Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:15,393
{\an8}MOBILE RINGING
2
00:00:15,967 --> 00:00:18,313
{\an8}...
3
00:00:18,807 --> 00:00:24,026
{\an8}...
4
00:00:24,633 --> 00:00:27,113
{\an8}...
5
00:00:28,266 --> 00:00:29,467
- Yes?
6
00:00:29,468 --> 00:00:31,000
GASPS
(No way!)
7
00:00:31,492 --> 00:00:33,319
TIMOTHEE: What?
You weren't consenting?
8
00:00:33,320 --> 00:00:35,640
- (Sssh! Don't say anything.) Yes?
GILLES: Hello? Morgane, hello?
9
00:00:35,641 --> 00:00:36,240
Is Timothee there?
10
00:00:36,241 --> 00:00:37,933
- No, I'm not with Timothee,
why would I be with Timothee?
11
00:00:37,933 --> 00:00:40,380
- But he was your protection, right?
12
00:00:42,647 --> 00:00:44,252
- I'm going to report myself.
13
00:00:44,253 --> 00:00:46,813
I abused your emotional
vulnerability. I won't create fear-
14
00:00:46,814 --> 00:00:50,486
- No! Yes, he was indeed here,
but he left a while ago.
15
00:00:50,486 --> 00:00:54,159
- He left? That's not procedure!
The detail stays with-
16
00:00:54,160 --> 00:00:56,846
- No one is going to
denounce themselves, so hush.
17
00:00:56,847 --> 00:00:57,933
Sssh!
18
00:00:58,446 --> 00:00:59,667
(Ssssh!)
GILLES, MUFFLED
19
00:00:59,668 --> 00:01:00,453
(Ssssh!)
20
00:01:00,454 --> 00:01:01,745
GILLES, MUFFLED
21
00:01:01,746 --> 00:01:02,393
You were saying?
GILLES, MUFFLED
22
00:01:02,394 --> 00:01:03,394
- I'm coming to pick you up.
23
00:01:03,395 --> 00:01:04,420
- Why're you picking me up?
- We have a
24
00:01:04,421 --> 00:01:05,259
crime scene!
25
00:01:05,260 --> 00:01:07,533
GILLES, MUFFLED
- No no no, that won't work for me,
26
00:01:07,534 --> 00:01:08,838
{\an8}No, I'm not-
DISCONNECT TONES
27
00:01:08,839 --> 00:01:09,300
{\an8}
DISCONNECT TONES
\h
28
00:01:09,301 --> 00:01:10,719
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShit, shit, shit, shit-
29
00:01:10,720 --> 00:01:11,220
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShit, shit, shit, shit-\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- I have no excuse.
30
00:01:11,221 --> 00:01:12,853
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- I have no excuse.
31
00:01:13,160 --> 00:01:14,500
{\an9}I acted like a predator.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
32
00:01:14,501 --> 00:01:16,900
{\an9}I will take\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
the consequences.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
33
00:01:18,693 --> 00:01:20,953
- No. No no, it's me
who jumped on you.
34
00:01:20,954 --> 00:01:23,900
On the other hand, I don't want
Gilles finding you naked in my bed.
35
00:01:23,901 --> 00:01:25,393
So here we go, come on, move!
36
00:01:25,394 --> 00:01:27,107
Come on, let's go, let's go, let's go!
37
00:01:27,108 --> 00:01:28,228
Come on.
38
00:01:28,666 --> 00:01:30,420
Oh fuck, it's my ex! Okay...
- WHAT?
39
00:01:30,421 --> 00:01:32,740
- Uh-- the closet! The closet! Hide!
40
00:01:32,741 --> 00:01:35,020
Don't move, stay in here, come on.
DOORBELL You're not here.
41
00:01:35,021 --> 00:01:36,021
I'll be back.
42
00:01:36,022 --> 00:01:40,206
Come on...
HEY! WHAT A NICE SURPRISE!
43
00:01:40,207 --> 00:01:41,213
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Ha-ha!
44
00:01:41,214 --> 00:01:41,820
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLUDO: Ha-ha!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Ha-ha!
45
00:01:41,821 --> 00:01:45,406
- Weren't you supposed
to be staying at Ludo's?
46
00:01:45,407 --> 00:01:47,227
ELIOTT: I forgot my notebook.
- Oh, yeah. Well of course.
47
00:01:47,227 --> 00:01:49,286
- Hi Morgane! Do you have an aspirin?
48
00:01:49,287 --> 00:01:52,073
Chloe is kind of warm.
- Wooooo! Great, huh?
49
00:01:52,073 --> 00:01:53,626
- No, it's not great.
I say she has a fever.
50
00:01:53,627 --> 00:01:56,186
THEA: Have you seen my jacket?
- NO! NO! Nooo.
51
00:01:56,187 --> 00:01:59,053
Because, the weather said
it'll be -1°C today,
52
00:01:59,054 --> 00:02:00,460
so you'll freeze your ass off.
53
00:02:00,461 --> 00:02:03,526
Go get your down jacket
from your room, okay?
54
00:02:03,646 --> 00:02:05,653
{\an3}OUT OF BREATH\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
So-- an aspirin?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
55
00:02:05,654 --> 00:02:06,093
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yes.
56
00:02:06,094 --> 00:02:06,893
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- In the bathroom.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yes.
57
00:02:06,894 --> 00:02:07,506
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- In the bathroom.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Okay.
58
00:02:07,507 --> 00:02:08,240
{\an8}CHLOE: Mama?
59
00:02:08,241 --> 00:02:12,626
- I bet you forgot your
notebook in the kitchen. Go.
60
00:02:17,046 --> 00:02:19,906
Are you kidding me?
Didn't you get dressed?
61
00:02:19,907 --> 00:02:21,686
- Sorry, it would've made noise.
62
00:02:21,687 --> 00:02:23,087
- (Quick, get out.)
63
00:02:23,088 --> 00:02:24,846
(We'll meet later, huh?)
64
00:02:24,847 --> 00:02:27,366
Ah! (Oh fuck, it's Gilles. Shit.)
65
00:02:28,546 --> 00:02:30,366
{\an3}NERVOUSLY\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
HEY!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
66
00:02:30,367 --> 00:02:33,185
- Wow. Ha!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWell then.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Uh...
67
00:02:33,186 --> 00:02:34,585
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Embarrassing.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI love it. Uh,
68
00:02:34,586 --> 00:02:35,887
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWe won't trouble you kids...
69
00:02:35,888 --> 00:02:37,539
- Well...
- We're going.
70
00:02:37,633 --> 00:02:39,513
- No! Because...
71
00:02:39,613 --> 00:02:41,073
{\an3}- Best of luck.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
72
00:02:41,699 --> 00:02:43,366
THEA: It's-
ELIOTT: Good morning, sir.
73
00:02:43,367 --> 00:02:45,967
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Bye.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Nice to meet you.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Bye\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHello.
74
00:02:47,173 --> 00:02:48,593
LUDO: Oh, it's Gilles!
75
00:02:48,594 --> 00:02:50,066
How are you?
CROSSTALK
76
00:02:50,067 --> 00:02:51,180
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- HEY!
\h
77
00:02:51,181 --> 00:02:52,200
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- HEY!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- HEY!
78
00:02:52,201 --> 00:02:53,200
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- HEY!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- HEY! EEYAAH!
79
00:02:53,201 --> 00:02:54,626
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- HEY! EEYAAH! HAHHHH!
80
00:02:54,627 --> 00:02:57,660
- YES! Timothee- was- uh,
was just leaving.
81
00:02:57,661 --> 00:02:59,186
- I'm leaving. Thank you.
- There.
82
00:02:59,187 --> 00:03:01,739
Goodbye! Bye!
GILLES: FLABBERGASTED But...
83
00:03:01,740 --> 00:03:03,980
- See you later.
- Well yeah!
84
00:03:14,099 --> 00:03:16,266
HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL
85
00:03:17,999 --> 00:03:19,900
{\an8}No, but Timothee was improper nevertheless.
86
00:03:19,901 --> 00:03:22,621
{\an8}He's supposed to be providing
close protection to a colleague,
87
00:03:22,622 --> 00:03:24,540
{\an8}not walk around her place naked!
88
00:03:24,541 --> 00:03:27,220
{\an8}- Gilles, don't make
a fuss over a slip-up, huuh?.
89
00:03:28,220 --> 00:03:30,713
{\an8}- Why'd you say he'd gone, when
he was in your house naked?
90
00:03:30,714 --> 00:03:34,726
{\an8}- HEY, KARADEC! WOO-HOOO!
WE'RE HERE!
91
00:03:35,100 --> 00:03:37,039
{\an8}BONNEMAIN: The death was last night.
92
00:03:37,040 --> 00:03:40,613
{\an8}He was stabbed twice.
Given the position of the body,
93
00:03:40,853 --> 00:03:42,953
{\an8}I think he had to have
been pushed from a vehicle.
94
00:03:42,954 --> 00:03:43,613
{\an8}BENFORD'S LAW
95
00:03:43,614 --> 00:03:44,846
{\an8}BENFORD'S LAW
KARADEC: For the moment we have no way
96
00:03:44,847 --> 00:03:45,406
{\an8}BENFORD'S LAW
of knowing his identity.
97
00:03:45,407 --> 00:03:46,213
{\an8}:
of knowing his identity.
98
00:03:46,214 --> 00:03:49,233
We didn't find a wallet or mobile.
99
00:03:49,234 --> 00:03:51,533
Are we putting out a call
for witnesses to ID the body?
100
00:03:51,534 --> 00:03:53,373
- Shall I talk to Céline about it?
Afterwards,
101
00:03:53,374 --> 00:03:55,806
did he sleep in your bed, or...?
102
00:03:55,807 --> 00:03:58,373
What?
- Gilles, I slept with him, okay?
103
00:03:58,374 --> 00:03:59,753
- What?
- (Mmmp!)
104
00:03:59,754 --> 00:04:01,719
- Do you have something?
GILLES: No, it's that Morgane-
105
00:04:01,720 --> 00:04:04,165
- Yes! Yes, I discovered
106
00:04:04,166 --> 00:04:07,233
the identity of the victim, indeed!
107
00:04:08,206 --> 00:04:12,346
(If you talk, I'll tear your eyes out
and shove them up your nose, 'kay?)
108
00:04:12,347 --> 00:04:15,086
KARADEC: We're listening, Morgane.
- So, right--
109
00:04:15,087 --> 00:04:17,312
It's a man, it's a...
110
00:04:17,313 --> 00:04:19,186
a white man.
111
00:04:19,540 --> 00:04:22,673
And I would even say he is a brown man.
112
00:04:22,674 --> 00:04:25,092
Uh, about 40 years old.
113
00:04:25,093 --> 00:04:26,726
Hold on...
SNIFFS
114
00:04:26,727 --> 00:04:29,673
Oh, no: He's in his 50s.
115
00:04:29,693 --> 00:04:31,426
You know why? Look here:
116
00:04:31,427 --> 00:04:33,947
the scar on his arm,
that's the smallpox vaccine.
117
00:04:33,948 --> 00:04:37,308
first vaccine to be invented
at the end of the 18th century
118
00:04:37,309 --> 00:04:38,886
by EXAGGERATED ENGLISH
"Edward Jen-ner."
119
00:04:38,887 --> 00:04:43,500
Doctors used a 2-pointed needle
for the innoculation, leaving an ugly scar.
120
00:04:43,540 --> 00:04:47,086
So as a result, we
stopped vaccinating in 1979.
121
00:04:47,087 --> 00:04:49,046
So, he was born before then.
122
00:04:49,047 --> 00:04:50,945
- Okay, anything else?
MORGANE: Uhhhh...
123
00:04:50,946 --> 00:04:53,098
something else. Uh...
Well, yes! Yes!
124
00:04:53,099 --> 00:04:56,620
Look there: the left arm is
more muscular than the right.
125
00:04:56,621 --> 00:04:59,393
Does that remind you of anyone?
- No.
126
00:05:02,640 --> 00:05:04,080
TENNIS JUDGE: Fifteen - Forty.
127
00:05:04,081 --> 00:05:05,985
-Rafael Nadal.
CHEERING
128
00:05:05,986 --> 00:05:06,853
- Yes!
129
00:05:06,853 --> 00:05:09,826
Hey, so your stiff
played tennis at a high level.
130
00:05:09,827 --> 00:05:13,220
Oh jeez! Something even better!
Wait, this is better.
