All language subtitles for HPI.S03E06.FRENCH.1080p.TF1.WEB-DL.AAC2.0.H264-TiNA.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,253 --> 00:00:13,986
ELIOTT: 39,500,
2
00:00:13,986 --> 00:00:15,765
39,600,
3
00:00:15,766 --> 00:00:17,586
39,700,
4
00:00:17,586 --> 00:00:19,438
39,800,
5
00:00:19,439 --> 00:00:21,385
39,900,
6
00:00:21,386 --> 00:00:22,989
40,000.
7
00:00:22,990 --> 00:00:25,932
{\an8}THEA: 40,000 bucks...
MORGANE: What the fuck,
8
00:00:25,933 --> 00:00:28,626
{\an8}why did Henri's mother
have 40,000 bucks in her house?
9
00:00:28,627 --> 00:00:30,027
- Maybe the Lotto.
10
00:00:30,053 --> 00:00:32,708
- Or she robbed a bank and forgot.
11
00:00:32,709 --> 00:00:33,993
- 'Forgot'?
12
00:00:33,994 --> 00:00:38,332
{\an8}I forget a holey sock,
not 40,000 bucks!
13
00:00:38,333 --> 00:00:40,586
{\an8}THEA: Listen, in the meantime
I need a phone.
14
00:00:40,587 --> 00:00:42,846
{\an8}I broke mine, this would be a good use.
- No!
15
00:00:42,847 --> 00:00:47,363
{\an8}No, no. No. Calm down, for now
don't touch it, it's not ours.
16
00:00:47,364 --> 00:00:49,716
We'll give it back to Henri.
17
00:00:49,717 --> 00:00:52,333
No one is using it, okay?
18
00:00:52,383 --> 00:00:55,216
{\an8}
FUNKY CAPER MUSIC
19
00:00:55,217 --> 00:00:56,600
MORGANE: Understood?
20
00:00:57,110 --> 00:01:01,296
{\an8}
...
21
00:01:01,926 --> 00:01:03,390
See you tonight.
22
00:01:04,246 --> 00:01:05,706
BOTH SIGH
23
00:01:29,990 --> 00:01:32,426
- Where're you going?
ROXANE: To my sister's,
24
00:01:32,427 --> 00:01:33,993
to find an apartment.
25
00:01:33,994 --> 00:01:37,226
I'll come back in a week
for the rest of my things.
26
00:01:37,227 --> 00:01:40,462
- No, you stay, I'll get a hotel room.
27
00:01:40,463 --> 00:01:41,943
- I'd rather not.
28
00:01:45,660 --> 00:01:49,046
- Roxane, don't go
like this. We need to talk.
29
00:01:49,046 --> 00:01:49,893
SIGHS
30
00:01:49,894 --> 00:01:50,840
- Fine.
31
00:01:52,643 --> 00:01:54,413
Okay-
AHEM
32
00:01:55,163 --> 00:01:58,390
Go ahead, I'm listening, what
do you want to talk about? Hmm?
33
00:01:59,263 --> 00:02:02,013
That you could never
choose between Morgane and me?
34
00:02:02,928 --> 00:02:03,824
No?
35
00:02:04,289 --> 00:02:06,986
or the job you had me turn down, because
36
00:02:06,987 --> 00:02:10,246
you feared something would
happen with her if I wasn't here.
37
00:02:11,906 --> 00:02:15,413
Or the time you kissed her
when I was in the hospital?
38
00:02:17,193 --> 00:02:19,393
- I never meant to hurt you.
39
00:02:20,533 --> 00:02:22,795
- So you think you're still a good guy?
40
00:02:22,796 --> 00:02:23,796
Eh?
41
00:02:26,617 --> 00:02:29,793
No one has ever hurt me so badly.
- I'm sorry.
42
00:02:30,030 --> 00:02:32,629
- You're not the only one responsible.
43
00:02:33,073 --> 00:02:36,315
I wanted to change to please you.
That's some nice bullshit.
44
00:02:36,316 --> 00:02:38,752
- Stop, uh...
- Know what? Choose Morgane,
45
00:02:38,753 --> 00:02:40,426
if that's what you want.
46
00:02:40,427 --> 00:02:45,053
But watch out. Oh yes!
Because she'll always choose herself.
47
00:02:45,403 --> 00:02:46,923
She's so right.
48
00:02:52,233 --> 00:02:55,416
GILLES, MUFFLED
49
00:02:55,636 --> 00:02:57,666
...
50
00:02:58,957 --> 00:03:00,654
Sorry, what'd you say?
51
00:03:00,654 --> 00:03:04,589
- I- I said, Salomé Rousseau,
second year medical student.
52
00:03:04,590 --> 00:03:07,803
Students arriving for class
this morning found her.
53
00:03:07,803 --> 00:03:09,333
- Hello!
54
00:03:12,540 --> 00:03:14,270
Excuse me, I-
55
00:03:15,283 --> 00:03:18,153
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- (Did I miss anything?)\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- This poor kid.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yeah.
56
00:03:18,154 --> 00:03:22,106
We found a scalpel in the heart,
under seal there.
57
00:03:22,133 --> 00:03:25,410
Death occurred yesterday evening.
58
00:03:25,411 --> 00:03:27,291
The autopsy will tell us more.
59
00:03:28,042 --> 00:03:30,633
- What do you have on her parents?
- Father unknown.
60
00:03:30,634 --> 00:03:34,428
The mother is visiting family in Eastern
Europe, she was thinking of joining her.
61
00:03:34,429 --> 00:03:38,013
I spoke to the students, they said
she was serious and applied herself.
62
00:03:38,014 --> 00:03:40,340
The kind who spent her
life studying in her room.
63
00:03:40,341 --> 00:03:41,613
BELL
The kind who spent her
life studying in her room.
64
00:03:41,830 --> 00:03:43,230
MORGANE: Excuse me.
65
00:03:43,603 --> 00:03:45,850
- You were saying?
- Nothing else.
66
00:03:45,850 --> 00:03:47,466
BELL
67
00:03:47,829 --> 00:03:51,026
Sorry, but I was waiting for that sound.
68
00:03:51,473 --> 00:03:52,628
It's not muffled.
69
00:03:52,629 --> 00:03:54,713
It's pure, crystal clear.
70
00:03:54,714 --> 00:04:00,431
Like a bell. It's how money
was tested in the Middle Ages.
71
00:04:02,149 --> 00:04:04,280
I'll show you!
72
00:04:06,553 --> 00:04:09,393
Hear ye, hear ye, squires!
73
00:04:09,606 --> 00:04:12,560
In those times,
contactless didn't exist.
74
00:04:12,561 --> 00:04:13,866
We paid in cash.
75
00:04:13,867 --> 00:04:17,480
Now, at the local fair
Percival and his buddies
76
00:04:17,481 --> 00:04:19,429
didn't have a
counterfeit note detector.
77
00:04:19,430 --> 00:04:23,865
So to tell the difference
between a real silver coin
78
00:04:23,866 --> 00:04:26,046
and a common bronze penny,
79
00:04:26,046 --> 00:04:27,245
they came up with a method:
80
00:04:27,246 --> 00:04:30,109
they made it ring on a hard surface.
81
00:04:30,110 --> 00:04:31,226
CLANG
82
00:04:31,226 --> 00:04:32,159
You hear?
83
00:04:32,160 --> 00:04:35,120
Right. if there was ever doubt,
they had a little scale
84
00:04:35,121 --> 00:04:36,646
called a trebuchet.
85
00:04:36,647 --> 00:04:37,706
PING
called a trebuchet.
86
00:04:37,856 --> 00:04:42,946
Hence the expression: 'hard cash'!
87
00:04:44,543 --> 00:04:45,766
- OK!
88
00:04:46,623 --> 00:04:49,456
- Anything else?
- Yeah, these pills were in her pocket.
89
00:04:49,457 --> 00:04:51,243
Some kind of drug.
90
00:04:51,423 --> 00:04:56,190
- Wait! I'm telling you
that the murder weapon is silver!
91
00:04:56,923 --> 00:04:58,326
Heigh-oh?
92
00:04:58,703 --> 00:05:01,095
Hey. Hey-
93
00:05:01,096 --> 00:05:04,910
It's National Education here, okay?
There's no money,
94
00:05:04,911 --> 00:05:07,803
a scalpel is normally
steel.
95
00:05:07,804 --> 00:05:09,530
That's not nothing, right?
96
00:05:09,531 --> 00:05:11,643
- We'll send what was
found to the lab for analysis,
97
00:05:11,644 --> 00:05:13,182
to see if the victim was on drugs.
98
00:05:13,183 --> 00:05:13,930
BELL
to see if the victim was on drugs.
99
00:05:13,931 --> 00:05:14,643
BELL
:
100
00:05:14,930 --> 00:05:18,396
- It's OK, we get it, Morgane.
- It's not me!
101
00:05:18,397 --> 00:05:19,690
BELL
- It's not me!
102
00:05:27,573 --> 00:05:29,640
BOARD MEETING
103
00:05:29,640 --> 00:05:31,055
Salomé had an appointment with the
104
00:05:31,056 --> 00:05:33,230
university administration this morning.
105
00:05:33,231 --> 00:05:35,589
- Funny coincidence.
106
00:05:35,590 --> 00:05:37,588
Go see her room, I'll talk to the dean.
107
00:05:37,589 --> 00:05:39,423
GILLES: Yeah.
KARADEC: Maybe we'll find something.
MORGANE: I'm coming with you.
108
00:05:39,424 --> 00:05:40,706
{\an3}- See you later.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
109
00:05:40,176 --> 00:05:41,250
{\an5}- 'Later.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
110
00:05:43,056 --> 00:05:46,670
- It's fine, Morgane, we'll manage.
Have a good day.
111
00:05:47,136 --> 00:05:48,856
Put that under seal.
112
00:06:00,083 --> 00:06:04,506
- OK, here we go, a big shitty day.
113
00:06:13,422 --> 00:06:15,689
HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL
114
00:06:16,589 --> 00:06:18,836
{\an8}
MOBILE VIBRATES
TIBERT: Excuse me.
115
00:06:19,203 --> 00:06:22,283
{\an8}
...
The rumor is spreading
on campus this morning.
116
00:06:23,203 --> 00:06:26,446
{\an8}Here; this the file on Miss Rousseau.
117
00:06:27,302 --> 00:06:29,030
- Thanks.
- You're welcome.
118
00:06:29,031 --> 00:06:30,151
...
119
00:06:31,117 --> 00:06:32,223
{\an8}
...
120
00:06:32,450 --> 00:06:34,280
KARADEC: A scholarship student.
121
00:06:34,813 --> 00:06:36,795
{\an8}Did she have good grades?
122
00:06:36,796 --> 00:06:40,875
{\an8}- Yes, very good results.
Though she took a sabbatical
123
00:06:40,876 --> 00:06:43,162
{\an8}after a rather mediocre first year.
124
00:06:43,163 --> 00:06:46,083
{\an8}On her return, she put in
a lot of effort.
125
00:06:46,129 --> 00:06:49,132
- She had a meeting with
administration this morning.
126
00:06:49,354 --> 00:06:50,316
{\an8}Do you know the reason?
127
00:06:50,317 --> 00:06:50,957
{\an8}Do you know the reason?
HARD CASH
128
00:06:50,958 --> 00:06:52,610
{\an8}- No, but in general it is
HARD CASH
129
00:06:52,611 --> 00:06:56,059
for giving notes,
class schedule, orientation...
130
00:06:56,060 --> 00:06:58,237
- Drugs?
- What?
131
00:07:00,703 --> 00:07:02,600
- We found this on her.
132
00:07:05,710 --> 00:07:09,850
Is there trafficking on campus?
- We have 2,000 students.
133
00:07:09,850 --> 00:07:11,020
We can't monitor all of them.
134
00:07:11,021 --> 00:07:11,986
MOBILE VIBRATES
We can't monitor all of them.
