All language subtitles for Gunsmoke S01E07 (Smoking Out the Nolans)_Gunsmoke S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,635 --> 00:00:21,603 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:29,362 --> 00:00:32,575 These are the ones the law came hard to. 3 00:00:32,599 --> 00:00:35,178 Killers, spoilers. 4 00:00:35,202 --> 00:00:38,565 I help put 'em here, and I have no feeling for 'em. 5 00:00:38,589 --> 00:00:41,073 I'm Matt Dillon, U.S. Marshal. 6 00:00:41,941 --> 00:00:43,319 It's those other times, 7 00:00:43,343 --> 00:00:45,821 when the law comes hard to decent, hardworking people, 8 00:00:45,845 --> 00:00:49,725 friends of mine, that I get a feeling. 9 00:00:49,749 --> 00:00:52,484 Like being kicked in the stomach by a horse. 10 00:01:14,458 --> 00:01:15,769 Don't shoot. 11 00:01:15,793 --> 00:01:18,889 I told you before, we're not gonna shoot. 12 00:01:18,913 --> 00:01:21,124 Then don't any of you move at me with your guns, 13 00:01:21,148 --> 00:01:22,148 or I'll shoot. 14 00:01:47,240 --> 00:01:50,470 Whether we shoot is up to you, Josh. 15 00:01:50,494 --> 00:01:52,394 I come out to ask you something. 16 00:01:53,030 --> 00:01:54,257 Ask. 17 00:01:54,281 --> 00:01:57,460 It's about water and the well there. 18 00:01:57,484 --> 00:01:59,096 Can me and my wife have some water? 19 00:01:59,120 --> 00:02:01,498 Sure, Josh. 20 00:02:01,522 --> 00:02:03,100 Only you can't take it in yourself. 21 00:02:03,124 --> 00:02:05,773 You and Mrs. Nolan gotta come out together and get it. 22 00:02:07,077 --> 00:02:08,877 Then you'll rush us, is that it? 23 00:02:09,413 --> 00:02:11,424 I promise you this: 24 00:02:11,448 --> 00:02:13,160 We won't hurt either one of you. 25 00:02:13,184 --> 00:02:14,494 It ain't the lack of food, 26 00:02:14,518 --> 00:02:15,962 me and my wife can stand that 27 00:02:15,986 --> 00:02:18,448 for quite a spell longer if we got to. 28 00:02:18,472 --> 00:02:20,917 But we been a day and a half without water. 29 00:02:20,941 --> 00:02:23,336 Come on back in, Josh, it won't do no good. 30 00:02:23,360 --> 00:02:25,143 I told you, you shouldn't have asked. 31 00:02:26,913 --> 00:02:29,163 We can go as long as we have to. 32 00:02:30,350 --> 00:02:32,546 Don't be a fool any longer, Josh. 33 00:02:32,570 --> 00:02:34,931 You and Mrs. Nolan, come on out and get the water. 34 00:02:34,955 --> 00:02:36,800 And I'll buy you a big supper tonight, 35 00:02:36,824 --> 00:02:38,218 myself, in Dodge. 36 00:02:38,242 --> 00:02:40,587 You'll buy us nothin'. 37 00:02:40,611 --> 00:02:41,787 We wouldn't touch your water 38 00:02:41,811 --> 00:02:43,731 if you was to hand us a bucketful. 39 00:02:45,382 --> 00:02:46,448 Don't fire! 40 00:03:06,136 --> 00:03:09,882 I told ya, I didn't want anybody hurt. 41 00:03:09,906 --> 00:03:11,050 We'll wait. 42 00:03:11,074 --> 00:03:12,619 Clay, you've been waiting three days, 43 00:03:12,643 --> 00:03:15,055 you can't wait much longer. 44 00:03:15,079 --> 00:03:16,079 Yeah. 45 00:03:18,115 --> 00:03:19,514 I guess I can't. 46 00:03:42,273 --> 00:03:43,250 Mr. Dillon. 47 00:03:43,274 --> 00:03:45,285 Hmm? 48 00:03:45,309 --> 00:03:48,355 We got three stages a week comin' in to Dodge. 49 00:03:48,379 --> 00:03:50,819 Third one just pulled out. 50 00:03:52,416 --> 00:03:54,294 What? 51 00:03:54,318 --> 00:03:55,795 Two out of the three times, 52 00:03:55,819 --> 00:03:58,431 there wasn't no passengers come in. 53 00:03:58,455 --> 00:04:00,400 Are you expecting somebody? 54 00:04:00,424 --> 00:04:03,236 No, but that's not the point. 