All language subtitles for Gunsmoke S01E03 (Word of Honor)_Gunsmoke S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,819 --> 00:00:21,403 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:26,426 --> 00:00:27,804 Sometimes, even at night, 3 00:00:27,828 --> 00:00:28,972 it does me good to come out here 4 00:00:28,996 --> 00:00:33,476 to Boot Hill and just look 'em over. 5 00:00:33,500 --> 00:00:36,512 The gunmen and the killers. 6 00:00:36,536 --> 00:00:39,182 They had no friends. 7 00:00:39,206 --> 00:00:42,351 The reminder that I'm not long on friends either. 8 00:00:42,375 --> 00:00:44,910 Most everybody he meets dislikes the lawman. 9 00:00:46,247 --> 00:00:47,447 I can't blame 'em too much. 10 00:00:48,699 --> 00:00:50,643 It's just that I have to remember: 11 00:00:50,667 --> 00:00:56,037 Matt Dillon, U.S. Marshal, few friends. 12 00:01:25,268 --> 00:01:26,268 Doc. 13 00:01:31,675 --> 00:01:33,408 Say somethin', Doc. 14 00:02:04,641 --> 00:02:06,085 Shock. 15 00:02:06,109 --> 00:02:07,353 Shock of extracting that bullet 16 00:02:07,377 --> 00:02:09,121 was too much for him. 17 00:02:09,145 --> 00:02:11,808 The spine. Bad... Bad place, the spine. 18 00:02:11,832 --> 00:02:14,111 You couldn't do anything, Doc? 19 00:02:14,135 --> 00:02:17,347 No, I couldn't. 20 00:02:17,371 --> 00:02:19,491 What difference does it make to you, anyway? 21 00:02:21,091 --> 00:02:24,270 Why did you bring me out here, 35 miles from Dodge, 22 00:02:24,294 --> 00:02:26,545 to try to help somebody you shot in the back? 23 00:02:31,101 --> 00:02:33,279 How is it you figured one of us shot him down? 24 00:02:33,303 --> 00:02:35,503 I didn't exactly figure it. 25 00:02:36,807 --> 00:02:39,218 He whispered it to me. 26 00:02:39,242 --> 00:02:41,588 The only words he spoke. 27 00:02:41,612 --> 00:02:44,090 I'm sorry about him bein' dead. 28 00:02:44,114 --> 00:02:46,860 I'm sorry about gettin' you out here too late. 29 00:02:46,884 --> 00:02:47,927 If I'd have got here sooner 30 00:02:47,951 --> 00:02:49,863 I couldn't have helped him much. 31 00:02:49,887 --> 00:02:51,731 He wouldn't have lived more than a couple of days 32 00:02:51,755 --> 00:02:53,833 with that bullet where it was. 33 00:02:53,857 --> 00:02:56,558 And whichever one of you put it there murdered him. 34 00:02:58,929 --> 00:03:03,877 Doc, tell me somethin'. 35 00:03:03,901 --> 00:03:05,578 Do you know him? 36 00:03:05,602 --> 00:03:08,014 Know him? 37 00:03:08,038 --> 00:03:10,550 I knew him. 38 00:03:10,574 --> 00:03:11,574 Sure. 39 00:03:14,478 --> 00:03:16,411 The three of us here... 40 00:03:17,514 --> 00:03:19,448 do you know any of us? 41 00:03:24,655 --> 00:03:26,550 Him. How? 42 00:03:26,574 --> 00:03:28,051 I've seen him around somewhere. 43 00:03:28,075 --> 00:03:29,385 Dodge maybe. 44 00:03:29,409 --> 00:03:31,271 That kinda settles it, don't it. 45 00:03:31,295 --> 00:03:33,294 You know his name, Doc? 46 00:03:34,381 --> 00:03:35,392 No, I don't. 47 00:03:35,416 --> 00:03:36,860 Might come to me though. Let me think. 48 00:03:36,884 --> 00:03:38,817 You don't understand, Doc. 49 00:03:39,986 --> 00:03:41,330 You're tryin' to remember his name 50 00:03:41,354 --> 00:03:43,366 when you shouldn't. 51 00:03:43,390 --> 00:03:44,934 I understand. 52 00:03:44,958 --> 00:03:46,224 Do ya, Doc? 53 00:03:50,297 --> 00:03:52,642 You can't kill a doctor for following his oath. 54 00:03:52,666 --> 00:03:53,932 No? 55 00:03:54,918 --> 00:03:56,546 I don't think so. 56 00:03:56,570 --> 00:03:59,682 He was shot when he tried to get away. 57 00:03:59,706 --> 00:04:01,551 You can be shot just as easy. 58 00:04:01,575 --> 00:04:04,004 Don't be a fool. I'm a doctor! 