All language subtitles for HPI.S03E02.FRENCH.1080p.TF1.WEB-DL.AAC2.0.H264-TiNA.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,973 --> 00:00:19,680 METAL DETECTOR BEEPS - From where? 2 00:00:19,880 --> 00:00:25,213 {\an8}GUARD 1: You there-- earrings, bag, shoes, belt-- everything! 3 00:00:25,680 --> 00:00:26,913 - Seriously? 4 00:00:33,760 --> 00:00:35,740 GUARD 2: Welcome home, ma'am. 5 00:00:37,940 --> 00:00:40,519 {\an8}- Watch it, that's fragile. 6 00:00:40,520 --> 00:00:42,519 - Last name, first name. 7 00:00:42,847 --> 00:00:45,080 - Morgane Alvaro. 8 00:00:45,081 --> 00:00:47,233 - Have you got a nickname? 9 00:00:47,607 --> 00:00:50,240 {\an8}- I've had plenty... 10 00:00:50,680 --> 00:00:53,199 {\an8}In CM2, I was Yellow Force. 11 00:00:53,200 --> 00:00:56,439 {\an8}Then I was Lady Carrot. 12 00:00:56,440 --> 00:01:00,300 {\an8}Afterwards, there was a whole period-- Axelle Red, Larusso, 13 00:01:00,301 --> 00:01:03,406 {\an8}Mylene Farmer*-- you name it. - No, no, stop. * ACTOR-SINGER-WRITER 14 00:01:04,386 --> 00:01:05,479 Date of birth. 15 00:01:05,480 --> 00:01:07,520 Place of birth. 16 00:01:09,160 --> 00:01:10,506 {\an8}"Chewing gum." 17 00:01:11,960 --> 00:01:13,406 - But it still has its flavor. 18 00:01:13,407 --> 00:01:15,633 {\an8}-Your family situation? 19 00:01:16,960 --> 00:01:17,985 - It's complicated. 20 00:01:17,986 --> 00:01:18,839 - Number of children? 21 00:01:18,840 --> 00:01:21,253 What is your level of education? - Hard knocks. 22 00:01:21,254 --> 00:01:23,559 - Your most recent occupation, Ms. Alvaro? 23 00:01:23,560 --> 00:01:26,680 - The most recent isn't the most representative 24 00:01:26,681 --> 00:01:29,599 of my... Fine. Housekeeper. 25 00:01:29,600 --> 00:01:30,932 - Residence? 26 00:01:30,933 --> 00:01:32,585 - It's at Henri's mother's. 27 00:01:32,586 --> 00:01:33,806 - 'Henri's mother's.' 28 00:01:33,807 --> 00:01:38,026 Person to notify if... - No. No. 29 00:01:41,399 --> 00:01:44,345 - '051202' is your number. 30 00:01:44,346 --> 00:01:45,733 - Yes, I've seen movies. 31 00:01:45,734 --> 00:01:49,726 - It's your identity for the time of your stay with us. 32 00:02:04,193 --> 00:02:06,260 HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL 33 00:02:11,960 --> 00:02:16,079 - I asked you to hand them to me, not throw them. 34 00:02:16,080 --> 00:02:17,840 The little top too. 35 00:02:18,266 --> 00:02:22,833 - But it's not beeping! - The boss isn't down with them. 36 00:02:23,673 --> 00:02:26,113 I'll get you the proper outfit. 37 00:02:28,387 --> 00:02:32,419 - Whoa, no, there's no way while I'm alive I'm putting those on 38 00:02:32,420 --> 00:02:33,493 - Alvaro, to the visiting room, 39 00:02:33,494 --> 00:02:35,286 there's a policeman for you. 40 00:02:35,821 --> 00:02:38,146 - No! There's no way! 41 00:02:51,293 --> 00:02:54,920 - Hello, Morgane. How are you? - Eh? 42 00:02:55,120 --> 00:02:56,280 I can't hear. 43 00:02:57,606 --> 00:02:58,773 - Hello, Morgane. 44 00:02:58,774 --> 00:03:00,213 How are you? 45 00:03:00,860 --> 00:03:03,726 - Very well, I'm on fire. And you? 46 00:03:05,866 --> 00:03:08,837 - I spoke with the SR* team investigating * LITERALLY, 'RESEARCH SECTION' 47 00:03:08,838 --> 00:03:11,610 the murder of Emilie Fontaine, your ex-boss. 48 00:03:12,640 --> 00:03:16,326 Neighbors saw you argue with her, 49 00:03:16,327 --> 00:03:20,299 and wandering around the neighborhood. Can you explain why? 50 00:03:20,299 --> 00:03:24,160 - It's fine, I don't need you, I can manage everything. 51 00:03:26,360 --> 00:03:28,485 - You, 'manage'? - Yes. Perfectly. 52 00:03:28,486 --> 00:03:32,578 I can prove my innocence. You're wasting my time. 53 00:03:32,579 --> 00:03:35,219 Have you finished? Can I get back? 54 00:03:36,326 --> 00:03:40,052 - Morgane, don't you see, you're under investigation for murder. 55 00:03:40,053 --> 00:03:45,005 You risk life imprisonment! That's 20, 25 years minimum! 56 00:03:45,006 --> 00:03:46,900 - You good, you're done? 57 00:03:46,900 --> 00:03:50,345 Maxime Fontaine killed his first wife! Oh yeah! 58 00:03:50,346 --> 00:03:51,960 Before Emilie, he was married 59 00:03:52,200 --> 00:03:55,840 to an Andrea who committed 'suicide' when he was in Cape Town. 60 00:03:55,841 --> 00:03:58,127 But he wasn't in South Africa. 61 00:03:58,128 --> 00:04:01,593 I can prove it because of the phases of the moon! 62 00:04:02,680 --> 00:04:06,340 - Morgane, the day of the death of his first wife, Mr. Fontaine was not 63 00:04:06,340 --> 00:04:11,039 in Cape Town, South Africa. He was at Cape Ferret, in the Gironde. 64 00:04:11,186 --> 00:04:13,560 We have confirmation of more than 20 witnesses. 65 00:04:16,519 --> 00:04:18,066 - In the Gironde? 66 00:04:20,360 --> 00:04:23,380 But Gilles told me about Cape Town on the phone, 67 00:04:23,381 --> 00:04:25,260 nothing about Cape Ferret! 68 00:04:25,261 --> 00:04:28,386 - Gilles is not supposed to tell you anything at all! 69 00:04:30,073 --> 00:04:31,319 If I understood correctly, 70 00:04:31,320 --> 00:04:32,740 you were investigating for Emilie 71 00:04:32,741 --> 00:04:34,020 before her death? - Yes. 72 00:04:34,021 --> 00:04:37,226 - Why? Was she being threatened? What did you discover? 73 00:04:37,480 --> 00:04:41,692 - Lots of things... A guy taking pictures of her, 74 00:04:41,693 --> 00:04:43,307 okay? That was very weird. 75 00:04:43,308 --> 00:04:45,492 - If you're talking about the guy at the motel, 76 00:04:45,493 --> 00:04:47,079 nothing was found in his room. 77 00:04:47,080 --> 00:04:50,320 And his plates aren't in our database. 78 00:04:51,059 --> 00:04:53,085 I'm sorry. What else? 79 00:05:01,013 --> 00:05:02,300 Hey, Morgane... 80 00:05:02,613 --> 00:05:04,226 Don't lose hope. 81 00:05:04,559 --> 00:05:08,013 From what I've read, there may be a promising lead. 82 00:05:09,266 --> 00:05:12,846 When the police questioned Maxime Fontaine, he said some jewelry 83 00:05:12,847 --> 00:05:17,353 disappeared from his home, an 18-carat solid gold bracelet, 84 00:05:17,353 --> 00:05:20,546 with six rubies, belonging to his first wife. 85 00:05:22,080 --> 00:05:25,813 This bracelet is worth approximately €15,000. 86 00:05:26,473 --> 00:05:29,373 So, if the killer entered Emilie's to steal it, 87 00:05:29,374 --> 00:05:32,045 she could've surprised him, it could've gone wrong. 88 00:05:32,046 --> 00:05:35,720 EMILIE: Collect your belongings and get out of this house! 89 00:05:39,960 --> 00:05:41,526 -Well, well... 90 00:05:42,040 --> 00:05:45,073 I'm going to get my things back, and how! 91 00:05:47,187 --> 00:05:49,380 - You see? - Yeah. 92 00:05:49,827 --> 00:05:52,813 Yeah... Maybe I know something- 93 00:05:52,813 --> 00:05:57,560 - It may seem thin, but it's a rare piece, easy to identify. 94 00:05:57,587 --> 00:06:00,853 If we find the bracelet, we may find the murderer. 95 00:06:00,853 --> 00:06:03,453 - Awesome. Awesome. 96 00:06:03,720 --> 00:06:07,926 Uh, do you want to call Thea for me please? 97 00:06:07,926 --> 00:06:10,820 The children will start worrying. 98 00:06:10,873 --> 00:06:13,293 Come on, seriously! 99 00:06:14,020 --> 00:06:16,220 - You're on speakerphone. RINGING 100 00:06:16,893 --> 00:06:17,799 - Hello, honey? 101 00:06:17,800 --> 00:06:19,805 - Hello, Mom? You all right? - Yeah. 102 00:06:19,806 --> 00:06:24,793 - I left you messages. Four cops are searching the house. 103 00:06:25,600 --> 00:06:27,239 - Okay, uh... 104 00:06:27,240 --> 00:06:30,979 Good. Everything's good. But here, now, 105 00:06:30,980 --> 00:06:33,260 it turns out that that I'm in jail. 106 00:06:33,261 --> 00:06:35,981 Just for a few hours. - 'In jail'!? 107 00:06:35,982 --> 00:06:38,199 - Yes, but it's nothing serious. 108 00:06:38,200 --> 00:06:41,826 Listen, I need a big favor. 109 00:06:41,826 --> 00:06:44,179 Go into my bathroom, OK, 110 00:06:44,180 --> 00:06:47,700 and get a bracelet that you don't know about, 111 00:06:47,701 --> 00:06:49,833 because I haven't had the chance to wear it, it's brand new. 112 00:06:49,834 --> 00:06:53,906 In short, it's really important that the cops mustn't find it-- okay? 113 00:06:53,907 --> 00:06:54,947 I'll describe it: it's gold 114 00:06:54,948 --> 00:06:57,820 mounted with big red stones, you hear me? - Morgane! 115 00:06:57,821 --> 00:06:59,540 - You get it- 116 00:06:59,541 --> 00:07:01,913 - Hey, ho: you stole this jewelry from the victim? 117 00:07:01,914 --> 00:07:04,553 - I THOUGHT IT WAS FAKE, OK!? 118 00:07:04,554 --> 00:07:08,839 Who walks around with such a thing, aside from the Queen of England? 119 00:07:08,839 --> 00:07:10,246 - Fuck! Fuck! 120 00:07:10,578 --> 00:07:13,159 No! NO! NO! It's not possible 121 00:07:13,159 --> 00:07:15,600 to do that! - Is that Supercop? 