55 00:04:03,260 --> 00:04:05,037 Well, what is? 56 00:04:05,061 --> 00:04:08,841 Well, how can they run a stage line without passengers? 57 00:04:08,865 --> 00:04:11,278 I don't know, Chester. 58 00:04:11,302 --> 00:04:13,012 But the fewer people come into Dodge, 59 00:04:13,036 --> 00:04:14,847 the less trouble they bring. 60 00:04:14,871 --> 00:04:17,183 People didn't come here, you wouldn't have a job. 61 00:04:17,207 --> 00:04:19,452 Hmm. I wouldn't? 62 00:04:19,476 --> 00:04:22,355 You think only the people that come here bring trouble? 63 00:04:22,379 --> 00:04:24,457 Ain't that what you just said? 64 00:04:28,202 --> 00:04:29,162 Marshal. 65 00:04:29,186 --> 00:04:30,902 Hello, Clay. 66 00:04:32,456 --> 00:04:34,800 This is Mr. Burgess from Saint Louis. 67 00:04:34,824 --> 00:04:36,402 This is Marshal Dillon. 68 00:04:36,426 --> 00:04:37,603 How do you do? 69 00:04:37,627 --> 00:04:39,238 This is Chester Goode. 70 00:04:39,262 --> 00:04:40,406 Mr. Burgess. 71 00:04:40,430 --> 00:04:42,275 Glad to meet you. 72 00:04:42,299 --> 00:04:43,331 Sit down. 73 00:04:46,870 --> 00:04:47,870 Marshal... 74 00:04:49,072 --> 00:04:50,600 I got bad news for ya. 75 00:04:50,624 --> 00:04:53,353 Well, nobody ever comes in here with good news, Clay. 76 00:04:53,377 --> 00:04:57,445 But what I got, it might get you killed. 77 00:04:58,015 --> 00:04:59,326 That so? 78 00:04:59,350 --> 00:05:01,394 That's a very blunt way of putting it, marshal, 79 00:05:01,418 --> 00:05:02,698 but it's the truth. 80 00:05:04,605 --> 00:05:06,716 Well, certainly not by you, Clay. 81 00:05:06,740 --> 00:05:08,751 You got one of the biggest spreads outside of Dodge. 82 00:05:08,775 --> 00:05:11,121 And one of the best. 83 00:05:11,145 --> 00:05:13,206 You're a happy and prosperous man. 84 00:05:13,230 --> 00:05:14,979 You, Mr. Burgess? 85 00:05:15,832 --> 00:05:18,210 Not by me, of course. 86 00:05:18,234 --> 00:05:19,354 By Josh Nolan, that's who. 87 00:05:21,521 --> 00:05:22,521 Read this. 88 00:05:27,360 --> 00:05:29,272 Court order, signed by Judge Miller. 89 00:05:29,296 --> 00:05:30,357 That's right. 90 00:05:30,381 --> 00:05:32,726 So Josh Nolan's squatting on your land 91 00:05:32,750 --> 00:05:34,590 up at Stone Point, is that it? 92 00:05:35,068 --> 00:05:36,879 Him and his wife, marshal. 93 00:05:36,903 --> 00:05:39,048 They moved into a sod house I built, 94 00:05:39,072 --> 00:05:40,900 and they won't leave. 95 00:05:40,924 --> 00:05:42,644 How is it they moved in? 96 00:05:43,527 --> 00:05:45,738 Well, to tell the truth, I let 'em. 97 00:05:45,762 --> 00:05:48,625 I didn't need it, and they were homeless. 98 00:05:48,649 --> 00:05:50,627 But I told 'em it wasn't forever. 99 00:05:50,651 --> 00:05:54,597 Now Mr. Burgess has offered me a real good price for my acres. 100 00:05:54,621 --> 00:05:55,861 But he don't want no squatters. 101 00:05:57,191 --> 00:05:59,068 I can't get the Nolans off. 102 00:05:59,092 --> 00:06:00,770 Anybody want coffee? 103 00:06:00,794 --> 00:06:01,804 No, I don't... 104 00:06:01,828 --> 00:06:03,506 Uh, you want coffee, Mr. Burgess? 105 00:06:03,530 --> 00:06:05,558 No, I don't want any coffee, thank you. 106 00:06:05,582 --> 00:06:07,427 I do, Chester. 107 00:06:07,451 --> 00:06:10,195 Marshal, I don't mean to be hard-nosed about this, 108 00:06:10,219 --> 00:06:12,265 but I like Clay's land, and I want to buy it. 109 00:06:12,289 --> 00:06:14,317 But I want to buy it clean. 110 00:06:14,341 --> 00:06:16,319 I don't want any strangers on my property. 