Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,537 --> 00:00:07,107
[sirens blaring]
2
00:00:07,207 --> 00:00:08,408
Squad 51 at scene.
3
00:00:23,757 --> 00:00:26,626
Get a pry bar.
4
00:00:26,726 --> 00:00:27,627
Get a real line on it.
5
00:00:27,727 --> 00:00:30,997
And watch it, gasline
might be broken.
6
00:00:31,097 --> 00:00:32,298
Hello, Engine 51.
7
00:00:32,399 --> 00:00:34,334
Vehicle accident, woman injury.
8
00:00:34,434 --> 00:00:36,670
Respond an ambulance on this.
9
00:00:36,770 --> 00:00:39,272
Station 51, out in 30 minutes.
10
00:00:52,619 --> 00:00:55,188
Get the other door.
11
00:00:55,288 --> 00:00:57,691
Can you hear me?
12
00:00:57,791 --> 00:00:59,626
[woman whimpering]
13
00:01:13,173 --> 00:01:14,307
Can you hear me?
14
00:01:17,544 --> 00:01:18,278
Get Porta Power.
15
00:01:18,378 --> 00:01:19,446
The seat's jammed.
16
00:01:22,816 --> 00:01:24,084
- Bonnie?
- Bonnie?
17
00:01:24,184 --> 00:01:25,385
Is she all right?
18
00:01:25,485 --> 00:01:25,952
Has she got someone
in here, a child named--
19
00:01:26,052 --> 00:01:27,587
Bonnie?
20
00:01:27,687 --> 00:01:28,455
Bonnie?
21
00:01:38,298 --> 00:01:39,332
OK, hit it.
22
00:01:52,312 --> 00:01:53,813
Rampart, this is Rescue 51.
23
00:01:53,913 --> 00:01:55,382
How do you read?
24
00:01:55,482 --> 00:01:57,584
Rampart base, this is Rescue 51.
25
00:01:57,684 --> 00:01:59,419
Do you read?
26
00:01:59,519 --> 00:02:03,390
51, Rampart base reads
you loud and clear.
27
00:02:03,490 --> 00:02:05,091
We have a traffic accident.
28
00:02:05,191 --> 00:02:06,226
One victim, female.
29
00:02:06,326 --> 00:02:08,094
Approximately 25.
30
00:02:08,194 --> 00:02:10,363
Patient was pinned
behind steering wheel.
31
00:02:10,463 --> 00:02:13,333
And there's a slight swelling
beginning on her forehead,
32
00:02:13,433 --> 00:02:15,035
probably hit steering wheel.
33
00:02:15,135 --> 00:02:16,269
She's still conscious.
34
00:02:16,369 --> 00:02:18,705
Vital signs, 90 over 50.
35
00:02:18,805 --> 00:02:20,106
Rate, 84.
36
00:02:20,206 --> 00:02:23,243
Respiration's about
45 and shallow.
37
00:02:23,343 --> 00:02:26,312
She seems to have
pain when breathing.
38
00:02:26,413 --> 00:02:28,281
Any external bleeding?
39
00:02:28,381 --> 00:02:30,550
Very little, few minor cuts.
40
00:02:30,650 --> 00:02:32,585
Start IV with
Ringer's lactate.
41
00:02:32,686 --> 00:02:33,620
Bring her in fast.
42
00:02:33,720 --> 00:02:35,822
10-4.
IV with Ringer's lactate.
43
00:02:35,922 --> 00:02:36,823
Will bring her in.
44
00:02:51,705 --> 00:02:52,472
All right.
45
00:02:56,710 --> 00:02:57,477
All right.
46
00:03:03,416 --> 00:03:05,685
Careful, there's
possible internal injuries.
47
00:03:08,855 --> 00:03:09,689
Ah, there.
48
00:03:18,031 --> 00:03:21,067
Engine 106, truck
106, squad six.
49
00:03:21,167 --> 00:03:22,669
A drowning.
50
00:03:22,769 --> 00:03:29,542
24609 Glory Hill Dr.
51
00:03:29,642 --> 00:03:31,277
Ring Bonnie.
52
00:03:31,378 --> 00:03:32,712
I can't leave her.
53
00:03:51,798 --> 00:03:54,334
[sirens blaring]
54
00:04:07,781 --> 00:04:08,615
Hello, there.
55
00:04:17,390 --> 00:04:23,430
[dramatic music playing]
56
00:05:01,334 --> 00:05:11,611
I
57
00:05:11,711 --> 00:05:21,721
I
58
00:05:31,164 --> 00:05:31,965
How is she?
59
00:05:32,065 --> 00:05:33,166
I'm not too sure.
60
00:05:33,266 --> 00:05:34,968
Brackett's in
there with her now.
61
00:05:35,068 --> 00:05:36,236
What happened to Bonnie?
62
00:05:36,336 --> 00:05:38,304
The dog?
I've got her in a squad.
