Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,640 --> 00:00:15,440
Hi!
2
00:00:58,320 --> 00:00:59,920
Stick 'em up!
3
00:01:05,480 --> 00:01:07,720
Then she says: No, it's a trumpet!
4
00:02:29,960 --> 00:02:31,000
Oh golly.
5
00:02:31,680 --> 00:02:33,600
I didn't think I'd ever manage.
6
00:02:35,240 --> 00:02:37,560
France and Spain are out.
7
00:02:37,720 --> 00:02:39,440
OK in the Netherlands
8
00:02:39,600 --> 00:02:41,000
for another six weeks.
9
00:02:41,160 --> 00:02:43,680
UK too,
till amenorrhea week 24.
10
00:02:43,840 --> 00:02:45,760
Post Brexit, forget it.
11
00:02:45,920 --> 00:02:47,600
A visa costs 150 euros
12
00:02:47,760 --> 00:02:49,760
Tickets to Rotterdam are cheap.
13
00:02:49,920 --> 00:02:51,000
Shall we book?
14
00:02:51,160 --> 00:02:53,400
No, wait. Stop that right now.
15
00:02:53,560 --> 00:02:57,480
We're not booking anything,
I'm back at work today!
16
00:02:58,760 --> 00:03:02,160
Wait, you're not thinking of keeping it?
17
00:03:02,320 --> 00:03:05,040
We sold Chloé's car seat a week ago!
18
00:03:05,200 --> 00:03:07,840
I just want to discuss it with Karadec.
19
00:03:08,000 --> 00:03:10,680
He may be involved, so telling him
20
00:03:10,840 --> 00:03:12,720
is the least I can do.
21
00:03:12,880 --> 00:03:13,800
There.
22
00:03:14,360 --> 00:03:16,960
I've hidden things from him recently
23
00:03:17,120 --> 00:03:19,120
and wasn't comfortable with it.
24
00:03:19,280 --> 00:03:21,760
I want to do things properly for once.
25
00:03:22,320 --> 00:03:24,880
You slept with him once and he might not
26
00:03:25,040 --> 00:03:26,000
even remember!
27
00:03:26,160 --> 00:03:28,560
So it's an opportunity to remind him.
28
00:03:29,440 --> 00:03:33,760
Shit, I should have taken a piss
before getting dressed!
29
00:03:34,840 --> 00:03:36,920
Let's put an option on Rotterdam.
30
00:03:47,960 --> 00:03:48,840
Hi.
31
00:03:55,400 --> 00:03:56,560
Anyone here?
32
00:03:56,720 --> 00:03:57,720
Hi.
33
00:03:57,880 --> 00:03:59,800
Wow! You look well.
34
00:04:00,360 --> 00:04:02,120
Really? Thanks.
35
00:04:02,960 --> 00:04:05,920
I'm not just being polite.
You're really radiant.
36
00:04:06,320 --> 00:04:07,680
You're kind of red.
37
00:04:07,840 --> 00:04:08,800
Are you hot?
38
00:04:08,960 --> 00:04:11,600
Quit looking at me
and tell me what we've got.
39
00:04:11,760 --> 00:04:14,320
Homicide,
Alexandra Collet, 42, housewife.
40
00:04:14,480 --> 00:04:17,680
Her husband found the body
when he came home for lunch.
41
00:04:19,440 --> 00:04:20,360
Hi.
42
00:04:20,960 --> 00:04:22,280
Hello, Morgane.
43
00:04:22,440 --> 00:04:25,280
Bonnemain just left.
Death was under an hour ago.
44
00:04:26,200 --> 00:04:27,400
That's great.
45
00:04:28,080 --> 00:04:31,560
Maybe not for her
but you know what I mean.
46
00:04:31,720 --> 00:04:34,920
The husband thinks she was killed
right before he got home.
47
00:04:36,000 --> 00:04:38,320
- Any murder weapon?
- A 15cm blade.
48
00:04:38,480 --> 00:04:41,360
We assume the murderer left with it.
49
00:04:44,720 --> 00:04:46,960
I think it's on the shelf.
50
00:04:48,120 --> 00:04:49,480
Look.
51
00:04:49,640 --> 00:04:52,040
Our victim was making a quiche.
52
00:04:52,880 --> 00:04:56,600
All the ingredients are here:
leeks, eggs, milk, plus a whisk.
53
00:04:57,960 --> 00:05:01,920
All that's missing is the knife
and the flour for the pastry.
54
00:05:02,680 --> 00:05:06,280
The bag of pastry flour is rolled up,
55
00:05:06,440 --> 00:05:09,120
not folded, like the others,
56
00:05:09,280 --> 00:05:12,280
so I figure the killer put it back
57
00:05:12,440 --> 00:05:14,000
with the murder weapon...
58
00:05:17,640 --> 00:05:18,600
inside.
59
00:05:30,400 --> 00:05:33,640
Gilles, did the technicians
take DNA samples?
60
00:05:33,800 --> 00:05:36,640
Yeah, DNA, fingerprints,
61
00:05:36,800 --> 00:05:38,680
fibers... everything.
62
00:05:39,200 --> 00:05:41,200
OK, great.
63
00:05:41,680 --> 00:05:43,520
One less thing to worry about.
64
00:05:43,960 --> 00:05:45,760
Can you send that to the lab?
65
00:05:45,920 --> 00:05:48,040
I'll interview the husband.
66
00:05:53,600 --> 00:05:55,480
Yes, it was me who found her.
67
00:05:57,360 --> 00:06:00,280
We always have a family lunch
on Wednesdays.
68
00:06:02,920 --> 00:06:04,520
Your wife didn't work?
69
00:06:06,840 --> 00:06:08,960
No, our son - Paul - is deaf.
70
00:06:09,840 --> 00:06:13,080
When he was small,
Alexandra wanted to be here for him.
71
00:06:17,040 --> 00:06:18,120
That's my boss,
72
00:06:18,280 --> 00:06:20,440
asking why I haven't come back.
73
00:06:20,600 --> 00:06:21,640
Better take it.
74
00:06:32,840 --> 00:06:33,720
Hello.
75
00:06:36,400 --> 00:06:37,760
What is he saying?
76
00:06:38,520 --> 00:06:42,360
He thinks the lady from yesterday
came back to kill Mom.
77
00:06:43,040 --> 00:06:44,640
- What lady?
- I don't know.
78
00:06:44,800 --> 00:06:47,320
Paul, what are you talking about?
79
00:06:53,280 --> 00:06:54,920
I'm Major Karadec.
80
00:06:56,360 --> 00:06:58,960
I'm so sorry about your mother.
81
00:07:01,600 --> 00:07:04,760
If you saw anything,
you need to tell us.
82
00:07:13,960 --> 00:07:16,160
Too fast for me.
Can you translate?
83
00:07:16,320 --> 00:07:19,440
Yesterday, Mom forgot to collect him
from basketball.
84
00:07:20,440 --> 00:07:23,040
So he walked home alone,
85
00:07:23,200 --> 00:07:25,080
then when he got here,
86
00:07:25,240 --> 00:07:27,800
Mom was arguing with a woman.
87
00:07:29,000 --> 00:07:31,320
They were too far away to lip read
88
00:07:31,480 --> 00:07:33,720
but they were talking about money.
89
00:07:33,880 --> 00:07:37,920
This woman... what did she look like?
90
00:07:40,320 --> 00:07:41,960
She was blonde.
91
00:07:43,040 --> 00:07:45,280
Around the same age as Mom...
92
00:07:46,360 --> 00:07:47,760
dressed all in black.
93
00:07:49,120 --> 00:07:51,360
She had a beauty spot, here.
94
00:07:59,120 --> 00:08:01,080
A blonde with a beauty spot.
95
00:08:01,240 --> 00:08:02,360
Ring any bells?
96
00:08:03,320 --> 00:08:04,440
No.
97
00:08:04,600 --> 00:08:05,760
Are you sure?
98
00:08:07,480 --> 00:08:11,480
You say your mother
forgot to collect you
99
00:08:11,640 --> 00:08:13,320
after your basketball.
100
00:08:14,680 --> 00:08:16,440
Did that happen often?
101
00:08:18,560 --> 00:08:22,200
In recent months,
Mom often left him alone at home.
102
00:08:22,720 --> 00:08:24,400
She said she was shopping
103
00:08:24,560 --> 00:08:27,560
but when she came home,
she had red eyes
104
00:08:27,720 --> 00:08:28,680
and an odd smell.
105
00:08:30,040 --> 00:08:30,880
What smell?
106
00:08:32,720 --> 00:08:34,520
Sorry, he doesn't know.
107
00:09:14,320 --> 00:09:16,840
Blonde, with a beauty spot
on the left cheek.
108
00:09:17,000 --> 00:09:19,480
OK, I'll search the database.
109
00:09:19,640 --> 00:09:23,320
Did I tell you I sent my report
on menstrual leave to the chief?
110
00:09:23,480 --> 00:09:24,960
No... And?
111
00:09:25,120 --> 00:09:28,880
She'll be impressed - 52 pages!
It took me a few weekends...
112
00:09:29,040 --> 00:09:32,120
No, we said 1.30pm
at the restaurant, Céline!
113
00:09:32,280 --> 00:09:34,760
It's disrespectful.
You never listen to me.
114
00:09:34,920 --> 00:09:38,920
I told you I'd be 30 minutes late.
It's you who never listens!
115
00:09:40,280 --> 00:09:41,400
- Hi.
- Hi.
116
00:09:47,000 --> 00:09:50,600
Damn, the call I've been waiting for.
Give me a minute!
117
00:09:50,760 --> 00:09:52,400
No, Céline!
118
00:09:57,760 --> 00:09:58,800
Hello, Judge.
119
00:09:58,960 --> 00:09:59,960
Hi.
120
00:10:00,480 --> 00:10:03,080
- How are you?