122 00:07:15,601 --> 00:07:19,546 - OK, now we have to inform the judge, Morgane! This worsens your case! 123 00:07:20,233 --> 00:07:21,099 - THEA, GET 124 00:07:21,120 --> 00:07:23,246 THE BRACELET! 125 00:07:23,247 --> 00:07:26,733 - STOP THAT! Don't touch anything! 126 00:07:27,260 --> 00:07:28,460 -What? 127 00:07:32,960 --> 00:07:35,446 -They're searching the floor, what do I do? 128 00:07:35,727 --> 00:07:37,180 - OK, OK. 129 00:07:37,787 --> 00:07:41,853 If I tell the truth to your judge, do you think he'll believe me? 130 00:07:44,947 --> 00:07:46,900 NERVOUS LAUGH 131 00:07:50,732 --> 00:07:53,473 - Figure it out so no one finds the thing. 132 00:07:55,246 --> 00:07:58,079 -Thank you. OK? Thanks. 133 00:07:58,080 --> 00:08:00,666 - I don't want to be mixed up in this! 134 00:08:03,060 --> 00:08:06,640 - I have to go to the bathroom bad. - No no no, go downstairs, I'm not done. 135 00:08:06,641 --> 00:08:09,940 -I have my period, I need a tampon. -Ah. 136 00:08:09,941 --> 00:08:11,673 Uh... one minute, huh? 137 00:08:11,674 --> 00:08:13,953 - OK. Eliott, are you coming to help me? - Yeah, yeah... 138 00:08:13,954 --> 00:08:14,806 - Thanks! 139 00:08:14,807 --> 00:08:16,560 (Yes. Thank you so much.) 140 00:08:18,480 --> 00:08:20,413 I got it. What do I do? - Uh... 141 00:08:20,420 --> 00:08:23,920 - ARRGH! What? - We just have to attach it to a pigeon 142 00:08:23,921 --> 00:08:25,493 out on the gutter. - Anything else? 143 00:08:25,494 --> 00:08:27,286 We have 10 seconds. 144 00:08:27,760 --> 00:08:30,226 KNOCKING - Everything all right? Hurry up. 145 00:08:30,227 --> 00:08:33,206 - Yes, I'm almost done! A second ! 146 00:08:33,687 --> 00:08:34,660 Okay. 147 00:08:36,360 --> 00:08:38,400 I have what I need, thank you. 148 00:08:40,480 --> 00:08:45,079 The SR will take over the case if the judge agrees. 149 00:08:45,080 --> 00:08:48,446 But before deciding let's remember 2-3 things. 150 00:08:49,160 --> 00:08:51,000 Morgane never says thank you, 151 00:08:51,040 --> 00:08:54,073 she puts those around her in the shit, 152 00:08:54,074 --> 00:08:59,040 and the last time we risked our jobs for her, she left us. 153 00:08:59,041 --> 00:09:00,892 Knowing all this, 154 00:09:00,893 --> 00:09:04,880 who in this room is ready to commit to helping her? 155 00:09:12,593 --> 00:09:15,519 I'm sure she'll send us chocolates for bailing her out, 156 00:09:15,520 --> 00:09:16,680 Commander? 157 00:09:18,800 --> 00:09:21,540 - Our victim's name is Emilie Fontaine, 34 years old, 158 00:09:21,541 --> 00:09:24,820 trained biologist, unemployed in recent years. 159 00:09:25,486 --> 00:09:29,579 Per investigators, she was killed in the early evening the day before yesterday. 160 00:09:29,580 --> 00:09:32,800 We found her body buried in her garden. 161 00:09:33,560 --> 00:09:36,713 Her husband came home from work at 9:30 pm, 162 00:09:36,714 --> 00:09:38,873 according to him the house was empty. 163 00:09:38,873 --> 00:09:41,700 - He have an alibi for the time of death? - Nothing conclusive. 164 00:09:41,900 --> 00:09:46,460 Let's keep an eye on him, his first wife also died under troubling circumstances. 165 00:09:46,461 --> 00:09:48,047 CELINE: Yes, please? 166 00:09:48,520 --> 00:09:54,045 -Ethically, you seem to know Morgane well. 167 00:09:54,046 --> 00:09:57,592 Isn't that a conflict of interest? CELINE: Excellent objection. 168 00:09:57,593 --> 00:09:59,920 Put it all in writing for me. 169 00:10:00,339 --> 00:10:03,118 Gilles, you and Karadec watch the husband. 170 00:10:03,119 --> 00:10:05,706 Daphne, you focus on the motel guy. 171 00:10:05,707 --> 00:10:09,720 And I will undertake to take the case to the judge. 172 00:10:10,520 --> 00:10:14,125 - Are you going to talk to Judge Caron? -Yes; yes. 173 00:10:14,126 --> 00:10:15,812 - Is that a good idea? 174 00:10:15,813 --> 00:10:18,920 Because t he last time you worked together, it ended badly. 175 00:10:18,921 --> 00:10:23,325 - Yeah, you called him a big psycho-rigid fascist in front of everyone. 176 00:10:23,326 --> 00:10:27,013 - Yes, well, given his opinions he took it as a compliment. I will lay low. 177 00:10:27,014 --> 00:10:29,880 Don't worry; I'll keep a low profile. 178 00:10:32,087 --> 00:10:33,127 - Okay. 179 00:10:55,120 --> 00:10:55,760 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Come on! 180 00:10:55,761 --> 00:10:57,279 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Come on!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yes, I'm going! 181 00:10:57,280 --> 00:11:00,193 {\an8}INMATES: The redhead is in the airlock. I repeat, 182 00:11:00,194 --> 00:11:02,666 {\an8}the redhead is in the airlock! 183 00:11:02,667 --> 00:11:04,532 {\an8}ECHOING LAUGHTER 184 00:11:04,533 --> 00:11:06,893 {\an8}- I'm going to gut you like a chicken! 185 00:11:07,160 --> 00:11:08,986 - Wait, is that me they're talking about? 186 00:11:08,987 --> 00:11:10,086 {\an3}- This way.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 187 00:11:10,319 --> 00:11:13,200 - Wait, no... I thought of something. 188 00:11:13,201 --> 00:11:17,339 You may not be aware, but last year, 189 00:11:17,339 --> 00:11:19,000 I worked a little for the cops, alright? 190 00:11:19,001 --> 00:11:21,853 If that info ever leaked, that'd be bad for me, right? 191 00:11:21,854 --> 00:11:23,800 - Listen, Alvaro: the director has read your file, 192 00:11:23,801 --> 00:11:26,226 we're putting you in the 'chicken coop.' - What's that? 193 00:11:26,227 --> 00:11:28,840 - The 'chicken coop' is Keller's cell, an ex-cop. 194 00:11:28,841 --> 00:11:30,013 Well that's good! 195 00:11:30,014 --> 00:11:31,339 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- This way!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Okay, I'm with an \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hex-cop, that's fine! 196 00:11:31,340 --> 00:11:32,560 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Okay, I'm with an \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hex-cop, that's fine! 197 00:11:32,561 --> 00:11:34,680 Wait wait, no! Wait! 198 00:11:34,880 --> 00:11:37,860 'Keller'? As in 'Laetitia Keller'? 199 00:11:46,499 --> 00:11:50,932 - Open this door, bitch! I said open! I'm going to kill you ! 200 00:11:50,933 --> 00:11:51,759 SHOUTING 201 00:11:51,759 --> 00:11:53,606 No no no, wait, wait! 202 00:11:53,607 --> 00:11:55,160 It's not in my file because 203 00:11:55,161 --> 00:11:56,506 I had IGPN* on my ass at the time, * INTERNAL AFFAIRS 204 00:11:56,507 --> 00:11:59,553 but it turned out that chick is a killer, okay? 205 00:11:59,554 --> 00:12:03,460 A big psychopath! We have to warn the director! 206 00:12:10,040 --> 00:12:11,973 Hey... 207 00:12:12,760 --> 00:12:15,113 Crazy meeting here, huh? 208 00:12:16,960 --> 00:12:19,440 If I'd been told... FORCED LAUGH 209 00:12:21,559 --> 00:12:23,585 You know what? No hard feelings! 210 00:12:23,586 --> 00:12:25,739 Everyone deserves a second chance. 211 00:12:25,740 --> 00:12:29,486 Uh... you were stressed out. I... 212 00:12:30,986 --> 00:12:32,399 I understand. 213 00:12:32,900 --> 00:12:34,740 You know what we're gonna do? 214 00:12:34,946 --> 00:12:38,253 'Magic slate,' huh? We erase everything. 215 00:12:38,600 --> 00:12:41,360 And then we start off on a good basis-- 216 00:12:41,520 --> 00:12:42,733 huh? 217 00:12:43,613 --> 00:12:46,653 LAETITIA: If you snore, I'll make you swallow your toes. 218 00:12:56,747 --> 00:12:57,980 - (OK.) 219 00:13:01,326 --> 00:13:03,606 KNOCKS CARON: Come in. 220 00:13:05,420 --> 00:13:06,426 - Pierre-Emmanuel? 221 00:13:06,427 --> 00:13:07,493 - Celine. 222 00:13:08,260 --> 00:13:11,013 STAMMERS To what do I owe this pleasure? 223 00:13:11,013 --> 00:13:12,933 - I figured I'd come see you. 224 00:13:12,933 --> 00:13:13,999 -Mm-hmm? 225 00:13:14,486 --> 00:13:15,893 - Listen, I’m not gonna beat around the bush here. 226 00:13:15,894 --> 00:13:17,867 I know we had our little disagreements, you and me. 227 00:13:17,868 --> 00:13:21,073 - 'Our little disagreements...' Go on. 228 00:13:21,266 --> 00:13:23,366 - Our professions have rules. 229 00:13:23,367 --> 00:13:27,273 What I'm about to ask might be considered borderline by some people. 230 00:13:27,274 --> 00:13:28,267 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI was wondering if- 231 00:13:28,268 --> 00:13:29,993 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- We could have \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI was wondering if-\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdinner together. 232 00:13:30,320 --> 00:13:31,525 - 'Dinner together'? 233 00:13:31,526 --> 00:13:32,766 - Have a drink? 