Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,099 --> 00:00:13,779
BIRDS SINGING
2
00:00:13,780 --> 00:00:18,353
♪ SO HAPPY TOGETHER
BY THE TURTLES ♪
3
00:00:22,293 --> 00:00:23,846
MOANS
4
00:00:25,100 --> 00:00:27,120
SNIFFS
5
00:00:27,473 --> 00:00:28,746
Oh!
6
00:00:29,280 --> 00:00:31,480
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGOOD MORNING
SATISFIED SIGH
7
00:00:31,720 --> 00:00:33,680
RUNNING WATER
8
00:00:40,407 --> 00:00:43,186
REPAIRED WATER HEATER
9
00:01:15,420 --> 00:01:17,806
THEA: When do you dump him?
10
00:01:18,639 --> 00:01:20,399
Your clingy boyfriend.
11
00:01:20,400 --> 00:01:22,480
{\an8}OK, we were patient for
2 or 3 days while he fixed stuff,
12
00:01:22,481 --> 00:01:24,161
{\an8}but that's no longer possible.
13
00:01:24,600 --> 00:01:26,720
{\an8}(You will burn in hell.)
14
00:01:26,860 --> 00:01:29,380
{\an8}He's crazy about me.
I can't do anything about it.
15
00:01:29,640 --> 00:01:31,480
{\an8}He finds me sparkling.
16
00:01:32,240 --> 00:01:33,406
I'm sparkling.
17
00:01:33,440 --> 00:01:37,733
And the guy knows
how to cook, and fix a water heater.
18
00:01:37,734 --> 00:01:39,972
Take off your hat, it's 19°C.
19
00:01:39,973 --> 00:01:43,953
{\an8}- It's not for warmth,
it's the style.
20
00:01:43,954 --> 00:01:46,067
{\an8}TO PHONE He's super happy, he's 15.
CHUCKLES
21
00:01:46,068 --> 00:01:48,518
{\an8}(With chocolate for the math kid!)
22
00:01:48,519 --> 00:01:51,199
(And blackberry-banana
for the princess.)
23
00:01:51,200 --> 00:01:52,800
{\an8}Oh, by the way...
24
00:01:55,346 --> 00:01:56,346
Here.
25
00:01:58,940 --> 00:02:01,319
I saw all the holes
in your t-shirts.
26
00:02:01,320 --> 00:02:02,432
- Wow!
27
00:02:02,433 --> 00:02:05,753
- Just- don't open the washer
when it's spinning- remember?
28
00:02:06,233 --> 00:02:07,753
Otherwise, it floods everything.
29
00:02:07,760 --> 00:02:09,539
TO PHONE
Are you still there?
30
00:02:09,752 --> 00:02:13,039
Yes, listen, Morgane is fine.
She works a lot....
31
00:02:13,040 --> 00:02:15,600
- (OK, he's a bit too invested.)
TIMOTHEE PRATTLING
32
00:02:15,601 --> 00:02:18,040
(But he knows that it won't last!)
TIMOTHEE PRATTLING
33
00:02:18,325 --> 00:02:21,465
- ...but you know, it's only been 2 months.
34
00:02:21,466 --> 00:02:23,273
Yes, well, I have to get going.
35
00:02:23,274 --> 00:02:25,385
I'm happy, yes, so happy.
36
00:02:25,386 --> 00:02:27,666
Love you, love you love you love you.
37
00:02:29,266 --> 00:02:31,112
That was my mother.
SHEEPISH LAUGH
38
00:02:31,113 --> 00:02:32,319
She sends her love.
39
00:02:32,320 --> 00:02:33,320
- Oh...
40
00:02:37,920 --> 00:02:40,252
MOBILE RINGS
41
00:02:40,253 --> 00:02:42,272
Yyyyyeah Gilles?
CHUCKLES
42
00:02:42,273 --> 00:02:45,266
Well who's died today ?
43
00:02:45,860 --> 00:02:47,700
In Citadel Park?
44
00:02:47,880 --> 00:02:51,239
Yeah, hold on, my crate
is still in the shop.
45
00:02:52,406 --> 00:02:55,500
I may have a solution.
Wait a sec.
46
00:02:56,326 --> 00:03:00,320
Tell me, do you have
a second helmet?
47
00:03:02,100 --> 00:03:06,093
♪ HOW IS THE WEATHER? ♪
48
00:03:06,093 --> 00:03:10,393
♪ SO HAPPY TOGETHER ♪
49
00:03:10,394 --> 00:03:13,926
♪ WE'RE HAPPY TOGETHER ♪
50
00:03:15,827 --> 00:03:30,526
...
51
00:03:31,693 --> 00:03:32,933
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCAR ALARM
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSQUAWKS
52
00:03:42,020 --> 00:03:43,433
("Sssshit")
53
00:03:54,340 --> 00:03:56,413
HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL
54
00:04:00,060 --> 00:04:02,473
{\an8}DUCKS QUACKING
55
00:04:02,867 --> 00:04:04,447
{\an8}THIS EPISODE CONTAINS
IDIOMS & PUNS BASED ON
56
00:04:04,448 --> 00:04:06,033
{\an8}THE MANY SLANG MEANINGS
OF "CANARD" (DUCK).
57
00:04:06,333 --> 00:04:07,973
{\an8}...
58
00:04:11,913 --> 00:04:15,153
{\an8}GILLES: A walker found
the body near the pond.
59
00:04:15,153 --> 00:04:17,746
{\an8}Our victim's name is
Adele Mercier, 37.
60
00:04:17,747 --> 00:04:20,378
{\an8}Married, mother of
an 8-year-old daughter.
61
00:04:20,379 --> 00:04:22,992
{\an8}- Hey-- this story will make
62
00:04:22,993 --> 00:04:23,433
{\an8}all the duck* headlines!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
63
00:04:23,434 --> 00:04:24,752
{\an8}all the duck* headlines!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
DUCK COLD∞
* CANARD=NEWSPAPER ∞VERY COLD
64
00:04:24,753 --> 00:04:26,000
{\an8}all the duck* headlines! LAUGHS
DUCK COLD∞
* CANARD=NEWSPAPER ∞VERY COLD
65
00:04:28,533 --> 00:04:30,913
I say that because... uh...
66
00:04:31,286 --> 00:04:33,839
SIGHS
Yeah, well, try to tell a joke...
67
00:04:34,706 --> 00:04:36,600
KARADEC: What do we have, doctor?
68
00:04:36,601 --> 00:04:40,086
BONNEMAIN: Headshot at close range.
No signs of a struggle.
69
00:04:40,087 --> 00:04:44,880
A little scar on the right wrist.
Probably a tattoo the victim had removed.
70
00:04:45,346 --> 00:04:48,280
- Hold on, hold on, hold on,
what do we have here?
71
00:04:48,360 --> 00:04:50,806
A long blond hair.
72
00:04:51,120 --> 00:04:54,499
I believe we got the DNA
of our killer.
73
00:04:54,500 --> 00:04:57,213
That doesn't break 3 legs of a duck,* huh?
* HAPPENS ONCE IN A BLUE MOON
74
00:04:57,214 --> 00:04:58,040
LAUGHS
75
00:05:00,693 --> 00:05:03,979
- It looks like an execution
in cold blood.
76
00:05:03,980 --> 00:05:06,852
What did she do for a living?
GILLES: That's what's strange--
77
00:05:06,853 --> 00:05:09,765
a stay-at-home mom.
The husband teaches swimming.
78
00:05:09,766 --> 00:05:11,826
Not the type to get ducked.*
* "CANARDIERE" = GUN FOR HUNTING DUCKS
79
00:05:11,827 --> 00:05:13,460
LAUGHS, ALMOST SNORTS
* "CANARDIERE" = GUN FOR HUNTING DUCKS
80
00:05:13,946 --> 00:05:15,480
LAUGHING
81
00:05:15,600 --> 00:05:16,800
- Actually, no, Gilles.
82
00:05:16,801 --> 00:05:18,919
- No!
- This is a crime scene, a woman is dead.
83
00:05:18,920 --> 00:05:20,486
A mother.
A bit of respect.
84
00:05:20,487 --> 00:05:21,819
GILLES: Yes, sorry. I-
Sorry.
85
00:05:21,820 --> 00:05:25,205
BONNEMAIN: In addition,
technically, it's 'mallards.'
86
00:05:25,445 --> 00:05:27,439
SUPPRESSES LAUGH
\h
KARADEC: You're not going to start?
87
00:05:27,693 --> 00:05:29,573
You an ornithologist
or a pathologist?
88
00:05:29,574 --> 00:05:32,919
Find the time of death,
don't give us a zoology lesson.
89
00:05:33,312 --> 00:05:34,932
Morgane, come with me.
90
00:05:34,933 --> 00:05:37,120
We'll question the victim's husband.
91
00:05:41,933 --> 00:05:43,726
GILLES: Mallards, they're mallards.
92
00:05:56,846 --> 00:05:59,400
FABIEN: How am I
going to tell my daughter?
93
00:06:01,580 --> 00:06:03,420
She just turned 8.
94
00:06:05,132 --> 00:06:06,452
- I'm sorry.
95
00:06:07,226 --> 00:06:10,313
Do you know if anyone
resented your wife?
96
00:06:13,212 --> 00:06:16,467
FABIEN: No, no no, on the contrary,
she got along well with everyone.
97
00:06:16,467 --> 00:06:19,946
KARADEC: Did you notice any
different behavior lately, was she anxious?
98
00:06:19,946 --> 00:06:22,746
{\an3}- No no no, everything\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
was normal.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
99
00:06:26,606 --> 00:06:28,340
FABIEN: I don't understand it.
100
00:06:31,680 --> 00:06:35,766
- What do we have here?
A long blond hair.
101
00:06:40,560 --> 00:06:44,113
- A guy from the police is here.
You think it has to do with Adele?
102
00:06:44,114 --> 00:06:50,339
- It's the Fashion Police, come to
lock her up for the color of her swimsuits.
103
00:06:50,340 --> 00:06:52,692
LAUGHTER
MIMICKING This atrocious black
104
00:06:52,693 --> 00:06:57,366
is a true crime
against humanity, I swear.
105
00:06:57,586 --> 00:06:59,953
MURMURING MIMICKING
- Pink would have...
106
00:07:00,628 --> 00:07:02,199
- ...the same choice.
107
00:07:02,200 --> 00:07:04,200
MIMICKING
...fat staff!
108
00:07:04,201 --> 00:07:09,192
LAUGHS
MURMURING
109
00:07:09,193 --> 00:07:11,133
(No, no, it hurts me...)
110
00:07:11,673 --> 00:07:15,079
(No. No, it's appalling...)
LAUGHS
111
00:07:15,080 --> 00:07:19,238
KARADEC: The way she died makes us
think it was about settling accounts.
112
00:07:19,239 --> 00:07:21,140
Did your wife have problems?
113
00:07:21,141 --> 00:07:24,772
Debts, maybe? Which might
have led her to a bad crowd?
114
00:07:24,773 --> 00:07:31,094
- Well no, she spent every
day here with me, at the club.
115
00:07:31,640 --> 00:07:34,720
Our daughter is one of the
Olympic hopefuls.
116
00:07:35,353 --> 00:07:37,360
It requires a lot of investment.
117
00:07:37,600 --> 00:07:42,433
- So, warm up the DNA machine,
because I have three suspects.
118
00:07:42,434 --> 00:07:44,686
It's a nest of vipers at this pool.
119
00:07:44,687 --> 00:07:46,799
- Who does she think she is?
- (I hate her!)
120
00:07:46,800 --> 00:07:50,693
- (Thinks she's special!)
MOCKING
121
00:07:50,694 --> 00:07:54,000
- With this much bitching,
it's a wonder the moms
122
00:07:54,001 --> 00:07:56,300
haven't fired you and
coached them themselves.