111 00:06:16,343 --> 00:06:18,703 Especially those kind of people. 112 00:06:19,229 --> 00:06:20,440 And? 113 00:06:20,464 --> 00:06:22,041 Clay's got till day after tomorrow 114 00:06:22,065 --> 00:06:24,585 to get the Nolans off or I withdraw my offer. 115 00:06:26,619 --> 00:06:28,619 Now, what's this about me getting killed? 116 00:06:29,590 --> 00:06:31,701 Like the court order says, 117 00:06:31,725 --> 00:06:33,870 they got no right being there. 118 00:06:33,894 --> 00:06:36,374 You're gonna have to evict 'em. 119 00:06:36,463 --> 00:06:38,341 I tried... 120 00:06:38,365 --> 00:06:39,809 There's no food or water in the shack, 121 00:06:39,833 --> 00:06:41,945 I've been at it four days. 122 00:06:41,969 --> 00:06:43,050 They won't come out. 123 00:06:46,189 --> 00:06:48,735 You mean, you've kept these people from food and water? 124 00:06:48,759 --> 00:06:50,603 Well, I had to get 'em out some way. 125 00:06:50,627 --> 00:06:53,056 I never intended to hurt 'em. 126 00:06:53,080 --> 00:06:56,559 They've become mean and real stubborn. 127 00:06:56,583 --> 00:06:59,701 They're gonna shoot whoever comes up to their door. 128 00:07:00,837 --> 00:07:02,699 Let's get out there right away. 129 00:07:04,557 --> 00:07:07,870 I knew you'd help once I had to ask for the law, 130 00:07:07,894 --> 00:07:10,173 which I didn't wanna do. 131 00:07:10,197 --> 00:07:12,341 Well, let's get the Nolans some water and food, 132 00:07:12,365 --> 00:07:13,442 then we'll see. 133 00:07:13,466 --> 00:07:14,911 They don't wanna be helped, marshal. 134 00:07:14,935 --> 00:07:16,779 They'll try to shoot you down if you go near them. 135 00:07:16,803 --> 00:07:18,848 It can be rough... 136 00:07:18,872 --> 00:07:22,284 There's no reason for Mr. Burgess to go out there. 137 00:07:22,308 --> 00:07:24,053 That's right. 138 00:07:24,077 --> 00:07:25,221 Well, let's get out there 139 00:07:25,245 --> 00:07:27,325 and see just how rough it is, Clay. 140 00:08:05,902 --> 00:08:07,613 They try to come out? 141 00:08:07,637 --> 00:08:09,317 They haven't stirred. 142 00:08:10,006 --> 00:08:10,983 Stay here. 143 00:08:11,007 --> 00:08:13,167 Come on, Chester. 144 00:08:18,564 --> 00:08:19,731 Nolan? 145 00:08:20,567 --> 00:08:21,694 You hear me? 146 00:08:21,718 --> 00:08:24,564 It's Dillon, I wanna talk to you. 147 00:08:24,588 --> 00:08:26,828 Wanna talk, that's all. 148 00:08:30,193 --> 00:08:32,605 I'm gonna bring some water for you and your wife to drink 149 00:08:32,629 --> 00:08:33,861 while we talk. 150 00:08:35,832 --> 00:08:37,877 Draw some water, put it in that bucket. 151 00:08:37,901 --> 00:08:39,834 I'll take it over to the door. 152 00:08:45,859 --> 00:08:47,642 Marshal, watch out, he's aiming at you! 153 00:09:01,675 --> 00:09:03,486 What do you want, marshal? 154 00:09:03,510 --> 00:09:06,089 Well, first I'd like to see that you and your wife 155 00:09:06,113 --> 00:09:07,524 get some water to drink. 156 00:09:07,548 --> 00:09:09,258 Then there's a matter of food. 157 00:09:09,282 --> 00:09:12,000 We don't want nothin' from you if you come with Clay Young. 158 00:09:13,269 --> 00:09:15,915 Now, Nolan, I've got a court order here 159 00:09:15,939 --> 00:09:18,751 that says you gotta move outta this house 160 00:09:18,775 --> 00:09:20,620 and off this land. 161 00:09:20,644 --> 00:09:22,989 Now Clay got the order, and it's legal. 162 00:09:23,013 --> 00:09:24,841 It's my job to carry it out. 163 00:09:24,865 --> 00:09:26,575 I don't know nothin' about no order, 164 00:09:26,599 --> 00:09:28,382 but we ain't movin' off. 165 00:09:30,354 --> 00:09:32,165 Well, you got till tomorrow night. 