59 00:04:04,028 --> 00:04:07,107 And since there's nothing more I can do here, 60 00:04:07,131 --> 00:04:10,043 I've got to be available to other patients. 61 00:04:10,067 --> 00:04:11,677 Don't you know there isn't another doctor 62 00:04:11,701 --> 00:04:13,146 within 100 miles of Dodge City. 63 00:04:13,170 --> 00:04:16,399 Right now, Doc, there's one too many. 64 00:04:16,423 --> 00:04:18,534 We gotta go outside. 65 00:04:18,558 --> 00:04:20,069 Don't you touch me again, mister. 66 00:04:20,093 --> 00:04:21,521 Wait a minute. 67 00:04:21,545 --> 00:04:25,125 I'm kind of thinkin' the doc's wrong. 68 00:04:25,149 --> 00:04:27,627 There ain't another doc within 400 miles of here. 69 00:04:27,651 --> 00:04:29,829 I could get sick myself. 70 00:04:29,853 --> 00:04:32,582 A doctor ain't like ordinary men. 71 00:04:32,606 --> 00:04:34,750 He's... 72 00:04:34,774 --> 00:04:37,787 Well, it's almost like he ain't quite human somehow. 73 00:04:37,811 --> 00:04:39,789 He's human enough to tell what he knows 74 00:04:39,813 --> 00:04:41,875 to that marshal they've got in Dodge. 75 00:04:41,899 --> 00:04:43,509 The way I figure, 76 00:04:43,533 --> 00:04:45,378 it's either us or the doc. 77 00:04:45,402 --> 00:04:48,114 I'm not interested in what you figure, young mister. 78 00:04:48,138 --> 00:04:49,132 Or you either! 79 00:04:49,156 --> 00:04:51,467 Or you. 80 00:04:51,491 --> 00:04:53,603 Right now, there may be some woman havin' a baby 81 00:04:53,627 --> 00:04:55,505 or some man with gangrene of the leg. 82 00:04:55,529 --> 00:04:58,174 People needin' help right this minute. 83 00:04:58,198 --> 00:05:00,376 He's right. 84 00:05:00,400 --> 00:05:03,947 If you can't kill him, I can. 85 00:05:03,971 --> 00:05:07,283 You'll do what I say, hear? 86 00:05:07,307 --> 00:05:10,453 Doc, if I let you go, 87 00:05:10,477 --> 00:05:11,621 do you promise not to tell 88 00:05:11,645 --> 00:05:13,239 about anybody you recognize here? 89 00:05:13,263 --> 00:05:14,624 No, I won't! 90 00:05:14,648 --> 00:05:15,825 See? 91 00:05:15,849 --> 00:05:18,661 How 'bout that woman havin' a baby? 92 00:05:18,685 --> 00:05:21,219 The man with that funny kind of leg? 93 00:05:23,657 --> 00:05:25,085 I see what you mean. 94 00:05:25,109 --> 00:05:26,324 Do ya, Doc? 95 00:05:27,711 --> 00:05:28,972 If I don't promise? 96 00:05:28,996 --> 00:05:32,314 Then doctor or no doctor I'll kill ya myself. 97 00:05:34,951 --> 00:05:39,432 Yeah, well... I guess you would. 98 00:05:39,456 --> 00:05:40,456 All right. 99 00:05:42,959 --> 00:05:46,005 I'm here as a doctor and nothing else. 100 00:05:46,029 --> 00:05:47,157 I promise. 101 00:05:47,181 --> 00:05:48,863 Word of honor, Doc? 102 00:05:51,034 --> 00:05:52,617 Word of honor. 103 00:05:55,255 --> 00:05:56,535 All right. 104 00:05:59,226 --> 00:06:00,336 Get out. 105 00:06:00,360 --> 00:06:02,038 What about him? 106 00:06:02,062 --> 00:06:04,640 He's my responsibility, Doc. 107 00:06:04,664 --> 00:06:07,177 I gave my word of honor I'd return him. 108 00:06:35,846 --> 00:06:37,256 Well, that's... 109 00:06:37,280 --> 00:06:38,524 That's all I can tell ya, Matt, 110 00:06:38,548 --> 00:06:42,929 and don't think it isn't drivin' me crazy. 