63
00:05:38,405 --> 00:05:40,106
Deputy got yanked
for a bank robbery,
64
00:05:40,206 --> 00:05:41,808
and I wound up stuck with her.
65
00:05:41,908 --> 00:05:43,109
Figure we could drop her off at
the animal shelter on the way
66
00:05:43,209 --> 00:05:44,244
back in.
67
00:05:44,344 --> 00:05:46,079
Not exactly sure
we can do that.
68
00:05:46,179 --> 00:05:46,946
Why not?
69
00:05:47,047 --> 00:05:49,582
What else can we do?
70
00:05:49,683 --> 00:05:51,284
Well, it's like this.
71
00:05:51,384 --> 00:05:53,253
Coming in, the girl
was pretty upset.
72
00:05:53,353 --> 00:05:55,555
More about her dog than herself.
73
00:05:55,655 --> 00:05:57,891
I kind of promised--
74
00:05:57,991 --> 00:06:00,694
You'd take care
of the dog for her?
75
00:06:00,794 --> 00:06:02,629
Right?
76
00:06:02,729 --> 00:06:04,764
Yeah, I guess
that's what I did.
77
00:06:04,864 --> 00:06:07,067
You used your bedside
manner again, huh?
78
00:06:07,167 --> 00:06:10,503
Just exactly how do you figure
to take care of the dog for her
79
00:06:10,603 --> 00:06:11,805
while she's in here?
80
00:06:11,905 --> 00:06:12,906
I wish I knew.
81
00:06:13,006 --> 00:06:15,909
But I did promise.
82
00:06:16,009 --> 00:06:21,848
Roy, you wouldn't be
able-- how's she doing?
83
00:06:21,948 --> 00:06:24,884
Well, we know she has a broken
rib and a punctured lung.
84
00:06:24,984 --> 00:06:28,021
Beyond that, she's
in x-ray right now.
85
00:06:28,121 --> 00:06:29,622
Did you get her address?
86
00:06:29,723 --> 00:06:32,125
Her name's Paula Slayton,
she's from Chicago.
87
00:06:32,225 --> 00:06:33,960
Chicago?
88
00:06:34,060 --> 00:06:37,063
Seems like she was on her way
to a dog show in Santa Barbara.
89
00:06:37,163 --> 00:06:39,766
She sure is concerned
about that dog of hers.
90
00:06:39,866 --> 00:06:41,034
We know.
91
00:06:41,134 --> 00:06:42,936
Johnny here promised he'd
look after it for her.
92
00:06:43,036 --> 00:06:45,271
Does she have any
relatives in town?
93
00:06:45,372 --> 00:06:46,239
Don't know.
94
00:06:46,339 --> 00:06:48,241
She wasn't too coherent.
95
00:06:48,341 --> 00:06:50,176
Guess you'll have
to take the dog
96
00:06:50,276 --> 00:06:51,311
home with you, until
someone can get
97
00:06:51,411 --> 00:06:53,046
some more information on her.
98
00:06:53,146 --> 00:06:54,280
I live in an apartment.
99
00:06:54,381 --> 00:06:55,448
No pets.
100
00:06:55,548 --> 00:06:57,817
Did she mention a
friend, anybody?
101
00:06:57,917 --> 00:06:58,685
No.
102
00:06:58,785 --> 00:07:00,086
I better go look in on her.
103
00:07:00,186 --> 00:07:03,890
She should be ready to
go into intensive care.
104
00:07:03,990 --> 00:07:06,259
Don't look at me
partner, I've got a dog.
105
00:07:06,359 --> 00:07:07,961
And two kids.
106
00:07:08,061 --> 00:07:11,564
With the three of them,
Bonnie wouldn't last an hour.
107
00:07:11,664 --> 00:07:13,366
Nice dog, I suppose.
108
00:07:13,466 --> 00:07:16,069
I hope so.
109
00:07:16,169 --> 00:07:17,270
Dix--
110
00:07:17,370 --> 00:07:19,606
What would I tell my cat?
111
00:07:19,706 --> 00:07:22,042
Yeah, see what you mean.
112
00:07:22,142 --> 00:07:26,046
I'll try to call you if we
find out anything further.
113
00:07:26,146 --> 00:07:28,181
Thanks, Dix.
114
00:07:28,281 --> 00:07:31,084
[music playing]
115
00:07:45,398 --> 00:07:48,368
Steady, girl, take it easy.
116
00:07:48,468 --> 00:07:49,736
I think she's OK.
117
00:07:49,836 --> 00:07:51,805
You think?
What's with her, anyway.
118
00:07:51,905 --> 00:07:53,640
She didn't act like this
when I brought her over.
119
00:07:53,740 --> 00:07:54,941
She's just scared.
120
00:07:55,041 --> 00:07:55,975
She doesn't mean it.
121
00:07:58,178 --> 00:08:01,381
They're supposed to wag their
tails when they don't mean it.
122
00:08:01,481 --> 00:08:02,248
Come on.
