All language subtitles for HPI.S04E03.Microascus.Brevicaulis.1080p.HULU.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,200 --> 00:01:04,520 What does Supercop wear? 2 00:01:05,600 --> 00:01:09,400 Briefs or boxers? It's for our dad stats. 3 00:01:09,560 --> 00:01:11,960 The more yellow chips a guy has, the more fertile he is. 4 00:01:12,120 --> 00:01:14,480 We've taken into account age, clothing, 5 00:01:14,640 --> 00:01:17,320 - eating habits... - And intercourse frequency. 6 00:01:17,480 --> 00:01:19,240 So far, Timothée's well ahead. 7 00:01:19,400 --> 00:01:21,400 But we don't have enough data on the others. 8 00:01:21,560 --> 00:01:24,320 TIMOTHÉE - DAVID - SUPERCOP 9 00:01:25,720 --> 00:01:28,040 So what's Supercop, briefs? 10 00:01:28,680 --> 00:01:32,800 Forget Karadec. It's not him, anyway. Enough. 11 00:01:33,680 --> 00:01:34,480 OK. 12 00:01:34,640 --> 00:01:37,320 He did have the biggest salary, but... 13 00:01:37,480 --> 00:01:40,160 Will the others help with expenses? 14 00:01:40,320 --> 00:01:42,640 What can they say? No, I haven't called. 15 00:01:42,800 --> 00:01:44,920 What? You give birth in 5 months. 16 00:01:45,600 --> 00:01:49,640 On maternity leave your salary drops 30% and Ludo hasn't paid since his accident. 17 00:01:49,800 --> 00:01:51,240 - What? - We're in the shit. 18 00:01:51,400 --> 00:01:55,320 I can't just call them and say "Yoo-hoo, 19 00:01:55,480 --> 00:01:59,120 "we didn't part on great terms but I'm potentially pregnant 20 00:01:59,280 --> 00:02:02,240 "with your child! Fancy changing diapers?" 21 00:02:02,400 --> 00:02:03,200 That's perfect. 22 00:02:03,360 --> 00:02:04,320 No. 23 00:02:04,480 --> 00:02:07,160 Your mom's right, Théa. Men aren't money pumps! 24 00:02:07,320 --> 00:02:12,040 They're human beings with a right to know that they may be fathers. 25 00:02:13,120 --> 00:02:16,480 OK, I can't take this. I'll call them. 26 00:02:20,800 --> 00:02:21,960 Hello. 27 00:02:22,120 --> 00:02:27,000 Crime scene in Bouzy-en-Bière, 160. Last one in buys a round. 28 00:02:27,160 --> 00:02:29,880 Yes! See you there! 29 00:02:30,040 --> 00:02:32,040 Sorry, have to go. Work calls. 30 00:02:33,320 --> 00:02:36,600 No, briefs are red, dumbo. 31 00:02:41,160 --> 00:02:44,360 It's good to have a new case to keep us busy. 32 00:02:44,520 --> 00:02:46,600 You don't realize, 33 00:02:47,880 --> 00:02:50,160 but a colleague leaving can be brutal. 34 00:02:50,360 --> 00:02:52,000 I'll be fine. 35 00:02:52,160 --> 00:02:54,200 I'm thinking of the team. 36 00:02:54,360 --> 00:02:58,520 Céline, Daphné, Morgane... 37 00:03:03,160 --> 00:03:03,920 Yes! 38 00:03:04,320 --> 00:03:06,360 Here we go! 39 00:03:07,920 --> 00:03:09,160 The siren is cheating! 40 00:03:09,320 --> 00:03:11,640 No, you owe me a drink. I don't cheat, 41 00:03:11,800 --> 00:03:13,800 it's all down to talent. 42 00:03:13,960 --> 00:03:16,600 Hey, Giles! OK? 43 00:03:17,040 --> 00:03:18,640 What's today's program? 44 00:03:18,800 --> 00:03:22,080 Worrying disappearance. The alarm went off in the night 45 00:03:22,240 --> 00:03:25,160 and the uniforms found no sign of the owner. 46 00:03:25,880 --> 00:03:29,520 - May I tell you something? - Of course. 47 00:03:29,680 --> 00:03:32,280 - When we meet and you go Hey, Giles... - Giles! 48 00:03:32,440 --> 00:03:34,000 - "Giles!" - Giles... 49 00:03:34,160 --> 00:03:38,040 - You'd rather I called you Gilles. - Yes, that's my name. 50 00:03:38,200 --> 00:03:40,360 I had this girlfriend at junior high... 51 00:03:40,520 --> 00:03:42,680 Focus. Who's missing? 52 00:03:45,400 --> 00:03:49,520 Antoine Broussin, 85, thriller writer. 53 00:03:49,680 --> 00:03:52,200 Retired, lived here alone. 54 00:03:52,360 --> 00:03:55,800 It was all ransacked and the gentleman can't be found. 55 00:03:55,960 --> 00:03:57,480 Let's go, then. 56 00:03:59,240 --> 00:04:01,400 Honestly. What a bad loser! 57 00:04:01,560 --> 00:04:03,080 - Look at you. - Listen! 58 00:04:03,240 --> 00:04:06,840 You may be 160 in your head but you're 12 at driving. 59 00:04:07,000 --> 00:04:09,360 - You're the cheat! - Yeah, right! 60 00:04:09,520 --> 00:04:12,480 - Admit that it was genius! - Listen to him! 61 00:04:20,680 --> 00:04:21,680 Fred's nice 62 00:04:21,840 --> 00:04:26,200 but he's the kind of guy who really puts himself forward... 63 00:04:26,360 --> 00:04:27,800 Stop going on about it. 64 00:04:27,960 --> 00:04:29,280 It's true! 65 00:04:29,440 --> 00:04:31,560 Looks like they had a proper fight. 66 00:04:31,720 --> 00:04:33,520 How did the attacker gain entry? 67 00:04:33,680 --> 00:04:36,720 The cellar was broken into, Forensics are there. 68 00:04:36,880 --> 00:04:38,080 - Who? - Forensics. 69 00:04:38,240 --> 00:04:40,240 Then speak clearly, Giles. 70 00:04:41,240 --> 00:04:43,880 Look, my old lady had the same ones. 71 00:04:45,040 --> 00:04:49,000 He's the type to demand attention, whereas Karadec... 72 00:04:49,160 --> 00:04:51,360 Stop it with Karadec now! 73 00:04:51,520 --> 00:04:54,160 He left us. Move on. 74 00:04:55,160 --> 00:04:57,600 - Any enemies? - Not that we know of. 75 00:04:57,760 --> 00:05:00,760 Fifty years a widower, no close family. 76 00:05:00,920 --> 00:05:02,840 OK. Very good. 77 00:05:08,680 --> 00:05:09,600 Gilles... 78 00:05:09,760 --> 00:05:14,200 You missed Karadec's farewell drink but what was wild... 79 00:05:14,360 --> 00:05:15,600 That's fake. 80 00:05:15,760 --> 00:05:16,880 That's it! 81 00:05:17,480 --> 00:05:19,160 He's fake. And phoney. 82 00:05:19,320 --> 00:05:21,520 Not him, the hearth. 83 00:05:21,680 --> 00:05:26,120 See the plant? It's an annoying fern that can't stand 84 00:05:26,280 --> 00:05:28,320 drafts, temperature changes 85 00:05:28,480 --> 00:05:30,240 or lack of humidity 86 00:05:30,400 --> 00:05:33,880 just what you'd find next to a working fireplace. But look: 87 00:05:34,040 --> 00:05:35,640 It's in great shape. 88 00:05:37,000 --> 00:05:40,800 Contrary to what the poker, 89 00:05:40,960 --> 00:05:42,520 ashes and logs are saying, 90 00:05:42,680 --> 00:05:44,240 this fireplace doesn't work. 91 00:05:44,400 --> 00:05:45,840 - OK. - Because it's... 92 00:05:46,000 --> 00:05:46,840 Because it's... 93 00:05:49,760 --> 00:05:51,960 Yes! Bingo. Look what I found. 94 00:05:52,120 --> 00:05:54,000 A secret passage! 95 00:05:54,160 --> 00:05:56,240 - He fell upon it! - No, he heard you. 96 00:05:56,400 --> 00:05:59,240 No, it's just that great minds think alike. 97 00:06:00,400 --> 00:06:03,160 Friends, I've found our missing man. 98 00:06:04,280 --> 00:06:05,200 Come and see. 99 00:06:25,080 --> 00:06:29,560 It's a kind of panic room with our missing person inside. 100 00:06:30,440 --> 00:06:32,000 I noticed it straight away. 101 00:06:32,160 --> 00:06:33,760 I... I... I... ! 102 00:06:34,560 --> 00:06:36,920 I'm pretty proud of myself. 103 00:06:37,080 --> 00:06:39,160 Me! Me! Me! Me! 104 00:06:39,880 --> 00:06:42,400 The guy's so big-headed! 105 00:06:42,560 --> 00:06:43,760 Honestly... 106 00:06:47,320 --> 00:06:48,920 My favorite Lensois! 107 00:06:49,360 --> 00:06:50,240 You OK? 108 00:06:50,760 --> 00:06:52,920 - Yeah, you? - Not too sick? 109 00:06:53,080 --> 00:06:55,240 - Why? - We gave you a spanking yesterday. 110 00:06:55,400 --> 00:06:58,600 We have to let you win now and again. 111 00:06:58,760 --> 00:06:59,920 The score was 7-2. 112 00:07:00,080 --> 00:07:03,280 - You know each other? - We play soccer together. 113 00:07:04,000 --> 00:07:05,040 Cause of death? 114 00:07:05,200 --> 00:07:06,560 Not really. 115 00:07:06,720 --> 00:07:10,280 From the rigidity, death occurred around 5 or 6am. 116 00:07:10,440 --> 00:07:13,120 He has a lot of bruising to the body and face 117 00:07:13,280 --> 00:07:16,360 but an autopsy will tell us if that's linked. 