111 00:06:42,953 --> 00:06:46,198 I can still see him dyin' like that. 112 00:06:46,222 --> 00:06:48,782 He was shot in the back. 113 00:06:51,895 --> 00:06:53,272 But you told us practically nothin' 114 00:06:53,296 --> 00:06:54,941 about the killers, Doc. 115 00:06:54,965 --> 00:06:56,342 Well, they didn't look like killers 116 00:06:56,366 --> 00:06:58,444 when they rode up to my office. 117 00:06:58,468 --> 00:07:01,380 They said a man was hurt... Bad! 118 00:07:01,404 --> 00:07:03,983 Out on a place past Fort Dodge. 119 00:07:04,007 --> 00:07:05,673 So I went with 'em. 120 00:07:07,010 --> 00:07:09,555 But you must have known it was a shooting, Doc. 121 00:07:09,579 --> 00:07:11,791 All that hurry? 122 00:07:11,815 --> 00:07:13,759 You could have left word for me. 123 00:07:13,783 --> 00:07:15,962 Well, my job's to help everybody, 124 00:07:15,986 --> 00:07:18,030 sinner and saved alike. 125 00:07:18,054 --> 00:07:20,867 A man was hurt bad and needed me! 126 00:07:20,891 --> 00:07:23,736 Now that's why I went with him, quick. 127 00:07:23,760 --> 00:07:25,359 Still not gonna tell me where? 128 00:07:27,531 --> 00:07:29,812 I... I promised not to. 129 00:07:30,867 --> 00:07:33,179 Or who they were? 130 00:07:33,203 --> 00:07:38,417 I got to say I... I don't know, Matt. I... 131 00:07:38,441 --> 00:07:39,853 I gave my word. 132 00:07:39,877 --> 00:07:42,722 Doc, you know their names and where they are, 133 00:07:42,746 --> 00:07:44,023 and you just... I told you, 134 00:07:44,047 --> 00:07:45,558 I gave my word! Well, they're nothin' 135 00:07:45,582 --> 00:07:46,926 but a bunch of killers. I know it! 136 00:07:46,950 --> 00:07:48,710 Leave him alone, Chester. 137 00:07:51,721 --> 00:07:53,599 Matt. 138 00:07:53,623 --> 00:07:55,601 Yeah, Doc? 139 00:07:55,625 --> 00:08:00,806 I... hope you can... 140 00:08:00,830 --> 00:08:03,310 Well, I hope they hang for it. 141 00:08:05,068 --> 00:08:07,813 Right now, I'm gonna go get good and drunk. 142 00:08:07,837 --> 00:08:09,415 By myself! 143 00:08:09,439 --> 00:08:11,739 God blast it, anyway. 144 00:08:15,662 --> 00:08:18,396 Well, how are we ever gonna find 'em? 145 00:08:19,466 --> 00:08:21,978 I don't know. 146 00:08:22,002 --> 00:08:23,612 We don't even know who they killed. 147 00:08:23,636 --> 00:08:25,815 And Doc could lead us straight to 'em, right now. 148 00:08:25,839 --> 00:08:29,052 It's not making the doc happy, Chester. 149 00:08:29,076 --> 00:08:32,788 No, I... I guess it ain't. I... 150 00:08:32,812 --> 00:08:34,880 No, sir, I guess it sure ain't. 151 00:08:44,124 --> 00:08:46,069 Marshal. 152 00:08:46,093 --> 00:08:47,070 Marshal Dillon. 153 00:08:47,094 --> 00:08:48,838 Well, it's Jake Worth. 154 00:08:48,862 --> 00:08:51,607 Haven't seen you around Dodge in six months, that I know of. 155 00:08:51,631 --> 00:08:54,143 Well, I'm here now. 156 00:08:54,167 --> 00:08:55,167 Trouble? 157 00:08:56,102 --> 00:08:59,348 Marshal, I know what people think of me. 158 00:08:59,372 --> 00:09:02,618 That hard-nosed, hot-tempered, old goat. 159 00:09:02,642 --> 00:09:05,270 Got more money than he's got brains. 160 00:09:05,294 --> 00:09:07,023 I'm glad to hear you say it, Jake. 161 00:09:07,047 --> 00:09:10,159 Us, we're the good men, marshal. 162 00:09:10,183 --> 00:09:13,563 We work hard, don't cause any trouble. 163 00:09:13,587 --> 00:09:16,032 Only thing wrong with us is we're rich. 164 00:09:16,056 --> 00:09:18,401 We mind our own business. 165 00:09:18,425 --> 00:09:20,403 And we haven't learned how to... 166 00:09:20,427 --> 00:09:21,726 How to ask for help. 167 00:09:22,813 --> 00:09:24,413 You asking for help, Jake? 168 00:09:26,383 --> 00:09:28,743 But I've gotta ask for it in my own way. 169 00:09:30,988 --> 00:09:32,053 Come on inside. 