131
00:05:13,221 --> 00:05:16,552
I have a cork key chain!
132
00:05:16,553 --> 00:05:21,166
It's ugly, but super practical
if our keys fall in the water.
133
00:05:21,167 --> 00:05:26,006
That reminds me, did I ever tell you
about me and the Swedish skipper?
134
00:05:26,007 --> 00:05:28,473
When I was a waitress?
- No.
135
00:05:29,060 --> 00:05:32,406
- His name was Carl, and he was...
136
00:05:32,553 --> 00:05:34,447
He was very handsome.
137
00:05:34,448 --> 00:05:38,079
He had this thing, he was really...
138
00:05:38,866 --> 00:05:41,053
It was messed up between us.
RECORD SCRATCH
139
00:05:41,054 --> 00:05:43,526
In short, your guy had a boat.
SHIP HORN
140
00:05:43,527 --> 00:05:45,966
DAPHNE: I tracked down the victim.
Yvan Desfard,
141
00:05:45,966 --> 00:05:48,445
organizational consultant,
52, ranked 2nd in his level
142
00:05:48,446 --> 00:05:50,940
by the Tennis Federation,
143
00:05:50,941 --> 00:05:52,733
boating license since 1999,
144
00:05:52,734 --> 00:05:55,313
and owner of a red convertible
valued at €45,000.
145
00:05:55,314 --> 00:05:57,973
- OK, thanks Daphne.
- I'm sending you his address.
146
00:05:57,974 --> 00:06:01,313
- OK, the victim owned a luxury car.
147
00:06:01,786 --> 00:06:04,080
Carjacking could be an explanation.
148
00:06:04,081 --> 00:06:04,820
- (It fuckin' does.)
\h
149
00:06:04,821 --> 00:06:05,446
- (It fuckin' does.)
MOBILE RINGING
150
00:06:05,447 --> 00:06:07,446
MOBILE RINGING
151
00:06:07,939 --> 00:06:09,872
Yes, hello?
- Mrs. Alvaro, this is Francine
152
00:06:09,872 --> 00:06:11,313
from the daycare.
- Yes?
153
00:06:11,314 --> 00:06:13,193
I'm calling because
your daughter has a fever.
154
00:06:13,194 --> 00:06:15,246
The owner doesn't want her
infecting the other children.
155
00:06:15,247 --> 00:06:17,206
- She doesn't?
I'm surprised, yes,
156
00:06:17,207 --> 00:06:20,266
this morning she was in fine form.
- Yes, but not here.
157
00:06:20,267 --> 00:06:21,993
You have to pick her up.
158
00:06:21,994 --> 00:06:27,367
- Yeah, so I'll have to
find a solution, as usual.
159
00:06:27,368 --> 00:06:29,660
Oy, I'll call you back.
160
00:06:30,839 --> 00:06:32,626
- Is it your daughter?
- No...
161
00:06:32,626 --> 00:06:35,307
- Morgane, if she's sick,
I'd prefer you stay home.
162
00:06:35,308 --> 00:06:37,533
- She's not sick, she's in fine form!
163
00:06:37,534 --> 00:06:39,760
Stop being paranoid!
164
00:06:40,253 --> 00:06:41,913
- OK. You sure?
165
00:06:42,740 --> 00:06:46,199
- (Yeah, Ludo? It's me.
Could you do me a little favor,
166
00:06:46,200 --> 00:06:48,460
can you go pick up Chloe?)
167
00:06:48,460 --> 00:06:51,326
LUDO COUGHING.
168
00:06:51,327 --> 00:06:52,926
- No, it's not possible.
169
00:06:52,927 --> 00:06:55,293
- Did he cough?
- I'm feeling really bad.
170
00:06:55,294 --> 00:06:58,740
O-kay! I'll call you back-- love you!
171
00:06:58,741 --> 00:06:59,780
- Did he cough?
172
00:06:59,781 --> 00:07:01,286
- (What a hypochondriac.)
173
00:07:01,633 --> 00:07:04,685
No no! No!
We're going to freeze our asses off
174
00:07:04,686 --> 00:07:08,293
because of your mental illness!
- Because your daughter's sick!
175
00:07:11,893 --> 00:07:13,213
FAKE COUGH
176
00:07:14,780 --> 00:07:18,086
FAINT ARGUING
177
00:07:20,200 --> 00:07:25,466
...
178
00:07:26,566 --> 00:07:29,733
Yvan Desfard has lived
here alone since his divorce.
179
00:07:31,926 --> 00:07:32,966
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Aha!
180
00:07:32,967 --> 00:07:34,506
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Aha! The boat!
181
00:07:35,333 --> 00:07:37,346
Classy, right? Huh?
182
00:07:39,600 --> 00:07:42,366
GASPS
How good would I look on that?
183
00:07:45,506 --> 00:07:46,786
KARADEC: What are you doing?
184
00:07:48,846 --> 00:07:50,699
No, Morgane-
Morgane, come down from there.
185
00:07:50,700 --> 00:07:54,100
- (Sssh! I'm looking for clues!)
KARADEC: No, get down Morgane!
186
00:07:54,293 --> 00:07:59,867
WOMEN ARGUING
WOMAN: This is my house, I take what I want!
187
00:07:59,873 --> 00:08:04,219
- You don't have the right!
- It was for our wedding!
188
00:08:04,220 --> 00:08:05,306
- It's breaking-in!
189
00:08:05,307 --> 00:08:07,566
- It's my house!
- Not anymore!
190
00:08:08,540 --> 00:08:11,660
- Cmdr. Karadec of the Judicial Police.
Can you explain what's going on?
191
00:08:11,661 --> 00:08:14,753
DELPHINE: Yes. Delphine
Lacroix, I live next door.
192
00:08:14,753 --> 00:08:17,913
I was leaving to go shopping,
and I saw her entering to rob Mr. Desfard.
193
00:08:18,953 --> 00:08:20,632
GLASS BREAKING
ALYSSON: There's his vase!
194
00:08:20,633 --> 00:08:22,480
He can die with it!
195
00:08:23,186 --> 00:08:26,226
- Are you his ex-wife?
Can we talk?
196
00:08:30,093 --> 00:08:32,293
KARADEC: What was your relationship like?
197
00:08:33,493 --> 00:08:36,926
- Two years ago our divorce was pending.
198
00:08:37,526 --> 00:08:39,193
It was going badly.
199
00:08:40,766 --> 00:08:43,533
He lied to the judge to keep the house.
200
00:08:43,534 --> 00:08:46,460
He doesn't pay support for our son.
201
00:08:47,960 --> 00:08:50,726
I just wanted to be compensated.
202
00:08:51,681 --> 00:08:53,901
- You were very much in conflict.
203
00:08:53,970 --> 00:08:56,202
- I didn't kill him, if that's
what you're getting at.
204
00:08:57,193 --> 00:08:59,493
My son and I haven't seen him for months.
205
00:09:01,847 --> 00:09:03,066
MORGANE SNEEZES
206
00:09:04,193 --> 00:09:06,173
- Into your arm, Morgane.
- What?
207
00:09:06,174 --> 00:09:08,666
- You may be symptomatic and contagious.
208
00:09:08,667 --> 00:09:11,673
- Karadec, it's dust, okay?
209
00:09:11,700 --> 00:09:16,300
Speaking of dust,
where did your ex-husband live?
210
00:09:16,320 --> 00:09:20,332
I tell you this about that nest,
because, last year
211
00:09:20,333 --> 00:09:22,226
Eliott wanted to be an ornithologist.
212
00:09:22,227 --> 00:09:23,246
- (Her son.)
213
00:09:23,247 --> 00:09:27,772
- I studied all the species
in the region-- up, down, and across.
214
00:09:27,773 --> 00:09:29,900
ELIOTT IMITATES BIRD CALL
215
00:09:29,901 --> 00:09:33,887
All that to say that this
nest is a nest of a redstart.
216
00:09:33,887 --> 00:09:36,327
They have a nest
217
00:09:36,328 --> 00:09:38,886
of a cave type.
218
00:09:38,887 --> 00:09:43,159
These small, well-protected
spaces are quite their thing.
219
00:09:43,160 --> 00:09:46,420
Only, their mating period was 3 months ago.
220
00:09:46,421 --> 00:09:50,726
If the nest is still there, it means
no one's been living in this shack.
221
00:09:51,966 --> 00:09:55,087
- Did your husband live somewhere else?
- No.
222
00:09:55,326 --> 00:09:57,826
All his things are here.
223
00:09:57,827 --> 00:10:00,260
- Could someone have been upset with him?
224
00:10:01,586 --> 00:10:04,306
- You haven't spoken to
anyone from his work?
225
00:10:04,307 --> 00:10:06,440
GILLES: Excuse me, please, we must respect
226
00:10:06,441 --> 00:10:08,353
alphabetical order! 'Sylvain Archer'!
227
00:10:08,354 --> 00:10:10,833
'Archer' with an A? 'Archer'? Pardon.
228
00:10:10,834 --> 00:10:13,146
'Archer, Sylvain!'
ARCHER: Yeah, that's me.
229
00:10:13,147 --> 00:10:16,159
WOMAN: Can someone help me?
- Your ID, please.
230
00:10:16,594 --> 00:10:18,280
- What is this chaos?
231
00:10:18,626 --> 00:10:20,553
- Daphne summoned
everyone who could have
232
00:10:20,554 --> 00:10:22,913
a grudge against our victim.
233
00:10:23,133 --> 00:10:25,586
He was a cost-cutting advisor,
234
00:10:25,587 --> 00:10:27,752
he's gotten hundreds of people fired.
235
00:10:27,753 --> 00:10:29,573
- We have to filter, Daphne!
236
00:10:29,573 --> 00:10:32,300
- But I've already
limited it to death threats!
237
00:10:33,213 --> 00:10:34,373
- Nice, huh?
238
00:10:34,374 --> 00:10:36,880
PHEW
- Ms. Alvaro, it's 1 pm, I'm notifying you
239
00:10:36,881 --> 00:10:38,960
to come get your daughter.
BEEP
240
00:10:38,961 --> 00:10:41,306
Ms. Alvaro, it's Francine again from daycare,
241
00:10:41,307 --> 00:10:43,400
Chloé now has a temperature of 38.5°,
242
00:10:43,401 --> 00:10:46,720
you know we can't give her paracetamol.
BEEP
243
00:10:49,873 --> 00:10:51,040
- Here you are!
244
00:10:51,041 --> 00:10:54,353
I made you a coffee.
I told myself that, uh...
245
00:10:54,354 --> 00:10:58,140
My oh my, looks like
that wasn't a good call.
246
00:10:58,586 --> 00:11:01,506
You know I'm here if
you have a problem, right?
247
00:11:02,033 --> 00:11:05,000
Hey, look at me: now we are two.
248
00:11:05,246 --> 00:11:08,253
- Yeah... Yeah, well... um...Timothée,
249
00:11:08,254 --> 00:11:12,140
um, (we slept together, was fun-)
250
00:11:12,141 --> 00:11:14,600
- You thought so too?
- Yeah, no, don't interrupt me.
251
00:11:14,601 --> 00:11:15,526
Uh, well...
252
00:11:15,527 --> 00:11:19,053
We... got together... see,
253
00:11:19,054 --> 00:11:20,546
but that doesn't mean...
254
00:11:20,547 --> 00:11:24,093
DAPHNE: Yvan Desfard SKIP
owner of a red convertible valued at €45,000.
255
00:11:24,094 --> 00:11:25,500
H O O O O O O O O ! ! !
256
00:11:25,501 --> 00:11:26,613
HANDS IN THE AIR!
257
00:11:26,614 --> 00:11:30,860
FACE DOWN, ON THE HOOD,
HANDS BEHIND YOUR BACK!
258
00:11:31,520 --> 00:11:34,086
ARCHER: What do you want?
♪ VARIATION ON WHO ARE YOU BY THE WHO ♪
259
00:11:34,087 --> 00:11:35,607
- It wasn't clear?
♪ VARIATION ON WHO ARE YOU BY THE WHO ♪
260
00:11:35,608 --> 00:11:41,266
♪ ... ♪
261
00:11:41,353 --> 00:11:44,240
ARCHER: What's happening?
I don't give a fuck.
262
00:11:48,073 --> 00:11:51,273
Hey, I've been waiting for an hour.
263
00:11:58,846 --> 00:11:59,766
TURNS ON RECORDER
264
00:12:00,200 --> 00:12:02,760
ARCHER: Your colleague
told me that I could go.