135
00:07:12,736 --> 00:07:14,336
"Excuse me."
136
00:07:15,722 --> 00:07:18,706
- I won't bother you further.
Goodbye, thanks.
137
00:07:18,707 --> 00:07:20,950
- It was nothing.
- Call us if you think of something.
138
00:07:20,951 --> 00:07:23,270
- Of course.
- Thanks.
139
00:07:28,293 --> 00:07:31,495
- Something else: a silver scalpel.
Does that sound familiar?
140
00:07:31,496 --> 00:07:32,496
- Yes.
141
00:07:32,786 --> 00:07:36,789
The Academy of Surgery recently
gave me an award for my research:
142
00:07:36,790 --> 00:07:38,573
a silver scalpel.
143
00:07:39,659 --> 00:07:41,500
A very rare piece- what?
144
00:07:42,220 --> 00:07:44,630
It was there yesterday.
145
00:07:46,633 --> 00:07:48,870
- Who else has access
to your office?
146
00:07:48,871 --> 00:07:50,391
{\an8}- Good morning.
- Good morning.
147
00:07:54,537 --> 00:07:56,057
- Good morning.
- Good morning.
148
00:08:18,862 --> 00:08:19,847
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWow!
149
00:08:19,848 --> 00:08:20,586
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWow!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-
AH!
150
00:08:20,587 --> 00:08:22,797
- Stinks, doesn't it?
151
00:08:22,798 --> 00:08:24,375
- Morgane, the Commander
152
00:08:24,376 --> 00:08:25,830
told you to not come down here, right?
153
00:08:25,831 --> 00:08:28,888
- Oh yeah, it's fine.
- No, I'm serious, I'm warning you,
154
00:08:28,889 --> 00:08:30,656
I'll call Karadec.
155
00:08:31,290 --> 00:08:33,536
I warned you: 10!
156
00:08:33,756 --> 00:08:36,023
9- I told you. 8...
157
00:08:36,024 --> 00:08:37,293
7...
158
00:08:37,737 --> 00:08:39,016
6...
159
00:08:39,283 --> 00:08:40,440
5...
160
00:08:40,984 --> 00:08:42,143
4...
161
00:08:43,036 --> 00:08:44,106
3...
162
00:08:44,107 --> 00:08:45,276
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Hey!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- ...nearly there...
163
00:08:45,277 --> 00:08:46,350
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Hey! There-
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- ...nearly there...
164
00:08:46,351 --> 00:08:48,749
- No mirror. Isn't that weird?
165
00:08:49,056 --> 00:08:52,558
- Yes, but don't change...
I'm at 3!
166
00:08:52,558 --> 00:08:55,642
2-and-a-half!
It's getting closer, Morgane.
167
00:08:55,643 --> 00:08:58,163
I swear, I'm calling him, I don't care.
168
00:08:58,164 --> 00:08:59,364
1...
169
00:08:59,763 --> 00:09:01,193
1-and-a-half!
170
00:09:01,723 --> 00:09:03,843
Here we are: zero-
171
00:09:05,070 --> 00:09:06,803
About time!
172
00:09:06,804 --> 00:09:09,590
Don't let me catch you again, Morgane!
Better not, because
173
00:09:09,590 --> 00:09:12,230
you don't want to push me!.
CLASS BELL
174
00:09:12,390 --> 00:09:14,043
- What did you find?
175
00:09:14,044 --> 00:09:19,456
DAPHNE:
About 10 people have
access to the case where the scalpel was.
176
00:09:19,456 --> 00:09:24,068
But one profile stands out:
an employee jailed for 6 months in '98
177
00:09:24,069 --> 00:09:26,096
because he attacked
his neighbor with a knife.
178
00:09:26,097 --> 00:09:28,185
- Okay.
-
From his profile
179
00:09:28,186 --> 00:09:30,380
he seems like a real psycho.
180
00:09:31,789 --> 00:09:35,030
TIMOTHEE: (Here.
I made one too many by mistake.)
181
00:09:36,090 --> 00:09:37,090
(Thanks.)
182
00:09:37,870 --> 00:09:39,243
(See you later.)
183
00:09:39,244 --> 00:09:40,525
KARADEC:
Daphne?
184
00:09:41,703 --> 00:09:44,109
Daphne, can you hear me? Hello?
185
00:09:44,110 --> 00:09:47,602
Daphne, who's your suspect?
- Yes, sorry, uh...
186
00:09:47,603 --> 00:09:49,150
his name is Emil Salvatore.
187
00:09:49,150 --> 00:09:51,760
He's the department's handyman.
188
00:09:53,163 --> 00:09:54,282
DOOR
189
00:09:54,283 --> 00:09:56,116
- Commissioner, can I talk to you ?
190
00:09:56,309 --> 00:09:59,310
- Hello, Daphne. Come in.
191
00:10:03,643 --> 00:10:06,203
What is it now?
192
00:10:07,270 --> 00:10:09,709
- I think we have a case
of sexual harassment in the team.
193
00:10:11,600 --> 00:10:13,549
Timothée gave me a coffee.
194
00:10:14,610 --> 00:10:15,962
He seduced Gilles, and Morgane,
195
00:10:15,963 --> 00:10:18,403
I am his new target.
196
00:10:19,370 --> 00:10:23,195
He looks so nice. But he's a manipulator.
197
00:10:23,196 --> 00:10:26,950
When I have resisted him, because
I will... resist him...
198
00:10:27,233 --> 00:10:28,263
he will move on to you.
199
00:10:28,264 --> 00:10:29,264
- Ah.
200
00:10:31,670 --> 00:10:33,242
Very well! Uh...
201
00:10:33,243 --> 00:10:34,963
I am going to pay special attention.
202
00:10:34,970 --> 00:10:35,849
- (Yes.)
203
00:10:36,330 --> 00:10:38,056
Thank you for the info.
204
00:10:39,156 --> 00:10:40,336
That's all.
205
00:10:48,350 --> 00:10:50,409
Alright, I'll bring him in.
206
00:10:50,410 --> 00:10:51,650
- (Good day.)
207
00:10:52,923 --> 00:10:53,756
DOOR
208
00:11:16,043 --> 00:11:16,868
- Take it easy!
209
00:11:16,869 --> 00:11:18,769
Slowly there, friend. Take it easy.
210
00:11:19,208 --> 00:11:23,216
Ah! Karadec, you're in luck!
I found the murderer! Come on!
211
00:11:23,662 --> 00:11:27,868
- What are you doing here, Morgane?
- I found him, I told you! Come
on!
212
00:11:27,869 --> 00:11:29,802
- Put it down!
Put it down!
213
00:11:29,803 --> 00:11:31,063
- Well?
214
00:11:31,064 --> 00:11:33,264
Were you harassing Salomé?
215
00:11:34,203 --> 00:11:35,416
I'm onto you--
216
00:11:35,417 --> 00:11:39,769
the blackout curtains
in the victim's room.
217
00:11:39,770 --> 00:11:41,255
But not in any of the others. Why?
218
00:11:41,256 --> 00:11:43,060
Because she felt spied upon.
219
00:11:43,061 --> 00:11:44,223
And by whom?
220
00:11:44,223 --> 00:11:46,776
Easy-peasy! By the guy who spends his time
221
00:11:46,777 --> 00:11:49,256
in front of her room!
222
00:11:49,256 --> 00:11:53,850
He had a crush on her, it was not
reciprocal--so, he killed her.
223
00:11:54,116 --> 00:11:55,309
- (Morgane,
224
00:11:55,310 --> 00:11:58,670
I don't need you
on this investigation.)
225
00:11:59,343 --> 00:12:01,790
- Uh, excuse me,
I have the impression that you do.
226
00:12:01,791 --> 00:12:03,082
LAUGHS SARCASTICALLY
227
00:12:03,083 --> 00:12:04,083
- No.
228
00:12:06,303 --> 00:12:07,603
- Okay, 2 seconds.
229
00:12:07,604 --> 00:12:10,935
Right. Karadec, I get it,
you're pissed at me.
230
00:12:10,936 --> 00:12:13,136
But we're here to arrest a murderer,
231
00:12:13,137 --> 00:12:14,830
can we stay a little professional?
232
00:12:14,831 --> 00:12:16,788
EMIL: BACK, SATAN!
233
00:12:16,789 --> 00:12:18,670
SCREAMS HE'S DISFIGURED ME!
YELPS
234
00:12:18,870 --> 00:12:20,453
YELPS LESS
YELPS EVEN LESS
235
00:12:20,454 --> 00:12:21,763
- Are you alright, Morgane?
236
00:12:21,764 --> 00:12:23,270
MEEKLY
- Oh, it's water.
237
00:12:23,271 --> 00:12:25,463
- Drop that-- you drop that.
BOTTLE HITS FLOOR
238
00:12:25,829 --> 00:12:27,063
What's in it?
239
00:12:27,542 --> 00:12:29,113
- Holy water.
240
00:12:29,703 --> 00:12:32,976
Apologies, I thought you were like her.
241
00:12:33,083 --> 00:12:34,309
- 'Like her'?
242
00:12:34,450 --> 00:12:35,610
- Yes.
243
00:12:36,917 --> 00:12:38,700
A vampire.
244
00:12:42,655 --> 00:12:45,510
- I talked to the doctor
who has handled your file
245
00:12:45,511 --> 00:12:49,363
since your stay in care in 1997.
246
00:12:51,343 --> 00:12:52,720
You attacked your neighbor,
247
00:12:52,721 --> 00:12:55,429
believing she was possessed.
- ((N-no, no.))
248
00:12:56,956 --> 00:12:59,303
- Salomé Rousseau-- was she possessed too?
249
00:13:02,977 --> 00:13:04,817
- I had no choice.
250
00:13:07,096 --> 00:13:09,816
She knew that I recognized her.
251
00:13:09,936 --> 00:13:11,029
- 'Recognized'?
252
00:13:11,030 --> 00:13:12,030
- Yes.
253
00:13:12,789 --> 00:13:16,483
She was already here when I
was hired 20 years ago.
254
00:13:17,183 --> 00:13:20,629
The same girl, not aged a minute.
255
00:13:21,010 --> 00:13:23,628
- Salomé looked like an old student?
256
00:13:23,628 --> 00:13:27,196
- Not 'looked like.' It was
her!
257
00:13:31,081 --> 00:13:33,380
She avoided the sun.
258
00:13:34,103 --> 00:13:36,663
She was... oh... she was...
259
00:13:37,296 --> 00:13:39,070
- A vampire?
- Yes!
260
00:13:45,729 --> 00:13:48,330
- What happened last night, Mr. Salvatore?
261
00:13:50,688 --> 00:13:52,449
- I was doing my rounds.
262
00:13:53,340 --> 00:13:55,713
And I saw her in the auditorium.
263
00:13:58,209 --> 00:14:02,330
She wasn't breathing.
I think she was sleeping.
264
00:14:03,236 --> 00:14:04,316
- After that?
265
00:14:08,343 --> 00:14:11,623
- I stole Prof. Tibert's scalpel.
266
00:14:13,143 --> 00:14:15,683
And I rammed it into her heart.
267
00:14:19,396 --> 00:14:21,436
So she never comes back.
268
00:14:25,183 --> 00:14:27,508
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
SIGH
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- So?
269
00:14:27,509 --> 00:14:31,016
- He confessed to the murder, but
he has problems discerning reality.
270
00:14:31,017 --> 00:14:33,017
So we need a psychiatrist.
271
00:14:33,018 --> 00:14:37,810
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThe first vampires
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\happeared in
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMesopotamia,
272
00:14:37,811 --> 00:14:40,110
in 4000 BC.
273
00:14:40,303 --> 00:14:41,646
DAPHNE: Thanks.
274
00:14:42,423 --> 00:14:44,945
We have a problem. That was Bonnemain.
275
00:14:44,946 --> 00:14:46,729
The scalpel didn't kill the victim.
276
00:14:46,729 --> 00:14:48,330
- What? Is he sure?