234 00:13:33,565 --> 00:13:35,665 No, let's do exactly what you want, I'll shut up. 235 00:13:35,666 --> 00:13:39,607 Finally, a woman who takes the first step, nice. 236 00:13:39,608 --> 00:13:43,039 I have my own #MeToo. AMUSED 237 00:13:43,040 --> 00:13:44,706 Anyway, it's all good. 238 00:13:45,600 --> 00:13:47,006 - Awesome. 239 00:13:47,320 --> 00:13:50,346 On an unrelated subject, I'm here in relation to 240 00:13:50,347 --> 00:13:56,266 MOBILE RINGS a file on a consultant I have who is in a bit of a problematic position. 241 00:13:56,267 --> 00:13:58,474 - Well, how did it go? CELINE: It's good, 242 00:13:58,474 --> 00:14:00,074 we got the case back. 243 00:14:00,259 --> 00:14:03,880 But he refused a judicial review, meaning Morgane stays in prison 244 00:14:03,880 --> 00:14:05,793 until her innocence is proven. 245 00:14:07,086 --> 00:14:08,993 And the surveillance on the husband, how's that going? 246 00:14:09,488 --> 00:14:12,220 - He left 20 minutes ago, we're tailing him. 247 00:14:12,221 --> 00:14:14,640 But Daphne didn't find anything 248 00:14:14,880 --> 00:14:16,580 on the guy at the motel who was watching the victim. 249 00:14:16,581 --> 00:14:17,693 - (Okay.) 250 00:14:18,880 --> 00:14:20,339 ADAM: Celine? I have to break off. 251 00:14:20,340 --> 00:14:22,900 The husband is stopping, I'll call you back. 252 00:14:25,000 --> 00:14:27,185 ADAM: What's he doing? GILLES: He has a pack, 253 00:14:27,186 --> 00:14:28,592 is he going somwhere? 254 00:14:28,593 --> 00:14:29,986 - Where are we? 255 00:14:29,987 --> 00:14:32,186 - The Saint-André a la Croix Bridge... 256 00:14:32,187 --> 00:14:37,292 'a la Croix,' that sounds familiar. 'Saint-André a la Croix Bridge...' 257 00:14:37,293 --> 00:14:40,693 - Is it related to the case? - Maybe... 'the bridge,' 'the bridge'... 258 00:14:40,866 --> 00:14:44,160 The bridge! It's where his first wife committed suicide! 259 00:14:44,161 --> 00:14:45,953 - Are you kidding? - No! 260 00:15:04,986 --> 00:15:06,486 - (What the hell is he doing?) 261 00:15:10,853 --> 00:15:12,093 (Oh fuck!) 262 00:15:33,467 --> 00:15:34,980 SHOUT-GASP 263 00:15:35,547 --> 00:15:36,560 GASP 264 00:15:36,700 --> 00:15:39,366 SIREN 265 00:15:39,640 --> 00:15:46,820 ... 266 00:15:51,093 --> 00:15:52,053 How are you? 267 00:15:56,480 --> 00:15:59,400 I'm Cmdr Karadec, of the crime squad. 268 00:15:59,806 --> 00:16:04,493 I've taken over the investigation into the death of your wife. 269 00:16:05,720 --> 00:16:08,626 That bridge is there where your first wife died? 270 00:16:10,680 --> 00:16:11,793 - Yes. 271 00:16:14,586 --> 00:16:18,505 When the police called me to say what Andrea had done, 272 00:16:18,506 --> 00:16:20,440 I couldn't believe it. 273 00:16:21,139 --> 00:16:25,099 We had just gotten married. We were trying to have a child. 274 00:16:25,099 --> 00:16:26,619 I didn't see it coming. 275 00:16:28,426 --> 00:16:30,766 She was in a bad way and I didn't help her. 276 00:16:35,313 --> 00:16:38,473 - She didn't leave a note explaining her actions? 277 00:16:41,965 --> 00:16:45,346 - It was on that bridge that I met Emilie. 278 00:16:45,347 --> 00:16:46,507 {\an3}- Hmm?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 279 00:16:47,333 --> 00:16:50,413 When Andrea died, I was complete mess. 280 00:16:51,120 --> 00:16:53,920 One evening, I went back there... 281 00:16:54,927 --> 00:16:56,447 to join her. 282 00:16:57,640 --> 00:16:59,920 I wanted to end it too. 283 00:17:02,593 --> 00:17:06,185 As I put my leg over the railing, 284 00:17:06,186 --> 00:17:08,786 I heard a woman scream behind me. 285 00:17:08,960 --> 00:17:10,400 - It was Emilie? 286 00:17:11,573 --> 00:17:13,240 - She took me home. 287 00:17:13,513 --> 00:17:15,353 We talked a lot. 288 00:17:16,480 --> 00:17:18,467 She was so sweet. 289 00:17:18,467 --> 00:17:20,227 So attentive. 290 00:17:21,280 --> 00:17:23,586 I even believed it was a sign. 291 00:17:24,346 --> 00:17:28,266 Saint Andre sent Emilie to tell me to... 292 00:17:28,479 --> 00:17:31,359 to keep going, to live, to move forward. 293 00:17:33,400 --> 00:17:35,680 Emilie said she- 294 00:17:35,947 --> 00:17:37,960 that she was very lucky. 295 00:17:40,526 --> 00:17:43,965 If her store hadn't closed late that night, 296 00:17:43,966 --> 00:17:46,046 we would never have met. 297 00:17:47,633 --> 00:17:51,465 -Her store? She wasn't a biologist? 298 00:17:51,466 --> 00:17:53,039 - 'Biologist'? 299 00:17:53,313 --> 00:17:56,113 Where do you get that from? No way. 300 00:18:01,626 --> 00:18:02,800 INMATE YELLS 301 00:18:02,801 --> 00:18:07,020 DISTANT MUFFLED VOICES 302 00:18:19,267 --> 00:18:20,293 BREATHES 303 00:18:24,593 --> 00:18:29,586 -You're under investigation for murder. You risk life imprisonment! 304 00:18:33,306 --> 00:18:37,133 Can we forget what happened? It didn't mean anything. 305 00:18:37,134 --> 00:18:39,254 LUDO: You know, Morgane, I love you. 306 00:18:40,320 --> 00:18:43,040 But sometimes it's tiring living with you. 307 00:19:05,360 --> 00:19:07,553 - Emilie's husband is convinced that 308 00:19:07,554 --> 00:19:09,838 when they met she was working in a furniture store. 309 00:19:09,839 --> 00:19:12,399 Except we double-checked, at the time she was working 310 00:19:12,400 --> 00:19:14,386 as a biologist at an LCC* lab. * COORDINATION CHEMISTRY LAB 311 00:19:14,387 --> 00:19:16,160 She was even one of the founders. * COORDINATION CHEMISTRY LAB 312 00:19:16,213 --> 00:19:19,006 - She lied about her job. Why? 313 00:19:19,006 --> 00:19:23,299 - We don't know. - She also hid it from her relatives. 314 00:19:23,300 --> 00:19:26,419 - Wait, it gets better. Daphne? - According to the victim's phone records, 315 00:19:26,420 --> 00:19:29,872 the CEO of the lab called her for 45 minutes last week. 316 00:19:29,873 --> 00:19:33,699 - So: she hides her old job from everyone, 317 00:19:33,700 --> 00:19:36,520 but when her associate from those days calls her, she's killed. 318 00:19:36,521 --> 00:19:37,620 TEXT ALERT A coincidence indeed! 319 00:19:37,621 --> 00:19:39,527 CARON: I WAS THINKING FOR TOMORROW: A coincidence indeed! 320 00:19:39,528 --> 00:19:41,219 THAI FOOD. DO YOU LIKE ETHNIC CUISINE? 321 00:19:41,220 --> 00:19:42,580 - Is that Judge Caron? 322 00:19:43,873 --> 00:19:46,492 OTHERWISE THERE'S THIS IRANIAN: 323 00:19:46,520 --> 00:19:49,360 Something new? - He wants to know where we are. 324 00:19:49,400 --> 00:19:50,186 -And where are we? 325 00:19:50,187 --> 00:19:50,993 OR CAN WE HAVE A DRINK HERE? -And where are we? 326 00:19:50,994 --> 00:19:51,593 OR CAN WE HAVE A DRINK HERE? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Pardon? 327 00:19:51,594 --> 00:19:52,394 - Pardon?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 328 00:19:52,395 --> 00:19:53,880 WHAT TIME SHALL WE SAY? - Uh- EXASPERATED 329 00:19:55,046 --> 00:19:55,586 Um, 330 00:19:55,587 --> 00:19:56,413 CHINESE? Um, 331 00:19:56,413 --> 00:19:57,599 CHINESE? JAPANESE? - Uh, you're going to see this lab. 332 00:19:57,600 --> 00:19:58,960 CHINESE? JAPANESE? ITALIAN? Keep me posted. 333 00:19:58,961 --> 00:19:59,520 CORSICAN? Keep me posted. 334 00:19:59,521 --> 00:20:00,426 CORSICAN? - These new... 335 00:20:00,427 --> 00:20:01,593 INDIAN? - Yeah. 336 00:20:01,626 --> 00:20:04,340 - ...the mobiles, sure vibrate loudly. 337 00:20:04,341 --> 00:20:04,833 - Quite. 338 00:20:04,834 --> 00:20:05,780 VEGETARIAN? - Quite. 339 00:20:05,781 --> 00:20:06,660 VEGETARIAN? GLUTEN-FREE? 340 00:20:06,661 --> 00:20:07,873 - So... vibrates... - There we are! 341 00:20:07,873 --> 00:20:08,585 - So... vibrates... - Hmm? 342 00:20:08,586 --> 00:20:12,439 GILLES: Sure vibrate... a lot. There is a "silent" mode. 343 00:20:12,620 --> 00:20:14,333 - I did my ethics report- 344 00:20:15,080 --> 00:20:16,986 (I did my ethics report.) 345 00:20:19,306 --> 00:20:21,893 My ethics report in writing -Eh? It's what? 346 00:20:21,894 --> 00:20:24,000 The report requested by Commissioner, about Ms. Alvaro. 347 00:20:24,001 --> 00:20:26,480 Shall I put it on her desk right now? 348 00:20:26,480 --> 00:20:28,452 - Uh, but it's handwritten. 349 00:20:28,453 --> 00:20:31,045 - Well, yes. - Yes- no, the commissioner hates that, 350 00:20:31,046 --> 00:20:33,873 it gives her opthamalic migraines. - Really? 351 00:20:33,874 --> 00:20:35,453 - Yes. - What do I do? I don't have a computer. 352 00:20:35,454 --> 00:20:38,733 - Well, go home and type it. I'll cover for you. 353 00:21:02,759 --> 00:21:04,413 - OK, I was looking for the toilet, 354 00:21:04,414 --> 00:21:07,220 I- it must be over there. 355 00:21:14,913 --> 00:21:16,973 - Come on, chicken,* we don't say hello? * SIMILAR TO THE WORD FOR 'POLICE' 356 00:21:16,973 --> 00:21:18,140 - Yes, of course, * SIMILAR TO THE WORD FOR 'POLICE' 357 00:21:18,141 --> 00:21:22,413 hello, hello madam... miss-- maybe, I don't know. 358 00:21:22,413 --> 00:21:24,159 I'll come back later. 