265
00:12:02,853 --> 00:12:05,586
- That was before we
discovered you robbed Yvan Desfard.
266
00:12:05,587 --> 00:12:07,406
- What is this bullshit?
267
00:12:08,073 --> 00:12:12,473
-Your watch, your convertible,
your phone.
268
00:12:12,474 --> 00:12:15,326
They belonged to Yvan Desfard. We checked.
269
00:12:16,206 --> 00:12:18,580
Can you explain that?
- Hold on.
270
00:12:18,581 --> 00:12:21,340
It's a mistake. It's not possible.
271
00:12:21,341 --> 00:12:25,306
- Five years ago you were fired
by Yvan Desfard, as part of a downsizing.
272
00:12:26,119 --> 00:12:27,279
Am I wrong?
273
00:12:28,940 --> 00:12:31,066
After that, you started drinking.
274
00:12:35,300 --> 00:12:37,180
You lost custody of your son.
275
00:12:42,346 --> 00:12:44,506
This man destroyed your life.
276
00:12:46,473 --> 00:12:49,726
That's what you wrote in your email threat.
277
00:12:49,727 --> 00:12:53,240
- Wait, are you accusing me?
278
00:12:54,273 --> 00:12:57,033
It's ancient history.
I didn't do anything to him.
279
00:12:57,034 --> 00:13:00,653
Then why do you have his things?
What 'ancient history'?
280
00:13:00,654 --> 00:13:02,793
- I was given them. OK?
281
00:13:03,000 --> 00:13:07,019
The convertible I found
3 weeks ago in my driveway,
282
00:13:07,126 --> 00:13:09,206
With the keys in the ignition.
283
00:13:10,733 --> 00:13:13,246
The phone and watch were in the glove box.
284
00:13:13,247 --> 00:13:17,820
There was a note: 'For Mr. Archer.'
It wasn't signed.
285
00:13:18,413 --> 00:13:21,099
I've never got a lot of gifts in life,
286
00:13:21,100 --> 00:13:22,940
so I kept them.
287
00:13:24,406 --> 00:13:27,233
That's the truth.
-You want me to believe
288
00:13:27,233 --> 00:13:31,926
that all these things landed in
front of your house by chance? Huh?
289
00:13:31,927 --> 00:13:33,386
- Well yeah.
290
00:13:34,646 --> 00:13:36,286
GILLES: It doesn't hold up.
291
00:13:36,287 --> 00:13:40,286
A guy finds a convertible in front
of his house and asks no questions.
292
00:13:40,287 --> 00:13:44,087
MORGANE: You'd have to be really dumb to
show up at the cops in a stolen car, right?
293
00:13:44,567 --> 00:13:47,880
- You aren't wrong.
Did you call Desfard's office?
294
00:13:47,880 --> 00:13:51,412
- Yeah, they called me back.
He resigned 6 months ago.
295
00:13:51,413 --> 00:13:52,520
CHLOE COUGHS
296
00:13:54,099 --> 00:13:57,626
- Really? He resigned to go where?
297
00:13:57,627 --> 00:14:01,446
- That's what...
- We need to find out why
298
00:14:01,447 --> 00:14:03,526
and if the situation- no!
- Timothee!
299
00:14:03,527 --> 00:14:06,766
- ...maybe the investigation
we're conducting, because you-
300
00:14:06,766 --> 00:14:08,000
TIMOTHEE: Morgane?
301
00:14:08,340 --> 00:14:11,720
- Oh, sweetie, there you are!
- Sorry, I've tried everything,
302
00:14:11,721 --> 00:14:13,080
she's not calming down.
303
00:14:13,081 --> 00:14:15,033
- Are you kidding me?
- Listen, it's a crazy story,
304
00:14:15,034 --> 00:14:18,073
can you imagine? There's
asbestos at the daycare! So I said-
305
00:14:18,074 --> 00:14:18,760
- Get out!
306
00:14:18,761 --> 00:14:21,440
- She's my kid, I won't leave
her there-- NO! SAFETY FIRST!
307
00:14:21,440 --> 00:14:23,800
KARADEC: Don't take me for a fool!
Take her for a nap!
308
00:14:23,801 --> 00:14:25,140
CHLOE WAILS
CELINE: Look who it is!!
309
00:14:25,141 --> 00:14:28,273
- Celine! Good timing-- everything's-
- My little princess!
310
00:14:28,274 --> 00:14:31,600
- Oh yeah, it's the princess, huh!
311
00:14:31,601 --> 00:14:34,779
- Were you upset?
- Hello? CROSSTALK
312
00:14:34,780 --> 00:14:36,993
- Are you taking good care of her?
- It's been a long time!
313
00:14:37,194 --> 00:14:39,526
- Oh yes!
- SERIOUSLY?
314
00:14:39,527 --> 00:14:42,800
- Is there news?
- Daphne is at Forensics.
315
00:14:42,801 --> 00:14:45,673
They've analyzed the
GPS of our victim's convertible.
316
00:14:45,674 --> 00:14:48,173
- Okay.
- Before going to Sylvain Archer,
317
00:14:48,174 --> 00:14:50,880
it was parked in
the same place for 6 months.
318
00:14:51,133 --> 00:14:52,899
- Where?
CHIME
319
00:14:52,900 --> 00:14:54,833
{\an8}You have arrived.
320
00:14:55,067 --> 00:14:56,220
BIRD TWEETING
321
00:14:56,840 --> 00:15:00,206
- What are these screwed up
directions of Daphne?
322
00:15:00,286 --> 00:15:02,926
There's nothing here! Huh?
323
00:15:05,326 --> 00:15:07,120
Kara', do you hear that?
324
00:15:07,587 --> 00:15:10,433
- Mm-hmm.
- Holy cow!
325
00:15:10,566 --> 00:15:11,820
Look!
326
00:15:14,993 --> 00:15:17,514
Oh jeez, we're on Mars!
327
00:15:28,527 --> 00:15:30,567
(Fuck, they have a guru!)
328
00:15:30,660 --> 00:15:32,020
MORGANE COUGHS
329
00:15:32,933 --> 00:15:33,973
Hi.
330
00:15:39,153 --> 00:15:40,466
MARTIN: "Namaste."
331
00:15:43,926 --> 00:15:46,467
"Namaste,"
welcome to the ashram Om Shanti.
332
00:15:46,468 --> 00:15:48,813
I'm Martin. Can I help you?
333
00:15:48,814 --> 00:15:49,774
- Yes!
334
00:15:50,333 --> 00:15:53,158
- Cmdr Karadec of
the Lille Judicial Police.
335
00:15:53,159 --> 00:15:56,100
We're seeking information
on an 'Yvan Desfard.'
336
00:15:56,101 --> 00:15:59,600
Does this name mean anything to you?
- No, sorry.
337
00:16:01,920 --> 00:16:03,600
KARADEC: And this face?
338
00:16:04,927 --> 00:16:06,600
- Ah-- Anutapa.
339
00:16:06,627 --> 00:16:08,006
- 'Anu' what?
340
00:16:08,293 --> 00:16:10,026
MARTIN: 'Anutapa.'
341
00:16:10,800 --> 00:16:12,807
Karadec, here's the victim!
342
00:16:12,808 --> 00:16:15,380
KARADEC: He lived in a sect.
- That's crazy!
343
00:16:15,381 --> 00:16:17,300
- Have Daphne see
what's known about this ashram.
344
00:16:17,301 --> 00:16:19,780
- Yeah yeah, OK, I'll find out.
345
00:16:21,746 --> 00:16:23,380
- Have news?
- Huh?
346
00:16:23,381 --> 00:16:24,740
- Any news?
347
00:16:24,741 --> 00:16:27,426
- Yes, the commander just told
me Timothee had a life-change.
348
00:16:27,427 --> 00:16:28,380
- Timo- Timothee?
349
00:16:28,381 --> 00:16:32,386
- Yvan! Yvan, our
victim, frequented Morgane-
350
00:16:32,387 --> 00:16:34,386
an ashram!
- Are you alright, Gilles?
351
00:16:34,387 --> 00:16:36,280
- You're being weird.
- No, not at all.
352
00:16:36,986 --> 00:16:38,226
Not at all.
- You're being weird.
353
00:16:38,227 --> 00:16:40,773
- W- weird? Not at all.
- You're sweating.
354
00:16:40,774 --> 00:16:42,926
- Really? I'm just confused
355
00:16:42,927 --> 00:16:46,153
because the victim copulated
on the sly. Meditated!
356
00:16:46,154 --> 00:16:50,646
Quietly meditated.
Sometimes we lose the sense of, of...
357
00:16:50,647 --> 00:16:52,673
- Yeah.
- See you later.
358
00:16:52,674 --> 00:16:53,840
- Later.
359
00:16:54,153 --> 00:16:56,993
- Anutapa arrived 6 months ago.
360
00:16:56,994 --> 00:16:59,740
He was lost, lacking landmarks.
361
00:16:59,741 --> 00:17:03,200
Thanks to the Other Guide,
he found the light.
362
00:17:03,201 --> 00:17:05,360
- 'Other Guide'?
- Arun.
363
00:17:05,361 --> 00:17:07,640
- 'Arun.'
- Yes. He was born in Calcutta.
364
00:17:07,641 --> 00:17:10,893
His father was a master, a swami.
365
00:17:10,894 --> 00:17:14,206
He created this ashram
to his impart wisdom to us.
366
00:17:14,207 --> 00:17:15,933
- Morgane?
- Yes?
367
00:17:16,633 --> 00:17:18,113
Man, this isn't easy.
368
00:17:18,114 --> 00:17:21,513
- Could we see this Other Guide, please?
- Not right now.
369
00:17:21,514 --> 00:17:23,400
He is in deep meditation.
370
00:17:23,401 --> 00:17:25,213
- Yeah, well, too bad.
371
00:17:25,214 --> 00:17:27,220
GONG
372
00:17:29,079 --> 00:17:32,886
- Excuse me, master. The police
want to ask you about Anutapa.
373
00:17:32,906 --> 00:17:35,080
ARUN: You found his soul in pain.
374
00:17:35,081 --> 00:17:37,393
- Uh, yeah, on the pavement.
375
00:17:38,920 --> 00:17:40,853
ARUN: This is where
he stayed after he arrived.
376
00:17:40,854 --> 00:17:42,734
- Where are his things?
377
00:17:43,586 --> 00:17:46,593
- Material attachment is
one of the scourges of our society.
378
00:17:46,594 --> 00:17:49,786
- Oh yeah.
- Anutapa had injured many souls.
379
00:17:49,787 --> 00:17:52,020
But introspection has elevated him.
380
00:17:52,021 --> 00:17:57,466
KARADEC: 'Anutapa'? Did you name him that?
- Yes, we found it together.
381
00:17:57,467 --> 00:17:59,633
It means 'the repentant.'
382
00:18:02,093 --> 00:18:03,906
KARADEC: I need to know what
he was up to the last few days.
383
00:18:03,907 --> 00:18:05,519
When did you last see him?
384
00:18:05,520 --> 00:18:08,467
- At the half moon. He left
the ashram and never came back.
385
00:18:08,468 --> 00:18:10,293
KARADEC: 14 days.
MORGANE: Hey!
386
00:18:10,726 --> 00:18:12,060
- What's this?
387
00:18:14,206 --> 00:18:15,853
- Our accounts.
388
00:18:15,854 --> 00:18:19,020
Everyone contributes to
community life as they wish.
389
00:18:19,021 --> 00:18:22,072
Yvan wanted to put
his experience to good use.
390
00:18:22,073 --> 00:18:23,433
To help us.
391
00:18:25,120 --> 00:18:30,327
- These letters,
'S work, A heart, X flesh'?
392
00:18:30,328 --> 00:18:31,486
What do they mean?
393
00:18:31,487 --> 00:18:35,980
- They stand for 3 people
whom he had hurt greatly.
394
00:18:36,226 --> 00:18:39,966
He had undertaken a task
to redeem himself with them,
395
00:18:39,967 --> 00:18:42,920
on my advice.
- And so who do the initials stand for?
396
00:18:42,921 --> 00:18:46,340
MORGANE: S could very well be
Sylvain Archer, who got the car.
397
00:18:46,340 --> 00:18:48,033
That holds up.
- And the others?
398
00:18:48,034 --> 00:18:49,846
- A, the heart...
399
00:18:50,446 --> 00:18:52,920
We have an idea, right?
