Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,973 --> 00:00:19,680
METAL DETECTOR BEEPS
- From where?
2
00:00:19,880 --> 00:00:25,213
{\an8}GUARD 1: You there--
earrings, bag, shoes, belt-- everything!
3
00:00:25,680 --> 00:00:26,913
- Seriously?
4
00:00:33,760 --> 00:00:35,740
GUARD 2: Welcome home, ma'am.
5
00:00:37,940 --> 00:00:40,519
{\an8}- Watch it, that's fragile.
6
00:00:40,520 --> 00:00:42,519
- Last name, first name.
7
00:00:42,847 --> 00:00:45,080
- Morgane Alvaro.
8
00:00:45,081 --> 00:00:47,233
- Have you got a nickname?
9
00:00:47,607 --> 00:00:50,240
{\an8}- I've had plenty...
10
00:00:50,680 --> 00:00:53,199
{\an8}In CM2, I was Yellow Force.
11
00:00:53,200 --> 00:00:56,439
{\an8}Then I was Lady Carrot.
12
00:00:56,440 --> 00:01:00,300
{\an8}Afterwards, there was a whole period--
Axelle Red, Larusso,
13
00:01:00,301 --> 00:01:03,406
{\an8}Mylene Farmer*-- you name it.
- No, no, stop.
* ACTOR-SINGER-WRITER
14
00:01:04,386 --> 00:01:05,479
Date of birth.
15
00:01:05,480 --> 00:01:07,520
Place of birth.
16
00:01:09,160 --> 00:01:10,506
{\an8}"Chewing gum."
17
00:01:11,960 --> 00:01:13,406
- But it still has its flavor.
18
00:01:13,407 --> 00:01:15,633
{\an8}-Your family situation?
19
00:01:16,960 --> 00:01:17,985
- It's complicated.
20
00:01:17,986 --> 00:01:18,839
- Number of children?
21
00:01:18,840 --> 00:01:21,253
What is your level of education?
- Hard knocks.
22
00:01:21,254 --> 00:01:23,559
- Your most recent occupation, Ms. Alvaro?
23
00:01:23,560 --> 00:01:26,680
- The most recent isn't
the most representative
24
00:01:26,681 --> 00:01:29,599
of my...
Fine. Housekeeper.
25
00:01:29,600 --> 00:01:30,932
- Residence?
26
00:01:30,933 --> 00:01:32,585
- It's at Henri's mother's.
27
00:01:32,586 --> 00:01:33,806
- 'Henri's mother's.'
28
00:01:33,807 --> 00:01:38,026
Person to notify if...
- No. No.
29
00:01:41,399 --> 00:01:44,345
- '051202' is your number.
30
00:01:44,346 --> 00:01:45,733
- Yes, I've seen movies.
31
00:01:45,734 --> 00:01:49,726
- It's your identity for
the time of your stay with us.
32
00:02:04,193 --> 00:02:06,260
HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL
33
00:02:11,960 --> 00:02:16,079
- I asked you to hand them to me,
not throw them.
34
00:02:16,080 --> 00:02:17,840
The little top too.
35
00:02:18,266 --> 00:02:22,833
- But it's not beeping!
- The boss isn't down with them.
36
00:02:23,673 --> 00:02:26,113
I'll get you the proper outfit.
37
00:02:28,387 --> 00:02:32,419
- Whoa, no, there's no way while I'm alive
I'm putting those on
38
00:02:32,420 --> 00:02:33,493
- Alvaro, to the visiting room,
39
00:02:33,494 --> 00:02:35,286
there's a policeman for you.
40
00:02:35,821 --> 00:02:38,146
- No! There's no way!
41
00:02:51,293 --> 00:02:54,920
- Hello, Morgane. How are you?
- Eh?
42
00:02:55,120 --> 00:02:56,280
I can't hear.
43
00:02:57,606 --> 00:02:58,773
- Hello, Morgane.
44
00:02:58,774 --> 00:03:00,213
How are you?
45
00:03:00,860 --> 00:03:03,726
- Very well, I'm on fire.
And you?
46
00:03:05,866 --> 00:03:08,837
- I spoke with the SR* team investigating
* LITERALLY, 'RESEARCH SECTION'
47
00:03:08,838 --> 00:03:11,610
the murder of Emilie Fontaine, your ex-boss.
48
00:03:12,640 --> 00:03:16,326
Neighbors saw you argue with her,
49
00:03:16,327 --> 00:03:20,299
and wandering around the neighborhood.
Can you explain why?
50
00:03:20,299 --> 00:03:24,160
- It's fine, I don't need you,
I can manage everything.
51
00:03:26,360 --> 00:03:28,485
- You, 'manage'?
- Yes. Perfectly.
52
00:03:28,486 --> 00:03:32,578
I can prove my innocence.
You're wasting my time.
53
00:03:32,579 --> 00:03:35,219
Have you finished?
Can I get back?
54
00:03:36,326 --> 00:03:40,052
- Morgane, don't you see, you're
under investigation for murder.
55
00:03:40,053 --> 00:03:45,005
You risk life imprisonment!
That's 20, 25 years minimum!
56
00:03:45,006 --> 00:03:46,900
- You good, you're done?
57
00:03:46,900 --> 00:03:50,345
Maxime Fontaine killed his first wife!
Oh yeah!
58
00:03:50,346 --> 00:03:51,960
Before Emilie, he was married
59
00:03:52,200 --> 00:03:55,840
to an Andrea who committed
'suicide' when he was in Cape Town.
60
00:03:55,841 --> 00:03:58,127
But he wasn't in South Africa.
61
00:03:58,128 --> 00:04:01,593
I can prove it because of the phases
of the moon!
62
00:04:02,680 --> 00:04:06,340
- Morgane, the day of the death
of his first wife, Mr. Fontaine was not
63
00:04:06,340 --> 00:04:11,039
in Cape Town, South Africa.
He was at Cape Ferret, in the Gironde.
64
00:04:11,186 --> 00:04:13,560
We have confirmation of
more than 20 witnesses.
65
00:04:16,519 --> 00:04:18,066
- In the Gironde?
66
00:04:20,360 --> 00:04:23,380
But Gilles told me about
Cape Town on the phone,
67
00:04:23,381 --> 00:04:25,260
nothing about Cape Ferret!
68
00:04:25,261 --> 00:04:28,386
- Gilles is not supposed
to tell you anything at all!
69
00:04:30,073 --> 00:04:31,319
If I understood correctly,
70
00:04:31,320 --> 00:04:32,740
you were investigating for Emilie
71
00:04:32,741 --> 00:04:34,020
before her death?
- Yes.
72
00:04:34,021 --> 00:04:37,226
- Why? Was she being threatened?
What did you discover?
73
00:04:37,480 --> 00:04:41,692
- Lots of things...
A guy taking pictures of her,
74
00:04:41,693 --> 00:04:43,307
okay? That was very weird.
75
00:04:43,308 --> 00:04:45,492
- If you're talking
about the guy at the motel,
76
00:04:45,493 --> 00:04:47,079
nothing was found in his room.
77
00:04:47,080 --> 00:04:50,320
And his plates aren't in our database.
78
00:04:51,059 --> 00:04:53,085
I'm sorry. What else?
79
00:05:01,013 --> 00:05:02,300
Hey, Morgane...
80
00:05:02,613 --> 00:05:04,226
Don't lose hope.
81
00:05:04,559 --> 00:05:08,013
From what I've read,
there may be a promising lead.
82
00:05:09,266 --> 00:05:12,846
When the police questioned
Maxime Fontaine, he said some jewelry
83
00:05:12,847 --> 00:05:17,353
disappeared from his home,
an 18-carat solid gold bracelet,
84
00:05:17,353 --> 00:05:20,546
with six rubies,
belonging to his first wife.
85
00:05:22,080 --> 00:05:25,813
This bracelet is worth
approximately €15,000.
86
00:05:26,473 --> 00:05:29,373
So, if the killer entered Emilie's to steal it,
87
00:05:29,374 --> 00:05:32,045
she could've surprised him,
it could've gone wrong.
88
00:05:32,046 --> 00:05:35,720
EMILIE: Collect your belongings
and get out of this house!
89
00:05:39,960 --> 00:05:41,526
-Well, well...
90
00:05:42,040 --> 00:05:45,073
I'm going to get my things back, and how!
91
00:05:47,187 --> 00:05:49,380
- You see?
- Yeah.
92
00:05:49,827 --> 00:05:52,813
Yeah... Maybe I know something-
93
00:05:52,813 --> 00:05:57,560
- It may seem thin, but it's
a rare piece, easy to identify.
94
00:05:57,587 --> 00:06:00,853
If we find the bracelet,
we may find the murderer.
95
00:06:00,853 --> 00:06:03,453
- Awesome. Awesome.
96
00:06:03,720 --> 00:06:07,926
Uh, do you want
to call Thea for me please?
97
00:06:07,926 --> 00:06:10,820
The children will start worrying.
98
00:06:10,873 --> 00:06:13,293
Come on, seriously!
99
00:06:14,020 --> 00:06:16,220
- You're on speakerphone.
RINGING
100
00:06:16,893 --> 00:06:17,799
- Hello, honey?
101
00:06:17,800 --> 00:06:19,805
- Hello, Mom? You all right?
- Yeah.
102
00:06:19,806 --> 00:06:24,793
- I left you messages.
Four cops are searching the house.
103
00:06:25,600 --> 00:06:27,239
- Okay, uh...
104
00:06:27,240 --> 00:06:30,979
Good. Everything's good.
But here, now,
105
00:06:30,980 --> 00:06:33,260
it turns out that that I'm in jail.
106
00:06:33,261 --> 00:06:35,981
Just for a few hours.
- 'In jail'!?
107
00:06:35,982 --> 00:06:38,199
- Yes, but it's nothing serious.
108
00:06:38,200 --> 00:06:41,826
Listen, I need a big favor.
109
00:06:41,826 --> 00:06:44,179
Go into my bathroom, OK,
110
00:06:44,180 --> 00:06:47,700
and get a bracelet
that you don't know about,
111
00:06:47,701 --> 00:06:49,833
because I haven't had the
chance to wear it, it's brand new.
112
00:06:49,834 --> 00:06:53,906
In short, it's really important
that the cops mustn't find it-- okay?
113
00:06:53,907 --> 00:06:54,947
I'll describe it: it's gold
114
00:06:54,948 --> 00:06:57,820
mounted with big red stones, you hear me?
- Morgane!
115
00:06:57,821 --> 00:06:59,540
- You get it-
116
00:06:59,541 --> 00:07:01,913
- Hey, ho: you stole
this jewelry from the victim?
117
00:07:01,914 --> 00:07:04,553
- I THOUGHT IT WAS FAKE, OK!?
118
00:07:04,554 --> 00:07:08,839
Who walks around with such a thing,
aside from the Queen of England?
119
00:07:08,839 --> 00:07:10,246
- Fuck! Fuck!