123
00:08:04,984 --> 00:08:08,188
I don't see her tail wagging.
124
00:08:08,288 --> 00:08:10,357
See, she's accepted you.
125
00:08:10,457 --> 00:08:11,424
In my own squad.
126
00:08:11,524 --> 00:08:13,426
Marvelous.
127
00:08:13,526 --> 00:08:15,095
Tell you one thing, partner.
128
00:08:15,195 --> 00:08:18,231
If she bites me, I want some
other paramedic to treat me.
129
00:08:18,331 --> 00:08:19,065
Very funny.
130
00:08:25,138 --> 00:08:26,639
What's with the dog?
131
00:08:29,976 --> 00:08:31,778
You see, he's
from that accident.
132
00:08:31,878 --> 00:08:33,146
Yeah, except he's a she.
133
00:08:45,592 --> 00:08:46,826
Watch out, captain.
134
00:08:46,926 --> 00:08:48,995
She's still kind of shook up.
135
00:08:49,095 --> 00:08:51,598
Just what we need around
here is a shook up dog.
136
00:08:51,698 --> 00:08:53,233
It'll only be for
a little while.
137
00:08:53,333 --> 00:08:54,167
How little?
138
00:08:54,267 --> 00:08:56,069
A couple hours, maybe.
139
00:08:56,169 --> 00:08:59,305
Hospital's going to find out
who the girl knows in town.
140
00:08:59,406 --> 00:09:00,507
We'll let them take her.
141
00:09:00,607 --> 00:09:02,142
She from out of town?
142
00:09:02,242 --> 00:09:03,309
Chicago.
143
00:09:03,410 --> 00:09:05,378
But she does know someone in LA?
144
00:09:05,478 --> 00:09:07,147
We're not sure, no.
145
00:09:07,247 --> 00:09:09,149
Whose idea was this?
146
00:09:09,249 --> 00:09:10,483
Mine.
147
00:09:10,583 --> 00:09:12,385
I promised the girl
that I wouldn't let
148
00:09:12,485 --> 00:09:14,487
them put Bonnie in a shelter.
149
00:09:14,587 --> 00:09:16,723
She sure is thirsty.
150
00:09:16,823 --> 00:09:18,124
Yeah, poor little mutt.
151
00:09:18,224 --> 00:09:20,860
I mean if I'd been in
an accident, darned
152
00:09:20,960 --> 00:09:22,328
if I'd want them to
shove me in a pen
153
00:09:22,429 --> 00:09:23,963
with a bunch of strange dogs.
154
00:09:24,064 --> 00:09:25,398
Well, if we get a bell,
you make sure she's
155
00:09:25,498 --> 00:09:26,800
tied up and comfortable.
156
00:09:26,900 --> 00:09:29,869
I'll find a good place
for her right now.
157
00:09:29,969 --> 00:09:32,339
And if we're out five
or six hours on a fire--
158
00:09:32,439 --> 00:09:37,544
I'll clean up after her.
159
00:09:37,644 --> 00:09:43,683
[music playing]
160
00:10:09,242 --> 00:10:12,212
May I speak to Dix in
the call in ER, please?
161
00:10:12,312 --> 00:10:14,381
This is fireman Gage.
162
00:10:14,481 --> 00:10:17,083
Yes, I'll hold.
163
00:10:17,183 --> 00:10:18,918
Sit.
164
00:10:19,019 --> 00:10:20,220
Sit.
165
00:10:20,320 --> 00:10:21,254
Bonnie.
166
00:10:21,354 --> 00:10:22,522
Uh, Dixie?
167
00:10:22,622 --> 00:10:24,090
Johnny.
168
00:10:24,190 --> 00:10:26,359
Say, is there any word
on that Slayton gal yet?
169
00:10:26,459 --> 00:10:27,861
Afraid not.
170
00:10:27,961 --> 00:10:31,231
We still don't have the x-rays.
171
00:10:31,331 --> 00:10:32,999
I understand.
172
00:10:33,099 --> 00:10:35,969
I'll call you soon
as we know something.
173
00:10:36,069 --> 00:10:36,736
Bye.
174
00:10:46,913 --> 00:10:47,847
Who is the doctor?
175
00:10:47,947 --> 00:10:50,884
Who is the doctor?
176
00:10:50,984 --> 00:10:53,153
-What's the matter?
-I've got to get a doctor.
177
00:10:53,253 --> 00:10:54,654
All right, I'll
get you a doctor.
178
00:10:54,754 --> 00:10:56,356
Just tell me what's wrong.
-It's my daughter.
179
00:10:56,456 --> 00:10:57,590
She can't breathe!
180
00:10:57,691 --> 00:10:59,292
I want a doctor!
-Where is your daughter?
181
00:10:59,392 --> 00:11:00,126
Outside.
182
00:11:00,226 --> 00:11:01,094
She's dying!
183
00:11:01,194 --> 00:11:02,028
Yes!