118 00:07:16,520 --> 00:07:18,240 He paid dearly. Look. 119 00:07:18,400 --> 00:07:20,560 I smell a homejacking gone wrong. 120 00:07:20,720 --> 00:07:23,640 Our guy locks himself in to escape his attacker 121 00:07:23,800 --> 00:07:26,640 and dies of his injuries. 122 00:07:26,800 --> 00:07:28,600 What do you think? 123 00:07:29,240 --> 00:07:30,360 It's possible. 124 00:07:30,520 --> 00:07:31,840 And the computer? 125 00:07:32,000 --> 00:07:36,320 Protected by password. I called a technician, he'll be here soon. 126 00:07:36,480 --> 00:07:38,240 I'll have a try. So... 127 00:07:38,400 --> 00:07:41,360 An 80-year-old guy's password? 128 00:07:41,520 --> 00:07:43,680 How about 0000? 129 00:07:45,320 --> 00:07:46,200 Shame. 130 00:07:46,360 --> 00:07:48,320 He's a widower? 131 00:07:48,480 --> 00:07:49,920 What's his wife's name? 132 00:07:50,080 --> 00:07:51,440 Margot, I think. 133 00:07:51,600 --> 00:07:55,800 He was married barely 2 years in the 70s. 134 00:07:55,960 --> 00:07:58,840 - Fred, please don't... - Please! I'm trying. 135 00:07:59,000 --> 00:08:00,440 Margot... 136 00:08:00,600 --> 00:08:01,640 Yes! 137 00:08:02,680 --> 00:08:06,680 Our grandpa had a video surveillance system. 138 00:08:07,800 --> 00:08:10,120 There... 139 00:08:10,280 --> 00:08:12,000 The alarm rang at 2am. 140 00:08:12,160 --> 00:08:13,640 And there's our murderer. 141 00:08:21,200 --> 00:08:22,720 Is he on drugs or what? 142 00:08:29,880 --> 00:08:34,520 Blue Air Star sneakers, white stripe, and a box of Dick Dentaire. 143 00:08:34,680 --> 00:08:35,680 What's that? 144 00:08:37,800 --> 00:08:38,840 Marie? 145 00:08:39,000 --> 00:08:40,040 You know her? 146 00:08:41,120 --> 00:08:43,680 - No. - But you called her Marie! 147 00:08:43,840 --> 00:08:48,680 Yes. No, she reminds me of a girl I was in jail with last year. 148 00:08:48,840 --> 00:08:50,960 The inmates called her Marie Besnard. 149 00:08:51,120 --> 00:08:53,560 It can't be her as 1) she's very nice 150 00:08:54,680 --> 00:08:57,560 and 2) she's in jail. 151 00:08:57,720 --> 00:09:00,560 Marie Besnard like the famous poisoner? 152 00:09:00,720 --> 00:09:02,000 - Oh? - Yes. 153 00:09:02,160 --> 00:09:06,120 Yeah, but nicknames in jail are mental. I was known as Ginger. 154 00:09:06,280 --> 00:09:09,800 Giles, look into that girl. Action now. Efficient. 155 00:09:09,960 --> 00:09:11,400 - Of course. - OK. 156 00:09:11,560 --> 00:09:15,440 And quickly, if she's on the run we'll lose her. 157 00:09:16,720 --> 00:09:17,920 I've had enough. 158 00:09:20,680 --> 00:09:22,800 You've reached Major Timothée Guichard, 159 00:09:22,960 --> 00:09:26,440 advisor to the Ministry of the Interior. 160 00:09:26,600 --> 00:09:29,360 Wow. Well done! 161 00:09:29,520 --> 00:09:32,480 Special advisor sounds pretty chic. 162 00:09:34,960 --> 00:09:36,400 It's Morgane! 163 00:09:37,480 --> 00:09:41,560 I was thinking I I hadn't heard from you in a while, so... 164 00:09:44,040 --> 00:09:48,200 And it gave me a chance to talk to you about something. 165 00:09:49,000 --> 00:09:50,800 So if you could call me back, 166 00:09:50,960 --> 00:09:54,160 that'd be great and... bye. 167 00:09:57,120 --> 00:09:59,880 Yeah, it's David. Your turn. 168 00:10:00,040 --> 00:10:03,880 Yeah, David, it's Morgane! 169 00:10:04,960 --> 00:10:09,440 Just asking how you are. And I've something to tell you, 170 00:10:09,600 --> 00:10:13,720 so if you could call me that'd be great. 171 00:10:13,880 --> 00:10:16,560 Is that OK? Bye now. 172 00:10:17,760 --> 00:10:19,400 - Hey, pet. - Oh fuck! 173 00:10:19,560 --> 00:10:21,960 Don't move. We need to talk. 174 00:10:22,120 --> 00:10:24,360 Wait, I feel you're about to do something stupid. 175 00:10:24,520 --> 00:10:26,080 Shut up, I said! 176 00:10:26,240 --> 00:10:28,400 There's a camera at the entrance to the house. 177 00:10:28,560 --> 00:10:30,960 I want you to burn the tape. 178 00:10:31,800 --> 00:10:33,400 Burn the tape? 179 00:10:36,480 --> 00:10:38,840 Yeah, sure I'll burn it. 180 00:10:39,000 --> 00:10:41,440 I don't know if that'll help you any, 181 00:10:41,600 --> 00:10:45,120 because we've gone digital and my colleagues spotted you. 182 00:10:45,280 --> 00:10:47,240 Don't tell me you ratted me out! 183 00:10:47,400 --> 00:10:50,240 No way! I mean... We're sisters from hell. 184 00:10:50,400 --> 00:10:52,320 It's life and death, right? 185 00:10:53,120 --> 00:10:56,800 No. It just so happens there's this thing called 186 00:10:56,960 --> 00:10:58,520 facial recognition 187 00:10:58,680 --> 00:11:02,160 and the cops happen to be at the cutting edge! 188 00:11:02,320 --> 00:11:04,920 You gotta help me. I won't go back inside. 189 00:11:05,080 --> 00:11:07,560 Why kill a poor old man for nothing? 190 00:11:07,720 --> 00:11:10,200 Put that down, you'll hurt someone. 191 00:11:10,360 --> 00:11:13,560 - I didn't kill anyone. - If you didn't, who did? 192 00:11:13,720 --> 00:11:18,080 I don't know! The alarm went off and I left. 193 00:11:18,240 --> 00:11:20,800 Here's some advice for next time: 194 00:11:20,960 --> 00:11:24,800 To remain incognito, keep your hood on till you leave! 195 00:11:24,960 --> 00:11:29,000 I couldn't breathe through the thick wool! 196 00:11:30,560 --> 00:11:34,760 No wonder, it's a support stocking! Where d'you find it? 197 00:11:34,920 --> 00:11:36,480 At the old man's. 198 00:11:36,880 --> 00:11:37,920 Why? 199 00:11:41,480 --> 00:11:43,400 - Nice hair. - Thanks! 200 00:11:43,560 --> 00:11:45,760 - You've cut your hair? - You noticed. 201 00:11:45,920 --> 00:11:48,520 - Shorter, right? - Right. 202 00:11:48,680 --> 00:11:50,680 A homicide case has been opened. 203 00:11:50,840 --> 00:11:52,320 Well played, panic room. 204 00:11:52,480 --> 00:11:53,680 Thanks. 205 00:11:53,840 --> 00:11:56,240 No, it wasn't you. 206 00:11:56,400 --> 00:12:00,160 Morgane discovered the incredible secret passage. 207 00:12:00,320 --> 00:12:01,840 You know why? 208 00:12:02,000 --> 00:12:04,440 There was a fern there. 209 00:12:04,600 --> 00:12:09,280 She saw that the fern's humidity was higher than normal... 210 00:12:09,440 --> 00:12:10,440 OK, Giles. 211 00:12:10,600 --> 00:12:13,240 It is indeed teamwork, is that what you mean? 212 00:12:14,120 --> 00:12:17,360 - I heard you identified a suspect. - Indeed. 213 00:12:17,520 --> 00:12:18,480 No. 214 00:12:18,640 --> 00:12:21,000 Morgane did. 215 00:12:21,160 --> 00:12:22,360 Watching the video, 216 00:12:22,520 --> 00:12:24,960 she said "I know her!" 217 00:12:25,120 --> 00:12:27,600 "Yes, she was my cellmate in prison." 218 00:12:27,760 --> 00:12:29,480 Quite, Giles. 219 00:12:29,640 --> 00:12:33,560 I'm sure Morgane could have done without the reminder. 220 00:12:33,720 --> 00:12:35,560 Great. Shall we move on? 221 00:12:35,720 --> 00:12:36,800 Awkward! 222 00:12:36,960 --> 00:12:39,800 The suspect's name is Marie Boucher. 223 00:12:39,960 --> 00:12:42,600 She was sentenced to 30 years' imprisonment in 94 224 00:12:42,760 --> 00:12:45,960 for poisoning two husbands. She was released 5 days ago. 225 00:12:46,120 --> 00:12:47,320 A reoffender. 226 00:12:47,480 --> 00:12:48,960 Call the cavalry. 227 00:12:49,120 --> 00:12:50,120 We're progressing. 228 00:12:50,280 --> 00:12:51,600 Gilles, contact the family. 229 00:12:51,760 --> 00:12:54,120 Daphné appeal for witnesses. 230 00:12:54,280 --> 00:12:57,560 Guys, it was an accident! 231 00:12:58,000 --> 00:13:00,920 The old man bruised himself. No one beat him up. 232 00:13:01,080 --> 00:13:03,080 We've an emergency, 160. 233 00:13:03,240 --> 00:13:05,680 The old man wore support stockings. 