120
00:07:10,578 --> 00:07:13,159
No! NO! NO!
It's not possible
121
00:07:13,159 --> 00:07:15,600
to do that!
- Is that Supercop?
122
00:07:15,601 --> 00:07:19,546
- OK, now we have to inform
the judge, Morgane! This worsens your case!
123
00:07:20,233 --> 00:07:21,099
- THEA, GET
124
00:07:21,120 --> 00:07:23,246
THE BRACELET!
125
00:07:23,247 --> 00:07:26,733
- STOP THAT!
Don't touch anything!
126
00:07:27,260 --> 00:07:28,460
-What?
127
00:07:32,960 --> 00:07:35,446
-They're searching the floor,
what do I do?
128
00:07:35,727 --> 00:07:37,180
- OK, OK.
129
00:07:37,787 --> 00:07:41,853
If I tell the truth to your judge,
do you think he'll believe me?
130
00:07:44,947 --> 00:07:46,900
NERVOUS LAUGH
131
00:07:50,732 --> 00:07:53,473
- Figure it out
so no one finds the thing.
132
00:07:55,246 --> 00:07:58,079
-Thank you. OK? Thanks.
133
00:07:58,080 --> 00:08:00,666
- I don't want to be mixed up in this!
134
00:08:03,060 --> 00:08:06,640
- I have to go to the bathroom bad.
- No no no, go downstairs, I'm not done.
135
00:08:06,641 --> 00:08:09,940
-I have my period, I need a tampon.
-Ah.
136
00:08:09,941 --> 00:08:11,673
Uh... one minute, huh?
137
00:08:11,674 --> 00:08:13,953
- OK. Eliott, are you coming to help me?
- Yeah, yeah...
138
00:08:13,954 --> 00:08:14,806
- Thanks!
139
00:08:14,807 --> 00:08:16,560
(Yes. Thank you so much.)
140
00:08:18,480 --> 00:08:20,413
I got it. What do I do?
- Uh...
141
00:08:20,420 --> 00:08:23,920
- ARRGH! What?
- We just have to attach it to a pigeon
142
00:08:23,921 --> 00:08:25,493
out on the gutter.
- Anything else?
143
00:08:25,494 --> 00:08:27,286
We have 10 seconds.
144
00:08:27,760 --> 00:08:30,226
KNOCKING
- Everything all right? Hurry up.
145
00:08:30,227 --> 00:08:33,206
- Yes, I'm almost done!
A second !
146
00:08:33,687 --> 00:08:34,660
Okay.
147
00:08:36,360 --> 00:08:38,400
I have what I need, thank you.
148
00:08:40,480 --> 00:08:45,079
The SR will take over
the case if the judge agrees.
149
00:08:45,080 --> 00:08:48,446
But before deciding
let's remember 2-3 things.
150
00:08:49,160 --> 00:08:51,000
Morgane never says thank you,
151
00:08:51,040 --> 00:08:54,073
she puts those around her
in the shit,
152
00:08:54,074 --> 00:08:59,040
and the last time we risked
our jobs for her, she left us.
153
00:08:59,041 --> 00:09:00,892
Knowing all this,
154
00:09:00,893 --> 00:09:04,880
who in this room is ready
to commit to helping her?
155
00:09:12,593 --> 00:09:15,519
I'm sure she'll send us
chocolates for bailing her out,
156
00:09:15,520 --> 00:09:16,680
Commander?
157
00:09:18,800 --> 00:09:21,540
- Our victim's name is
Emilie Fontaine, 34 years old,
158
00:09:21,541 --> 00:09:24,820
trained biologist,
unemployed in recent years.
159
00:09:25,486 --> 00:09:29,579
Per investigators, she was killed in
the early evening the day before yesterday.
160
00:09:29,580 --> 00:09:32,800
We found her body buried in her garden.
161
00:09:33,560 --> 00:09:36,713
Her husband came
home from work at 9:30 pm,
162
00:09:36,714 --> 00:09:38,873
according to him the house was empty.
163
00:09:38,873 --> 00:09:41,700
- He have an alibi for the time of death?
- Nothing conclusive.
164
00:09:41,900 --> 00:09:46,460
Let's keep an eye on him, his first wife
also died under troubling circumstances.
165
00:09:46,461 --> 00:09:48,047
CELINE: Yes, please?
166
00:09:48,520 --> 00:09:54,045
-Ethically, you seem to know Morgane well.
167
00:09:54,046 --> 00:09:57,592
Isn't that a conflict of interest?
CELINE: Excellent objection.
168
00:09:57,593 --> 00:09:59,920
Put it all in writing for me.
169
00:10:00,339 --> 00:10:03,118
Gilles, you and Karadec
watch the husband.
170
00:10:03,119 --> 00:10:05,706
Daphne, you focus on the motel guy.
171
00:10:05,707 --> 00:10:09,720
And I will undertake to
take the case to the judge.
172
00:10:10,520 --> 00:10:14,125
- Are you going to talk to Judge Caron?
-Yes; yes.
173
00:10:14,126 --> 00:10:15,812
- Is that a good idea?
174
00:10:15,813 --> 00:10:18,920
Because t he last time you
worked together, it ended badly.
175
00:10:18,921 --> 00:10:23,325
- Yeah, you called him a big
psycho-rigid fascist in front of everyone.
176
00:10:23,326 --> 00:10:27,013
- Yes, well, given his opinions he
took it as a compliment. I will lay low.
177
00:10:27,014 --> 00:10:29,880
Don't worry; I'll keep a low profile.
178
00:10:32,087 --> 00:10:33,127
- Okay.
179
00:10:55,120 --> 00:10:55,760
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Come on!
180
00:10:55,761 --> 00:10:57,279
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Come on!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yes, I'm going!
181
00:10:57,280 --> 00:11:00,193
{\an8}INMATES: The redhead is in the airlock.
I repeat,
182
00:11:00,194 --> 00:11:02,666
{\an8}the redhead is in the airlock!
183
00:11:02,667 --> 00:11:04,532
{\an8}ECHOING LAUGHTER
184
00:11:04,533 --> 00:11:06,893
{\an8}- I'm going to gut you like a chicken!
185
00:11:07,160 --> 00:11:08,986
- Wait, is that me
they're talking about?
186
00:11:08,987 --> 00:11:10,086
{\an3}- This way.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
187
00:11:10,319 --> 00:11:13,200
- Wait, no... I thought of something.
188
00:11:13,201 --> 00:11:17,339
You may not be aware, but last year,
189
00:11:17,339 --> 00:11:19,000
I worked a little for
the cops, alright?
190
00:11:19,001 --> 00:11:21,853
If that info ever leaked,
that'd be bad for me, right?
191
00:11:21,854 --> 00:11:23,800
- Listen, Alvaro:
the director has read your file,
192
00:11:23,801 --> 00:11:26,226
we're putting you in the 'chicken coop.'
- What's that?
193
00:11:26,227 --> 00:11:28,840
- The 'chicken coop' is
Keller's cell, an ex-cop.
194
00:11:28,841 --> 00:11:30,013
Well that's good!
195
00:11:30,014 --> 00:11:31,339
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- This way!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Okay, I'm with an
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hex-cop, that's fine!
196
00:11:31,340 --> 00:11:32,560
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Okay, I'm with an
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hex-cop, that's fine!
197
00:11:32,561 --> 00:11:34,680
Wait wait, no! Wait!
198
00:11:34,880 --> 00:11:37,860
'Keller'? As in 'Laetitia Keller'?
199
00:11:46,499 --> 00:11:50,932
- Open this door, bitch!
I said open! I'm going to kill you !
200
00:11:50,933 --> 00:11:51,759
SHOUTING
201
00:11:51,759 --> 00:11:53,606
No no no, wait, wait!
202
00:11:53,607 --> 00:11:55,160
It's not in my file because
203
00:11:55,161 --> 00:11:56,506
I had IGPN* on my ass at the time,
* INTERNAL AFFAIRS
204
00:11:56,507 --> 00:11:59,553
but it turned out
that chick is a killer, okay?
205
00:11:59,554 --> 00:12:03,460
A big psychopath!
We have to warn the director!
206
00:12:10,040 --> 00:12:11,973
Hey...
207
00:12:12,760 --> 00:12:15,113
Crazy meeting here, huh?
208
00:12:16,960 --> 00:12:19,440
If I'd been told...
FORCED LAUGH
209
00:12:21,559 --> 00:12:23,585
You know what?
No hard feelings!
210
00:12:23,586 --> 00:12:25,739
Everyone deserves a second chance.
211
00:12:25,740 --> 00:12:29,486
Uh... you were stressed out. I...
212
00:12:30,986 --> 00:12:32,399
I understand.
213
00:12:32,900 --> 00:12:34,740
You know what we're gonna do?
214
00:12:34,946 --> 00:12:38,253
'Magic slate,' huh?
We erase everything.
215
00:12:38,600 --> 00:12:41,360
And then we start off
on a good basis--
216
00:12:41,520 --> 00:12:42,733
huh?
217
00:12:43,613 --> 00:12:46,653
LAETITIA: If you snore,
I'll make you swallow your toes.
218
00:12:56,747 --> 00:12:57,980
- (OK.)
219
00:13:01,326 --> 00:13:03,606
KNOCKS
CARON: Come in.
220
00:13:05,420 --> 00:13:06,426
- Pierre-Emmanuel?
221
00:13:06,427 --> 00:13:07,493
- Celine.
222
00:13:08,260 --> 00:13:11,013
STAMMERS
To what do I owe this pleasure?
223
00:13:11,013 --> 00:13:12,933
- I figured I'd come see you.
224
00:13:12,933 --> 00:13:13,999
-Mm-hmm?
225
00:13:14,486 --> 00:13:15,893
- Listen, I’m not gonna
beat around the bush here.
226
00:13:15,894 --> 00:13:17,867
I know we had our little
disagreements, you and me.
227
00:13:17,868 --> 00:13:21,073
- 'Our little disagreements...'
Go on.
228
00:13:21,266 --> 00:13:23,366
- Our professions have rules.
229
00:13:23,367 --> 00:13:27,273
What I'm about to ask might be
considered borderline by some people.
230
00:13:27,274 --> 00:13:28,267
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI was wondering if-
231
00:13:28,268 --> 00:13:29,993
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- We could have
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI was wondering if-\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdinner together.
232
00:13:30,320 --> 00:13:31,525
- 'Dinner together'?
233
00:13:31,526 --> 00:13:32,766
- Have a drink?
234
00:13:33,565 --> 00:13:35,665
No, let's do exactly what
you want, I'll shut up.
235
00:13:35,666 --> 00:13:39,607
Finally, a woman
who takes the first step, nice.
236
00:13:39,608 --> 00:13:43,039
I have my own #MeToo.
AMUSED
237
00:13:43,040 --> 00:13:44,706
Anyway, it's all good.
238
00:13:45,600 --> 00:13:47,006
- Awesome.