170 00:09:42,916 --> 00:09:45,795 Want some cold coffee? 171 00:09:45,819 --> 00:09:47,385 No. No, thanks. 172 00:09:53,493 --> 00:09:54,959 What is it, Jake? 173 00:09:58,865 --> 00:10:03,312 If you ride south of town, maybe 15 miles, 174 00:10:03,336 --> 00:10:07,317 there's a big cottonwood stump just off the road. 175 00:10:07,341 --> 00:10:08,368 I've seen it. 176 00:10:08,392 --> 00:10:10,870 There's a hole inside that stump. 177 00:10:10,894 --> 00:10:12,338 At the bottom. 178 00:10:12,362 --> 00:10:16,141 I put a sack in that hole just before I rode into town. 179 00:10:16,165 --> 00:10:18,466 The sack's got $20,000 in it. 180 00:10:20,736 --> 00:10:23,337 Now, that's a lot of money, even for you. 181 00:10:25,275 --> 00:10:27,804 It isn't if Hank gets back all right. 182 00:10:27,828 --> 00:10:29,788 Why, Hank's your youngest son, isn't he? 183 00:10:33,916 --> 00:10:36,356 He was 24 just last month. 184 00:10:38,171 --> 00:10:40,716 He didn't show up the other night. 185 00:10:40,740 --> 00:10:45,154 Next mornin', I found a note tacked to one of the corrals. 186 00:10:45,178 --> 00:10:48,412 Said, leave the 20,000, he'd be returned. 187 00:10:49,682 --> 00:10:51,602 It didn't say how he'd be returned? 188 00:10:53,720 --> 00:10:55,053 I told you what it said! 189 00:10:56,422 --> 00:10:57,700 Come on, Jake. 190 00:10:57,724 --> 00:11:00,269 Maybe we can get out there before they pick up the money. 191 00:11:00,293 --> 00:11:01,437 I told you I had to ask for help 192 00:11:01,461 --> 00:11:02,961 in my own way. 193 00:11:07,167 --> 00:11:09,512 All I want from you is to watch for anybody 194 00:11:09,536 --> 00:11:11,976 that turns up rich around here. 195 00:11:14,691 --> 00:11:15,668 Now, listen to me, Jake... 196 00:11:15,692 --> 00:11:17,703 No, you listen to me. 197 00:11:17,727 --> 00:11:20,139 I told you what I want you to do. 198 00:11:20,163 --> 00:11:21,507 There's nothin' else gonna be done 199 00:11:21,531 --> 00:11:23,375 till Hank's back safe on the ranch. 200 00:11:23,399 --> 00:11:25,299 Not one blessed thing. 201 00:11:27,270 --> 00:11:29,882 If they killed Hank, 202 00:11:29,906 --> 00:11:32,173 you'd want to see 'em hang, wouldn't you? 203 00:11:34,478 --> 00:11:36,456 I'd hang 'em myself. 204 00:11:36,480 --> 00:11:38,341 All right, then, let's get out to that stump. 205 00:11:38,365 --> 00:11:39,742 A chance we can still beat 'em there. 206 00:11:39,766 --> 00:11:43,167 Marshal, I already told ya, no. 207 00:11:45,972 --> 00:11:47,071 Jake, 208 00:11:48,742 --> 00:11:51,302 I've got an idea that Hank's dead. 209 00:11:52,945 --> 00:11:54,523 What? 210 00:11:54,547 --> 00:11:56,124 I think they might have already shot him, 211 00:11:56,148 --> 00:11:57,388 and he's dead. 212 00:12:00,119 --> 00:12:01,218 Who's "they"? 213 00:12:02,722 --> 00:12:03,954 I don't know. 214 00:12:06,025 --> 00:12:08,170 What are you talkin' about? 215 00:12:08,194 --> 00:12:10,205 Where's Hank? 216 00:12:10,229 --> 00:12:11,640 I don't know. 217 00:12:11,664 --> 00:12:13,798 Well, how come you figure he's dead? 218 00:12:15,668 --> 00:12:17,268 I can't tell you, Jake. 219 00:12:19,272 --> 00:12:21,116 Marshal, I've had just about enough of this. 220 00:12:21,140 --> 00:12:23,386 I can't tell ya any more than what I think. 221 00:12:23,410 --> 00:12:25,220 Not till we get there. 222 00:12:25,244 --> 00:12:27,356 We'll get there. 