123
00:07:56,301 --> 00:07:58,985
Anyway, 'Suspect Number 1'--
124
00:07:58,986 --> 00:08:00,113
- Melissa,
125
00:08:00,114 --> 00:08:01,826
- Lola's mother,
126
00:08:01,827 --> 00:08:06,438
who had a run-in with Adèle
over the color of the swimsuits.
127
00:08:06,439 --> 00:08:10,525
Melissa wanted pink,
Adèle, keep 'em black, what's the big deal?
128
00:08:10,526 --> 00:08:12,046
- (I hope she dies!)
129
00:08:12,047 --> 00:08:14,407
They decided to have a vote,
130
00:08:14,493 --> 00:08:17,840
But Adèle arranged
to have the vote occur
131
00:08:17,841 --> 00:08:21,693
on a day when Melissa
was at the orthodontist.
132
00:08:21,780 --> 00:08:24,152
Result: black swimsuits won--
133
00:08:24,153 --> 00:08:26,152
the end of a long war.
134
00:08:26,153 --> 00:08:28,520
Yes, it's a little light as a motive,
135
00:08:28,521 --> 00:08:31,839
but-- don't underestimate
the mental illness of some parents.
136
00:08:31,840 --> 00:08:36,345
- This will take a minute.
- 'Suspect Number 2'--
137
00:08:36,346 --> 00:08:37,639
- Victoire's mom.
138
00:08:37,640 --> 00:08:39,720
- Who couldn't hate our victim more...
139
00:08:39,720 --> 00:08:40,832
- Psychopath!
140
00:08:40,833 --> 00:08:46,253
-...ever since the Lille Courier decided
to do an article on Olympic hopefuls.
141
00:08:46,700 --> 00:08:52,585
And to illustrate the article,
they opted for a photo of Victoire.
142
00:08:52,586 --> 00:08:55,707
Adele went out of her way to
make them change their minds,
143
00:08:55,708 --> 00:08:59,359
to take a picture of her daughter.
144
00:08:59,360 --> 00:09:02,820
So Victoire's mom howled like a skunk,
145
00:09:02,821 --> 00:09:05,280
and in the end the
picture of Victoire was used.
146
00:09:05,281 --> 00:09:10,173
And-- 'Suspect Number 3,'
in my view the most serious:
147
00:09:10,326 --> 00:09:13,340
- Gilbert, the trainer of the Baby Seals.
148
00:09:20,039 --> 00:09:22,359
- I'm a collector.
I'll explain it to you.
149
00:09:22,360 --> 00:09:25,020
Since Adele got the custodian fired,
150
00:09:25,021 --> 00:09:28,906
it is he who's had to
stow the gear after practice,
151
00:09:28,906 --> 00:09:32,480
which is not Gilbert's job.
- I'm tired of picking this up!
152
00:09:32,481 --> 00:09:34,346
He was mad enough to kill.
153
00:09:35,034 --> 00:09:38,660
Oh shit! Will ass hair work
for analyzing DNA?
154
00:09:41,880 --> 00:09:44,773
- Your wife got someone fired?
155
00:09:44,793 --> 00:09:47,693
- Yes, we hired a new
cleaning man 3 weeks ago,
156
00:09:47,693 --> 00:09:51,532
but Adèle caught him
prowling around the lockers.
157
00:09:51,533 --> 00:09:54,220
She realized he stole her purse, so...
158
00:09:54,221 --> 00:09:55,906
KARADEC: So?
- So we fired him.
159
00:09:55,907 --> 00:09:59,546
She had an appointment tomorrow
at the police station to report him.
160
00:09:59,773 --> 00:10:00,973
- What's his name?
161
00:10:00,973 --> 00:10:02,480
- Brice Diallo.
162
00:10:03,053 --> 00:10:06,946
You think he could've wanted to
stop her from filing a complaint?
163
00:10:13,320 --> 00:10:15,280
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHUMS
164
00:10:20,933 --> 00:10:22,238
- Uh...
165
00:10:22,239 --> 00:10:27,132
I wanted to tell you, in relation to
what you saw earlier, umm...
166
00:10:27,133 --> 00:10:29,986
- You don't have to justify
yourself, Morgane. Do what you want.
167
00:10:35,086 --> 00:10:36,326
I admit that,
168
00:10:36,327 --> 00:10:37,853
to be completely honest,
169
00:10:37,854 --> 00:10:40,432
I wouldn't have necessarily
bet on Timothée.
170
00:10:40,433 --> 00:10:41,773
CLEARS THROAT
171
00:10:41,839 --> 00:10:43,359
- Really?
- No.
172
00:10:43,360 --> 00:10:46,686
- Well, why? He's perfect!
HE SCOFFS
173
00:10:47,333 --> 00:10:50,853
He's caring, gentle,
174
00:10:51,693 --> 00:10:53,426
full of spirit!
175
00:10:53,506 --> 00:10:56,513
And what's more, he thinks
I'm sparkling like a diamond.
176
00:10:56,712 --> 00:10:58,345
What more could you ask for?
177
00:10:58,346 --> 00:11:00,866
- I don't doubt it. I'm happy for you.
178
00:11:01,180 --> 00:11:02,600
- Well, thank you very much.
179
00:11:02,600 --> 00:11:05,840
TEXT ALERT
MOBILE: New message from-- Roxane.
180
00:11:05,841 --> 00:11:07,733
Would you like me to read the message?
- No!
181
00:11:07,734 --> 00:11:10,479
- Message received at 11:32--- No!
182
00:11:10,480 --> 00:11:11,880
- Roxane wrote--
- No!
183
00:11:11,881 --> 00:11:13,746
- "I was thinking of getting
a yellow glass raclette* for
* A GRILL FOR MAKING CHEESE MELT
184
00:11:13,747 --> 00:11:15,840
a housewarming gift. I'll keep a look-out.
* A GRILL FOR MAKING CHEESE MELT
185
00:11:15,841 --> 00:11:17,559
What do you think?
186
00:11:17,560 --> 00:11:20,520
Heart emoji, kiss emoji."
187
00:11:25,473 --> 00:11:27,653
- Housewarming party?
- Yes.
188
00:11:29,686 --> 00:11:32,020
Roxane moved in with me last week.
189
00:11:32,499 --> 00:11:35,579
So we're planning a
dinner party for the team.
190
00:11:35,580 --> 00:11:37,960
- Great. Congratulations.
191
00:11:37,960 --> 00:11:40,678
- I haven't had time to talk to you about it
yet, but of course you're welcome to come.
192
00:11:40,679 --> 00:11:43,872
- Thanks.
- And Timothee too.
193
00:11:43,873 --> 00:11:46,860
That is, if you want to make it official.
194
00:11:47,593 --> 00:11:48,593
- Totally!
195
00:11:48,686 --> 00:11:50,966
We've been waiting to make it official , to formalize.
196
00:11:51,200 --> 00:11:56,060
We were just getting into
the starting blocks for officialization.
197
00:11:56,526 --> 00:11:59,281
So let's go.
- Nice, I'll count you in, then.
198
00:11:59,282 --> 00:12:01,040
- We'll come, yes.
199
00:12:02,053 --> 00:12:03,480
- Great.
200
00:12:03,481 --> 00:12:10,587
♪ I CAN'T SEE ME LOVIN' NOBODY BUT YOU
FOR ALL MY LIFE ♪
201
00:12:10,960 --> 00:12:11,960
DOORBELL
202
00:12:17,679 --> 00:12:19,279
Brice Diallo?
BRICE: Yes.
203
00:12:19,280 --> 00:12:21,980
- Hello. Cmdr. Karadec,
from the PJ of Lille.
204
00:12:22,526 --> 00:12:25,793
We have questions to
ask you about Adele Mercier.
205
00:12:25,793 --> 00:12:27,273
- Is this about the purse again?
206
00:12:27,360 --> 00:12:30,120
I've already spoken to your colleagues,
I've never worked at that swimming pool.
207
00:12:30,121 --> 00:12:31,959
- Your hands. Show me your hands.
208
00:12:31,960 --> 00:12:34,640
- I'm a heating engineer.
- Your hands. Your hands.
209
00:12:34,641 --> 00:12:36,693
I want to see your hands.
210
00:12:38,066 --> 00:12:40,120
- My card is in my wallet.
211
00:12:41,760 --> 00:12:45,593
- Morgane, will you check?
- Yes. So...
212
00:12:45,860 --> 00:12:49,286
I can confirm that he
has a heating engineer's card.
213
00:12:49,433 --> 00:12:51,113
DAVID: What's going on here?
214
00:12:53,266 --> 00:12:56,566
- "Stop"! He was at the crime scene!
215
00:12:56,973 --> 00:13:00,760
BONNEMAIN: Headshot at
close range. No signs of a struggle.
216
00:13:01,093 --> 00:13:02,853
{\an3}- Hands on your head.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
217
00:13:04,067 --> 00:13:06,126
- Can I, like, get dressed?
218
00:13:13,346 --> 00:13:15,659
- The manager at the swimming pool
219
00:13:15,660 --> 00:13:19,180
knows you by the name
of Brice Diallo, your brother.
220
00:13:20,033 --> 00:13:24,073
- He's hosting me.
I took his ID by mistake.
221
00:13:24,253 --> 00:13:27,006
- Nothing to do with you being
an ex-convict?
222
00:13:27,007 --> 00:13:29,800
8 years imprisonment
for arms trafficking.
223
00:13:33,700 --> 00:13:36,600
- He wouldn't have hired me
under my true identity.
224
00:13:36,601 --> 00:13:39,881
My profile is not in demand
in the labor market.
225
00:13:41,413 --> 00:13:45,160
- Especially if we add flight
to your skills.
226
00:13:49,226 --> 00:13:51,779
Know what it is?
This is Adèle Mercier's purse.
227
00:13:51,780 --> 00:13:53,399
We found it in your stuff
at your brother's house.
228
00:13:53,400 --> 00:13:57,133
- It looks like mine.
I must have confused them.
229
00:14:02,613 --> 00:14:03,833
- Very funny.
230
00:14:05,306 --> 00:14:10,073
This woman intended to
file a complaint against you.
231
00:14:10,073 --> 00:14:13,259
You were seen at the scene
of the crime shortly after the murder.
232
00:14:13,260 --> 00:14:14,906
- I was jogging.
233
00:14:14,907 --> 00:14:19,220
- Where were you this morning, from 5 to 7?
- I don't remember.
234
00:14:20,260 --> 00:14:21,420
AMUSED
Sorry.
235
00:14:21,726 --> 00:14:23,620
- Eight years wasn't enough for you?
236
00:14:47,347 --> 00:14:49,860
- ((Gilles! Gilles!))
237
00:14:50,813 --> 00:14:53,953
((Did you see? He
keeps bringing Morgane coffees
238
00:14:53,954 --> 00:14:56,186
in order to be near your desk.))
239
00:14:57,453 --> 00:14:59,365
((This is so cute!))
- Daphne, the other day
240
00:14:59,366 --> 00:15:03,025
I told you that we had slept together.
241
00:15:03,026 --> 00:15:05,360
But no, we ate together.
242
00:15:05,360 --> 00:15:09,672
We went to an Afghan restaurant,
with sofas and tapestries.
243
00:15:09,673 --> 00:15:11,532
We were...
- Oh Gilles... Gilles?
244
00:15:11,533 --> 00:15:13,359
- What?
- Were you pressured?
245
00:15:13,360 --> 00:15:14,440
- No...!
- Is that it?
246
00:15:14,441 --> 00:15:17,265
- No, not at all! No no no!
- Is it Thierry?
247
00:15:17,266 --> 00:15:17,746
- It shows that he's homophobic.
248
00:15:17,747 --> 00:15:18,860
- N-! N- n- n-!