- Yes, he's positive.
277
00:14:48,331 --> 00:14:49,863
There was no bleeding
around the heart.
278
00:14:49,863 --> 00:14:51,850
We don't know what
killed Salomé Rousseau,
279
00:14:51,851 --> 00:14:54,082
but she was already dead
when she was stabbed.
280
00:14:54,083 --> 00:14:57,573
- OK, so, how to kill a vampire:
we have several options.
281
00:14:57,573 --> 00:15:00,013
we can burn it
282
00:15:00,014 --> 00:15:02,575
or impale it on a stake,
283
00:15:02,576 --> 00:15:06,390
or the more sophisticated nail
in the navel.
284
00:15:06,390 --> 00:15:07,690
KARADEC: It could be poisoning.
285
00:15:07,691 --> 00:15:11,270
We found suspicious capsules
in the victim's pockets-- there you go!
286
00:15:11,270 --> 00:15:13,543
We need to know what was in them.
Any word from the lab?
287
00:15:13,543 --> 00:15:14,233
- Hold on.
288
00:15:14,234 --> 00:15:14,986
- Ah, another possibility is\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
- Hold on.
289
00:15:14,986 --> 00:15:16,990
- Ah, another possibility is\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
decapitating it\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
290
00:15:16,991 --> 00:15:20,076
and boiling the head
in vinegar.
291
00:15:20,077 --> 00:15:21,813
Well, we have to warn Bonnemain.
292
00:15:21,814 --> 00:15:25,173
- Morgane, stop with that,
vampires don't exist!
293
00:15:25,173 --> 00:15:28,203
He's just a man with
mental health issues, that's all.
294
00:15:28,204 --> 00:15:29,990
- At the same time...
295
00:15:29,991 --> 00:15:30,649
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- What?
296
00:15:30,650 --> 00:15:31,202
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- She didn't have a mirror in her room.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- What?
297
00:15:31,203 --> 00:15:33,209
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- She didn't have a mirror in her room.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h:
298
00:15:33,209 --> 00:15:35,357
The curtains were blackout...
299
00:15:35,358 --> 00:15:38,335
{\an6}- Yeah, when I was\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
little, something came\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
300
00:15:38,336 --> 00:15:40,400
during the night and
killed my grandmother's chickens.
301
00:15:40,401 --> 00:15:42,650
We were told it was a fox.
302
00:15:42,651 --> 00:15:46,210
But afterward I put garlic
out, and 'the fox'...
303
00:15:46,210 --> 00:15:48,343
'the fox' never came back.
MORGANE: Daphne, can you
304
00:15:48,344 --> 00:15:51,190
list for us grave desecrations
305
00:15:51,191 --> 00:15:53,510
in the Lille area for the last 20 years?
306
00:15:53,511 --> 00:15:54,833
KARADEC:
Ho-- Morgane!
307
00:15:54,834 --> 00:15:58,643
It's me who decides what
leads the team follows! Okay?
308
00:15:58,969 --> 00:16:00,430
Go. If we need someone
309
00:16:00,431 --> 00:16:02,976
to sleep with a suspect again,
we'll let you know.
310
00:16:05,193 --> 00:16:07,489
- Well, I'm going to follow
my intuition on my own.
311
00:16:07,490 --> 00:16:09,886
- You are certainly not
authorized to investigate
312
00:16:09,887 --> 00:16:11,548
without supervision by a police officer!
313
00:16:11,549 --> 00:16:13,283
- No problem. Gilles, come with me.
314
00:16:13,284 --> 00:16:14,070
- Gilles, the lab!
315
00:16:14,071 --> 00:16:15,910
- He doesn't answer, I'll message him.
316
00:16:15,911 --> 00:16:18,316
- What time is it?
We'll go see Bonnemain.
317
00:16:18,317 --> 00:16:19,477
- Gilles?
318
00:16:19,730 --> 00:16:22,589
Seriously? Sell-out.
319
00:16:22,590 --> 00:16:25,423
OK, OK, so you know what?
I'll take Daphne as my team!
320
00:16:25,423 --> 00:16:26,956
Oh no!
321
00:16:30,503 --> 00:16:31,823
- Which team?
322
00:16:32,716 --> 00:16:35,110
When are you gonna
grow up, Morgane?
323
00:16:42,670 --> 00:16:45,197
- 'When a wise man
points at the moon,*
*
ATTRIBUTED TO CONFUCIUS
324
00:16:45,198 --> 00:16:47,783
an idiot looks at his finger.'*
*
ATTRIBUTED TO CONFUCIUS
325
00:16:47,783 --> 00:16:50,553
If you wanna find the hideout,
follow the loot.
326
00:16:50,554 --> 00:16:52,896
Come on, Daphne, let's go! Hop to it!
327
00:16:53,910 --> 00:16:55,670
- Is she stupid or what?
TRAFFIC
328
00:16:55,671 --> 00:16:59,293
Hell, we're the Judicial Police,
it's not a playground.
329
00:17:00,069 --> 00:17:02,563
- She must have made a connection
and is already on the trail.
TRAFFIC
330
00:17:03,169 --> 00:17:07,529
Something related to geothermal energy,
the tides of Jupiter, or I dunno what..
331
00:17:07,530 --> 00:17:09,470
HONKING
332
00:17:09,471 --> 00:17:11,056
- We'll be dead before long.
333
00:17:11,823 --> 00:17:13,230
That's enough.
334
00:17:13,231 --> 00:17:15,610
SIREN
335
00:17:15,790 --> 00:17:21,936
- The container the victim kept
her pills in is for film, OK?
336
00:17:21,937 --> 00:17:29,688
In her room I also found
this paper with a flamingo on it.
337
00:17:29,689 --> 00:17:33,948
So, she dropped off the
pictures here, just before she died,
338
00:17:33,949 --> 00:17:36,870
and us-- we're going to get them back.
339
00:17:36,870 --> 00:17:40,855
We're going to break this case open,
you'll see.
340
00:17:40,856 --> 00:17:42,456
- The results!
341
00:17:42,580 --> 00:17:43,667
CHUCKLES
342
00:17:49,030 --> 00:17:51,696
Seriously? 'Back in two hours'?
343
00:17:52,182 --> 00:17:53,643
Slackers!
344
00:17:53,943 --> 00:17:55,476
- Hey hey--
345
00:17:55,603 --> 00:17:59,390
'Homeopathic granules soaked
with microdose LSD.' We were right.
346
00:17:59,576 --> 00:18:02,150
KNOCKING
MORGANE:
You there! Police!
347
00:18:02,316 --> 00:18:04,623
POLICE! COME ON,
POLICE!
- MORGANE, "STOP"!
348
00:18:04,624 --> 00:18:06,393
-
QUIETLY What?
- The commander explicitly said
349
00:18:06,394 --> 00:18:08,233
you're not to investigate without him.
350
00:18:08,234 --> 00:18:12,322
- He manages the information gathering.
- No, no, no! Because...
351
00:18:12,323 --> 00:18:15,522
- What?
- Gilles is right about you!
352
00:18:15,523 --> 00:18:17,149
- How is GIlles right about me?
353
00:18:17,150 --> 00:18:23,336
- He's telling everyone that since you
became 'point person' on discrimination,
354
00:18:23,337 --> 00:18:25,396
you don't do as much investigating.
355
00:18:25,690 --> 00:18:27,910
-
Excuse me?
-
QUIETLY Yes.
356
00:18:27,910 --> 00:18:30,942
BANGS DOOR
- JUDICIAL POLICE, OPEN THE DOOR RIGHT NOW!
357
00:18:30,943 --> 00:18:32,349
MORGANE: RIGHT NOW!
358
00:18:32,350 --> 00:18:36,989
- I have the toxicology analysis on
the victim. No trace of LSD in the blood,
359
00:18:36,990 --> 00:18:40,393
or any other drug. It's not poisoning.
360
00:18:40,836 --> 00:18:44,630
- We found a large quantity on her.
- Maybe taking it
361
00:18:44,631 --> 00:18:48,010
wasn't the cause of death.
Hold on.
362
00:18:49,736 --> 00:18:51,776
Yeah. On the x-ray...
363
00:18:52,349 --> 00:18:55,149
uh... I'm seeing a problem with her teeth.
364
00:18:55,150 --> 00:18:57,256
- What do you mean, 'her teeth'?
- ((Her teeth?))
365
00:18:57,989 --> 00:19:00,835
- It's strange-
CRACKLING
KARADEC:
What?
366
00:19:00,836 --> 00:19:02,973
BUZZING, CRACKLING
MACHINES POWER DOWN
367
00:19:03,896 --> 00:19:06,930
{\an3}- Hello? Doctor?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
368
00:19:18,716 --> 00:19:20,850
{\an3}He's still\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
not answering.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
369
00:19:23,903 --> 00:19:25,063
MOBILE VIBRATING
370
00:19:25,936 --> 00:19:38,430
...
371
00:19:39,909 --> 00:19:41,069
{\an3}- Where is he?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
372
00:19:45,310 --> 00:19:47,363
- There. This is the film.
373
00:19:47,364 --> 00:19:49,896
She dropped it off day before yesterday,
but I haven't had time to develop it.
374
00:19:49,896 --> 00:19:51,850
MORGANE: No-- 'Happy New Year 2003'?
375
00:19:51,851 --> 00:19:52,890
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNo. you screwed up,
376
00:19:52,891 --> 00:19:54,807
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthis isn't her, she
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwasn't born in 2003.
377
00:19:54,808 --> 00:19:57,236
{\an3}- Hey...\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
Morgane?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
378
00:19:59,589 --> 00:20:01,836
This photo comes
from the same film.
379
00:20:02,663 --> 00:20:03,943
MORGANE: Oh fuck.
380
00:20:04,317 --> 00:20:05,402
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- It's Salomé!
381
00:20:05,403 --> 00:20:06,570
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- It's Salomé!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yes.
382
00:20:07,936 --> 00:20:10,450
- Commander, I'm calling
the office, they don't answer.
383
00:20:17,862 --> 00:20:22,530
RUNNING FOOTSTEPS
384
00:20:22,531 --> 00:20:24,891
HEY! HO! HO-OH!
385
00:20:25,470 --> 00:20:27,076
HO!
386
00:20:37,016 --> 00:20:38,896
- What are you doing?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
387
00:20:43,210 --> 00:20:44,210
HEY!
388
00:20:45,270 --> 00:20:47,336
HEY! "STOP"! POLICE!
389
00:20:55,377 --> 00:20:57,577
Charlie Foxtrot 915 Kilo Xray.
390
00:20:57,578 --> 00:21:00,376
- (Charlie Foxtrot... 915...)
391
00:21:00,523 --> 00:21:03,736
(Charlie Foxtrot 915 Kilo Xray.)
392
00:21:04,736 --> 00:21:05,736
OK.
393
00:21:06,656 --> 00:21:10,376
The car is registered
in the name of Salomé Rousseau,
394
00:21:10,557 --> 00:21:12,510
Living in Mérigny.
395
00:21:14,703 --> 00:21:16,910
She was born in 1941!
396
00:21:20,650 --> 00:21:23,369
- Huh?
- What is this shit?
397
00:21:23,850 --> 00:21:27,315
- Slow down. Gilles- I don't understand.
GILLES:
Salome Rousseau, our victim,
398
00:21:27,316 --> 00:21:29,250
she's supposed to be dead!
- Uh, yes...?
399
00:21:29,251 --> 00:21:32,290
-
No, no! She fled in the car!
She was born in 1941!
400
00:21:32,291 --> 00:21:37,023
She lives in Mérigny!
- Go there, take a look, let me know.
401
00:21:37,024 --> 00:21:39,345
- OK, we'll go there!
402
00:21:43,389 --> 00:21:44,963
Excuse me.
403
00:21:46,016 --> 00:21:50,016
Now then.
This situation is a little delicate.
404
00:21:50,550 --> 00:21:53,550
I received a report about you.