359 00:21:24,160 --> 00:21:26,886 BRIENNE: Don't go like that! We need to get to know each other. 360 00:21:27,640 --> 00:21:29,213 Tell me about your experience with the cops! 361 00:21:29,214 --> 00:21:31,360 CRIES OUT - WAIT! Wait, wait! 362 00:21:31,361 --> 00:21:34,399 No, wait! You know martial arts? 363 00:21:34,400 --> 00:21:36,579 Is it- is it tai chi? 364 00:21:36,580 --> 00:21:37,819 Capoeira? 365 00:21:37,820 --> 00:21:41,165 No, because-- let me explain-- it could help me identify a guy 366 00:21:41,166 --> 00:21:42,685 and help me get out of prison. 367 00:21:42,686 --> 00:21:45,960 - You think I'm actually going to help a cop? 368 00:21:45,960 --> 00:21:47,146 - Wait, a bit. 369 00:21:47,146 --> 00:21:50,286 I have a way to pay you. I- - How so? 370 00:21:51,093 --> 00:21:54,653 -I have... a special coloring for roots... chestnut... 371 00:21:54,654 --> 00:21:57,485 Anti-fungal polish... 372 00:21:57,486 --> 00:21:58,159 And... 373 00:21:58,160 --> 00:22:02,746 an autograph of Robert Pattinson. OK? I can get you that in 24 hours. 374 00:22:04,720 --> 00:22:05,960 - Organic? 375 00:22:07,639 --> 00:22:11,213 - What? - The coloring and polish, organic? 376 00:22:11,214 --> 00:22:14,679 Because I'm super allergic. - Majorly! 377 00:22:14,680 --> 00:22:17,600 All organic, all...very organic. 378 00:22:17,813 --> 00:22:20,112 And... if I show you a hold, would 379 00:22:20,113 --> 00:22:22,479 you be able to tell me what it is? - I do boxing. 380 00:22:22,480 --> 00:22:25,680 Sorry. But I can introduce you to friends. 381 00:22:25,760 --> 00:22:26,720 - OK. 382 00:22:26,960 --> 00:22:28,800 Well, we'll break down the movement, OK? 383 00:22:28,801 --> 00:22:30,400 I grabbed his wrist, 384 00:22:30,401 --> 00:22:34,679 he grabbed my wrist-- THERE, that's the first move that hurt, 385 00:22:34,680 --> 00:22:38,159 the second move hurt like hell, and then he threw me 386 00:22:38,160 --> 00:22:39,519 against the wall! 387 00:22:39,520 --> 00:22:42,959 So. Well? What do you think? 388 00:22:42,960 --> 00:22:46,252 Kung Fu? Capoeira? Tai Chi? 389 00:22:46,253 --> 00:22:49,292 Krav Maga? Ju-jitsu? 390 00:22:49,292 --> 00:22:50,267 Judo? 391 00:22:50,268 --> 00:22:52,080 PANDA: No no, that looks like aikido. 392 00:22:52,080 --> 00:22:53,573 I don't know much about it, but 393 00:22:53,574 --> 00:22:55,439 I think Ingrid is dating a guy who does it at the club. 394 00:22:55,440 --> 00:22:57,546 Your guy and him may have crossed paths. 395 00:22:57,547 --> 00:23:01,440 - Okay, thank you Brienne, thanks, that was adorable. Who is Ingrid? 396 00:23:01,546 --> 00:23:05,280 - I dunno. Sometimes, I have memory lapses. 397 00:23:05,840 --> 00:23:07,800 - OK, what do you want? 398 00:23:07,801 --> 00:23:12,333 - So, I want blue Air Star sneakers, with white stripes 399 00:23:12,334 --> 00:23:15,240 and a small box of dental dams. 400 00:23:15,639 --> 00:23:20,038 - OK. Make a note: a pair of sneakers, 401 00:23:20,039 --> 00:23:22,506 blue Air Stars with white stripes. 402 00:23:22,507 --> 00:23:25,986 OK? And a box of dental dams. 403 00:23:28,373 --> 00:23:29,184 - What was that? 404 00:23:29,185 --> 00:23:32,025 - Keep up. Make a note: Two cherry flavor refills 405 00:23:32,026 --> 00:23:34,446 and the Locker Room special feature from the Lille Courier. 406 00:23:34,447 --> 00:23:38,492 Right. So, can you call your guy? - He's a dead end. 407 00:23:38,493 --> 00:23:42,693 INGRID: He got arrested for robbery. We can't talk to each other. Sorry. 408 00:23:42,826 --> 00:23:43,706 - Seriously? 409 00:23:44,693 --> 00:23:48,880 Go ahead and cross out the refills. - Hold on, hold on, hold on. 410 00:23:48,880 --> 00:23:52,959 Affida, who is sexting with a guy in H24, he's incarcerated in the same place. 411 00:23:52,960 --> 00:23:55,546 However, you need a sketch of the guy. 412 00:23:56,427 --> 00:23:57,700 Van Gogh ! 413 00:23:58,260 --> 00:24:01,479 VAN GOGH: No no, you add purple ink, then go ahead and glove up. 414 00:24:01,480 --> 00:24:03,906 After that you can tell me about your guy. 415 00:24:06,013 --> 00:24:07,879 - Yeah, it's not bad. 416 00:24:08,133 --> 00:24:10,673 - Good or not bad? - It's good! 417 00:24:15,280 --> 00:24:16,333 Hey! 418 00:24:16,800 --> 00:24:18,080 Here, it's him. 419 00:24:18,640 --> 00:24:20,480 You send him the photo? AFFIDA: (Yes...) 420 00:24:24,493 --> 00:24:25,479 TEXT ALERT 421 00:24:25,480 --> 00:24:27,318 LAUGHS - What? 422 00:24:27,319 --> 00:24:29,919 Do you have a name for me? TEXT ALERT - Hold on. 423 00:24:30,073 --> 00:24:31,039 ... 424 00:24:31,040 --> 00:24:33,560 - He wants a picture to remember you by. 425 00:24:33,561 --> 00:24:34,641 - (Oh, I swear...) 426 00:24:36,360 --> 00:24:37,527 SIGH 427 00:24:39,987 --> 00:24:42,226 CAMERA SHUTTER 428 00:24:44,013 --> 00:24:46,426 ARIANE: We started this company together, Emilie and I, 429 00:24:46,427 --> 00:24:49,893 but she quit 3 years ago to devote herself to her private life. 430 00:24:50,313 --> 00:24:52,426 - Why did she never speak to her husband 431 00:24:52,427 --> 00:24:56,320 about her link with your company? - No idea. 432 00:24:56,840 --> 00:25:00,145 I thought she'd always very proud of our work here. 433 00:25:00,146 --> 00:25:02,660 - What do you do exactly? - DNA sequencing. 434 00:25:02,660 --> 00:25:06,319 We've created an innovative analysis technique, labs around the world 435 00:25:06,320 --> 00:25:09,166 call on us to outsource their testing. 436 00:25:09,401 --> 00:25:11,607 Sorry, I don't really know how I can help you. 437 00:25:11,608 --> 00:25:14,078 Emilie and I haven't spoken in 3 years. 438 00:25:14,079 --> 00:25:17,293 - According to our sources, you called her last week. 439 00:25:17,639 --> 00:25:19,940 What was the subject of your conversation? 440 00:25:20,639 --> 00:25:23,240 - I'm in the process of seeking partnership agreements. 441 00:25:23,240 --> 00:25:26,720 Emilie is still in one, I needed her consent before launching. 442 00:25:27,653 --> 00:25:28,559 - I see. 443 00:25:28,560 --> 00:25:29,800 MOBILE RINGING 444 00:25:29,800 --> 00:25:31,000 It's mine. ... 445 00:25:31,960 --> 00:25:33,160 Nothing else? ... 446 00:25:33,161 --> 00:25:33,913 - No. 447 00:25:33,914 --> 00:25:34,879 ... 448 00:25:34,880 --> 00:25:35,720 - Yes? 449 00:25:35,721 --> 00:25:36,932 INTERFERENCE 450 00:25:36,933 --> 00:25:37,598 Hello? 451 00:25:37,599 --> 00:25:38,959 - Hello? - Hello? 452 00:25:38,960 --> 00:25:41,260 - I don't hear anything. Hello hello? INTERFERENCE 453 00:25:41,667 --> 00:25:43,233 - Hello? - (Morgane, we're not supposed 454 00:25:43,234 --> 00:25:45,559 to talk to each other.) - Yes yes, I know. 455 00:25:45,560 --> 00:25:48,825 But I found the guy: Lorenzo Dustang. 456 00:25:48,826 --> 00:25:51,239 - What guy? - The guy from the motel, 457 00:25:51,240 --> 00:25:54,959 the guy who whacked Emilie! - How do you know that? 458 00:25:54,960 --> 00:25:59,286 - He does aikido in a club in Lezennes, heavyweight category. 459 00:25:59,580 --> 00:26:01,032 But you, are you working 460 00:26:01,033 --> 00:26:03,106 on my case? It doesn't look like it. 461 00:26:03,106 --> 00:26:05,899 - Yes, well I'm on the job Morgane, OK? 462 00:26:05,900 --> 00:26:07,759 You're not supposed to get involved, alright? 463 00:26:07,760 --> 00:26:10,013 You want one more charge for obstruction of justice? 464 00:26:10,014 --> 00:26:12,567 - No, but don't worry. It just so happens 465 00:26:12,568 --> 00:26:15,720 I came across the info totally... by chance-- "voila." 466 00:26:16,559 --> 00:26:19,879 However, I'm not gonna lie, life here isn't free. 467 00:26:19,880 --> 00:26:23,720 I made you a list. Do you have something to write with? 468 00:26:24,626 --> 00:26:26,452 So, I'll need 469 00:26:26,453 --> 00:26:30,999 Six boxes of sanitary napkins, a panettone from Lombardy, ten- 470 00:26:31,000 --> 00:26:33,199 INTERFERENCE - Hello? 471 00:26:33,200 --> 00:26:35,320 INTERFERENCE 472 00:26:35,613 --> 00:26:37,733 Morgane? I can't hear you. 473 00:26:37,734 --> 00:26:38,745 GARBLED 474 00:26:38,746 --> 00:26:42,119 - ...a certain 'David Millot'- wait, I'll explain. 475 00:26:42,120 --> 00:26:43,266 - Hello? GARBLED 476 00:26:43,267 --> 00:26:44,240 GARBLED 477 00:26:44,241 --> 00:26:45,760 - ...the guy got together with a girlfriend 478 00:26:45,761 --> 00:26:48,503 LORENZO, SECURITY, SG SEQUENCING of Brienne's after she fell for him. 479 00:26:51,053 --> 00:26:52,653 - What's the name of that guy? 480 00:26:53,326 --> 00:26:56,833 - Lorenzo Dustang- fuck, you don't take notes? 481 00:26:57,393 --> 00:26:58,493 Hello? 482 00:26:59,079 --> 00:27:00,952 - Show me your hands, show me right now! 483 00:27:00,953 --> 00:27:02,006 On your knees. 