- I'm fine.
121
00:10:04,000 --> 00:10:06,520
How about you?
You're handling the shock?
122
00:10:07,720 --> 00:10:09,320
Shock? I think so.
123
00:10:09,480 --> 00:10:12,080
That's good.
You have to remain positive.
124
00:10:12,240 --> 00:10:14,040
Change can be good.
125
00:10:14,200 --> 00:10:15,400
You'll bounce back.
126
00:10:15,560 --> 00:10:17,200
Change?
127
00:10:17,960 --> 00:10:19,680
Ah, no, you're not...
128
00:10:19,840 --> 00:10:21,440
You haven't been...
129
00:10:22,280 --> 00:10:23,920
It's nothing.
130
00:10:25,240 --> 00:10:27,640
Where is she? Ah, ready now?
131
00:10:27,800 --> 00:10:30,680
Sorry, it was HR,
I was waiting for their call.
132
00:10:31,560 --> 00:10:33,000
- Shall we go?
- Come on.
133
00:10:35,160 --> 00:10:36,760
Still there, Gilles?
134
00:10:36,920 --> 00:10:38,920
- Are you OK?
- Not really.
135
00:10:39,080 --> 00:10:40,120
What's up?
136
00:10:40,280 --> 00:10:42,000
I think I'm being fired!
137
00:10:52,160 --> 00:10:54,400
Sorry about earlier.
138
00:10:54,560 --> 00:10:56,360
At least it doesn't stain.
139
00:10:56,520 --> 00:10:58,320
- Morgane, I'll do that.
- OK.
140
00:10:58,480 --> 00:11:01,160
Don't worry, you couldn't know
that would happen.
141
00:11:01,680 --> 00:11:02,760
No... no!
142
00:11:02,920 --> 00:11:03,800
Nope.
143
00:11:05,280 --> 00:11:09,000
Talking of things
that couldn't be anticipated...
144
00:11:09,640 --> 00:11:12,640
I don't know whether you remember
145
00:11:12,800 --> 00:11:16,520
last winter when we inadvertently
took some LSD?
146
00:11:18,400 --> 00:11:19,520
Not really, no.
147
00:11:25,520 --> 00:11:30,200
Because in my case,
I've had a couple of flashbacks...
148
00:11:31,720 --> 00:11:33,920
which I'd like to talk about...
149
00:11:34,080 --> 00:11:35,480
How about a weekend together?
150
00:11:35,640 --> 00:11:39,320
Let me just turn that down,
so we can hear each other.
151
00:11:40,440 --> 00:11:42,560
Sorry, but I'm interested in this.
152
00:11:42,720 --> 00:11:45,600
- A weak bladder needn't be fatal...
- This?
153
00:11:47,600 --> 00:11:49,000
Stop!
154
00:11:49,160 --> 00:11:50,040
Pull over.
155
00:11:50,200 --> 00:11:52,360
- What is it?
- I'll be right back.
156
00:11:54,960 --> 00:11:57,480
May I just borrow that for a second?
157
00:11:59,360 --> 00:12:00,200
Here.
158
00:12:00,360 --> 00:12:02,400
I just need this page. Thanks.
159
00:12:03,760 --> 00:12:05,160
Well, don't mind me!
160
00:12:08,280 --> 00:12:11,000
This newspaper was at the victim's place
161
00:12:11,160 --> 00:12:13,120
with an inside page missing.
162
00:12:13,280 --> 00:12:15,520
Look... this page!
163
00:12:16,040 --> 00:12:17,360
Interesting.
164
00:12:20,760 --> 00:12:25,120
The victim tore out this page with
a helpline number for drug users.
165
00:12:25,280 --> 00:12:26,440
Was she an addict?
166
00:12:26,600 --> 00:12:30,120
We're waiting for lab results
to be sure but it fits
167
00:12:30,280 --> 00:12:33,400
with her son's testimony:
168
00:12:33,560 --> 00:12:36,640
personality change, irritated eyes,
strange odor.
169
00:12:36,800 --> 00:12:39,400
I've studied the victim's bank accounts.
170
00:12:39,560 --> 00:12:43,520
She took cash out several times a week
from various places
171
00:12:43,680 --> 00:12:46,640
but never large amounts:
172
00:12:46,800 --> 00:12:48,560
maybe 10 or 20 euros.
173
00:12:48,720 --> 00:12:52,240
I've marked all the dates on this map.
174
00:12:52,400 --> 00:12:54,800
ATMs in Ronchin, Villeneuve,
175
00:12:54,960 --> 00:12:56,080
Emmerin...
176
00:12:56,240 --> 00:12:57,840
Maybe where her dealers are.
177
00:12:58,000 --> 00:12:58,840
May I, Daphné?
178
00:12:59,000 --> 00:12:59,920
Yes.
179
00:13:00,880 --> 00:13:03,160
Thanks. Excuse me, Gilles.
180
00:13:04,880 --> 00:13:06,400
- Nice work.
- Thanks.
181
00:13:06,560 --> 00:13:07,440
Let's see.
182
00:13:11,520 --> 00:13:14,760
She withdrew 20 euros at L'Épine
an hour before her son
183
00:13:14,920 --> 00:13:17,600
saw her arguing with our suspect.
184
00:13:18,480 --> 00:13:21,680
A dealer she owed money to?
185
00:13:21,840 --> 00:13:24,320
Possibly.
Maybe she deals in the area.
186
00:13:25,520 --> 00:13:27,400
So let's take a look.
187
00:13:27,560 --> 00:13:29,000
Gilles, will you go?
188
00:13:29,160 --> 00:13:31,040
I need to call the Prosecutor.
189
00:13:31,600 --> 00:13:32,720
She's acting weird.
190
00:13:32,880 --> 00:13:34,720
Always rubbing her breasts!
191
00:13:34,880 --> 00:13:36,040
- Eh?
- What?
192
00:13:36,480 --> 00:13:39,640
No, I mean the chief, she's blanking me.
193
00:13:39,800 --> 00:13:40,760
I'm a goner!
194
00:13:40,920 --> 00:13:42,280
She's in a bad mood.
195
00:13:42,440 --> 00:13:44,840
Well, Gilles, let's get going.
196
00:13:45,000 --> 00:13:47,400
Go ahead, I'll see you at the car.
197
00:13:48,120 --> 00:13:50,680
No, you're just imagining things.
198
00:13:55,440 --> 00:13:57,080
- Sorry.
- My mistake!
199
00:13:58,120 --> 00:13:59,120
Hey!
200
00:14:03,800 --> 00:14:05,080
So how do we do this?
201
00:14:05,240 --> 00:14:06,880
I don't know. Look...
202
00:14:07,040 --> 00:14:08,960
I stop you... you're free.
203
00:14:09,640 --> 00:14:10,840
No, blocked!
204
00:14:11,720 --> 00:14:12,800
You're free!
205
00:14:15,840 --> 00:14:17,880
Sorry, shall we go now?
206
00:14:18,720 --> 00:14:20,000
Who was that guy?
207
00:14:21,000 --> 00:14:21,880
What guy?
208
00:14:22,040 --> 00:14:22,840
Come on.
209
00:14:24,000 --> 00:14:26,280
The guy who was there a second ago.
210
00:14:26,440 --> 00:14:28,880
- I didn't see any guy.
- Yes!
211
00:14:29,440 --> 00:14:33,080
What the hell are we doing?
There are no dealers here.
212
00:14:42,360 --> 00:14:46,080
Sorry, there was a huge queue.
Did I miss anything?
213
00:14:46,240 --> 00:14:47,400
Loads!
214
00:14:47,560 --> 00:14:50,600
Some guy came along walking his dog.
215
00:14:50,760 --> 00:14:54,200
I don't know why our victim was here,
it's completely dead.
216
00:14:55,920 --> 00:14:57,000
For sure.
217
00:15:00,080 --> 00:15:02,160
Anyway, I'm a bit peckish.
218
00:15:03,720 --> 00:15:04,680
I bought sushi.
219
00:15:04,840 --> 00:15:05,640
YES!
220
00:15:05,800 --> 00:15:07,960
Want some? Look, I got your faves:
221
00:15:08,120 --> 00:15:10,720
raw salmon, raw tuna, raw bream...
222
00:15:10,880 --> 00:15:15,080
Actually, I just remembered,
I'm not hungry.
223
00:15:15,520 --> 00:15:16,600
So, never mind.
224
00:15:16,760 --> 00:15:17,720
Pity.
225
00:15:17,880 --> 00:15:19,960
Or a cold-cuts platter: salami,
226
00:15:20,120 --> 00:15:21,800
saucisson, Parma ham...
227
00:15:24,400 --> 00:15:25,360
Or cheese?
228
00:15:25,520 --> 00:15:27,640
The goat's cheese is good!
229
00:15:29,640 --> 00:15:30,840
With a nice vintage.
230
00:15:32,360 --> 00:15:33,160
Champagne?
231
00:15:33,320 --> 00:15:34,760
Ah champagne...
232
00:15:34,920 --> 00:15:35,880
Want one?
233
00:15:36,040 --> 00:15:37,480
No, no and no!
234
00:15:37,640 --> 00:15:38,680
A cocktail?
235
00:15:38,840 --> 00:15:40,000
Will you stop now?
236
00:15:40,160 --> 00:15:41,000
Oysters?
237
00:15:42,680 --> 00:15:43,600
A nice pint?
238
00:15:43,760 --> 00:15:47,160
Seriously, Gilles? A beer, on duty?
239
00:15:47,320 --> 00:15:49,080
It's irresponsible!
240
00:15:49,240 --> 00:15:51,640
You're pregnant! Of course you are!
241
00:15:52,400 --> 00:15:54,600
Yes, Morgane, you're pregnant.
242
00:15:54,760 --> 00:15:55,800
Sorry but...