239
00:13:47,320 --> 00:13:50,346
On an unrelated subject,
I'm here in relation to
240
00:13:50,347 --> 00:13:56,266
MOBILE RINGS
a file on a consultant I have
who is in a bit of a problematic position.
241
00:13:56,267 --> 00:13:58,474
- Well, how did it go?
CELINE: It's good,
242
00:13:58,474 --> 00:14:00,074
we got the case back.
243
00:14:00,259 --> 00:14:03,880
But he refused a judicial review,
meaning Morgane stays in prison
244
00:14:03,880 --> 00:14:05,793
until her innocence is proven.
245
00:14:07,086 --> 00:14:08,993
And the surveillance on the
husband, how's that going?
246
00:14:09,488 --> 00:14:12,220
- He left 20 minutes ago,
we're tailing him.
247
00:14:12,221 --> 00:14:14,640
But Daphne didn't find anything
248
00:14:14,880 --> 00:14:16,580
on the guy at the motel
who was watching the victim.
249
00:14:16,581 --> 00:14:17,693
- (Okay.)
250
00:14:18,880 --> 00:14:20,339
ADAM: Celine? I have to break off.
251
00:14:20,340 --> 00:14:22,900
The husband is stopping,
I'll call you back.
252
00:14:25,000 --> 00:14:27,185
ADAM: What's he doing?
GILLES: He has a pack,
253
00:14:27,186 --> 00:14:28,592
is he going somwhere?
254
00:14:28,593 --> 00:14:29,986
- Where are we?
255
00:14:29,987 --> 00:14:32,186
- The Saint-André a la Croix Bridge...
256
00:14:32,187 --> 00:14:37,292
'a la Croix,' that sounds familiar.
'Saint-André a la Croix Bridge...'
257
00:14:37,293 --> 00:14:40,693
- Is it related to the case?
- Maybe... 'the bridge,' 'the bridge'...
258
00:14:40,866 --> 00:14:44,160
The bridge! It's where his
first wife committed suicide!
259
00:14:44,161 --> 00:14:45,953
- Are you kidding?
- No!
260
00:15:04,986 --> 00:15:06,486
- (What the hell is he doing?)
261
00:15:10,853 --> 00:15:12,093
(Oh fuck!)
262
00:15:33,467 --> 00:15:34,980
SHOUT-GASP
263
00:15:35,547 --> 00:15:36,560
GASP
264
00:15:36,700 --> 00:15:39,366
SIREN
265
00:15:39,640 --> 00:15:46,820
...
266
00:15:51,093 --> 00:15:52,053
How are you?
267
00:15:56,480 --> 00:15:59,400
I'm Cmdr Karadec, of the crime squad.
268
00:15:59,806 --> 00:16:04,493
I've taken over the investigation
into the death of your wife.
269
00:16:05,720 --> 00:16:08,626
That bridge is there
where your first wife died?
270
00:16:10,680 --> 00:16:11,793
- Yes.
271
00:16:14,586 --> 00:16:18,505
When the police called me to say
what Andrea had done,
272
00:16:18,506 --> 00:16:20,440
I couldn't believe it.
273
00:16:21,139 --> 00:16:25,099
We had just gotten married.
We were trying to have a child.
274
00:16:25,099 --> 00:16:26,619
I didn't see it coming.
275
00:16:28,426 --> 00:16:30,766
She was in a bad way
and I didn't help her.
276
00:16:35,313 --> 00:16:38,473
- She didn't leave
a note explaining her actions?
277
00:16:41,965 --> 00:16:45,346
- It was on that bridge
that I met Emilie.
278
00:16:45,347 --> 00:16:46,507
{\an3}- Hmm?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
279
00:16:47,333 --> 00:16:50,413
When Andrea died, I was complete mess.
280
00:16:51,120 --> 00:16:53,920
One evening, I went back there...
281
00:16:54,927 --> 00:16:56,447
to join her.
282
00:16:57,640 --> 00:16:59,920
I wanted to end it too.
283
00:17:02,593 --> 00:17:06,185
As I put my leg over the railing,
284
00:17:06,186 --> 00:17:08,786
I heard a woman
scream behind me.
285
00:17:08,960 --> 00:17:10,400
- It was Emilie?
286
00:17:11,573 --> 00:17:13,240
- She took me home.
287
00:17:13,513 --> 00:17:15,353
We talked a lot.
288
00:17:16,480 --> 00:17:18,467
She was so sweet.
289
00:17:18,467 --> 00:17:20,227
So attentive.
290
00:17:21,280 --> 00:17:23,586
I even believed it was a sign.
291
00:17:24,346 --> 00:17:28,266
Saint Andre sent Emilie to tell me to...
292
00:17:28,479 --> 00:17:31,359
to keep going,
to live, to move forward.
293
00:17:33,400 --> 00:17:35,680
Emilie said she-
294
00:17:35,947 --> 00:17:37,960
that she was very lucky.
295
00:17:40,526 --> 00:17:43,965
If her store hadn't closed late that night,
296
00:17:43,966 --> 00:17:46,046
we would never have met.
297
00:17:47,633 --> 00:17:51,465
-Her store?
She wasn't a biologist?
298
00:17:51,466 --> 00:17:53,039
- 'Biologist'?
299
00:17:53,313 --> 00:17:56,113
Where do you get that from?
No way.
300
00:18:01,626 --> 00:18:02,800
INMATE YELLS
301
00:18:02,801 --> 00:18:07,020
DISTANT MUFFLED VOICES
302
00:18:19,267 --> 00:18:20,293
BREATHES
303
00:18:24,593 --> 00:18:29,586
-You're under investigation for
murder. You risk life imprisonment!
304
00:18:33,306 --> 00:18:37,133
Can we forget what happened?
It didn't mean anything.
305
00:18:37,134 --> 00:18:39,254
LUDO: You know, Morgane, I love you.
306
00:18:40,320 --> 00:18:43,040
But sometimes
it's tiring living with you.
307
00:19:05,360 --> 00:19:07,553
- Emilie's husband is convinced that
308
00:19:07,554 --> 00:19:09,838
when they met she
was working in a furniture store.
309
00:19:09,839 --> 00:19:12,399
Except we double-checked,
at the time she was working
310
00:19:12,400 --> 00:19:14,386
as a biologist at an LCC* lab.
* COORDINATION CHEMISTRY LAB
311
00:19:14,387 --> 00:19:16,160
She was even one of the founders.
* COORDINATION CHEMISTRY LAB
312
00:19:16,213 --> 00:19:19,006
- She lied about her job. Why?
313
00:19:19,006 --> 00:19:23,299
- We don't know.
- She also hid it from her relatives.
314
00:19:23,300 --> 00:19:26,419
- Wait, it gets better. Daphne?
- According to the victim's phone records,
315
00:19:26,420 --> 00:19:29,872
the CEO of the lab called her
for 45 minutes last week.
316
00:19:29,873 --> 00:19:33,699
- So: she hides her old job from everyone,
317
00:19:33,700 --> 00:19:36,520
but when her associate from
those days calls her, she's killed.
318
00:19:36,521 --> 00:19:37,620
TEXT ALERT
A coincidence indeed!
319
00:19:37,621 --> 00:19:39,527
CARON: I WAS THINKING FOR TOMORROW:
A coincidence indeed!
320
00:19:39,528 --> 00:19:41,219
THAI FOOD.
DO YOU LIKE ETHNIC CUISINE?
321
00:19:41,220 --> 00:19:42,580
- Is that Judge Caron?
322
00:19:43,873 --> 00:19:46,492
OTHERWISE THERE'S THIS IRANIAN:
323
00:19:46,520 --> 00:19:49,360
Something new?
- He wants to know where we are.
324
00:19:49,400 --> 00:19:50,186
-And where are we?
325
00:19:50,187 --> 00:19:50,993
OR CAN WE HAVE A DRINK HERE?
-And where are we?
326
00:19:50,994 --> 00:19:51,593
OR CAN WE HAVE A DRINK HERE?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Pardon?
327
00:19:51,594 --> 00:19:52,394
- Pardon?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
328
00:19:52,395 --> 00:19:53,880
WHAT TIME SHALL WE SAY?
- Uh- EXASPERATED
329
00:19:55,046 --> 00:19:55,586
Um,
330
00:19:55,587 --> 00:19:56,413
CHINESE?
Um,
331
00:19:56,413 --> 00:19:57,599
CHINESE?
JAPANESE?
- Uh, you're going to see this lab.
332
00:19:57,600 --> 00:19:58,960
CHINESE?
JAPANESE? ITALIAN?
Keep me posted.
333
00:19:58,961 --> 00:19:59,520
CORSICAN?
Keep me posted.
334
00:19:59,521 --> 00:20:00,426
CORSICAN?
- These new...
335
00:20:00,427 --> 00:20:01,593
INDIAN?
- Yeah.
336
00:20:01,626 --> 00:20:04,340
- ...the mobiles,
sure vibrate loudly.
337
00:20:04,341 --> 00:20:04,833
- Quite.
338
00:20:04,834 --> 00:20:05,780
VEGETARIAN?
- Quite.
339
00:20:05,781 --> 00:20:06,660
VEGETARIAN?
GLUTEN-FREE?
340
00:20:06,661 --> 00:20:07,873
- So... vibrates...
- There we are!
341
00:20:07,873 --> 00:20:08,585
- So... vibrates...
- Hmm?
342
00:20:08,586 --> 00:20:12,439
GILLES: Sure vibrate... a lot.
There is a "silent" mode.
343
00:20:12,620 --> 00:20:14,333
- I did my ethics report-
344
00:20:15,080 --> 00:20:16,986
(I did my ethics report.)
345
00:20:19,306 --> 00:20:21,893
My ethics report in writing
-Eh? It's what?
346
00:20:21,894 --> 00:20:24,000
The report requested by
Commissioner, about Ms. Alvaro.
347
00:20:24,001 --> 00:20:26,480
Shall I put it on her desk right now?
348
00:20:26,480 --> 00:20:28,452
- Uh, but it's handwritten.
349
00:20:28,453 --> 00:20:31,045
- Well, yes.
- Yes- no, the commissioner hates that,
350
00:20:31,046 --> 00:20:33,873
it gives her opthamalic migraines.
- Really?
351
00:20:33,874 --> 00:20:35,453
- Yes.
- What do I do? I don't have a computer.
352
00:20:35,454 --> 00:20:38,733
- Well, go home and type it.
I'll cover for you.
353
00:21:02,759 --> 00:21:04,413
- OK, I was looking for the toilet,
354
00:21:04,414 --> 00:21:07,220
I- it must be over there.
355
00:21:14,913 --> 00:21:16,973
- Come on, chicken,* we don't say hello?
* SIMILAR TO THE WORD FOR 'POLICE'
356
00:21:16,973 --> 00:21:18,140
- Yes, of course,
* SIMILAR TO THE WORD FOR 'POLICE'
357
00:21:18,141 --> 00:21:22,413
hello, hello madam...
miss-- maybe, I don't know.