184
00:11:04,664 --> 00:11:06,299
Right in there.
185
00:11:06,399 --> 00:11:08,234
Oh, if you'd just get a doctor.
186
00:11:08,335 --> 00:11:11,037
Oh, baby.
187
00:11:11,137 --> 00:11:12,972
You can see she
can't get the air.
188
00:11:13,073 --> 00:11:14,674
Everything's going
to be all right--
189
00:11:14,774 --> 00:11:15,575
Please get out of the way.
Come on, come on.
190
00:11:15,675 --> 00:11:18,244
Out of the way, come on.
191
00:11:18,345 --> 00:11:19,279
What's the trouble?
192
00:11:19,379 --> 00:11:20,180
Huh?
193
00:11:20,280 --> 00:11:23,116
What's wrong?
194
00:11:23,216 --> 00:11:24,551
Oh my god.
195
00:11:24,651 --> 00:11:26,186
All right, let's get her in.
196
00:11:26,286 --> 00:11:27,087
Come on, hurry.
197
00:11:33,593 --> 00:11:34,461
Hurry up.
198
00:12:08,962 --> 00:12:10,063
What is it, Joe?
199
00:12:10,163 --> 00:12:11,831
I don't know, just
getting started.
200
00:12:11,931 --> 00:12:13,500
She's coming around.
201
00:12:13,600 --> 00:12:15,035
Was she out when you got there?
202
00:12:15,135 --> 00:12:18,505
She passed out when
I was looking at her.
203
00:12:18,605 --> 00:12:20,974
What seems to be the problem?
204
00:12:21,074 --> 00:12:21,708
No air.
205
00:12:21,808 --> 00:12:22,709
No air.
206
00:12:22,809 --> 00:12:24,044
Have you had this before?
207
00:12:24,144 --> 00:12:25,478
No.
208
00:12:25,578 --> 00:12:27,847
How did this begin?
209
00:12:27,947 --> 00:12:29,649
Just all at once.
210
00:12:29,749 --> 00:12:32,652
Do you have any pain?
211
00:12:32,752 --> 00:12:33,853
My chest.
212
00:12:37,257 --> 00:12:41,061
[gasping]
213
00:12:44,731 --> 00:12:47,100
Back to normal respiration.
214
00:12:47,200 --> 00:12:49,235
Was anybody with her?
A woman.
215
00:12:49,336 --> 00:12:50,570
Her mother, I guess.
216
00:12:50,670 --> 00:12:51,871
What does she have to say?
217
00:12:51,971 --> 00:12:52,906
Nothing useful.
218
00:12:53,006 --> 00:12:54,541
Is the mother still outside?
219
00:12:54,641 --> 00:12:55,709
Mm-hmm.
220
00:12:55,809 --> 00:12:56,943
I'll go talk to her.
221
00:13:03,316 --> 00:13:04,484
Ms Leaves?
222
00:13:04,584 --> 00:13:05,552
I'm Dr Brackett.
223
00:13:05,652 --> 00:13:08,288
I wonder if I could talk to you.
224
00:13:08,388 --> 00:13:10,090
I know it's her heart.
225
00:13:10,190 --> 00:13:12,058
Well, we haven't completed
the examination yet.
226
00:13:12,158 --> 00:13:13,960
But I don't think she's
having a heart attack.
227
00:13:14,060 --> 00:13:15,795
Now how long's your
daughter been like this?
228
00:13:15,895 --> 00:13:16,663
I don't know.
229
00:13:16,763 --> 00:13:18,098
Maybe an hour?
230
00:13:18,198 --> 00:13:21,901
What brought it on, any idea?
231
00:13:22,002 --> 00:13:23,870
We were just talking.
232
00:13:23,970 --> 00:13:26,473
Around the house, you know.
233
00:13:26,573 --> 00:13:31,077
And all at once, Jenny sat
down and said I can't breathe.
234
00:13:31,177 --> 00:13:33,113
Your daughter lives with you?
235
00:13:33,213 --> 00:13:34,147
Yes.
236
00:13:34,247 --> 00:13:36,449
Well, for the past
couple of days.
237
00:13:36,549 --> 00:13:39,953
She and Ed-- that's her
husband-- had a fight.
238
00:13:40,053 --> 00:13:43,723
And I told her
come on home, baby.
239
00:13:43,823 --> 00:13:45,692
He's no good for you.
240
00:13:45,792 --> 00:13:48,028
Does she have any
special medical problem?
241
00:13:48,128 --> 00:13:49,095
No.
242
00:13:49,195 --> 00:13:51,297
Has she been taking
any medication?
243
00:13:51,398 --> 00:13:52,766
Just tranquilizers.
244
00:13:52,866 --> 00:13:54,668
Her doctor prescribes them.
245
00:13:54,768 --> 00:13:56,302
She's sensitive.
246
00:13:56,403 --> 00:13:57,837
Very sensitive.