400
00:18:53,147 --> 00:18:56,000
- These are your divorce papers.
According to the lawyer,
401
00:18:56,001 --> 00:18:58,746
your husband signed them 5 days ago.
402
00:18:58,747 --> 00:19:01,946
They stipulate everything is left to you.
403
00:19:01,947 --> 00:19:04,733
His stocks, his life insurance,
404
00:19:04,734 --> 00:19:07,094
his inheritance, everything.
405
00:19:07,466 --> 00:19:09,066
- I don't understand.
406
00:19:09,653 --> 00:19:13,620
He didn't give up for 2 years.
Why now?
407
00:19:17,833 --> 00:19:20,906
- Your ex-husband joined an ashram.
408
00:19:20,907 --> 00:19:24,286
From his training, he decided
needed forgiveness for his old life,
409
00:19:24,287 --> 00:19:25,853
with 3 people in particular:
410
00:19:25,854 --> 00:19:28,966
The initials 'S,' for Sylvain Archer,
411
00:19:28,967 --> 00:19:30,980
whose career he ruined;
412
00:19:30,981 --> 00:19:33,693
'A,' the heart, is you, Alysson.
413
00:19:33,694 --> 00:19:37,613
We're seeking to identify
the third initial, 'X,' the flesh.
414
00:19:37,614 --> 00:19:39,393
Does it suggest anyone?
415
00:19:39,633 --> 00:19:42,273
TIMOTHEE: (Excuse me--
Chloe, she's impossible.
416
00:19:42,274 --> 00:19:45,606
She should be put to bed.)
- (Yes, alright.)
417
00:19:46,126 --> 00:19:49,445
(Don't hesitate to
force the lock, it sticks.)
418
00:19:49,446 --> 00:19:51,246
(And don't forget her dou dou.*)
* TEDDY BEAR, DOLL, BLANKET, ETC.
419
00:19:51,247 --> 00:19:52,427
ALYSSON: 'The flesh...'
* TEDDY BEAR, DOLL, BLANKET, ETC.
420
00:19:52,428 --> 00:19:56,273
- It could be one of his mistresses.
Good luck finding out which.
421
00:19:56,274 --> 00:19:58,533
THOMAS: Mom, please.
422
00:20:00,260 --> 00:20:03,053
- And you, Thomas--
does this 'X' suggest anyone to you?
423
00:20:07,538 --> 00:20:09,366
KARADEC: That wristband--
424
00:20:09,367 --> 00:20:12,500
I saw people wearing it at the ashram.
425
00:20:13,960 --> 00:20:15,920
Your father gave it to you?
426
00:20:17,072 --> 00:20:19,293
- We met in a cafe, 15 days ago.
427
00:20:19,294 --> 00:20:21,860
He didn't tell me about all this.
ALYSSON: What?
428
00:20:21,861 --> 00:20:25,573
- He asked me not to say anything,
you'd hold it against me.
429
00:20:27,487 --> 00:20:28,807
- You lied to me?
430
00:20:29,426 --> 00:20:33,659
After all he's done?
THOMAS: Stop talking bad about him.
431
00:20:34,480 --> 00:20:37,453
He wanted to change.
You didn't give him a chance.
432
00:20:41,426 --> 00:20:42,826
- Forgive me.
433
00:20:46,033 --> 00:20:47,113
(Forgive me.)
434
00:20:50,140 --> 00:20:54,113
- Let's find out who this "X" is.
If Yvan wronged them,
435
00:20:54,114 --> 00:20:56,180
he or she has a motive.
436
00:20:56,333 --> 00:20:59,459
COUGH
KARADEC: Celine? You alright?
437
00:20:59,460 --> 00:21:02,600
- Yes, yes. Why?
COUGHS
438
00:21:02,601 --> 00:21:06,080
- You don't look well.
- I feel a bit woozy.
439
00:21:06,081 --> 00:21:09,159
But go ahead, I'm listening.
COUGHS
440
00:21:09,160 --> 00:21:12,178
- She had a spell, everyone has them.
KNOCKS
441
00:21:12,532 --> 00:21:13,779
GILLES COUGHS
442
00:21:13,780 --> 00:21:16,780
- Excuse me, commissioner,
I don't feel good,
443
00:21:16,781 --> 00:21:18,939
do you mind if I go home and lie down?
444
00:21:18,940 --> 00:21:21,579
- Go on, go on.
COUGHS
445
00:21:21,633 --> 00:21:23,220
GILLES COUGHS
446
00:21:23,221 --> 00:21:26,992
- Don't look at me like that. It's flu
season, what am I supposed to about it?
447
00:21:26,993 --> 00:21:28,766
- Morgane, you are irresponsible.
448
00:21:28,767 --> 00:21:31,440
Your daughter is sick,
tomorrow stay at home with her.
449
00:21:31,441 --> 00:21:34,166
I don't want a cluster here at the PJ.
- THPPPPT
450
00:21:34,799 --> 00:21:36,406
- Celine...!
451
00:21:37,813 --> 00:21:43,580
Celine?
- A little nap will perk her up, okay?
452
00:21:44,913 --> 00:21:48,740
Mom, once again,
I'm asking you for a favor.
453
00:21:48,741 --> 00:21:51,040
- You only trust me
with Chloe when she's sick.
454
00:21:51,041 --> 00:21:54,373
- No, I don't trust you with
her only when she's sick!
455
00:21:54,759 --> 00:21:58,679
But it it turns out if she's sick
the daycare won't take her.
456
00:21:58,680 --> 00:22:01,666
Do you understand the link?
- Can't you take an RTT?*
* DAY OFF, FROM NATIONAL LABOR LAW
457
00:22:01,667 --> 00:22:06,020
- No, know what? I have to go, goodbye.
458
00:22:06,526 --> 00:22:07,526
"Shit."
459
00:22:07,527 --> 00:22:11,406
SNIFFS
It smells super good! Hey!
460
00:22:11,407 --> 00:22:12,560
- Hi mom.
- How are you?
461
00:22:12,561 --> 00:22:14,280
- I'm alright.
TIMOTHEE: Hi, my mermaid!
462
00:22:14,293 --> 00:22:16,806
- Heyyy!
463
00:22:17,273 --> 00:22:19,105
Uh........
464
00:22:19,106 --> 00:22:21,246
How is Chloe, alright ?
465
00:22:21,247 --> 00:22:23,153
- Yes, she ate very well,
466
00:22:23,154 --> 00:22:26,853
before she threw up on me.
But that's OK. Then she went to sleep.
467
00:22:26,854 --> 00:22:27,739
- In any case,
468
00:22:27,740 --> 00:22:31,520
a big thank you for the babysitting,
You have me...
469
00:22:31,521 --> 00:22:34,200
- Hi Mom.
- You saved me.
470
00:22:35,393 --> 00:22:37,486
- Say, your Timothee, there...
471
00:22:37,487 --> 00:22:42,026
- Yes, I know, it's super tacky,
but I'm going to drop him, okay?
472
00:22:42,027 --> 00:22:44,433
I'm dropping him.
- No way!
473
00:22:44,434 --> 00:22:46,160
TIMER BEEPS
(Look.)
474
00:22:52,720 --> 00:22:56,160
- (He fixed the dishwasher?)
TEARS UP
475
00:22:56,161 --> 00:22:58,400
MORGANE: You fixed the dishwasher?
476
00:22:58,401 --> 00:23:02,840
- Uh... yeah, well, it's temporary.
Be careful when opening it.
477
00:23:02,866 --> 00:23:05,506
- (And he changed the fridge bulb.)
478
00:23:05,507 --> 00:23:08,780
(He defrosted the vegetable
drawer and cleaned
479
00:23:08,781 --> 00:23:10,686
my favorite t-shirt
so it doesn't shrink.)
480
00:23:10,687 --> 00:23:15,466
(Well, either you sleep with him again,
or I take care of it. Clear?)
481
00:23:16,926 --> 00:23:19,613
- No- hold on, are you serious?
- Yes!
482
00:23:20,213 --> 00:23:24,473
TIMOTHEE: It's a mess, but I promise
to clean up when I'm done making dinner.
483
00:23:24,474 --> 00:23:28,020
- So, Timothee...
- There's a little too much garlic.
484
00:23:29,073 --> 00:23:30,120
- (Fine...)
485
00:23:37,940 --> 00:23:40,120
(Oh fuck, that's super good.)
486
00:23:42,459 --> 00:23:44,340
- Do you want me to stay tonight?
487
00:23:44,341 --> 00:23:47,181
If Chloe wakes up, I can handle her.
488
00:23:47,599 --> 00:23:48,559
- Well...
489
00:23:49,107 --> 00:23:54,021
It would have been nice,
but no. No no, because...
490
00:23:54,480 --> 00:23:57,593
Did I tell you that you
were extraordinary today?
491
00:23:57,594 --> 00:24:01,640
No? Because, well, believe me,
you were a-mazing.
492
00:24:01,706 --> 00:24:03,300
There, that's been said.
493
00:24:03,301 --> 00:24:05,080
Well, now...
494
00:24:05,866 --> 00:24:07,213
Uh...
495
00:24:09,833 --> 00:24:11,706
Timothee, we have to stop.
496
00:24:12,166 --> 00:24:15,060
It's BS, you and me, it's not reasonable.
497
00:24:15,139 --> 00:24:19,099
It's not reasonable, and
it's absolutely not your fault,
498
00:24:19,100 --> 00:24:22,100
it's not, it's mine, Timothee.
499
00:24:22,220 --> 00:24:25,900
It's life. It's society, it's people
500
00:24:25,940 --> 00:24:29,386
who will refuse this association.
501
00:24:30,020 --> 00:24:34,833
If you think about it, I am
your colleague, that's a boundary.
502
00:24:34,834 --> 00:24:37,653
Ethically, it does not pass muster.
503
00:24:37,654 --> 00:24:39,960
I have 3 kids! Do you realize?
504
00:24:39,961 --> 00:24:44,493
You think it's nice, it's fun and all,
but believe me, it's going to piss you off.
505
00:24:44,494 --> 00:24:45,966
You understand?
506
00:24:46,186 --> 00:24:49,733
You deserve better than that.
Hey, don't you think so?
507
00:24:49,734 --> 00:24:51,620
I know you deserve better.
508
00:24:51,621 --> 00:24:54,080
Give me that, thank you.
509
00:24:54,081 --> 00:24:58,486
I'll get rid of this for you.
But-- you are awesome!
510
00:24:58,487 --> 00:25:00,952
I telling you- you were confident-
- No worries.
511
00:25:00,953 --> 00:25:02,932
Yeah.
- You're a cool guy.
512
00:25:02,933 --> 00:25:03,733
- "Yes!"
513
00:25:03,734 --> 00:25:04,833
TREMULOUS SOUNDS
514
00:25:10,420 --> 00:25:11,400
I'll go.
515
00:25:11,401 --> 00:25:12,740
- But... uh... Yeah.
516
00:25:12,741 --> 00:25:15,586
You know, you'll thank me!
- See you tomorrow.
517
00:25:15,587 --> 00:25:19,820
You don't realize it,
but it just doesn't suit me.
518
00:25:20,193 --> 00:25:22,153
You don't blame me, huh?
519
00:25:32,687 --> 00:25:34,260
SOFIANE: It stinks.
520
00:25:34,261 --> 00:25:36,106
What stinks like that?
521
00:25:37,446 --> 00:25:40,446
- An extraction of thyme
and camphor.
522
00:25:40,746 --> 00:25:43,666
Morgane gave the team the flu,
523
00:25:43,780 --> 00:25:47,166
so I'm boosting my immune system.
- Hmmm.
524
00:25:47,180 --> 00:25:49,686
- It feels like you're both here.
525
00:25:51,093 --> 00:25:56,033
You have news of Roxane's interview?
- Mm-hmm. It went well.
526
00:25:56,900 --> 00:25:59,220
- So? Is she going to Paris?
527
00:26:00,739 --> 00:26:02,633
- Yes, that's the idea.
528
00:26:04,900 --> 00:26:06,300
- Does it bother you?
529
00:26:08,040 --> 00:26:12,126
- Uh... no, it's a great opportunity.
I'm happy for her.
530
00:26:13,187 --> 00:26:15,187
SOFIANE: Well, that's great then.
531
00:26:17,293 --> 00:26:19,520
- I'm starting to get a stuffy nose.
532
00:26:21,199 --> 00:26:22,453
Am I pale?
533
00:26:25,626 --> 00:26:27,420
- I'm going to Mom's.