234 00:13:09,320 --> 00:13:11,280 Why? Because he had phlebitis. 235 00:13:13,080 --> 00:13:14,960 You know, those little clots that form in your legs. 236 00:13:15,120 --> 00:13:19,280 When you get phlebitis, the doctor gives you an anticoagulant. 237 00:13:19,440 --> 00:13:23,400 Only thing is, bump into anything and you get a bruise! 238 00:13:23,560 --> 00:13:27,920 So, fall over and you look like Rocky Balboa after a bout! 239 00:13:31,360 --> 00:13:34,320 - You mean no one hit the victim? - No! 240 00:13:34,480 --> 00:13:37,000 The guy busted his head on his carpet! 241 00:13:38,960 --> 00:13:40,200 I'll explain. 242 00:13:40,360 --> 00:13:41,560 Look... 243 00:13:42,840 --> 00:13:46,080 The corner of the carpet is upturned. Why? 244 00:13:46,240 --> 00:13:48,960 Because Granddad got his foot caught in it. 245 00:13:50,160 --> 00:13:51,680 So, just imagine... 246 00:13:51,840 --> 00:13:54,160 The alarm sounds. Dring!! 247 00:13:55,920 --> 00:13:57,800 The old guy wakes with a start. 248 00:13:57,960 --> 00:14:03,000 He gets up, crosses the lounge then stumbles over the carpet. 249 00:14:03,160 --> 00:14:04,840 - Yes, I see. - In his fall, 250 00:14:05,000 --> 00:14:06,800 he tries to stop himself 251 00:14:06,960 --> 00:14:10,320 by grasping at the bookcase which falls on him. 252 00:14:10,480 --> 00:14:12,240 And on the ground, 253 00:14:12,400 --> 00:14:13,720 totally in a daze, 254 00:14:13,880 --> 00:14:15,800 covered in bruises, 255 00:14:15,960 --> 00:14:19,800 he crawls to his panic room 256 00:14:19,960 --> 00:14:22,200 and locks himself in... 257 00:14:26,640 --> 00:14:30,040 Wait, I'm missing something. Marie Boucher's in the clear 258 00:14:30,200 --> 00:14:33,520 because Morgane found pantyhose in the house? 259 00:14:33,680 --> 00:14:34,960 A support stocking! 260 00:14:35,120 --> 00:14:37,000 - Same thing. - No it's not. 261 00:14:37,160 --> 00:14:40,040 Pardon, Giles? 262 00:14:40,200 --> 00:14:42,080 - Didn't you listen? - I don't get it. 263 00:14:42,800 --> 00:14:46,320 That was Bonnemain. Morgane's right, he wasn't beaten. 264 00:14:46,480 --> 00:14:47,800 It's an accident. 265 00:14:47,960 --> 00:14:49,800 A poisoning. 266 00:14:49,960 --> 00:14:52,280 They found arsenic in his blood. 267 00:14:52,440 --> 00:14:54,600 Poisoning? 268 00:14:54,760 --> 00:14:57,880 Like your girlfriend's victims? 269 00:14:58,040 --> 00:15:00,600 Issue a murder warrant. 270 00:15:00,760 --> 00:15:02,160 I'm on it. 271 00:15:03,400 --> 00:15:08,280 We're looking for a Marie Boucher. Sixties, gray hair, glasses... 272 00:15:08,440 --> 00:15:12,760 Hang on, we're wallowing in prejudice. 273 00:15:13,200 --> 00:15:17,000 Just because she poisoned a few in her youth 274 00:15:17,160 --> 00:15:19,320 it doesn't mean it's her. 275 00:15:20,480 --> 00:15:23,240 B-O-U-C-H-E-R. Boucher, Marie. 276 00:15:23,400 --> 00:15:27,040 And what about the motive? What could it be? 277 00:15:27,760 --> 00:15:31,720 "Quick! Send me back to jail, it was great!" 278 00:15:31,880 --> 00:15:33,840 No. It doesn't fit. 279 00:15:34,000 --> 00:15:36,320 So... no? 280 00:15:37,280 --> 00:15:40,080 A reoffender, potentially dangerous. 281 00:15:40,720 --> 00:15:43,920 What do I find? The old guy's bank card statement. 282 00:15:44,080 --> 00:15:47,800 Well, 48 hours before he died, he went shopping. 283 00:15:47,960 --> 00:15:51,200 I bet the psychopathic caterer 284 00:15:51,360 --> 00:15:53,280 sent him arsenic ravioli. 285 00:15:53,440 --> 00:15:57,440 There is no psycho caterer. He just bought batteries. 286 00:15:58,680 --> 00:16:00,480 - Batteries? - Yes. LR20s. 287 00:16:04,040 --> 00:16:06,320 Hang on, LR20s is suspicious. 288 00:16:06,480 --> 00:16:11,520 Last time I used them I was 8. 289 00:16:15,040 --> 00:16:18,280 So LR20s are suspicious. 290 00:16:18,880 --> 00:16:19,840 No? 291 00:16:29,080 --> 00:16:31,320 Hey, this was at the crime scene! 292 00:16:32,520 --> 00:16:35,000 That's why he needed his LR20s. 293 00:16:36,480 --> 00:16:37,880 "Margot & Antoine". 294 00:16:38,040 --> 00:16:40,680 Did anyone listen to the cassette? 295 00:16:42,520 --> 00:16:44,400 OK. So I'll listen. 296 00:16:51,400 --> 00:16:55,600 Hello, my angel. I still don't know if you're a girl or a boy... 297 00:16:55,760 --> 00:16:58,000 I can feel you moving in my belly. 298 00:16:58,160 --> 00:17:02,000 I wanted to tell you a beautiful story before it leaves my head. 299 00:17:02,160 --> 00:17:06,520 Your father and lived in a big house full of stories and mysteries. 300 00:17:06,680 --> 00:17:10,200 In fact, I've just found a beautiful old curtain in the attic 301 00:17:10,360 --> 00:17:13,040 with which I'm going to line your crib... 302 00:17:17,440 --> 00:17:18,720 Gilles, 303 00:17:19,200 --> 00:17:21,960 didn't you say the old guy had no family? 304 00:17:22,120 --> 00:17:25,320 No, in fact. He had a child in 1974. 305 00:17:25,480 --> 00:17:28,680 He died a few months later, same year as his mother. 306 00:17:28,840 --> 00:17:31,440 - That's horrible! - It is tough. 307 00:17:31,600 --> 00:17:33,160 Yes, I'm here. 308 00:17:35,160 --> 00:17:38,520 You should know that your father specializes in mysteries. 309 00:17:38,680 --> 00:17:40,760 Yes, he writes mystery novels. 310 00:17:40,920 --> 00:17:42,840 And that's how we met. 311 00:17:43,000 --> 00:17:47,160 He wanted to finish his novel and didn't have time to clean anymore, 312 00:17:47,320 --> 00:17:48,240 so he hired me. 313 00:17:48,400 --> 00:17:50,920 That's right, your mom was a cleaning lady! 314 00:18:00,960 --> 00:18:03,920 But I didn't fall in love with him right away. 315 00:18:04,080 --> 00:18:06,200 He was a very fussy kind of boss. 316 00:18:12,360 --> 00:18:13,440 Margot? 317 00:18:18,960 --> 00:18:20,080 You OK? 318 00:18:21,680 --> 00:18:23,320 Yes, yes. 319 00:18:26,360 --> 00:18:28,240 - Morgane... - What? 320 00:18:28,400 --> 00:18:31,480 - Will you give me your all? - Sure. 321 00:18:47,160 --> 00:18:48,000 OK. 322 00:18:57,640 --> 00:18:59,320 Where was I? Oh, yes. 323 00:18:59,480 --> 00:19:02,040 Your father was so fussy. 324 00:19:02,200 --> 00:19:04,560 He had his own way of folding ties, 325 00:19:04,720 --> 00:19:07,080 his own way of ironing shirts. 326 00:19:07,240 --> 00:19:09,280 One thing he hated most of all... 327 00:19:09,440 --> 00:19:11,600 was when people touched his papers. 328 00:19:15,640 --> 00:19:16,840 What are you doing? 329 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 I expressly asked you not to do the office. 330 00:19:20,160 --> 00:19:21,960 Your last book? Not bad. 331 00:19:22,840 --> 00:19:24,240 You read my manuscript? 332 00:19:24,400 --> 00:19:26,000 I don't believe it! 333 00:19:26,960 --> 00:19:29,600 I pay you to clean, not to rummage around. 334 00:19:29,760 --> 00:19:31,960 Relax. I said it wasn't bad. 335 00:19:32,560 --> 00:19:36,760 - I'm very relaxed. - But it does need work, because... 336 00:19:36,920 --> 00:19:39,760 you can tell Boris did it from miles away! 337 00:19:39,920 --> 00:19:43,000 You've got a cheek. And there's ash on the page. 338 00:19:43,160 --> 00:19:46,240 - Oh, chill. - That's enough. You're fired. 339 00:19:48,200 --> 00:19:48,960 OK. 340 00:19:49,120 --> 00:19:52,200 And why Boris, anyway? The end isn't written. 341 00:19:52,360 --> 00:19:56,120 Sorry, but the stain on his shoe, page 7, 342 00:19:56,280 --> 00:19:58,480 the dog howling at him on page 22 343 00:19:58,640 --> 00:20:01,120 and his father supposedly in America, 344 00:20:01,280 --> 00:20:03,120 it doesn't take Columbo! 345 00:20:03,840 --> 00:20:07,440 You know what? You won't fire me. I resign. 346 00:20:07,600 --> 00:20:09,000 Be my guest. 