358
00:21:22,413 --> 00:21:24,159
I'll come back later.
359
00:21:24,160 --> 00:21:26,886
BRIENNE: Don't go like that!
We need to get to know each other.
360
00:21:27,640 --> 00:21:29,213
Tell me about your
experience with the cops!
361
00:21:29,214 --> 00:21:31,360
CRIES OUT
- WAIT! Wait, wait!
362
00:21:31,361 --> 00:21:34,399
No, wait!
You know martial arts?
363
00:21:34,400 --> 00:21:36,579
Is it- is it tai chi?
364
00:21:36,580 --> 00:21:37,819
Capoeira?
365
00:21:37,820 --> 00:21:41,165
No, because-- let me explain--
it could help me identify a guy
366
00:21:41,166 --> 00:21:42,685
and help me get out of prison.
367
00:21:42,686 --> 00:21:45,960
- You think I'm actually going to help a cop?
368
00:21:45,960 --> 00:21:47,146
- Wait, a bit.
369
00:21:47,146 --> 00:21:50,286
I have a way to pay you. I-
- How so?
370
00:21:51,093 --> 00:21:54,653
-I have... a special coloring for
roots... chestnut...
371
00:21:54,654 --> 00:21:57,485
Anti-fungal polish...
372
00:21:57,486 --> 00:21:58,159
And...
373
00:21:58,160 --> 00:22:02,746
an autograph of Robert Pattinson. OK?
I can get you that in 24 hours.
374
00:22:04,720 --> 00:22:05,960
- Organic?
375
00:22:07,639 --> 00:22:11,213
- What?
- The coloring and polish, organic?
376
00:22:11,214 --> 00:22:14,679
Because I'm super allergic.
- Majorly!
377
00:22:14,680 --> 00:22:17,600
All organic, all...very organic.
378
00:22:17,813 --> 00:22:20,112
And... if I show you a hold, would
379
00:22:20,113 --> 00:22:22,479
you be able to tell me what it is?
- I do boxing.
380
00:22:22,480 --> 00:22:25,680
Sorry. But I can
introduce you to friends.
381
00:22:25,760 --> 00:22:26,720
- OK.
382
00:22:26,960 --> 00:22:28,800
Well, we'll break down
the movement, OK?
383
00:22:28,801 --> 00:22:30,400
I grabbed his wrist,
384
00:22:30,401 --> 00:22:34,679
he grabbed my wrist-- THERE,
that's the first move that hurt,
385
00:22:34,680 --> 00:22:38,159
the second move hurt like hell,
and then he threw me
386
00:22:38,160 --> 00:22:39,519
against the wall!
387
00:22:39,520 --> 00:22:42,959
So. Well? What do you think?
388
00:22:42,960 --> 00:22:46,252
Kung Fu? Capoeira? Tai Chi?
389
00:22:46,253 --> 00:22:49,292
Krav Maga? Ju-jitsu?
390
00:22:49,292 --> 00:22:50,267
Judo?
391
00:22:50,268 --> 00:22:52,080
PANDA: No no, that looks like aikido.
392
00:22:52,080 --> 00:22:53,573
I don't know much about it, but
393
00:22:53,574 --> 00:22:55,439
I think Ingrid is dating
a guy who does it at the club.
394
00:22:55,440 --> 00:22:57,546
Your guy and him
may have crossed paths.
395
00:22:57,547 --> 00:23:01,440
- Okay, thank you Brienne, thanks,
that was adorable. Who is Ingrid?
396
00:23:01,546 --> 00:23:05,280
- I dunno. Sometimes,
I have memory lapses.
397
00:23:05,840 --> 00:23:07,800
- OK, what do you want?
398
00:23:07,801 --> 00:23:12,333
- So, I want blue Air Star sneakers,
with white stripes
399
00:23:12,334 --> 00:23:15,240
and a small box of dental dams.
400
00:23:15,639 --> 00:23:20,038
- OK. Make a note: a pair of sneakers,
401
00:23:20,039 --> 00:23:22,506
blue Air Stars with white stripes.
402
00:23:22,507 --> 00:23:25,986
OK? And a box of dental dams.
403
00:23:28,373 --> 00:23:29,184
- What was that?
404
00:23:29,185 --> 00:23:32,025
- Keep up. Make a note:
Two cherry flavor refills
405
00:23:32,026 --> 00:23:34,446
and the Locker Room
special feature from the Lille Courier.
406
00:23:34,447 --> 00:23:38,492
Right. So, can you call your guy?
- He's a dead end.
407
00:23:38,493 --> 00:23:42,693
INGRID: He got arrested for robbery.
We can't talk to each other. Sorry.
408
00:23:42,826 --> 00:23:43,706
- Seriously?
409
00:23:44,693 --> 00:23:48,880
Go ahead and cross out the refills.
- Hold on, hold on, hold on.
410
00:23:48,880 --> 00:23:52,959
Affida, who is sexting with a guy in H24,
he's incarcerated in the same place.
411
00:23:52,960 --> 00:23:55,546
However, you need
a sketch of the guy.
412
00:23:56,427 --> 00:23:57,700
Van Gogh !
413
00:23:58,260 --> 00:24:01,479
VAN GOGH: No no, you add purple ink,
then go ahead and glove up.
414
00:24:01,480 --> 00:24:03,906
After that you can tell me about your guy.
415
00:24:06,013 --> 00:24:07,879
- Yeah, it's not bad.
416
00:24:08,133 --> 00:24:10,673
- Good or not bad?
- It's good!
417
00:24:15,280 --> 00:24:16,333
Hey!
418
00:24:16,800 --> 00:24:18,080
Here, it's him.
419
00:24:18,640 --> 00:24:20,480
You send him the photo?
AFFIDA: (Yes...)
420
00:24:24,493 --> 00:24:25,479
TEXT ALERT
421
00:24:25,480 --> 00:24:27,318
LAUGHS
- What?
422
00:24:27,319 --> 00:24:29,919
Do you have a name for me?
TEXT ALERT
- Hold on.
423
00:24:30,073 --> 00:24:31,039
...
424
00:24:31,040 --> 00:24:33,560
- He wants a picture
to remember you by.
425
00:24:33,561 --> 00:24:34,641
- (Oh, I swear...)
426
00:24:36,360 --> 00:24:37,527
SIGH
427
00:24:39,987 --> 00:24:42,226
CAMERA SHUTTER
428
00:24:44,013 --> 00:24:46,426
ARIANE: We started this company
together, Emilie and I,
429
00:24:46,427 --> 00:24:49,893
but she quit 3 years ago
to devote herself to her private life.
430
00:24:50,313 --> 00:24:52,426
- Why did she never speak to her husband
431
00:24:52,427 --> 00:24:56,320
about her link with your company?
- No idea.
432
00:24:56,840 --> 00:25:00,145
I thought she'd always
very proud of our work here.
433
00:25:00,146 --> 00:25:02,660
- What do you do exactly?
- DNA sequencing.
434
00:25:02,660 --> 00:25:06,319
We've created an innovative
analysis technique, labs around the world
435
00:25:06,320 --> 00:25:09,166
call on us to
outsource their testing.
436
00:25:09,401 --> 00:25:11,607
Sorry, I don't really
know how I can help you.
437
00:25:11,608 --> 00:25:14,078
Emilie and I
haven't spoken in 3 years.
438
00:25:14,079 --> 00:25:17,293
- According to our sources, you
called her last week.
439
00:25:17,639 --> 00:25:19,940
What was the subject
of your conversation?
440
00:25:20,639 --> 00:25:23,240
- I'm in the process of seeking
partnership agreements.
441
00:25:23,240 --> 00:25:26,720
Emilie is still in one, I needed
her consent before launching.
442
00:25:27,653 --> 00:25:28,559
- I see.
443
00:25:28,560 --> 00:25:29,800
MOBILE RINGING
444
00:25:29,800 --> 00:25:31,000
It's mine.
...
445
00:25:31,960 --> 00:25:33,160
Nothing else?
...
446
00:25:33,161 --> 00:25:33,913
- No.
447
00:25:33,914 --> 00:25:34,879
...
448
00:25:34,880 --> 00:25:35,720
- Yes?
449
00:25:35,721 --> 00:25:36,932
INTERFERENCE
450
00:25:36,933 --> 00:25:37,598
Hello?
451
00:25:37,599 --> 00:25:38,959
- Hello?
- Hello?
452
00:25:38,960 --> 00:25:41,260
- I don't hear anything. Hello hello?
INTERFERENCE
453
00:25:41,667 --> 00:25:43,233
- Hello?
- (Morgane, we're not supposed
454
00:25:43,234 --> 00:25:45,559
to talk to each other.)
- Yes yes, I know.
455
00:25:45,560 --> 00:25:48,825
But I found the guy: Lorenzo Dustang.
456
00:25:48,826 --> 00:25:51,239
- What guy?
- The guy from the motel,
457
00:25:51,240 --> 00:25:54,959
the guy who whacked Emilie!
- How do you know that?
458
00:25:54,960 --> 00:25:59,286
- He does aikido in a club
in Lezennes, heavyweight category.
459
00:25:59,580 --> 00:26:01,032
But you, are you working
460
00:26:01,033 --> 00:26:03,106
on my case? It doesn't look like it.
461
00:26:03,106 --> 00:26:05,899
- Yes, well I'm on the job Morgane, OK?
462
00:26:05,900 --> 00:26:07,759
You're not supposed
to get involved, alright?
463
00:26:07,760 --> 00:26:10,013
You want one more
charge for obstruction of justice?
464
00:26:10,014 --> 00:26:12,567
- No, but don't worry. It just so happens
465
00:26:12,568 --> 00:26:15,720
I came across the info totally...
by chance-- "voila."
466
00:26:16,559 --> 00:26:19,879
However, I'm not gonna lie,
life here isn't free.
467
00:26:19,880 --> 00:26:23,720
I made you a list.
Do you have something to write with?
468
00:26:24,626 --> 00:26:26,452
So, I'll need
469
00:26:26,453 --> 00:26:30,999
Six boxes of sanitary napkins,
a panettone from Lombardy, ten-
470
00:26:31,000 --> 00:26:33,199
INTERFERENCE
- Hello?
471
00:26:33,200 --> 00:26:35,320
INTERFERENCE
472
00:26:35,613 --> 00:26:37,733
Morgane? I can't hear you.
473
00:26:37,734 --> 00:26:38,745
GARBLED
474
00:26:38,746 --> 00:26:42,119
- ...a certain 'David Millot'- wait,
I'll explain.
475
00:26:42,120 --> 00:26:43,266
- Hello?
GARBLED
476
00:26:43,267 --> 00:26:44,240
GARBLED
477
00:26:44,241 --> 00:26:45,760
- ...the guy got together with a girlfriend
478
00:26:45,761 --> 00:26:48,503
LORENZO, SECURITY, SG SEQUENCING
of Brienne's after she fell for him.
479
00:26:51,053 --> 00:26:52,653
- What's the name of that guy?