243
00:15:55,960 --> 00:15:57,480
Sorry but you are.
244
00:15:57,640 --> 00:16:00,320
Five sisters, twelve nieces... I know!
245
00:16:00,480 --> 00:16:02,520
I'm so happy for you.
246
00:16:03,440 --> 00:16:06,560
Really I am.
What are you, 16 weeks?
247
00:16:07,280 --> 00:16:09,040
How are your bowels?
248
00:16:09,200 --> 00:16:10,800
Dressed all in black...
249
00:16:10,960 --> 00:16:12,200
My sister's 43
250
00:16:12,360 --> 00:16:14,880
and suffered terribly with acid reflux.
251
00:16:15,680 --> 00:16:18,840
Where's she going?
Morgane, be careful!
252
00:16:27,480 --> 00:16:30,720
What's going on?
In your state, you need to be careful.
253
00:16:30,880 --> 00:16:33,400
- I'm looking for our dealer.
- In a church?
254
00:16:33,560 --> 00:16:38,000
Alexandra's son says she was harassed
by a blonde dressed in black.
255
00:16:38,160 --> 00:16:39,360
Whereas yesterday,
256
00:16:39,520 --> 00:16:41,480
the temperature was 30°C.
257
00:16:41,640 --> 00:16:45,400
Who wears black in that weather?
Either some Matrix nut...
258
00:16:47,320 --> 00:16:50,440
or a woman who'd been to a funeral.
259
00:16:53,200 --> 00:16:54,400
A funeral?
260
00:16:56,480 --> 00:16:57,680
Whose funeral?
261
00:17:03,600 --> 00:17:04,920
Raymond Sirinelli!
262
00:17:05,080 --> 00:17:09,080
Buried yesterday at the exact time
our victim was in the area.
263
00:17:10,120 --> 00:17:12,640
Our mystery woman in black
must know him.
264
00:17:12,800 --> 00:17:17,000
Don't walk so fast! A pregnancy
at 43 is a marathon, not a sprint.
265
00:17:17,160 --> 00:17:19,600
You need to look after yourself.
266
00:17:19,760 --> 00:17:24,440
Anyway lots of people wear black:
mathematicians, goths, Swedes...
267
00:17:24,600 --> 00:17:26,320
Your theory doesn't hold up.
268
00:17:26,480 --> 00:17:29,320
The brain becomes delirious
during pregnancy.
269
00:17:30,000 --> 00:17:33,560
The cerebral structure
is fixated on the baby.
270
00:17:33,720 --> 00:17:36,080
You've been there before but maybe...
271
00:17:36,240 --> 00:17:37,840
Hey, who's the father?
272
00:17:38,000 --> 00:17:40,920
Quit talking about it, Gilles.
Stop it!
273
00:17:41,640 --> 00:17:42,760
Will you keep it?
274
00:17:43,960 --> 00:17:47,520
I don't know, Gilles, what do you think?
Tricky, isn't it?
275
00:17:49,520 --> 00:17:50,600
Anyone home?
276
00:17:53,280 --> 00:17:54,360
A beauty spot...
277
00:17:55,040 --> 00:17:57,040
Why are you in my father's house?
278
00:17:57,200 --> 00:17:58,160
Mrs. Sirinelli?
279
00:17:58,320 --> 00:17:59,640
Lieutenant Vandraud.
280
00:18:00,560 --> 00:18:02,120
Do you know this woman?
281
00:18:04,120 --> 00:18:05,840
She's making a run for it!
282
00:18:12,960 --> 00:18:14,000
Stand aside!
283
00:18:17,600 --> 00:18:20,840
Drop it! You're under arrest
for peddling narcotics.
284
00:18:22,880 --> 00:18:23,880
Too late.
285
00:18:25,320 --> 00:18:28,840
Tell her where to stick her DNA test.
286
00:18:30,200 --> 00:18:31,600
DNA test?
287
00:18:31,760 --> 00:18:32,640
But Gilles...
288
00:18:57,480 --> 00:19:00,720
Alexandra Collet's son
saw you attack her yesterday.
289
00:19:00,880 --> 00:19:02,360
How do you know her?
290
00:19:03,040 --> 00:19:05,120
I'd like to see my lawyer.
291
00:19:08,440 --> 00:19:09,960
Maître Richard.
292
00:19:10,120 --> 00:19:12,560
Expert in estates
and inheritance rights.
293
00:19:13,080 --> 00:19:15,000
You know what you're accused of?
294
00:19:15,760 --> 00:19:17,240
A woman is dead.
295
00:19:17,400 --> 00:19:20,960
If you don't cooperate,
you'll need a criminal attorney.
296
00:19:21,120 --> 00:19:24,960
Dead? I don't understand.
Didn't she send you?
297
00:19:25,120 --> 00:19:28,400
No.
Alexandra was stabbed this morning.
298
00:19:29,840 --> 00:19:32,040
Right now you're our main suspect.
299
00:19:33,400 --> 00:19:34,560
So I'll ask again:
300
00:19:35,160 --> 00:19:37,120
What is your link to her?
301
00:19:39,160 --> 00:19:40,920
I think she's my half-sister.
302
00:19:41,520 --> 00:19:44,240
- Think?
- She came to my father's funeral.
303
00:19:44,400 --> 00:19:47,400
No one knew her
but she wept throughout.
304
00:19:48,640 --> 00:19:51,400
Buckets of tears.
It's all we could hear.
305
00:19:52,040 --> 00:19:54,240
I'm sure people thought
306
00:19:54,400 --> 00:19:57,040
she was one
of my father's many mistresses
307
00:19:57,200 --> 00:19:58,960
but I twigged right away.
308
00:19:59,120 --> 00:20:01,960
She was my age,
so I knew it was worse.
309
00:20:02,120 --> 00:20:03,920
You think she was his daughter?
310
00:20:06,400 --> 00:20:09,320
Apparently her father is in Montpellier.
311
00:20:09,480 --> 00:20:11,520
No, she's my half-sister!
312
00:20:13,600 --> 00:20:17,800
After the funeral, she went straight
to see my father's notary.
313
00:20:17,960 --> 00:20:20,320
I'm sure it was to check on the will.
314
00:20:20,480 --> 00:20:23,280
So you demanded
that she renounce her share?
315
00:20:23,440 --> 00:20:25,280
No, I just wanted to negotiate.
316
00:20:26,480 --> 00:20:28,600
I confronted her, she rejected me.
317
00:20:28,760 --> 00:20:32,120
My lawyer said she would probably
request a DNA test.
318
00:20:33,200 --> 00:20:35,680
Hence my panic
when your team arrived.
319
00:20:36,680 --> 00:20:39,080
But I assure you I didn't kill her.
320
00:20:39,240 --> 00:20:40,680
No way.
321
00:20:40,840 --> 00:20:43,000
We'll check your alibi.
322
00:20:45,240 --> 00:20:47,480
By the way, there's no DNA in ashes.
323
00:20:56,120 --> 00:20:57,480
Yoo-hoo, it's me.
324
00:20:57,920 --> 00:20:58,880
Hi, Mom.
325
00:21:00,280 --> 00:21:01,400
Hi, Mom.
326
00:21:01,560 --> 00:21:02,440
Hi, Morgane.
327
00:21:05,840 --> 00:21:06,800
Ludo?
328
00:21:07,440 --> 00:21:09,160
I hear you're pregnant again.
329
00:21:09,920 --> 00:21:11,280
What happened to you?
330
00:21:12,160 --> 00:21:13,760
Scooter accident.
331
00:21:13,920 --> 00:21:18,520
Chloé left her toys on the stairs.
I tripped and messed myself up.
332
00:21:18,680 --> 00:21:20,800
Dad broke his leg in three places.
333
00:21:21,880 --> 00:21:26,080
I put him on the sofa and said
we could look after him for six weeks.
334
00:21:26,240 --> 00:21:28,320
That's a nice idea, honey,
335
00:21:28,480 --> 00:21:30,680
but we have stuff to see to as well.
336
00:21:30,840 --> 00:21:31,600
Right?
337
00:21:32,360 --> 00:21:34,400
Anyway Ludo's with Magali now.
338
00:21:36,080 --> 00:21:39,920
Maybe Magaloche
would rather look after him herself.
339
00:21:40,880 --> 00:21:41,840
She dumped me.
340
00:21:42,000 --> 00:21:43,320
Ah, shit.
341
00:21:43,880 --> 00:21:45,640
She says I'm too busy with the kids
342
00:21:45,800 --> 00:21:49,080
and - quote - a hostage
343
00:21:49,240 --> 00:21:50,960
of my ex's scheduling!
344
00:21:51,120 --> 00:21:54,080
She felt eclipsed.
This cushion is too hard.
345
00:21:54,240 --> 00:21:55,840
Théa, did you find a pillow?
346
00:21:56,000 --> 00:21:57,720
OK, no need to yell!
347
00:21:57,880 --> 00:21:59,080
Here.
348
00:21:59,240 --> 00:22:02,320
Mom, it's a mess.
Turns out that in the Netherlands,
349
00:22:02,480 --> 00:22:05,560
there's a five-day reflection period
for abortions.
350
00:22:05,720 --> 00:22:08,360
Would Supercop pay half your ticket?
351
00:22:08,520 --> 00:22:11,080
We haven't had a chance to chat yet
352
00:22:11,240 --> 00:22:13,480
but first thing tomorrow... boom!
353
00:22:13,640 --> 00:22:14,680
You mean it?
354
00:22:14,840 --> 00:22:17,040
Sixteen weeks.
You have no choice!
355
00:22:17,200 --> 00:22:20,040
Can't one of the other fathers pay?
356
00:22:20,200 --> 00:22:22,760
Could someone help me to the toilet?
357
00:22:22,920 --> 00:22:25,280
Mom! You can handle this.
358
00:22:25,440 --> 00:22:28,600
To get back in the swing
of having a baby.