166 00:09:32,189 --> 00:09:33,883 I have? 167 00:09:33,907 --> 00:09:36,085 This is our land. 168 00:09:36,109 --> 00:09:38,120 All around Stone Point here is ours, 169 00:09:38,144 --> 00:09:39,722 bought and paid for. 170 00:09:39,746 --> 00:09:41,257 What do you mean, "bought and paid for"? 171 00:09:41,281 --> 00:09:43,676 Who from? Clay Young, that's who. 172 00:09:43,700 --> 00:09:45,478 Now he's trying to starve us out. 173 00:09:45,502 --> 00:09:46,980 Not givin' us any water. 174 00:09:47,004 --> 00:09:48,982 Well, Clay told me he was lettin' you folks live here 175 00:09:49,006 --> 00:09:50,583 to help you out. 176 00:09:50,607 --> 00:09:52,852 Now he's got till day after tomorrow to sell this property, 177 00:09:52,876 --> 00:09:54,237 but he can't with you on it. 178 00:09:54,261 --> 00:09:56,439 Help me out? 179 00:09:56,463 --> 00:09:59,764 We paid him $170, that's how he's helping me out. 180 00:10:01,551 --> 00:10:04,047 Well, if you paid him $170, where's your deed? 181 00:10:04,071 --> 00:10:05,581 Deed? 182 00:10:05,605 --> 00:10:08,801 That's that paper Clay give us when we paid him the money. 183 00:10:08,825 --> 00:10:09,968 Oh, that. 184 00:10:09,992 --> 00:10:10,970 Where is it? 185 00:10:10,994 --> 00:10:12,839 He took it, Clay did. 186 00:10:12,863 --> 00:10:14,057 What do you mean? 187 00:10:14,081 --> 00:10:17,360 It was before he got mean about moving us off. 188 00:10:17,384 --> 00:10:19,095 He come by and said he'd be neighborly 189 00:10:19,119 --> 00:10:20,229 and take the paper into Dodge 190 00:10:20,253 --> 00:10:22,698 and have it fixed up at the land office for us. 191 00:10:22,722 --> 00:10:24,367 Or somethin' like that. 192 00:10:24,391 --> 00:10:25,790 Anyway, he took it. 193 00:10:27,043 --> 00:10:29,026 Good, then your deed's registered. 194 00:10:30,964 --> 00:10:33,409 Marshal, I can't even read. 195 00:10:33,433 --> 00:10:35,099 I don't know about registered. 196 00:10:35,986 --> 00:10:38,064 Well... 197 00:10:38,088 --> 00:10:41,500 I'll go see what I can find at the land office. 198 00:10:41,524 --> 00:10:44,137 If your deed's registered, you stay. 199 00:10:44,161 --> 00:10:45,471 But if it isn't, well, you... 200 00:10:45,495 --> 00:10:47,340 You've gotta be off here by tomorrow night. 201 00:10:47,364 --> 00:10:50,876 Don't make us no mind about registered or not registered. 202 00:10:50,900 --> 00:10:52,277 And we'll kill anybody comes tryin' 203 00:10:52,301 --> 00:10:53,963 to root us off this place. 204 00:10:53,987 --> 00:10:56,432 That goes for you and Clay Young. 205 00:10:56,456 --> 00:10:57,939 You tell him that. 206 00:11:11,637 --> 00:11:12,917 Make any headway? 207 00:11:16,643 --> 00:11:20,323 They said they paid you $170 for their land, 208 00:11:20,347 --> 00:11:22,792 that you took their deed and maybe registered it for 'em. 209 00:11:22,816 --> 00:11:24,626 Marshal, no such thing. 210 00:11:24,650 --> 00:11:25,650 Believe me. 211 00:11:27,120 --> 00:11:29,200 I can't believe you or the Nolans, either. 212 00:11:31,942 --> 00:11:33,152 One of the other of you is lyin', 213 00:11:33,176 --> 00:11:34,637 but I can't tell which. 214 00:11:34,661 --> 00:11:37,873 Look at the records at the land office tomorrow. 215 00:11:37,897 --> 00:11:39,258 You won't find a deed. 216 00:11:39,282 --> 00:11:40,793 Well, what'll that prove? 217 00:11:40,817 --> 00:11:43,297 That Nolan's never had a deed or that you never took it there? 