480
00:26:53,326 --> 00:26:56,833
- Lorenzo Dustang- fuck,
you don't take notes?
481
00:26:57,393 --> 00:26:58,493
Hello?
482
00:26:59,079 --> 00:27:00,952
- Show me your hands,
show me right now!
483
00:27:00,953 --> 00:27:02,006
On your knees.
484
00:27:02,007 --> 00:27:03,980
On your knees, hands on your head!
485
00:27:09,480 --> 00:27:10,833
- Hello???
DISCONNECT SIGNAL
486
00:27:10,834 --> 00:27:12,680
DISCONNECT SIGNAL
487
00:27:13,399 --> 00:27:16,546
Uh... he was in
a hurry to go, he hung up.
488
00:27:16,547 --> 00:27:19,799
- Did he write it down? Or...
- He wrote it all down.
489
00:27:19,800 --> 00:27:23,013
He'll do it in several
back-and-forths.
490
00:27:24,159 --> 00:27:25,160
Ah!
491
00:27:25,933 --> 00:27:29,813
Many thanks!
I'm not gonna hide from you that
492
00:27:29,814 --> 00:27:32,334
I was fed up with all that gray!
493
00:27:33,513 --> 00:27:36,013
You see, I feel better already!
494
00:27:36,560 --> 00:27:37,872
- When are you getting out?
495
00:27:37,873 --> 00:27:41,446
- Wha-? You tell me,
have you seen Gilles?
496
00:27:41,447 --> 00:27:43,705
- Uh... well, yes.
- And?
497
00:27:43,706 --> 00:27:45,045
- The investigation is at a standstill.
498
00:27:45,046 --> 00:27:48,480
- How is the case at a standstill?
I gave them the culprit!
499
00:27:48,480 --> 00:27:51,072
I can't do any more than that!
CHLOE VOCALIZES
500
00:27:51,073 --> 00:27:53,987
Can you take care
of her for 2 minutes?
501
00:27:53,988 --> 00:27:55,752
I need to talk to your mother.
- Okay...
502
00:27:55,753 --> 00:27:58,699
- Right. Supercop questioned
your Fernando, is that him?
503
00:27:58,700 --> 00:28:01,533
- No no no: 'Lorenzo.'
'Lo ren zo'!
504
00:28:01,534 --> 00:28:02,679
- Yes.
- And?
505
00:28:02,680 --> 00:28:04,066
- He gave nothing up.
506
00:28:04,067 --> 00:28:05,147
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- He gave nothing up!
- He gave nothing up.
507
00:28:05,148 --> 00:28:07,320
Lorenzo Dustang admits he spied on Emilie
508
00:28:07,321 --> 00:28:10,513
but refuses to say why.
The lab assures us it has nothing more.
509
00:28:10,514 --> 00:28:13,959
- Hold on-- what lab are we talking about?
510
00:28:13,960 --> 00:28:16,719
- SG Sequencing.
511
00:28:16,720 --> 00:28:19,126
- What?
- The genetic analysis lab
512
00:28:19,127 --> 00:28:21,200
where your victim worked
before meeting her husband.
513
00:28:21,201 --> 00:28:22,973
- I didn't question
anything from the lab where
514
00:28:22,974 --> 00:28:24,653
the victim worked before
meeting her husband.
515
00:28:25,600 --> 00:28:28,080
They refuse to say why they
were watching Emilie and Wajdi. THPPT
516
00:28:28,400 --> 00:28:32,413
- Timeout, timeout.
'Wajdi'? Who is this Wajdi?
517
00:28:32,414 --> 00:28:34,840
LUDO: Give her the juice.
- Are you alright?
518
00:28:34,841 --> 00:28:36,933
You shouldn't have had kids
if you didn't want to take care of them.
519
00:28:36,934 --> 00:28:40,166
- Oh! Hey, hey! Yoo-hoo!
KNOCKS
520
00:28:40,766 --> 00:28:41,692
WHO'S WAJDI?
521
00:28:41,693 --> 00:28:45,946
- I don't know, the other guy
that your Lorenzo was taking pictures of.
522
00:28:45,947 --> 00:28:46,912
CHLOE: Oh wow.
523
00:28:46,913 --> 00:28:49,860
- The other guy? What other guy?
524
00:28:53,000 --> 00:28:54,480
Oh...!
525
00:28:56,006 --> 00:28:59,760
Okay, okay. The other... okay.
526
00:28:59,913 --> 00:29:00,952
Well?
527
00:29:00,953 --> 00:29:03,799
DAPHNE: Emilie wasn't the
only person Lorenzo was photographing.
528
00:29:03,800 --> 00:29:06,885
In his hard drive, I came across
hundreds of pictures
529
00:29:06,886 --> 00:29:09,513
of another guy and his family.
530
00:29:10,886 --> 00:29:13,226
I was able to identify him
through his vehicle.
531
00:29:13,553 --> 00:29:16,333
It's registered in
the name of Wajdi Avignon.
532
00:29:16,639 --> 00:29:19,119
No... Sauvignon.
533
00:29:19,566 --> 00:29:22,366
(Sauvi-?) Sausage. Sausage...
534
00:29:22,367 --> 00:29:24,207
Martignon?
- Martignon?
535
00:29:24,699 --> 00:29:26,018
Ah- Pattinson!
536
00:29:26,019 --> 00:29:28,959
- No, seriously? You can't
retain two pieces of information?
537
00:29:28,959 --> 00:29:30,333
- Uh- I...
SHEESH
538
00:29:30,607 --> 00:29:31,807
- (I swear!)
539
00:29:32,633 --> 00:29:34,113
OK, uh...
540
00:29:37,873 --> 00:29:39,026
'Martinon'!
541
00:29:39,200 --> 00:29:40,479
OK, that's it.
542
00:29:40,480 --> 00:29:42,705
'Wajdi Martinon.'
543
00:29:42,706 --> 00:29:43,813
- Wajdi Martinon!
544
00:29:43,814 --> 00:29:46,993
- Wajdi Martinon, 35 years old,
married, one child.
545
00:29:46,994 --> 00:29:48,873
At first glance, no
connection with the victim.
546
00:29:48,874 --> 00:29:52,040
- Has he been summoned?
- Yeah, he's never- OH NO--
547
00:29:52,041 --> 00:29:53,279
- CHLOE! Oh...
548
00:29:53,280 --> 00:29:54,573
LUDO: (Fuuu...)
549
00:29:54,846 --> 00:29:58,032
Excuse me, Morgane, but I have
lots of stuff to manage at the moment.
550
00:29:58,033 --> 00:30:00,966
I'm taking care of 3 children whose
mother was arrested for murder.
551
00:30:00,967 --> 00:30:02,827
You were supposed to have them this week!
552
00:30:02,828 --> 00:30:05,719
- All the more reason to get me, the
mother, out of here! OK?
553
00:30:05,720 --> 00:30:08,433
So come on, focus! Think!
554
00:30:09,039 --> 00:30:13,592
Right. Listen, if I understood correctly,
we have this lab, okay,
555
00:30:13,593 --> 00:30:15,712
who hired Lorenzo,
556
00:30:15,713 --> 00:30:19,300
to watch Emilie,
and this famous Wajdi, OK?
557
00:30:19,300 --> 00:30:20,300
- Yes.
558
00:30:20,639 --> 00:30:23,639
- Why? What's the link between them?
559
00:30:23,640 --> 00:30:25,440
- Well...
560
00:30:25,640 --> 00:30:27,286
It's not exactly clear.
561
00:30:27,908 --> 00:30:29,879
WAJDI: No no, I've never seen this woman.
562
00:30:29,880 --> 00:30:31,733
Why are you asking?
563
00:30:32,573 --> 00:30:35,666
- Emilie Fontaine, our victim,
was being surveilled by this man.
564
00:30:35,667 --> 00:30:36,987
When we arrested him,
565
00:30:36,988 --> 00:30:40,308
we found these photos
of you on his computer.
566
00:30:41,066 --> 00:30:44,332
Is that your wife and daughter?
- Yes.
567
00:30:44,333 --> 00:30:47,438
I don't understand,
why was he watching me?
568
00:30:47,439 --> 00:30:48,780
- We're trying to find that out.
569
00:30:48,781 --> 00:30:52,426
We think he was working
for the company SG Sequencing,
570
00:30:52,427 --> 00:30:56,519
a biotech company specializing in genetics.
Does it mean anything to you?
571
00:30:56,520 --> 00:30:58,906
- No, I'm a mason.
572
00:30:59,086 --> 00:31:03,406
- You don't know the victim
or the man who watched both of you?
573
00:31:03,820 --> 00:31:05,760
- No, I 'm sorry.
574
00:31:07,785 --> 00:31:10,505
CRYING
- What's wrong with you?
575
00:31:10,506 --> 00:31:13,372
- Is it your teeth? What?
- MAMA!
576
00:31:13,373 --> 00:31:16,118
- Come to me, come, come.
- Sweetie!
577
00:31:16,119 --> 00:31:18,853
- Sorry, I've told you everything I know.
578
00:31:19,273 --> 00:31:23,379
Come. Daddy will give you
paracetamol, it'll be fine.
579
00:31:23,380 --> 00:31:26,885
- Tell me-- are we good on everything?
580
00:31:26,886 --> 00:31:28,336
- Don't worry, I can manage.
581
00:31:28,337 --> 00:31:29,586
- (Cool!)
582
00:31:30,160 --> 00:31:32,253
BUMP
Pssh!
583
00:31:35,960 --> 00:31:37,120
How's it going?
584
00:31:39,760 --> 00:31:42,266
So... Wajdi...
585
00:31:43,967 --> 00:31:45,067
((Ow.))
586
00:31:46,053 --> 00:31:47,453
- How are you?
587
00:31:56,620 --> 00:31:57,380
WEDDING CLIP
588
00:31:57,381 --> 00:31:58,453
AFFIDA: Hey Ginger!
589
00:31:58,454 --> 00:32:00,225
Don't use up all my 4G.
590
00:32:00,226 --> 00:32:01,492
- I'm not...
591
00:32:01,493 --> 00:32:03,300
- Fine, whatever.
592
00:32:14,393 --> 00:32:15,726
ALARM
593
00:32:15,727 --> 00:32:17,640
GUARD: Outside time over!
ALARM
594
00:32:20,100 --> 00:32:21,860
- Give it to me.
- Ah!
595
00:32:37,853 --> 00:32:40,473
BED SQUEAKING
596
00:32:42,020 --> 00:32:43,280
...
597
00:32:44,133 --> 00:32:45,487
...
598
00:32:46,653 --> 00:32:48,759
...
599
00:32:48,907 --> 00:32:49,987
THPPPT
600
00:32:50,087 --> 00:32:51,240
BED SQUEAKING
601
00:32:53,087 --> 00:32:56,026
...
602
00:32:58,906 --> 00:33:01,280
- Make you bed squeak again
603
00:33:01,281 --> 00:33:03,087
and I'll make you eat your pillow, OK?