347 00:20:09,160 --> 00:20:12,400 - There. - Don't mind me. 348 00:20:15,160 --> 00:20:18,320 What if I fired the uncle from America? 349 00:20:20,000 --> 00:20:22,960 Yes. It'd be a good start. 350 00:20:23,440 --> 00:20:27,440 You should have seen him, so offended I'd found his culprit, 351 00:20:27,600 --> 00:20:29,760 I thought he'd never get over it. 352 00:20:29,920 --> 00:20:31,040 Hi. 353 00:20:32,560 --> 00:20:33,520 Hi. 354 00:20:34,080 --> 00:20:35,680 I'm sorry. 355 00:20:35,840 --> 00:20:37,280 Do sit down. 356 00:20:37,840 --> 00:20:40,200 With pleasure. You look well. 357 00:20:40,360 --> 00:20:41,720 Yes. It's the hormones. 358 00:20:43,240 --> 00:20:44,720 I'm pregnant. 359 00:20:44,880 --> 00:20:46,640 - Oh yes. - Oh yes. 360 00:20:47,920 --> 00:20:49,080 Oh, OK. 361 00:20:49,920 --> 00:20:52,400 So if I'm here... 362 00:20:52,560 --> 00:20:54,160 One-in-three chance. 363 00:20:55,360 --> 00:20:56,520 OK. 364 00:20:57,960 --> 00:20:59,520 What do you intend to do? 365 00:20:59,680 --> 00:21:01,360 In England, they have doctors... 366 00:21:01,520 --> 00:21:03,640 No. Definitely not. I'm keeping it. 367 00:21:04,280 --> 00:21:05,040 OK. 368 00:21:06,800 --> 00:21:08,960 Then just so it's clear, 369 00:21:09,120 --> 00:21:11,080 I'm on probation right now. 370 00:21:11,240 --> 00:21:14,320 My job's picking up crap for 9 an hour. 371 00:21:14,480 --> 00:21:17,720 So I'm not really in dad mode, if you see what I mean. 372 00:21:17,880 --> 00:21:22,040 Relax. I'm not asking you to marry me. 373 00:21:24,520 --> 00:21:27,280 I just wanted to be sure you didn't want the job. 374 00:21:27,880 --> 00:21:29,760 - Not really. - There. 375 00:21:30,400 --> 00:21:32,040 So now we know. 376 00:21:39,080 --> 00:21:40,640 - I have to go. - Yeah. 377 00:21:40,800 --> 00:21:43,840 My boss will bend my ear if I'm late. 378 00:21:54,640 --> 00:21:57,520 If it's mine, give me a call. 379 00:21:57,680 --> 00:21:58,440 Yeah. 380 00:21:59,080 --> 00:22:00,480 I'll do that. 381 00:22:01,080 --> 00:22:02,240 Right. 382 00:22:02,960 --> 00:22:04,280 Be seeing you. 383 00:22:06,720 --> 00:22:09,040 At least I won't need a DNA test! 384 00:22:12,920 --> 00:22:15,160 You've reached Major Timothée Guichard, 385 00:22:15,320 --> 00:22:18,760 advisor to the Ministry of the Interior. 386 00:22:18,920 --> 00:22:20,880 Yes, it's me again. 387 00:22:21,800 --> 00:22:24,480 I left several messages but you haven't called 388 00:22:24,640 --> 00:22:27,520 so I'll leave another. 389 00:22:27,680 --> 00:22:30,120 Can you call me, please? 390 00:22:30,280 --> 00:22:31,560 Bye now! 391 00:22:32,120 --> 00:22:33,640 - Yoo-hoo. - Fuck! 392 00:22:33,800 --> 00:22:35,880 A man who won't call doesn't deserve you. 393 00:22:36,040 --> 00:22:39,520 Stop following me. It freaks me out! 394 00:22:39,680 --> 00:22:42,680 Then stop stringing me along. Did you forget me? 395 00:22:42,840 --> 00:22:44,000 I haven't forgotten you. 396 00:22:44,160 --> 00:22:47,920 It turns out our victim was zapped with arsenic. 397 00:22:48,080 --> 00:22:52,680 Given your serial poisoner profile, you started flashing! 398 00:22:53,360 --> 00:22:54,600 But I've a lead. 399 00:22:54,760 --> 00:22:58,280 His wife and kid died in the house 50 years ago. 400 00:22:58,440 --> 00:23:01,160 I think it's linked to what happened to him. 401 00:23:01,320 --> 00:23:06,240 The thing is, you've got to stop threatening me every two minutes! 402 00:23:06,400 --> 00:23:09,360 I don't like people who don't pay their debts. 403 00:23:09,520 --> 00:23:10,720 So watch it! 404 00:23:10,880 --> 00:23:13,000 Can I sleep at your place? 405 00:23:13,160 --> 00:23:16,160 No! Out of the question. 406 00:23:16,320 --> 00:23:19,640 Shoo! Pick up your things and off you pop! 407 00:23:20,560 --> 00:23:23,480 I'm not a rehabilitation center. 408 00:23:23,640 --> 00:23:26,440 Don't push your luck! 409 00:23:27,160 --> 00:23:30,360 Call me if it changes. OK, thanks. 410 00:23:37,800 --> 00:23:41,160 Look, I know Fred's not been here long but 411 00:23:41,320 --> 00:23:44,840 - don't you find him pretty... - Sexy? 412 00:23:45,000 --> 00:23:46,920 Yeah. I think so too. 413 00:23:47,080 --> 00:23:49,200 No. He has a certain... 414 00:23:50,640 --> 00:23:51,920 You're doing a Gilles. 415 00:23:52,080 --> 00:23:53,280 What? 416 00:23:53,440 --> 00:23:56,360 - You tend not to like newbies. - Not at all. 417 00:23:56,520 --> 00:23:57,840 Oh, but still. 418 00:23:59,160 --> 00:24:01,560 You weren't nice when Timothée arrived. 419 00:24:01,720 --> 00:24:05,480 And you didn't welcome Morgane with open arms. 420 00:24:05,640 --> 00:24:06,640 Yeah? 421 00:24:07,360 --> 00:24:08,880 You have other qualities. 422 00:24:09,040 --> 00:24:10,880 You think I should apologize? 423 00:24:11,040 --> 00:24:13,600 That's between you and your karma. 424 00:24:25,680 --> 00:24:26,440 Fred... 425 00:24:27,080 --> 00:24:29,840 I called Marie Boucher's probation officer... 426 00:24:30,000 --> 00:24:31,360 A minute, please... 427 00:24:31,520 --> 00:24:32,680 I'm concentrating. 428 00:24:32,840 --> 00:24:37,520 I also called all the airports in case she leaves town... 429 00:24:37,680 --> 00:24:40,560 - No result. - OK, great. Thanks. 430 00:24:41,000 --> 00:24:43,400 And I wanted to say... 431 00:24:45,160 --> 00:24:47,200 I wasn't very nice at first 432 00:24:47,360 --> 00:24:50,160 but I'm going to make an effort. 433 00:24:51,600 --> 00:24:55,000 And if you want to call me Giles, 434 00:24:55,160 --> 00:24:57,200 I don't mind. 435 00:24:59,040 --> 00:25:03,040 Thank you. It's great to question yourself. 436 00:25:03,880 --> 00:25:07,080 The DA's impatient. Where are you with the fugitive? 437 00:25:07,240 --> 00:25:08,640 I called her probation officer 438 00:25:08,800 --> 00:25:12,960 and also the airports in case she tries to escape. 439 00:25:13,120 --> 00:25:15,080 Nothing for now 440 00:25:15,240 --> 00:25:18,360 but we're progressing. - OK. How about you, Gilles? 441 00:25:18,520 --> 00:25:22,440 I... No. 442 00:25:23,200 --> 00:25:25,680 Gilles, what's wrong? 443 00:25:26,400 --> 00:25:28,920 It's best you get back to work. 444 00:25:29,080 --> 00:25:31,480 We've a murderer on the run. 445 00:25:31,920 --> 00:25:33,520 Come on, cheer up. 446 00:25:33,680 --> 00:25:34,760 That's done... 447 00:25:36,000 --> 00:25:36,800 Then it's... 448 00:25:38,520 --> 00:25:39,320 What's up? 449 00:25:39,480 --> 00:25:40,800 You OK? 450 00:25:40,960 --> 00:25:42,360 Yeah. 451 00:25:43,440 --> 00:25:44,880 Work, work. 452 00:25:45,720 --> 00:25:47,800 Watch out, the desk's behind you. 453 00:25:48,280 --> 00:25:49,720 So that's... 454 00:25:50,280 --> 00:25:52,040 And then there's this... 455 00:25:54,560 --> 00:25:59,160 DA's office. 3 months ago, the victim applied to exhume his wife and son. 456 00:25:59,560 --> 00:26:03,080 It was rejected but it's strange, isn't it? 457 00:26:08,240 --> 00:26:11,320 Your father was so upset that I found his culprit, 458 00:26:11,480 --> 00:26:13,520 I thought he'd never get over it. 459 00:26:13,680 --> 00:26:15,760 Fortunately the story didn't end there 460 00:26:15,920 --> 00:26:18,480 and he went right back to writing. 461 00:26:32,680 --> 00:26:34,600 Joséphine with the candlestick. 462 00:26:38,240 --> 00:26:39,760 Jean-Luc the gimp. 463 00:26:41,920 --> 00:26:42,840 Diane. 464 00:26:43,000 --> 00:26:43,920 Robert. 465 00:26:44,080 --> 00:26:45,280 Sidonie. 466 00:26:48,640 --> 00:26:51,280 Sébastien, under Michel's influence. 467 00:27:00,320 --> 00:27:02,480 Gaëtan, with the twins' help. 468 00:27:02,640 --> 00:27:04,080 The broken glass! 469 00:27:10,880 --> 00:27:14,200 You won't find it this time, for sure. 470 00:27:14,360 --> 00:27:16,080 Everything is watertight. 