484 00:27:02,007 --> 00:27:03,980 On your knees, hands on your head! 485 00:27:09,480 --> 00:27:10,833 - Hello??? DISCONNECT SIGNAL 486 00:27:10,834 --> 00:27:12,680 DISCONNECT SIGNAL 487 00:27:13,399 --> 00:27:16,546 Uh... he was in a hurry to go, he hung up. 488 00:27:16,547 --> 00:27:19,799 - Did he write it down? Or... - He wrote it all down. 489 00:27:19,800 --> 00:27:23,013 He'll do it in several back-and-forths. 490 00:27:24,159 --> 00:27:25,160 Ah! 491 00:27:25,933 --> 00:27:29,813 Many thanks! I'm not gonna hide from you that 492 00:27:29,814 --> 00:27:32,334 I was fed up with all that gray! 493 00:27:33,513 --> 00:27:36,013 You see, I feel better already! 494 00:27:36,560 --> 00:27:37,872 - When are you getting out? 495 00:27:37,873 --> 00:27:41,446 - Wha-? You tell me, have you seen Gilles? 496 00:27:41,447 --> 00:27:43,705 - Uh... well, yes. - And? 497 00:27:43,706 --> 00:27:45,045 - The investigation is at a standstill. 498 00:27:45,046 --> 00:27:48,480 - How is the case at a standstill? I gave them the culprit! 499 00:27:48,480 --> 00:27:51,072 I can't do any more than that! CHLOE VOCALIZES 500 00:27:51,073 --> 00:27:53,987 Can you take care of her for 2 minutes? 501 00:27:53,988 --> 00:27:55,752 I need to talk to your mother. - Okay... 502 00:27:55,753 --> 00:27:58,699 - Right. Supercop questioned your Fernando, is that him? 503 00:27:58,700 --> 00:28:01,533 - No no no: 'Lorenzo.' 'Lo ren zo'! 504 00:28:01,534 --> 00:28:02,679 - Yes. - And? 505 00:28:02,680 --> 00:28:04,066 - He gave nothing up. 506 00:28:04,067 --> 00:28:05,147 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- He gave nothing up! - He gave nothing up. 507 00:28:05,148 --> 00:28:07,320 Lorenzo Dustang admits he spied on Emilie 508 00:28:07,321 --> 00:28:10,513 but refuses to say why. The lab assures us it has nothing more. 509 00:28:10,514 --> 00:28:13,959 - Hold on-- what lab are we talking about? 510 00:28:13,960 --> 00:28:16,719 - SG Sequencing. 511 00:28:16,720 --> 00:28:19,126 - What? - The genetic analysis lab 512 00:28:19,127 --> 00:28:21,200 where your victim worked before meeting her husband. 513 00:28:21,201 --> 00:28:22,973 - I didn't question anything from the lab where 514 00:28:22,974 --> 00:28:24,653 the victim worked before meeting her husband. 515 00:28:25,600 --> 00:28:28,080 They refuse to say why they were watching Emilie and Wajdi. THPPT 516 00:28:28,400 --> 00:28:32,413 - Timeout, timeout. 'Wajdi'? Who is this Wajdi? 517 00:28:32,414 --> 00:28:34,840 LUDO: Give her the juice. - Are you alright? 518 00:28:34,841 --> 00:28:36,933 You shouldn't have had kids if you didn't want to take care of them. 519 00:28:36,934 --> 00:28:40,166 - Oh! Hey, hey! Yoo-hoo! KNOCKS 520 00:28:40,766 --> 00:28:41,692 WHO'S WAJDI? 521 00:28:41,693 --> 00:28:45,946 - I don't know, the other guy that your Lorenzo was taking pictures of. 522 00:28:45,947 --> 00:28:46,912 CHLOE: Oh wow. 523 00:28:46,913 --> 00:28:49,860 - The other guy? What other guy? 524 00:28:53,000 --> 00:28:54,480 Oh...! 525 00:28:56,006 --> 00:28:59,760 Okay, okay. The other... okay. 526 00:28:59,913 --> 00:29:00,952 Well? 527 00:29:00,953 --> 00:29:03,799 DAPHNE: Emilie wasn't the only person Lorenzo was photographing. 528 00:29:03,800 --> 00:29:06,885 In his hard drive, I came across hundreds of pictures 529 00:29:06,886 --> 00:29:09,513 of another guy and his family. 530 00:29:10,886 --> 00:29:13,226 I was able to identify him through his vehicle. 531 00:29:13,553 --> 00:29:16,333 It's registered in the name of Wajdi Avignon. 532 00:29:16,639 --> 00:29:19,119 No... Sauvignon. 533 00:29:19,566 --> 00:29:22,366 (Sauvi-?) Sausage. Sausage... 534 00:29:22,367 --> 00:29:24,207 Martignon? - Martignon? 535 00:29:24,699 --> 00:29:26,018 Ah- Pattinson! 536 00:29:26,019 --> 00:29:28,959 - No, seriously? You can't retain two pieces of information? 537 00:29:28,959 --> 00:29:30,333 - Uh- I... SHEESH 538 00:29:30,607 --> 00:29:31,807 - (I swear!) 539 00:29:32,633 --> 00:29:34,113 OK, uh... 540 00:29:37,873 --> 00:29:39,026 'Martinon'! 541 00:29:39,200 --> 00:29:40,479 OK, that's it. 542 00:29:40,480 --> 00:29:42,705 'Wajdi Martinon.' 543 00:29:42,706 --> 00:29:43,813 - Wajdi Martinon! 544 00:29:43,814 --> 00:29:46,993 - Wajdi Martinon, 35 years old, married, one child. 545 00:29:46,994 --> 00:29:48,873 At first glance, no connection with the victim. 546 00:29:48,874 --> 00:29:52,040 - Has he been summoned? - Yeah, he's never- OH NO-- 547 00:29:52,041 --> 00:29:53,279 - CHLOE! Oh... 548 00:29:53,280 --> 00:29:54,573 LUDO: (Fuuu...) 549 00:29:54,846 --> 00:29:58,032 Excuse me, Morgane, but I have lots of stuff to manage at the moment. 550 00:29:58,033 --> 00:30:00,966 I'm taking care of 3 children whose mother was arrested for murder. 551 00:30:00,967 --> 00:30:02,827 You were supposed to have them this week! 552 00:30:02,828 --> 00:30:05,719 - All the more reason to get me, the mother, out of here! OK? 553 00:30:05,720 --> 00:30:08,433 So come on, focus! Think! 554 00:30:09,039 --> 00:30:13,592 Right. Listen, if I understood correctly, we have this lab, okay, 555 00:30:13,593 --> 00:30:15,712 who hired Lorenzo, 556 00:30:15,713 --> 00:30:19,300 to watch Emilie, and this famous Wajdi, OK? 557 00:30:19,300 --> 00:30:20,300 - Yes. 558 00:30:20,639 --> 00:30:23,639 - Why? What's the link between them? 559 00:30:23,640 --> 00:30:25,440 - Well... 560 00:30:25,640 --> 00:30:27,286 It's not exactly clear. 561 00:30:27,908 --> 00:30:29,879 WAJDI: No no, I've never seen this woman. 562 00:30:29,880 --> 00:30:31,733 Why are you asking? 563 00:30:32,573 --> 00:30:35,666 - Emilie Fontaine, our victim, was being surveilled by this man. 564 00:30:35,667 --> 00:30:36,987 When we arrested him, 565 00:30:36,988 --> 00:30:40,308 we found these photos of you on his computer. 566 00:30:41,066 --> 00:30:44,332 Is that your wife and daughter? - Yes. 567 00:30:44,333 --> 00:30:47,438 I don't understand, why was he watching me? 568 00:30:47,439 --> 00:30:48,780 - We're trying to find that out. 569 00:30:48,781 --> 00:30:52,426 We think he was working for the company SG Sequencing, 570 00:30:52,427 --> 00:30:56,519 a biotech company specializing in genetics. Does it mean anything to you? 571 00:30:56,520 --> 00:30:58,906 - No, I'm a mason. 572 00:30:59,086 --> 00:31:03,406 - You don't know the victim or the man who watched both of you? 573 00:31:03,820 --> 00:31:05,760 - No, I 'm sorry. 574 00:31:07,785 --> 00:31:10,505 CRYING - What's wrong with you? 575 00:31:10,506 --> 00:31:13,372 - Is it your teeth? What? - MAMA! 576 00:31:13,373 --> 00:31:16,118 - Come to me, come, come. - Sweetie! 577 00:31:16,119 --> 00:31:18,853 - Sorry, I've told you everything I know. 578 00:31:19,273 --> 00:31:23,379 Come. Daddy will give you paracetamol, it'll be fine. 579 00:31:23,380 --> 00:31:26,885 - Tell me-- are we good on everything? 580 00:31:26,886 --> 00:31:28,336 - Don't worry, I can manage. 581 00:31:28,337 --> 00:31:29,586 - (Cool!) 582 00:31:30,160 --> 00:31:32,253 BUMP Pssh! 583 00:31:35,960 --> 00:31:37,120 How's it going? 584 00:31:39,760 --> 00:31:42,266 So... Wajdi... 585 00:31:43,967 --> 00:31:45,067 ((Ow.)) 586 00:31:46,053 --> 00:31:47,453 - How are you? 587 00:31:56,620 --> 00:31:57,380 WEDDING CLIP 588 00:31:57,381 --> 00:31:58,453 AFFIDA: Hey Ginger! 589 00:31:58,454 --> 00:32:00,225 Don't use up all my 4G. 590 00:32:00,226 --> 00:32:01,492 - I'm not... 591 00:32:01,493 --> 00:32:03,300 - Fine, whatever. 592 00:32:14,393 --> 00:32:15,726 ALARM 593 00:32:15,727 --> 00:32:17,640 GUARD: Outside time over! ALARM 594 00:32:20,100 --> 00:32:21,860 - Give it to me. - Ah! 595 00:32:37,853 --> 00:32:40,473 BED SQUEAKING 596 00:32:42,020 --> 00:32:43,280 ... 597 00:32:44,133 --> 00:32:45,487 ... 598 00:32:46,653 --> 00:32:48,759 ... 599 00:32:48,907 --> 00:32:49,987 THPPPT 600 00:32:50,087 --> 00:32:51,240 BED SQUEAKING 601 00:32:53,087 --> 00:32:56,026 ... 602 00:32:58,906 --> 00:33:01,280 - Make you bed squeak again 603 00:33:01,281 --> 00:33:03,087 and I'll make you eat your pillow, OK? 604 00:33:03,088 --> 00:33:04,546 - No, hold on, I'll explain it to you. 605 00:33:04,547 --> 00:33:06,613 I'm stuck on something, alright? 606 00:33:06,614 --> 00:33:10,494 When I get stuck on something I can't sleep. Like so. 607 00:33:14,239 --> 00:33:17,692 In fact, there are 3 big suspects. 608 00:33:17,693 --> 00:33:20,012 But nothing about the 3 speaks to me, know what I mean? 609 00:33:20,013 --> 00:33:21,959 - I don't give a fuck! 610 00:33:21,960 --> 00:33:23,960 - Okaaaaaaay! 