359
00:22:30,160 --> 00:22:33,520
No, I have something to do here, so...
360
00:23:02,640 --> 00:23:03,800
Knock-knock.
361
00:23:04,360 --> 00:23:05,520
Anyone there?
362
00:23:57,800 --> 00:23:58,600
Hello.
363
00:23:59,400 --> 00:24:02,160
Karadec, you're here.
We were waiting for you.
364
00:24:02,320 --> 00:24:04,520
Let's get going.
I saved you a seat.
365
00:24:05,080 --> 00:24:06,840
Gilles, what's going on?
366
00:24:07,000 --> 00:24:09,120
Morgane has set up a demonstration.
367
00:24:09,680 --> 00:24:12,120
OK, so... Karadec, we were wrong.
368
00:24:12,280 --> 00:24:15,960
Our victim wasn't interested
in Laurence Sirinelli's father,
369
00:24:16,120 --> 00:24:17,480
rather his funeral.
370
00:24:17,640 --> 00:24:19,160
We inverted the clues.
371
00:24:19,680 --> 00:24:23,400
For example, the page she ripped
from the newspaper.
372
00:24:23,560 --> 00:24:27,160
We assumed it was a phone number
but not at all.
373
00:24:27,960 --> 00:24:30,120
She was interested in the other side.
374
00:24:30,280 --> 00:24:32,960
What do we find there?
The death notices.
375
00:24:33,120 --> 00:24:36,280
She circled all the funerals
less than an hour away.
376
00:24:37,440 --> 00:24:39,560
Gilles, what's the short version?
377
00:24:39,720 --> 00:24:41,560
Sorry, she wouldn't tell me.
378
00:24:41,720 --> 00:24:45,120
Pay attention!
I don't want to have to repeat all this.
379
00:24:45,840 --> 00:24:50,440
Remember the small cash withdrawals
from all over Lille?
380
00:24:50,600 --> 00:24:52,920
I realized the ATMs were always close
381
00:24:53,080 --> 00:24:55,720
to a church, synagogue,
or place of worship.
382
00:24:55,880 --> 00:24:59,080
So she wasn't there to find drugs.
383
00:24:59,720 --> 00:25:01,400
She was there to blub!
384
00:25:01,560 --> 00:25:03,080
This doesn't hold up.
385
00:25:03,240 --> 00:25:06,920
Two or three withdrawals a week
is a lot of dead acquaintances.
386
00:25:07,080 --> 00:25:08,840
That's the crazy thing!
387
00:25:09,000 --> 00:25:12,320
She didn't know them.
She attended the funerals of people
388
00:25:12,480 --> 00:25:14,440
she'd never even met!
389
00:25:15,560 --> 00:25:18,400
OK, it may be a lead.
Gilles, can you check...?
390
00:25:18,560 --> 00:25:20,120
Wait, there's more.
391
00:25:20,280 --> 00:25:22,200
The small cash withdrawals
392
00:25:22,360 --> 00:25:24,040
weren't for amphetamines.
393
00:25:24,200 --> 00:25:26,760
They were... for the collection!
394
00:25:29,240 --> 00:25:30,920
OK, Morgane, I believe you.
395
00:25:31,080 --> 00:25:32,560
Wait, let me finish,
396
00:25:32,720 --> 00:25:34,400
now I've gone to the trouble.
397
00:25:34,560 --> 00:25:38,360
Remember her son said
her eyes were always red?
398
00:25:38,520 --> 00:25:40,640
It wasn't from smoking joints.
399
00:25:40,800 --> 00:25:41,840
It was...
400
00:25:42,000 --> 00:25:43,480
from all the blubbing!
401
00:25:47,840 --> 00:25:50,720
But wait, the icing on the cake...
402
00:25:50,880 --> 00:25:54,880
You'll never guess what the odor
impregnating her clothes was.
403
00:25:55,040 --> 00:25:57,600
Crystal meth? Crack? Heroin?
404
00:25:58,360 --> 00:25:59,720
No! It was...
405
00:26:02,720 --> 00:26:03,560
Incense.
406
00:26:05,040 --> 00:26:07,320
Honestly! But how...?
407
00:26:08,120 --> 00:26:09,240
You spoiled it.
408
00:26:09,400 --> 00:26:11,560
- Yeah!
- Morgane, we get it.
409
00:26:11,720 --> 00:26:13,520
Yes, but still!
410
00:26:13,680 --> 00:26:16,560
Gilles, call the husband,
say we want to see him.
411
00:26:19,640 --> 00:26:22,040
Do you know any of these people?
412
00:26:31,120 --> 00:26:33,200
No, I don't get it. What is it?
413
00:26:33,360 --> 00:26:35,760
A list of recent funerals.
414
00:26:35,920 --> 00:26:39,560
According to our information,
your wife attended all of them.
415
00:26:40,840 --> 00:26:42,040
What?
416
00:26:42,600 --> 00:26:43,880
Did you know?
417
00:26:44,040 --> 00:26:46,680
No... why would she do that?
418
00:26:46,840 --> 00:26:48,400
We're trying to find out.
419
00:26:49,520 --> 00:26:52,200
According to the funeral directors,
420
00:26:52,360 --> 00:26:54,560
she always sat at the back,
421
00:26:54,720 --> 00:26:57,080
didn't mingle with the mourners
422
00:26:57,240 --> 00:26:58,640
and wept throughout.
423
00:26:59,440 --> 00:27:03,400
Sorry, I skipped breakfast.
I'll grab a bite in the kitchen.
424
00:27:03,560 --> 00:27:04,560
Don't move.
425
00:27:06,280 --> 00:27:09,320
Mr. Collet, from what witnesses tell us,
426
00:27:09,480 --> 00:27:12,800
your wife began attending funerals
just over a year ago.
427
00:27:14,040 --> 00:27:16,840
Did anything happen at that time
428
00:27:17,000 --> 00:27:18,360
to explain her behavior?
429
00:27:23,120 --> 00:27:25,200
Manon, go check on your brother.
430
00:27:35,200 --> 00:27:36,120
Go on.
431
00:27:37,840 --> 00:27:42,440
Sorry, my daughter lost her boyfriend
in March last year.
432
00:27:44,560 --> 00:27:46,000
His name was Robin.
433
00:27:47,120 --> 00:27:48,240
Robin Lebillot.
434
00:27:49,400 --> 00:27:52,480
He crossed a railway line
on a skateboard
435
00:27:52,640 --> 00:27:54,200
on his way home and....
436
00:27:56,360 --> 00:27:58,080
he was hit by train.
437
00:27:59,080 --> 00:28:00,320
It was awful.
438
00:28:01,600 --> 00:28:05,920
I had a work dinner in Le Touquet.
439
00:28:06,720 --> 00:28:08,560
Fortunately Alexandra was here.
440
00:28:09,920 --> 00:28:12,160
It must have been a terrible shock.
441
00:28:13,560 --> 00:28:15,680
Is it linked to what your wife did?
442
00:28:17,400 --> 00:28:18,360
Maybe.
443
00:28:18,800 --> 00:28:19,640
How so?
444
00:28:22,000 --> 00:28:25,640
In the following months,
Manon was in a dark place.
445
00:28:25,800 --> 00:28:27,760
She even stopped eating.
446
00:28:30,200 --> 00:28:31,640
But Alexandra was great.
447
00:28:31,800 --> 00:28:34,000
She listened, she was there for her.
448
00:28:34,800 --> 00:28:36,160
It's what she needed.
449
00:28:37,400 --> 00:28:40,400
Only I started to realize
450
00:28:41,440 --> 00:28:43,880
she was secretly taking antidepressants.
451
00:28:44,760 --> 00:28:46,760
I confronted her, she admitted
452
00:28:47,880 --> 00:28:49,760
that she'd been pregnant
453
00:28:49,920 --> 00:28:52,000
and had a miscarriage.
454
00:28:52,920 --> 00:28:54,600
She didn't say at the time?
455
00:28:55,400 --> 00:28:56,200
No.
456
00:28:57,200 --> 00:29:00,200
But given what our family
was going through,
457
00:29:01,280 --> 00:29:04,400
I suppose she didn't want
to burden us with it.
458
00:29:05,120 --> 00:29:08,360
I convinced myself she was fine
and all the while...
459
00:29:10,040 --> 00:29:12,160
she was weeping among strangers.
460
00:29:12,320 --> 00:29:13,440
Say...
461
00:29:15,560 --> 00:29:17,240
who made these cookies?
462
00:29:18,240 --> 00:29:20,400
A friend of Alexandra's
463
00:29:20,560 --> 00:29:22,360
dropped them off this morning.
464
00:29:22,520 --> 00:29:24,520
She was asking how we were.
465
00:29:24,680 --> 00:29:28,000
A friend?
Do you know her name?
466
00:29:28,920 --> 00:29:31,280
I forget, I'd never seen her before.
467
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
Excuse me, I'll be right back.
468
00:29:40,240 --> 00:29:41,480
Morgane, I'm working.
469
00:29:41,640 --> 00:29:44,760
Well, what do you think I'm doing?
470
00:29:44,920 --> 00:29:48,400
I saw this Tupperware box
when Gilles and I
471
00:29:48,560 --> 00:29:51,320
were at Sirinelli's place.
472
00:29:52,560 --> 00:29:56,360
So the woman who made them
was at his funeral,
473
00:29:57,040 --> 00:29:58,200
like our victim.
474
00:29:59,360 --> 00:30:00,720
I bet she's the killer!
475
00:30:01,360 --> 00:30:04,160
These are really good though,
they've got...
476
00:30:05,800 --> 00:30:06,880
macadamia nuts.
477
00:30:07,040 --> 00:30:07,840
Morgane.
478
00:30:08,000 --> 00:30:12,480
I'll carry on interviewing the husband,
if you want to dig around...