471 00:27:18,000 --> 00:27:19,720 It's my masterpiece. 472 00:27:24,200 --> 00:27:25,960 Well done. No idea. 473 00:27:28,240 --> 00:27:30,120 - You're sure? - Yes. 474 00:27:30,920 --> 00:27:35,160 You may not have noticed a clue early in chapter 4. 475 00:27:35,320 --> 00:27:38,920 When Jeanne questions Evelyne, she mentions... 476 00:27:39,080 --> 00:27:42,200 We don't care about Jeanne and Evelyne. 477 00:27:42,920 --> 00:27:44,080 Don't you think? 478 00:27:46,400 --> 00:27:48,440 - A little. - There. 479 00:27:51,040 --> 00:27:54,000 And that's how your father fell in love with me. 480 00:27:54,160 --> 00:27:56,960 What are you doing with my recorder? 481 00:27:57,120 --> 00:27:59,640 I'm making memories for our baby. 482 00:27:59,800 --> 00:28:03,560 See what I found in the attic. It'll look pretty on the crib. 483 00:28:03,720 --> 00:28:04,560 Lovely! 484 00:28:07,120 --> 00:28:10,000 - Mmm. You've eaten garlic. - No, I don't think so. 485 00:28:10,160 --> 00:28:11,280 Thank you! 486 00:28:18,440 --> 00:28:22,600 - Great. You lead the interrogation. - Sure. 487 00:28:22,760 --> 00:28:23,720 Stop! Quits! 488 00:28:23,880 --> 00:28:25,760 Marie didn't waste our old man. 489 00:28:25,920 --> 00:28:28,480 And I can prove it. 490 00:28:28,640 --> 00:28:31,040 It's a triple murder! 491 00:28:31,200 --> 00:28:35,080 The same murderer killed his wife and son, then him yesterday. 492 00:28:35,240 --> 00:28:37,760 His wife and son? What's she talking about? 493 00:28:37,920 --> 00:28:39,480 - I don't know. - I'll explain. 494 00:28:39,640 --> 00:28:40,680 In 1974, 495 00:28:40,840 --> 00:28:44,960 the old man's wife and son died. The doctors back then 496 00:28:45,120 --> 00:28:49,480 called it pneumonia. My arse. They were poisoned by arsenic. 497 00:28:49,640 --> 00:28:51,080 How do you know it was arsenic? 498 00:28:51,240 --> 00:28:52,800 Because she stank. 499 00:28:52,960 --> 00:28:54,960 She did. She stank. 500 00:28:55,120 --> 00:28:56,760 I'll play you the cassette. 501 00:28:56,920 --> 00:28:58,760 It'd look pretty on the crib. 502 00:28:58,920 --> 00:29:01,480 You'll see. In a moment. 503 00:29:01,640 --> 00:29:03,800 Have you eaten garlic? 504 00:29:04,360 --> 00:29:06,600 Garlic breath! 505 00:29:06,760 --> 00:29:09,080 Typical of arsenic poisoning. 506 00:29:09,240 --> 00:29:10,920 Arsenic is odorless, but once in the stomach 507 00:29:11,080 --> 00:29:13,600 it encounters methyl molecules 508 00:29:13,760 --> 00:29:16,480 and is transformed into trimethylarsine, 509 00:29:16,640 --> 00:29:19,360 which smells a lot like garlic. 510 00:29:19,520 --> 00:29:22,600 Why wouldn't she have just eaten garlic? 511 00:29:22,760 --> 00:29:26,200 Well, she didn't just eat garlic, because if she had, 512 00:29:26,360 --> 00:29:30,880 she wouldn't have those little white streaks on her fingernails! Look... 513 00:29:31,040 --> 00:29:34,960 The spots. These are called Mees lines, 514 00:29:35,120 --> 00:29:38,400 seen on people in areas polluted by arsenic. 515 00:29:39,040 --> 00:29:41,800 - His wife and son were poisoned. - Yes. 516 00:29:41,960 --> 00:29:45,120 Which is why he wanted to exhume them. He suspected. 517 00:29:45,280 --> 00:29:48,320 Exactly! But he was killed before he could talk. 518 00:29:48,480 --> 00:29:51,000 - Very interesting. - Yes! 519 00:29:51,160 --> 00:29:53,160 Very interesting, Morgane. 520 00:29:53,320 --> 00:29:57,200 Tell the DA we suspect Marie Boucher of a triple homicide. 521 00:29:58,120 --> 00:30:02,440 What? You weren't listening. I proved it couldn't be her. 522 00:30:02,600 --> 00:30:03,960 Not really. 523 00:30:04,120 --> 00:30:07,320 You said there were two other poisonings in Bouzy in 1974. 524 00:30:07,480 --> 00:30:11,080 And your chum lived here from 55 to 75. 525 00:30:11,240 --> 00:30:12,600 She was the victim's neighbor. 526 00:30:12,760 --> 00:30:14,600 Incredible! 527 00:30:14,760 --> 00:30:17,120 That's fishy, because she never told me. 528 00:30:17,280 --> 00:30:19,120 But that's not the question. 529 00:30:19,280 --> 00:30:22,440 Why would she kill a woman and her baby? 530 00:30:22,600 --> 00:30:27,080 We can ask her. The uniforms found her sleeping in a park. 531 00:30:27,240 --> 00:30:29,200 Here she is now... 532 00:30:36,560 --> 00:30:38,280 What have you done? 533 00:30:39,880 --> 00:30:40,920 So, 534 00:30:41,080 --> 00:30:43,000 which murder shall we begin with? 535 00:30:44,240 --> 00:30:45,520 I'm listening. 536 00:30:48,040 --> 00:30:48,880 OK. 537 00:30:49,040 --> 00:30:50,920 Let's take it chronologically. 538 00:30:51,080 --> 00:30:52,520 Margot Broussin 539 00:30:52,680 --> 00:30:54,800 and her baby, Paul. 540 00:30:55,440 --> 00:30:57,000 Does that ring a bell? 541 00:30:57,160 --> 00:30:58,160 Don't know her. 542 00:30:59,720 --> 00:31:01,120 Incredible. 543 00:31:01,280 --> 00:31:02,920 And Antoine Broussin? 544 00:31:03,760 --> 00:31:08,360 No? What were you doing at his home when he died? 545 00:31:08,520 --> 00:31:10,840 As I told your colleagues, 546 00:31:11,000 --> 00:31:13,600 I was passing and had nowhere to sleep. 547 00:31:13,760 --> 00:31:16,480 - So just by chance. - That's right. 548 00:31:16,640 --> 00:31:18,720 It's crazy what chance gets up to. 549 00:31:18,880 --> 00:31:22,240 His wife and son were poisoned 550 00:31:22,400 --> 00:31:24,040 when you were living nearby. 551 00:31:24,200 --> 00:31:27,280 And 50 years later, you happen by 552 00:31:27,440 --> 00:31:30,480 and bang! it's his turn. 553 00:31:31,120 --> 00:31:32,000 Incredible. 554 00:31:33,000 --> 00:31:35,680 Make an effort, Marie... 555 00:31:35,840 --> 00:31:39,000 - I swear, what a dickhead! - Yeah! 556 00:31:41,920 --> 00:31:43,040 OK. 557 00:31:43,560 --> 00:31:45,480 I wasn't there for a couch. 558 00:31:45,640 --> 00:31:47,640 I didn't kill him, though. 559 00:31:47,800 --> 00:31:50,080 I just wanted to nick a few things. 560 00:31:51,200 --> 00:31:54,320 He invited me round for a chat that morning. 561 00:31:55,400 --> 00:31:58,920 Invited you for a chat? What is this crap? 562 00:32:00,640 --> 00:32:01,360 What?! 563 00:32:01,520 --> 00:32:04,400 You're saying you dropped in for a chat. 564 00:32:04,560 --> 00:32:08,680 Yes. He wanted to talk about his house and the two robbers. 565 00:32:08,840 --> 00:32:13,200 Wait, sorry, I didn't get that. There are two robbers now? 566 00:32:13,360 --> 00:32:14,120 Yes. 567 00:32:14,280 --> 00:32:16,000 One died in there. 568 00:32:17,480 --> 00:32:20,680 My bullshit detector. Sorry, but... 569 00:32:20,840 --> 00:32:22,080 Not yesterday. 570 00:32:22,240 --> 00:32:24,400 - Before he bought the house. - And? 571 00:32:24,560 --> 00:32:27,480 I lived close by when I was small. 572 00:32:27,640 --> 00:32:29,040 He wanted to ask me 573 00:32:29,200 --> 00:32:31,320 if his house was dangerous. 574 00:32:31,480 --> 00:32:35,040 So we've two robbers and a killer house? 575 00:32:35,200 --> 00:32:38,800 This robber stuff is suspicious. 576 00:32:39,360 --> 00:32:43,120 You've a fertile imagination. This is Harry Potter. 577 00:32:43,280 --> 00:32:45,320 Did anyone else die in this house? 578 00:32:47,120 --> 00:32:48,160 I don't know. 579 00:32:56,640 --> 00:32:59,960 - OK, I'll check. - No, it's not a good idea... 580 00:33:00,120 --> 00:33:03,040 It's not a good idea! No... 581 00:33:14,080 --> 00:33:16,560 So, Alvaro method. 582 00:33:17,480 --> 00:33:21,240 Think about it. Try get your mate out of there. 583 00:33:21,720 --> 00:33:26,320 Why was our victim asking about these robbers before he died? 584 00:33:36,160 --> 00:33:38,040 I'd never do that. 585 00:33:38,200 --> 00:33:39,720 Alban was like a brother. 