- It shows that he's homophobic.
249
00:15:18,861 --> 00:15:19,340
- It shows that he's homophobic.
250
00:15:19,340 --> 00:15:21,919
(Should I get him fired?)
- Absolutely not!
251
00:15:21,920 --> 00:15:24,266
Absolutely not. Especially-
CELINE: -we're really busy here.
252
00:15:24,266 --> 00:15:25,632
Yes, but, no, I...
253
00:15:25,633 --> 00:15:29,005
Right, listen: I don't care about what
your oenologist friend said, OK?
254
00:15:29,006 --> 00:15:31,059
Just scrape together some
white wine! Let it go,
255
00:15:31,060 --> 00:15:32,913
I'll take care of it!
256
00:15:36,380 --> 00:15:38,112
CELINE: Where are you with your suspect?
257
00:15:38,113 --> 00:15:41,800
- The commander placed him
in custody, but he denies everything.
258
00:15:41,801 --> 00:15:43,886
- And the hair found on the body?
259
00:15:43,887 --> 00:15:47,145
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Uh, yes, there's no
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmatch in the national
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDNA database.
260
00:15:47,146 --> 00:15:49,986
We're expanidng the search
to the European database.
261
00:15:50,600 --> 00:15:51,959
- TADA!
262
00:15:51,960 --> 00:15:53,272
Well, here you go:
263
00:15:53,273 --> 00:15:56,753
the DNA of all suspicious
blondes around our victim.
264
00:15:56,753 --> 00:15:59,153
Who do I give it to?
- Morgane, if...
265
00:15:59,993 --> 00:16:01,720
I'll take care of it.
GILLES: Morgane?
266
00:16:01,721 --> 00:16:04,880
Can you and me talk next?
267
00:16:04,881 --> 00:16:06,255
- Uh, yes-
- Yes!
268
00:16:06,261 --> 00:16:08,852
- Stop, you're hurting me.
- Ha, no I'm not. CHUCKLES
269
00:16:08,853 --> 00:16:10,366
MORGANE: You're weird.
HE CHUCKLES
270
00:16:10,666 --> 00:16:11,893
- How bad is it? LAUGHS
271
00:16:11,894 --> 00:16:15,040
Pass it through the shredder
before Internal Affairs gets hold of it.
272
00:16:16,159 --> 00:16:17,319
URGENTLY
273
00:16:19,453 --> 00:16:21,759
It can't go on, huh?
- Hmm?
274
00:16:21,760 --> 00:16:23,640
-Your little affair with Timothee.
275
00:16:23,641 --> 00:16:27,559
It puts me in an impossible situation
the more I cover for you.
276
00:16:27,560 --> 00:16:30,060
- We're going to make it official,
you won't need to lie, there.
277
00:16:30,061 --> 00:16:32,458
- Great. NO, WAIT! What? Make it official?
278
00:16:32,459 --> 00:16:36,805
Daphne asked to be
a witness at our marriage.
279
00:16:36,806 --> 00:16:39,159
- Oh damn, that sucks!
- Yeah.
280
00:16:39,160 --> 00:16:42,600
- Tell me, how's it going
with the stolen items?
281
00:16:42,601 --> 00:16:47,265
We helped find them, at the end of
the investigation can we get them back?
282
00:16:47,420 --> 00:16:49,840
Huh? That's pathogical! We have to report the truth,
283
00:16:49,841 --> 00:16:51,247
Even my shrink says so.
284
00:16:51,248 --> 00:16:54,473
- Because I'm looking for something
a little staid, for a cremation.
285
00:16:54,474 --> 00:16:57,973
- I can't wrap my head around this Morgane.
Forensics hasn't examined it yet!
286
00:16:57,974 --> 00:17:00,199
Stop that!
- They're not going to do anything!
287
00:17:00,200 --> 00:17:03,032
- Give it to me!
- It's for a funeral!
288
00:17:03,033 --> 00:17:06,007
HE GASPS
- You're so annoying! Look at this!
289
00:17:06,206 --> 00:17:07,280
Oh!
290
00:17:07,281 --> 00:17:09,360
- What is that?
291
00:17:10,973 --> 00:17:12,919
- Jeez, there was a false bottom!
292
00:17:12,920 --> 00:17:16,373
I believe that's mo-nayyy!
293
00:17:17,613 --> 00:17:19,745
HE SMELLS IT\h\h\h\h\h
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSHE CAN'T STAND IT
294
00:17:19,746 --> 00:17:21,252
- (We don't have the right
to do this!)
295
00:17:21,253 --> 00:17:24,013
- Wait, what do we have here?
296
00:17:24,040 --> 00:17:27,612
'Emma Dubois' and 'Madeleine Dubois,' uh-
297
00:17:27,613 --> 00:17:30,545
It's our victim and her daughter,
but not their real names.
298
00:17:30,546 --> 00:17:33,053
- Our victim's name is Adele Mercier.
299
00:17:33,054 --> 00:17:37,020
Looks like our victim was
getting ready to make a getaway, right?
300
00:17:42,700 --> 00:17:45,133
KARADEC: We found two
fake passports in your wife's purse.
301
00:17:45,134 --> 00:17:47,560
One for her
and one for your daughter.
302
00:17:49,113 --> 00:17:50,853
- I don't understand.
303
00:17:51,053 --> 00:17:53,992
What was she doing
with these things?
304
00:17:53,993 --> 00:17:55,800
You didn't know?
305
00:17:56,446 --> 00:17:58,140
Of course not.
306
00:17:58,879 --> 00:18:03,118
- Were you in conflict?
- No, everything was fine.
307
00:18:03,119 --> 00:18:06,733
- Are you sure?
- Of course, she was my wife!
308
00:18:10,786 --> 00:18:14,772
- We looked into your wife's
fake passport, she used it regularly
309
00:18:14,773 --> 00:18:17,460
to book a room in a hotel, in Avelin.
310
00:18:20,086 --> 00:18:21,646
FABIEN: A hotel?
311
00:18:23,639 --> 00:18:25,193
I don't understand.
312
00:18:25,426 --> 00:18:29,027
KARADEC: Mr. Mercier, we think
your wife was cheating on you,
313
00:18:29,027 --> 00:18:31,427
and she wanted to leave you.
314
00:18:31,566 --> 00:18:33,453
- I found this.
315
00:18:34,493 --> 00:18:37,700
- No, this, it's my gun.
It has nothing to do with it, believe me.
316
00:18:39,892 --> 00:18:41,466
- What is it doing in your home?
317
00:18:41,467 --> 00:18:42,887
- Adèle asked me to buy it,
318
00:18:42,888 --> 00:18:44,700
she was very afraid of
burglaries in the neighborhood.
319
00:18:44,701 --> 00:18:48,073
But it's okay, I have a license.
KARADEC: We'll check.
320
00:18:49,707 --> 00:18:53,073
What is the code?
FABIEN: It's 1-9-8-5.
321
00:19:01,293 --> 00:19:03,653
No, it was there the last time that...
322
00:19:05,673 --> 00:19:07,212
Fuck, this is a mistake.
323
00:19:07,213 --> 00:19:08,199
KARADEC: Where is it?
324
00:19:08,200 --> 00:19:10,420
- I didn't touch it, I assure you.
325
00:19:11,386 --> 00:19:13,520
- Mr. Mercier, you are in custody
326
00:19:13,521 --> 00:19:15,739
for investigation of
the murder of your wife.
327
00:19:15,740 --> 00:19:17,646
Come with us, Mr. Mercier.
328
00:19:18,546 --> 00:19:21,138
CELINE: The husband
learns his wife is leaving.
329
00:19:21,139 --> 00:19:23,020
He buys a gun
and he kills her.
330
00:19:23,021 --> 00:19:25,526
- For that, there'd have to be a lover.
331
00:19:25,527 --> 00:19:31,386
Daphne sifted through the hotel video, she
couldn't identify who Adèle met there.
332
00:19:31,387 --> 00:19:34,212
Adèle arrived alone and left alone.
333
00:19:34,213 --> 00:19:37,273
If someone joined her, it's not on video.
334
00:19:37,466 --> 00:19:39,400
- So our hypothesis rests on this lover,
335
00:19:39,401 --> 00:19:42,165
but we can't question him
or even prove he exists.
336
00:19:42,166 --> 00:19:44,167
KARADEC: That's it. And the question is,
337
00:19:44,168 --> 00:19:45,825
what was she doing in that room?
338
00:19:45,826 --> 00:19:48,839
- Anything new on the hair?
- Yes and no.
339
00:19:49,939 --> 00:19:52,459
Gilles requested European data,
he got a match with a woman
340
00:19:52,460 --> 00:19:54,880
arrested in the UK with cannabis in 2013.
341
00:19:54,880 --> 00:19:56,153
- That's great!
342
00:19:56,153 --> 00:19:58,627
- Yes, except she's
a tourist from New Delhi
343
00:19:58,628 --> 00:20:00,960
who never returned to Europe.
344
00:20:00,960 --> 00:20:02,446
- New Delhi?
345
00:20:02,793 --> 00:20:05,106
- Hi.
- Hi!
346
00:20:05,107 --> 00:20:08,480
- I received a call from my bank.
NERVOUS LAUGH
347
00:20:08,660 --> 00:20:12,479
And I have an overdraft
of €800 on my account.
348
00:20:12,480 --> 00:20:13,846
- Shit!
- Yes!
349
00:20:13,847 --> 00:20:16,059
- Oh jeez, that's annoying.
- Yeah, and
350
00:20:16,060 --> 00:20:19,559
there was a big purchase the day
I lent you my card for pizzas.
351
00:20:19,560 --> 00:20:21,872
It must be a mistake.
352
00:20:21,873 --> 00:20:22,913
MORGANE: Mmm?
353
00:20:27,393 --> 00:20:29,938
- We'll the husband for now, until
we get a clearer picture.
354
00:20:29,939 --> 00:20:32,600
And the custodian at the pool,
what do we do?
355
00:20:33,699 --> 00:20:34,800
Adam?
356
00:20:35,013 --> 00:20:39,033
The custodian at the pool who stole
the handbag, should we release him?
357
00:20:39,093 --> 00:20:42,720
- No, he's a former prisoner
who went down for arms trafficking.
358
00:20:42,720 --> 00:20:46,319
Besides, he has no alibi.
We won't take the risk.
359
00:20:46,320 --> 00:20:48,146
- As you wish.
360
00:20:54,153 --> 00:20:56,640
- Anglo's Auto, €1,500?
361
00:20:56,640 --> 00:21:01,239
Ah! No, that's not a mistake.
He's my mechanic.
362
00:21:01,240 --> 00:21:03,979
He's next to the pizza truck,
I took the opportunity
363
00:21:03,980 --> 00:21:06,946
to pay the deposit on my bodywork.
364
00:21:07,199 --> 00:21:10,040
- Great.
- No, hey- I'll pay you back.
365
00:21:10,040 --> 00:21:12,693
SHE CHUCKLES Well, anyway...
- Yes, yes!
366
00:21:12,693 --> 00:21:14,013
- No, it's just that-
MOBILE RINGING
367
00:21:14,013 --> 00:21:16,293
Eh? Hold on.
MOBILE RINGING
368
00:21:17,466 --> 00:21:19,800
Yes, mom, I can't talk,
369
00:21:19,800 --> 00:21:22,486
I'm in the office.
- (Give her my love.)
370
00:21:22,487 --> 00:21:24,406
- Mehhh, hold on. What?
- Hello, ma'am!
371
00:21:24,407 --> 00:21:25,853
- Stop yelling,
I can't understand you.
372
00:21:25,854 --> 00:21:27,227
AGNES: What's wrong with Eliott?
373
00:21:27,228 --> 00:21:28,972
- 'Eliott' what?