611 00:33:24,933 --> 00:33:26,253 THPPT 612 00:33:27,720 --> 00:33:29,406 The muscle? I don't think so. 613 00:33:30,080 --> 00:33:33,259 Unless he killed her on behalf of the lab. 614 00:33:33,260 --> 00:33:35,293 The lab, I'd buy that. 615 00:33:35,294 --> 00:33:39,060 What does it have to do with this Wajdi? Huh? 616 00:33:45,360 --> 00:33:46,599 Oh fuck ! 617 00:33:46,947 --> 00:33:50,166 Fuck, the library, girl! 618 00:33:50,560 --> 00:33:55,773 C, A, G-- the books Emilie moved in her sleep. 619 00:33:55,774 --> 00:33:59,399 We thought that she put them away randomly. 620 00:33:59,400 --> 00:34:00,673 But not at all! 621 00:34:00,674 --> 00:34:05,758 She sorted the books by whether the first letter is C, A, or G. 622 00:34:05,759 --> 00:34:09,439 And C-A-G is? Huh? Huh? C-A-G, come on! 623 00:34:09,440 --> 00:34:11,386 C-A-G? - They're initials. 624 00:34:11,653 --> 00:34:13,039 - Are stupid or what? 625 00:34:13,040 --> 00:34:15,045 Obviously they're initials, 626 00:34:15,046 --> 00:34:19,760 but above all, they're three of the four nucleotides that make up human DNA: 627 00:34:19,761 --> 00:34:23,160 cytosine, adenine, and guanine, OK? 628 00:34:23,161 --> 00:34:26,133 There is also thymine, but she didn't mention it. 629 00:34:26,134 --> 00:34:31,159 In other words, the girl puts away her books in genetic code mode! 630 00:34:31,160 --> 00:34:34,172 And all this in her sleep! - OK. 631 00:34:34,173 --> 00:34:37,053 - Of course, said like that it looks weird, but 632 00:34:37,054 --> 00:34:42,286 she worked for years in a genetics analysis lab-- so, no. 633 00:34:42,287 --> 00:34:48,360 On the other hand, with these 3 letters dozens of combinations are possible, 634 00:34:48,361 --> 00:34:55,000 and she was happy to reproduce the same identical combination 36 times! 635 00:34:55,000 --> 00:34:59,992 Seriously? 36 times! 36 times! 36 times! 636 00:34:59,993 --> 00:35:01,318 36 times! 637 00:35:01,319 --> 00:35:02,520 36 times! 638 00:35:02,521 --> 00:35:05,319 - Enough! What you've realized is awesome, is that it? 639 00:35:05,319 --> 00:35:09,366 - Ah! In humans this C-A-G combination is found 640 00:35:09,367 --> 00:35:14,180 on chromosome 4 in particular, which encodes the huntingtin protein. 641 00:35:14,181 --> 00:35:18,866 Right, so if the combination reproduces between 6 and 35 times, 642 00:35:18,867 --> 00:35:23,339 OK, that's awesome, but-- if it reproduces 36 times 643 00:35:23,340 --> 00:35:27,046 or more, then there, boom, huntingtin is all miscoded. 644 00:35:27,047 --> 00:35:31,285 in short, it's the mess, and we end up with-- with? 645 00:35:31,286 --> 00:35:32,239 Come on! 646 00:35:32,240 --> 00:35:35,286 - Huntington's disease. - Well there you go! 647 00:35:35,287 --> 00:35:39,000 See, you are interested! Well, I know what you're going to say: 648 00:35:39,000 --> 00:35:41,140 'What does this have to do with this Wajdi guy?' 649 00:35:41,141 --> 00:35:42,840 - I really wondering when you're gonna shut it. 650 00:35:42,840 --> 00:35:45,400 - No, this is the great part, imagine: 651 00:35:45,401 --> 00:35:51,246 Huntington's disease is also called 'Huntington's chorea,' 652 00:35:51,246 --> 00:35:53,912 the reporting of involuntary movements, and 653 00:35:53,913 --> 00:35:57,600 it just so happens that Wajdi has early symptoms. 654 00:36:04,246 --> 00:36:06,998 Ahh! And there you go! 655 00:36:06,999 --> 00:36:10,359 That's the link between Emilie, the lab, and Wajdi: 656 00:36:10,359 --> 00:36:12,439 Huntington's disease! 657 00:36:12,999 --> 00:36:16,213 Ooh! See? That was all right. 658 00:36:16,640 --> 00:36:20,346 Right, okay. Ah... good night. 659 00:36:21,747 --> 00:36:23,660 MORGANE: Hello? Karadec? 660 00:36:24,493 --> 00:36:27,053 - There is indeed a link between Emilie Fontaine and you. 661 00:36:27,353 --> 00:36:28,826 Five years ago 662 00:36:28,893 --> 00:36:33,387 you were tested for Huntington's disease. This is the data. 663 00:36:33,388 --> 00:36:38,255 KARADEC: This test was subcontracted to your company, SG Sequencing. 664 00:36:38,256 --> 00:36:40,256 - It came back negative. 665 00:36:40,560 --> 00:36:43,736 However, your symptoms have continued. 666 00:36:44,744 --> 00:36:46,943 You didn't think there'd been an error? 667 00:36:46,944 --> 00:36:50,632 ARIANE: In 2017, Emilie called us and one of the other partners. 668 00:36:50,633 --> 00:36:54,360 She'd discovered she had made a serious mistake a year earlier. 669 00:36:54,453 --> 00:36:58,806 She had sent the bad test results to the patient, Wajdi Martinon. 670 00:36:59,199 --> 00:37:01,173 - And you kept it to yourself? 671 00:37:01,306 --> 00:37:03,093 - The patient had just had a little girl, 672 00:37:03,093 --> 00:37:05,900 at risk of carrying the gene like him. 673 00:37:06,320 --> 00:37:08,180 Our lawyers advised us to say nothing. 674 00:37:08,180 --> 00:37:11,318 We were in the middle of fundraising, so a trial at that time... 675 00:37:11,319 --> 00:37:13,360 - Except that Emilie had regrets. 676 00:37:14,293 --> 00:37:16,760 You were afraid she would tell everything to Wajdi Martinon 677 00:37:16,761 --> 00:37:19,586 and you decided to put both of them under surveillance? 678 00:37:19,646 --> 00:37:21,800 - Emilie contacted me. 679 00:37:22,859 --> 00:37:26,179 She said the test that I had done at the time contained an error, 680 00:37:27,760 --> 00:37:29,640 that I had Huntington's. 681 00:37:31,040 --> 00:37:33,573 And maybe my daughter had it too. 682 00:37:34,466 --> 00:37:36,479 That I had to have her tested. 683 00:37:36,480 --> 00:37:39,572 - Why didn't you say this yesterday? 684 00:37:39,573 --> 00:37:40,773 - Because... 685 00:37:41,553 --> 00:37:44,826 after Emilie's call, I had a visit from a lawyer. 686 00:37:46,119 --> 00:37:47,999 He offered me money. 687 00:37:49,053 --> 00:37:51,053 I was thinking of my wife, 688 00:37:52,205 --> 00:37:53,593 and my daughter. 689 00:37:55,813 --> 00:37:58,359 - You offered €500,000 to Wajdi Martinon 690 00:37:58,360 --> 00:38:00,433 in exchange for his silence. 691 00:38:00,434 --> 00:38:03,920 I imagine that Emilie couldn't be bought. 692 00:38:04,799 --> 00:38:06,307 Is that why you killed her? 693 00:38:06,308 --> 00:38:08,586 - No. I swear I didn't. 694 00:38:08,827 --> 00:38:10,987 We paid the patient, it's true, 695 00:38:11,160 --> 00:38:12,773 But kill Emilie? Never. 696 00:38:12,774 --> 00:38:15,679 - ♪ Guess who's getting out tomorrow! ♪ 697 00:38:15,680 --> 00:38:18,500 -Cool! They know who did it? 698 00:38:18,500 --> 00:38:19,500 - Yes. The laboratory. 699 00:38:19,501 --> 00:38:23,293 Well, nobody's talking, but they will soon, there's to be a search. 700 00:38:23,294 --> 00:38:24,559 TAPPING Well, nobody's talking, but they will soon, there's to be a search. 701 00:38:24,560 --> 00:38:27,565 TAPPING \h What are those noises? 702 00:38:27,566 --> 00:38:30,600 - I called Henri to send a plumber, 703 00:38:30,601 --> 00:38:32,240 but he refused to hear it-- 704 00:38:32,241 --> 00:38:35,540 cuz normally it'd be at the expense of the owner! 705 00:38:35,541 --> 00:38:38,240 HENRI: It's done! - It is? It's fixed? 706 00:38:38,241 --> 00:38:40,259 - Like before. - The toilet flushes? 707 00:38:40,260 --> 00:38:45,319 - The toilet? I fixed the ventilation! - Stop, Henri, it wasn't broken! 708 00:38:45,320 --> 00:38:47,713 - People always want more! 709 00:38:49,045 --> 00:38:51,485 - Mom, you have to do something! 710 00:38:51,486 --> 00:38:53,760 Henri is so stingy! 711 00:38:53,761 --> 00:38:58,999 - Seriously, it's a trait! You knew that. - He says we don't need 712 00:38:59,000 --> 00:39:02,906 to have electricity in all the rooms, and so many outlets 713 00:39:02,907 --> 00:39:05,285 is for yuppies. And now he's looking at the roof. 714 00:39:05,286 --> 00:39:09,486 - Oh fuck. I wish we still had the €15,000 bracelet. 715 00:39:10,193 --> 00:39:11,793 - We didn't throw it away. 716 00:39:12,653 --> 00:39:15,640 We didn't? Didn't we throw it away? 717 00:39:16,620 --> 00:39:20,380 - It's under the barbecue. - Fuck, under the barbecue? 718 00:39:20,533 --> 00:39:25,846 Girl, you're a genius! An evil genius, but I'm proud of you. 719 00:39:25,847 --> 00:39:27,367 - I know. 720 00:39:29,320 --> 00:39:32,826 - ...And writers, authors, 721 00:39:32,827 --> 00:39:35,979 prefects, DAs, 722 00:39:35,980 --> 00:39:38,360 LAUGHS presidents-- well... 723 00:39:38,361 --> 00:39:42,585 but I have colleagues who spend more time 724 00:39:42,586 --> 00:39:46,559 to check that they have feminized all the titles 725 00:39:46,560 --> 00:39:48,425 of their rulings than time asking 726 00:39:48,426 --> 00:39:51,786 whether the defendant is indeed guilty. -I see. 727 00:39:51,786 --> 00:39:54,878 Where's the waiter? I want another drink. 