534
00:26:27,421 --> 00:26:30,206
You'll have 48 hours of relief.
535
00:26:31,120 --> 00:26:32,000
- OK.
536
00:26:35,347 --> 00:26:36,040
BLEEP
537
00:26:36,041 --> 00:26:37,393
COUGHING
538
00:26:37,666 --> 00:26:39,193
SNIFFS, COUGHS
539
00:26:39,593 --> 00:26:40,045
BLEEP
540
00:26:40,046 --> 00:26:40,953
{\an6}- Can you hear me?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
\h
541
00:26:40,954 --> 00:26:41,628
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yes!
\h
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yes!
542
00:26:41,629 --> 00:26:43,112
{\an6}- Nobody's there.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
CROSSTALK\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
543
00:26:43,113 --> 00:26:43,674
{\an4}\h
\h
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- We're here.
544
00:26:43,675 --> 00:26:44,200
{\an6}- People?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
545
00:26:44,201 --> 00:26:44,907
{\an6}- We see you, Celine.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- People?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
546
00:26:44,908 --> 00:26:46,053
{\an6}- Ah!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
\h
547
00:26:46,333 --> 00:26:48,506
{\an6}- Gilles, you think\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
you're on holiday?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
548
00:26:48,507 --> 00:26:53,180
{\an3}- Sorry. My niece used my\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
computer, how do I change it?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
549
00:26:53,181 --> 00:26:56,421
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- It's the icon on the
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbottom left, boomer.
550
00:26:56,422 --> 00:26:59,066
{\an6}- Let's start, please, come on.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
\h
551
00:26:59,067 --> 00:27:00,427
{\an6}COUGHS\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
\h
552
00:27:00,428 --> 00:27:03,868
{\an6}Where are you on the search\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
for the mysterious 'X'?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
553
00:27:03,933 --> 00:27:05,233
{\an6}How's it going?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
\h
554
00:27:05,234 --> 00:27:06,480
{\an6}- Not well, actually.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHow's it going?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
\h
555
00:27:06,481 --> 00:27:10,913
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWe contacted all of his
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hrelatives, none of their
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hnames begins with X.
556
00:27:10,914 --> 00:27:12,340
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt's not that common, but-
557
00:27:12,341 --> 00:27:13,020
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt's not that common, but- FEEDBACK
558
00:27:13,021 --> 00:27:14,166
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt's not that common, but- FEEDBACK - AH! Daphne?
559
00:27:14,167 --> 00:27:16,967
{\an6}- Daphne, cut your\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
mic, there's an echo.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
560
00:27:16,968 --> 00:27:18,128
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- No, it's not me.
561
00:27:18,129 --> 00:27:20,705
{\an6}- Why aren't you on\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
the same computer?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
562
00:27:20,706 --> 00:27:24,745
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- The Commander's potions
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmake me nauseous.
563
00:27:24,746 --> 00:27:26,573
They stink.
564
00:27:26,574 --> 00:27:28,820
GILLES: I spoke with ten 'Xaviers,'
565
00:27:28,821 --> 00:27:30,860
{\an3}2 'Xiaos,' and even a 'Xena.'\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
566
00:27:30,861 --> 00:27:32,140
{\an3}I drew a blank.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
567
00:27:32,141 --> 00:27:34,861
{\an3}I have to do an\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
update, right?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
568
00:27:34,862 --> 00:27:37,160
{\an9}\h
CARON: Celine, is\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
there still coffee?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
569
00:27:40,193 --> 00:27:42,073
{\an6}- Yes, on the table.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
\h
570
00:27:42,279 --> 00:27:45,205
{\an6}Sorry. I'm ill, so\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
Judge Caron\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
571
00:27:45,206 --> 00:27:47,953
{\an6}dropped by here\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
to finalize a file.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
572
00:27:47,954 --> 00:27:48,680
{\an3}- Of course.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
573
00:27:48,681 --> 00:27:50,480
{\an6}- I- COUGHS\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
I'll be right back.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
574
00:27:50,481 --> 00:27:51,487
SNIFFS
575
00:27:51,933 --> 00:27:54,413
Looking for your pants? In the bathroom.
DAPHNE: Uh, Commissioner?
576
00:27:54,732 --> 00:27:56,886
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou haven't muted.
577
00:28:00,380 --> 00:28:01,507
{\an6}- Shit!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
\h
578
00:28:01,508 --> 00:28:03,926
{\an6}This stuff is always\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
bugging me!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
579
00:28:04,211 --> 00:28:06,767
{\an6}The judge took off his pants,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
\h
580
00:28:06,768 --> 00:28:08,925
{\an6}he had a stain\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
on them, actually...\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
581
00:28:09,306 --> 00:28:10,980
{\an6}I have a right to privacy!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
No comments!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
582
00:28:10,981 --> 00:28:11,646
{\an6}- Absolutely.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI have a right to privacy!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
No comments!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
583
00:28:11,646 --> 00:28:12,445
{\an6}- Absolutely.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- It's 11am,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
where's Morgane?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
584
00:28:12,446 --> 00:28:13,760
{\an6}- It's 11am,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
where's Morgane?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
585
00:28:13,761 --> 00:28:15,447
{\an6}- Last I heard\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCOUGHS\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
she's looking for\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h
586
00:28:15,448 --> 00:28:17,093
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hsomeone to watch
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hher daughter.
\h
587
00:28:18,226 --> 00:28:20,593
- Ah!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
\h\h\h\h\hSERGE: Morgane?
\h\h\h\h\hWhat are you doing here?
588
00:28:20,593 --> 00:28:22,333
You wanted to meet your grandchildren.
589
00:28:22,334 --> 00:28:24,353
Well you know what? It starts today.
590
00:28:24,354 --> 00:28:26,880
'Voila.' Chloe, may I present your grandfather.
591
00:28:26,881 --> 00:28:31,345
Serge: Chloe. There. Good.
All the stuff you need is in here.
592
00:28:31,346 --> 00:28:33,939
Keep her alive
until tonight, and maybe--
593
00:28:33,940 --> 00:28:36,560
maybe-- you can meet
her big brother. Okay?
594
00:28:36,561 --> 00:28:38,620
- When do I bring her back?
- 7 pm!
595
00:28:38,621 --> 00:28:43,780
- 7 pm? Oh, uh... uh-
- She needs changing.
596
00:28:43,780 --> 00:28:47,414
If she vomits on you, tell
yourself that you deserved it.
597
00:28:54,493 --> 00:28:58,766
{\an6}- Who has the code\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
for the pro account?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
That's it, I'm fed up-\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
598
00:28:58,767 --> 00:29:01,926
- Okay. It's not an X, it's a cross!
599
00:29:01,927 --> 00:29:03,499
- Morgane, stay back.
600
00:29:03,500 --> 00:29:05,540
That thing in the notebook isn't an X,
601
00:29:05,541 --> 00:29:08,447
it's a cross, American style.
602
00:29:08,448 --> 00:29:10,166
Like in the States.
603
00:29:11,166 --> 00:29:13,466
You've never been to California?
- Not yet.
604
00:29:13,467 --> 00:29:15,620
- Lame! Seriously?
605
00:29:15,621 --> 00:29:17,113
Well, neither have I. Right--
606
00:29:17,114 --> 00:29:19,893
It is enough to have seen an
episode of "Beverly Hills" to know
607
00:29:19,894 --> 00:29:21,586
that there are 'X-ings' everywhere--
608
00:29:21,587 --> 00:29:24,199
on every corner: X-ing, X-ing, X-ing!
- Mm-hmm...
609
00:29:24,200 --> 00:29:26,346
MORGANE: We don't in fact say 'zing.'
- Zing!
610
00:29:26,347 --> 00:29:27,866
No, it's pronounced
- "cross-ing"
611
00:29:27,867 --> 00:29:30,613
- It's 'cross' in English, or,
as we say: "croix."
612
00:29:30,614 --> 00:29:32,420
ELIOTT: "Croix" in English, yes.
HENRI: "Croix" in English.
613
00:29:32,421 --> 00:29:34,506
PROF LABIALE: The X is an abbreviation!
614
00:29:34,507 --> 00:29:36,353
- Yvan did the same thing!
615
00:29:36,354 --> 00:29:38,846
He put X to abbreviate a cross.
616
00:29:38,847 --> 00:29:41,553
Or rather, 'the cross.'
617
00:29:42,226 --> 00:29:46,720
'Delphine Lacroix,' the neighbor who
bickered with the ex-wife yesterday. OK?
618
00:29:46,721 --> 00:29:49,633
- It's her.
- What was on the neighbor's car?
619
00:29:49,940 --> 00:29:51,546
Seriously, Karadec?
620
00:29:51,547 --> 00:29:53,973
Don't you look at everything
around you? You don't observe!
621
00:29:53,974 --> 00:29:55,160
That's crazy!
622
00:29:55,161 --> 00:29:57,466
There was a disabled sticker, 'kay?
623
00:29:57,467 --> 00:30:00,393
So, I stalked her socials online.
624
00:30:00,394 --> 00:30:03,853
I learned she has a 12-year-old girl
625
00:30:03,854 --> 00:30:06,013
with a disability for the last 6 months.
626
00:30:06,633 --> 00:30:08,566
A sordid tale.
627
00:30:08,567 --> 00:30:13,100
The kid got hit by a boat
while swimming in a lake.
628
00:30:13,101 --> 00:30:16,033
She had her spine completely screwed up.
629
00:30:16,034 --> 00:30:17,034
SNEEZES
630
00:30:24,186 --> 00:30:25,713
- Daphne?
DAPHNE: Yes?
631
00:30:26,167 --> 00:30:27,580
- What do we have on the daughter?
632
00:30:27,581 --> 00:30:29,353
- Well, not much.
633
00:30:29,354 --> 00:30:32,666
It was a hit and run, culprit unidentified.
634
00:30:32,667 --> 00:30:34,766
It was March 16.
635
00:30:34,767 --> 00:30:38,480
That's 3 days before Yvan
resigned and went to the ashram.
636
00:30:39,107 --> 00:30:40,293
- So???
637
00:30:40,713 --> 00:30:43,073
- Are we going to question her?
638
00:30:43,420 --> 00:30:45,540
- It was 6 months ago.
639
00:30:46,013 --> 00:30:49,353
Some walkers found Victoria by the lake.
640
00:30:49,786 --> 00:30:53,586
She spent 3 days in a coma
and when she finally woke up,
641
00:30:55,146 --> 00:30:57,906
They told me she wouldn't walk again.
642
00:30:58,272 --> 00:31:00,233
COUGHS
643
00:31:00,234 --> 00:31:01,314
- Excuse me.
644
00:31:01,740 --> 00:31:02,467
...
645
00:31:05,800 --> 00:31:06,520
SNIFFS
646
00:31:06,521 --> 00:31:09,121
I'm sorry about your daughter.
647
00:31:12,066 --> 00:31:14,546
What sort of relationship
did you have with your neighbor?
648
00:31:14,853 --> 00:31:16,693
- Yvan?
KARADEC: Yes.
649
00:31:16,694 --> 00:31:17,826
- Good.
650
00:31:19,693 --> 00:31:23,933
- We discovered in your account
regular cash deposits
651
00:31:23,934 --> 00:31:26,094
which don't correspond with your income.
652
00:31:26,492 --> 00:31:28,740
Did Yvan give you money?
653
00:31:31,207 --> 00:31:34,447
- Yes. Yes, he was very affected
by what happened to Victoria.
654
00:31:34,826 --> 00:31:38,226
Medical expenses, work I
was doing to adapt the house:
655
00:31:38,227 --> 00:31:41,147
I couldn't manage it .
He helped me.
656
00:31:42,720 --> 00:31:44,840
I should have told you, but...
657
00:31:47,293 --> 00:31:51,386
I have large bill-- I need to get
my daughter a new wheelchair.
658
00:31:51,387 --> 00:31:54,193
Without him I won't be able to.
- Ms. Lacroix,
659
00:31:54,194 --> 00:31:57,500
I don't know how to
say this; Yvan owned a boat.
660
00:31:58,660 --> 00:32:01,253
We had Forensics examine it.
661
00:32:01,600 --> 00:32:04,980
There are traces of an impact on the hull.
662
00:32:05,780 --> 00:32:06,913
- What?
663
00:32:09,646 --> 00:32:12,513
KARADEC: Yvan is responsible
for what happened to your daughter.