What are you talking about?
374
00:21:28,973 --> 00:21:31,513
- Cancer-
- What do you mean, cancer?
375
00:21:31,520 --> 00:21:33,560
Huh?
- I saw his video!
376
00:21:33,560 --> 00:21:34,760
- What cancer?
377
00:21:34,761 --> 00:21:36,560
- He's going to die!
378
00:21:36,560 --> 00:21:38,258
- Oh fuck.
AGNES GOES ON
379
00:21:38,259 --> 00:21:41,813
OK, family emergency.
Can you take me home, please?
380
00:21:42,833 --> 00:21:45,706
- 'Thanks to this American treatment,
I have hope again.'
381
00:21:45,707 --> 00:21:50,125
'5 euros can save my skin,
your gifts are my healing.'
382
00:21:50,126 --> 00:21:53,220
SERGE: Wait, let's start again.
383
00:21:53,221 --> 00:21:54,352
- Wasn't it good?
384
00:21:54,353 --> 00:21:55,939
- No, it's bad.
385
00:21:55,939 --> 00:22:01,158
Well, you have to be
a little more emotional, you know?
386
00:22:01,158 --> 00:22:02,038
- Stronger?
387
00:22:02,039 --> 00:22:05,833
- No, no, it's a mix-- of hope,
because he needs money,
388
00:22:05,834 --> 00:22:08,073
and fear, because he's afraid.
389
00:22:08,074 --> 00:22:10,072
Cheerful, yet really scared.
390
00:22:10,073 --> 00:22:11,873
THEA: Your scam is the problem.
391
00:22:11,874 --> 00:22:14,500
'American treatment'! You couldn't have
found something more seriously nerdy.
392
00:22:14,501 --> 00:22:17,886
You should say Raoult* invented it!
* RETIRED INFECTIOUS DISEASE EXPERT
393
00:22:17,887 --> 00:22:21,746
- I've been doing this for 50 years,
I know how it works. LAUGHS
394
00:22:21,747 --> 00:22:25,060
You get it?
- Oh yeah? Why're you always here
395
00:22:25,060 --> 00:22:27,660
Rather than lounging
in your villa in the Bahamas?
396
00:22:27,661 --> 00:22:29,113
PROTESTS-TOO-MUCH LAUGH
397
00:22:30,007 --> 00:22:31,706
- Let's take it from the top.
398
00:22:32,533 --> 00:22:35,039
- What is that?
- 'Perspiration,' it's fine.
399
00:22:35,040 --> 00:22:39,032
Come on, from the top.
- 'I'm short by €7000-'
400
00:22:39,033 --> 00:22:42,059
- No, you're... I can barely
hear the '€7000.'
401
00:22:42,060 --> 00:22:45,153
- 'I'm short by 7,000- 7000 euros'
402
00:22:45,153 --> 00:22:47,520
- We're not gonna get there. I'm drained-
DOOR
403
00:22:47,521 --> 00:22:49,007
Hey-\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- I know.
DOOR
404
00:22:51,720 --> 00:22:53,927
Morgane! Where did the time go?
405
00:22:53,928 --> 00:22:55,520
We were in the middle of homework!
406
00:22:55,521 --> 00:22:57,386
We're studying like crazy!
407
00:22:57,960 --> 00:23:01,840
Ah. Right, well, wait, let me explain.
Eliott prepared
408
00:23:01,840 --> 00:23:04,759
a brilliant presentation on Buddhism.
Right?
409
00:23:04,760 --> 00:23:07,553
- Hi-hi! It's the mom of little Elliott!
410
00:23:07,553 --> 00:23:10,360
Alright, well, he's dead.
The fund is closed.
411
00:23:10,360 --> 00:23:14,266
If you want to be reimbursed,
contact our treasurer:
412
00:23:14,266 --> 00:23:18,720
Serge Alvaro, at 06 24 72 29 00!
413
00:23:18,720 --> 00:23:20,292
Love and kisses!
414
00:23:20,293 --> 00:23:22,238
Okay, the babysitting stops.
415
00:23:22,239 --> 00:23:25,553
- I'm not hiding anything.
They have imagination, these kids,
416
00:23:25,554 --> 00:23:28,039
I followed them, that's all.
417
00:23:28,039 --> 00:23:30,079
It's not brilliant
but OK.
418
00:23:32,079 --> 00:23:34,320
ELIOTT: How are you, otherwise?
SHE SIGHS
419
00:23:35,919 --> 00:23:36,919
TIMOTHEE: Serge?
420
00:23:38,292 --> 00:23:39,653
Serge?
421
00:23:40,606 --> 00:23:41,807
Serge?
422
00:23:42,539 --> 00:23:44,106
Oh- Serge!
423
00:23:45,433 --> 00:23:47,146
I'll be frank with you.
424
00:23:47,720 --> 00:23:50,652
Your daughter is trying
to get her life in order.
425
00:23:50,653 --> 00:23:53,759
And you, you don't want that,
I know you're not helping.
426
00:23:53,760 --> 00:23:57,000
But if you want to maintain a link
you have to stop the nonsense--
427
00:23:57,940 --> 00:24:01,166
and shape up. Alright?
428
00:24:02,959 --> 00:24:04,959
{\an3}LAUGHS\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
429
00:24:04,960 --> 00:24:06,440
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat's the matter?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h...
430
00:24:07,353 --> 00:24:10,085
- Uh... can I give you some advice?
431
00:24:10,086 --> 00:24:12,086
- (Yeah.)
- You'll have to get used to
432
00:24:12,087 --> 00:24:14,733
to this mess, my dear boy, because....
433
00:24:15,273 --> 00:24:18,252
Don't worry about my relationship
with my daughter.
434
00:24:18,253 --> 00:24:23,052
She and I, we're alike
a lot more than you think.
435
00:24:23,053 --> 00:24:26,454
That's it. Gotta go, have a nice evening.
436
00:24:26,454 --> 00:24:27,386
- (Yeah.)
437
00:24:30,613 --> 00:24:32,453
TIMOTHEE: Yes? Yes mom.
438
00:24:34,333 --> 00:24:38,206
Yes, I know, mom,
but I wouldn't ask you if-
439
00:24:41,025 --> 00:24:43,065
Yes, I know, but only if you agree.
440
00:24:43,066 --> 00:24:46,333
It's to avoid bank charges, and, uh...
441
00:24:48,020 --> 00:24:50,620
Thea, can you go buy
milk please?
442
00:24:50,621 --> 00:24:52,766
Someone put an
empty bottle back in the fridge.
443
00:24:52,767 --> 00:24:55,453
- No, I'm doing my homework, sorry.
444
00:24:58,506 --> 00:25:00,672
- I know, but if I ask you, it's...
Yes, mom.
445
00:25:00,673 --> 00:25:02,572
Eliott- Eliott, NO DON'T OPEN IT!
446
00:25:02,573 --> 00:25:03,965
NO NO NO no no no...
447
00:25:03,966 --> 00:25:05,366
ALARM
NO, NO!
448
00:25:05,367 --> 00:25:08,079
NO, NO...!
ALARM - Sorry, didn't you fix it?
449
00:25:08,080 --> 00:25:10,379
- It was temporary, Eliott,
I said so 20 times! ALARM
450
00:25:10,380 --> 00:25:11,839
- OK, it's not a big deal.
ALARM
451
00:25:11,840 --> 00:25:14,040
Yes, s- sorry, mom.
ALARM
452
00:25:14,041 --> 00:25:16,400
Sorry, sorry. Yes, I'm listening.
453
00:25:16,400 --> 00:25:19,518
No, I wasn't talking to you,
is your name Eliott?
454
00:25:19,518 --> 00:25:23,079
Stop. Don't cry. ALARM
Stop worrying.
455
00:25:23,080 --> 00:25:26,160
Anyway, I get paid on the 30th.
456
00:25:26,587 --> 00:25:31,466
♪ I CAN'T SEE ME
LOVING NOBODY BUT YOU ♪
457
00:25:31,466 --> 00:25:34,633
♪ FOR ALL MY LIFE ♪
458
00:25:34,633 --> 00:25:35,732
♪ WHEN YOU'RE WITH ME ♪
459
00:25:35,733 --> 00:25:36,900
ALARM
♪ WHEN YOU'RE WITH ME ♪
460
00:25:36,900 --> 00:25:37,406
♪ BABY THE SKIES WILL BE BLUE... ♪
461
00:25:37,407 --> 00:25:38,532
ALARM
♪ BABY THE SKIES WILL BE BLUE... ♪
462
00:25:38,533 --> 00:25:39,780
(SLOWLY)
♪ BABY THE SKIES WILL BE BLUE ♪
463
00:25:39,781 --> 00:25:43,266
(SLOWLY)
♪ FOR ALL MY LIFE... ♪
464
00:25:46,320 --> 00:25:48,393
THEA: Power cut!
465
00:25:49,253 --> 00:25:50,366
- (Fuck...)
466
00:25:52,853 --> 00:25:54,953
(What is that, an extension?)
467
00:26:07,753 --> 00:26:09,760
(It goes to the neighbor's...)
468
00:26:12,533 --> 00:26:13,733
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Whoa, whoa!)
469
00:26:15,313 --> 00:26:19,013
- Hold on. Are you the one who's
been tapping my electricity for 3 months?
470
00:26:19,400 --> 00:26:20,400
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- No?
471
00:26:20,401 --> 00:26:23,121
MORGANE: Who cut the neighbor's juice?
472
00:26:23,122 --> 00:26:26,073
I'm getting out of my bath,
can you see what's wrong?
473
00:26:27,593 --> 00:26:29,200
PUNCH
HIGH-PITCHED TONE
474
00:26:32,860 --> 00:26:34,967
{\an8}"I don't know this woman, I swear!"
475
00:26:34,967 --> 00:26:36,920
{\an8}- "You 'don't know her?' "
476
00:26:36,921 --> 00:26:39,733
{\an8}"If you don't know her,
why was your hair on her body?"
477
00:26:39,734 --> 00:26:41,940
{\an8}- "I don't know, I don't understand."
478
00:26:41,941 --> 00:26:43,653
{\an8}"I have never been to France before."
479
00:26:43,654 --> 00:26:47,486
{\an8}"There must be a mistake,
it's impossible. Please, sir, uh-"
480
00:26:47,487 --> 00:26:50,052
{\an8}"I really don't understand,
it's not possible-"
481
00:26:50,053 --> 00:26:51,673
- (Have you seen Timothee?)
- (What?)
482
00:26:51,674 --> 00:26:54,754
- (Have you seen Timothee?)
- "Excuse me, one minute, please."
483
00:26:54,755 --> 00:26:58,812
- (He was beaten up! By Thierry!
I don't want that to happen to you too!)
484
00:26:58,813 --> 00:27:00,252
- (No, it could be anything.
485
00:27:00,253 --> 00:27:02,626
a door, an animal, an allergy even.)
- (GILLES!)
486
00:27:02,627 --> 00:27:06,846
- Don't be intimidated.
You mustn't be ashamed,
487
00:27:06,847 --> 00:27:07,866
{\an8}- "Yes, of course."\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hokay?
- "Please?"
488
00:27:07,867 --> 00:27:09,460
{\an3}- We'll take action.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
489
00:27:09,820 --> 00:27:11,392
- Er, apologies.
490
00:27:11,393 --> 00:27:13,240
- What're you doing?
Who is it?
491
00:27:13,820 --> 00:27:17,786
- It's the woman whose DNA matched
with the hair on the body.
492
00:27:17,787 --> 00:27:19,818
- Hi-hi! "Hola!"
- She lives in India,
493
00:27:19,819 --> 00:27:22,573
she's never come to France.
- Excuse me, hello?
494
00:27:22,573 --> 00:27:24,320
- "Namaste!"