586 00:33:39,880 --> 00:33:41,320 More than a brother. 587 00:33:41,480 --> 00:33:43,320 So what happened? 588 00:33:43,480 --> 00:33:46,200 It was all my fault. Alban was methodical. 589 00:33:46,360 --> 00:33:50,440 He'd been planning for months. Down to the last second. 590 00:33:50,600 --> 00:33:52,600 And I blew it. 591 00:33:53,320 --> 00:33:56,320 Wait for my signal, we said. 592 00:33:56,480 --> 00:33:59,720 Why the fuck are you so unmanageable? 593 00:33:59,880 --> 00:34:03,680 I didn't know half the police force was in the bar. 594 00:34:03,840 --> 00:34:07,840 - You can't read? It's in my notes. - Oh, them... 595 00:34:08,400 --> 00:34:09,600 You've no gloves. 596 00:34:09,760 --> 00:34:12,400 What about fucking fingerprints?! 597 00:34:12,560 --> 00:34:14,760 Will you stop your shouting? 598 00:34:14,920 --> 00:34:18,240 There's a way out to the rear if we beat the police. 599 00:34:18,400 --> 00:34:22,720 Maybe they'll forget about it if we surrender. 600 00:34:22,880 --> 00:34:25,840 - No! - A sin confessed is half-forgiven! 601 00:34:26,000 --> 00:34:30,160 Sounds like your sister! Who foisted these jerks on me! 602 00:34:30,320 --> 00:34:32,760 You're surrounded! Drop your weapons! 603 00:34:32,920 --> 00:34:35,640 - Meet at the car. - Get a move on! 604 00:34:37,000 --> 00:34:38,440 Come on, hurry! 605 00:34:38,600 --> 00:34:40,800 - I'll catch you up. - No. 606 00:34:40,960 --> 00:34:43,360 Are you wounded? Oh shit! 607 00:34:43,520 --> 00:34:46,000 Come on, I can't leave you here. 608 00:34:46,160 --> 00:34:48,320 The two others managed to get away. 609 00:34:48,480 --> 00:34:50,680 But Alban was losing blood. 610 00:34:50,840 --> 00:34:52,400 We saw this old building 611 00:34:52,560 --> 00:34:56,280 and decided to hide there until he was better. 612 00:35:01,520 --> 00:35:03,640 I'm sorry about yesterday. 613 00:35:06,280 --> 00:35:09,360 I can't help making a fuss. 614 00:35:10,200 --> 00:35:11,560 It's my fault. 615 00:35:12,160 --> 00:35:14,360 I shouldn't have taken you on this job. 616 00:35:15,320 --> 00:35:16,920 Then why did you? 617 00:35:17,680 --> 00:35:19,080 I don't know. 618 00:35:23,760 --> 00:35:25,240 Wait! 619 00:35:26,120 --> 00:35:27,560 Let me help. 620 00:35:28,000 --> 00:35:31,320 Mom was a nurse in the war. I know my stuff. 621 00:35:31,480 --> 00:35:33,080 Let's have a look. 622 00:35:40,960 --> 00:35:44,240 The bullet went through, it should heal easily. 623 00:35:45,400 --> 00:35:47,320 I'll put a dressing on. 624 00:35:48,880 --> 00:35:51,160 - Did that hurt? - Not a bit. 625 00:36:05,200 --> 00:36:07,000 What are you doing? 626 00:36:07,600 --> 00:36:09,760 Well, hi kid. 627 00:36:10,200 --> 00:36:13,720 We're hiding because the bad guys want to kill us. 628 00:36:13,880 --> 00:36:15,560 If anyone asks, say nothing. 629 00:36:15,720 --> 00:36:17,480 No one will come looking. 630 00:36:17,640 --> 00:36:19,200 People stay away 631 00:36:19,360 --> 00:36:23,080 because of the Green Lady. But I'm not scared. 632 00:36:25,160 --> 00:36:26,960 She'll turn us in. Kill her. 633 00:36:27,120 --> 00:36:28,600 - Are you mad? - Kill her. 634 00:36:28,760 --> 00:36:30,040 You do it, then! 635 00:36:35,000 --> 00:36:37,400 - What's your name? - Marie. 636 00:36:37,960 --> 00:36:39,520 That's a pretty name. 637 00:36:40,240 --> 00:36:41,400 That looks tasty. 638 00:36:41,560 --> 00:36:43,080 - You want some? - Yeah! 639 00:36:44,280 --> 00:36:45,360 That'll be 1000 francs. 640 00:36:47,200 --> 00:36:48,160 She's sharp! 641 00:36:49,240 --> 00:36:51,840 You know what? I've only 10. 642 00:36:52,000 --> 00:36:54,240 - Am I good for the rest? - OK. 643 00:36:54,960 --> 00:36:57,800 Marie, could you find us something else to eat? 644 00:36:59,240 --> 00:37:00,160 Yes. 645 00:37:02,120 --> 00:37:03,920 That's wonderful. 646 00:37:17,640 --> 00:37:19,000 It's her! 647 00:37:20,760 --> 00:37:23,840 What's going on? 648 00:37:24,000 --> 00:37:25,480 The Green Lady. 649 00:37:25,640 --> 00:37:27,240 She's choking me. 650 00:37:27,400 --> 00:37:30,000 No, don't worry, 651 00:37:30,160 --> 00:37:32,480 they're just silly ghost stories. 652 00:37:33,440 --> 00:37:35,200 Oh boy, you're freezing. 653 00:37:36,160 --> 00:37:38,040 Wait. Let me see... 654 00:37:42,120 --> 00:37:45,960 No, I don't understand, you're healing nicely. 655 00:37:46,120 --> 00:37:48,560 Look, go back to sleep. 656 00:37:48,720 --> 00:37:51,120 You've had a nightmare, go back to sleep. 657 00:37:56,120 --> 00:37:57,040 Marie? 658 00:37:58,520 --> 00:38:02,000 The Green Lady has taken him. 659 00:38:02,160 --> 00:38:04,160 What are you on about...? 660 00:38:06,800 --> 00:38:08,800 Alban? Alban! 661 00:38:12,080 --> 00:38:13,360 Alban! 662 00:38:23,760 --> 00:38:25,600 Marie, who is the Green Lady? 663 00:38:28,800 --> 00:38:32,040 Are you mad? I have a weak heart. 664 00:38:32,200 --> 00:38:35,800 Answer the question. Who is the Green Lady? 665 00:38:35,960 --> 00:38:37,960 The girl in the painting. 666 00:38:38,120 --> 00:38:39,880 The one you talked to the robbers about. Who is it? 667 00:38:40,040 --> 00:38:42,160 The one who haunts the place? 668 00:38:42,320 --> 00:38:43,400 She died there. 669 00:38:43,560 --> 00:38:46,920 And she kills anyone who enters. 670 00:38:47,560 --> 00:38:50,480 Now you tell me?! 671 00:38:50,880 --> 00:38:52,920 You never asked. 672 00:38:53,840 --> 00:38:56,680 Marie, up you get. 673 00:38:56,840 --> 00:39:00,840 - What are you doing here? - Me? What am I doing here? 674 00:39:01,000 --> 00:39:02,720 Watching our detainee. 675 00:39:03,320 --> 00:39:06,200 Maybe appearances don't help, 676 00:39:06,360 --> 00:39:08,560 but you're making a big mistake. 677 00:39:08,720 --> 00:39:11,120 What's the deal? A ferny intuition, 678 00:39:11,280 --> 00:39:12,600 a manicure revelation? 679 00:39:12,760 --> 00:39:15,600 No, but there are plenty of files 680 00:39:15,760 --> 00:39:18,440 on the history of the house in the panic room. 681 00:39:18,600 --> 00:39:22,600 Our old man wasn't just investigating the death of his son and wife, 682 00:39:22,760 --> 00:39:26,800 he was gathering as much information as possible about the house. 683 00:39:26,960 --> 00:39:28,560 He thought there was a link 684 00:39:28,720 --> 00:39:31,600 between his home and the death of his family. 685 00:39:31,760 --> 00:39:36,160 Stop. You're saying you went to the crime scene without my permission? 686 00:39:36,320 --> 00:39:40,360 - Yes, but who cares... - Who do you think you are?! 687 00:39:41,480 --> 00:39:44,320 Me? Who do you think YOU are?! 688 00:39:44,480 --> 00:39:45,560 Are you thick? 689 00:39:45,720 --> 00:39:48,000 You'd send the wrong person to jail? 690 00:39:48,160 --> 00:39:50,920 Look, 160, I'm sorry your mate did a bunk, 691 00:39:51,080 --> 00:39:55,080 I'm not your boyfriend or your friend, I'm your boss! 692 00:39:55,240 --> 00:39:57,840 So dial it back or you're on report! 693 00:39:58,000 --> 00:40:00,120 Got it? What? What is it? 694 00:40:00,560 --> 00:40:04,200 - Go on... - Fuck off and die, dickhead! 695 00:40:05,120 --> 00:40:06,560 Move! 696 00:40:09,520 --> 00:40:12,120 Wake up, this isn't a hotel. 697 00:40:12,560 --> 00:40:14,040 Move it! 698 00:40:19,360 --> 00:40:21,480 You'll see my 160! 699 00:40:22,680 --> 00:40:26,640 See if I calm down. I'll sort out this investigation in no time. 700 00:40:28,640 --> 00:40:32,720 What did you find out about the Green Lady, old man? 701 00:40:33,920 --> 00:40:38,000 "Diary". Oh, spicy! 702 00:40:43,960 --> 00:40:46,200 September 16, 1885, 703 00:40:47,040 --> 00:40:49,480 a year since Monsieur's death. 