664
00:32:12,514 --> 00:32:14,594
He was the one who hit her that day
665
00:32:16,339 --> 00:32:18,000
He didn't give you money out of altruism.
666
00:32:18,001 --> 00:32:21,286
- No, it's not possible,
he couldn't have done that.
667
00:32:21,699 --> 00:32:23,213
KARADEC: What happened
the day before yesterday?
668
00:32:23,214 --> 00:32:23,966
Nothing.
669
00:32:23,967 --> 00:32:26,860
- He told you the truth? You decided
to get revenge for your daughter?
670
00:32:26,861 --> 00:32:29,993
No, lots of people by the lake
have boats. I didn't suspect him.
671
00:32:29,994 --> 00:32:31,733
- This is your calendar.
672
00:32:31,733 --> 00:32:33,386
On the date of
the murder 'Yvan' is written.
673
00:32:33,387 --> 00:32:35,080
We did have an appointment that day.
674
00:32:35,081 --> 00:32:37,107
He wanted to have dinner together.
675
00:32:38,106 --> 00:32:41,000
He wanted to tell me
something, something important.
676
00:32:41,001 --> 00:32:43,546
So you saw him the night of the murder.
677
00:32:43,901 --> 00:32:47,593
And he told you the truth.
- No. I waited, he never came.
678
00:32:49,173 --> 00:32:51,146
I swear I didn't do anything.
679
00:32:51,854 --> 00:32:53,586
I didn't kill him.
680
00:32:55,366 --> 00:32:58,166
- We'll have to call to verify that.
681
00:32:58,166 --> 00:33:00,400
Now Ms. Lacroix,
I'm taking you into custody
682
00:33:00,401 --> 00:33:03,100
for investigation of
the murder of Yvan Desfard.
683
00:33:04,499 --> 00:33:06,573
HENRI: It's tiny.
SERGE: 'One tablespoon
684
00:33:06,574 --> 00:33:09,513
every 2 hours.' Good, it's marked.
685
00:33:09,514 --> 00:33:12,173
- It's right there.
- Enough with this guessing.
686
00:33:12,174 --> 00:33:15,986
- Or teaspoon?
- No no no, '2 teaspoons.'
687
00:33:15,987 --> 00:33:17,653
- Yes, 'tea.'
- You said 'table.'
688
00:33:17,654 --> 00:33:19,606
- It's the same.
- No, they're not the same.
689
00:33:19,607 --> 00:33:21,253
I've taken care of her since she was born,
690
00:33:21,254 --> 00:33:23,046
I know what I'm talking about.
691
00:33:23,047 --> 00:33:24,606
- Henri? Why are you here?
692
00:33:24,607 --> 00:33:26,386
- I came for the rent,
693
00:33:26,387 --> 00:33:30,053
and I found this weirdo
trying to poison my little Chloe!
694
00:33:30,073 --> 00:33:32,247
- She's my granddaughter, shut your mouth.
695
00:33:32,248 --> 00:33:33,419
Of course I-
- Pardon?
696
00:33:33,420 --> 00:33:34,640
- Shut your mouth!
697
00:33:34,641 --> 00:33:38,140
I mean, I said this thing-
- He said 'shut your mouth'!
698
00:33:38,141 --> 00:33:41,093
- It's a syrup for adults!
They're adult doses!
699
00:33:41,094 --> 00:33:43,926
- I was reducing the dose.
- Chloe, little poopy, how are you?
700
00:33:43,927 --> 00:33:48,005
- In my family, when
a child was sick we always
701
00:33:48,006 --> 00:33:50,440
put an onion under the mattress!
702
00:33:50,780 --> 00:33:52,100
SERGE LAUGHS
- An onion!
703
00:33:52,101 --> 00:33:53,493
- Under the mattress!
704
00:33:53,494 --> 00:33:55,113
CROSSTALK
ELIOTT: Hey, listen! Listen to me!
705
00:33:55,114 --> 00:33:56,093
SERGE: 'Presto, cured!'
706
00:33:56,094 --> 00:33:58,000
- 'If it is influenza A,
707
00:33:58,001 --> 00:34:00,280
the virus does not survive
above 60 degrees.'
708
00:34:00,281 --> 00:34:01,500
MORGANE: And so?
709
00:34:01,501 --> 00:34:03,106
'Just have her sleep under a halogen lamp.'
710
00:34:03,107 --> 00:34:04,013
- OH NO!
711
00:34:04,014 --> 00:34:08,066
- Nobody's giving syrup, onion,
or deadly UV to my daughter, OK???
712
00:34:08,067 --> 00:34:12,206
DOOR
THEA: Hi! I'm back, what are we eating?
713
00:34:13,419 --> 00:34:16,267
What the hell is he doing here?
SERGE: Will you calm down?
714
00:34:16,268 --> 00:34:17,933
That's how you talk to your grandfather?
715
00:34:17,934 --> 00:34:21,700
Lovely! Because I forgot and skipped her birthday.
716
00:34:21,701 --> 00:34:26,193
CROSSTALK
- Yeah, and you protected the guy
who killed my father!
717
00:34:26,980 --> 00:34:29,285
SERGE: Well, actually,
your father- your father...
718
00:34:29,286 --> 00:34:32,580
- Is dead and buried
because of you! That's for sure!
719
00:34:32,799 --> 00:34:33,493
Period!
720
00:34:33,494 --> 00:34:35,134
- All right.
- Enough!
721
00:34:40,326 --> 00:34:43,660
MORGANE: The good news is
Chloé no longer has a fever.
722
00:34:43,661 --> 00:34:47,146
SERGE: Ah!
- So I won't need you tomorrow.
723
00:34:47,147 --> 00:34:50,020
- So tomorrow, I'm free? Great!
MORGANE: Mm-hmm.
724
00:34:50,079 --> 00:34:53,360
Of course, it's great that she's better.
- Yeah, yeah, obviously.
725
00:34:53,361 --> 00:34:55,159
SERGE: Yeah, uh...
726
00:34:55,739 --> 00:34:58,640
So I wanted to ask you something:
727
00:34:58,641 --> 00:35:01,140
you haven't forgotten to
say something to Théa about Romain?
728
00:35:01,141 --> 00:35:03,740
MORGANE: No. Stay out of it, OK?
- But...
729
00:35:03,741 --> 00:35:07,386
He left because he didn't want her,
she doesn't need to know.
730
00:35:09,667 --> 00:35:16,040
- 'Ignorance is a necessary condition
of human happiness.' -Anatole France.
731
00:35:16,041 --> 00:35:17,733
Bonkers, that guy.
732
00:35:19,146 --> 00:35:23,500
I followed his wishes,
I didn't tell the truth about Romain.
733
00:35:23,501 --> 00:35:27,240
I lied to you about Romain. I was wrong.
734
00:35:33,260 --> 00:35:34,380
RUEFUL LAUGH
735
00:35:34,606 --> 00:35:36,706
Right. What do you say?
736
00:35:40,106 --> 00:35:42,213
SHUFFLES PAPERS
737
00:35:45,166 --> 00:35:47,586
- No no no, don't touch that!
738
00:35:47,587 --> 00:35:50,680
- What's this you're up to, a little scam?
739
00:35:50,681 --> 00:35:53,700
Tell me, because you'll get burned
740
00:35:53,701 --> 00:35:56,893
if you don't follow Benford's Law.
- No, it's not mine.
741
00:35:56,894 --> 00:35:59,153
They're the books of
an ashram we're investigating,
742
00:35:59,154 --> 00:36:02,033
Come on, put it away.
- These books are bogus. Nothing there.
743
00:36:02,034 --> 00:36:03,180
- How so?
- You want me to explain?
744
00:36:03,181 --> 00:36:04,713
- Well, yeah!
- Uh, this here:
745
00:36:04,714 --> 00:36:09,780
If you take the numbers on
the left, you see ones, twos, threes, etc.
746
00:36:10,020 --> 00:36:14,873
Now we imagine that we see the
numbers 1 to 9 at the same frequency.
747
00:36:14,874 --> 00:36:16,013
MAN: The explanation is a mathematical trick.
748
00:36:16,014 --> 00:36:18,185
- Got it so far? Because-
- Uh- yes...
749
00:36:18,186 --> 00:36:21,247
- It was in 1938. An engineer, Benford,
750
00:36:21,248 --> 00:36:23,386
collected a lot of
numbers drawn from real life--
751
00:36:23,406 --> 00:36:26,560
SERGE: Stock quotes,
sports results, beer prices, all that.
752
00:36:26,561 --> 00:36:29,013
He found that contrary
to what one might think,
753
00:36:29,014 --> 00:36:31,379
distribution of the numbers isn't equal.
754
00:36:31,380 --> 00:36:33,845
- Not at all, on the contrary.
755
00:36:33,846 --> 00:36:38,101
- For example, the number 1 appears
1 out of 3 times.
756
00:36:38,102 --> 00:36:41,060
The number 2, 1 time out of 6.
the 3, 1 time out of 8,
757
00:36:41,061 --> 00:36:43,340
etcetera, up to number 9,
758
00:36:43,341 --> 00:36:46,186
which doesn't even appear
1 in 20 times.
759
00:36:46,187 --> 00:36:47,966
- Oh y- ?
- So in these books of yours,
760
00:36:47,967 --> 00:36:49,380
there're as many 9's as 8's
761
00:36:49,381 --> 00:36:52,280
as many 6's as 3's, 2's as 1's, 4's as 5's.
762
00:36:52,281 --> 00:36:53,258
Therefore-
763
00:36:53,259 --> 00:36:54,813
- They're doctored!
SERGE: Well, yes.
764
00:36:54,814 --> 00:36:58,453
- Yeah yeah. Yeah.
SERGE: Yes, they're doctored! Yeah!
765
00:37:01,720 --> 00:37:03,706
Does your police job pay well?
766
00:37:03,707 --> 00:37:08,140
Because... it seems to me
that I could...
767
00:37:08,141 --> 00:37:11,393
it could be up my alley.
What do you think?
768
00:37:13,633 --> 00:37:15,346
- Oh fuck !
769
00:37:18,386 --> 00:37:19,500
- What'd I say?
770
00:37:22,107 --> 00:37:24,813
- Inhale, exhale through your nose.
771
00:37:24,814 --> 00:37:26,906
Ujjayi breathing.*
* MEASURED, WITH VIBRATION IN THROAT
772
00:37:28,333 --> 00:37:29,906
Very good.
773
00:37:31,473 --> 00:37:32,753
Ah...
774
00:37:34,560 --> 00:37:36,133
That's very good.
BEEP
775
00:37:36,134 --> 00:37:38,706
SMART SPEAKER: New connection.
Morgane Alvaro connected.
776
00:37:38,707 --> 00:37:40,920
MORGANE: ♪ "Uno, dos tres" ♪
777
00:37:40,921 --> 00:37:44,481
♪ BOUNCY DANCE MUSIC ♪
778
00:37:44,482 --> 00:37:47,806
- (Hurry up, Karadec!
You sleeping or what?)
779
00:37:47,813 --> 00:37:48,566
♪ ... ♪
780
00:37:48,567 --> 00:37:49,920
HA HA!
781
00:37:50,173 --> 00:37:54,080
So, really? That's how we meditate?
- How did you get in?
782
00:37:54,300 --> 00:37:56,980
- We managed to avoid
your Cerberus!
783
00:37:56,981 --> 00:37:58,586
- He is in deep meditation.
784
00:37:58,587 --> 00:37:59,833
- Issue a card!
785
00:37:59,834 --> 00:38:00,866
- Too bad!
786
00:38:00,867 --> 00:38:02,346
GONG
787
00:38:06,200 --> 00:38:11,473
SARCASTICALLY
Material objects are ultimately a scourge?
788
00:38:11,474 --> 00:38:13,786
- No no! Video games are- are for-
789
00:38:13,787 --> 00:38:15,806
- Don't wear yourself out, Jafar,*
* THE VILLAIN IN ALADDIN (1992)
790
00:38:15,807 --> 00:38:17,393
I see your game!
791
00:38:17,394 --> 00:38:21,773
You know what?
You eat with your left hand, chump!
792
00:38:21,774 --> 00:38:23,827
You want to play the Hindu,
but you didn't even bother to do
793
00:38:23,828 --> 00:38:25,633
2 or 3 searches on
the internet beforehand!
794
00:38:25,634 --> 00:38:28,093
TV: In India, we eat with the right hand.
795
00:38:28,094 --> 00:38:33,753
- The left is considered impure!
It's only used for hygiene!