218 00:11:45,554 --> 00:11:47,394 You gonna bring 'em some water? 219 00:11:49,793 --> 00:11:51,404 Marshal, I'm not stopping them. 220 00:11:51,428 --> 00:11:53,038 It's just that if they come out, 221 00:11:53,062 --> 00:11:55,713 I'll take 'em into Dodge, and my place'll be mine again. 222 00:11:56,967 --> 00:11:59,345 I'm not breaking any law. 223 00:11:59,369 --> 00:12:00,617 And I don't mean to. 224 00:12:02,122 --> 00:12:03,122 Yeah. 225 00:12:04,457 --> 00:12:06,791 But if anything happens to them, you're responsible. 226 00:12:08,311 --> 00:12:10,028 Don't let it happen. 227 00:12:11,581 --> 00:12:12,941 Come on, Chester. 228 00:12:22,442 --> 00:12:26,839 ♪ Blow wind Ice and snow ♪ 229 00:12:26,863 --> 00:12:30,810 ♪ Dirt and dust And on you go ♪ 230 00:12:30,834 --> 00:12:33,445 ♪ And now the weeds They grow around ♪ 231 00:12:38,507 --> 00:12:40,419 Well, there's nothing at the land office. 232 00:12:40,443 --> 00:12:42,188 Of course there ain't. 233 00:12:42,212 --> 00:12:44,523 Well, I had a bet on it, myself, I lost. 234 00:12:44,547 --> 00:12:46,658 I thought the deed would be there. 235 00:12:46,682 --> 00:12:48,160 Want some coffee, Mr. Dillon? 236 00:12:48,184 --> 00:12:49,583 No, thanks, Chester. 237 00:12:53,823 --> 00:12:56,202 Well, I just been over to Judge Miller's. 238 00:12:56,226 --> 00:12:59,571 He says the way things stand, the Nolans have to move. 239 00:12:59,595 --> 00:13:01,307 Well, I can't feel sorry for 'em, 240 00:13:01,331 --> 00:13:03,675 the way they've acted. 241 00:13:03,699 --> 00:13:06,179 I'll have 'em out for ya by tomorrow morning. 242 00:13:08,905 --> 00:13:09,915 You... 243 00:13:09,939 --> 00:13:12,751 called me happy and prosperous, marshal. 244 00:13:12,775 --> 00:13:15,154 I'm neither. 245 00:13:15,178 --> 00:13:17,890 I spent all I had buying the land. 246 00:13:17,914 --> 00:13:20,759 I never could stock it. 247 00:13:20,783 --> 00:13:22,127 Selling it means a little success 248 00:13:22,151 --> 00:13:25,364 for a lifetime of trying to get ahead. 249 00:13:25,388 --> 00:13:28,100 Otherwise, the Nolans could stay... 250 00:13:28,124 --> 00:13:30,469 as long as they liked. 251 00:13:30,493 --> 00:13:32,571 I'll have 'em out for you by tomorrow morning. 252 00:13:32,595 --> 00:13:34,061 Thank you, marshal. 253 00:13:36,332 --> 00:13:37,332 Marshal... 254 00:13:39,769 --> 00:13:42,614 I don't know how you're gonna get 'em out, 255 00:13:42,638 --> 00:13:45,317 but I don't envy you. 256 00:13:45,341 --> 00:13:48,575 All I know is Mr. Burgess is leaving tomorrow night. 257 00:14:00,957 --> 00:14:03,035 Makes sense, Mr. Dillon. 258 00:14:03,059 --> 00:14:06,071 How we gonna get the Nolans out by tomorrow? 259 00:14:06,095 --> 00:14:08,162 Oldest method in the world, Chester. 260 00:14:10,599 --> 00:14:12,644 The only thing is I won't like using force 261 00:14:12,668 --> 00:14:14,135 any more than the Nolans will. 262 00:14:46,852 --> 00:14:49,620 That's all, marshal. Me and Pete are hurt. 263 00:14:51,441 --> 00:14:54,320 We weren't supposed to hurt anybody or get hurt. 264 00:14:54,344 --> 00:14:56,022 That's the way we played it too. 265 00:14:56,046 --> 00:14:57,856 The next time he opens the door, we can blast him 266 00:14:57,880 --> 00:14:59,375 right out of his cabin. 