479
00:30:13,560 --> 00:30:15,880
Yes, I should call Gilles.
480
00:30:16,040 --> 00:30:17,120
Yes, good idea.
481
00:30:30,880 --> 00:30:31,960
So where are we?
482
00:30:32,120 --> 00:30:36,760
I've talked to two rabbis, four priests,
three imams, a few undertakers.
483
00:30:36,920 --> 00:30:39,680
They've all seen the victim
but none of them
484
00:30:39,840 --> 00:30:42,360
remember any particular incident.
485
00:30:43,440 --> 00:30:46,000
Nothing compelling, then.
Anything else?
486
00:30:46,160 --> 00:30:47,480
No, well...
487
00:30:48,080 --> 00:30:49,760
Not yet anyway.
488
00:30:49,920 --> 00:30:52,680
But I'm sure we'll find something.
489
00:30:54,120 --> 00:30:57,040
We have news.
L'Épine police station just called.
490
00:30:57,200 --> 00:31:00,840
Someone recognized Alexandra Collet
on our call for witnesses.
491
00:31:01,000 --> 00:31:04,680
She dropped by to arrange to come in
and make a statement.
492
00:31:04,840 --> 00:31:05,920
About what?
493
00:31:06,080 --> 00:31:07,400
She didn't say.
494
00:31:07,560 --> 00:31:11,400
This was right after Sirinelli's funeral
so it must be connected.
495
00:31:11,560 --> 00:31:14,800
I asked them to send CCTV footage
to Daphné.
496
00:31:14,960 --> 00:31:16,000
Got it!
497
00:31:19,400 --> 00:31:21,160
What did she want to tell them?
498
00:31:21,320 --> 00:31:22,920
Fast-forward a bit.
499
00:31:24,160 --> 00:31:25,600
She leaves...
500
00:31:25,760 --> 00:31:26,640
This vehicle...
501
00:31:27,240 --> 00:31:28,440
She was followed!
502
00:31:28,600 --> 00:31:30,320
Wait, freeze the frame.
503
00:31:30,480 --> 00:31:32,160
- Zoom in.
- No face visible.
504
00:31:32,320 --> 00:31:33,360
It's a notary.
505
00:31:33,520 --> 00:31:34,560
Excuse me?
506
00:31:34,720 --> 00:31:37,400
A notary. Look at the sticker.
507
00:31:38,960 --> 00:31:41,960
Didn't yesterday's suspect
say she saw the victim
508
00:31:42,120 --> 00:31:44,840
talking to her father's notary
at the funeral?
509
00:31:47,280 --> 00:31:49,320
They're in the middle of a funeral.
510
00:31:49,480 --> 00:31:51,600
Maybe our Tupperware killer is here.
511
00:31:51,760 --> 00:31:53,240
We can't disturb them.
512
00:31:53,400 --> 00:31:57,200
We're investigating, not disturbing.
We need to be here!
513
00:31:57,360 --> 00:31:58,760
- Come here.
- Ow!
514
00:32:02,360 --> 00:32:03,200
Sorry.
515
00:32:09,360 --> 00:32:12,840
Morgane, you can't rifle
through people's bags!
516
00:32:13,000 --> 00:32:14,040
Stop it.
517
00:32:14,200 --> 00:32:15,640
Help me, then.
518
00:32:16,960 --> 00:32:19,280
We're after Tupperware with a blue lid.
519
00:32:33,680 --> 00:32:35,080
Can you keep still?
520
00:32:35,240 --> 00:32:36,520
So sorry, ma'am.
521
00:32:36,680 --> 00:32:39,520
She's right, it's a funeral.
Just stop it.
522
00:32:40,040 --> 00:32:42,200
I'll interview witnesses.
Keep still.
523
00:32:42,360 --> 00:32:43,680
"Ooh, keep still!"
524
00:32:45,920 --> 00:32:50,240
Let us pray for Arlette Martineau,
525
00:32:50,400 --> 00:32:52,200
who lives in our hearts.
526
00:32:52,360 --> 00:32:55,920
Her smile, her strength, her love
527
00:32:56,640 --> 00:32:58,400
will be forever with us...
528
00:33:05,040 --> 00:33:06,360
Let us pray.
529
00:33:06,520 --> 00:33:10,040
Loved ones may now sprinkle
holy water on the coffin
530
00:33:10,200 --> 00:33:11,720
in memory of the baptism.
531
00:33:32,720 --> 00:33:34,480
Everything all right, Major?
532
00:33:34,640 --> 00:33:36,960
I'm at the suspect's office.
He's not here.
533
00:33:37,120 --> 00:33:39,160
Maybe he's at lunch.
Notaries eat too.
534
00:33:39,920 --> 00:33:40,760
Indeed.
535
00:33:52,440 --> 00:33:54,360
Ranger Ranger Alpha Tango,
536
00:33:54,520 --> 00:33:55,600
Papa Charlie!
537
00:33:55,760 --> 00:33:57,320
Calling all units.
538
00:33:57,480 --> 00:33:59,720
Backup needed immediately!
539
00:33:59,880 --> 00:34:02,320
Suspect individual,
540
00:34:02,480 --> 00:34:04,760
potential accomplice
541
00:34:04,920 --> 00:34:06,400
to the Tupperware killer!
542
00:34:06,560 --> 00:34:08,320
Morgane, what are you doing?
543
00:34:08,480 --> 00:34:11,960
License number R like Rihanna,
G like Gynecologist...
544
00:34:12,120 --> 00:34:14,000
You're using Gilles's frequency.
545
00:34:14,720 --> 00:34:16,040
Gilles, are you there?
546
00:34:19,160 --> 00:34:21,600
Can't talk, Théa, I'm tailing someone.
547
00:34:21,760 --> 00:34:25,880
This is hopeless. Ludo has hijacked
the TV and wants feeding.
548
00:34:26,040 --> 00:34:28,680
This is Major Karadec.
Morgane, stop right now!
549
00:34:28,840 --> 00:34:29,600
Yeah?
550
00:34:29,760 --> 00:34:33,200
- Ludo, quit bugging Théa!
- She can't hear me.
551
00:34:33,360 --> 00:34:34,680
Order a takeaway!
552
00:34:34,840 --> 00:34:37,120
Shit, Supercop is calling.
553
00:34:37,280 --> 00:34:41,600
I'll blank him, he just wants to bug me
about nicking Gilles's car.
554
00:34:41,760 --> 00:34:42,880
So what do I order?
555
00:34:43,040 --> 00:34:45,040
Don't ask me! Bo bun?
556
00:34:45,200 --> 00:34:46,840
Everyone likes bo bun.
557
00:34:47,000 --> 00:34:50,200
Suspected theft
of unmarked police vehicle...
558
00:34:50,360 --> 00:34:51,960
There you go. Great!
559
00:34:53,040 --> 00:34:55,520
Must go, my backup is here.
560
00:34:57,280 --> 00:34:59,000
About time too, guys!
561
00:34:59,160 --> 00:35:01,680
Alpha Zumba Tango Charlie,
stay behind me!
562
00:35:01,840 --> 00:35:03,800
Wait, get behind me.
563
00:35:03,960 --> 00:35:06,800
Behind!
I'm in front, you're behind!
564
00:35:06,960 --> 00:35:10,040
Unhinged driver spotted.
Attempting to intercept.
565
00:35:10,200 --> 00:35:13,800
Now the cops are onto us!
Hear that, Morgane?
566
00:35:14,560 --> 00:35:15,600
Hey!
567
00:35:15,760 --> 00:35:18,280
I'm tailing someone,
what's with the siren?
568
00:35:18,440 --> 00:35:21,760
Morgane!
Get off this frequency immediately!
569
00:35:21,920 --> 00:35:25,240
Full marks for discretion!
Aren't the police great?
570
00:35:26,000 --> 00:35:28,400
Keep your distance.
You're too close!
571
00:35:28,560 --> 00:35:30,640
I requested unmarked cars!
572
00:35:30,800 --> 00:35:34,080
He's parking, he'll rumble us.
Drive past nonchalantly.
573
00:35:34,240 --> 00:35:37,000
He's looking. Keep it discreet, guys!
574
00:35:50,880 --> 00:35:52,600
Shit. He's gone.
575
00:35:52,760 --> 00:35:55,600
Thanks a bundle. Nice work!
576
00:35:58,000 --> 00:35:59,600
Karadec?
How come you're here?
577
00:36:03,760 --> 00:36:06,080
Nice one. Bunch of pricks!
578
00:36:06,240 --> 00:36:07,640
Hey, get off me!
579
00:36:07,800 --> 00:36:09,440
Are you totally crazy?
580
00:36:09,600 --> 00:36:10,480
Let go!
581
00:36:11,480 --> 00:36:13,560
Police everywhere, justice nowhere!
582
00:36:13,720 --> 00:36:15,040
Get down, don't move!
583
00:36:17,040 --> 00:36:20,520
OK, so you're mad at me
but you said to follow up my lead.
584
00:36:20,680 --> 00:36:22,880
- So I'm following it up!
- Morgane...
585
00:36:24,200 --> 00:36:25,160
Shut up.
586
00:36:25,760 --> 00:36:26,600
OK.
587
00:36:30,160 --> 00:36:31,040
Karadec?
588
00:36:33,520 --> 00:36:35,480
I was thinking...
589
00:36:36,960 --> 00:36:39,680
As this is taking longer than expected,
590
00:36:40,760 --> 00:36:43,480
maybe I could tell you...
591
00:36:45,200 --> 00:36:47,560
about something that's bothering me.
592
00:36:47,720 --> 00:36:50,120
Gentlemen, let me go now.
593
00:36:50,280 --> 00:36:51,480
We're colleagues!
594
00:36:51,640 --> 00:36:54,560
OK, we've checked your credentials.
Sorry, Major.
595
00:36:55,480 --> 00:36:56,960
No worries, come with me.