223 00:12:27,380 --> 00:12:30,493 Now, if you don't talk any clearer than this, 224 00:12:30,517 --> 00:12:32,395 maybe one of us won't leave there. 225 00:12:55,141 --> 00:12:56,708 I put it over there. 226 00:13:00,680 --> 00:13:02,357 It's gone. 227 00:13:02,381 --> 00:13:03,615 I'm glad it's gone. 228 00:13:08,037 --> 00:13:11,455 No, Jake, you're not glad. 229 00:13:15,762 --> 00:13:17,706 It's him. 230 00:13:17,730 --> 00:13:19,029 It's Hank. 231 00:13:39,419 --> 00:13:41,899 You knew he was gonna be like this. 232 00:13:48,295 --> 00:13:50,228 He had his whole life to live. 233 00:13:51,598 --> 00:13:54,131 Why'd they do it? I gave 'em the money. 234 00:13:55,768 --> 00:13:59,081 Well, some men took your son, 235 00:13:59,105 --> 00:14:01,772 Hank tried to break, and one of 'em shot him. 236 00:14:03,243 --> 00:14:06,155 But I'll get 'em, Jake. 237 00:14:06,179 --> 00:14:08,123 I'll take care of 'em myself, 238 00:14:08,147 --> 00:14:09,914 soon as you tell me who they are. 239 00:14:11,651 --> 00:14:13,184 I don't know. 240 00:14:15,054 --> 00:14:18,000 You know a lot you're not tellin'. 241 00:14:18,024 --> 00:14:19,835 It's Hank lyin' there. 242 00:14:19,859 --> 00:14:22,605 He's been murdered. 243 00:14:22,629 --> 00:14:24,773 Why don't you tell me? 244 00:14:24,797 --> 00:14:28,010 Well, because the man who told me, 245 00:14:28,034 --> 00:14:30,946 he had to promise not to name anybody. 246 00:14:30,970 --> 00:14:32,903 Promise not... 247 00:14:38,144 --> 00:14:39,176 What man? 248 00:14:40,113 --> 00:14:41,457 Who is he? 249 00:14:41,481 --> 00:14:44,110 I'll get it out of him if I have to cut it out. 250 00:14:44,134 --> 00:14:46,584 That's another reason I can't tell you who he is. 251 00:14:47,704 --> 00:14:49,544 What kind of a lawman are ya anyway? 252 00:14:50,640 --> 00:14:53,485 You know the man who could tell me who did this, 253 00:14:53,509 --> 00:14:55,242 and you won't even give me his name. 254 00:14:57,046 --> 00:14:58,379 I can't, Jake. 255 00:14:59,815 --> 00:15:02,694 Marshal, I-I don't know much about words, 256 00:15:02,718 --> 00:15:06,231 but I've heard the ones about obstructing justice. 257 00:15:06,255 --> 00:15:08,822 A lawman shouldn't be guilty of that. 258 00:15:09,892 --> 00:15:12,372 I've told ya all I can, Jake. 259 00:15:12,895 --> 00:15:15,207 No, ya haven't. 260 00:15:15,231 --> 00:15:16,808 All I know is, 261 00:15:16,832 --> 00:15:19,478 you know the man who could tell me who did this. 262 00:15:19,502 --> 00:15:23,382 I'm giving you 24 hours to name him, marshal. 263 00:15:23,406 --> 00:15:25,284 If ya don't, 264 00:15:25,308 --> 00:15:29,154 me and my two livin' sons are comin' to Dodge. 265 00:15:29,178 --> 00:15:30,789 There's gonna be blood spilled, marshal, 266 00:15:30,813 --> 00:15:31,813 if you don't name him. 267 00:15:33,616 --> 00:15:35,278 I'll help you get Hank home now. 268 00:15:35,302 --> 00:15:37,935 Go on back to Dodge. I'll manage here. 269 00:15:39,139 --> 00:15:41,422 Sundown tomorrow, marshal. 270 00:15:43,292 --> 00:15:44,670 I'll be there, Jake. 271 00:15:44,694 --> 00:15:47,628 We'll find you, wherever you be. 272 00:16:17,677 --> 00:16:19,789 It's got to be done like I say, Matt. 273 00:16:19,813 --> 00:16:21,991 It's my idea, and I'm gonna see it through, 274 00:16:22,015 --> 00:16:23,492 whether you like what I'm doin' or not. 275 00:16:23,516 --> 00:16:25,661 Yeah, but it might not work. Have ya thought of that, Doc? 276 00:16:25,685 --> 00:16:26,962 Yes, I thought of that! 277 00:16:26,986 --> 00:16:29,031 And I'm also thinkin' it's been 24 hours 278 00:16:29,055 --> 00:16:30,565 since you left Jake Worth. 