728 00:39:54,879 --> 00:39:59,213 -It's like changing that title from Agatha Christie. Doesn't that shock you? 729 00:39:59,214 --> 00:40:01,873 We don't even have the right to say 730 00:40:01,874 --> 00:40:03,886 'Ten Little-' SHE COUGHS 731 00:40:03,887 --> 00:40:05,780 SHE COUGHS 732 00:40:07,293 --> 00:40:08,085 ... 733 00:40:08,086 --> 00:40:10,426 Right. Uh... 734 00:40:10,427 --> 00:40:13,040 Will you stop taking me for a fool? 735 00:40:13,620 --> 00:40:18,073 I- I've been provoking you for an hour and you say nothing. 736 00:40:18,333 --> 00:40:20,213 Are you bored or what? 737 00:40:20,214 --> 00:40:23,726 - It's... No, not at all, well... 738 00:40:24,920 --> 00:40:28,719 You say sensible things which are not my ideas, 739 00:40:28,720 --> 00:40:31,839 but no... well, neither is it... 740 00:40:31,840 --> 00:40:33,360 -Listen. 741 00:40:34,086 --> 00:40:37,560 I know that Morgane Alvaro and you, 742 00:40:37,800 --> 00:40:41,373 have a... particular relationship. 743 00:40:41,846 --> 00:40:45,826 And if you just accepted having lunch with me 744 00:40:45,906 --> 00:40:47,985 to get her out of trouble- 745 00:40:47,986 --> 00:40:51,012 no, I can't blame you, but me, 746 00:40:51,013 --> 00:40:54,073 it's two days I've been waiting for this moment. 747 00:40:54,333 --> 00:40:58,333 Not- not for you to agree to everything I say, 748 00:40:59,360 --> 00:41:01,999 but because you are one of 749 00:41:02,000 --> 00:41:05,193 the smartest people that I know. 750 00:41:05,840 --> 00:41:09,006 And one of the only ones with whom I question myself. 751 00:41:16,360 --> 00:41:18,206 I'll ask for the check. 752 00:41:18,207 --> 00:41:21,546 It won't affect the case. - Wait... We... 753 00:41:21,547 --> 00:41:23,760 A-hmm... CLEARS THROAT 754 00:41:24,240 --> 00:41:27,439 I saw there are frozen margaritas on the menu. 755 00:41:27,440 --> 00:41:29,906 We could have one. 756 00:41:30,640 --> 00:41:32,919 - Well... no, but... yes! MOBILE RINGS 757 00:41:32,920 --> 00:41:34,372 Hold on. MOBILE RINGS 758 00:41:34,373 --> 00:41:36,026 Excuse me. MOBILE RINGS 759 00:41:36,920 --> 00:41:38,153 Yes? 760 00:41:39,840 --> 00:41:41,440 When? 761 00:41:42,066 --> 00:41:45,139 OK, do a new search of the place, 762 00:41:45,140 --> 00:41:47,600 and go through everything with a fine-toothed comb this time. 763 00:41:48,079 --> 00:41:49,480 - A problem? 764 00:41:50,460 --> 00:41:53,705 - Your consultant's cellmate has contacted 765 00:41:53,706 --> 00:41:55,920 my service, Celine, with information. 766 00:41:56,246 --> 00:41:58,046 That Morgane Alvaro did it. 767 00:41:58,900 --> 00:42:00,413 I'm sorry. 768 00:42:07,280 --> 00:42:08,340 - Is that it? 769 00:42:08,341 --> 00:42:10,086 - Yes, that's it. 770 00:42:14,493 --> 00:42:18,600 -That woman ratted on me to block my release! 771 00:42:20,586 --> 00:42:22,413 That bitch! 772 00:42:24,039 --> 00:42:28,926 - Céline got the judge on the phone,you will go to the Assizes for murder. 773 00:42:29,573 --> 00:42:34,199 He lacked a reason before to conclude his investigation, now he has it. 774 00:42:34,200 --> 00:42:36,400 - No, hold on, they're stopping the investigation? 775 00:42:36,401 --> 00:42:39,399 - Mm-hmm. - But there are still plenty of suspects! 776 00:42:39,400 --> 00:42:41,025 Everybody at the lab! 777 00:42:41,026 --> 00:42:43,319 - We checked, they all have alibis. 778 00:42:43,320 --> 00:42:44,260 - ALL? - Yes. 779 00:42:44,260 --> 00:42:47,072 Yes, an evening with their investors. 780 00:42:47,073 --> 00:42:51,193 And Wajdi Martinon was with the family, he didn't kill Emilie either. 781 00:42:54,173 --> 00:42:58,272 With the team, we've collected to pay for a good lawyer. 782 00:42:58,273 --> 00:43:00,733 We'll be there for you, whatever happens. 783 00:43:02,379 --> 00:43:06,532 Now if you were to have a flash, an idea, 784 00:43:06,533 --> 00:43:09,820 an intuition, it's time. 785 00:43:10,040 --> 00:43:13,525 So... - Yes- well no, not that! 786 00:43:13,526 --> 00:43:16,613 Turn it! - Ah. Pardon. 787 00:43:18,033 --> 00:43:20,113 Go ahead, concentrate. 788 00:43:22,086 --> 00:43:24,319 Find something? - Stop looking at me, 789 00:43:24,320 --> 00:43:26,800 it blocks me! -What? Yes yes, okay. 790 00:43:27,920 --> 00:43:29,233 -Turn it. 791 00:43:36,326 --> 00:43:39,406 No, you're pressuring me, pressure, I can't. 792 00:43:39,606 --> 00:43:44,000 It's not like you weren't taken in either. Go on, turn it! 793 00:43:44,001 --> 00:43:45,859 - Pardon? - Yeah. 794 00:43:45,860 --> 00:43:49,266 You put more energy into finding alibis for the suspects 795 00:43:49,267 --> 00:43:51,205 rather than trying to get me out of here. There! 796 00:43:51,206 --> 00:43:53,406 - What nerve ! 797 00:43:53,407 --> 00:43:57,113 We went all out for you, Morgane! I even made myself an accomplice. 798 00:43:57,114 --> 00:43:58,940 You stole this bracelet, 799 00:43:58,941 --> 00:44:02,760 and here we are! - I told you, I thought it was fake! 800 00:44:02,761 --> 00:44:04,439 Do I have to repeat it? 801 00:44:04,440 --> 00:44:07,121 - Well no, it's solid gold. 802 00:44:09,313 --> 00:44:11,213 What? - ('Solid gold'...) That's it! 803 00:44:11,214 --> 00:44:12,306 Oh fuck! - What? 804 00:44:12,307 --> 00:44:14,473 - What? - 'Solid gold'! OK-- 805 00:44:14,540 --> 00:44:17,525 I was right. It's the husband 806 00:44:17,526 --> 00:44:21,598 who did it. Look at his first wife in this photo, look at her wrist. 807 00:44:21,599 --> 00:44:24,225 There's a mark, a mark from oxidation, all right? 808 00:44:24,226 --> 00:44:27,120 The metal oxidizes, from perspiration, it's normal. 809 00:44:27,121 --> 00:44:30,085 - All right. - OK-- except, solid 18 carat gold! 810 00:44:30,086 --> 00:44:31,178 And BAM! 811 00:44:31,179 --> 00:44:32,478 Oh, nice! 812 00:44:32,479 --> 00:44:35,646 You know where the word 'carat' comes from? 813 00:44:35,647 --> 00:44:40,013 RAGTIME MUSIC O SUSANNA 814 00:44:41,586 --> 00:44:42,946 - No, I don't know. 815 00:44:42,947 --> 00:44:45,844 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- From 'Karadec'! I'm kidding. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Very funny. 816 00:44:45,845 --> 00:44:47,293 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- It comes from \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe carob tree. 817 00:44:47,294 --> 00:44:51,485 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hA Mediterranean tree,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yes... \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhose seeds were used 818 00:44:51,486 --> 00:44:54,586 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hin ancient times to \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hweigh precious metals. 819 00:44:54,587 --> 00:44:55,220 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Okay. 820 00:44:55,221 --> 00:44:56,239 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Awesome, right? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Okay. 821 00:44:56,240 --> 00:45:01,533 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIn fact, one carat is \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe mass of a seed of carob. 822 00:45:02,186 --> 00:45:03,559 Pretty nice, right? -Yes. 823 00:45:03,560 --> 00:45:06,626 -And the word stuck. There you go. 824 00:45:07,160 --> 00:45:10,346 - Could you get back to the facts? - OK. 825 00:45:10,347 --> 00:45:13,879 - Yeah? - Sorry for wanting to teach you a couple things. 826 00:45:13,880 --> 00:45:16,159 OK. Facts, the facts. 827 00:45:16,160 --> 00:45:20,198 Solid gold. So, solid gold is the only metal 828 00:45:20,199 --> 00:45:23,293 which does not oxidize in contact with the skin. OK? 829 00:45:23,294 --> 00:45:25,545 - Yes. - So there, the problem. 830 00:45:25,546 --> 00:45:28,073 It's not the metal, it is the skin of the lady. 831 00:45:28,074 --> 00:45:29,719 - Her skin? - Yes. Right-- 832 00:45:29,720 --> 00:45:33,505 - in people who are very deficient in iron, the skin can get marked 833 00:45:33,506 --> 00:45:35,392 by contact with gold, OK? 834 00:45:35,393 --> 00:45:39,220 The doctors don't all agree, but the dominant theory, 835 00:45:39,221 --> 00:45:41,926 is the hemoglobin in the blood. - Yes? 836 00:45:41,927 --> 00:45:46,919 Lacking iron, it migrates to the bracelet 837 00:45:46,920 --> 00:45:51,566 to nab the iron by inflating the vessels, hence the marks. "Voila"! 838 00:45:51,567 --> 00:45:56,478 All this to say that Maxime's first wife was iron deficient. 839 00:45:56,479 --> 00:46:00,199 Look at the test results the lab mistakenly sent to Wajdi. 840 00:46:00,200 --> 00:46:02,040 - To Wajdi? - The Wajdi analyses. 841 00:46:02,041 --> 00:46:07,492 You showed them to me! - Wajdi, OK... OK. 842 00:46:07,493 --> 00:46:10,438 'Huntington's disease, negative.' 843 00:46:10,439 --> 00:46:13,319 - Perfect. - She has an iron deficiency. 