405
00:21:53,710 --> 00:21:55,910
TIMOTHEE: A report?
- Yes.
406
00:21:55,911 --> 00:21:59,390
About you having
an inappropriate attitude.
407
00:21:59,391 --> 00:22:02,151
Well, possibly it's a misunderstanding-
408
00:22:02,152 --> 00:22:05,423
- Actually... it's true.
409
00:22:05,963 --> 00:22:07,309
- Pardon?
410
00:22:07,310 --> 00:22:10,307
- Morgane.
She's telling the truth.
411
00:22:10,308 --> 00:22:13,156
I used her
before throwing her away.
412
00:22:13,548 --> 00:22:15,548
I smeared the profession with my attitude,
413
00:22:16,430 --> 00:22:20,940
- Wait-- you
really slept with Morgane?
414
00:22:20,941 --> 00:22:26,108
- ((Yes.))
- And you also have slept with Gilles?
415
00:22:26,109 --> 00:22:27,469
- Gilles?
416
00:22:28,716 --> 00:22:31,887
No. Why?
417
00:22:31,888 --> 00:22:33,569
- Never mind. Uh...
418
00:22:34,023 --> 00:22:37,083
So if I understand correctly,
419
00:22:37,586 --> 00:22:41,609
you did actually sleep with Morgane,
420
00:22:41,916 --> 00:22:45,470
with whom you have
no supervisory connection.
421
00:22:45,471 --> 00:22:49,629
So, in the end, all that...
- No no no, you don't understand, I-
422
00:22:49,630 --> 00:22:53,412
I took advantage of her.
I will make a detailed confession to HR.
423
00:22:53,413 --> 00:22:55,056
- Wait-! Wait.
424
00:22:55,110 --> 00:23:00,140
All right, you feel you
took advantage of Morgane. But...
425
00:23:00,556 --> 00:23:04,310
at the same time, maybe she
kinda took advantage of you too, right?
426
00:23:05,143 --> 00:23:08,423
You took care of her children.
I saw you.
427
00:23:09,990 --> 00:23:13,455
Just in case-- before we bring HR into it--
428
00:23:13,456 --> 00:23:16,670
during your relationship:
429
00:23:16,670 --> 00:23:20,319
did she ask you for other services?
430
00:23:20,320 --> 00:23:22,230
- Yes, little things.
431
00:23:22,589 --> 00:23:24,070
I cooked.
432
00:23:28,030 --> 00:23:29,829
Drove her, too .
433
00:23:30,122 --> 00:23:32,780
Did some small jobs...
- Hmm.
434
00:23:32,781 --> 00:23:33,961
OWL HOOTS
435
00:23:40,743 --> 00:23:43,630
DOG BARKS
OWL HOOTS
436
00:23:46,589 --> 00:23:49,605
CROWS CAW
437
00:23:49,606 --> 00:23:55,870
...
438
00:23:56,577 --> 00:23:58,216
- There's the vehicle.
439
00:23:58,790 --> 00:24:01,313
GATE LATCH
HINGE CREAKING
440
00:24:07,156 --> 00:24:09,963
OK, you take the front, me the back, 'kay?
441
00:24:09,964 --> 00:24:11,182
- Ahhh... we're splitting up?
442
00:24:11,183 --> 00:24:15,642
Given the situation,
it's not prudent to go alone.
443
00:24:15,643 --> 00:24:18,450
It's better in twos, isn't it?
- Fuck, Gilles, that's crap.
444
00:24:18,451 --> 00:24:19,800
- Yeah???
445
00:24:20,363 --> 00:24:22,762
CROWS
HE EXHALES
446
00:24:23,643 --> 00:24:24,909
BUZZING, CRACKLING
447
00:24:24,910 --> 00:24:26,336
Oh no...
448
00:24:32,143 --> 00:24:34,003
OWL
449
00:25:06,642 --> 00:25:10,562
THEY SCREAM
450
00:25:10,563 --> 00:25:14,190
HE SCREAMS
What are you doing here?
451
00:25:14,430 --> 00:25:18,216
- We found pictures
of this house on some film.
452
00:25:18,350 --> 00:25:20,650
(Salomé Rousseau was in them!)
453
00:25:21,423 --> 00:25:26,029
- Morgane is right: (she's a vampire!)
- (I knew it!)
454
00:25:26,143 --> 00:25:28,850
- (She ate Bonnemain.)
- (What?!)
455
00:25:28,851 --> 00:25:30,011
- (Ssshh!)
456
00:25:31,830 --> 00:25:33,750
- (You hear that?)
- ( Yes.)
457
00:25:36,797 --> 00:25:38,443
DAPHNE: Ohhh...
458
00:25:40,530 --> 00:25:41,829
- What is that?
459
00:25:41,830 --> 00:25:46,323
DAPHNE: (It's- it's
a coffin. It's her coffin!)
460
00:25:50,503 --> 00:25:52,583
- Why are you in the dark?
461
00:25:54,343 --> 00:25:56,456
- Oh!
- It's a clock!
462
00:25:56,470 --> 00:25:58,003
(It's a clock-) It's a clock.
463
00:25:58,350 --> 00:26:00,123
- Daphne?
- Yes?
464
00:26:00,406 --> 00:26:01,668
Where is Morgane?
465
00:26:01,669 --> 00:26:02,856
- Morgane? Mor-
- Yes.
466
00:26:02,857 --> 00:26:03,923
DISTANT SCREAM
467
00:26:03,923 --> 00:26:04,609
YELPS
DISTANT SCREAM
468
00:26:04,610 --> 00:26:05,563
DISTANT SCREAM
469
00:26:05,564 --> 00:26:06,663
- Morgane!
DISTANT SCREAM
470
00:26:10,110 --> 00:26:13,190
CREAKING
471
00:26:13,296 --> 00:26:14,456
- Morgane-
Morgane!
472
00:26:14,457 --> 00:26:18,676
MORGANE! Oh! Morgane! MORGANE!
KARADEC: Gilles...
473
00:26:19,416 --> 00:26:20,743
She's not dead.
474
00:26:20,744 --> 00:26:22,029
- MUAAAHHH!
475
00:26:22,030 --> 00:26:23,630
GILLES: Oh!
SHE LAUGHS
476
00:26:23,631 --> 00:26:24,740
SHE LAUGHS
477
00:26:24,741 --> 00:26:28,175
GILLES: Oh...
- Hey, what's the matter, Karadec?
478
00:26:28,176 --> 00:26:35,149
At the same time, it's funny-- ha-ha--
joking that I was killed by a vampire.
479
00:26:35,150 --> 00:26:38,350
Why?
- Because vampires don't exist.
480
00:26:38,351 --> 00:26:41,622
- Hey, he studied his Occam's Razor!
481
00:26:41,622 --> 00:26:42,069
{\an3}- Huh?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
482
00:26:42,070 --> 00:26:42,920
{\an3}- His what?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
- Huh?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
483
00:26:42,921 --> 00:26:44,530
MORGANE: Occam's Razor-- you don't know it?
484
00:26:44,531 --> 00:26:45,463
THPPT
485
00:26:45,596 --> 00:26:47,430
Well, Occam's Razor-
486
00:26:47,430 --> 00:26:48,695
- "Stop," stop right now.
487
00:26:48,696 --> 00:26:50,663
We don't have time for a spectacular, OK?
488
00:26:50,664 --> 00:26:53,030
We're looking for a suspect
who is somewhere in this house.
489
00:26:53,031 --> 00:26:55,909
Yes-- but it'll only take 2 seconds
and, frankly, it's interesting!
490
00:26:55,910 --> 00:26:57,348
So-- Occam's Razor.
491
00:26:57,349 --> 00:26:59,143
It's a scientific principle,
492
00:26:59,144 --> 00:27:03,443
according to which the simplest
explanation is the correct one.
493
00:27:03,444 --> 00:27:05,002
CHORTLES
Anyone?
494
00:27:05,003 --> 00:27:08,022
Let's say, for example--
For example...
495
00:27:08,023 --> 00:27:10,749
'There's no more water in my house. Why?'
496
00:27:10,750 --> 00:27:14,043
A-- it's the end of the world.
497
00:27:14,713 --> 00:27:15,765
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
A: END OF THE WORLD
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hB-- an army of rabid
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbeavers destroyed a dam.
498
00:27:15,766 --> 00:27:19,439
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hB-- an army of rabid
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbeavers destroyed a dam.
499
00:27:19,440 --> 00:27:20,913
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
B: CRAZY BEAVERS
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hB-- an army of rabid
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbeavers destroyed a dam.
500
00:27:20,914 --> 00:27:21,607
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hB-- an army of rabid
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbeavers destroyed a dam.
501
00:27:22,640 --> 00:27:23,645
B: CRAZY BEAVERS
C-- I forgot to pay the bill.
502
00:27:23,646 --> 00:27:26,590
C-- I forgot to pay the bill.
503
00:27:27,373 --> 00:27:27,769
{\an3}
MY BILLS\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
504
00:27:27,770 --> 00:27:29,000
{\an3}Well?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
MY BILLS\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
505
00:27:29,376 --> 00:27:31,229
Tick tock, tick tock, tock tock-
506
00:27:31,230 --> 00:27:32,723
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- I would say 'A.'
Tick tock, tick tock, tock tock-
507
00:27:32,840 --> 00:27:33,730
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Gilles!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Gilles!
508
00:27:33,731 --> 00:27:35,690
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- 'Oh Gilles!' No, but
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Gilles!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Gilles!\h\h\h\h\h\h\h\h\hI was going to-
509
00:27:35,691 --> 00:27:37,173
- You want to Phone-a-Friend?
GILLES: A friend-
510
00:27:37,201 --> 00:27:39,720
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- 'B.'
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- No, it's 'C'-- it's 'C.'
511
00:27:39,721 --> 00:27:42,229
- Well done! Good, you understood.
512
00:27:42,230 --> 00:27:44,110
Another chance? Let's go!
513
00:27:44,111 --> 00:27:48,862
A medical student looks
exactly like another student
514
00:27:48,863 --> 00:27:54,616
who went to the same
campus 20 years earlier.
515
00:27:54,617 --> 00:27:55,977
How?
516
00:27:56,310 --> 00:27:59,510
A-- she's Dracula's cousin,
517
00:27:59,510 --> 00:28:01,750
she's been 25-years-old
for three centuries.
518
00:28:03,249 --> 00:28:06,966
B-- the chick got accidentally cryogenized
519
00:28:06,967 --> 00:28:08,069
B: HALF-ASSED CRYO
:
B-- the chick got accidentally cryogenized
520
00:28:08,070 --> 00:28:10,360
B: HALF-ASSED CRYO
and last summer's heat wave
thawed her out.
521
00:28:10,361 --> 00:28:11,247
and last summer's heat wave
thawed her out.
522
00:28:11,887 --> 00:28:13,032
B: HALF-ASSED CRYO
C-- the girl is real
523
00:28:13,033 --> 00:28:15,307
C-- the girl is real
524
00:28:15,307 --> 00:28:16,052
but is 20 years older than we thought.
525
00:28:16,053 --> 00:28:17,393
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
C: WRONG AGE
but is 20 years older than we thought.
526
00:28:17,394 --> 00:28:18,100
but is 20 years older than we thought.
527
00:28:19,190 --> 00:28:21,496
- Our victim lied about her age,
528
00:28:21,497 --> 00:28:24,436
is that what you're telling me?
- Yeah!
529
00:28:24,650 --> 00:28:27,128
It explains everything.
530
00:28:27,129 --> 00:28:30,880
Why she wears glasses
like this with huge frames--
531
00:28:30,881 --> 00:28:35,890
it distracts from
crow's feet around the eyes.
532
00:28:35,891 --> 00:28:38,082
Why she always wears turtlenecks--
533
00:28:38,083 --> 00:28:42,788
they're itchy, yeah,
but hide the neck wrinkles.