704 00:40:49,640 --> 00:40:53,320 Despite her debts, Madame Marguerite is not giving up. 705 00:40:53,480 --> 00:40:57,680 She's holding a salon tonight to find the man who'll save the estate. 706 00:40:57,840 --> 00:41:01,800 But she's very upset that she can't afford a new outfit. 707 00:41:06,280 --> 00:41:08,840 The last of your mother's dresses from the attic! 708 00:41:09,000 --> 00:41:12,280 They're a little worn but I can fix them. 709 00:41:12,440 --> 00:41:14,480 Oh, it's all old stuff! 710 00:41:14,640 --> 00:41:15,920 Awful! 711 00:41:17,280 --> 00:41:19,000 Depressing! 712 00:41:19,160 --> 00:41:22,000 This one's pretty; it'd suit you. 713 00:41:24,680 --> 00:41:28,840 Pretty? Under Napoleon, maybe! 714 00:41:29,000 --> 00:41:31,520 Should I find myself a bedridden husband? 715 00:41:31,680 --> 00:41:32,440 Oh no. 716 00:41:32,600 --> 00:41:37,440 It lacks... I don't know, color, extravagance! 717 00:41:39,200 --> 00:41:40,640 I've got an idea. 718 00:41:41,560 --> 00:41:43,640 How about leopard! No? 719 00:41:43,800 --> 00:41:45,120 Now that'd be daring! 720 00:41:45,880 --> 00:41:47,160 Leopard, Madame? 721 00:41:47,320 --> 00:41:50,000 While I live, you won't wear wild animal! 722 00:41:51,680 --> 00:41:54,000 Here... green! 723 00:41:55,720 --> 00:41:58,600 Yes, green's perfect. Doesn't it suit me? 724 00:41:59,320 --> 00:42:02,040 And look... Like this? Or maybe just like this. 725 00:42:03,160 --> 00:42:05,440 Run fetch your dressmaking needs! 726 00:42:05,600 --> 00:42:08,720 I certainly shall. And I shall rejoice! 727 00:42:10,360 --> 00:42:13,000 When money is short, ideas must be long! 728 00:42:16,240 --> 00:42:20,600 September 18th. Madame caused a sensation in her new dress. 729 00:42:20,760 --> 00:42:23,080 The wealthy Duc de Roubaix courted her. 730 00:42:23,240 --> 00:42:26,080 But as usual, she did as she pleased... 731 00:42:26,600 --> 00:42:30,920 I must invite you to my villa in Saint-Honoré-les-Bains. 732 00:42:31,080 --> 00:42:33,960 And show you my mansion in the capital. 733 00:42:39,120 --> 00:42:41,200 You like opera, I imagine. 734 00:42:41,360 --> 00:42:45,240 Do you know who that tall gentleman is? 735 00:42:46,080 --> 00:42:47,560 Marquis de Quiberon? 736 00:42:47,720 --> 00:42:50,400 A penniless nobleman who squandered 737 00:42:50,560 --> 00:42:53,280 his remaining fortune on medical research. 738 00:42:55,800 --> 00:42:56,720 He claims 739 00:42:56,880 --> 00:43:00,840 we're surrounded by invisible little organisms 740 00:43:01,000 --> 00:43:03,640 that try to make us sick, 741 00:43:03,800 --> 00:43:07,720 and that he's able to protect us from them. 742 00:43:07,880 --> 00:43:10,800 So of course I tried to buy his discovery, 743 00:43:10,960 --> 00:43:14,480 but the fool refused... He'd rather eat rocks. 744 00:43:14,640 --> 00:43:16,840 Hold this, please. I'll be right back. 745 00:43:19,760 --> 00:43:20,680 Sir! 746 00:43:21,720 --> 00:43:23,240 Is my drink that bad? 747 00:43:24,280 --> 00:43:26,760 Sorry, it's not your cognac. 748 00:43:28,720 --> 00:43:29,600 It's the germs. 749 00:43:29,760 --> 00:43:31,080 The germs? 750 00:43:31,240 --> 00:43:35,240 Yes. I think... I believe alcohol can eliminate some. 751 00:43:35,400 --> 00:43:40,280 You believe there's an invisible world around us? 752 00:43:40,440 --> 00:43:42,040 Yes, that's my hypothesis. 753 00:43:42,200 --> 00:43:45,400 Even if technically they're more tiny than invisible. 754 00:43:45,560 --> 00:43:49,240 I think with a powerful enough lens, we could even see them. 755 00:43:51,920 --> 00:43:53,520 Intriguing! 756 00:43:57,240 --> 00:43:59,400 Well, I feel the same. 757 00:43:59,560 --> 00:44:01,720 - Sorry? - I feel invisible tonight. 758 00:44:02,200 --> 00:44:05,160 To your eyes, I mean. 759 00:44:06,960 --> 00:44:08,800 Sorry. I've been very rude. 760 00:44:12,720 --> 00:44:14,680 Auguste of Quibéron. 761 00:44:14,840 --> 00:44:17,960 Medical researcher and poor guest. 762 00:44:20,520 --> 00:44:21,520 - Milk? - Yes. 763 00:44:21,680 --> 00:44:25,280 Protect it from the air after heating and it won't sour. 764 00:44:25,440 --> 00:44:29,720 Let's say your little creatures are all around us. 765 00:44:29,880 --> 00:44:33,520 You really think such tiny things could kill us? 766 00:44:33,680 --> 00:44:35,240 I'm sure of it. 767 00:44:36,480 --> 00:44:39,440 Though I think small doses could be useful. 768 00:44:39,600 --> 00:44:40,760 - Really? - Yes. 769 00:44:40,920 --> 00:44:42,400 My theory is this: 770 00:44:42,560 --> 00:44:45,800 I believe each of us carries these little organisms... 771 00:44:45,960 --> 00:44:46,720 - No! - Yes. 772 00:44:46,880 --> 00:44:48,960 We exchange millions with every contact. 773 00:44:49,120 --> 00:44:50,920 - Every contact? - Absolutely. 774 00:44:51,760 --> 00:44:54,360 A handshake, a sneeze... 775 00:44:54,760 --> 00:44:56,200 A breath... 776 00:44:59,360 --> 00:45:00,320 A kiss? 777 00:45:01,760 --> 00:45:03,640 Yes... A kiss. 778 00:45:19,640 --> 00:45:20,520 November 15. 779 00:45:21,080 --> 00:45:23,640 Madame and the Marquis are inseparable. 780 00:45:23,800 --> 00:45:25,560 She is happier than ever. 781 00:45:26,240 --> 00:45:29,400 I worry about the debts she hides from Mr de Quiberon. 782 00:45:30,760 --> 00:45:32,640 Carry on, it interests me. 783 00:45:33,080 --> 00:45:37,000 The infectious agent of rabies is systematically fatal. 784 00:45:38,320 --> 00:45:42,800 I think that by inoculating ourselves with an attenuated version, 785 00:45:42,960 --> 00:45:46,200 - we could protect ourselves. - No, really? 786 00:45:48,480 --> 00:45:52,120 - At any rate, it's more than probable. - Show me. 787 00:45:52,280 --> 00:45:53,440 Look... 788 00:45:55,880 --> 00:45:57,680 How well you draw! 789 00:46:01,400 --> 00:46:03,400 But the creditors are impatient. 790 00:46:03,560 --> 00:46:04,880 A solution must be found 791 00:46:05,040 --> 00:46:08,000 or Mme Marguerite must marry another. 792 00:46:08,160 --> 00:46:09,720 So we have a result. 793 00:46:11,880 --> 00:46:13,080 I can see a solution... 794 00:46:14,000 --> 00:46:15,520 The smelly old man? 795 00:46:17,000 --> 00:46:18,600 Marguerite... 796 00:46:21,280 --> 00:46:23,080 You won't regret it. 797 00:46:23,560 --> 00:46:24,520 I have another. 798 00:46:25,960 --> 00:46:29,040 Not a word to Auguste. Swear it. 799 00:46:35,440 --> 00:46:36,840 I so swear. 800 00:46:40,200 --> 00:46:43,320 - Should I count it? - No, I trust you. 801 00:46:49,120 --> 00:46:49,960 Thank you. 802 00:46:51,920 --> 00:46:53,280 Marguerite! 803 00:46:58,240 --> 00:46:59,400 What have you done? 804 00:47:03,040 --> 00:47:06,280 May 14. Monsieur has left for good. 805 00:47:06,440 --> 00:47:10,280 For months now, Madame has written him unanswered letters. 806 00:47:10,880 --> 00:47:12,440 Grief gnaws at her. 807 00:47:22,440 --> 00:47:26,480 August 23. It's been over two years since the Marquis left. 808 00:47:27,040 --> 00:47:28,360 Since news of his marriage, 809 00:47:28,520 --> 00:47:31,840 Marguerite wears the dress she wore when they met 810 00:47:32,760 --> 00:47:35,080 and refuses to eat. 811 00:47:35,240 --> 00:47:36,280 Auguste! 812 00:47:36,760 --> 00:47:38,280 That's enough, Madame. 813 00:47:38,440 --> 00:47:40,960 You must get up now. It's late. 814 00:47:41,120 --> 00:47:43,680 The sun is shining brightly. Madame... 815 00:47:43,840 --> 00:47:46,240 October 4th. It's terrible... 816 00:47:46,400 --> 00:47:47,440 Madame? 817 00:47:48,960 --> 00:47:50,960 Madame Marguerite is no more... 818 00:47:52,320 --> 00:47:53,520 Madame? 819 00:47:54,360 --> 00:47:55,440 Madame, please... 820 00:48:27,160 --> 00:48:28,720 What are you up to, Morgane? 