279 00:16:30,589 --> 00:16:32,701 Now, him and his sons will be comin' into town any minute 280 00:16:32,725 --> 00:16:34,336 lookin' for you. 281 00:16:34,360 --> 00:16:36,440 Are you goin' down there in the street and meet 'em? 282 00:16:38,030 --> 00:16:39,542 Are you sure, Doc? 283 00:16:39,566 --> 00:16:41,243 Well, sure I'm sure! 284 00:16:41,267 --> 00:16:43,379 You've been searchin' this town for 24 hours 285 00:16:43,403 --> 00:16:45,113 for men who suddenly showed a lot of money 286 00:16:45,137 --> 00:16:46,782 and you haven't found anybody yet, have ya? 287 00:16:46,806 --> 00:16:48,217 No, not yet. 288 00:16:48,241 --> 00:16:50,353 No, and you won't. Not this early. 289 00:16:50,377 --> 00:16:53,589 Meantime, Jake Worth and his sons are comin' into town 290 00:16:53,613 --> 00:16:55,558 and lookin' for you to find out about me, 291 00:16:55,582 --> 00:16:57,526 and there'll be a gunfight! 292 00:16:57,550 --> 00:16:59,829 And... And they're innocent men. 293 00:16:59,853 --> 00:17:02,052 And besides, it'll be three against you. 294 00:17:04,524 --> 00:17:07,202 Well, I'm not gonna let that happen. 295 00:17:07,226 --> 00:17:09,004 You do just exactly as I say, 296 00:17:09,028 --> 00:17:10,873 and... And forget about me, ya hear? 297 00:17:10,897 --> 00:17:12,177 Mr. Dillon? 298 00:17:22,759 --> 00:17:24,520 The Worths are comin' in. 299 00:17:24,544 --> 00:17:26,989 All right, Doc. 300 00:17:27,013 --> 00:17:28,190 And thanks. 301 00:17:28,214 --> 00:17:29,958 You remember, I'm thinkin' about the men 302 00:17:29,982 --> 00:17:32,728 who killed Hank Worth. 303 00:17:32,752 --> 00:17:33,752 Yeah. 304 00:18:11,458 --> 00:18:14,242 You've had the time, marshal. You gonna name him? 305 00:18:15,745 --> 00:18:17,440 No, Jake, I'm not. 306 00:18:17,464 --> 00:18:19,325 I warned you, marshal. 307 00:18:19,349 --> 00:18:21,193 Yes, you did. 308 00:18:21,217 --> 00:18:22,599 And here I am. 309 00:18:23,486 --> 00:18:25,726 Go ahead. Cut me down. 310 00:18:26,523 --> 00:18:29,568 What's the matter with ya? 311 00:18:29,592 --> 00:18:30,792 I'm waitin'! 312 00:18:35,615 --> 00:18:38,927 Marshal, I just kept you alive for another minute. 313 00:18:38,951 --> 00:18:40,596 I won't do it again. 314 00:18:40,620 --> 00:18:42,098 Are you gonna name him? 315 00:18:42,122 --> 00:18:44,567 Hank's dead, Jake. 316 00:18:44,591 --> 00:18:46,185 I can't bring him back. 317 00:18:46,209 --> 00:18:48,820 Shot in the back. 318 00:18:48,844 --> 00:18:50,222 And those who did it are runnin' free 319 00:18:50,246 --> 00:18:51,974 because of the coward you're coverin' up. 320 00:18:51,998 --> 00:18:54,643 I can get 'em, Jake. 321 00:18:54,667 --> 00:18:55,694 Will you help me? 322 00:18:55,718 --> 00:18:58,948 Don't ask fool questions, marshal. 323 00:18:58,972 --> 00:19:01,538 Will you give me your word of honor that you'll help me? 324 00:19:02,542 --> 00:19:03,542 You got it. 325 00:19:04,511 --> 00:19:05,704 Word of honor? 326 00:19:05,728 --> 00:19:08,073 You heard me give it. 327 00:19:08,097 --> 00:19:10,909 I speak for my sons too. 328 00:19:10,933 --> 00:19:12,311 All right. 329 00:19:12,335 --> 00:19:13,546 Chester, 330 00:19:13,570 --> 00:19:16,048 take 'em over to the cell and lock 'em up. 331 00:19:16,072 --> 00:19:17,466 What?! 332 00:19:17,490 --> 00:19:18,918 What's he tryin' to do? 333 00:19:18,942 --> 00:19:20,886 Don't listen to him, Pop. 334 00:19:20,910 --> 00:19:22,359 You heard Mr. Dillon. 