495
00:27:25,860 --> 00:27:27,287
{\an8}- "Can I go now?"
496
00:27:30,473 --> 00:27:32,646
- Please-
MORGANE: Wait! Wait wait wait!
497
00:27:32,646 --> 00:27:35,640
{\an8}Hey, uh, "your cheveux-- you cut it?"
498
00:27:35,640 --> 00:27:38,380
{\an8}- What?
- "Your hair, you cut it
499
00:27:38,381 --> 00:27:41,800
{\an8}to give it to Shiva and company," right?
500
00:27:41,801 --> 00:27:43,633
{\an8}- Yes, I cut it last year, but-
501
00:27:43,634 --> 00:27:45,873
- Ah!
Good, OK, I understand.
502
00:27:45,874 --> 00:27:47,639
Gotta go, OK, "bye-bye"- er, kisses!
503
00:27:47,640 --> 00:27:49,280
Bye!
504
00:27:49,379 --> 00:27:51,680
OK, we screwed up. It's not the hair
505
00:27:51,681 --> 00:27:55,667
of the murderer that's been found,
but a hair from our Indian.
506
00:27:55,668 --> 00:27:59,999
She did this thing Hindu pilgrims
sometimes do-- shave their heads
507
00:28:00,000 --> 00:28:02,780
to give to the deities.
508
00:28:02,781 --> 00:28:07,200
Anyways, it's only hair,
the guys who work in the temples
509
00:28:07,201 --> 00:28:12,346
collect this hair and sell it
around the world to make...
510
00:28:13,533 --> 00:28:14,926
- Wigs.
- That fits.
511
00:28:14,927 --> 00:28:17,953
MORGANE: "Voila"-
brown hair is bleached blond.
512
00:28:17,953 --> 00:28:22,353
- We inject the molecule
of pigment inside the hair-
513
00:28:22,353 --> 00:28:27,993
As a result- as a result, it's not a
lover we have to look for in the videos.
514
00:28:27,993 --> 00:28:30,505
It's Adele as a blonde.
515
00:28:30,506 --> 00:28:35,026
She was renting the hotel room
to transform,
516
00:28:35,026 --> 00:28:36,559
and come out disguised.
517
00:28:36,973 --> 00:28:39,033
((Jeez, she's a spy!))
518
00:28:39,040 --> 00:28:41,119
Our victim's a spy!
And as it happens,
519
00:28:41,120 --> 00:28:44,826
right in front of the hotel,
there's a KGB hideout!
520
00:28:44,953 --> 00:28:46,600
NURSING HOME
521
00:28:49,273 --> 00:28:50,806
SQUEAKING WHEELS
522
00:28:50,807 --> 00:28:51,807
- Good morning.
SQUEAKING WHEELS
523
00:28:51,808 --> 00:28:56,273
SQUEAKING WHEELS
524
00:28:57,167 --> 00:28:59,707
...
525
00:28:59,707 --> 00:29:01,827
'A nest of spies,' you said?
...
526
00:29:02,166 --> 00:29:07,280
- When you think about it,
a hospice is one hell of a cover.
527
00:29:08,060 --> 00:29:11,080
- Morgane, I doubt our victim is a KGB spy,
528
00:29:11,081 --> 00:29:14,720
the KGB hasn't existed since 1991.
529
00:29:14,721 --> 00:29:16,801
- Yeah, well, huh!
- 'Well' what?
530
00:29:16,802 --> 00:29:18,601
- Yeah yeah. No no no.
531
00:29:18,601 --> 00:29:21,180
MED ASST: I showed
the photo to my colleagues.
532
00:29:21,300 --> 00:29:25,706
She comes regularly.
She goes to see Mrs. Mauras in 106.
533
00:29:26,960 --> 00:29:30,953
- It's her handler!
With me, Karadec!
534
00:29:31,873 --> 00:29:33,393
- That's all. Thanks..
535
00:29:40,785 --> 00:29:41,985
Mrs. Mauras?
536
00:29:42,626 --> 00:29:45,812
We were told this person
came to visit you.
537
00:29:45,813 --> 00:29:50,140
Do you recognize her?
- No, I've never seen her.
538
00:29:50,141 --> 00:29:53,520
- You're sure? 'Adele Mercier,'
539
00:29:53,520 --> 00:29:55,319
does the name 'Adele Mercier'
mean anything to you?
540
00:29:55,319 --> 00:29:56,079
- No.
541
00:29:56,080 --> 00:30:00,873
- "How about in Russian"?
Uh-huh!
542
00:30:06,972 --> 00:30:08,132
- Excuse me.
543
00:30:08,680 --> 00:30:09,800
Morgane?
544
00:30:11,759 --> 00:30:13,719
Morgane?
- Yes?
545
00:30:14,153 --> 00:30:15,279
- (What are you doing?)
546
00:30:15,280 --> 00:30:20,240
- (I spoke to her in Russian
to put her at ease. See?)
547
00:30:20,241 --> 00:30:23,686
- You asked her
'where are the doughnuts?'
548
00:30:23,687 --> 00:30:26,905
- That's all the Russian I know.
Fine,
549
00:30:26,906 --> 00:30:29,946
sorry for not being a polyglot like you!
550
00:30:33,326 --> 00:30:36,280
Oh fuck, the nipples!
551
00:30:36,800 --> 00:30:39,239
Oh Karadec, we screwed up.
552
00:30:39,240 --> 00:30:42,253
The girl wasn't a spy at all.
I'm disappointed.
553
00:30:42,253 --> 00:30:44,279
- What's this 'we screwed up'?
554
00:30:44,280 --> 00:30:47,359
It's you who...
- Does this drawing remind you of anything?
555
00:30:47,367 --> 00:30:49,985
Here, look at the shape of the feet,
556
00:30:49,986 --> 00:30:51,439
the squiggles,
557
00:30:51,440 --> 00:30:53,613
and the enlarged nipples on the boys.
558
00:30:53,614 --> 00:30:57,953
Exactly like in Julia's
drawings in her father's office.
559
00:31:01,033 --> 00:31:03,946
Adele's daughter made this drawing.
560
00:31:04,433 --> 00:31:09,453
Our victim came here to
see her mother, not her handler.
561
00:31:09,453 --> 00:31:12,493
- Ms. Mercier's mother died in 2008,
we checked.
562
00:31:13,346 --> 00:31:17,306
MRS. MAURAS: You- you said your "victim"?
563
00:31:17,640 --> 00:31:21,359
Did something happen to Jessica?
KARADEC: 'Jessica'?
564
00:31:21,360 --> 00:31:24,533
MRS. MAURAS: Did they kill her?
- Who is 'they'?
565
00:31:28,293 --> 00:31:31,086
- The guys she sent to prison.
566
00:31:36,873 --> 00:31:39,520
GILLES: Adele Mercier,
formerly Jessica Mauras.
567
00:31:39,521 --> 00:31:43,026
- She was part of a gang
of arms trafficking, in Toulouse.
568
00:31:43,027 --> 00:31:47,839
She informed on the gang
and became a protected witness.
569
00:31:48,080 --> 00:31:51,359
- In exchange, we gave her
a new identity.
570
00:31:51,360 --> 00:31:54,359
Her life was erased from
all files, even those of the police,
571
00:31:54,360 --> 00:31:56,240
and she was moved to Lille.
572
00:31:56,241 --> 00:32:00,373
- She wore a disguise to see her mother,
for fear of being found.
573
00:32:00,613 --> 00:32:03,966
- That's nuts. And
her husband didn't suspect?
574
00:32:04,307 --> 00:32:05,560
- No.
575
00:32:06,300 --> 00:32:08,393
- The people she sent to prison,
576
00:32:08,394 --> 00:32:13,573
are they still incarcerated?
- All, yes, except for one.
577
00:32:15,020 --> 00:32:19,132
KARADEC: Adèle Mercier was actually
Jessica Mauras, it's the same woman.
578
00:32:19,133 --> 00:32:21,305
Maybe the face is familiar to you.
579
00:32:21,306 --> 00:32:23,232
You lied about knowing her.
580
00:32:23,233 --> 00:32:26,360
You knew 'Adele'-- Jessica.
581
00:32:26,560 --> 00:32:28,439
You knew her well,
582
00:32:28,440 --> 00:32:31,080
you were in the same gang years ago.
583
00:32:33,192 --> 00:32:35,198
- Now that you mention it,
584
00:32:36,033 --> 00:32:38,880
I thought her face was familiar.
585
00:32:39,733 --> 00:32:44,960
- You want me to believe you left
Toulouse to come up to Lille by chance?
586
00:32:45,960 --> 00:32:48,305
And happened to cross paths, by chance,
587
00:32:48,306 --> 00:32:50,639
with the woman who sent you to prison?
588
00:32:50,640 --> 00:32:54,600
- You know what they say,
it's a small world.
589
00:32:57,266 --> 00:32:58,746
- And all this has nothing to do
590
00:32:58,747 --> 00:33:01,380
with her picture
appearing in the newspaper?
591
00:33:02,106 --> 00:33:06,466
She didn't want the photo published
because she's in it,
592
00:33:07,640 --> 00:33:09,160
and recognizable.
593
00:33:13,653 --> 00:33:15,627
- Is there a way
to get a coffee?
594
00:33:15,628 --> 00:33:17,973
KARADEC: You'll have to
stop playing games, DIallo.
595
00:33:18,380 --> 00:33:22,080
You came across this article,
this photo, and were curious.
596
00:33:22,186 --> 00:33:24,193
You decided to come up to Lille,
597
00:33:24,193 --> 00:33:27,373
to this swimming pool,
with the goal of killing her.
598
00:33:27,374 --> 00:33:30,273
- Whoa, I didn't kill anyone.
599
00:33:30,274 --> 00:33:32,392
I hadn't yet come to Lille.
600
00:33:32,393 --> 00:33:34,153
- Are you kidding me?
601
00:33:35,593 --> 00:33:38,173
- No, it just came back to me.
602
00:33:38,620 --> 00:33:39,880
At the time of her death,
603
00:33:39,881 --> 00:33:44,580
my bike was broken down
on the N41, 50 miles from here.
604
00:33:47,286 --> 00:33:49,693
- You'll have to do
better than that, Mr. Diallo,
605
00:33:50,773 --> 00:33:52,220
if you want to get yourself out of trouble.
606
00:33:52,221 --> 00:33:55,640
- Call the breakdown
mechanic to verify my alibi.
607
00:33:56,753 --> 00:34:00,873
Sorry to make you waste such
a nice day with my memory lapses.
608
00:34:01,033 --> 00:34:05,480
By the way, how long
can you legally keep me in custody?
609
00:34:06,506 --> 00:34:08,719
We're near the end, aren't we?
610
00:34:16,613 --> 00:34:21,186
- The breakdown mechanic identified Diallo,
he didn't kill Adèle Mercier.
611
00:34:23,940 --> 00:34:27,292
- Are these witnesses reliable?
CELINE: Yeah, they're reliable.
612
00:34:27,293 --> 00:34:31,353
We have nothing on him.
How long has he been in custody?
613
00:34:31,973 --> 00:34:34,100
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- 24 hours. Call the
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hprosecutor for an extension.
614
00:34:34,101 --> 00:34:35,605
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- 24 hours. Call the\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- With what
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hprosecutor for an extension.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\harguments?
615
00:34:35,606 --> 00:34:37,486
The guy has a concrete alibi.
616
00:34:37,486 --> 00:34:40,539
We're not going to try a Hail Mary
because you're screwing around, shit!
617
00:34:40,539 --> 00:34:42,999
- Oh no, no! Shit, shit, SHIT!
618
00:34:43,000 --> 00:34:44,799
Oy.