247
00:13:57,937 --> 00:13:59,739
All the women in
the family are--
248
00:13:59,839 --> 00:14:02,275
Then she's been upset lately.
249
00:14:02,375 --> 00:14:02,976
Ed.
250
00:14:03,076 --> 00:14:05,011
He'd upset anybody.
251
00:14:05,111 --> 00:14:07,147
Was there any
real trouble today?
252
00:14:07,247 --> 00:14:07,881
No.
253
00:14:07,981 --> 00:14:10,116
He'd stopped phoning.
254
00:14:10,216 --> 00:14:14,087
I told him just like
that, leave her alone.
255
00:14:14,187 --> 00:14:16,856
Jenny was talking about
going back to him.
256
00:14:16,956 --> 00:14:19,893
What goes through her
mind I'll never know.
257
00:14:19,993 --> 00:14:21,294
That pain in your chest.
258
00:14:21,394 --> 00:14:22,762
Is it bad?
259
00:14:22,862 --> 00:14:23,630
Kind of.
260
00:14:25,999 --> 00:14:27,233
Can you move your legs?
261
00:14:32,472 --> 00:14:33,306
How do they feel?
262
00:14:36,142 --> 00:14:37,777
Kind of tingling.
263
00:14:37,877 --> 00:14:39,512
Like pins and needles.
264
00:14:39,612 --> 00:14:41,981
Let's see you move
your right leg again.
265
00:14:45,819 --> 00:14:47,020
What about your arms?
266
00:14:50,290 --> 00:14:51,257
The same.
267
00:14:51,358 --> 00:14:52,125
Tingly.
268
00:14:54,894 --> 00:14:58,798
My mouth is all numb.
269
00:14:58,898 --> 00:15:02,035
Can you feel my fingers?
270
00:15:02,135 --> 00:15:03,770
I want you to take hold then.
271
00:15:03,870 --> 00:15:05,138
Close your hand on them.
272
00:15:16,182 --> 00:15:18,051
Could it have emotional origin?
273
00:15:20,754 --> 00:15:23,023
You know what I'm thinking?
274
00:15:23,123 --> 00:15:24,691
She's hyperventilating.
275
00:15:27,794 --> 00:15:29,329
That would fit.
276
00:15:29,429 --> 00:15:32,232
Dixie, hand me one of those
paper bags, would you?
277
00:15:48,682 --> 00:15:51,251
Jenny, I'm going to put
this over your face.
278
00:15:51,351 --> 00:15:54,287
I want you to breathe into
it for me through your nose,
279
00:15:54,387 --> 00:15:55,255
understand?
280
00:15:59,025 --> 00:15:59,993
No.
281
00:16:00,093 --> 00:16:01,561
Inhale from the bag, too.
282
00:16:01,661 --> 00:16:03,029
There's nothing to be
frightened of, Jenny.
283
00:16:03,129 --> 00:16:05,398
You're just breathing
your own carbon dioxide.
284
00:16:16,209 --> 00:16:18,311
Feeling any better?
285
00:16:18,411 --> 00:16:20,046
Uh-huh.
286
00:16:20,146 --> 00:16:22,849
Does your chest still hurt?
287
00:16:22,949 --> 00:16:23,783
It's going away.
288
00:16:27,754 --> 00:16:30,256
Getting some more feelings
back in your arms?
289
00:16:30,357 --> 00:16:31,124
Yes.
290
00:16:37,931 --> 00:16:40,000
Can you breathe all
right without it?
291
00:16:40,100 --> 00:16:42,202
I think so.
292
00:16:42,302 --> 00:16:45,105
I'm going to have Ms McCall
give you a tranquilizer.
293
00:16:45,205 --> 00:16:47,273
And I'll stop back
in in a few minutes.
294
00:16:47,374 --> 00:16:49,843
In the meantime, I want
you to try and relax.
295
00:16:49,943 --> 00:16:51,244
Try to breathe normally.
296
00:16:51,344 --> 00:16:53,980
If you feel the problem's
coming back, use this.
297
00:16:54,080 --> 00:16:55,048
OK.
298
00:17:03,623 --> 00:17:04,491
-Doc?
-Hi.
299
00:17:04,591 --> 00:17:05,392
Bonnie.
300
00:17:11,898 --> 00:17:12,999
Anybody seen the dog?
301
00:17:13,099 --> 00:17:15,769
No.
302
00:17:15,869 --> 00:17:17,370
Bonnie?
303
00:17:17,470 --> 00:17:18,038
Bonnie?
304
00:17:18,138 --> 00:17:18,938
Come here, girl.
305
00:17:19,039 --> 00:17:20,073
Come on.
306
00:17:20,173 --> 00:17:21,474
She's in here.
307
00:17:26,112 --> 00:17:27,047
Oh, good.
308
00:17:27,147 --> 00:17:28,248
I was worried for a minute.
309
00:17:28,348 --> 00:17:30,517
Right over there.
