --> 00:45:42,800
I think that by inoculating ourselves
with an attenuated version,
785
00:45:42,960 --> 00:45:46,200
- we could protect ourselves.
- No, really?
786
00:45:48,480 --> 00:45:52,120
- At any rate, it's more than probable.
- Show me.
787
00:45:52,280 --> 00:45:53,440
Look...
788
00:45:55,880 --> 00:45:57,680
How well you draw!
789
00:46:01,400 --> 00:46:03,400
But the creditors are impatient.
790
00:46:03,560 --> 00:46:04,880
A solution must be found
791
00:46:05,040 --> 00:46:08,000
or Mme Marguerite must marry another.
792
00:46:08,160 --> 00:46:09,720
So we have a result.
793
00:46:11,880 --> 00:46:13,080
I can see a solution...
794
00:46:14,000 --> 00:46:15,520
The smelly old man?
795
00:46:17,000 --> 00:46:18,600
Marguerite...
796
00:46:21,280 --> 00:46:23,080
You won't regret it.
797
00:46:23,560 --> 00:46:24,520
I have another.
798
00:46:25,960 --> 00:46:29,040
Not a word to Auguste. Swear it.
799
00:46:35,440 --> 00:46:36,840
I so swear.
800
00:46:40,200 --> 00:46:43,320
- Should I count it?
- No, I trust you.
801
00:46:49,120 --> 00:46:49,960
Thank you.
802
00:46:51,920 --> 00:46:53,280
Marguerite!
803
00:46:58,240 --> 00:46:59,400
What have you done?
804
00:47:03,040 --> 00:47:06,280
May 14. Monsieur has left for good.
805
00:47:06,440 --> 00:47:10,280
For months now, Madame has
written him unanswered letters.
806
00:47:10,880 --> 00:47:12,440
Grief gnaws at her.
807
00:47:22,440 --> 00:47:26,480
August 23. It's been over two years
since the Marquis left.
808
00:47:27,040 --> 00:47:28,360
Since news of his marriage,
809
00:47:28,520 --> 00:47:31,840
Marguerite wears the dress
she wore when they met
810
00:47:32,760 --> 00:47:35,080
and refuses to eat.
811
00:47:35,240 --> 00:47:36,280
Auguste!
812
00:47:36,760 --> 00:47:38,280
That's enough, Madame.
813
00:47:38,440 --> 00:47:40,960
You must get up now. It's late.
814
00:47:41,120 --> 00:47:43,680
The sun is shining brightly. Madame...
815
00:47:43,840 --> 00:47:46,240
October 4th. It's terrible...
816
00:47:46,400 --> 00:47:47,440
Madame?
817
00:47:48,960 --> 00:47:50,960
Madame Marguerite is no more...
818
00:47:52,320 --> 00:47:53,520
Madame?
819
00:47:54,360 --> 00:47:55,440
Madame, please...
820
00:48:27,160 --> 00:48:28,720
What are you up to,
Morgane?
821
00:48:29,240 --> 00:48:31,800
You've a list of priors
as long as my arm.
822
00:48:32,360 --> 00:48:33,840
You've a motive.
823
00:48:34,000 --> 00:48:36,120
We can see you on CCTV.
824
00:48:36,520 --> 00:48:39,200
You seriously think
a jury will believe you
825
00:48:39,360 --> 00:48:42,280
if you keep your mouth shut?
Well, Marie?
826
00:48:43,000 --> 00:48:47,520
So you see, the best strategy
for you right now is to confess.
827
00:48:48,240 --> 00:48:50,520
And if you cooperate with the judge,
828
00:48:50,680 --> 00:48:53,600
you might get out of jail
before you're 90.
829
00:48:53,760 --> 00:48:56,360
- You'll croak in prison, Marie...
- She'll crack...
830
00:48:56,520 --> 00:48:58,680
Are you sure? Gilles!
831
00:48:59,560 --> 00:49:02,200
That doesn't fit our hypotheses at all.
832
00:49:02,640 --> 00:49:05,360
Right. OK, thanks.
833
00:49:05,520 --> 00:49:06,480
That was the lab.
834
00:49:06,640 --> 00:49:08,800
No trace of arsenic
in Antoine's stomach.
835
00:49:08,960 --> 00:49:11,080
But loads in his lungs,
836
00:49:11,240 --> 00:49:13,320
as if it wasn't ingested
but inhaled.