534
00:28:42,789 --> 00:28:46,471
And we found anti-aging
creams in her medicine cabinet.
535
00:28:46,472 --> 00:28:48,823
20-year-olds don't buy that.
536
00:28:48,824 --> 00:28:53,516
In short, our victim was not 20, but 40.
537
00:28:53,517 --> 00:28:57,310
Because our victim is not Salomé.
538
00:28:57,863 --> 00:28:59,223
Drrrrrrrrrrrrrr...!
539
00:28:59,829 --> 00:29:00,656
It's her mother!
540
00:29:00,657 --> 00:29:02,362
BOTH:
Her mother?
MORGANE: Yeah!
541
00:29:02,363 --> 00:29:05,469
look what I found
by searching this place:
542
00:29:05,535 --> 00:29:07,363
Helene Rousseau.
543
00:29:07,363 --> 00:29:09,663
She looks like her, feature for feature.
544
00:29:09,663 --> 00:29:14,842
And she studied medicine
in the same college 20 years ago,
545
00:29:14,843 --> 00:29:17,016
before becoming a nurse.
546
00:29:17,263 --> 00:29:18,229
EXHALES
547
00:29:18,230 --> 00:29:22,669
And as Gilles has tried to reach her
since this morning without success,
548
00:29:22,669 --> 00:29:24,869
I imagine she must be dead.
- OK.
549
00:29:24,870 --> 00:29:27,345
- OK, say we accept all that.
550
00:29:27,346 --> 00:29:29,620
If Salomé Rousseau isn't dead,
551
00:29:29,903 --> 00:29:30,862
where is she?
552
00:29:30,863 --> 00:29:36,223
- Occam's Razor, Karadec!
What is the simplest explanation?
553
00:29:36,443 --> 00:29:40,410
She came to take refuge in her family home.
554
00:29:40,411 --> 00:29:45,175
When she heard a noise, she hid.
555
00:29:45,176 --> 00:29:48,069
Maybe behind this screen:
556
00:29:48,070 --> 00:29:49,836
TADA!
557
00:29:50,643 --> 00:29:53,076
Admit it, I'm good, huh?
558
00:29:56,070 --> 00:29:58,430
KARADEC: This is your university file.
559
00:29:59,097 --> 00:30:01,890
In 2020, you had a mediocre first year.
560
00:30:01,891 --> 00:30:04,330
Then you took a sabbatical.
561
00:30:04,331 --> 00:30:07,590
When you came back,
your grades took off.
562
00:30:08,323 --> 00:30:11,483
The problem is that it was
your mother who passed these exams.
563
00:30:11,516 --> 00:30:13,883
So what was
the agreement between you?
564
00:30:14,683 --> 00:30:18,843
She passes the tests
and you resume your place?
565
00:30:18,844 --> 00:30:23,244
- No. I don't care about medicine.
It was her dream, not mine.
566
00:30:25,870 --> 00:30:28,910
- You have to help me.
I don't understand.
567
00:30:29,510 --> 00:30:33,303
Your mother did a first year
of medicine at the same college in 2002,
568
00:30:33,304 --> 00:30:34,666
am I wrong?
569
00:30:37,390 --> 00:30:41,710
Given your age, she stopped
when she got pregnant.
570
00:30:41,710 --> 00:30:45,033
- Yes. She wanted
to become a surgeon.
571
00:30:45,296 --> 00:30:47,919
She had to give it all up
because of me.
572
00:30:51,749 --> 00:30:55,469
- After your baccalaureate, you
enrolled in medicine.
573
00:30:55,470 --> 00:31:00,190
- Did your mother want it?
- I did everything not to disappoint her.
574
00:31:00,190 --> 00:31:04,463
But... the competition, the sleepless
nights--it was too much, I snapped.
575
00:31:05,383 --> 00:31:07,920
- You gave up,
she took your place?
576
00:31:08,393 --> 00:31:10,910
- Oh my god, I had no idea!
577
00:31:13,846 --> 00:31:16,790
When I told her I was quitting,
she was so angry.
578
00:31:16,791 --> 00:31:19,736
We cut ties and I left
to live at my grandmother's.
579
00:31:20,970 --> 00:31:24,930
Last week I decided
to unenroll from college
580
00:31:24,931 --> 00:31:26,650
to start work on a professional degree.
581
00:31:26,703 --> 00:31:30,763
I came to campus and I saw her.
582
00:31:31,016 --> 00:31:32,843
With my bag.
583
00:31:33,123 --> 00:31:34,823
My jeans.
584
00:31:35,283 --> 00:31:37,363
I thought I was hallucinating!
585
00:31:37,636 --> 00:31:40,236
And then I heard
someone call her Salomé.
586
00:31:42,370 --> 00:31:44,706
- Do you know why she did it?
587
00:31:45,896 --> 00:31:47,056
- No.
588
00:31:48,197 --> 00:31:52,170
She said she did it
to help me. I didn't believe her.
589
00:31:52,171 --> 00:31:57,936
I said it was to make up for her
shitty youth that was because of me.
590
00:31:58,470 --> 00:32:01,970
Fuck, she even banged a guy
pretending to be me!
591
00:32:02,163 --> 00:32:03,910
- A guy? Which guy?
592
00:32:03,911 --> 00:32:04,991
- I dunno.
593
00:32:05,676 --> 00:32:09,680
A guy. I saw them at a distance,
they were kissing.
594
00:32:10,043 --> 00:32:11,923
He was my age.
595
00:32:17,930 --> 00:32:21,476
- Henri, I'm very happy
that you could come, because...
596
00:32:21,477 --> 00:32:24,950
Here's the thing--
I have something to tell you.
597
00:32:24,951 --> 00:32:29,670
- I hope it's not to ask me for another
postponement of the rent!
LAUGHS
598
00:32:29,671 --> 00:32:33,143
- Oh no, no! No no,
nothing to do with that!
599
00:32:33,144 --> 00:32:36,629
Actually, we had a problem
with the dishwasher-
600
00:32:36,630 --> 00:32:40,062
- Ah, let me stop you right there,
because that works very well now.
601
00:32:40,063 --> 00:32:46,615
No, what it takes I think
is to-- just a bit-- tip it when it drains.
602
00:32:46,616 --> 00:32:48,410
MORGANE: Yes-
HENRI: Put a wedge underneath it!
603
00:32:48,411 --> 00:32:50,245
- Yeah... (this has gotten complicated.)
604
00:32:50,246 --> 00:32:53,623
Actually, the problem isn't the dishwasher-
605
00:32:53,623 --> 00:32:55,326
- Is it the pipes?
606
00:32:55,326 --> 00:32:58,602
No, that's the other thing, the pipes are nickel.
607
00:32:58,603 --> 00:33:01,629
How do I put it simply...
608
00:33:01,630 --> 00:33:05,309
Kids, what is that tape called?
609
00:33:05,310 --> 00:33:06,549
'Duct tape.'
610
00:33:06,550 --> 00:33:08,763
So, we put it around the pipe,
611
00:33:08,764 --> 00:33:11,070
and no more leaking.
- Yes, of course, that's it!
612
00:33:11,071 --> 00:33:12,993
We got there!
HENRI: There we go!
613
00:33:12,994 --> 00:33:14,495
UNCOMFORTABLE SILENCE
614
00:33:14,496 --> 00:33:16,763
Um... OK, good!
615
00:33:16,764 --> 00:33:18,755
Well I think that did the trick.
616
00:33:18,756 --> 00:33:20,810
We won't bother you any longer,
617
00:33:20,811 --> 00:33:22,740
you're a busy man,
618
00:33:22,741 --> 00:33:23,650
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Goodbye, children.
you're a busy man,
619
00:33:23,651 --> 00:33:24,909
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Goodbye, children.
- you've got plans....
620
00:33:24,910 --> 00:33:26,823
{\an3}- Oh not so much,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
you know!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
621
00:33:26,824 --> 00:33:30,055
Oh, yes yes-- there are flowers to water,
622
00:33:30,056 --> 00:33:33,256
DIY stuff, all that.
623
00:33:33,963 --> 00:33:37,263
Enough. Call the plumber,
tell him we'll "pay cash."
624
00:33:37,650 --> 00:33:39,970
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yes! Thank you, Mom!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- YEAH!
625
00:33:41,015 --> 00:33:42,728
- Well, brace yourself.
626
00:33:42,956 --> 00:33:46,790
The body found at the college
is that of Salomé's mother,
627
00:33:46,790 --> 00:33:49,800
who assumed her identity
to resume her studies.
628
00:33:49,964 --> 00:33:51,036
- Very good.
- Mmm hmm.
629
00:33:51,037 --> 00:33:54,349
And this problem with the corpse's
teeth Gilles mentioned on the phone,
630
00:33:54,350 --> 00:33:55,936
what is that?
631
00:33:56,056 --> 00:34:00,603
- A misunderstanding. Bonnemain
estimated the body's age
632
00:34:00,604 --> 00:34:05,302
based on on the dental
records and it was inconsistent.
633
00:34:05,303 --> 00:34:08,510
- And this body that
supposedly disappeared?
634
00:34:08,511 --> 00:34:11,570
- There was a blackout at the morgue.
- That's it.
635
00:34:11,571 --> 00:34:14,370
DAPHNE LAUGHS
The body was moved because...
636
00:34:14,371 --> 00:34:16,373
the refrigeration wasn't working.
637
00:34:16,374 --> 00:34:19,800
- And the car registration in the name
of Salomé Rousseau born in the 1940s
638
00:34:19,801 --> 00:34:22,626
is her grandmother
with the same first name.
639
00:34:22,896 --> 00:34:27,322
- Alright, we can put down the
crucifixes and do some police work.
640
00:34:27,323 --> 00:34:28,356
Are there any leads?
641
00:34:28,357 --> 00:34:30,956
- Yes. Bonnemain knows
the cause of death:
642
00:34:30,957 --> 00:34:36,082
an air bubble injected into the
victim's artery caused cardiac arrest.
643
00:34:36,083 --> 00:34:41,050
- The killer knows anatomy.
And the mother was
644
00:34:41,051 --> 00:34:44,069
dating a student
who hasn't shown up.
645
00:34:44,070 --> 00:34:46,786
- Maybe he has something
to feel guilty about.
646
00:34:46,786 --> 00:34:49,553
- There we go! So who
do you suspect? The boyfriend?
647
00:34:49,554 --> 00:34:52,783
A revisit to a classic, before
considering leads on zombies?
648
00:34:52,784 --> 00:34:54,067
Werewolves?
649
00:34:54,068 --> 00:34:56,263
Back to work!
650
00:34:58,642 --> 00:35:01,343
MORGANE: That was good, it was... Wow!
- (That was...)
651
00:35:01,344 --> 00:35:03,625
- You heard Celine.
- What?
652
00:35:03,626 --> 00:35:05,155
- We look at the boyfriend now.
653
00:35:05,156 --> 00:35:09,335
So, Morgane, if you
have an idea? Daphne? Names?
654
00:35:09,336 --> 00:35:10,637
- Uh, maybe, uh...
655
00:35:10,637 --> 00:35:11,590
Uh...
- No? No.
656
00:35:11,591 --> 00:35:13,270
- Well- Count Dracula?
657
00:35:13,271 --> 00:35:16,602
Uh...Nosferatu?
THEY LAUGH
658
00:35:16,603 --> 00:35:19,256
- Stop it, Morgane.
You believed that story too.
659
00:35:19,257 --> 00:35:20,550
MOCK INNOCENT CROSSTALK
660
00:35:20,551 --> 00:35:22,130
Nooo, Gilles too?
661
00:35:22,131 --> 00:35:25,202
- Hold on, I didn't mistake a clock for a coffin.
662
00:35:25,203 --> 00:35:27,156
- You didn't? You didn't, Gilles?
663
00:35:27,157 --> 00:35:29,849
- That's enough of these tensions!
664
00:35:29,850 --> 00:35:31,680
We need one another,
not more of this shit!