604
00:33:03,088 --> 00:33:04,546
- No, hold on, I'll explain it to you.
605
00:33:04,547 --> 00:33:06,613
I'm stuck on something, alright?
606
00:33:06,614 --> 00:33:10,494
When I get stuck on something
I can't sleep. Like so.
607
00:33:14,239 --> 00:33:17,692
In fact, there are 3 big suspects.
608
00:33:17,693 --> 00:33:20,012
But nothing about the 3 speaks to me,
know what I mean?
609
00:33:20,013 --> 00:33:21,959
- I don't give a fuck!
610
00:33:21,960 --> 00:33:23,960
- Okaaaaaaay!
611
00:33:24,933 --> 00:33:26,253
THPPT
612
00:33:27,720 --> 00:33:29,406
The muscle? I don't think so.
613
00:33:30,080 --> 00:33:33,259
Unless he killed her on behalf of the lab.
614
00:33:33,260 --> 00:33:35,293
The lab, I'd buy that.
615
00:33:35,294 --> 00:33:39,060
What does it have to do
with this Wajdi? Huh?
616
00:33:45,360 --> 00:33:46,599
Oh fuck !
617
00:33:46,947 --> 00:33:50,166
Fuck, the library, girl!
618
00:33:50,560 --> 00:33:55,773
C, A, G--
the books Emilie moved in her sleep.
619
00:33:55,774 --> 00:33:59,399
We thought that she put them away randomly.
620
00:33:59,400 --> 00:34:00,673
But not at all!
621
00:34:00,674 --> 00:34:05,758
She sorted the books
by whether the first letter is C, A, or G.
622
00:34:05,759 --> 00:34:09,439
And C-A-G is? Huh? Huh?
C-A-G, come on!
623
00:34:09,440 --> 00:34:11,386
C-A-G?
- They're initials.
624
00:34:11,653 --> 00:34:13,039
- Are stupid or what?
625
00:34:13,040 --> 00:34:15,045
Obviously they're initials,
626
00:34:15,046 --> 00:34:19,760
but above all, they're three of the four
nucleotides that make up human DNA:
627
00:34:19,761 --> 00:34:23,160
cytosine, adenine, and guanine, OK?
628
00:34:23,161 --> 00:34:26,133
There is also thymine,
but she didn't mention it.
629
00:34:26,134 --> 00:34:31,159
In other words, the girl puts away
her books in genetic code mode!
630
00:34:31,160 --> 00:34:34,172
And all this in her sleep!
- OK.
631
00:34:34,173 --> 00:34:37,053
- Of course, said like that
it looks weird, but
632
00:34:37,054 --> 00:34:42,286
she worked for years in
a genetics analysis lab-- so, no.
633
00:34:42,287 --> 00:34:48,360
On the other hand, with these 3 letters
dozens of combinations are possible,
634
00:34:48,361 --> 00:34:55,000
and she was happy to reproduce
the same identical combination 36 times!
635
00:34:55,000 --> 00:34:59,992
Seriously? 36 times!
36 times! 36 times!
636
00:34:59,993 --> 00:35:01,318
36 times!
637
00:35:01,319 --> 00:35:02,520
36 times!
638
00:35:02,521 --> 00:35:05,319
- Enough! What you've
realized is awesome, is that it?
639
00:35:05,319 --> 00:35:09,366
- Ah! In humans this
C-A-G combination is found
640
00:35:09,367 --> 00:35:14,180
on chromosome 4 in particular,
which encodes the huntingtin protein.
641
00:35:14,181 --> 00:35:18,866
Right, so if the combination
reproduces between 6 and 35 times,
642
00:35:18,867 --> 00:35:23,339
OK, that's awesome, but--
if it reproduces 36 times
643
00:35:23,340 --> 00:35:27,046
or more, then there, boom,
huntingtin is all miscoded.
644
00:35:27,047 --> 00:35:31,285
in short, it's the mess,
and we end up with-- with?
645
00:35:31,286 --> 00:35:32,239
Come on!
646
00:35:32,240 --> 00:35:35,286
- Huntington's disease.
- Well there you go!
647
00:35:35,287 --> 00:35:39,000
See, you are interested!
Well, I know what you're going to say:
648
00:35:39,000 --> 00:35:41,140
'What does this have to
do with this Wajdi guy?'
649
00:35:41,141 --> 00:35:42,840
- I really wondering
when you're gonna shut it.
650
00:35:42,840 --> 00:35:45,400
- No, this is the great part, imagine:
651
00:35:45,401 --> 00:35:51,246
Huntington's disease is also
called 'Huntington's chorea,'
652
00:35:51,246 --> 00:35:53,912
the reporting of
involuntary movements, and
653
00:35:53,913 --> 00:35:57,600
it just so happens
that Wajdi has early symptoms.
654
00:36:04,246 --> 00:36:06,998
Ahh! And there you go!
655
00:36:06,999 --> 00:36:10,359
That's the link between
Emilie, the lab, and Wajdi:
656
00:36:10,359 --> 00:36:12,439
Huntington's disease!
657
00:36:12,999 --> 00:36:16,213
Ooh! See? That was all right.
658
00:36:16,640 --> 00:36:20,346
Right, okay.
Ah... good night.
659
00:36:21,747 --> 00:36:23,660
MORGANE: Hello? Karadec?
660
00:36:24,493 --> 00:36:27,053
- There is indeed a link
between Emilie Fontaine and you.
661
00:36:27,353 --> 00:36:28,826
Five years ago
662
00:36:28,893 --> 00:36:33,387
you were tested for Huntington's disease.
This is the data.
663
00:36:33,388 --> 00:36:38,255
KARADEC: This test was subcontracted
to your company, SG Sequencing.
664
00:36:38,256 --> 00:36:40,256
- It came back negative.
665
00:36:40,560 --> 00:36:43,736
However, your symptoms have continued.
666
00:36:44,744 --> 00:36:46,943
You didn't think there'd been an error?
667
00:36:46,944 --> 00:36:50,632
ARIANE: In 2017, Emilie called us
and one of the other partners.
668
00:36:50,633 --> 00:36:54,360
She'd discovered she had
made a serious mistake a year earlier.
669
00:36:54,453 --> 00:36:58,806
She had sent the bad test results
to the patient, Wajdi Martinon.
670
00:36:59,199 --> 00:37:01,173
- And you kept it to yourself?
671
00:37:01,306 --> 00:37:03,093
- The patient had just had a little girl,
672
00:37:03,093 --> 00:37:05,900
at risk of carrying the gene like him.
673
00:37:06,320 --> 00:37:08,180
Our lawyers advised us to say nothing.
674
00:37:08,180 --> 00:37:11,318
We were in the middle of
fundraising, so a trial at that time...
675
00:37:11,319 --> 00:37:13,360
- Except that Emilie had regrets.
676
00:37:14,293 --> 00:37:16,760
You were afraid she would
tell everything to Wajdi Martinon
677
00:37:16,761 --> 00:37:19,586
and you decided to put
both of them under surveillance?
678
00:37:19,646 --> 00:37:21,800
- Emilie contacted me.
679
00:37:22,859 --> 00:37:26,179
She said the test that I had
done at the time contained an error,
680
00:37:27,760 --> 00:37:29,640
that I had Huntington's.
681
00:37:31,040 --> 00:37:33,573
And maybe my daughter had it too.
682
00:37:34,466 --> 00:37:36,479
That I had to have her tested.
683
00:37:36,480 --> 00:37:39,572
- Why didn't you say this yesterday?
684
00:37:39,573 --> 00:37:40,773
- Because...
685
00:37:41,553 --> 00:37:44,826
after Emilie's call,
I had a visit from a lawyer.
686
00:37:46,119 --> 00:37:47,999
He offered me money.
687
00:37:49,053 --> 00:37:51,053
I was thinking of my wife,
688
00:37:52,205 --> 00:37:53,593
and my daughter.
689
00:37:55,813 --> 00:37:58,359
- You offered €500,000 to Wajdi Martinon
690
00:37:58,360 --> 00:38:00,433
in exchange for his silence.
691
00:38:00,434 --> 00:38:03,920
I imagine that Emilie couldn't be bought.
692
00:38:04,799 --> 00:38:06,307
Is that why you killed her?
693
00:38:06,308 --> 00:38:08,586
- No. I swear I didn't.
694
00:38:08,827 --> 00:38:10,987
We paid the patient, it's true,
695
00:38:11,160 --> 00:38:12,773
But kill Emilie? Never.
696
00:38:12,774 --> 00:38:15,679
- ♪ Guess who's getting out tomorrow! ♪
697
00:38:15,680 --> 00:38:18,500
-Cool! They know who did it?
698
00:38:18,500 --> 00:38:19,500
- Yes. The laboratory.
699
00:38:19,501 --> 00:38:23,293
Well, nobody's talking, but they
will soon, there's to be a search.
700
00:38:23,294 --> 00:38:24,559
TAPPING
Well, nobody's talking, but they
will soon, there's to be a search.
701
00:38:24,560 --> 00:38:27,565
TAPPING
\h
What are those noises?
702
00:38:27,566 --> 00:38:30,600
- I called Henri
to send a plumber,
703
00:38:30,601 --> 00:38:32,240
but he refused to hear it--
704
00:38:32,241 --> 00:38:35,540
cuz normally it'd be
at the expense of the owner!
705
00:38:35,541 --> 00:38:38,240
HENRI: It's done!
- It is? It's fixed?
706
00:38:38,241 --> 00:38:40,259
- Like before.
- The toilet flushes?
707
00:38:40,260 --> 00:38:45,319
- The toilet? I fixed the ventilation!
- Stop, Henri, it wasn't broken!
708
00:38:45,320 --> 00:38:47,713
- People always want more!
709
00:38:49,045 --> 00:38:51,485
- Mom, you have to do something!
710
00:38:51,486 --> 00:38:53,760
Henri is so stingy!
711
00:38:53,761 --> 00:38:58,999
- Seriously, it's a trait! You knew that.
- He says we don't need
712
00:38:59,000 --> 00:39:02,906
to have electricity in all the rooms,
and so many outlets
713
00:39:02,907 --> 00:39:05,285
is for yuppies. And now he's
looking at the roof.
714
00:39:05,286 --> 00:39:09,486
- Oh fuck. I wish we still
had the €15,000 bracelet.
715
00:39:10,193 --> 00:39:11,793
- We didn't throw it away.
716
00:39:12,653 --> 00:39:15,640
We didn't?
Didn't we throw it away?
717
00:39:16,620 --> 00:39:20,380
- It's under the barbecue.
- Fuck, under the barbecue?
718
00:39:20,533 --> 00:39:25,846
Girl, you're a genius! An evil genius,
but I'm proud of you.
719
00:39:25,847 --> 00:39:27,367
- I know.