267 00:14:59,399 --> 00:15:00,676 You're right, Mr. Dillon, 268 00:15:00,700 --> 00:15:03,412 they didn't like force, they showed us. 269 00:15:03,436 --> 00:15:05,715 We gotta get 'em out but some way safe. 270 00:15:05,739 --> 00:15:07,683 Safe? After what he done to us? 271 00:15:07,707 --> 00:15:10,040 He only grazed you, he coulda killed you. 272 00:15:13,463 --> 00:15:14,941 Don't shoot, either of you. 273 00:15:14,965 --> 00:15:17,531 That's been our orders all along, marshal. 274 00:15:18,400 --> 00:15:19,466 Come on. 275 00:15:39,272 --> 00:15:40,833 What are you doing there? 276 00:15:40,857 --> 00:15:41,918 What do you want now? 277 00:15:41,942 --> 00:15:43,319 More talk. 278 00:15:43,343 --> 00:15:45,863 There'll be no more talk. 279 00:15:48,698 --> 00:15:50,576 Don't worry in case he hears ya. 280 00:15:50,600 --> 00:15:52,911 I'll have the front door covered in case he tries to come out. 281 00:15:52,935 --> 00:15:53,975 Yes, sir. 282 00:16:34,760 --> 00:16:37,606 MRS. NOLAN I can't breathe. 283 00:16:37,630 --> 00:16:39,041 It's the stove! 284 00:16:39,065 --> 00:16:41,510 The stovepipe's stopped up. 285 00:16:41,534 --> 00:16:44,018 I... I can't stand it! 286 00:16:45,722 --> 00:16:48,100 We've got to have air. Air! 287 00:16:48,124 --> 00:16:50,044 MRS. NOLAN Open the door! 288 00:16:51,093 --> 00:16:53,110 Where's the door?! 289 00:17:04,557 --> 00:17:07,069 Well, you got us out, marshal. 290 00:17:07,093 --> 00:17:09,404 You had to use my sulfur to do it. 291 00:17:09,428 --> 00:17:10,861 I had to. 292 00:17:20,005 --> 00:17:23,218 You two use our horses and take the Nolans into town. 293 00:17:23,242 --> 00:17:25,709 Take 'em to the Dodge House and put the bill in my name. 294 00:17:28,147 --> 00:17:29,525 Chester and I will take your things 295 00:17:29,549 --> 00:17:30,992 and load 'em onto a wagon. 296 00:17:31,016 --> 00:17:33,061 You folks can pick 'em up in town whenever you want to. 297 00:17:33,085 --> 00:17:35,485 I don't think we'll be picking up our things, marshal. 298 00:17:37,256 --> 00:17:38,867 It's up to you. 299 00:17:38,891 --> 00:17:42,070 Mrs. Nolan know how to ride horseback, Josh? 300 00:17:42,094 --> 00:17:44,239 I can ride as good as you. 301 00:17:44,263 --> 00:17:45,807 Come on, then. 302 00:17:45,831 --> 00:17:49,132 Yeah, we'll go along with you... for now. 303 00:17:54,491 --> 00:17:55,935 You lettin' 'em go free? 304 00:17:55,959 --> 00:17:57,837 Well, I wasn't tryin' to arrest 'em, Chester. 305 00:17:57,861 --> 00:18:00,138 All I wanted to do was get 'em outside without hurtin' 'em. 306 00:18:00,162 --> 00:18:02,240 Well, they're sure outside, them sulfur fumes would 307 00:18:02,264 --> 00:18:04,810 drive a mother bear away from her cubs. 308 00:18:04,834 --> 00:18:06,812 Come on, we gotta get this stuff loaded on the wagon. 309 00:18:06,836 --> 00:18:08,180 I don't know about them Nolans, 310 00:18:08,204 --> 00:18:10,683 they went away too nice, they ain't gonna quit that easy. 311 00:18:10,707 --> 00:18:14,119 Maybe not, but at least we got 'em out in the open. 312 00:18:14,143 --> 00:18:15,521 I'm thinking it's more comfortable 313 00:18:15,545 --> 00:18:17,865 when they wasn't out in the open, Mr. Dillon. 314 00:18:30,409 --> 00:18:32,421 Oh, Matt. 315 00:18:32,445 --> 00:18:34,511 Mr. Marshal, come on up here and join us. 316 00:18:43,957 --> 00:18:45,968 Evening, Kitty, Doc. 317 00:18:45,992 --> 00:18:47,202 Evenin', Matt. 318 00:18:47,226 --> 00:18:49,427 Help us watch Front Street go by. 319 00:18:52,265 --> 00:18:54,776 You're lookin' pretty tonight, Kitty. 320 00:18:54,800 --> 00:18:57,651 How is it you never tell me that in the daytime? 