665
00:35:31,681 --> 00:35:34,123
- Some more than others.
666
00:35:34,124 --> 00:35:35,440
LAUGHS
667
00:35:35,441 --> 00:35:38,483
- All right, very well. Gilles,
no more info for them!
668
00:35:38,484 --> 00:35:41,171
GASPS, MOCK SHOCK
We'll see who solves this case.
669
00:35:42,703 --> 00:35:44,440
VIDEOGAME:
Player 1.
670
00:35:45,276 --> 00:35:46,923
Player 2.
671
00:35:47,596 --> 00:35:48,876
Fight!
672
00:35:50,796 --> 00:35:53,236
She stopped her treatment?
673
00:36:27,083 --> 00:36:29,068
- Whoa! Whoa whoa whoa whoa!
674
00:36:29,069 --> 00:36:31,530
This isn't right!
- Hello, you.
675
00:36:31,531 --> 00:36:33,468
Get out of here right now!
676
00:36:33,469 --> 00:36:35,820
- Oh, what's that there?
- Nothing...
677
00:36:35,821 --> 00:36:38,236
- Yeah, some paper...
- Ah no no no no no no!
678
00:36:38,237 --> 00:36:40,269
This isn't funny, it's not right.
679
00:36:40,270 --> 00:36:41,316
It's not cool.
680
00:36:41,317 --> 00:36:43,349
Hey, no looking!
681
00:36:43,350 --> 00:36:45,710
No no no no no! Girls!
682
00:36:45,711 --> 00:36:47,529
This is so low of you!
683
00:36:47,530 --> 00:36:52,950
♪
684
00:36:52,950 --> 00:36:53,743
RECORD SCRATCH
685
00:36:54,630 --> 00:36:55,703
- Good morning.
- Good morning.
686
00:36:55,704 --> 00:36:57,130
- Are you well?
- Yes.
687
00:37:00,710 --> 00:37:02,976
- Who's he?
- The dean of the college.
688
00:37:02,977 --> 00:37:07,576
If they summon the college staff,
it means they know something.
689
00:37:08,376 --> 00:37:10,876
We can fix that.
690
00:37:11,610 --> 00:37:15,622
- OK, cover me? Cover me?
- Yes. What? What do we do?
691
00:37:15,623 --> 00:37:17,223
- Do you know his code?
- (Code for what?)
692
00:37:17,224 --> 00:37:19,650
- (The code for his phone!)
- (No, I don't know it!)
693
00:37:20,863 --> 00:37:23,303
- If anything happens,
do a bird call.
694
00:37:23,310 --> 00:37:26,190
- (But I don't know how.)
- (Are you covering me?)
695
00:37:26,191 --> 00:37:29,216
Hopefully the code is 123456.
696
00:37:29,217 --> 00:37:30,943
(Please hurry.)
697
00:37:31,963 --> 00:37:33,423
- Oh! Daphne!
- What?
698
00:37:33,424 --> 00:37:35,110
- Look!
- What?
699
00:37:35,111 --> 00:37:38,276
- Facial recognition!
- (Oh no. Please...)
700
00:37:38,277 --> 00:37:40,763
ALERT
- It worked!
701
00:37:40,764 --> 00:37:43,453
OK then... There...
702
00:37:45,676 --> 00:37:48,716
VOICEMAIL:
It's Sofiane.
Did you call mom back?
703
00:37:48,717 --> 00:37:51,437
- (Okay, we don't care about that.)
DAPHNE: (Is it good?)
704
00:37:51,990 --> 00:37:56,350
-
Do you know the personal account
training beneficiary?
705
00:37:57,977 --> 00:38:02,109
ROXANE:
Yes, it's me. My sister
will collect my things tomorrow.
706
00:38:02,110 --> 00:38:05,683
She'll leave the keys in the mailbox. Bye.
707
00:38:06,703 --> 00:38:07,863
DAPHNE: (Is it good?)
708
00:38:09,630 --> 00:38:11,723
- (Do you have anything?)
- Huh?
709
00:38:11,724 --> 00:38:14,323
- (Do you have anything?)
- No.
710
00:38:15,883 --> 00:38:18,872
I'll continue: thanks to Morgane, we know
711
00:38:18,873 --> 00:38:20,630
that the victim
is not Salomé Rousseau,
712
00:38:20,631 --> 00:38:25,069
but her mother, Hélène,
who used her identity.
713
00:38:25,070 --> 00:38:26,782
- Thanks to the Commander, we know
714
00:38:26,783 --> 00:38:28,145
that on the morning of her death
she had an appointment
715
00:38:28,146 --> 00:38:29,623
with the administration of college.
716
00:38:29,624 --> 00:38:31,283
Funny coincidence.
717
00:38:31,403 --> 00:38:33,369
- Except that with Morgane,
718
00:38:33,369 --> 00:38:37,242
we know Hélène had dropped off
film to be developed.
719
00:38:37,243 --> 00:38:39,523
- Which has nothing to do
with the case,
720
00:38:39,524 --> 00:38:44,309
unlike the drugs that we found.
- Wait, "stop."
721
00:38:44,823 --> 00:38:46,929
We already know all that.
722
00:38:46,930 --> 00:38:49,030
I asked you if
there was anything new.
723
00:38:50,310 --> 00:38:52,460
The boyfriend, he's been identified?
724
00:38:52,461 --> 00:38:53,927
- Well, we interviewed
several witnesses,
725
00:38:53,928 --> 00:38:55,293
but for the moment no
one knows who he is.
726
00:38:55,293 --> 00:38:56,577
- Great.
727
00:38:58,676 --> 00:39:00,366
Morgane, ideas?
728
00:39:03,089 --> 00:39:03,940
- No.
729
00:39:03,941 --> 00:39:04,813
SIGH
730
00:39:07,243 --> 00:39:08,723
- Zeroes across the board.
731
00:39:09,283 --> 00:39:13,923
- Wait, that's what you've been doing
since yesterday? Keeping score?
732
00:39:14,123 --> 00:39:15,955
And you condone that?
733
00:39:15,956 --> 00:39:17,850
- Now, it's not his fault.
734
00:39:17,850 --> 00:39:22,803
- Oh, no kidding! Since your return,
we're at the top of an Everest of bullshit.
735
00:39:23,230 --> 00:39:24,989
What do I say to the prosecutor?
736
00:39:25,490 --> 00:39:28,573
- I spotted a phone number that
comes up regularly in her call logs,
737
00:39:28,574 --> 00:39:31,926
but it's a prepaid number
and impossible to identify.
738
00:39:31,927 --> 00:39:36,660
- I saw that too. He was also
in contact with two other students.
739
00:39:36,896 --> 00:39:39,153
I think it was her dealer.
740
00:39:46,797 --> 00:39:49,030
- Her dealer! Yes!
741
00:39:50,323 --> 00:39:52,816
Her boyfriend was her dealer!
742
00:39:52,817 --> 00:39:55,550
Right. Can we agree Hélène was broke?
743
00:39:55,551 --> 00:39:58,749
She only had pasta and a forest's
worth of TP in the upstairs cupboard.
744
00:39:58,750 --> 00:40:00,596
So the girl is clearly not on drugs,
745
00:40:00,597 --> 00:40:03,706
it's obvious that she
had quit her job to study.
746
00:40:03,707 --> 00:40:05,186
- She was taking LSD.
747
00:40:05,187 --> 00:40:06,948
But we found 1,000 bucks at her place--
748
00:40:06,949 --> 00:40:08,273
strange if she was using.
749
00:40:08,274 --> 00:40:09,123
- Unless...
750
00:40:09,124 --> 00:40:10,900
- She was getting it for free.
751
00:40:10,901 --> 00:40:12,035
- And there it is!
752
00:40:12,036 --> 00:40:14,456
The boyfriend we're
looking for is her dealer.
753
00:40:14,457 --> 00:40:15,776
Whew! Heh heh...
754
00:40:15,789 --> 00:40:19,509
- Good. Are we ready
for some field work?
755
00:40:28,569 --> 00:40:30,089
PARTY SOUNDS
756
00:40:30,710 --> 00:40:32,860
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- That's some
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhard studying.
757
00:40:33,537 --> 00:40:34,790
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Right, we split up.
758
00:40:34,791 --> 00:40:36,070
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIf you see someone using,
759
00:40:36,071 --> 00:40:38,110
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hask who provides it. OK?
760
00:40:38,810 --> 00:40:39,717
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOK?
761
00:40:40,310 --> 00:40:41,253
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm taking
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe basement.
762
00:40:41,254 --> 00:40:41,930
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm taking\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- I'm with you!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe basement.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm with you.
763
00:40:41,931 --> 00:40:43,323
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- I'm with you!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm with you.
764
00:40:58,310 --> 00:41:02,110
- Okay, Karadec...
Do we bury the hatchet?
765
00:41:02,789 --> 00:41:04,389
- We're on duty.
766
00:41:04,830 --> 00:41:07,990
- OK! Come on, an apple juice for you.
767
00:41:08,763 --> 00:41:13,523
Don't you remember what
Celine said? We have to cut the crap.
768
00:41:13,524 --> 00:41:16,043
Come on-- to us!
769
00:41:17,930 --> 00:41:20,269
- Cheers!
- Your health.
770
00:41:31,796 --> 00:41:33,310
Otherwise, uh...
771
00:41:34,235 --> 00:41:37,773
You. Life, all that, ah...
772
00:41:38,889 --> 00:41:39,889
How are you?
773
00:41:41,110 --> 00:41:44,396
No, because I- I wanted to talk.
774
00:41:44,397 --> 00:41:47,023
So finally we can talk about...
775
00:41:47,024 --> 00:41:51,541
everything! Of- of life, the weather...
- Morgane?
776
00:41:51,542 --> 00:41:53,862
- We're here to work.
SHE HICCUPS
777
00:41:53,864 --> 00:41:55,623
- OK?
- OK. OK!
778
00:41:56,629 --> 00:41:57,750
DEALER: 20 bucks.
779
00:42:09,289 --> 00:42:10,769
Karadec, it's him!
780
00:42:12,469 --> 00:42:14,389
Hey hey hey-
HO! Don't move!
781
00:42:14,390 --> 00:42:15,375
Stay there.
782
00:42:17,443 --> 00:42:19,423
- Very good, question him on the spot.
Keep me informed
783
00:42:19,423 --> 00:42:20,722
KNOCKS
784
00:42:20,722 --> 00:42:21,962
I have to let you go.
785
00:42:22,569 --> 00:42:24,830
Ah. Brigadier.
786
00:42:24,958 --> 00:42:26,910
You thought about
our little conversation?
787
00:42:26,910 --> 00:42:31,683
- Yes. You're right,
I did nothing wrong.
788
00:42:32,383 --> 00:42:35,543
I am the victim and
I would like to file a complaint.
789
00:42:37,103 --> 00:42:37,996
- Uh-
790
00:42:38,403 --> 00:42:39,429
Is this a joke?
791
00:42:39,430 --> 00:42:42,603
- No, you opened my eyes
about Morgane.
792
00:42:42,604 --> 00:42:45,323
She took advantage of my
emotional immaturity.
793
00:42:45,323 --> 00:42:48,296
- Oh my. Hold on, that's not what I said.
794
00:42:48,297 --> 00:42:53,395
- She tried to get me fired, she
came onto me without my explicit consent,
795
00:42:53,396 --> 00:42:56,053
she used me to watch her sick child.
796
00:42:56,054 --> 00:42:58,183
While I am naturally a private-
-
All right!
797
00:42:58,184 --> 00:42:59,620
All right, all right. Very well.
798
00:42:59,621 --> 00:43:02,416
But ultimately, all of this is
in the private sphere.
799
00:43:02,417 --> 00:43:03,850
And not Human Resources.
800
00:43:04,176 --> 00:43:06,943
- Yes... 'ultimately'...
LAUGHS
801
00:43:09,133 --> 00:43:11,669
You put me at Reception
when she came back.