SCOFFS
619
00:34:46,140 --> 00:34:49,673
Sorry, the chick had a 12-year-old model,
620
00:34:49,674 --> 00:34:52,473
it's been forever since I played
the snake game. CHUCKLES
621
00:34:53,485 --> 00:34:55,485
- You're playing a game
on the victim's mobile, Morgane?
622
00:34:55,486 --> 00:34:57,100
- What? Isn't it under seal?
623
00:34:57,101 --> 00:34:59,153
DAPHNE: Technical Services
sent it back this morning.
624
00:34:59,154 --> 00:35:02,399
CELINE: Morgane, give
that phone back immediately.
625
00:35:03,147 --> 00:35:04,506
CELINE: Come on!
626
00:35:04,960 --> 00:35:05,839
POUTING
627
00:35:05,840 --> 00:35:11,398
- It sucks anyway. The girl
had zero apps, besides two calculators.
628
00:35:11,399 --> 00:35:12,393
{\an3}- Two calculators?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
Show me, Gilles.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
629
00:35:12,393 --> 00:35:13,480
{\an3}- Two calculators?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
MORGANE: Yeah.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShow me, Gilles.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
630
00:35:13,481 --> 00:35:16,332
- Weird, huh?
A passion for accounting maybe?
631
00:35:16,333 --> 00:35:20,133
Whew! Hey, enough
dazzling for today, huh?
632
00:35:20,134 --> 00:35:22,119
Me, I'm going home.
633
00:35:22,120 --> 00:35:23,240
- 'Later!
634
00:35:25,780 --> 00:35:27,198
- What ' 'later'?
635
00:35:27,199 --> 00:35:29,253
- Well, the Commander's housewarming.
636
00:35:29,640 --> 00:35:31,713
- Oh yes, yes. Yes.
637
00:35:32,740 --> 00:35:34,673
- 8 pm, Morgane.
- Yes.
638
00:35:35,947 --> 00:35:37,787
- Don't forget your plus-one.
639
00:35:39,493 --> 00:35:40,720
- Yes.
640
00:35:41,139 --> 00:35:42,299
See you later.
641
00:35:45,786 --> 00:35:49,906
Pssst! Heh... Hi, handsome.
642
00:35:49,907 --> 00:35:53,199
- Oh, Morgane, I need to talk to you-
643
00:35:53,200 --> 00:35:55,480
- You know what? You're right.
644
00:35:55,481 --> 00:35:58,260
♪ You - are - right! ♪
645
00:35:58,853 --> 00:36:01,179
- It's too complicated
to hide.
646
00:36:01,180 --> 00:36:04,199
So, it's okay, I'm ready,
we'll make it official.
647
00:36:04,200 --> 00:36:06,052
You free tonight?
648
00:36:06,053 --> 00:36:08,966
- Uh... Yeah- I'm free, yeah.
- Great!
649
00:36:08,966 --> 00:36:13,800
- No, sorry--
I'm free, but I don't know if...
650
00:36:14,499 --> 00:36:16,179
If that's a good idea.
651
00:36:21,886 --> 00:36:23,100
- Why?
652
00:36:24,153 --> 00:36:27,560
- Actually, I thought about it,
you and me...
653
00:36:27,560 --> 00:36:29,300
Uh, it's not you.
654
00:36:29,301 --> 00:36:31,853
Y- y- you're a great girl, but...
655
00:36:33,818 --> 00:36:37,998
In fact, I'm someone... uh...
- Yes.
656
00:36:37,999 --> 00:36:39,573
- You're much more...
657
00:36:39,574 --> 00:36:41,280
- Yes. 'Much more,' yes.
658
00:36:41,573 --> 00:36:44,413
- So us together, that's...
- Yes.
659
00:36:47,193 --> 00:36:50,112
Yeah, I got
FALSE BRAVADO
too sparkling, what? Huh?
660
00:36:50,113 --> 00:36:53,393
TIMOTHEE: Not at all, not at all. It's...
661
00:36:53,393 --> 00:36:55,133
me, I need more.
662
00:36:55,134 --> 00:36:59,440
In the end, I want
a relationship that's more...
663
00:37:02,133 --> 00:37:03,266
more...
664
00:37:04,060 --> 00:37:06,340
uh... more...
665
00:37:07,946 --> 00:37:10,440
MORGANE: Go ahead, more...
666
00:37:11,213 --> 00:37:12,653
- Simpler.
667
00:37:12,920 --> 00:37:15,000
- Simpler.
TIMOTHEE: ('Simpler,' yes.)
668
00:37:15,001 --> 00:37:16,173
- I know.
TIMOTHEE: You know...
669
00:37:16,174 --> 00:37:17,500
- It's always like this.
670
00:37:19,080 --> 00:37:23,140
(Yes,) okay, no problem.
Uh...
671
00:37:24,146 --> 00:37:25,513
We do it like this.
672
00:37:25,900 --> 00:37:26,900
OK.
673
00:37:28,347 --> 00:37:29,686
Good evening.
674
00:37:32,200 --> 00:37:33,593
See you tomorrow!
675
00:37:40,947 --> 00:37:41,947
DOOR
676
00:37:48,680 --> 00:37:49,760
TEXT ALERT
677
00:37:55,733 --> 00:37:56,860
FROM KARADEC- REMINDER:
DOOR CODE B613, 10 PM!!!
678
00:37:56,861 --> 00:37:58,760
(Oh- shhhi...)
FROM KARADEC- REMINDER:
DOOR CODE B613, 10 PM!!!
679
00:37:58,761 --> 00:37:59,560
FROM KARADEC- REMINDER:
DOOR CODE B613, 10 PM!!!
680
00:38:01,240 --> 00:38:04,080
- It's not just me who had
a shitty day.
681
00:38:04,280 --> 00:38:08,953
- What are you doing here?
- I have to stay in the area.
682
00:38:09,700 --> 00:38:13,420
Got a light?
- No, I don't smoke.
683
00:38:22,286 --> 00:38:23,540
Tell me...
684
00:38:25,586 --> 00:38:27,373
Do you like raclette*?
* CHEESE MELT
685
00:38:27,806 --> 00:38:30,553
CARON: "Tolerance will reach
such a level
686
00:38:30,554 --> 00:38:34,314
that intelligent people
will be banned from thinking
687
00:38:34,315 --> 00:38:37,200
so as not to offend the imbeciles."
688
00:38:37,746 --> 00:38:42,480
He wrote that in 1864.*
A visionary, this Dostoyevsky.
*HE DIDN'T
689
00:38:42,480 --> 00:38:45,400
You can't take a step anymore
690
00:38:45,400 --> 00:38:48,318
without getting stuck with a label-
691
00:38:48,319 --> 00:38:51,999
- These are wonderful,
your gougères, Gilles, well done!
692
00:38:52,000 --> 00:38:54,920
A gougère, sweetheart?
- No, thanks.
693
00:38:55,273 --> 00:38:57,233
- Champagne?
- Yes.
694
00:38:58,100 --> 00:39:01,740
- The Paris job is really dull?
It was your dream.
695
00:39:01,741 --> 00:39:03,966
- We change our priorities.
696
00:39:04,946 --> 00:39:06,360
- So cheers.
- THANKS.
697
00:39:07,433 --> 00:39:10,240
"I have nothing more to learn,
apart from Dostoyevsky."
698
00:39:10,241 --> 00:39:13,920
- It's settled, Thierry
won't bother you anymore.
699
00:39:13,920 --> 00:39:17,073
He was protected by
his status as a disabled worker.
700
00:39:17,073 --> 00:39:17,692
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Mm-hmm...
701
00:39:17,693 --> 00:39:19,466
I told HR what he did.
702
00:39:19,467 --> 00:39:23,279
It couldn't have happened without you.
They're investigating, I would have.
703
00:39:23,280 --> 00:39:24,786
- To fire him?
- Yes!
704
00:39:24,786 --> 00:39:27,073
- But we can't fire him...
705
00:39:27,913 --> 00:39:30,799
- No, but- CROSSTALK
you need to sign a letter
706
00:39:30,800 --> 00:39:33,952
saying he discriminated against you
because of your relationship with Timothee.
707
00:39:33,953 --> 00:39:35,612
- I can't sign that!
- Why?
708
00:39:35,613 --> 00:39:37,879
- Because, because, Timothee...
709
00:39:37,880 --> 00:39:39,720
we're no longer together.
710
00:39:39,920 --> 00:39:41,572
- What?
- Yes. Um...
711
00:39:41,573 --> 00:39:42,752
- Why?
712
00:39:42,753 --> 00:39:44,959
- He cheated on me.
713
00:39:45,219 --> 00:39:46,245
- With who?
714
00:39:46,246 --> 00:39:50,100
- (I prefer not to talk about it.)
- (Oh, Gillou...)
715
00:39:50,880 --> 00:39:53,440
- Yes.
- He was scared!
716
00:39:53,440 --> 00:39:55,720
ROXANE: Here's Morgane, and-
MORGANE: Hi-hi!
717
00:39:55,721 --> 00:39:58,740
It's us! Hello!
718
00:39:59,460 --> 00:40:03,779
Ah, David, may I present my colleagues...
719
00:40:03,780 --> 00:40:05,466
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hColleagues:
720
00:40:05,480 --> 00:40:07,373
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hColleagues: David!
721
00:40:11,593 --> 00:40:15,133
- Come, Morgane, let me help you. Move.
- Uh- what?
722
00:40:15,519 --> 00:40:17,393
You're hurting me!
723
00:40:18,079 --> 00:40:19,159
- 'Evening.
724
00:40:19,547 --> 00:40:20,919
KARADEC: Good evening,
nice to meet you.
725
00:40:20,919 --> 00:40:23,240
- Delighted.
KARADEC: Likewise.
726
00:40:23,241 --> 00:40:25,113
- ((Are you completely high???))
727
00:40:25,113 --> 00:40:27,940
(Do you realize
Roxane works for Internal Affairs,
728
00:40:27,940 --> 00:40:30,525
and that Pierre-Emmanuel
is friends with the prosecutor!)
729
00:40:30,526 --> 00:40:34,440
(How'll they react knowing
we're having dinner with our suspect?)
730
00:40:34,440 --> 00:40:36,793
What, we're keeping
an eye on him, right?
731
00:40:36,794 --> 00:40:39,179
And it's OK, I briefed him.
- 'Briefed him'?
732
00:40:39,180 --> 00:40:41,240
That's supposed to reassure me?
- Yes.
733
00:40:41,241 --> 00:40:43,960
ROXANE: Let's eat!
- SARCASTICALLY 'Let's eat!'
734
00:40:46,886 --> 00:40:48,565
- It takes a while, huh?
CROSSTALK
735
00:40:48,566 --> 00:40:50,193
- Cornichons?
- Yes!
736
00:40:51,106 --> 00:40:54,066
- I had that one.
DAVID: Ah? Sorry..
737
00:40:55,320 --> 00:40:58,160
- It doesn't matter.
- Truly: I'm sorry.
738
00:41:01,906 --> 00:41:04,306
CARON: So, how is the case progressing?
739
00:41:04,806 --> 00:41:06,600
DAPHNE: Uh, well-
- Very well.
740
00:41:06,601 --> 00:41:10,146
- I'd say, 'great'! Moving forward.
- It's going well.
741
00:41:10,146 --> 00:41:11,786
GILLES: It's fine.
742
00:41:12,020 --> 00:41:14,900
- We're not going to
talk about work at the table?
743
00:41:16,306 --> 00:41:19,380
- Here, I could have a little?
744
00:41:19,646 --> 00:41:22,640
- (Whoa, it's fine, slowly.)
745
00:41:22,766 --> 00:41:24,032
- Or not...
ROXANE: Yes, of course,
746
00:41:24,032 --> 00:41:25,507
there you go.
747
00:41:25,980 --> 00:41:27,966
How do you know Morgane?