720
00:39:29,320 --> 00:39:32,826
- ...And writers, authors,
721
00:39:32,827 --> 00:39:35,979
prefects, DAs,
722
00:39:35,980 --> 00:39:38,360
LAUGHS
presidents-- well...
723
00:39:38,361 --> 00:39:42,585
but I have colleagues
who spend more time
724
00:39:42,586 --> 00:39:46,559
to check that they have
feminized all the titles
725
00:39:46,560 --> 00:39:48,425
of their rulings
than time asking
726
00:39:48,426 --> 00:39:51,786
whether the defendant is indeed guilty.
-I see.
727
00:39:51,786 --> 00:39:54,878
Where's the waiter?
I want another drink.
728
00:39:54,879 --> 00:39:59,213
-It's like changing that title from
Agatha Christie. Doesn't that shock you?
729
00:39:59,214 --> 00:40:01,873
We don't even have the right to say
730
00:40:01,874 --> 00:40:03,886
'Ten Little-'
SHE COUGHS
731
00:40:03,887 --> 00:40:05,780
SHE COUGHS
732
00:40:07,293 --> 00:40:08,085
...
733
00:40:08,086 --> 00:40:10,426
Right. Uh...
734
00:40:10,427 --> 00:40:13,040
Will you stop taking me for a fool?
735
00:40:13,620 --> 00:40:18,073
I- I've been provoking you for an hour
and you say nothing.
736
00:40:18,333 --> 00:40:20,213
Are you bored or what?
737
00:40:20,214 --> 00:40:23,726
- It's... No, not at all, well...
738
00:40:24,920 --> 00:40:28,719
You say sensible things
which are not my ideas,
739
00:40:28,720 --> 00:40:31,839
but no... well,
neither is it...
740
00:40:31,840 --> 00:40:33,360
-Listen.
741
00:40:34,086 --> 00:40:37,560
I know that Morgane Alvaro and you,
742
00:40:37,800 --> 00:40:41,373
have a... particular relationship.
743
00:40:41,846 --> 00:40:45,826
And if you just accepted
having lunch with me
744
00:40:45,906 --> 00:40:47,985
to get her out of trouble-
745
00:40:47,986 --> 00:40:51,012
no, I can't blame you, but me,
746
00:40:51,013 --> 00:40:54,073
it's two days I've been
waiting for this moment.
747
00:40:54,333 --> 00:40:58,333
Not- not for you to agree
to everything I say,
748
00:40:59,360 --> 00:41:01,999
but because you are one of
749
00:41:02,000 --> 00:41:05,193
the smartest people that I know.
750
00:41:05,840 --> 00:41:09,006
And one of the only ones with whom
I question myself.
751
00:41:16,360 --> 00:41:18,206
I'll ask for the check.
752
00:41:18,207 --> 00:41:21,546
It won't affect the case.
- Wait... We...
753
00:41:21,547 --> 00:41:23,760
A-hmm...
CLEARS THROAT
754
00:41:24,240 --> 00:41:27,439
I saw there are frozen margaritas
on the menu.
755
00:41:27,440 --> 00:41:29,906
We could have one.
756
00:41:30,640 --> 00:41:32,919
- Well... no, but... yes!
MOBILE RINGS
757
00:41:32,920 --> 00:41:34,372
Hold on.
MOBILE RINGS
758
00:41:34,373 --> 00:41:36,026
Excuse me.
MOBILE RINGS
759
00:41:36,920 --> 00:41:38,153
Yes?
760
00:41:39,840 --> 00:41:41,440
When?
761
00:41:42,066 --> 00:41:45,139
OK, do a new search of the place,
762
00:41:45,140 --> 00:41:47,600
and go through everything
with a fine-toothed comb this time.
763
00:41:48,079 --> 00:41:49,480
- A problem?
764
00:41:50,460 --> 00:41:53,705
- Your consultant's cellmate has contacted
765
00:41:53,706 --> 00:41:55,920
my service, Celine, with information.
766
00:41:56,246 --> 00:41:58,046
That Morgane Alvaro did it.
767
00:41:58,900 --> 00:42:00,413
I'm sorry.
768
00:42:07,280 --> 00:42:08,340
- Is that it?
769
00:42:08,341 --> 00:42:10,086
- Yes, that's it.
770
00:42:14,493 --> 00:42:18,600
-That woman ratted
on me to block my release!
771
00:42:20,586 --> 00:42:22,413
That bitch!
772
00:42:24,039 --> 00:42:28,926
- Céline got the judge on the phone,you
will go to the Assizes for murder.
773
00:42:29,573 --> 00:42:34,199
He lacked a reason before to
conclude his investigation, now he has it.
774
00:42:34,200 --> 00:42:36,400
- No, hold on, they're
stopping the investigation?
775
00:42:36,401 --> 00:42:39,399
- Mm-hmm.
- But there are still plenty of suspects!
776
00:42:39,400 --> 00:42:41,025
Everybody at the lab!
777
00:42:41,026 --> 00:42:43,319
- We checked, they all have alibis.
778
00:42:43,320 --> 00:42:44,260
- ALL?
- Yes.
779
00:42:44,260 --> 00:42:47,072
Yes, an evening with their investors.
780
00:42:47,073 --> 00:42:51,193
And Wajdi Martinon was with the family,
he didn't kill Emilie either.
781
00:42:54,173 --> 00:42:58,272
With the team, we've collected
to pay for a good lawyer.
782
00:42:58,273 --> 00:43:00,733
We'll be there for you, whatever happens.
783
00:43:02,379 --> 00:43:06,532
Now if you were to have a flash, an idea,
784
00:43:06,533 --> 00:43:09,820
an intuition, it's time.
785
00:43:10,040 --> 00:43:13,525
So...
- Yes- well no, not that!
786
00:43:13,526 --> 00:43:16,613
Turn it!
- Ah. Pardon.
787
00:43:18,033 --> 00:43:20,113
Go ahead, concentrate.
788
00:43:22,086 --> 00:43:24,319
Find something?
- Stop looking at me,
789
00:43:24,320 --> 00:43:26,800
it blocks me!
-What? Yes yes, okay.
790
00:43:27,920 --> 00:43:29,233
-Turn it.
791
00:43:36,326 --> 00:43:39,406
No, you're pressuring me,
pressure, I can't.
792
00:43:39,606 --> 00:43:44,000
It's not like you weren't taken in either.
Go on, turn it!
793
00:43:44,001 --> 00:43:45,859
- Pardon?
- Yeah.
794
00:43:45,860 --> 00:43:49,266
You put more energy
into finding alibis for the suspects
795
00:43:49,267 --> 00:43:51,205
rather than trying to
get me out of here. There!
796
00:43:51,206 --> 00:43:53,406
- What nerve !
797
00:43:53,407 --> 00:43:57,113
We went all out for you, Morgane!
I even made myself an accomplice.
798
00:43:57,114 --> 00:43:58,940
You stole this bracelet,
799
00:43:58,941 --> 00:44:02,760
and here we are!
- I told you, I thought it was fake!
800
00:44:02,761 --> 00:44:04,439
Do I have to repeat it?
801
00:44:04,440 --> 00:44:07,121
- Well no, it's solid gold.
802
00:44:09,313 --> 00:44:11,213
What?
- ('Solid gold'...) That's it!
803
00:44:11,214 --> 00:44:12,306
Oh fuck!
- What?
804
00:44:12,307 --> 00:44:14,473
- What?
- 'Solid gold'! OK--
805
00:44:14,540 --> 00:44:17,525
I was right. It's the husband
806
00:44:17,526 --> 00:44:21,598
who did it. Look at his first wife
in this photo, look at her wrist.
807
00:44:21,599 --> 00:44:24,225
There's a mark, a mark from oxidation, all right?
808
00:44:24,226 --> 00:44:27,120
The metal oxidizes,
from perspiration, it's normal.
809
00:44:27,121 --> 00:44:30,085
- All right.
- OK-- except, solid 18 carat gold!
810
00:44:30,086 --> 00:44:31,178
And BAM!
811
00:44:31,179 --> 00:44:32,478
Oh, nice!
812
00:44:32,479 --> 00:44:35,646
You know where
the word 'carat' comes from?
813
00:44:35,647 --> 00:44:40,013
RAGTIME MUSIC
O SUSANNA
814
00:44:41,586 --> 00:44:42,946
- No, I don't know.
815
00:44:42,947 --> 00:44:45,844
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- From 'Karadec'! I'm kidding.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Very funny.
816
00:44:45,845 --> 00:44:47,293
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- It comes from
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe carob tree.
817
00:44:47,294 --> 00:44:51,485
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hA Mediterranean tree,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yes...
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhose seeds were used
818
00:44:51,486 --> 00:44:54,586
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hin ancient times to
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hweigh precious metals.
819
00:44:54,587 --> 00:44:55,220
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Okay.
820
00:44:55,221 --> 00:44:56,239
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Awesome, right?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Okay.
821
00:44:56,240 --> 00:45:01,533
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIn fact, one carat is
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe mass of a seed of carob.
822
00:45:02,186 --> 00:45:03,559
Pretty nice, right?
-Yes.
823
00:45:03,560 --> 00:45:06,626
-And the word stuck. There you go.
824
00:45:07,160 --> 00:45:10,346
- Could you get back to the facts?
- OK.
825
00:45:10,347 --> 00:45:13,879
- Yeah?
- Sorry for wanting to teach you a couple things.
826
00:45:13,880 --> 00:45:16,159
OK. Facts, the facts.
827
00:45:16,160 --> 00:45:20,198
Solid gold.
So, solid gold is the only metal
828
00:45:20,199 --> 00:45:23,293
which does not oxidize
in contact with the skin. OK?
829
00:45:23,294 --> 00:45:25,545
- Yes.
- So there, the problem.
830
00:45:25,546 --> 00:45:28,073
It's not the metal,
it is the skin of the lady.
831
00:45:28,074 --> 00:45:29,719
- Her skin?
- Yes. Right--
832
00:45:29,720 --> 00:45:33,505
- in people who are very deficient in iron,
the skin can get marked
833
00:45:33,506 --> 00:45:35,392
by contact with gold, OK?
834
00:45:35,393 --> 00:45:39,220
The doctors don't all agree,
but the dominant theory,
835
00:45:39,221 --> 00:45:41,926
is the hemoglobin in the blood.
- Yes?
836
00:45:41,927 --> 00:45:46,919
Lacking iron, it
migrates to the bracelet
837
00:45:46,920 --> 00:45:51,566
to nab the iron by inflating the
vessels, hence the marks. "Voila"!
838
00:45:51,567 --> 00:45:56,478
All this to say that Maxime's
first wife was iron deficient.
839
00:45:56,479 --> 00:46:00,199
Look at the test results
the lab mistakenly sent to Wajdi.
840
00:46:00,200 --> 00:46:02,040
- To Wajdi?
- The Wajdi analyses.
841
00:46:02,041 --> 00:46:07,492
You showed them to me!
- Wajdi, OK... OK.
842
00:46:07,493 --> 00:46:10,438
'Huntington's disease, negative.'