596
00:36:57,120 --> 00:36:59,720
So it's OK for you?
What about me?
597
00:36:59,880 --> 00:37:03,040
Take these off, I'm on a lead, dammit!
598
00:37:04,400 --> 00:37:05,560
Great.
599
00:37:13,960 --> 00:37:15,920
A list of recent funerals...
600
00:37:35,840 --> 00:37:39,040
Morgane... what are you doing?
601
00:37:39,200 --> 00:37:40,680
Following my lead!
602
00:37:42,680 --> 00:37:43,520
Come on.
603
00:37:43,680 --> 00:37:45,160
Ow, you're hurting me!
604
00:37:45,320 --> 00:37:46,160
Sorry.
605
00:37:47,160 --> 00:37:48,680
Ouch, golly!
606
00:37:48,840 --> 00:37:50,120
I'm very sorry.
607
00:37:54,320 --> 00:37:55,400
Hi, everyone!
608
00:38:02,320 --> 00:38:04,480
Let us pray for Maurice Brossard.
609
00:38:06,760 --> 00:38:07,800
Morgane?
610
00:38:07,960 --> 00:38:10,120
Come in, don't be shy.
611
00:38:11,920 --> 00:38:14,080
The money this lot makes,
612
00:38:14,240 --> 00:38:16,440
they can afford to buy us a drink.
613
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
May I?
614
00:38:18,320 --> 00:38:22,080
So, how's your little scam going?
615
00:38:22,240 --> 00:38:23,640
Who'll go first?
616
00:38:24,240 --> 00:38:25,720
OK, allow me.
617
00:38:26,360 --> 00:38:29,240
So... you, Mrs. Tupperware!
618
00:38:30,800 --> 00:38:34,840
You're always stuck in church,
cooking something up.
619
00:38:35,000 --> 00:38:38,360
I imagine you're some kind of
parish assistant.
620
00:38:40,760 --> 00:38:41,720
Yes!
621
00:38:41,880 --> 00:38:45,240
That way you get to meet
the relatives of the dead.
622
00:38:45,400 --> 00:38:47,560
To organize funerals, of course.
623
00:38:47,720 --> 00:38:49,880
But you're no more Catholic than me.
624
00:38:50,040 --> 00:38:54,560
No, what you like to do
is spot dead people with fat wallets.
625
00:38:54,720 --> 00:38:56,840
Then you turn up at the wake
626
00:38:57,000 --> 00:39:00,080
like a flower with a Tupperware box
full of cookies
627
00:39:00,240 --> 00:39:02,760
and plant a fake will on the premises.
628
00:39:02,920 --> 00:39:05,600
And who takes care
629
00:39:05,760 --> 00:39:09,880
of selling the property that you line up
for a small commission?
630
00:39:10,040 --> 00:39:12,400
You, the estate agent!
631
00:39:14,440 --> 00:39:15,760
But who are you?
632
00:39:17,600 --> 00:39:18,600
The notary.
633
00:39:18,760 --> 00:39:21,800
Of course, the notary!
634
00:39:21,960 --> 00:39:23,280
Who authenticates...
635
00:39:23,440 --> 00:39:27,040
the fake wills bequeathing you
the property.
636
00:39:27,880 --> 00:39:29,720
Well, now I feel peckish.
637
00:39:29,880 --> 00:39:31,360
Show me the menu.
638
00:39:31,520 --> 00:39:33,680
How long has this con been going on?
639
00:39:33,840 --> 00:39:35,600
Con? Let's not exaggerate.
640
00:39:35,760 --> 00:39:38,240
Conspiracy to defraud to be precise.
641
00:39:38,400 --> 00:39:40,400
Had Alexandra figured it out?
642
00:39:41,000 --> 00:39:44,600
Attending so many funerals,
she must have spotted your scheme.
643
00:39:45,600 --> 00:39:48,320
No, we didn't even know her.
644
00:39:48,480 --> 00:39:49,920
Why were you in her home?
645
00:39:50,640 --> 00:39:54,600
Christian charity.
I visit grieving families.
646
00:39:54,760 --> 00:39:55,800
Get her!
647
00:39:55,960 --> 00:39:59,160
The flowery book
sticking out of your bag.
648
00:39:59,320 --> 00:40:02,200
It was at Alexandra's
on our first visit.
649
00:40:02,360 --> 00:40:03,720
Next time, it had gone.
650
00:40:03,880 --> 00:40:06,200
That's what you went there to find.
651
00:40:06,800 --> 00:40:07,760
May I?
652
00:40:07,920 --> 00:40:09,800
So, shepherd's pie or quiche?
653
00:40:10,400 --> 00:40:11,520
Name of deceased...
654
00:40:11,680 --> 00:40:12,840
Is the quiche good?
655
00:40:13,000 --> 00:40:14,600
...number of heirs,
656
00:40:14,760 --> 00:40:16,960
list of assets... It's all here.
657
00:40:17,600 --> 00:40:22,360
Alexandra took the book she needed
to expose you, so you killed her
658
00:40:22,520 --> 00:40:23,680
to silence her.
659
00:40:24,600 --> 00:40:25,720
No, no!
660
00:40:26,520 --> 00:40:29,960
We just do little scams.
Murder is a whole other thing.
661
00:40:30,120 --> 00:40:32,920
Sure, we spotted that woman a while ago.
662
00:40:33,080 --> 00:40:34,640
We let her do her thing,
663
00:40:34,800 --> 00:40:38,240
she let us do ours...
until the funeral two days ago.
664
00:40:38,400 --> 00:40:41,160
It was all going off as usual.
665
00:40:41,320 --> 00:40:44,920
She was whining at the back,
we politely ignored one another.
666
00:40:45,080 --> 00:40:47,720
I got up to say the universal prayer,
667
00:40:47,880 --> 00:40:50,040
then when I was at the pulpit
668
00:40:50,200 --> 00:40:52,160
she was giving me funny looks.
669
00:40:52,320 --> 00:40:54,720
I thought:
Mireille, don't be paranoid!
670
00:40:55,840 --> 00:40:58,800
Afterwards I noticed
she'd taken my notebook.
671
00:40:58,960 --> 00:41:01,560
Then she went straight up to Régis
672
00:41:01,720 --> 00:41:04,600
and asked where
the nearest police station was.
673
00:41:04,760 --> 00:41:08,920
She went there and arranged to go back
to make a statement.
674
00:41:09,080 --> 00:41:10,360
But you followed her
675
00:41:10,520 --> 00:41:12,400
to eliminate her first.
676
00:41:12,560 --> 00:41:13,560
No, no!
677
00:41:13,720 --> 00:41:15,680
I mean, look at him. No.
678
00:41:15,840 --> 00:41:17,640
No, we all went home
679
00:41:17,800 --> 00:41:19,280
feeling scared.
680
00:41:20,040 --> 00:41:21,560
When I heard she'd died,
681
00:41:21,720 --> 00:41:25,200
I went to recover my notebook,
that's all.
682
00:41:25,360 --> 00:41:26,240
That's all!
683
00:41:27,320 --> 00:41:28,280
That's all.
684
00:41:28,440 --> 00:41:32,280
Shepherd's pie for me.
Haven't had it in years and I love it.
685
00:41:32,440 --> 00:41:34,160
Excuse me?
686
00:41:34,320 --> 00:41:36,240
Do you have any shepherd's pie?
687
00:41:40,160 --> 00:41:41,280
It stinks!
688
00:41:42,160 --> 00:41:45,480
Why ask the kids to put a wash on
if you can't hang it?
689
00:41:45,640 --> 00:41:47,120
I've nothing clean.
690
00:41:47,280 --> 00:41:49,800
I can't help working so late.
691
00:41:49,960 --> 00:41:52,640
What are all these bits of tissue?
692
00:41:52,800 --> 00:41:55,440
Don't tell me
you didn't empty the pockets!
693
00:41:55,600 --> 00:41:56,960
Ludo, how old are you?
694
00:41:57,120 --> 00:41:59,760
I can't think of everything.
Look at me!
695
00:41:59,920 --> 00:42:01,280
Yeah, whatever.
696
00:42:01,440 --> 00:42:03,160
Did you tell Supercop?
697
00:42:03,320 --> 00:42:05,480
No. Here, give me a hand.
698
00:42:06,720 --> 00:42:09,480
What are you hoping? That he'll say:
699
00:42:09,640 --> 00:42:12,640
Oh, that's great!
I always dreamed of having a baby
700
00:42:12,800 --> 00:42:14,480
with a woman I can't stand!
701
00:42:15,080 --> 00:42:17,680
Mom, you're not ready
to have a kid together.
702
00:42:17,840 --> 00:42:20,440
You have a professional relationship.
703
00:42:29,000 --> 00:42:30,200
Just tell her
704
00:42:30,360 --> 00:42:33,000
you want to keep it.
or she'll never let up.
705
00:42:33,720 --> 00:42:35,480
I haven't decided yet.
706
00:42:38,240 --> 00:42:39,200
What?
707
00:42:41,400 --> 00:42:43,520
Have you seen how messy my life is?
708
00:42:45,160 --> 00:42:46,880
Hardly ideal conditions.
709
00:42:49,800 --> 00:42:52,640
No more than when you had Théa
without a father.
710
00:42:53,440 --> 00:42:54,320
Yeah, but...
711
00:42:54,480 --> 00:42:58,160
Or Eliott, after we'd slept together...
twice?
712
00:42:58,960 --> 00:43:01,920
Or Chloé, who came along,
when we were breaking up.
713
00:43:03,440 --> 00:43:04,640
I'd forgotten that!
714
00:43:05,160 --> 00:43:07,280
Your life's always messy, Morgane.
715
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
And it suits you perfectly.
716
00:43:14,560 --> 00:43:17,360
Do you have a ruler?
I've got an itch!