837
00:49:13,480 --> 00:49:15,920
But doesn't that fit the suspect's MO.
838
00:49:16,080 --> 00:49:17,120
Inhaled how?
839
00:49:17,280 --> 00:49:20,960
I don't know, as if the air
in the house was poisoned.
840
00:49:21,120 --> 00:49:22,200
Poisoned?
841
00:49:36,400 --> 00:49:40,560
Hidden in our homes, this mold
used to be a real terror...
842
00:49:40,720 --> 00:49:43,320
Nestling in curtains,
drapes and bedding,
843
00:49:43,480 --> 00:49:45,800
it killed thousands
in the 19th century.
844
00:49:45,960 --> 00:49:49,080
By digesting the pigments
contained in these fabrics,
845
00:49:49,240 --> 00:49:52,600
Penicillium brevicaulis
secretly secretes arsenic.
846
00:50:02,920 --> 00:50:05,000
Look what I found in the attic.
847
00:50:05,160 --> 00:50:07,440
Wouldn't it look nice
around the crib?
848
00:50:08,520 --> 00:50:11,080
Here, I found this.
849
00:50:11,240 --> 00:50:14,000
It should keep you warm.
850
00:50:18,400 --> 00:50:21,360
Gilberte, I'm not sure which side.
851
00:50:21,520 --> 00:50:23,600
This side or that side?
852
00:50:23,760 --> 00:50:25,280
To your left, Madame.
853
00:50:25,440 --> 00:50:27,240
Very well.
854
00:50:27,400 --> 00:50:29,160
Do hurry up, Gilberte!
855
00:50:29,320 --> 00:50:31,200
I'm going as fast as I can.
856
00:50:33,000 --> 00:50:34,840
Oh, I understand...
857
00:50:36,360 --> 00:50:37,520
Madame, please.
858
00:50:37,680 --> 00:50:39,040
No, Madame!
859
00:50:39,760 --> 00:50:40,720
Alban!
860
00:50:42,440 --> 00:50:45,080
He died a few months later,
same year as his mother.
861
00:51:04,320 --> 00:51:06,400
Karadec, what are you doing here?
862
00:51:06,560 --> 00:51:07,760
Up you get, Morgane!
863
00:51:08,560 --> 00:51:10,360
You're in danger. Get out now.
864
00:51:10,520 --> 00:51:12,880
No, no, no. I want to stay with you.
865
00:51:13,040 --> 00:51:14,560
You're losing consciousness.
866
00:51:14,720 --> 00:51:15,680
No!
867
00:51:15,840 --> 00:51:16,720
Forget me now.
868
00:51:17,240 --> 00:51:18,160
No!
869
00:51:18,320 --> 00:51:19,480
Morgane!
870
00:51:20,400 --> 00:51:21,240
Morgane!!!
871
00:51:32,840 --> 00:51:34,080
Morgane!!
872
00:51:40,560 --> 00:51:41,280
Gilles...
873
00:51:44,800 --> 00:51:45,720
I've...
874
00:51:46,280 --> 00:51:47,040
Hello?
875
00:51:47,520 --> 00:51:49,800
I need an ambulance right away.
876
00:51:50,240 --> 00:51:52,760
So all these people
were killed by mold?
877
00:51:52,920 --> 00:51:55,640
Yes. Peni... peni...?
878
00:51:56,960 --> 00:51:59,160
Wait. Penici...
879
00:51:59,320 --> 00:52:01,480
No. Penicillium?...
880
00:52:02,040 --> 00:52:03,240
Penicillium brevicaulis.
881
00:52:03,400 --> 00:52:07,240
It's a mold found
on the walls of old houses.
882
00:52:07,960 --> 00:52:09,880
The fungus itself is harmless
883
00:52:10,040 --> 00:52:12,440
but it attacks 19th-century fabrics,
884
00:52:12,600 --> 00:52:16,280
a time when arsenic was used
in pigments, especially green.
885
00:52:16,440 --> 00:52:19,520
So the fungus attacks the arsenic,
886
00:52:19,680 --> 00:52:24,040
digests it and releases it as arsine,
a highly toxic gas.
887
00:52:24,200 --> 00:52:26,560
The concentration can quickly
become lethal.
888
00:52:26,720 --> 00:52:28,360
That's what I was saying.