310
00:17:30,617 --> 00:17:31,351
Oh, no.
311
00:17:40,560 --> 00:17:42,829
Darn mutt.
312
00:17:42,929 --> 00:17:44,064
I'll clean it up.
313
00:17:44,164 --> 00:17:45,865
It's too bad about
your pillow, huh?
314
00:17:49,502 --> 00:17:50,370
Your pillow.
315
00:18:01,548 --> 00:18:03,350
I couldn't really talk to her.
316
00:18:03,450 --> 00:18:06,586
But I could ask her some
yes or no questions.
317
00:18:06,686 --> 00:18:07,954
Uh-huh.
318
00:18:08,054 --> 00:18:09,122
I see, Dix.
319
00:18:09,222 --> 00:18:10,423
Thanks a lot.
320
00:18:10,523 --> 00:18:11,324
Bye.
321
00:18:30,377 --> 00:18:33,179
Well, which one of you guys
would like to take Bonnie
322
00:18:33,279 --> 00:18:34,547
home for a couple of days?
323
00:18:52,032 --> 00:18:52,866
Is that all?
324
00:18:52,966 --> 00:18:55,035
A paper bag?
325
00:18:55,135 --> 00:18:57,103
Isn't modern science wonderful?
326
00:18:57,203 --> 00:18:59,406
But you must have
done something else.
327
00:18:59,506 --> 00:19:02,575
I mean, I felt like I was dying.
-You've been under some tension.
328
00:19:02,676 --> 00:19:03,476
Oh, a lot.
329
00:19:03,576 --> 00:19:04,744
Believe me.
330
00:19:04,844 --> 00:19:07,013
Maybe because of
this, you got anxious.
331
00:19:07,113 --> 00:19:08,415
Afraid you couldn't breathe.
332
00:19:08,515 --> 00:19:11,084
So you started breathing
faster and faster.
333
00:19:11,184 --> 00:19:13,086
What happened was
you hyperventilated.
334
00:19:13,186 --> 00:19:14,821
You flooded your
body with oxygen
335
00:19:14,921 --> 00:19:17,090
and flushed out most
of the carbon dioxide.
336
00:19:17,190 --> 00:19:21,161
But you need carbon dioxide to
trigger your breathing reflex.
337
00:19:21,261 --> 00:19:22,929
So the faster you
breathe, the more you felt
338
00:19:23,029 --> 00:19:24,497
like you were going to smother.
339
00:19:24,597 --> 00:19:26,666
Breathing from the bag simply
put some of the carbon dioxide
340
00:19:26,766 --> 00:19:28,301
back into your system.
341
00:19:28,401 --> 00:19:30,470
This can happen
again, can't it?
342
00:19:30,570 --> 00:19:32,839
That's pretty much up to you.
343
00:19:32,939 --> 00:19:35,975
We'll forward your test
results to your family doctor.
344
00:19:36,076 --> 00:19:37,944
You go see him as
soon as possible.
345
00:19:38,044 --> 00:19:39,312
You take his advice
and you won't
346
00:19:39,412 --> 00:19:41,514
have any more of these attacks.
-Baby!
347
00:19:41,614 --> 00:19:42,215
Baby!
348
00:19:42,315 --> 00:19:43,450
I've been so worried.
349
00:19:43,550 --> 00:19:47,220
Doctor, I don't
know what to do.
350
00:19:47,320 --> 00:19:48,922
I'd keep that paper bag handy.
351
00:19:49,022 --> 00:19:53,326
Baby, as soon as we get home,
I'm putting you right to bed.
352
00:19:53,426 --> 00:19:54,461
I'm going to make--
353
00:19:54,561 --> 00:19:57,464
She oughta put a bag on mama.
354
00:19:57,564 --> 00:19:59,632
Maybe she's not the problem.
355
00:19:59,733 --> 00:20:00,467
Wanna bet?
356
00:20:05,005 --> 00:20:06,373
What do you got?
357
00:20:14,748 --> 00:20:15,949
You're low, Gage.
358
00:20:16,049 --> 00:20:17,250
You've got the dishes.
359
00:20:24,190 --> 00:20:25,291
Tell you what.
360
00:20:25,392 --> 00:20:26,993
I know how we can
settle this thing
361
00:20:27,093 --> 00:20:28,561
about the dog fair and square.
362
00:20:28,661 --> 00:20:30,997
As far as we're
concerned, it's settled.
363
00:20:31,097 --> 00:20:33,166
Deal another hand?
364
00:20:33,266 --> 00:20:35,335
Loser takes Bonnie
home with him.
365
00:20:35,435 --> 00:20:36,403
How 'bout it?
366
00:20:39,406 --> 00:20:40,740
Come on, you guys.
367
00:20:40,840 --> 00:20:41,675
Don't be that way.
368
00:20:53,420 --> 00:20:55,155
Oh, Bonnie.
369
00:20:55,255 --> 00:20:56,756
What am I going to do with you?