717
00:43:17,520 --> 00:43:20,800
No, no, honey, you mustn't draw
718
00:43:20,960 --> 00:43:22,560
on pieces of evidence.
719
00:43:40,000 --> 00:43:41,280
Karadec?
720
00:43:43,360 --> 00:43:44,520
Kara, it's me!
721
00:43:46,440 --> 00:43:47,800
Kara, I'm serious.
722
00:43:48,480 --> 00:43:51,160
It's important,
I've had a blinding flash!
723
00:43:51,880 --> 00:43:52,960
Come out!
724
00:43:53,640 --> 00:43:55,240
Kara, come down.
725
00:43:55,400 --> 00:43:59,120
I know you're there,
I saw the light go out!
726
00:43:59,280 --> 00:44:00,320
I see you!
727
00:44:01,040 --> 00:44:04,560
The inheritance thieves
just got paranoid!
728
00:44:04,720 --> 00:44:07,080
Alexandra wasn't going to expose them
729
00:44:07,240 --> 00:44:09,240
when she went to the police.
730
00:44:09,400 --> 00:44:12,680
She didn't take the flowery book
to prove their schemes
731
00:44:12,840 --> 00:44:14,480
but for the universal prayer!
732
00:44:14,640 --> 00:44:15,600
Let us pray for Michel.
733
00:44:15,760 --> 00:44:19,000
I didn't know what it was either
but I looked into it.
734
00:44:19,160 --> 00:44:21,520
Apparently the universal prayer
735
00:44:21,680 --> 00:44:24,120
is something you do at the end of Mass
736
00:44:24,280 --> 00:44:27,560
to pay tribute to other people
who died not long ago.
737
00:44:27,720 --> 00:44:32,320
Mrs. Tupperware said that
when she said the prayer,
738
00:44:32,480 --> 00:44:34,480
Alexandra was looking at her funny
739
00:44:34,640 --> 00:44:37,360
so she deduced - as did we -
740
00:44:37,520 --> 00:44:40,160
that she'd figured out her scam.
741
00:44:40,320 --> 00:44:42,680
Only it wasn't that at all!
742
00:44:42,840 --> 00:44:44,560
That's what's so great.
743
00:44:44,720 --> 00:44:46,600
Alexandra was fixated on
744
00:44:46,760 --> 00:44:50,040
a particular part of the prayer.
745
00:44:50,200 --> 00:44:51,920
And that part is...
746
00:44:52,640 --> 00:44:54,040
Shall I tell you?
747
00:44:54,640 --> 00:44:56,400
We now pray
748
00:44:56,560 --> 00:44:58,800
for Mrs. Chevrier, who departed us
749
00:44:58,960 --> 00:45:01,720
on March 5 surrounded by her children.
750
00:45:02,920 --> 00:45:04,120
And boom!
751
00:45:04,280 --> 00:45:05,440
Massive, isn't it?
752
00:45:06,480 --> 00:45:08,000
Mrs. Chevrier!
753
00:45:08,160 --> 00:45:11,880
Like Patrick Chevrier,
Alexandra's husband's boss.
754
00:45:12,040 --> 00:45:12,880
It's my boss.
755
00:45:15,480 --> 00:45:17,480
His mother died on March 5.
756
00:45:17,640 --> 00:45:20,680
No wonder Alexandra flipped
when she found out.
757
00:45:20,840 --> 00:45:22,360
Shut the fuck up!
758
00:45:23,080 --> 00:45:25,320
What else happened on March 5?
759
00:45:25,480 --> 00:45:28,080
The boyfriend
of Alexandra's daughter, Manon,
760
00:45:28,240 --> 00:45:30,240
was killed on his skateboard.
761
00:45:30,400 --> 00:45:32,120
We don't give a shit!
762
00:45:32,280 --> 00:45:34,000
What? Hey, cool it!
763
00:45:35,000 --> 00:45:36,480
So, the husband.
764
00:45:37,000 --> 00:45:39,160
Now what did the husband tell us?
765
00:45:39,320 --> 00:45:41,040
He claims that evening
766
00:45:41,200 --> 00:45:43,360
he had a work dinner.
767
00:45:43,520 --> 00:45:48,080
A work dinner on the evening
his boss's mother died.
768
00:45:48,240 --> 00:45:50,920
I reckon that dinner was postponed.
769
00:45:51,080 --> 00:45:52,560
So he was lying!
770
00:45:53,880 --> 00:45:55,160
Shut up!
771
00:45:55,320 --> 00:45:57,680
Why did he lie? Because...
772
00:45:58,920 --> 00:46:01,520
he had something to do
with the kid's death!
773
00:46:03,160 --> 00:46:04,600
Ah, my colleague!
774
00:46:05,000 --> 00:46:08,000
Hey, you know you have
a psychopathic neighbor?
775
00:46:08,160 --> 00:46:10,000
Plus the asshole is a good aim!
776
00:46:10,160 --> 00:46:11,280
You have 15 seconds.
777
00:46:12,040 --> 00:46:16,600
It wasn't the inheritance gang
Alexandra was going to turn in.
778
00:46:16,760 --> 00:46:18,040
It was her husband!
779
00:46:18,200 --> 00:46:21,880
Because she'd figured out
the same thing we just did.
780
00:46:22,040 --> 00:46:24,080
Great motive, right?
781
00:46:24,240 --> 00:46:25,840
I had to come
782
00:46:26,000 --> 00:46:27,840
and tell you in person.
783
00:46:28,000 --> 00:46:29,920
Brilliant, Morgane, as always.
784
00:46:30,080 --> 00:46:32,240
I'll get on it first thing tomorrow.
785
00:46:33,680 --> 00:46:36,840
Next time, message me.
No need to come round.
786
00:46:53,840 --> 00:46:55,480
We examined the report
787
00:46:55,640 --> 00:46:58,600
on the death of Robin Lebillot,
Manon's boyfriend.
788
00:46:59,200 --> 00:47:01,040
The night the train hit him,
789
00:47:01,200 --> 00:47:05,320
he was seen being chased
by a grey vehicle at high speed.
790
00:47:06,720 --> 00:47:10,120
The witness was drunk,
so his testimony was dismissed.
791
00:47:10,280 --> 00:47:12,880
The inquiry concluded
it was an accident.
792
00:47:13,680 --> 00:47:15,600
But it's all in the report.
793
00:47:18,880 --> 00:47:22,560
You told your family you were
at a work dinner in Le Touquet.
794
00:47:23,800 --> 00:47:25,080
But that's not true.
795
00:47:26,120 --> 00:47:29,680
Your boss had just lost his mother,
the dinner was cancelled.
796
00:47:29,840 --> 00:47:31,480
You went straight home.
797
00:47:34,400 --> 00:47:36,600
What color is your car, Mr. Collet?
798
00:47:43,560 --> 00:47:45,000
It was an accident.
799
00:47:51,280 --> 00:47:55,120
So you admit that it was you
who chased Robin that night?
800
00:47:59,040 --> 00:48:01,120
Yes, but I didn't mean to.
801
00:48:04,200 --> 00:48:06,240
I got home earlier than planned.
802
00:48:08,760 --> 00:48:10,680
Everyone was asleep.
803
00:48:11,440 --> 00:48:13,480
So I tiptoed in.
804
00:48:16,360 --> 00:48:18,280
When I reached the hallway...
805
00:48:19,480 --> 00:48:21,920
I heard noises from
my daughter's bedroom.
806
00:48:23,960 --> 00:48:25,240
I pushed the door...
807
00:48:26,520 --> 00:48:28,840
and saw that lowlife in bed with her.
808
00:48:29,360 --> 00:48:30,960
Manon was 16.
809
00:48:31,800 --> 00:48:33,600
He was over 18.
810
00:48:34,920 --> 00:48:36,000
He was...
811
00:48:38,560 --> 00:48:39,640
You know.
812
00:48:40,920 --> 00:48:42,440
Then what happened?
813
00:48:42,600 --> 00:48:45,080
I crept quietly back to my car...
814
00:48:46,640 --> 00:48:48,120
to calm down.
815
00:48:50,680 --> 00:48:53,280
When I saw him emerge
with his skateboard...
816
00:48:54,400 --> 00:48:57,120
I flipped,
but I just wanted to scare him.
817
00:48:58,440 --> 00:49:01,960
He tried to lose me
by crossing the track.
818
00:49:08,480 --> 00:49:10,440
Just then, the train came.
819
00:49:10,960 --> 00:49:13,080
No one realized at the time?
820
00:49:16,720 --> 00:49:18,920
But Alexandra discovered the truth...
821
00:49:20,280 --> 00:49:22,080
and was set to denounce you.
822
00:49:22,480 --> 00:49:23,760
No, no...
823
00:49:25,440 --> 00:49:26,960
I didn't kill Alexandra.
824
00:49:29,400 --> 00:49:31,640
I didn't know she suspected anything.
825
00:49:35,480 --> 00:49:37,080
You should call a lawyer.
826
00:49:37,800 --> 00:49:41,760
You'll be held for homicide
and we'll search your house.
827
00:50:01,960 --> 00:50:03,040
Morgane?
828
00:50:03,520 --> 00:50:04,320
Yes?
829
00:50:07,520 --> 00:50:10,040
I just wanted to say goodbye.
830
00:50:10,880 --> 00:50:13,200
In case I'm not here when you get back.
831
00:50:13,800 --> 00:50:15,000
OK... oh!
832
00:50:17,000 --> 00:50:18,320
Look after yourself.
833
00:50:18,920 --> 00:50:20,520
You'll probably be next.
834
00:50:21,280 --> 00:50:23,480
OK... OK.
835
00:50:25,520 --> 00:50:28,480
In the meantime,
I'm just going for a piss, so...
836
00:50:29,200 --> 00:50:30,280
I'll miss you.
837
00:50:48,400 --> 00:50:49,280
Excuse me.