321 00:18:59,355 --> 00:19:00,665 I'm dressed to go to work, 322 00:19:00,689 --> 00:19:03,169 but I don't have to be there for about half an hour. 323 00:19:04,477 --> 00:19:06,055 Doc, don't you have anything better to do 324 00:19:06,079 --> 00:19:08,963 than sit out here and watch your fellow man go by? 325 00:19:09,832 --> 00:19:11,677 Not my fellow man. 326 00:19:11,701 --> 00:19:12,678 Your fellow man? 327 00:19:12,702 --> 00:19:14,279 Not my fellow man. 328 00:19:14,303 --> 00:19:15,583 Your fellow man? 329 00:19:16,772 --> 00:19:18,851 Sometimes, I think not. 330 00:19:18,875 --> 00:19:20,853 About the only thing I've got in common 331 00:19:20,877 --> 00:19:22,487 with most of my fellow man 332 00:19:22,511 --> 00:19:26,775 is fingers and toes, and bones and skin, things like that. 333 00:19:26,799 --> 00:19:29,199 I thought doctors were supposed to like people. 334 00:19:30,235 --> 00:19:31,480 Did, huh? Who told you that? 335 00:19:31,504 --> 00:19:32,947 Some hard rock-miner? 336 00:19:32,971 --> 00:19:34,483 What does a miner know about doctors? 337 00:19:34,507 --> 00:19:35,950 That's right, what does a miner know? 338 00:19:35,974 --> 00:19:38,270 Yeah. 339 00:19:38,294 --> 00:19:40,456 You make it tough, Doc. 340 00:19:40,480 --> 00:19:41,623 I make what tough? 341 00:19:41,647 --> 00:19:42,875 He makes what tough? 342 00:19:42,899 --> 00:19:44,276 Talk. 343 00:19:44,300 --> 00:19:45,399 I do, huh? 344 00:19:48,037 --> 00:19:50,382 Matt... Yeah? 345 00:19:50,406 --> 00:19:52,566 You're worried about the Nolans, aren't you? 346 00:19:53,693 --> 00:19:54,803 What about 'em? 347 00:19:54,827 --> 00:19:56,471 Forget 'em. 348 00:19:56,495 --> 00:19:57,906 We heard how you smoked 'em off 349 00:19:57,930 --> 00:19:59,730 of Clay Young's property last night. 350 00:20:01,200 --> 00:20:03,400 Yeah, they picked up their belongings this morning. 351 00:20:04,269 --> 00:20:06,815 I know, I saw 'em. 352 00:20:06,839 --> 00:20:07,921 They're poor. 353 00:20:09,492 --> 00:20:10,969 What're they gonna do now? 354 00:20:10,993 --> 00:20:13,071 They'll get along, get some land of their own. 355 00:20:13,095 --> 00:20:15,191 Matt only did what he had to do. 356 00:20:15,215 --> 00:20:17,159 You didn't believe their story, did you? 357 00:20:17,183 --> 00:20:19,828 He didn't believe Clay's story either. 358 00:20:19,852 --> 00:20:21,630 I'm an agent of the law, Doc. 359 00:20:21,654 --> 00:20:24,833 Doesn't matter whether I believe the Nolans or not. 360 00:20:24,857 --> 00:20:27,274 Law demands proof, and they didn't have any. 361 00:20:28,261 --> 00:20:30,501 I understand, Matt. 362 00:20:31,213 --> 00:20:33,125 Yeah? 363 00:20:33,149 --> 00:20:34,565 But do the Nolans? 364 00:20:36,869 --> 00:20:38,347 Mr. Dillon? 365 00:20:38,371 --> 00:20:40,966 What is it, Chester? 366 00:20:40,990 --> 00:20:43,469 It's Josh Nolan, I've been following him, like you said. 367 00:20:43,493 --> 00:20:44,669 Well, what about him? 368 00:20:44,693 --> 00:20:46,472 Well, he's outside the Lady Gay Saloon. 369 00:20:46,496 --> 00:20:49,391 Clay Young is inside the saloon, celebrating with Mr. Burgess. 370 00:20:49,415 --> 00:20:52,160 They're about ready to come out. 371 00:20:52,184 --> 00:20:53,384 All right. 372 00:20:53,953 --> 00:20:55,185 You stay here. 373 00:21:18,377 --> 00:21:19,922 Where's Josh? 374 00:21:19,946 --> 00:21:21,824 Well, he was here. 375 00:21:21,848 --> 00:21:23,726 Must be down the alley, where Clay and Mr. Burgess 376 00:21:23,750 --> 00:21:24,915 have to go for their horses. 