844 00:46:13,320 --> 00:46:14,480 - So. SO? 845 00:46:16,160 --> 00:46:20,725 - The results received by Wajdi are those of Maxime Fontaine's first wife? 846 00:46:20,726 --> 00:46:24,345 - I'm saying that Andrea must have also 847 00:46:24,346 --> 00:46:27,093 had an exam done-- and who but Emilie does a bullshit thing, 848 00:46:27,094 --> 00:46:32,220 running two tests that day, and switched Wajdi and Andréa's tests. 849 00:46:32,221 --> 00:46:35,981 And she sends each of them the other's results. 850 00:46:36,007 --> 00:46:37,393 - Okay. 851 00:46:37,455 --> 00:46:39,200 Wajdi received negative results, 852 00:46:39,201 --> 00:46:41,060 even though he was carrying of the Huntington gene, 853 00:46:41,061 --> 00:46:45,420 and Maxime Fontain'es first wife... - Received positive results, 854 00:46:45,421 --> 00:46:48,221 (when she wasn't sick!) 855 00:46:50,167 --> 00:46:53,406 Look at the date on which she received the results. 856 00:46:57,907 --> 00:47:00,280 - October 4, 2019. 857 00:47:00,827 --> 00:47:02,453 It's the day of her suicide. 858 00:47:03,933 --> 00:47:05,466 - And BOOM! 859 00:47:11,507 --> 00:47:13,593 - There is the mother of your first wife, Andrea. 860 00:47:13,594 --> 00:47:18,013 She died from Huntington's disease when her daughter was 17. Did you know? 861 00:47:18,360 --> 00:47:19,560 - Yes. 862 00:47:19,967 --> 00:47:22,200 - We contacted the doctor of your wife, 863 00:47:22,201 --> 00:47:25,513 according to him she was terrified of ending up like her mother. 864 00:47:25,533 --> 00:47:27,987 So she refused to be tested for years. 865 00:47:28,093 --> 00:47:32,280 When you decided to have a child, she needed to know. 866 00:47:33,000 --> 00:47:37,013 Except that the lab sent the results of another patient by mistake, 867 00:47:37,806 --> 00:47:40,913 and your wife mistakenly believed that she was sick. 868 00:47:41,241 --> 00:47:44,133 It seems it was your second wife who made the mistake. 869 00:47:45,560 --> 00:47:48,813 Your meeting on the bridge, it was no coincidence. 870 00:47:49,580 --> 00:47:53,080 Emilie was there for the same reasons as you. 871 00:47:53,293 --> 00:47:56,325 She felt responsible for your wife's suicide. 872 00:47:56,326 --> 00:47:58,900 She pulled herself together when she saw you. 873 00:48:00,393 --> 00:48:02,886 I'm telling you this, but you know it, right? 874 00:48:07,287 --> 00:48:10,733 - I felt lately that Emilie was hiding something from me. 875 00:48:13,680 --> 00:48:16,760 I was so scared to lose her too. 876 00:48:17,027 --> 00:48:20,320 I begged her to tell me, she cried. 877 00:48:20,733 --> 00:48:23,446 She said she had to confess something to me, 878 00:48:23,447 --> 00:48:26,600 that I should no longer feel guilty over Andrea's death. 879 00:48:26,601 --> 00:48:30,281 It wasn't my fault she had jumped off the bridge, 880 00:48:31,140 --> 00:48:32,500 but hers. 881 00:48:33,347 --> 00:48:36,240 - She told you everything? - Yes. 882 00:48:36,647 --> 00:48:38,213 The test... 883 00:48:38,880 --> 00:48:40,106 Her mistake. 884 00:48:40,107 --> 00:48:41,713 Her lies. 885 00:48:43,254 --> 00:48:44,806 I didn't understand anything. 886 00:48:44,807 --> 00:48:48,706 I was- I was swimming in the middle of a nightmare. 887 00:48:49,687 --> 00:48:52,973 She asked me to forgive her. 888 00:48:52,974 --> 00:48:54,780 She begged me. 889 00:48:56,421 --> 00:49:01,506 She swore to me that she didn't want to lie to me. She told me she loved me. 890 00:49:01,634 --> 00:49:03,854 I heard this little voice in my head. 891 00:49:04,041 --> 00:49:05,940 This little voice who said... 892 00:49:07,353 --> 00:49:09,133 'She killed Andrea. 893 00:49:10,841 --> 00:49:13,961 She killed the love of your life, and you married her.' 894 00:49:15,807 --> 00:49:18,826 I just wanted her to shut up. Do you understand? 895 00:49:20,260 --> 00:49:22,026 I wanted her to shut up. 896 00:49:23,081 --> 00:49:27,133 - Right, well me, I'm outta here. 897 00:49:27,520 --> 00:49:30,734 Thanks again for snitching, bitch. 898 00:49:30,735 --> 00:49:31,880 - It was nothing. 899 00:49:31,881 --> 00:49:34,653 On the other hand, I got 6 more months, we're not quits. 900 00:49:34,654 --> 00:49:39,493 - You know, you're so rotten inside, nothing can be done for you. 901 00:49:39,494 --> 00:49:43,066 I'm off. No hard feelings? 902 00:49:46,580 --> 00:49:48,360 - No hard feelings. 903 00:49:50,360 --> 00:49:53,240 If you come back here, I will be less nice. 904 00:49:53,814 --> 00:49:56,506 I'll rip your fake nails off with my teeth. 905 00:49:56,566 --> 00:49:59,067 Yeah. OK. We'll do it like that. 906 00:49:59,068 --> 00:50:00,326 I'm off. 907 00:50:05,094 --> 00:50:07,133 VOICEMAIL: You have one new message. BEEP 908 00:50:07,134 --> 00:50:08,300 - Yes. Yes, it's Ludo. 909 00:50:08,301 --> 00:50:09,980 Listen, Chloe threw up in the car, 910 00:50:09,981 --> 00:50:11,800 I'm dealing with it, but we're on our way. 911 00:50:29,293 --> 00:50:30,813 - Hello, Morgane. 912 00:50:34,534 --> 00:50:36,226 Have you made friends? 913 00:50:36,994 --> 00:50:38,754 - Many, as you can imagine. 914 00:50:39,034 --> 00:50:43,553 They're a bunch of great chicks. Can we get them out? 915 00:50:46,054 --> 00:50:47,094 - Morgane... 916 00:50:47,973 --> 00:50:50,720 what happened last year between us... 917 00:50:50,721 --> 00:50:54,253 Yes, OK, I know, it didn't mean anything. OK. 918 00:50:54,573 --> 00:50:57,280 - No no, in this case you were right, it meant something, 919 00:50:57,281 --> 00:50:58,926 and that's the concern. 920 00:50:59,280 --> 00:51:01,013 I care about you, Morgane. 921 00:51:01,427 --> 00:51:03,600 And I know I hurt you. 922 00:51:05,774 --> 00:51:08,353 But losing you as a colleague, 923 00:51:08,354 --> 00:51:10,360 as a friend... 924 00:51:10,847 --> 00:51:13,513 this is my biggest regret. And... 925 00:51:13,514 --> 00:51:17,526 and I'm not the only one. Gilles and Daphne miss you. 926 00:51:17,527 --> 00:51:21,886 Céline too, even if she'd find it hard to admit. 927 00:51:21,953 --> 00:51:26,693 Yeah, so then, would there be a chance, however small, 928 00:51:26,693 --> 00:51:29,134 you'd consider coming back? 929 00:51:35,054 --> 00:51:36,840 Take time to think on it. 930 00:51:39,566 --> 00:51:41,385 Welcome home, Morgane. 931 00:52:09,040 --> 00:52:10,167 ROXANE: Hey there. 932 00:52:12,405 --> 00:52:14,913 - It starts in 20 minutes, want a sandwich? 933 00:52:14,914 --> 00:52:17,160 - Hey. With pleasure. - Alright? 934 00:52:18,727 --> 00:52:20,453 You look knackered. 935 00:52:20,454 --> 00:52:21,607 - It was a big day. 936 00:52:22,267 --> 00:52:25,787 - Hold on, I wanted to show you this, look, I found... 937 00:52:25,788 --> 00:52:28,268 Do you know Agatha Christie? - Ah, no. 938 00:52:28,440 --> 00:52:31,360 - She wrote detective novels... 939 00:52:42,367 --> 00:52:45,959 GILLES: She's the assistant. CELINE: You don't know- CROSSTALK 940 00:52:45,960 --> 00:52:48,200 - Hello Hello! GILLES: Good morning. 941 00:52:48,201 --> 00:52:51,080 - I was stuck, my osteo couldn't take me, 942 00:52:51,081 --> 00:52:54,946 The assistant wasn't confident that it would work, 943 00:52:54,947 --> 00:52:56,993 and look: I couldn't do that. 944 00:52:56,994 --> 00:53:00,700 You see? - Oh, yeah. CROSSTALK 945 00:53:00,701 --> 00:53:03,300 - Sorry for the delay, there were no more coil bindings, 946 00:53:03,301 --> 00:53:07,006 I had to buy them myself. But, here is my report. 947 00:53:07,007 --> 00:53:10,493 Arial 14, printed in landscape format, the way you like. 948 00:53:10,494 --> 00:53:13,000 - Great. Uh, thank you. 949 00:53:18,713 --> 00:53:21,699 - I really feel better. And no need for acupuncture. 950 00:53:21,700 --> 00:53:22,960 - No need? 951 00:53:23,253 --> 00:53:23,986 PEN CLICKING 952 00:53:23,986 --> 00:53:25,106 ♪ ANTISOCIAL BY TRUST ♪ PEN CLICKING 953 00:53:25,107 --> 00:53:26,493 DOOR SLAMS 954 00:53:51,420 --> 00:53:54,620 - Well? What do we have today? 955 00:54:10,687 --> 00:54:13,127 ♪ You work all your life to pay for your headstone ♪ 956 00:54:13,128 --> 00:54:15,593 ♪ You mask your face by reading your diary ♪ 957 00:54:15,594 --> 00:54:18,274 ♪ You walk like a robot in the corridors of the metro ♪ 958 00:54:18,275 --> 00:54:20,675 ♪ People don’t touch you, you have to take the first step ♪ 959 00:54:20,676 --> 00:54:23,280 ♪ You want to talk without passing the buck ♪ 960 00:54:23,433 --> 00:54:26,160 ♪ You can’t walk without your bulletproof vest ♪ 961 00:54:26,161 --> 00:54:28,593 ♪ You would give eyes to justice ♪ 962 00:54:28,594 --> 00:54:32,426 ♪ You can’t rape a woman full of flaws ♪ 963 00:54:34,033 --> 00:54:36,953 ♪ Antisocial, you lose your cool ♪ 74584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.