843
00:46:10,439 --> 00:46:13,319
- Perfect.
- She has an iron deficiency.
844
00:46:13,320 --> 00:46:14,480
- So. SO?
845
00:46:16,160 --> 00:46:20,725
- The results received by Wajdi
are those of Maxime Fontaine's first wife?
846
00:46:20,726 --> 00:46:24,345
- I'm saying that Andrea must have also
847
00:46:24,346 --> 00:46:27,093
had an exam done-- and
who but Emilie does a bullshit thing,
848
00:46:27,094 --> 00:46:32,220
running two tests that day, and
switched Wajdi and Andréa's tests.
849
00:46:32,221 --> 00:46:35,981
And she sends each of them
the other's results.
850
00:46:36,007 --> 00:46:37,393
- Okay.
851
00:46:37,455 --> 00:46:39,200
Wajdi received
negative results,
852
00:46:39,201 --> 00:46:41,060
even though he was carrying
of the Huntington gene,
853
00:46:41,061 --> 00:46:45,420
and Maxime Fontain'es first wife...
- Received positive results,
854
00:46:45,421 --> 00:46:48,221
(when she wasn't sick!)
855
00:46:50,167 --> 00:46:53,406
Look at the date on which
she received the results.
856
00:46:57,907 --> 00:47:00,280
- October 4, 2019.
857
00:47:00,827 --> 00:47:02,453
It's the day of her suicide.
858
00:47:03,933 --> 00:47:05,466
- And BOOM!
859
00:47:11,507 --> 00:47:13,593
- There is the mother
of your first wife, Andrea.
860
00:47:13,594 --> 00:47:18,013
She died from Huntington's disease
when her daughter was 17. Did you know?
861
00:47:18,360 --> 00:47:19,560
- Yes.
862
00:47:19,967 --> 00:47:22,200
- We contacted the doctor of your wife,
863
00:47:22,201 --> 00:47:25,513
according to him she was
terrified of ending up like her mother.
864
00:47:25,533 --> 00:47:27,987
So she refused to be tested for years.
865
00:47:28,093 --> 00:47:32,280
When you decided to
have a child, she needed to know.
866
00:47:33,000 --> 00:47:37,013
Except that the lab sent the
results of another patient by mistake,
867
00:47:37,806 --> 00:47:40,913
and your wife mistakenly
believed that she was sick.
868
00:47:41,241 --> 00:47:44,133
It seems it was your
second wife who made the mistake.
869
00:47:45,560 --> 00:47:48,813
Your meeting on the bridge,
it was no coincidence.
870
00:47:49,580 --> 00:47:53,080
Emilie was there
for the same reasons as you.
871
00:47:53,293 --> 00:47:56,325
She felt responsible
for your wife's suicide.
872
00:47:56,326 --> 00:47:58,900
She pulled herself together
when she saw you.
873
00:48:00,393 --> 00:48:02,886
I'm telling you this,
but you know it, right?
874
00:48:07,287 --> 00:48:10,733
- I felt lately that Emilie
was hiding something from me.
875
00:48:13,680 --> 00:48:16,760
I was so scared
to lose her too.
876
00:48:17,027 --> 00:48:20,320
I begged her to tell me,
she cried.
877
00:48:20,733 --> 00:48:23,446
She said she had to
confess something to me,
878
00:48:23,447 --> 00:48:26,600
that I should no longer feel
guilty over Andrea's death.
879
00:48:26,601 --> 00:48:30,281
It wasn't my fault
she had jumped off the bridge,
880
00:48:31,140 --> 00:48:32,500
but hers.
881
00:48:33,347 --> 00:48:36,240
- She told you everything?
- Yes.
882
00:48:36,647 --> 00:48:38,213
The test...
883
00:48:38,880 --> 00:48:40,106
Her mistake.
884
00:48:40,107 --> 00:48:41,713
Her lies.
885
00:48:43,254 --> 00:48:44,806
I didn't understand anything.
886
00:48:44,807 --> 00:48:48,706
I was- I was swimming
in the middle of a nightmare.
887
00:48:49,687 --> 00:48:52,973
She asked me to forgive her.
888
00:48:52,974 --> 00:48:54,780
She begged me.
889
00:48:56,421 --> 00:49:01,506
She swore to me that she didn't want
to lie to me. She told me she loved me.
890
00:49:01,634 --> 00:49:03,854
I heard this little voice in my head.
891
00:49:04,041 --> 00:49:05,940
This little voice who said...
892
00:49:07,353 --> 00:49:09,133
'She killed Andrea.
893
00:49:10,841 --> 00:49:13,961
She killed the love of your life,
and you married her.'
894
00:49:15,807 --> 00:49:18,826
I just wanted her to shut up.
Do you understand?
895
00:49:20,260 --> 00:49:22,026
I wanted her to shut up.
896
00:49:23,081 --> 00:49:27,133
- Right, well me, I'm outta here.
897
00:49:27,520 --> 00:49:30,734
Thanks again for snitching, bitch.
898
00:49:30,735 --> 00:49:31,880
- It was nothing.
899
00:49:31,881 --> 00:49:34,653
On the other hand, I got
6 more months, we're not quits.
900
00:49:34,654 --> 00:49:39,493
- You know, you're so rotten inside,
nothing can be done for you.
901
00:49:39,494 --> 00:49:43,066
I'm off. No hard feelings?
902
00:49:46,580 --> 00:49:48,360
- No hard feelings.
903
00:49:50,360 --> 00:49:53,240
If you come back here,
I will be less nice.
904
00:49:53,814 --> 00:49:56,506
I'll rip your fake nails off
with my teeth.
905
00:49:56,566 --> 00:49:59,067
Yeah. OK. We'll
do it like that.
906
00:49:59,068 --> 00:50:00,326
I'm off.
907
00:50:05,094 --> 00:50:07,133
VOICEMAIL: You have one new message.
BEEP
908
00:50:07,134 --> 00:50:08,300
- Yes. Yes, it's Ludo.
909
00:50:08,301 --> 00:50:09,980
Listen, Chloe threw up in the car,
910
00:50:09,981 --> 00:50:11,800
I'm dealing with it, but we're on our way.
911
00:50:29,293 --> 00:50:30,813
- Hello, Morgane.
912
00:50:34,534 --> 00:50:36,226
Have you made friends?
913
00:50:36,994 --> 00:50:38,754
- Many, as you can imagine.
914
00:50:39,034 --> 00:50:43,553
They're a bunch of great chicks.
Can we get them out?
915
00:50:46,054 --> 00:50:47,094
- Morgane...
916
00:50:47,973 --> 00:50:50,720
what happened last year between us...
917
00:50:50,721 --> 00:50:54,253
Yes, OK, I know,
it didn't mean anything. OK.
918
00:50:54,573 --> 00:50:57,280
- No no, in this case you
were right, it meant something,
919
00:50:57,281 --> 00:50:58,926
and that's the concern.
920
00:50:59,280 --> 00:51:01,013
I care about you, Morgane.
921
00:51:01,427 --> 00:51:03,600
And I know I hurt you.
922
00:51:05,774 --> 00:51:08,353
But losing you as a colleague,
923
00:51:08,354 --> 00:51:10,360
as a friend...
924
00:51:10,847 --> 00:51:13,513
this is my biggest regret. And...
925
00:51:13,514 --> 00:51:17,526
and I'm not the only one.
Gilles and Daphne miss you.
926
00:51:17,527 --> 00:51:21,886
Céline too, even if
she'd find it hard to admit.
927
00:51:21,953 --> 00:51:26,693
Yeah, so then, would there be
a chance, however small,
928
00:51:26,693 --> 00:51:29,134
you'd consider coming back?
929
00:51:35,054 --> 00:51:36,840
Take time to think on it.
930
00:51:39,566 --> 00:51:41,385
Welcome home, Morgane.
931
00:52:09,040 --> 00:52:10,167
ROXANE: Hey there.
932
00:52:12,405 --> 00:52:14,913
- It starts in 20 minutes, want a sandwich?
933
00:52:14,914 --> 00:52:17,160
- Hey. With pleasure.
- Alright?
934
00:52:18,727 --> 00:52:20,453
You look knackered.
935
00:52:20,454 --> 00:52:21,607
- It was a big day.
936
00:52:22,267 --> 00:52:25,787
- Hold on, I wanted to show you this,
look, I found...
937
00:52:25,788 --> 00:52:28,268
Do you know Agatha Christie?
- Ah, no.
938
00:52:28,440 --> 00:52:31,360
- She wrote detective novels...
939
00:52:42,367 --> 00:52:45,959
GILLES: She's the assistant.
CELINE: You don't know- CROSSTALK
940
00:52:45,960 --> 00:52:48,200
- Hello Hello!
GILLES: Good morning.
941
00:52:48,201 --> 00:52:51,080
- I was stuck, my osteo
couldn't take me,
942
00:52:51,081 --> 00:52:54,946
The assistant wasn't confident that
it would work,
943
00:52:54,947 --> 00:52:56,993
and look: I couldn't do that.
944
00:52:56,994 --> 00:53:00,700
You see?
- Oh, yeah. CROSSTALK
945
00:53:00,701 --> 00:53:03,300
- Sorry for the delay,
there were no more coil bindings,
946
00:53:03,301 --> 00:53:07,006
I had to buy them myself.
But, here is my report.
947
00:53:07,007 --> 00:53:10,493
Arial 14, printed in landscape format,
the way you like.
948
00:53:10,494 --> 00:53:13,000
- Great. Uh, thank you.
949
00:53:18,713 --> 00:53:21,699
- I really feel better.
And no need for acupuncture.
950
00:53:21,700 --> 00:53:22,960
- No need?
951
00:53:23,253 --> 00:53:23,986
PEN CLICKING
952
00:53:23,986 --> 00:53:25,106
♪ ANTISOCIAL BY TRUST ♪
PEN CLICKING
953
00:53:25,107 --> 00:53:26,493
DOOR SLAMS
954
00:53:51,420 --> 00:53:54,620
- Well?
What do we have today?
955
00:54:10,687 --> 00:54:13,127
♪ You work all your life
to pay for your headstone ♪
956
00:54:13,128 --> 00:54:15,593
♪ You mask your face
by reading your diary ♪
957
00:54:15,594 --> 00:54:18,274
♪ You walk like a robot
in the corridors of the metro ♪
958
00:54:18,275 --> 00:54:20,675
♪ People don’t touch you,
you have to take the first step ♪
959
00:54:20,676 --> 00:54:23,280
♪ You want to talk
without passing the buck ♪
960
00:54:23,433 --> 00:54:26,160
♪ You can’t walk without
your bulletproof vest ♪
961
00:54:26,161 --> 00:54:28,593
♪ You would give eyes to justice ♪
962
00:54:28,594 --> 00:54:32,426
♪ You can’t rape a woman full of flaws ♪
963
00:54:34,033 --> 00:54:36,953
♪ Antisocial, you lose your cool ♪
74584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.