802
00:43:15,037 --> 00:43:16,877
Brigadier, I'm thinking
803
00:43:16,878 --> 00:43:20,776
you and I have never
discussed your personal ambitions.
804
00:43:21,443 --> 00:43:24,230
Where do you see yourself,
in 5 or 10 years?
805
00:43:24,516 --> 00:43:27,240
- Daphne told Celine
that we have our suspect.
806
00:43:27,241 --> 00:43:30,310
- Suspect for what? OK, I went
out with Salomé, but I didn't kill her!
807
00:43:30,311 --> 00:43:32,470
- Stop fucking with us!
808
00:43:33,033 --> 00:43:35,549
Your girlfriend gets killed
and you don't show up at the police!
809
00:43:35,550 --> 00:43:36,909
- I'm a dealer.
810
00:43:37,230 --> 00:43:38,623
- Salomé was called Helene,
811
00:43:38,624 --> 00:43:42,335
she was 39, did you know that?
- What? Nonsense.
812
00:43:42,336 --> 00:43:43,363
It's a good story.
813
00:43:43,364 --> 00:43:46,536
- Drop it, you big liar, you knew, that's why you're upset.
814
00:43:46,537 --> 00:43:48,269
Otherwise why break her mirror?
815
00:43:48,270 --> 00:43:50,457
- Because she was taking
me for a ride! For 3 months
816
00:43:50,458 --> 00:43:52,189
she was snogging
me to use my camera!
817
00:43:52,190 --> 00:43:54,430
She pushed me away
if I wanted more.
818
00:43:54,442 --> 00:43:57,683
I realized she was making fun of me,
I got mad at the furnishings.
819
00:43:57,684 --> 00:44:00,629
Yeah. Listen, my dude,
you're a dealer.
820
00:44:00,630 --> 00:44:03,315
And violent with a woman.
The judge won't spare you.
821
00:44:03,316 --> 00:44:05,990
Me, in your place, I would talk.
822
00:44:06,282 --> 00:44:08,043
Do you understand or not?
823
00:44:10,782 --> 00:44:12,302
All right, Commander?
824
00:44:13,523 --> 00:44:15,476
- You're gentle, actually.
825
00:44:15,583 --> 00:44:17,828
Yes, well... stop that.
826
00:44:17,829 --> 00:44:19,829
Oh, I get it.
827
00:44:19,830 --> 00:44:21,428
It's all right.
828
00:44:21,499 --> 00:44:22,775
No. No no no no no no.
829
00:44:22,790 --> 00:44:25,916
- Like a gentle lamb.
- All right, "stop"!
830
00:44:29,870 --> 00:44:32,690
- ((I'll be over there.))
- ((All right.))
831
00:44:39,896 --> 00:44:40,897
GILLES:
CLEARS THROAT
832
00:44:42,523 --> 00:44:46,495
- Wait. Wait, what is this at
the bottom of the apple juice?
833
00:44:46,496 --> 00:44:47,530
{\an3}- Nothing.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
834
00:44:47,810 --> 00:44:51,189
- Don't fuck with me!
What's floating there, what is it?
835
00:44:51,189 --> 00:44:52,469
- LSD.
836
00:44:54,496 --> 00:44:57,602
- OK.
Commander, wait for me!
837
00:44:57,603 --> 00:45:00,290
Commander, don't go all alone!
838
00:45:01,702 --> 00:45:20,702
INDISTINCT VOICES
839
00:45:21,149 --> 00:45:24,509
ROXANE'S VOICE:
I said,
'So you think you're still a good guy?'
840
00:45:24,510 --> 00:45:28,150
VOICES
841
00:45:37,377 --> 00:45:38,377
- Oh!
842
00:45:40,300 --> 00:45:42,629
ROXANE'S VOICE:
No one
has ever hurt me so badly.
843
00:45:42,630 --> 00:45:43,630
- Karadec?
844
00:45:44,743 --> 00:45:45,743
Are you alright?
845
00:45:49,043 --> 00:45:50,449
- Octopus!
846
00:45:50,450 --> 00:45:52,669
He's talking to me.
- Octopus?
847
00:45:52,670 --> 00:45:54,910
- Yes yes, alright.
- What is happening?
848
00:45:54,911 --> 00:45:58,550
- Nothing! You just drank
too much apple juice.
849
00:45:58,551 --> 00:46:01,173
- Apple... juice?
850
00:46:01,174 --> 00:46:04,976
- Yes, with LSD in it.
But not to worry, eh?
851
00:46:04,977 --> 00:46:06,993
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou're having a great
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbig trip, that's all.
852
00:46:06,994 --> 00:46:08,183
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou're having a great\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
MUMBLES
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbig trip, that's all.
853
00:46:08,270 --> 00:46:11,662
- How long will it last?
10, 12 hours at most.
854
00:46:11,663 --> 00:46:13,846
We'll manage, huh?
855
00:46:13,847 --> 00:46:15,756
I won't leave you, come on.
856
00:46:15,757 --> 00:46:17,237
CROW CAWING
857
00:46:17,238 --> 00:46:18,598
What?
CROW CAWING
858
00:46:18,689 --> 00:46:19,953
What's the matter?
859
00:46:21,490 --> 00:46:23,523
Stay with me, Karadec.
860
00:46:23,749 --> 00:46:24,749
What?
861
00:46:28,763 --> 00:46:30,109
- Tiger.
862
00:46:30,189 --> 00:46:32,976
- No, Karadec, it's a panther.
863
00:46:33,483 --> 00:46:36,663
Yeah, there's a whole
menagerie in your head.
864
00:46:36,664 --> 00:46:42,315
Know what? I suggest we quit,
Mellow Fellow, and we go to your house.
865
00:46:42,316 --> 00:46:43,636
Huh? We'll do that?
866
00:46:43,637 --> 00:46:45,063
Oh- jeez!
- Huh?
867
00:46:45,550 --> 00:46:47,550
- Jeez, I drank it too.
868
00:46:47,810 --> 00:46:51,090
OK, a break, we're taking a break.
869
00:46:53,468 --> 00:46:56,336
Karadec, we're
in front of Salomé's room.
870
00:46:58,909 --> 00:47:01,696
They made an altar.
871
00:47:08,229 --> 00:47:11,616
"October 14, 2003."
872
00:47:11,977 --> 00:47:13,736
OK! OK.
873
00:47:13,737 --> 00:47:17,336
Karadec, you have to be supportive
because I feel I've triggered something,
874
00:47:17,337 --> 00:47:20,457
and we have a window of 10 minutes
before we leave on a lollipop.
875
00:47:20,458 --> 00:47:23,583
So you have to focus, alright?
876
00:47:23,817 --> 00:47:25,977
OK, let's go into the room.
877
00:47:26,070 --> 00:47:27,710
Come on, I'm with you.
878
00:47:27,789 --> 00:47:32,590
According to her file, Hélène stopped
studying medicine in January 2003.
879
00:47:32,590 --> 00:47:34,870
She told Salomé it was
because she was pregnant.
880
00:47:34,871 --> 00:47:37,880
(But it can't be. It can't be.)
881
00:47:38,670 --> 00:47:40,262
Mmm- oh! Hold on.
882
00:47:40,263 --> 00:47:42,629
GRUNTS
I'm going to put myself like this,
883
00:47:42,630 --> 00:47:44,296
it will irrigate my brain.
884
00:47:44,297 --> 00:47:45,843
That'll be better.
885
00:47:45,910 --> 00:47:47,490
Ah yes, that's better. Yeah.
886
00:47:47,523 --> 00:47:51,682
OK, OK. If Salomé was born October 14,
887
00:47:51,683 --> 00:47:54,835
Helene got pregnant
in January at the latest.
888
00:47:54,836 --> 00:47:59,560
So when she dropped out of college,
she didn't know that she was pregnant.
889
00:48:01,129 --> 00:48:03,700
She lied to her.
That's it, that's good.
890
00:48:03,701 --> 00:48:07,000
She lied, we have
to learn why she lied.
891
00:48:07,001 --> 00:48:10,990
Huh huh huh? OK, we do that.
Well, why would she lie?
892
00:48:15,167 --> 00:48:16,420
S T O P
DISCRIMINATION
HARASSMENT
VIOLENCE
893
00:48:16,421 --> 00:48:18,636
She pushed me away
if I wanted more.
894
00:48:23,630 --> 00:48:25,790
(Karadec, she got raped!)
895
00:48:26,603 --> 00:48:29,383
(A rape, Karadec, that's it!)
896
00:48:29,383 --> 00:48:32,302
(OK... New Year's Eve!)
897
00:48:32,303 --> 00:48:37,400
(New Year's Eve... Fuck, that's it.
I've got something, I'm unrolling it...
898
00:48:37,401 --> 00:48:39,110
(She was raped New Year's Eve.)
899
00:48:39,111 --> 00:48:43,230
(
That is why she didn't return
after the Christmas holidays:
900
00:48:43,231 --> 00:48:46,482
because her daughter
is the child of a rape.)
901
00:48:46,483 --> 00:48:48,023
(Yes, that's it.)
902
00:48:48,230 --> 00:48:52,777
((OK, I'm unrolling...))
(So, in sum, she returns 20 years later.)
903
00:48:52,777 --> 00:48:54,410
(She comes back.)
904
00:48:54,411 --> 00:48:56,608
(That's it, she comes back.)
905
00:48:56,609 --> 00:49:00,550
(She comes back to college
pretending to be her daughter.)
906
00:49:00,551 --> 00:49:04,108
(And from there everything,
like, comes to the surface.)
907
00:49:04,109 --> 00:49:06,997
(So- so what does she do? She
what?)
908
00:49:06,998 --> 00:49:08,253
She sets a meeting
with the administration.
909
00:49:08,254 --> 00:49:09,413
10 A.M. MTG
She takes a meeting
with the administration.
910
00:49:09,414 --> 00:49:10,493
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd she gets killed.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(She gets killed.)
911
00:49:10,494 --> 00:49:11,662
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd she gets killed.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- (I... know...)
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(She gets killed.)
912
00:49:11,663 --> 00:49:13,670
OK, why does she get killed,
(why does she get killed?)
913
00:49:16,140 --> 00:49:17,655
ECSTATIC
914
00:49:17,656 --> 00:49:21,948
Because she was going to
denounce her rapist! That's it!
915
00:49:21,949 --> 00:49:24,110
She remembered who raped her!
916
00:49:24,111 --> 00:49:26,557
TRIUMPHANTLY
Ooh! Ooh! Oh jeez!
917
00:49:26,558 --> 00:49:31,743
Listen, Karadec, notice, notice:
my fingers are leaking, I can't write.
918
00:49:32,176 --> 00:49:34,636
Karadec, I'm fading.
Quick, write this down.
919
00:49:34,637 --> 00:49:37,860
Underline this: it was New Year's Eve.
920
00:49:37,861 --> 00:49:40,942
She was raped...
921
00:49:40,943 --> 00:49:42,103
and so...
922
00:49:44,463 --> 00:49:45,990
((Karadec!))
923
00:49:45,990 --> 00:49:48,496
((Karadec, there's a door in the wall.))
924
00:49:49,583 --> 00:49:51,103
((A door.))
925
00:50:31,156 --> 00:50:32,509
((I get it!))
926
00:50:32,890 --> 00:50:35,183
MEEKLY
KARADEC: What do you understand?
927
00:50:35,184 --> 00:50:38,200
- ((Everything.))
- Ah, that's good. That's good.
928
00:50:38,201 --> 00:50:41,820
SLOWLY
♪ MONDAY, MONDAY ♪
:
929
00:50:41,821 --> 00:50:46,276
♪ MONDAY, MONDAY ♪
BY THE MAMAS & THE PAPAS
930
00:50:46,277 --> 00:51:05,030
♪ .. ♪
931
00:51:07,643 --> 00:51:09,910
ONLOOKERS CONVERSING
932
00:51:10,943 --> 00:51:12,683
{\an9}- They don't look good,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
both need help.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
933
00:51:13,170 --> 00:51:14,090
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Oof.