796
00:38:33,754 --> 00:38:35,634
See what I mean?
797
00:38:35,867 --> 00:38:39,387
In any case, you don't know
how to eat. You're as Hindu as I am.
798
00:38:39,388 --> 00:38:42,053
On the other hand, you gotta admit
you have a sense for business, OK.
799
00:38:42,054 --> 00:38:45,420
That seems to be working fine, huh?
800
00:38:45,421 --> 00:38:48,773
OUT OF BREATH
Or are these gifts from 'souls in pain'?
801
00:38:48,774 --> 00:38:49,793
- Morgane...
802
00:38:49,794 --> 00:38:51,087
KARADEC POV
- And Yvan,
803
00:38:51,088 --> 00:38:52,200
SLOW MOTION,
since he was doing the books,
804
00:38:52,201 --> 00:38:53,880
SOUND ECHOING
he questioned your scam.
805
00:38:53,881 --> 00:38:55,666
- I don't feel good...
806
00:38:55,667 --> 00:38:58,826
- Come on Karadec, let's take him!
Do I pass the test?
807
00:38:58,827 --> 00:39:01,480
This is when I earn my pay-
Are you alright?
808
00:39:01,481 --> 00:39:03,801
ARUN: Sir, are you OK?
- Don't touch him!
809
00:39:04,173 --> 00:39:05,406
Karadec?
810
00:39:05,740 --> 00:39:08,120
Stay back. Kara'?
811
00:39:08,121 --> 00:39:10,953
Don't mess around, Karadec, come on!
812
00:39:10,954 --> 00:39:12,586
Come on, Kara'!
813
00:39:14,460 --> 00:39:15,786
WHIMPERS
814
00:39:17,353 --> 00:39:18,819
- Papa...
815
00:39:18,820 --> 00:39:20,106
MORGANE: Kara'?
816
00:39:20,660 --> 00:39:21,926
- Papa...
- Kara'!
817
00:39:21,927 --> 00:39:25,260
Kara'?
Well, not a moment too soon!
818
00:39:25,706 --> 00:39:28,027
- Morgane?
- Yes.
819
00:39:28,028 --> 00:39:29,520
- Where are we?
820
00:39:29,521 --> 00:39:32,400
- Well, your place.
Don't you remember?
821
00:39:32,859 --> 00:39:35,360
You fainted,
and got me off track
822
00:39:35,361 --> 00:39:37,339
with the ashram phoneys.
823
00:39:49,446 --> 00:39:52,672
What? You had a fever of 40,
I had to cool you down.
824
00:39:52,673 --> 00:39:55,253
We should see what level it is now.
825
00:39:55,254 --> 00:39:57,134
- Say 'ah.' Ah! There.
- Ah.
826
00:39:58,280 --> 00:39:59,172
THERMOMETER BEEPS
827
00:39:59,173 --> 00:40:01,733
- Whose is this?
- Chloe's.
828
00:40:02,013 --> 00:40:05,693
Oh jeez, 39.2. It hasn't dropped much.
829
00:40:05,694 --> 00:40:09,340
But these things are
really imprecise in the mouth.
830
00:40:11,326 --> 00:40:14,713
You gave me a scare!
LAUGHS
831
00:40:14,714 --> 00:40:17,226
Right. It's time for you to
get back to being your old self,
832
00:40:17,227 --> 00:40:18,846
because we have our work cut out for us.
833
00:40:18,847 --> 00:40:22,739
I thought that for the guru's questioning
834
00:40:22,740 --> 00:40:25,306
we can do the old "good cop/bad cop"--
835
00:40:25,307 --> 00:40:28,978
where I turn up the heat
and push him against the ropes,
836
00:40:28,979 --> 00:40:31,466
Bam-a-bam!
Then you come in
837
00:40:31,467 --> 00:40:32,699
and 'calm me down,'
838
00:40:32,700 --> 00:40:35,206
he regains his confidence,
and then we finish him off
839
00:40:35,207 --> 00:40:38,326
with some sort of bluff.
What do you think?
840
00:40:38,592 --> 00:40:39,726
WEAKLY
- Yes.
841
00:40:41,179 --> 00:40:43,779
Yes, yes.
Bad cop, "good cop."
842
00:40:47,280 --> 00:40:50,693
- OK. It can wait until tomorrow.
843
00:40:50,694 --> 00:40:54,932
I left you paracetamol,* huh?
* ACETOMINOPHEN
844
00:40:54,933 --> 00:40:56,326
Well...
845
00:40:56,793 --> 00:40:59,146
Get some rest. See you tomorrow.
846
00:40:59,147 --> 00:41:00,540
- Where are you going?
847
00:41:00,541 --> 00:41:03,886
- Home. I entrusted the kids
to my father, so it's time to go.
848
00:41:03,887 --> 00:41:06,660
And, well, I imagine Roxane won't be long.
849
00:41:06,892 --> 00:41:08,412
- She's in Paris.
850
00:41:09,820 --> 00:41:11,513
- Really?
- Yes.
851
00:41:16,693 --> 00:41:21,446
- Tell you what, I'll stay another
5 minutes until you fall asleep, OK?
852
00:41:22,073 --> 00:41:23,593
Do we like that?
853
00:41:54,086 --> 00:41:55,547
BLOWS NOSE
854
00:41:55,548 --> 00:41:58,093
DISTANT COUGHING
855
00:41:59,180 --> 00:42:01,653
SNEEZING
856
00:42:08,280 --> 00:42:12,073
So, Mr. Wizard--
try to fool me, huh? Ha-ha!
857
00:42:12,466 --> 00:42:14,380
Are you questioning my suspect?
858
00:42:14,381 --> 00:42:18,026
- I know! The Commander told me
not to let you interrogate him alone,
859
00:42:18,027 --> 00:42:20,133
and above all I was to stop you.
- No, the Commander-
860
00:42:20,134 --> 00:42:24,173
KARADEC VOICEMAIL: Daphne,
keep Morgane from COUGHS
861
00:42:24,174 --> 00:42:26,593
...being alone with him. Stop her-
MORGANE: OK, but that was
862
00:42:26,594 --> 00:42:30,865
before we discussed it. And he
agreed, on his own, it'd be better
863
00:42:30,866 --> 00:42:34,080
if I were in the best position
to interrogate him.
864
00:42:34,081 --> 00:42:36,980
- She'll tell you we discussed it
and that I'm OK with it-
865
00:42:36,981 --> 00:42:39,840
- OK, he's on meds-
ARUN: Is there a problem here?
866
00:42:39,841 --> 00:42:43,520
- Yeah, there's a problem, and
you know what? You're the problem!
867
00:42:43,521 --> 00:42:47,433
- Morgane, you're not qualified
to conduct interrogations.
868
00:42:47,434 --> 00:42:49,740
In the absence of the Commissioner
and the Commander, the person
869
00:42:49,741 --> 00:42:54,379
with the highest rank in the PJ
is me, so you get out! Thank you.
870
00:42:54,780 --> 00:42:57,933
- You don't kick me out,
I'm leaving. I'm... leaving!
871
00:42:57,934 --> 00:42:59,553
- Get out!
872
00:42:59,554 --> 00:43:02,080
And don't slam the-
DOOR SLAMS
873
00:43:03,079 --> 00:43:05,479
So, we'll resume.
874
00:43:05,839 --> 00:43:07,786
Contrary to what you...
875
00:43:16,246 --> 00:43:17,893
So, let's resume-
Hey, no.
876
00:43:17,894 --> 00:43:19,246
OK: let's resume-
877
00:43:19,246 --> 00:43:22,220
- (Ssshh), everything is fine.
878
00:43:22,446 --> 00:43:23,660
I'm here.
879
00:43:24,486 --> 00:43:27,573
ECHOEY
- Adam, how are you?
880
00:43:30,813 --> 00:43:32,853
ROXANE'S VOICE
How are you feeling?
881
00:43:36,506 --> 00:43:37,946
KARADEC: Roxane...
882
00:43:48,120 --> 00:43:50,646
- Morgane called me, I took the first train.
883
00:43:52,967 --> 00:43:53,847
Mmmm.
884
00:43:53,953 --> 00:43:56,420
DAPHNE: So, contrary to what
you swear to your followers,
885
00:43:56,421 --> 00:44:00,246
You are Moroccan
and have never been to India.
886
00:44:00,247 --> 00:44:02,220
Okay, I lied about where I came from.
887
00:44:02,221 --> 00:44:05,421
But everyone thinks I'm Indian.
MORGANE: You killed Yvan
888
00:44:05,422 --> 00:44:06,799
because he picked up
on you not being what you claim.
889
00:44:06,800 --> 00:44:08,520
- No! No!
DAPHNE: MORGANE!
890
00:44:08,521 --> 00:44:12,640
- This is my interrogation, OK?
Mine! I ask the questions.
891
00:44:12,641 --> 00:44:13,633
Your presence here is tolerated.
892
00:44:13,634 --> 00:44:15,426
- Your interrogation? Are you kidding me?
893
00:44:15,427 --> 00:44:18,426
Without me, he wouldn't
be here to question! So- LAUGHS
894
00:44:18,427 --> 00:44:21,940
- Oh yeah? Hey,
you weren't here for 6 months,
895
00:44:21,941 --> 00:44:24,885
and it was great. It was great!
- Oh yeah? Yeah?
896
00:44:24,886 --> 00:44:27,746
- If it was so great, why'd
you all cry when I came back?
897
00:44:27,747 --> 00:44:30,146
- We voted on your return
- SCOFFS Ha!
898
00:44:30,147 --> 00:44:31,600
and it was really tight!
- Oh yeah?
899
00:44:31,601 --> 00:44:34,120
- Okay, snitch, who voted against me?
- Well-
900
00:44:34,121 --> 00:44:36,300
- Tell me, let's have a laugh. Tell me!
901
00:44:36,301 --> 00:44:37,366
- Marine.
MORGANE LAUGHS
902
00:44:37,367 --> 00:44:38,880
- Hey-
DAPHNE: Sssh!
903
00:44:38,881 --> 00:44:40,413
MORGANE: Who? That woman!
904
00:44:40,414 --> 00:44:41,699
- She's very nice.
905
00:44:41,700 --> 00:44:44,953
CROSSTALK
906
00:44:44,954 --> 00:44:46,466
- Didier, the HR Director.
907
00:44:46,467 --> 00:44:49,299
- He's a loser.
- He's great, he's nice,
908
00:44:49,300 --> 00:44:50,840
he brings his dog!
- Oh, ho ho,
909
00:44:50,841 --> 00:44:53,680
'He's nice, he brings his dog'!
910
00:44:53,681 --> 00:44:55,880
- Celine.
- What about Celine?
911
00:44:55,881 --> 00:44:57,760
- Celine was not warm to you coming back.
912
00:44:57,761 --> 00:45:00,113
MORGANE: 'Celine'?
You're telling me she wasn't too-
913
00:45:00,114 --> 00:45:00,880
CROSSTALK
914
00:45:00,881 --> 00:45:03,460
ARUN: Hey!
- WHAT?
915
00:45:03,461 --> 00:45:05,246
ARUN: I'll tell you everything!
916
00:45:05,687 --> 00:45:07,166
But zip it!
917
00:45:07,167 --> 00:45:09,906
You're right,
I call myself a guru
918
00:45:09,907 --> 00:45:13,446
to scam these jerks. Yvan busted me
and turned up the heat.
919
00:45:13,447 --> 00:45:16,447
I admit it!
It was a scam, but that's it!
920
00:45:16,919 --> 00:45:19,680
I didn't kill him, OK?
- He was going to denounce you
921
00:45:19,681 --> 00:45:21,206
and you'd just let him leave?
922
00:45:21,207 --> 00:45:25,500
- A little kiss goodbye!
ARUN: I offered him 50-50.
923
00:45:25,501 --> 00:45:28,819
He was breaking my balls
with his 'karma,' his 'generosity.'
924
00:45:28,820 --> 00:45:33,593
I had no choice,
I told him if he snitched on my scam, well,
925
00:45:34,106 --> 00:45:36,280
I would have to reveal the story
about him and the kid in the wheelchair.
926
00:45:36,281 --> 00:45:38,767
- You threatened to tell
Delphine Lacroix
927
00:45:38,768 --> 00:45:40,306
who was responsible for
her daughter's accident?
928
00:45:40,307 --> 00:45:43,080
- But it didn't work.