889
00:52:31,680 --> 00:52:35,680
Especially if contaminated fabrics
are used to line cribs,
890
00:52:35,840 --> 00:52:37,880
serve as blankets
or make dresses.
891
00:52:38,040 --> 00:52:40,360
And the latest victim,
Antoine Broussin?
892
00:52:40,520 --> 00:52:43,240
When his alarm went off,
he took refuge in his panic room.
893
00:52:43,400 --> 00:52:46,360
A 12-square-meter room,
hermetically sealed,
894
00:52:46,520 --> 00:52:48,920
that had contained fabrics for years,
895
00:52:49,080 --> 00:52:51,840
- he reached the lethal dose in hours...
- Exactly!
896
00:52:52,000 --> 00:52:54,080
A serial killer fungus, amazing.
897
00:52:54,240 --> 00:52:56,640
I was right to... I mean,
good thing we dug.
898
00:52:57,520 --> 00:52:59,600
Great teamwork, eh?
899
00:53:00,560 --> 00:53:04,640
Absolutely. Well, I'm going to
release our suspect and...
900
00:53:04,800 --> 00:53:08,600
Giles, write up the charge
as soon as possible, OK?
901
00:53:08,760 --> 00:53:09,520
Yes...
902
00:53:12,080 --> 00:53:13,560
Excuse me.
903
00:53:14,160 --> 00:53:17,320
Gilles, I know that
you never see bad in anyone.
904
00:53:17,480 --> 00:53:20,320
- You should beware of Fred...
- But I know!
905
00:53:20,480 --> 00:53:22,400
Hush... No, trust me on this.
906
00:53:22,560 --> 00:53:26,080
I'll explain later
but I don't trust him.
907
00:53:26,240 --> 00:53:28,960
Look after her, won't you?
Thank you.
908
00:53:29,120 --> 00:53:31,400
That was the hospital.
Morgane's well.
909
00:53:32,600 --> 00:53:33,520
And the baby?
910
00:53:35,960 --> 00:53:37,200
What baby?
911
00:53:42,480 --> 00:53:44,280
Your lasagne was good.
912
00:53:44,440 --> 00:53:46,280
Of course. I set the bar high.
913
00:53:46,440 --> 00:53:48,320
One lasagne for our survivor.
914
00:53:48,480 --> 00:53:51,600
You almost died, but at least
Ludo let you have the sofa.
915
00:53:51,760 --> 00:53:53,720
How dare you.
Who made the lasagne?
916
00:53:53,880 --> 00:53:55,720
- Thank you.
- I know, you did.
917
00:53:55,880 --> 00:53:56,680
So thanks to ?
918
00:53:56,840 --> 00:53:58,480
Thank you, Ludo!
919
00:53:59,160 --> 00:54:02,040
Well, while you risked
your life for free,
920
00:54:02,200 --> 00:54:04,320
our little investigation
has progressed.
921
00:54:04,480 --> 00:54:07,920
And it turns out that Timothée
is three chips ahead.
922
00:54:08,080 --> 00:54:10,240
You know, our yellow and red chips?
923
00:54:10,400 --> 00:54:13,440
Did he call you back?
Maybe you called him back?
924
00:54:14,080 --> 00:54:16,680
Mom, are you okay?
Shall I call the doctor?
925
00:54:16,840 --> 00:54:19,720
No, no, I'm sorry. I'm just tired.
926
00:54:19,880 --> 00:54:22,760
Don't worry.
We'll talk later, it can wait.
927
00:54:28,280 --> 00:54:29,960
Your lasagne's great.
928
00:54:32,080 --> 00:54:33,120
Forget me, Morgane.
929
00:55:03,160 --> 00:55:03,960
Hello?
930
00:55:04,120 --> 00:55:05,840
Hello, pet!
931
00:55:06,000 --> 00:55:07,400
Thanks for the help.
932
00:55:07,880 --> 00:55:11,280
Marie? You had a cell phone
all this time?
933
00:55:11,440 --> 00:55:12,440
Yeah.
934
00:55:12,600 --> 00:55:15,800
Don't worry,
I'll see to that other dickhead.
935
00:55:15,960 --> 00:55:18,640
Wait, Marie.
Which other dickhead?
936
00:55:31,320 --> 00:55:33,840
Die, dickhead!
937
00:56:01,640 --> 00:56:04,400
Subtitles by Mark Goodwin
66982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.