934
00:51:14,673 --> 00:51:16,203
{\an9}- Do you know them?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
- No.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
935
00:51:16,204 --> 00:51:18,510
{\an9}We have to call\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
the cops.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
936
00:51:18,710 --> 00:51:20,590
{\an9}- And what would they do?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
937
00:51:20,591 --> 00:51:21,516
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
SPITS
938
00:51:21,516 --> 00:51:22,911
{\an9}- Come on, let's go.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
939
00:51:25,843 --> 00:51:27,070
{\an3}- My weapon.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
940
00:51:27,198 --> 00:51:28,841
{\an3}Where did I\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
put my gun?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
941
00:51:28,842 --> 00:51:31,130
Morgane, do you remember anything?
942
00:51:31,415 --> 00:51:36,228
- Karadec, seriously, your
handwriting is shitty, it's illegible!
943
00:51:36,370 --> 00:51:40,389
Moreover, you don't finish your
sentences, nothing is understandable.
944
00:51:40,389 --> 00:51:42,989
And what is this equation?
945
00:51:42,990 --> 00:51:45,163
- You know, why didn't
you write it yourself?
946
00:51:45,164 --> 00:51:48,022
Honestly, it was you who drugged me!
947
00:51:48,023 --> 00:51:50,030
- It was in the apple juice, OK?
948
00:51:50,031 --> 00:51:53,423
If we had drunk alcohol,
we wouldn't be here!
949
00:51:54,703 --> 00:51:57,703
I was sure we had
the culprit, it's infuriating!
950
00:52:00,703 --> 00:52:01,710
- Morgane?
951
00:52:02,883 --> 00:52:05,902
- Kara', come here.
Show me your wrist.
952
00:52:05,910 --> 00:52:07,070
Show me.
953
00:52:09,210 --> 00:52:11,700
'Tibert'? Who's Tibert?
954
00:52:12,590 --> 00:52:14,416
- The dean of the college.
955
00:52:17,810 --> 00:52:19,523
{\an3}- Is that you?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
956
00:52:20,083 --> 00:52:21,076
- Yes.
957
00:52:24,536 --> 00:52:26,823
- You were in the same class
as Hélène Rousseau in 2003?
958
00:52:26,824 --> 00:52:28,000
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Mmm, yes.
959
00:52:28,266 --> 00:52:30,196
- Why didn't you tell us?
960
00:52:30,650 --> 00:52:32,389
- It was 20 years ago.
961
00:52:32,390 --> 00:52:34,096
Do you remember your classmates?
962
00:52:34,097 --> 00:52:36,650
- No, but I find it hard to
imagine wanting to forget them.
963
00:52:37,263 --> 00:52:38,423
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Well...
964
00:52:39,775 --> 00:52:42,300
- We contacted alumni from your class,
965
00:52:42,620 --> 00:52:45,440
who eventually spoke of an incident.
966
00:52:46,163 --> 00:52:50,003
A student who accused a classmate
of raping her at a new year party.
967
00:52:50,630 --> 00:52:52,030
Is it coming back to you?
968
00:52:53,076 --> 00:52:55,150
- Not really.
- No?
969
00:52:57,943 --> 00:53:00,462
Alright, I'll continue.
970
00:53:00,463 --> 00:53:03,303
The case was covered up
by the administration of that time.
971
00:53:03,423 --> 00:53:06,663
Traumatized, the victim
never returned to college.
972
00:53:08,163 --> 00:53:13,363
On the other hand, her rapist
was able finish his studies quietly.
973
00:53:13,616 --> 00:53:17,000
He became a great surgeon. 20 years later,
974
00:53:17,001 --> 00:53:19,001
he was named dean at the same college.
975
00:53:19,002 --> 00:53:21,522
- She was consenting.
- No.
976
00:53:22,030 --> 00:53:23,509
You raped her.
977
00:53:24,166 --> 00:53:26,230
20 years later, she recognized you,
978
00:53:26,231 --> 00:53:27,496
and she wanted to denounce you.
979
00:53:27,497 --> 00:53:31,523
- I don't remember what happened
back then,
I don't remember!
980
00:53:32,462 --> 00:53:35,569
I was young, I drank too much!
981
00:53:36,456 --> 00:53:40,483
I did something stupid,
something stupid 20 years ago.
982
00:53:40,484 --> 00:53:42,550
And she wanted to ruin my life.
983
00:53:42,551 --> 00:53:45,553
- Because she wanted to
ruin your life, you took hers?
984
00:53:47,785 --> 00:53:49,376
- (I had no choice.)
985
00:53:50,326 --> 00:53:52,630
ALL:
Cheers!
986
00:53:52,631 --> 00:53:53,763
- To your health!
987
00:53:53,764 --> 00:53:55,602
- Until we meet again.
- Here's looking at you!
988
00:53:55,603 --> 00:53:58,982
- Well, after 4 months
of good and loyal service,
989
00:53:58,983 --> 00:54:03,060
Brigadier Guichard is leaving us
for a much-deserved promotion.
990
00:54:03,183 --> 00:54:07,333
And, uh, I think we can say
that we will miss you.
991
00:54:07,334 --> 00:54:08,283
CELINE: Come on-- good travels!
SEVERAL: Oh!
992
00:54:08,284 --> 00:54:09,882
CELINE: Come on-- good travels
TIMOTHEE: Thank you.
993
00:54:09,883 --> 00:54:11,309
- The
Interior Ministry though?
994
00:54:11,310 --> 00:54:13,293
- Some have goals and
are just passing through.
995
00:54:13,294 --> 00:54:14,500
TIMOTHEE: Thanks, it's-
- Speech?
996
00:54:14,501 --> 00:54:16,292
- Speech?
-
Speech!
997
00:54:16,293 --> 00:54:19,203
ALL:
Speech! Speech! Speech!
998
00:54:19,204 --> 00:54:20,970
- Awe...
LAUGHS
999
00:54:20,971 --> 00:54:23,053
Uh, well...
1000
00:54:23,590 --> 00:54:26,696
Thanks! Thank you all.
1001
00:54:26,697 --> 00:54:31,636
For making me part of
this extraordinary team.
1002
00:54:32,159 --> 00:54:34,403
So... tight...
1003
00:54:35,153 --> 00:54:36,603
pugnacious...
1004
00:54:38,060 --> 00:54:38,953
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand treacherous.
1005
00:54:38,954 --> 00:54:39,746
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
CHOKES
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand trecherous.
1006
00:54:40,310 --> 00:54:43,213
I- I learned a lot with you.
1007
00:54:43,445 --> 00:54:45,165
Especially humanity.
1008
00:54:45,383 --> 00:54:49,343
And... though it wasn't easy every day,
1009
00:54:49,344 --> 00:54:51,523
I toughened myself up, thanks to you.
1010
00:54:52,879 --> 00:54:54,486
So thank you.
1011
00:54:54,487 --> 00:54:58,127
- Did he say we're not nice?
- He said we're not nice, yes.
1012
00:55:01,070 --> 00:55:04,736
- It's sparkling wine. A small grower.
TIMOTHEE: Thanks for it.
1013
00:55:05,212 --> 00:55:07,652
SIREN
1014
00:55:19,979 --> 00:55:21,979
A little apple juice?
1015
00:55:23,840 --> 00:55:26,343
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Very funny.
- Just kidding.
1016
00:55:27,345 --> 00:55:28,345
{\an3}- Hmm.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
1017
00:55:32,119 --> 00:55:33,936
- It wasn't a competition.
1018
00:55:35,986 --> 00:55:37,866
Had that been the case,
1019
00:55:39,318 --> 00:55:41,043
it would have been a draw.
1020
00:55:41,399 --> 00:55:44,076
- We didn't see the same movie.
1021
00:55:57,480 --> 00:55:59,480
- I broke up with Roxane, but...
1022
00:56:00,066 --> 00:56:01,970
you've already guessed that.
1023
00:56:03,973 --> 00:56:07,533
For 24 hours, I told
myself it was your fault.
1024
00:56:10,240 --> 00:56:11,760
Forgive me.
1025
00:56:13,706 --> 00:56:17,956
- Now this morning you feel
guilty like a big cow. Classic, huh?
1026
00:56:20,893 --> 00:56:23,333
Sorry about your breakup.
1027
00:56:24,513 --> 00:56:25,710
Really.
1028
00:56:26,680 --> 00:56:27,680
- Thanks.
1029
00:56:28,219 --> 00:56:32,179
- But you see, life
is still amazing, because...
1030
00:56:32,333 --> 00:56:35,170
well, you parted ways
with Roxane yesterday,
1031
00:56:35,171 --> 00:56:37,456
and me, I separated from Ludo 9 months ago.
1032
00:56:37,457 --> 00:56:38,816
SHE LAUGHS SHEEPISHLY
- Hmm.
1033
00:56:39,205 --> 00:56:42,243
- And, Timothée last Thursday.
1034
00:56:44,730 --> 00:56:47,076
And from David 3 days ago,
1035
00:56:47,077 --> 00:56:49,665
But that doesn't really count...
1036
00:56:49,950 --> 00:56:53,636
Anyway--
It's still funny, life, huh?
1037
00:56:53,730 --> 00:56:56,146
Like, situations of...
1038
00:56:57,996 --> 00:57:00,046
- It's not them who left you?
1039
00:57:01,173 --> 00:57:04,550
- I thought we weren't scoring points.
1040
00:57:04,551 --> 00:57:06,231
What I mean,
1041
00:57:07,730 --> 00:57:12,653
it's the first time
in almost two years that...
1042
00:57:13,970 --> 00:57:19,573
That we find ourselves single,
you and me, at the same time.
1043
00:57:19,574 --> 00:57:21,436
And I find it...
1044
00:57:22,180 --> 00:57:24,523
well... funny, what?
1045
00:57:24,524 --> 00:57:27,303
- For me it's still a bit too real.
1046
00:57:27,386 --> 00:57:28,666
- Of course.
1047
00:57:29,006 --> 00:57:31,312
It's still fresh.
- But...
1048
00:57:31,313 --> 00:57:33,456
maybe we can talk about it in...
1049
00:57:34,219 --> 00:57:35,819
in a few months if you want.
1050
00:57:36,219 --> 00:57:37,779
- We'll see in a month.
1051
00:57:38,893 --> 00:57:39,893
Two?
1052
00:57:41,466 --> 00:57:43,057
Three, yes.
1053
00:57:43,730 --> 00:57:46,075
Three is fine. It's a cycle.
1054
00:57:46,076 --> 00:57:49,226
It's very long, but it's-
3 is fine.
1055
00:57:49,566 --> 00:57:50,620
Fine.
1056
00:57:50,770 --> 00:58:27,826
♪
1057
00:58:28,819 --> 00:58:30,763
DOORBELL
1058
00:58:31,403 --> 00:58:36,753
♪
1059
00:58:37,653 --> 00:58:38,790
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
SERGE
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBREATHING
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHARD
1060
00:58:38,791 --> 00:58:40,620
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
SERGE\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Serge? What
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
BREATHING\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hare you
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
HARD\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdoing here?
1061
00:58:40,621 --> 00:58:43,545
- I'm coming in, don't let
anyone see me. I'm hurt.
1062
00:58:43,546 --> 00:58:47,692
- But you're hurt!
- Close it, close the door!
1063
00:58:49,033 --> 00:58:51,993
Behind the dishwasher
there's a metal box.
1064
00:58:52,686 --> 00:58:55,020
- Bring it to me.
- What are you talking about?
1065
00:58:55,021 --> 00:58:58,436
- Morgane, listen: I stashed
money in your home.
1066
00:58:58,437 --> 00:59:01,423
Yeah. If I don't give it back
things could get real bad.
1067
00:59:01,424 --> 00:59:04,693
Go on, get it, get it.
1068
00:59:05,233 --> 00:59:17,003
♪
83789