He told me that I was right,
929
00:45:43,100 --> 00:45:44,953
he couldn't ask me to
take responsibility for my mistakes,
930
00:45:44,954 --> 00:45:47,093
if he didn't take responsibility for his.
931
00:45:47,267 --> 00:45:49,493
Well, he reserved a
table for three at a restaurant.
932
00:45:49,494 --> 00:45:51,440
and called the kid's mother
to tell her everything.
933
00:45:51,441 --> 00:45:54,246
- No no: a table for two.
ARUN: No, for three.
934
00:45:54,267 --> 00:45:57,233
I remember it. It was for three.
935
00:45:57,740 --> 00:46:00,453
- Can you check if Delphine
came to the meeting with her daughter?
936
00:46:00,454 --> 00:46:05,153
- We looked at that. The daughter
was with the babysitter. Why?
937
00:46:10,099 --> 00:46:12,819
- Oh shit...
that bothered me from the start,
938
00:46:12,820 --> 00:46:14,286
but I didn't know what to do with it.
939
00:46:14,286 --> 00:46:16,140
On the boat there were marks
940
00:46:16,141 --> 00:46:20,060
like those left by black rubber soles.
941
00:46:20,061 --> 00:46:24,165
Any experienced sailor
knows that on a boat,
942
00:46:24,166 --> 00:46:27,861
you go barefoot or
wear shoes with white soles.
943
00:46:27,862 --> 00:46:29,926
And how do I know?
- How?
944
00:46:30,182 --> 00:46:33,246
- Well, 'Carl.'
- 'Carl'?
945
00:46:33,313 --> 00:46:36,333
- Carl, my Swedish skipper
I told you about!
946
00:46:36,334 --> 00:46:39,233
- Ah, the skipper.
- GASPS Ohhhh, Carl...
947
00:46:39,660 --> 00:46:41,406
He had this thing...
948
00:46:41,407 --> 00:46:43,579
DAPHNE: Morgane, focus. Morgane?
949
00:46:43,580 --> 00:46:44,666
- So: 'Yvan.'
950
00:46:44,667 --> 00:46:47,186
Yvan was aware of this
951
00:46:47,187 --> 00:46:49,860
and wore shoes with white soles.
952
00:46:50,646 --> 00:46:51,806
So...
953
00:46:55,100 --> 00:46:57,700
He wasn't the one on board
during the accident.
954
00:46:57,701 --> 00:46:59,426
- So who was on the boat?
955
00:46:59,899 --> 00:47:04,353
- Someone who left something behind:
956
00:47:04,354 --> 00:47:08,446
an elastic
on the gear lever.
957
00:47:08,740 --> 00:47:11,273
It wasn't Yvan who hit the kid,
958
00:47:11,274 --> 00:47:11,978
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbut his son, Thomas
959
00:47:11,979 --> 00:47:13,486
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDIVORCE
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPROCEEDINGS
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbut his son, Thomas
960
00:47:13,646 --> 00:47:16,566
That's why Yvan wanted to change his life.
961
00:47:16,567 --> 00:47:20,180
And recently he felt guilty and decided
962
00:47:20,181 --> 00:47:23,599
to tell the mother the truth,
that's why he booked 3 for the restaurant.
963
00:47:23,600 --> 00:47:25,100
- He wanted his son to turn himself in,
964
00:47:25,101 --> 00:47:28,453
so Thomas killed him. Oh wow!
I'll call the prosecutor.
965
00:47:28,454 --> 00:47:31,506
- Phew, oooch, no--.
that doesn't work.
966
00:47:31,680 --> 00:47:34,801
Thomas was much too close
to his father to kill him.
967
00:47:34,802 --> 00:47:38,162
And Yvan's body was thrown
from a car in the middle of nowhere,
968
00:47:38,163 --> 00:47:41,066
and Thomas doesn't have a license.
So, uh... I'd hold off.
969
00:47:41,099 --> 00:47:43,059
- I'm not calling the prosecutor.
- No.
970
00:47:45,166 --> 00:47:49,779
No, who would have done anything
to protect Thomas?
971
00:47:49,780 --> 00:47:52,100
DOOR
MORGANE: Hey! Commissioner!
972
00:47:52,101 --> 00:47:53,413
- What is this?
- We wanted a bit of quiet,
Morgane and I, to think.
973
00:47:53,414 --> 00:47:55,533
- We wanted a bit of quiet,
Morgane and I, to think.
974
00:47:55,534 --> 00:47:57,747
We started in here, but we're leaving.
975
00:47:57,748 --> 00:48:01,300
- Yeah, you can go.
- But we have the murderer!
976
00:48:01,301 --> 00:48:03,860
- Uh, 'the murderess.'
977
00:48:19,493 --> 00:48:22,653
- Yvan had Thomas that "weekend."
978
00:48:24,627 --> 00:48:28,027
He spent the weekend working, as usual.
979
00:48:29,140 --> 00:48:32,786
Too busy laying people off
to spend an hour with his son.
980
00:48:34,700 --> 00:48:38,626
So Thomas stayed as busy as he could.
- And then...
981
00:48:38,627 --> 00:48:41,645
he took his father's boat
and hit a swimmer.
982
00:48:41,646 --> 00:48:43,480
- He didn't say anything.
983
00:48:45,287 --> 00:48:47,127
When he came back...
984
00:48:50,473 --> 00:48:52,746
I saw that he was in bad shape,
985
00:48:52,806 --> 00:48:56,606
but I thought he was
hurt by his father's attitude.
986
00:48:58,459 --> 00:49:01,367
That was the last time he went there.
987
00:49:01,368 --> 00:49:03,986
- Except they saw each other behind your back.
988
00:49:04,100 --> 00:49:08,253
Yvan wanted to make up for his mistakes.
He pushed Thomas on that?
989
00:49:12,993 --> 00:49:16,113
- He came to the house to get him
the day before yesterday.
990
00:49:16,773 --> 00:49:18,713
He told me everything.
991
00:49:21,333 --> 00:49:25,366
He wanted Thomas to ask for forgiveness,
992
00:49:25,367 --> 00:49:26,986
and turn himself in.
993
00:49:31,560 --> 00:49:35,853
He was going to destroy our
son's life to ease his conscience.
994
00:49:38,186 --> 00:49:42,546
I couldn't...
I couldn't let him.
995
00:49:55,186 --> 00:49:59,473
GILLES: I swear, that thing that Morgane gave us.
996
00:49:59,474 --> 00:50:02,035
For 24 hours I was so bad!
997
00:50:02,036 --> 00:50:04,193
You hurt all over.
I was sweating,
998
00:50:04,194 --> 00:50:08,600
I was cold-
- Everyone got it, except me.
999
00:50:08,601 --> 00:50:11,480
- Oh yeah.
- And Timothee, Timothee didn't get it.
1000
00:50:11,533 --> 00:50:13,466
- Oh-- yeah !
1001
00:50:13,467 --> 00:50:15,173
That's crazy.
1002
00:50:15,480 --> 00:50:17,840
So it wasn't an STD.
1003
00:50:20,899 --> 00:50:23,126
- It-- what?
- Hmm?
1004
00:50:23,640 --> 00:50:25,000
- You said 'it wasn't an STD'?
1005
00:50:25,001 --> 00:50:27,120
- Oh! Uh, 'sexually transmitted disease.'
1006
00:50:27,121 --> 00:50:29,592
- Yes, but...
- No, because, because...
1007
00:50:29,593 --> 00:50:35,920
because as befits our group,
we're not the sort...
1008
00:50:35,921 --> 00:50:37,961
- Yeah, 'sort'...
- Who fight with each other.
1009
00:50:37,962 --> 00:50:39,140
- Who fights?
1010
00:50:39,141 --> 00:50:43,080
- But in our group, we don't
sleep together, so it's the droplets-
1011
00:50:43,081 --> 00:50:45,121
- 'The droplets.'
- The virus...
1012
00:50:45,122 --> 00:50:48,573
- Hey Gilles, if, for example,
you were aware
1013
00:50:48,573 --> 00:50:51,480
uh, that Timothee slept
with someone from the office...
1014
00:50:51,481 --> 00:50:54,240
THEY LAUGH
Would you tell me?
1015
00:50:54,241 --> 00:50:56,346
- No, not at all! Timothee?
1016
00:50:56,347 --> 00:51:01,346
- You wouldn't tell me?
- Timothee looks like a 14-year-old boy.
1017
00:51:01,347 --> 00:51:03,465
- Who is it?
- He's more asexual...
1018
00:51:03,466 --> 00:51:05,440
- Gilles, who is Timothee sleeping with?
- Who?
1019
00:51:05,447 --> 00:51:08,266
Gilles, tell me who he's sleeping with!
- With nobody!
1020
00:51:08,267 --> 00:51:10,746
- WITH WHO?
- WITH ME! IT'S WITH ME!
1021
00:51:16,099 --> 00:51:19,260
We're sleeping together.
- Oh yeah?
1022
00:51:22,093 --> 00:51:23,146
Wow...
1023
00:51:25,053 --> 00:51:26,993
You make a good couple.
1024
00:51:28,606 --> 00:51:31,466
I am so happy for you!
1025
00:51:31,467 --> 00:51:34,532
It's nice.
- It wasn't expected.
1026
00:51:34,533 --> 00:51:36,379
- No, I guess not.
1027
00:51:36,380 --> 00:51:38,166
- Because...
- Does he kiss well?
1028
00:51:38,167 --> 00:51:40,546
- Oh... Y- es...
1029
00:51:41,267 --> 00:51:46,399
- Now that you mention it, it's obvious.
THEY LAUGH
1030
00:51:49,613 --> 00:51:52,119
FEELING BETTER?
1031
00:51:54,867 --> 00:51:56,460
TAP,
DOOR
1032
00:52:00,053 --> 00:52:01,266
ROXANE: Here.
1033
00:52:04,386 --> 00:52:05,320
Thank you.
1034
00:52:05,321 --> 00:52:08,387
- Céline says you should take tomorrow off.
1035
00:52:10,393 --> 00:52:13,253
The case is solved,
they have the culprit.
1036
00:52:14,033 --> 00:52:14,960
MOBILE VIBRATES
1037
00:52:15,065 --> 00:52:16,792
You don't want to see who it is?
1038
00:52:20,639 --> 00:52:24,713
I'll call a doctor, you're worrying me.
1039
00:52:26,520 --> 00:52:28,920
- Don't go, please.
- Uh...
1040
00:52:29,433 --> 00:52:31,220
I'm just going to the living room.
1041
00:52:33,287 --> 00:52:37,133
- Don't leave,
for the living room or Paris.
1042
00:52:38,353 --> 00:52:40,426
Move in with me.
1043
00:52:42,286 --> 00:52:45,320
- Adam, we can't, your brother lives here.
1044
00:52:45,619 --> 00:52:49,186
- He's wanted to move
closer to downtown for months.
1045
00:52:50,086 --> 00:52:54,573
I'm asking you.
I don't want to live far from you.
1046
00:53:15,708 --> 00:53:18,319
{\an3}FEELING BETTER?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
HELLO?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
ARE YOU ALIVE?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
1047
00:53:18,320 --> 00:53:19,886
- OK
1048
00:53:26,168 --> 00:53:27,808
DOORBELL
1049
00:53:40,544 --> 00:53:44,144
- Timothee? What are you doing here?
- I think you're perfect, Morgane!
1050
00:53:44,145 --> 00:53:47,242
- Huh?
- You're my colleague, I know.
1051
00:53:47,243 --> 00:53:51,266
And you have children
and you are much older.
1052
00:53:52,264 --> 00:53:54,266
It's all true.
1053
00:53:54,617 --> 00:53:57,617
But above all you are
a sensitive woman,
1054
00:53:57,873 --> 00:54:01,211
beautiful, sparkling,
1055
00:54:01,509 --> 00:54:03,180
courageous.
1056
00:54:03,726 --> 00:54:07,455
You'd have to be stupid
to think of finding any better.
1057
00:54:08,977 --> 00:54:11,904
If you feel you're
not good enough for me,
1058
00:54:11,961 --> 00:54:14,271
I don't care.
1059
00:54:17,540 --> 00:54:19,300
- Wait, stop.
1060
00:54:19,301 --> 00:54:21,061
Wait, let's take these off...
1061
00:54:21,309 --> 00:54:23,213
Hold on...
1062
00:54:24,664 --> 00:54:26,984
you said that I was sparkling.
1063
00:54:30,146 --> 00:54:33,311
- As much as a glass of champagne.
85880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.