335 00:19:23,546 --> 00:19:25,757 Marshal, this is the wrong time for a joke. 336 00:19:25,781 --> 00:19:26,926 We can still shoot ya down. 337 00:19:26,950 --> 00:19:29,562 You men are out for blood, all three of ya. 338 00:19:29,586 --> 00:19:30,896 But you're not gonna spill yours, 339 00:19:30,920 --> 00:19:32,765 or anybody else's, in jail. 340 00:19:32,789 --> 00:19:34,399 And that's why you're not gonna interfere 341 00:19:34,423 --> 00:19:37,369 with my getting the man who killed Hank. 342 00:19:37,393 --> 00:19:40,372 Now, you gave me your word of honor, Jake. 343 00:19:40,396 --> 00:19:41,574 You wanna go back on it? 344 00:19:49,772 --> 00:19:51,292 I won't go back on my word. 345 00:19:52,091 --> 00:19:53,068 All right, let's... 346 00:19:53,092 --> 00:19:54,608 Let's have your shotguns. 347 00:20:01,234 --> 00:20:03,634 All right, let's get going up to the office. 348 00:20:35,351 --> 00:20:37,262 What'd ya do down there with the Worths? 349 00:20:37,286 --> 00:20:38,730 Locked 'em up. 350 00:20:38,754 --> 00:20:40,265 Hm. 351 00:20:40,289 --> 00:20:41,300 Now that I think of it, 352 00:20:41,324 --> 00:20:43,557 I never expected you to be that smart. 353 00:20:44,860 --> 00:20:47,539 Don't let's go through with it, Doc. 354 00:20:47,563 --> 00:20:48,974 I'm... 355 00:20:48,998 --> 00:20:51,110 Well, all I can think of is that you're gonna get killed. 356 00:20:51,134 --> 00:20:53,112 Oh, I know better, and I insist we go through with it. 357 00:20:53,136 --> 00:20:54,279 I know you insist! 358 00:20:54,303 --> 00:20:55,881 Well, then your job's to spread it around 359 00:20:55,905 --> 00:20:58,234 that I've broken my word and identified the killers! 360 00:20:58,258 --> 00:21:00,202 Now, the news will reach those people soon enough, 361 00:21:00,226 --> 00:21:02,037 and they'll come in. They'll come in to thank me 362 00:21:02,061 --> 00:21:03,155 for breakin' my word. 363 00:21:03,179 --> 00:21:04,628 Rest's up to you. 364 00:21:11,486 --> 00:21:12,630 Now, just one thing. 365 00:21:12,654 --> 00:21:14,066 What? 366 00:21:14,090 --> 00:21:16,267 Rather than break your word and let me go out after 'em... 367 00:21:16,291 --> 00:21:18,303 Yeah? 368 00:21:18,327 --> 00:21:20,923 You make yourself a target for the killers. 369 00:21:20,947 --> 00:21:23,258 Do you wanna get started spreadin' the word? 370 00:21:23,282 --> 00:21:25,628 That's all you have to do, Mr. Marshal! 371 00:21:25,652 --> 00:21:27,429 Yeah, Doc. 372 00:21:27,453 --> 00:21:29,031 I can't wait to spread it around 373 00:21:29,055 --> 00:21:31,000 that you're a liar. 374 00:21:31,024 --> 00:21:32,885 Which makes you a sitting duck 375 00:21:32,909 --> 00:21:34,319 right here in your own office. 376 00:21:34,343 --> 00:21:35,693 Oh, get out of here. 377 00:22:09,078 --> 00:22:10,655 Five days, ya hear me? 378 00:22:10,679 --> 00:22:13,391 Tomorrow's the sixth day and the sixth night. 379 00:22:13,415 --> 00:22:14,727 You and I sit here 380 00:22:14,751 --> 00:22:17,863 and glare at each other's Mongoloidian features. 381 00:22:17,887 --> 00:22:19,998 I wish I'd never had this idea. 382 00:22:20,022 --> 00:22:21,333 Wish I'd been out makin' my calls. 383 00:22:21,357 --> 00:22:23,677 I wish I didn't know you. 384 00:22:29,382 --> 00:22:32,661 Once more to I tell ya I was wrong! 