370
00:21:24,384 --> 00:21:26,252
Take it easy,
what's the matter?
371
00:21:26,353 --> 00:21:27,187
Here, come on.
372
00:21:27,287 --> 00:21:28,388
Turn and sit here.
373
00:21:28,488 --> 00:21:31,157
Right here.
374
00:21:31,257 --> 00:21:31,991
Come on.
375
00:21:39,632 --> 00:21:41,067
I should know better.
376
00:21:45,839 --> 00:21:48,475
He just wandered in, I
think he's been drinking.
377
00:21:48,575 --> 00:21:50,310
Can you stand up, fella?
378
00:21:50,410 --> 00:21:51,611
Doctor, I--
379
00:21:51,711 --> 00:21:52,612
Easy now.
380
00:21:52,712 --> 00:21:57,784
I need-- I need--
I got to get a--
381
00:21:57,884 --> 00:21:59,019
We've got a fighter.
382
00:21:59,119 --> 00:22:00,353
Charley, come on.
383
00:22:14,868 --> 00:22:16,302
Is he drunk?
384
00:22:16,403 --> 00:22:17,537
Probably.
385
00:22:17,637 --> 00:22:19,205
What do you want
us to do with him?
386
00:22:19,305 --> 00:22:20,440
He's not drunk.
387
00:22:20,540 --> 00:22:22,375
Get him to a
treatment room, fast.
388
00:22:26,546 --> 00:22:28,448
His name is Peter Ballard.
389
00:22:28,548 --> 00:22:30,183
He lives in Woodland Hills.
390
00:22:30,283 --> 00:22:32,252
Is there a family
physician, a relative,
391
00:22:32,352 --> 00:22:33,687
somebody we can contact?
392
00:22:33,787 --> 00:22:34,587
No, nothing.
393
00:22:37,624 --> 00:22:39,325
You figure it's insulin shock?
394
00:22:39,426 --> 00:22:40,627
It figures.
395
00:22:40,727 --> 00:22:42,595
That's why the
glucose injection.
396
00:22:42,696 --> 00:22:45,465
He should be coming
around any minute.
397
00:22:45,565 --> 00:22:47,734
He seems to be in
good shape generally.
398
00:22:47,834 --> 00:22:50,337
I wonder why he let himself
get out of balance like this.
399
00:22:50,437 --> 00:22:51,638
He should know better.
400
00:23:01,514 --> 00:23:04,484
Gage, what did you do with her?
401
00:23:04,584 --> 00:23:06,453
I put her out in
a camper, captain.
402
00:23:06,553 --> 00:23:08,655
Good.
Now maybe we can get some sleep.
403
00:23:12,826 --> 00:23:14,361
Roy.
404
00:23:14,461 --> 00:23:16,429
What do you want?
405
00:23:16,529 --> 00:23:19,065
Isn't there some way you
can take her tomorrow?
406
00:23:19,165 --> 00:23:20,367
No.
407
00:23:20,467 --> 00:23:22,202
Our dog's got an
exclusive on the house.
408
00:23:25,805 --> 00:23:26,439
Hey Chet.
409
00:23:26,539 --> 00:23:27,640
How 'bout you?
410
00:23:27,741 --> 00:23:28,375
Come on.
411
00:23:28,475 --> 00:23:29,342
You can take her.
412
00:23:29,442 --> 00:23:30,710
Forget it.
413
00:23:45,525 --> 00:23:49,396
[dog howling]
414
00:23:49,496 --> 00:23:50,797
Gage.
415
00:23:50,897 --> 00:23:51,664
Right.
416
00:23:54,401 --> 00:23:58,238
[music playing]
417
00:24:15,822 --> 00:24:17,691
I hope you're satisfied.
418
00:24:23,563 --> 00:24:25,498
Look, I've been
going out of my mind.
419
00:24:25,598 --> 00:24:27,300
I've been calling everywhere.
420
00:24:27,400 --> 00:24:32,005
And then somebody here said yes,
Peter Ballard's been admitted.
421
00:24:32,105 --> 00:24:33,239
I don't understand.
422
00:24:33,340 --> 00:24:34,607
What's wrong?
423
00:24:34,708 --> 00:24:36,743
Are you a relative?
424
00:24:36,843 --> 00:24:40,814
No, I'm a close friend.
425
00:24:40,914 --> 00:24:42,782
I mean everything
seemed all right.
426
00:24:42,882 --> 00:24:44,651
And then he just
got up and left.
427
00:24:44,751 --> 00:24:47,987
He hardly said a word.
428
00:24:48,088 --> 00:24:50,357
What's wrong?
429
00:24:50,457 --> 00:24:52,392
He had hypoglycemia.
430
00:24:52,492 --> 00:24:55,328
Insulin shock.
431
00:24:55,428 --> 00:24:58,298
You didn't know?
432
00:24:58,398 --> 00:25:00,300
Peter's a diabetic.