377 00:21:26,736 --> 00:21:27,901 Let's go. 378 00:21:45,388 --> 00:21:47,165 I don't see him. 379 00:21:47,189 --> 00:21:48,355 He's over there. 380 00:21:56,149 --> 00:21:59,128 I picked this up with my possessions, marshal. 381 00:21:59,152 --> 00:22:00,800 Come on down from there, Josh. 382 00:22:01,570 --> 00:22:02,848 No, marshal. 383 00:22:02,872 --> 00:22:06,352 Clay's about ready to come out, I wanna greet him. 384 00:22:06,376 --> 00:22:07,886 If you don't come down from there, 385 00:22:07,910 --> 00:22:09,521 I'm gonna come up and bring you down. 386 00:22:11,647 --> 00:22:13,313 Too late, marshal. 387 00:22:15,734 --> 00:22:17,517 Watch out, Clay! 388 00:22:19,689 --> 00:22:22,033 Move out of the way, marshal. 389 00:22:22,057 --> 00:22:23,869 I'm not gonna move, Josh. 390 00:22:23,893 --> 00:22:26,026 Then you're gonna die along with Clay. 391 00:22:27,463 --> 00:22:28,991 Now you don't mean that. 392 00:22:29,015 --> 00:22:31,159 You know I mean it. 393 00:22:31,183 --> 00:22:32,560 You think Clay and me both are liars. 394 00:22:32,584 --> 00:22:34,046 Well, you're wrong. 395 00:22:34,070 --> 00:22:35,581 One of us ain't. 396 00:22:35,605 --> 00:22:38,634 But it won't make no difference in a second what you think. 397 00:22:38,658 --> 00:22:40,836 You're actin' foolish, Josh. 398 00:22:40,860 --> 00:22:42,805 I sure am. 399 00:22:42,829 --> 00:22:45,229 Now, step aside, marshal! 400 00:22:53,039 --> 00:22:55,722 All right, Josh, go ahead, shoot. 401 00:23:01,631 --> 00:23:03,575 Well, you going to? 402 00:23:03,599 --> 00:23:05,916 I'm going to, and you know it. 403 00:23:07,052 --> 00:23:08,463 You gotta shoot me through the back 404 00:23:08,487 --> 00:23:10,287 to hit a man who's unarmed. 405 00:23:16,896 --> 00:23:19,508 Get out of the way or don't, marshal. 406 00:23:19,532 --> 00:23:21,031 I'm gonna shoot. 407 00:23:22,368 --> 00:23:23,684 Don't do it. 408 00:23:26,355 --> 00:23:28,905 I... tore up your deed, Josh. 409 00:23:32,061 --> 00:23:34,728 He's... right, marshal. 410 00:23:36,548 --> 00:23:38,115 He paid me. 411 00:23:43,489 --> 00:23:45,809 Come on down, Josh. 412 00:23:59,071 --> 00:24:00,549 I... 413 00:24:00,573 --> 00:24:03,469 told Mr. Burgess I could sell my land clean. 414 00:24:03,493 --> 00:24:04,925 No strings. 415 00:24:07,429 --> 00:24:10,075 He said he didn't want any squatters, so... 416 00:24:10,099 --> 00:24:12,711 I told him the Nolans had no rights. 417 00:24:12,735 --> 00:24:14,568 I threw 'em off. 418 00:24:17,523 --> 00:24:19,804 I'm gonna buy the land, marshal. 419 00:24:22,561 --> 00:24:24,239 The Nolans'll be on it. 420 00:24:24,263 --> 00:24:26,274 Land means a lot to me, 421 00:24:26,298 --> 00:24:28,277 I've seen how much it means to them. 422 00:24:28,301 --> 00:24:30,028 I want them on it. 423 00:24:30,052 --> 00:24:32,052 I'll be glad to have them as neighbors. 424 00:24:32,838 --> 00:24:33,838 Clay? 425 00:24:36,359 --> 00:24:37,502 I'll... 426 00:24:37,526 --> 00:24:39,526 have the money from the sale, marshal. 427 00:24:42,064 --> 00:24:44,698 I was gonna leave Dodge, anyway. 428 00:24:46,952 --> 00:24:49,392 It's good you're leaving. 429 00:25:16,281 --> 00:25:19,015 I guess you know what it means to be thirsty, marshal. 430 00:25:20,519 --> 00:25:21,639 Yeah. 431 00:25:23,356 --> 00:25:25,367 I'll buy you a drink. 432 00:25:25,391 --> 00:25:27,769 No, you won't. 433 00:25:27,793 --> 00:25:30,672 Gonna take you a while to establish credit here. 434 00:25:30,696 --> 00:25:32,028 So I'll buy. 28561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.