385 00:22:32,685 --> 00:22:34,195 The people you want would have been here 386 00:22:34,219 --> 00:22:35,831 two nights after you spread the word 387 00:22:35,855 --> 00:22:37,666 if they were comin' in to get me. 388 00:22:37,690 --> 00:22:40,101 Doc? Easy, I mean it. 389 00:22:40,125 --> 00:22:42,704 Don't you be calm with me! 390 00:22:59,478 --> 00:23:00,856 Take a chair and sit down over there, 391 00:23:00,880 --> 00:23:02,323 I'll hear your complaint in a minute. 392 00:23:02,347 --> 00:23:04,359 You sure will. 393 00:23:04,383 --> 00:23:07,462 'Cause you ain't gonna get a chance to fix it. 394 00:23:07,486 --> 00:23:11,833 My complaint says you're a dirty liar, Doc. 395 00:23:11,857 --> 00:23:13,835 Put that shotgun down and tell me where 396 00:23:13,859 --> 00:23:15,604 your two anthropoid friends are. 397 00:23:15,628 --> 00:23:17,461 You'll never know, ya liar. 398 00:23:20,233 --> 00:23:21,577 Stay there. 399 00:23:21,601 --> 00:23:23,244 This man's been wounded and I gotta help him 400 00:23:23,268 --> 00:23:24,746 whether I like it or not! 401 00:23:24,770 --> 00:23:26,347 There's more than this one, isn't there? 402 00:23:26,371 --> 00:23:27,638 There's two more! 403 00:23:32,211 --> 00:23:33,422 They've been smart, Doc. 404 00:23:33,446 --> 00:23:34,456 I knew it! 405 00:23:34,480 --> 00:23:35,808 They sent him up here for a... 406 00:23:35,832 --> 00:23:38,232 A decoy, marshal, a target, same as me! 407 00:23:41,837 --> 00:23:44,104 They're out front waitin' for me to come down. 408 00:23:46,108 --> 00:23:47,102 Stay here. 409 00:23:47,126 --> 00:23:48,503 I'm not goin' anyplace! 410 00:23:48,527 --> 00:23:50,527 Why don't you try bein' careful, Matt. 411 00:23:54,900 --> 00:23:56,578 He's seen us, and just about now 412 00:23:56,602 --> 00:23:58,902 he's climbing down the back to come around at us. 413 00:24:33,021 --> 00:24:34,366 I'm sorry, 414 00:24:34,390 --> 00:24:37,119 but I had to take things into my own hands, Mr. Dillon. 415 00:24:37,143 --> 00:24:38,353 When I saw 'em ride up 416 00:24:38,377 --> 00:24:39,854 and stop in front of Doc's office, 417 00:24:39,878 --> 00:24:41,990 well, heh, there's 3-to-1 against ya. 418 00:24:42,014 --> 00:24:44,534 I had to even things up. 419 00:24:46,285 --> 00:24:48,664 You know what, Chester? 420 00:24:48,688 --> 00:24:50,688 You're forgiven. 421 00:24:51,908 --> 00:24:53,986 Marshal, 422 00:24:54,010 --> 00:24:56,138 me and the boys'll be getting back to the ranch now. 423 00:24:56,162 --> 00:24:58,590 All right, Jake. 424 00:24:58,614 --> 00:25:01,226 I'd like to buy ya a drink before we leave. 425 00:25:01,250 --> 00:25:03,361 I'd like that. 426 00:25:03,385 --> 00:25:04,596 You wanna buy one 427 00:25:04,620 --> 00:25:07,031 for the coward I was covering up for? 428 00:25:07,055 --> 00:25:08,066 Hm. 429 00:25:08,090 --> 00:25:10,018 I take it you're all right, Matt. 430 00:25:10,042 --> 00:25:11,820 Yeah, Doc. 431 00:25:11,844 --> 00:25:14,356 You're invited for a drink. 432 00:25:14,380 --> 00:25:15,357 Doc. 433 00:25:15,381 --> 00:25:17,359 Doc Adams. 434 00:25:17,383 --> 00:25:18,460 I've gotta do something 435 00:25:18,484 --> 00:25:20,095 about those two dead beauties down there, 436 00:25:20,119 --> 00:25:22,097 I've gotta make about 3,011 calls 437 00:25:22,121 --> 00:25:23,282 on patients tomorrow. 438 00:25:23,306 --> 00:25:25,651 Drink! This is no time for drinkin'. 439 00:25:25,675 --> 00:25:27,836 Time to sleep! 440 00:25:27,860 --> 00:25:30,439 You know what? 441 00:25:30,463 --> 00:25:31,762 He's right. 28423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.