838
00:50:52,760 --> 00:50:53,960
All good.
839
00:50:58,800 --> 00:50:59,480
Oops.
840
00:50:59,640 --> 00:51:03,040
Actually, you need to push.
It's counterintuitive.
841
00:51:03,200 --> 00:51:05,320
- Thanks.
- They put it on upside down.
842
00:51:05,480 --> 00:51:06,440
Ah yes.
843
00:51:06,600 --> 00:51:08,120
Wait, your name...
844
00:51:08,280 --> 00:51:10,120
What is it again? It's...
845
00:51:10,280 --> 00:51:11,320
Mowgan!
846
00:51:12,120 --> 00:51:13,680
Yeah, that's right.
847
00:51:13,840 --> 00:51:16,160
Mowgan Alva- woo!
848
00:51:16,320 --> 00:51:18,600
Delighted.
Nice to meet you!
849
00:51:22,680 --> 00:51:23,760
He's mental!
850
00:51:28,320 --> 00:51:29,440
I pushed the door...
851
00:51:31,640 --> 00:51:34,280
By the way, I'm Fred.
852
00:51:37,680 --> 00:51:41,200
Daphné?
We've got his laptop and phone.
853
00:51:41,360 --> 00:51:43,240
I'll bring them in for analysis.
854
00:51:49,720 --> 00:51:51,600
Karadec, it's me.
855
00:51:51,760 --> 00:51:54,840
I've had a hunch
so I'm leaving a message.
856
00:51:55,000 --> 00:51:57,160
We have a door problem.
Call me back.
857
00:51:58,000 --> 00:51:59,280
Yeah, it's Morgane.
858
00:52:00,080 --> 00:52:03,560
You didn't call me back.
The husband is bullshitting...
859
00:52:04,120 --> 00:52:06,120
It's me again.
860
00:52:06,280 --> 00:52:10,360
You're not very responsive
so I'll spell it out for you.
861
00:52:10,960 --> 00:52:15,240
When you interviewed our suspect
about young Robin's death,
862
00:52:15,400 --> 00:52:16,760
he said he flipped
863
00:52:16,920 --> 00:52:19,280
when he found his daughter
in bed with him.
864
00:52:19,440 --> 00:52:22,400
Only it doesn't fit
because according to him,
865
00:52:22,560 --> 00:52:24,480
he pushed the door
866
00:52:24,640 --> 00:52:26,960
and caught them at it.
867
00:52:27,560 --> 00:52:31,120
Pushed the door.
See where I'm going with this?
868
00:52:31,280 --> 00:52:33,120
- No.
- For some reason,
869
00:52:33,280 --> 00:52:35,000
I sense that you don't.
870
00:52:35,160 --> 00:52:36,600
No matter, go upstairs
871
00:52:36,760 --> 00:52:38,200
and I'll explain, OK?
872
00:52:40,800 --> 00:52:41,840
Upstairs!
873
00:52:42,400 --> 00:52:44,360
Up here... that's it.
874
00:52:44,520 --> 00:52:46,840
Come up the stairs.
875
00:52:47,000 --> 00:52:49,800
I'll wait for you. And be quick!
876
00:52:50,480 --> 00:52:53,440
There, that's it. All right?
877
00:52:53,600 --> 00:52:54,960
May I continue?
878
00:52:55,760 --> 00:52:59,640
Have you noticed that most doors
open the same way?
879
00:52:59,800 --> 00:53:01,720
Into the room?
880
00:53:02,560 --> 00:53:04,640
You hadn't noticed? I'll explain.
881
00:53:04,800 --> 00:53:06,640
For lots of logical reasons.
882
00:53:07,280 --> 00:53:11,120
First, it prevents the door
smashing into someone walking by.
883
00:53:11,280 --> 00:53:13,680
Plus you don't get trapped in case
884
00:53:13,840 --> 00:53:15,480
of a collapse or a fire.
885
00:53:15,640 --> 00:53:16,400
See?
886
00:53:18,040 --> 00:53:18,840
For example,
887
00:53:19,000 --> 00:53:20,760
in Nero's ancient Rome,
888
00:53:20,920 --> 00:53:23,000
they opened the door to the inside
889
00:53:23,160 --> 00:53:25,880
to let in Janus,
890
00:53:26,040 --> 00:53:28,440
the god of entrances, exits and doors!
891
00:53:29,280 --> 00:53:31,040
But there are exceptions.
892
00:53:32,240 --> 00:53:35,000
As in the case of Services to the Nation
893
00:53:35,160 --> 00:53:40,000
where guys could show off
by opening their doors outwards.
894
00:53:40,160 --> 00:53:42,200
If you go to Manon's room,
895
00:53:42,360 --> 00:53:44,400
you'll see the door opens outwards
896
00:53:44,560 --> 00:53:46,560
because of the radiator behind it.
897
00:53:46,720 --> 00:53:50,000
So to catch his daughter
in bed with Robin,
898
00:53:50,760 --> 00:53:53,200
Christophe had to pull, not push.
899
00:53:53,360 --> 00:53:56,480
So he lied to us again. Why?
900
00:53:56,640 --> 00:53:59,760
It wasn't his daughter's bedroom
he peeked into.
901
00:53:59,920 --> 00:54:01,120
It was his own!
902
00:54:06,760 --> 00:54:10,000
It wasn't his daughter
he caught in bed with the kid.
903
00:54:11,040 --> 00:54:12,520
It was his wife!
904
00:54:14,560 --> 00:54:17,040
Our victim was banging
her daughter's guy.
905
00:54:17,200 --> 00:54:19,360
The miscarriage story is rubbish.
906
00:54:19,520 --> 00:54:23,640
She went to funerals to mourn her lover,
not a baby.
907
00:54:26,120 --> 00:54:29,320
Christophe never told his wife
what he did to her lover
908
00:54:29,480 --> 00:54:31,760
but when Alexandra heard by chance
909
00:54:31,920 --> 00:54:33,880
about Mrs. Chevrier's death,
910
00:54:34,040 --> 00:54:36,160
after a year of silence,
911
00:54:36,320 --> 00:54:39,680
she knew he'd killed him
and she needed to tell someone.
912
00:54:41,680 --> 00:54:44,160
Mom, how could you?
913
00:54:44,320 --> 00:54:46,160
You're a bitch! A wildcat!
914
00:54:46,320 --> 00:54:49,800
A fucking wildcat! You filthy bitch...
915
00:54:49,960 --> 00:54:51,360
Don't touch me!
916
00:54:54,880 --> 00:54:58,000
Karadec, did you get my messages?
Did you listen?
917
00:54:59,320 --> 00:55:01,680
Karadec, did you get my messages?
918
00:55:02,400 --> 00:55:04,160
But he said pushed...
919
00:55:04,320 --> 00:55:06,720
He said pushed, not pulled.
920
00:55:06,880 --> 00:55:08,560
Come up here, I'll explain...
921
00:55:42,080 --> 00:55:43,840
Are you OK? You're all pale.
922
00:55:54,000 --> 00:55:55,440
I didn't mean to.
923
00:55:59,000 --> 00:56:01,400
I'm sorry... I'm sorry.
924
00:56:23,600 --> 00:56:26,480
Look, I know it's not the right time
925
00:56:26,640 --> 00:56:28,000
but it never is.
926
00:56:28,160 --> 00:56:31,160
There comes a time
when you have to make it the time.
927
00:56:32,560 --> 00:56:35,120
We slept together and I'm pregnant.
928
00:56:37,200 --> 00:56:38,040
Gilles!
929
00:56:38,200 --> 00:56:40,400
We slept together?! When?
930
00:56:40,560 --> 00:56:42,960
Why are you in Karadec's locker?
931
00:56:43,120 --> 00:56:45,600
The Major asked me to put his gun away.
932
00:56:46,840 --> 00:56:47,680
Fuck!
933
00:56:48,280 --> 00:56:52,480
That time on Céline's desk.
I thought it was a dream!
934
00:56:52,640 --> 00:56:53,760
No, Gilles...
935
00:56:54,480 --> 00:56:57,280
I didn't sleep with you,
I slept with Karadec.
936
00:56:57,440 --> 00:56:58,720
Karadec!
937
00:57:00,720 --> 00:57:02,640
You're right, he was there too!
938
00:57:03,480 --> 00:57:05,400
Gilles, that was a dream.
939
00:57:05,560 --> 00:57:06,920
- OK?
- A dream.
940
00:57:07,080 --> 00:57:09,040
Exactly, it was a dream.
941
00:57:10,800 --> 00:57:12,520
The chief wants to see us.
942
00:57:15,000 --> 00:57:16,720
- It was a dream.
- Yes, a dream!
943
00:57:20,480 --> 00:57:23,160
Ah, come in... Would you...?
944
00:57:24,640 --> 00:57:25,960
Thanks for listening.
945
00:57:26,120 --> 00:57:28,960
I have an announcement,
it'll only take a minute.
946
00:57:29,720 --> 00:57:31,160
My number's up.
947
00:57:32,520 --> 00:57:35,720
I wanted to be fully briefed
before telling you.
948
00:57:35,880 --> 00:57:39,520
Major Karadec has requested
- and been granted - a transfer
949
00:57:39,680 --> 00:57:40,840
to the Fraud Squad.
950
00:57:43,720 --> 00:57:46,720
He'll be replaced next week
by Major Prigent here.
951
00:57:46,880 --> 00:57:48,600
- Yes!
- Welcome.
952
00:57:49,880 --> 00:57:52,920
Sorry... the Fraud Squad...
953
00:57:53,080 --> 00:57:54,640
That's great.
954
00:57:54,800 --> 00:57:56,120
Congratulations!
955
00:57:57,200 --> 00:58:00,200
Anyway, that's all.
956
01:00:08,120 --> 01:00:10,960
Subtitles by Kevin Smith
66675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.