748
00:41:27,967 --> 00:41:30,193
CROSSTALK
749
00:41:32,286 --> 00:41:33,246
Sorry?
750
00:41:33,893 --> 00:41:35,506
COUGHS
751
00:41:36,293 --> 00:41:38,060
- From the skating rink.
752
00:41:40,685 --> 00:41:46,279
- (Daphne, I thought Morgane was
going out with your colleague, Timothée?)
753
00:41:46,893 --> 00:41:49,280
- (Morgane?)
- (Yes, with Timothee.)
754
00:41:49,280 --> 00:41:50,720
- (With Timothee?)
755
00:41:51,380 --> 00:41:56,033
GILLES: The cheese is really good.
It melts well, we're lucky.
756
00:41:56,033 --> 00:41:59,733
- So what do you do?
757
00:42:01,500 --> 00:42:02,846
DAVID: (Well, Judge...)
758
00:42:02,847 --> 00:42:06,366
GILLES: Judge, you said
something interesting about...
759
00:42:06,367 --> 00:42:08,240
D- D- Dos-
- 'Dostoyevsky.'
760
00:42:08,440 --> 00:42:11,138
'Don't offend imbeciles,' ha, yes.
761
00:42:11,139 --> 00:42:14,460
I wonder what he would think of this group.
762
00:42:14,461 --> 00:42:17,373
We discussed that.
763
00:42:18,100 --> 00:42:22,279
- All right, OK, no work, no politics.
I shut my mouth, right?
764
00:42:22,280 --> 00:42:25,320
- Yes, from time to time,
it would do you good.
765
00:42:25,321 --> 00:42:28,206
- Oh, well, yes, of course! Yeah!
766
00:42:28,207 --> 00:42:30,447
A straight white man speaks out,
767
00:42:30,448 --> 00:42:32,733
SARCASTICALLY
it's disturbing, obviously.
768
00:42:32,734 --> 00:42:36,593
- Listen, stop it, for someone not allowed
to speak we still hear from you a lot.
769
00:42:36,594 --> 00:42:37,599
CARON: Oh, here we go.
770
00:42:37,600 --> 00:42:39,405
- I'm having some more Morbier.
771
00:42:39,406 --> 00:42:42,093
- We're there all right.
772
00:42:44,140 --> 00:42:45,406
NERVOUS AHEM
773
00:42:47,013 --> 00:42:47,965
GILLES: I'm full.
774
00:42:47,966 --> 00:42:49,520
CARON: Because you're ready
to call me a reactionary in 2 seconds!
775
00:42:49,521 --> 00:42:51,999
- Yes, that's my limit for fascism!
776
00:42:52,000 --> 00:42:53,273
{\an3}- No, you're\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
going too far!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
777
00:42:53,274 --> 00:42:54,159
{\an3}FRUSTRATED\h\h\h\h\h- No, you're\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
SCREAM \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hgoing too far!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
778
00:42:54,160 --> 00:42:57,466
- Can't you be less
vocal about your ideas!?
779
00:42:57,467 --> 00:42:59,107
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Hey! Hey!
780
00:42:59,773 --> 00:43:02,680
Hey, that was a weird party,
but I think it was fun.
781
00:43:02,681 --> 00:43:06,999
Can we share your taxi?
- LAUGHS You have- yeah, sure,
782
00:43:07,000 --> 00:43:09,999
after what you did
to Gilles? I don't think so.
783
00:43:10,299 --> 00:43:12,439
- What did I do to Gilles?
784
00:43:12,885 --> 00:43:15,933
HEY! WHAT DID I DO TO GILLES?
785
00:43:18,113 --> 00:43:20,713
HEY! HEY WAIT!
786
00:43:20,713 --> 00:43:23,160
Wait!
Can you drop me off?
787
00:43:23,160 --> 00:43:24,400
Eh-? Oh my...
788
00:43:30,347 --> 00:43:31,767
TRAFFIC
789
00:43:32,887 --> 00:43:34,466
SIREN
790
00:43:34,693 --> 00:43:35,920
TRAFFIC
791
00:43:44,993 --> 00:43:46,159
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHey.
792
00:43:47,046 --> 00:43:50,238
You could've found something more
original than a breakdown to wait for me.
793
00:43:50,239 --> 00:43:53,226
- No, it's shot, like yesterday.
- Ah.
794
00:43:53,227 --> 00:43:55,266
So it's nothing to do with me?
795
00:43:56,173 --> 00:43:58,533
- As luck would have it.
796
00:44:04,120 --> 00:44:06,920
- Probably a tattoo the victim had removed.
797
00:44:07,420 --> 00:44:10,092
- Jessica wasn't just a girl from your gang.
798
00:44:10,093 --> 00:44:11,706
Your fish tattoo.
799
00:44:11,707 --> 00:44:14,733
According to your file,
you're Sagittarius.
800
00:44:16,593 --> 00:44:19,593
Whereas, Jessica-- she was Pisces.
801
00:44:21,246 --> 00:44:25,246
She had a tattoo of Sagittarius,
but she had it removed.
802
00:44:25,560 --> 00:44:28,820
So I deduce that
she was your girl, right?
803
00:44:36,933 --> 00:44:40,440
- We had been together since
high school, although not all the time.
804
00:44:40,513 --> 00:44:42,319
- And she betrayed you to the cops,
805
00:44:42,320 --> 00:44:44,160
along with the others?
806
00:44:44,760 --> 00:44:47,959
- It took me 8 years
trying to understand.
807
00:44:48,386 --> 00:44:51,980
I thought it wasn't possible,
that she had been coerced.
808
00:44:52,540 --> 00:44:55,480
So when I got out
of prison, I looked for her.
809
00:44:55,520 --> 00:44:58,920
Everybody told me
to drop it, but I couldn't.
810
00:45:02,333 --> 00:45:04,760
- You wanted answers.
You got them.
811
00:45:05,973 --> 00:45:09,960
- She told me she had become
fed up with our life,
812
00:45:10,473 --> 00:45:12,673
that the danger, the adrenaline,
813
00:45:13,840 --> 00:45:16,200
was more than she wanted.
814
00:45:16,747 --> 00:45:18,520
It's as simple as that.
815
00:45:21,133 --> 00:45:23,773
- It's boring in its simplicity, right?
816
00:45:46,973 --> 00:45:50,246
PARKING SENSOR BEEPS
817
00:45:53,760 --> 00:45:54,960
SIGHS
818
00:46:02,299 --> 00:46:04,958
- 'Morning Daphne.
- Good morning. I have something new.
819
00:46:04,959 --> 00:46:08,633
Do you remember the victim's
second phone app, the calculator?
820
00:46:08,634 --> 00:46:09,292
- Mm-hmm.
821
00:46:09,293 --> 00:46:13,533
- It's actually an encrypted messaging
app disguised as a calculator.
822
00:46:13,533 --> 00:46:15,753
Lots of people use them
to cheat on their spouse.
823
00:46:15,754 --> 00:46:18,966
Obviously the victim
was talking with David on it.
824
00:46:19,613 --> 00:46:21,113
- They were talking to each other?
825
00:46:21,114 --> 00:46:26,045
- He insisted on seeing her. On the
day of her death she finally accepted.
826
00:46:26,046 --> 00:46:27,586
- (Oh fuck!)
827
00:46:28,753 --> 00:46:30,193
(Oh fuck!)
828
00:46:30,766 --> 00:46:32,206
Well done, Daphne.
Call Gilles?
829
00:46:32,440 --> 00:46:33,966
- Gilles?
- Yes.
830
00:46:34,640 --> 00:46:37,200
- Uh, sure. Gilles?
831
00:46:37,999 --> 00:46:39,206
- POLICE! POLICE!
832
00:46:39,207 --> 00:46:40,986
- DON'T MOVE!
HANDS BEHIND YOUR BACK!
833
00:46:40,987 --> 00:46:42,453
- DON'T MOVE! DON'T MOVE!
834
00:46:42,454 --> 00:46:43,747
DON'T MOVE!
835
00:46:46,560 --> 00:46:50,019
- David Diallo, you are in custody
836
00:46:50,020 --> 00:46:52,419
for the murder of Adèle Mercier.
837
00:47:08,740 --> 00:47:11,425
- Don't worry, I'll manage.
- Take him to the PJ.
838
00:47:11,426 --> 00:47:13,199
Bring back Forensics.
839
00:47:13,639 --> 00:47:17,159
We're looking for a gun,
traces of blood, all of it.
840
00:47:18,479 --> 00:47:21,279
- A smooth operation, commander.
841
00:47:21,280 --> 00:47:25,200
Shall we go? It's OK, we
have everything we need. It'll be OK.
842
00:47:56,113 --> 00:47:57,346
SHRIEK
843
00:47:58,173 --> 00:48:00,206
- It's not what you think!
844
00:48:00,207 --> 00:48:01,287
Uh...
845
00:48:01,846 --> 00:48:04,005
Yes, right, anyway,
846
00:48:04,006 --> 00:48:06,326
I just want to say...
847
00:48:07,253 --> 00:48:10,986
I think I pushed a little too
hard on this investigation. But-
848
00:48:11,393 --> 00:48:13,398
I still managed to glean
some information,
849
00:48:13,399 --> 00:48:15,938
and now you're here I can say
that what you're doing is bullshit.
850
00:48:15,939 --> 00:48:17,579
- Take the day off, Morgane.
851
00:48:18,360 --> 00:48:22,260
We don't need you anymore
on this investigation. Let's go, Gilles.
852
00:48:24,627 --> 00:48:27,060
- Wait, but I gleaned!
853
00:48:49,919 --> 00:48:51,079
- What is this?
854
00:48:51,080 --> 00:48:55,240
KARADEC: You lied to us. You were
harassing Adele to see her again.
855
00:48:55,666 --> 00:48:58,426
On the morning of her death,
you were to meet in the park.
856
00:48:58,579 --> 00:49:01,706
- I'd rather your consultant question me.
857
00:49:01,726 --> 00:49:04,253
She's a lot more amusing than you.
858
00:49:05,366 --> 00:49:08,426
Plus, I didn't get much sleep last night.
859
00:49:23,327 --> 00:49:26,567
KARADEC: Alright? Are you having fun?
860
00:49:26,600 --> 00:49:28,953
Does all this make you laugh?
861
00:49:29,126 --> 00:49:32,200
- Jessica sent me
a message wanting to see me,
862
00:49:32,506 --> 00:49:35,300
she told me she
regretted what she had done,
863
00:49:35,573 --> 00:49:37,212
that she felt remorse.
864
00:49:37,213 --> 00:49:39,053
She wanted to ask me for forgiveness.
865
00:49:39,200 --> 00:49:40,927
- Don't take me for a fool.
866
00:49:40,928 --> 00:49:43,366
- I didn't fucking kill her!
867
00:49:43,693 --> 00:49:46,718
My bike broke down.
When I got to the place,
868
00:49:46,719 --> 00:49:47,926
she was dead.
869
00:49:47,927 --> 00:49:50,033
You checked with the mechanic, right?
870
00:49:52,772 --> 00:49:53,873
- Shit!
871
00:49:54,939 --> 00:49:58,519
- You don't give a damn about having killed
the mother of an 8 year old girl?
872
00:49:58,520 --> 00:50:01,193
- Adam, get out, I'm taking over.
873
00:50:01,780 --> 00:50:04,340
Get out.
Otherwise you're suspended.
874
00:50:12,060 --> 00:50:14,633
- Your man freaked out!
- Sit down.
875
00:50:16,467 --> 00:50:18,627
We'll resume from the beginning.
876
00:50:20,400 --> 00:50:25,299
If you go down for complicity in
Adele Mercier's death, you'll get 30 years.
877
00:50:25,400 --> 00:50:27,125
- 'Complicity'? What is this crazinesss?