821 00:48:29,240 --> 00:48:31,800 You've a list of priors as long as my arm. 822 00:48:32,360 --> 00:48:33,840 You've a motive. 823 00:48:34,000 --> 00:48:36,120 We can see you on CCTV. 824 00:48:36,520 --> 00:48:39,200 You seriously think a jury will believe you 825 00:48:39,360 --> 00:48:42,280 if you keep your mouth shut? Well, Marie? 826 00:48:43,000 --> 00:48:47,520 So you see, the best strategy for you right now is to confess. 827 00:48:48,240 --> 00:48:50,520 And if you cooperate with the judge, 828 00:48:50,680 --> 00:48:53,600 you might get out of jail before you're 90. 829 00:48:53,760 --> 00:48:56,360 - You'll croak in prison, Marie... - She'll crack... 830 00:48:56,520 --> 00:48:58,680 Are you sure? Gilles! 831 00:48:59,560 --> 00:49:02,200 That doesn't fit our hypotheses at all. 832 00:49:02,640 --> 00:49:05,360 Right. OK, thanks. 833 00:49:05,520 --> 00:49:06,480 That was the lab. 834 00:49:06,640 --> 00:49:08,800 No trace of arsenic in Antoine's stomach. 835 00:49:08,960 --> 00:49:11,080 But loads in his lungs, 836 00:49:11,240 --> 00:49:13,320 as if it wasn't ingested but inhaled. 837 00:49:13,480 --> 00:49:15,920 But doesn't that fit the suspect's MO. 838 00:49:16,080 --> 00:49:17,120 Inhaled how? 839 00:49:17,280 --> 00:49:20,960 I don't know, as if the air in the house was poisoned. 840 00:49:21,120 --> 00:49:22,200 Poisoned? 841 00:49:36,400 --> 00:49:40,560 Hidden in our homes, this mold used to be a real terror... 842 00:49:40,720 --> 00:49:43,320 Nestling in curtains, drapes and bedding, 843 00:49:43,480 --> 00:49:45,800 it killed thousands in the 19th century. 844 00:49:45,960 --> 00:49:49,080 By digesting the pigments contained in these fabrics, 845 00:49:49,240 --> 00:49:52,600 Penicillium brevicaulis secretly secretes arsenic. 846 00:50:02,920 --> 00:50:05,000 Look what I found in the attic. 847 00:50:05,160 --> 00:50:07,440 Wouldn't it look nice around the crib? 848 00:50:08,520 --> 00:50:11,080 Here, I found this. 849 00:50:11,240 --> 00:50:14,000 It should keep you warm. 850 00:50:18,400 --> 00:50:21,360 Gilberte, I'm not sure which side. 851 00:50:21,520 --> 00:50:23,600 This side or that side? 852 00:50:23,760 --> 00:50:25,280 To your left, Madame. 853 00:50:25,440 --> 00:50:27,240 Very well. 854 00:50:27,400 --> 00:50:29,160 Do hurry up, Gilberte! 855 00:50:29,320 --> 00:50:31,200 I'm going as fast as I can. 856 00:50:33,000 --> 00:50:34,840 Oh, I understand... 857 00:50:36,360 --> 00:50:37,520 Madame, please. 858 00:50:37,680 --> 00:50:39,040 No, Madame! 859 00:50:39,760 --> 00:50:40,720 Alban! 860 00:50:42,440 --> 00:50:45,080 He died a few months later, same year as his mother. 861 00:51:04,320 --> 00:51:06,400 Karadec, what are you doing here? 862 00:51:06,560 --> 00:51:07,760 Up you get, Morgane! 863 00:51:08,560 --> 00:51:10,360 You're in danger. Get out now. 864 00:51:10,520 --> 00:51:12,880 No, no, no. I want to stay with you. 865 00:51:13,040 --> 00:51:14,560 You're losing consciousness. 866 00:51:14,720 --> 00:51:15,680 No! 867 00:51:15,840 --> 00:51:16,720 Forget me now. 868 00:51:17,240 --> 00:51:18,160 No! 869 00:51:18,320 --> 00:51:19,480 Morgane! 870 00:51:20,400 --> 00:51:21,240 Morgane!!! 871 00:51:32,840 --> 00:51:34,080 Morgane!! 872 00:51:40,560 --> 00:51:41,280 Gilles... 873 00:51:44,800 --> 00:51:45,720 I've... 874 00:51:46,280 --> 00:51:47,040 Hello? 875 00:51:47,520 --> 00:51:49,800 I need an ambulance right away. 876 00:51:50,240 --> 00:51:52,760 So all these people were killed by mold? 877 00:51:52,920 --> 00:51:55,640 Yes. Peni... peni...? 878 00:51:56,960 --> 00:51:59,160 Wait. Penici... 879 00:51:59,320 --> 00:52:01,480 No. Penicillium?... 880 00:52:02,040 --> 00:52:03,240 Penicillium brevicaulis. 881 00:52:03,400 --> 00:52:07,240 It's a mold found on the walls of old houses. 882 00:52:07,960 --> 00:52:09,880 The fungus itself is harmless 883 00:52:10,040 --> 00:52:12,440 but it attacks 19th-century fabrics, 884 00:52:12,600 --> 00:52:16,280 a time when arsenic was used in pigments, especially green. 885 00:52:16,440 --> 00:52:19,520 So the fungus attacks the arsenic, 886 00:52:19,680 --> 00:52:24,040 digests it and releases it as arsine, a highly toxic gas. 887 00:52:24,200 --> 00:52:26,560 The concentration can quickly become lethal. 888 00:52:26,720 --> 00:52:28,360 That's what I was saying. 889 00:52:31,680 --> 00:52:35,680 Especially if contaminated fabrics are used to line cribs, 890 00:52:35,840 --> 00:52:37,880 serve as blankets or make dresses. 891 00:52:38,040 --> 00:52:40,360 And the latest victim, Antoine Broussin? 892 00:52:40,520 --> 00:52:43,240 When his alarm went off, he took refuge in his panic room. 893 00:52:43,400 --> 00:52:46,360 A 12-square-meter room, hermetically sealed, 894 00:52:46,520 --> 00:52:48,920 that had contained fabrics for years, 895 00:52:49,080 --> 00:52:51,840 - he reached the lethal dose in hours... - Exactly! 896 00:52:52,000 --> 00:52:54,080 A serial killer fungus, amazing. 897 00:52:54,240 --> 00:52:56,640 I was right to... I mean, good thing we dug. 898 00:52:57,520 --> 00:52:59,600 Great teamwork, eh? 899 00:53:00,560 --> 00:53:04,640 Absolutely. Well, I'm going to release our suspect and... 900 00:53:04,800 --> 00:53:08,600 Giles, write up the charge as soon as possible, OK? 901 00:53:08,760 --> 00:53:09,520 Yes... 902 00:53:12,080 --> 00:53:13,560 Excuse me. 903 00:53:14,160 --> 00:53:17,320 Gilles, I know that you never see bad in anyone. 904 00:53:17,480 --> 00:53:20,320 - You should beware of Fred... - But I know! 905 00:53:20,480 --> 00:53:22,400 Hush... No, trust me on this. 906 00:53:22,560 --> 00:53:26,080 I'll explain later but I don't trust him. 907 00:53:26,240 --> 00:53:28,960 Look after her, won't you? Thank you. 908 00:53:29,120 --> 00:53:31,400 That was the hospital. Morgane's well. 909 00:53:32,600 --> 00:53:33,520 And the baby? 910 00:53:35,960 --> 00:53:37,200 What baby? 911 00:53:42,480 --> 00:53:44,280 Your lasagne was good. 912 00:53:44,440 --> 00:53:46,280 Of course. I set the bar high. 913 00:53:46,440 --> 00:53:48,320 One lasagne for our survivor. 914 00:53:48,480 --> 00:53:51,600 You almost died, but at least Ludo let you have the sofa. 915 00:53:51,760 --> 00:53:53,720 How dare you. Who made the lasagne? 916 00:53:53,880 --> 00:53:55,720 - Thank you. - I know, you did. 917 00:53:55,880 --> 00:53:56,680 So thanks to ? 918 00:53:56,840 --> 00:53:58,480 Thank you, Ludo! 919 00:53:59,160 --> 00:54:02,040 Well, while you risked your life for free, 920 00:54:02,200 --> 00:54:04,320 our little investigation has progressed. 921 00:54:04,480 --> 00:54:07,920 And it turns out that Timothée is three chips ahead. 922 00:54:08,080 --> 00:54:10,240 You know, our yellow and red chips? 923 00:54:10,400 --> 00:54:13,440 Did he call you back? Maybe you called him back? 924 00:54:14,080 --> 00:54:16,680 Mom, are you okay? Shall I call the doctor? 925 00:54:16,840 --> 00:54:19,720 No, no, I'm sorry. I'm just tired. 926 00:54:19,880 --> 00:54:22,760 Don't worry. We'll talk later, it can wait. 927 00:54:28,280 --> 00:54:29,960 Your lasagne's great. 928 00:54:32,080 --> 00:54:33,120 Forget me, Morgane. 929 00:55:03,160 --> 00:55:03,960 Hello? 930 00:55:04,120 --> 00:55:05,840 Hello, pet! 931 00:55:06,000 --> 00:55:07,400 Thanks for the help. 932 00:55:07,880 --> 00:55:11,280 Marie? You had a cell phone all this time? 933 00:55:11,440 --> 00:55:12,440 Yeah. 934 00:55:12,600 --> 00:55:15,800 Don't worry, I'll see to that other dickhead. 935 00:55:15,960 --> 00:55:18,640 Wait, Marie. Which other dickhead? 936 00:55:31,320 --> 00:55:33,840 Die, dickhead! 937 00:56:01,640 --> 00:56:04,400 Subtitles by Mark Goodwin 66982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.