878
00:50:27,125 --> 00:50:31,245
- At 5:07 am, you say you were
broken down on the N41, and yet,
879
00:50:31,833 --> 00:50:37,145
you sent Adèle a text
that said, 'I'm here.'
880
00:50:37,146 --> 00:50:38,826
Just before the murder.
881
00:50:44,613 --> 00:50:46,493
- I want to talk to a lawyer.
882
00:50:56,873 --> 00:50:58,193
EXHALES
883
00:51:37,840 --> 00:51:41,213
WATER HEATER BROKEN
"SORRY"...
BUT I'LL TAKE CARE OF IT TOMORROW
884
00:51:44,880 --> 00:51:47,273
- Oh no, shit!
885
00:51:54,912 --> 00:51:56,893
- No, it's shot, like yesterday.
886
00:51:57,394 --> 00:51:59,634
No, it's shot, like yesterday.
887
00:51:59,820 --> 00:52:01,020
like yesterday.
888
00:52:01,493 --> 00:52:03,253
CELINE: You built yourself
an alibi,
889
00:52:03,254 --> 00:52:06,726
and laid a trap
for Adele Mercier in the park.
890
00:52:06,780 --> 00:52:11,038
Name your accomplices and
we'll look into sentencing adjustment.
891
00:52:11,039 --> 00:52:13,059
MORGANE: "Stop!" Stop!
892
00:52:13,060 --> 00:52:16,719
David didn't kill Adele.
It's Adèle who tried to kill David.
893
00:52:16,719 --> 00:52:19,080
- Morgane, what are you doing here?
I said take the day off.
894
00:52:19,081 --> 00:52:20,959
- Put a pin in that. We know that Adele
895
00:52:20,959 --> 00:52:23,166
had just bought herself a firearm,
896
00:52:23,167 --> 00:52:25,606
supposedly she was afraid of burglaries--
897
00:52:25,607 --> 00:52:29,120
--my ass!
She wanted to kill her ex!
898
00:52:29,121 --> 00:52:32,685
- You're suspended from the investigation!
- Yes, I know, wait a second.
899
00:52:32,686 --> 00:52:34,525
On the morning of the murder,
900
00:52:34,526 --> 00:52:38,045
she had made an
appointment with David for 5 am.
901
00:52:38,046 --> 00:52:41,846
Please-- I mean, who makes an
appointment for 5 am? What an image!
902
00:52:41,847 --> 00:52:44,332
Makes no sense. Right--
I found out
903
00:52:44,333 --> 00:52:46,793
at the same time there was
construction right next to the park:
904
00:52:46,794 --> 00:52:47,500
ROAD WORK - CLOSED
well at the same time, there was
construction right next to the park:
905
00:52:47,501 --> 00:52:47,879
ROAD WORK - CLOSED
ideal for covering
the sound of a shot, right?
906
00:52:47,880 --> 00:52:49,199
NOISE POLLUTION
ideal for covering
the sound of a shot, right?
907
00:52:49,200 --> 00:52:51,019
ideal for covering
the sound of a shot, right?
908
00:52:51,020 --> 00:52:53,293
- But how would she get rid of the body?
909
00:52:53,294 --> 00:52:55,092
I asked myself the same question,
910
00:52:55,093 --> 00:52:57,940
so I returned to the crime scene.
911
00:52:57,941 --> 00:52:59,653
Hang on....
912
00:53:02,667 --> 00:53:03,786
DUCK MOVIES
913
00:53:06,153 --> 00:53:07,479
MORGANE: - Morgane Alvaro
914
00:53:07,480 --> 00:53:08,626
- What are we looking at?
- Wait!
915
00:53:08,627 --> 00:53:09,560
PRESENTS
- What are we looking at?
- Wait!
916
00:53:09,561 --> 00:53:10,958
Quack Investigation.
917
00:53:10,959 --> 00:53:13,680
{\an8}We are near the pond
918
00:53:13,681 --> 00:53:16,780
{\an8}where the body of the victim was found.
919
00:53:16,781 --> 00:53:19,119
Only a few ducks have ventured out.
920
00:53:19,120 --> 00:53:20,959
And, it must be said,
921
00:53:20,960 --> 00:53:22,205
it's really duck cold.*
* VERY COLD
922
00:53:22,206 --> 00:53:22,940
CHUCKLES\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
it's really duck cold.*
* VERY COLD
923
00:53:22,941 --> 00:53:23,787
CHUCKLES\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
\h
924
00:53:25,100 --> 00:53:26,680
The ducks are SDF,*
* SANS DOMICILE FIXE = HOMELESS
925
00:53:26,681 --> 00:53:31,052
{\an8}and for good reason: their
habitat has been taken over.
926
00:53:31,053 --> 00:53:35,726
{\an8}I wanted evidence.
I found these diving weights here,
927
00:53:35,726 --> 00:53:38,838
they're identical to
those at the swimming pool.
928
00:53:38,839 --> 00:53:40,439
Coincidence?
- Uh- no!
929
00:53:40,440 --> 00:53:42,886
- 'No'! You're right, Gilles!
930
00:53:43,207 --> 00:53:46,298
{\an8}They're for weighting down a body
931
00:53:46,299 --> 00:53:48,866
and sinking it to the bottom of the pond.
932
00:53:48,867 --> 00:53:52,140
OK, put yourself in the chick's shoes.
933
00:53:52,485 --> 00:53:55,845
Her ex who she sent
to prison drops back into her life.
934
00:53:55,846 --> 00:54:00,712
He is hired down at the pool
frequented by her husband and daughter.
935
00:54:00,713 --> 00:54:02,205
She manages to get him fired,
936
00:54:02,206 --> 00:54:06,359
but she knows that the guy
will not let her go. So she decides
937
00:54:06,360 --> 00:54:08,673
to get rid of the problem!
938
00:54:09,066 --> 00:54:12,453
She buys a gun, okay?
She meets him in an isolated place.
939
00:54:12,454 --> 00:54:15,440
- Where a shot couldn't
be heard due to the construction.
940
00:54:15,441 --> 00:54:19,106
Exactly. And she plans to
get rid of the body in the water.
941
00:54:20,359 --> 00:54:22,373
- Except that David double-crossed her.
MORGANE: No!
942
00:54:22,374 --> 00:54:24,233
David, he never got there.
943
00:54:24,234 --> 00:54:28,119
She forgot one detail:
her target's little brother--
944
00:54:28,120 --> 00:54:29,639
Brice Diallo.
945
00:54:29,640 --> 00:54:31,980
- Here it is: the morning of the murder,
946
00:54:31,980 --> 00:54:34,966
Brice had a spot of oil on his sweats.
947
00:54:34,967 --> 00:54:36,353
Know why?
GILLES: No.
948
00:54:36,354 --> 00:54:39,425
Because he messed with David's motorcycle
949
00:54:39,426 --> 00:54:40,720
so he doesn't go to the meeting,
950
00:54:40,720 --> 00:54:43,020
and goes in his place!
951
00:54:43,806 --> 00:54:44,726
SATISFIED SIGH
952
00:54:46,753 --> 00:54:48,326
- Oh, wow.
953
00:54:49,766 --> 00:54:51,799
BRICE: David had no choice.
954
00:54:51,800 --> 00:54:54,280
The trafficking was just to pay the rent.
955
00:54:54,281 --> 00:54:57,200
Jessica ratted him out to the cops.
956
00:54:57,200 --> 00:55:00,433
He went to jail,
and I ended up in foster care.
957
00:55:01,247 --> 00:55:03,840
Fifteen years of our lives
that she sacrificed, just like that.
958
00:55:03,841 --> 00:55:06,380
I wanted him to see
she was taking him for a ride.
959
00:55:07,613 --> 00:55:11,120
I'd seen her betray him once,
she'd do it again for sure.
960
00:55:13,939 --> 00:55:16,500
He didn't want to listen to me,
there was just one thing left to do.
961
00:55:22,219 --> 00:55:25,019
Fifteen years ago,
I couldn't protect him.
962
00:55:28,100 --> 00:55:29,700
This time I could.
963
00:55:44,700 --> 00:55:46,180
- You wanted to see me?
964
00:55:46,713 --> 00:55:49,019
If it's about Morgane,
965
00:55:49,020 --> 00:55:51,713
I agree, she crossed the line.
966
00:55:52,006 --> 00:55:54,280
- It's not her I want to talk to you about,
967
00:55:54,706 --> 00:55:56,093
it's you.
968
00:55:59,593 --> 00:56:02,280
About what happened
earlier with the suspect.
969
00:56:02,486 --> 00:56:04,400
You think you're Dirty Harry?
970
00:56:07,273 --> 00:56:10,273
- I just wanted to rattle him.
971
00:56:11,559 --> 00:56:13,959
- I don't know
what's happening with you,
972
00:56:13,960 --> 00:56:17,039
but you let yourself be
overwhelmed by your emotions.
973
00:56:17,040 --> 00:56:20,680
That's not an option.
So pull yourself together.
974
00:56:21,379 --> 00:56:23,273
I don't want that on my team.
975
00:56:44,447 --> 00:56:47,846
INAUDIBLE
976
00:56:57,626 --> 00:57:00,746
- It's unlikely he'll call me back.
977
00:57:02,319 --> 00:57:04,593
I imagine that gives you pleasure.
978
00:57:06,999 --> 00:57:09,520
Well, go ahead, yell at me,
979
00:57:09,521 --> 00:57:12,113
have your freak-out,
and let's move on.
980
00:57:12,513 --> 00:57:13,753
Because this,
981
00:57:14,840 --> 00:57:15,773
this sucks.
982
00:57:20,347 --> 00:57:21,620
What?
983
00:57:36,419 --> 00:57:37,459
((OK.))
984
00:58:01,086 --> 00:58:04,380
ROXANE: Can you grab me
that carton, over there, please?
985
00:58:04,380 --> 00:58:09,226
I'll fill up this shelf, and then
maybe we'll have to do another one, or...
986
00:58:11,073 --> 00:58:12,320
You alright?
987
00:58:14,706 --> 00:58:16,706
- Roxane, we need to talk.
988
00:58:21,913 --> 00:58:23,460
- I'm listening.
989
00:58:30,333 --> 00:58:34,240
THEA:You could've waited for him to
get the parts before you dumped him.
990
00:58:34,240 --> 00:58:36,880
ELIOTT: Clearly we're tired
of eating with dirty cutlery.
991
00:58:36,881 --> 00:58:39,220
MORGANE: Hey, that's enough
now! This time
992
00:58:39,221 --> 00:58:41,519
I had to dump him, what do you want?
993
00:58:41,520 --> 00:58:46,500
Anyway, since when do we need a guy
994
00:58:46,500 --> 00:58:50,080
to fix things in this shack?
995
00:58:50,732 --> 00:58:54,345
Eh? It can't be that complicated.
996
00:58:54,346 --> 00:58:57,993
Since when did we need a man for anything?
997
00:58:57,994 --> 00:59:00,680
Eh? So then, it's you two and me.
998
00:59:03,119 --> 00:59:04,726
What the fuck is this?
999
00:59:22,160 --> 00:59:23,538
((Oh fu- !) What is this?)
1000
00:59:23,539 --> 00:59:25,986
- Is that money?
- Hands off!
1001
00:59:26,213 --> 00:59:28,620
Whose is it?
- Well-- ours?
1002
00:59:31,586 --> 00:59:33,799
MORGANE: NO! DON'T TOUCH!
IT'S NOT UP TO US!
1003
00:59:33,800 --> 00:59:35,913
There's are a lot of them!
1004
00:59:36,113 --> 00:59:39,472
Wha'do we do? Back in the box!
Put it all back in the box
1005
00:59:39,473 --> 00:59:41,800
and act like we didn't see anything!
79461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.