433
00:25:00,400 --> 00:25:01,735
He'd been drinking tonight?
434
00:25:06,773 --> 00:25:09,509
You mean he's not supposed to?
435
00:25:09,609 --> 00:25:10,810
Alcohol and sweets.
436
00:25:10,910 --> 00:25:14,214
He has to be very
careful about them.
437
00:25:14,314 --> 00:25:19,352
I know he's always been, you
know, fussy about what he eats.
438
00:25:19,452 --> 00:25:21,087
I've always kidded him about it.
439
00:25:21,187 --> 00:25:23,790
Tonight, it's my birthday.
440
00:25:23,890 --> 00:25:25,558
There were some other couples.
441
00:25:25,658 --> 00:25:27,994
And we kept at him, you know.
442
00:25:28,094 --> 00:25:30,430
Come on, Peter.
443
00:25:30,530 --> 00:25:32,766
Break down, have another drink.
444
00:25:32,866 --> 00:25:35,635
All he had to do
was say something.
445
00:25:35,735 --> 00:25:36,703
Just tell us.
446
00:25:40,707 --> 00:25:44,310
We've been going
steady all year.
447
00:25:44,411 --> 00:25:47,347
Never even mentioned it.
448
00:25:47,447 --> 00:25:52,452
Nurse, is there a medical reason
why a person with diabetes
449
00:25:52,552 --> 00:25:53,953
can't get married?
450
00:25:54,054 --> 00:25:54,854
No.
451
00:25:58,425 --> 00:26:00,260
Never mentioned that, either.
452
00:26:00,360 --> 00:26:02,696
Marriage.
453
00:26:02,796 --> 00:26:06,466
Sometimes people, especially
men with a chronic illness,
454
00:26:06,566 --> 00:26:11,671
feel somehow impaired,
ashamed of it.
455
00:26:11,771 --> 00:26:15,742
In a hospital, you got
to see a lot of it.
456
00:26:15,842 --> 00:26:17,544
Well, I know about it now.
457
00:26:17,644 --> 00:26:19,479
And it doesn't make
any difference.
458
00:26:19,579 --> 00:26:21,081
You know, the way I feel.
459
00:26:24,451 --> 00:26:27,087
I better go straighten him out.
460
00:26:27,187 --> 00:26:28,688
Can I talk to him?
461
00:26:31,658 --> 00:26:33,693
I better go straighten him out.
462
00:26:53,079 --> 00:26:54,381
Morning.
463
00:26:54,481 --> 00:26:56,750
You must have got here early.
464
00:26:56,850 --> 00:26:58,618
I never left.
465
00:26:58,718 --> 00:26:59,986
You're kidding.
466
00:27:00,086 --> 00:27:01,554
Nope.
467
00:27:01,654 --> 00:27:03,623
I've been swapping shifts.
468
00:27:03,723 --> 00:27:05,425
I didn't know what else to do.
469
00:27:05,525 --> 00:27:08,395
I've been here for
three solid days.
470
00:27:08,495 --> 00:27:09,963
Sleeping in the camper?
471
00:27:10,063 --> 00:27:11,464
Mm-hmm.
472
00:27:11,564 --> 00:27:14,401
Maybe in a week or two, I
might even get used to it.
473
00:27:25,745 --> 00:27:27,647
Squad 51, heart attack.
474
00:27:27,747 --> 00:27:29,516
2302 Highview Lane.
475
00:27:29,616 --> 00:27:31,651
2302 Highview Lane.
476
00:27:31,751 --> 00:27:32,786
Cross-street, Ramada.
477
00:27:32,886 --> 00:27:34,554
An ambulance will be dispatched.
478
00:27:34,654 --> 00:27:37,791
Time out 13:07.
479
00:27:37,891 --> 00:27:40,527
Squad 51, 10-4.
480
00:27:40,627 --> 00:27:41,895
Gage, where are you?
481
00:27:41,995 --> 00:27:43,897
Come on, we've got
a run to go on.
482
00:27:52,072 --> 00:27:53,907
You're cutting it pretty fine.
483
00:27:56,810 --> 00:28:06,820
[siren blaring]
484
00:28:06,920 --> 00:28:17,063
[siren blaring]
485
00:28:19,666 --> 00:28:20,800
Where's the patient?
486
00:28:20,900 --> 00:28:22,168
Hey, don't knock
yourselves out, fellas.
487
00:28:22,268 --> 00:28:23,670
It's all a big joke.
488
00:28:23,770 --> 00:28:25,472
Thank god you're here.
489
00:28:29,109 --> 00:28:32,479
What seems to be the problem?
490
00:28:32,579 --> 00:28:34,214
Heart attack, I think.
491
00:28:34,314 --> 00:28:36,549
You have any pain?
492
00:28:36,649 --> 00:28:39,419
Do something for me, will you?
493
00:28:39,519 --> 00:28:40,653
Just take it easy.
494
00:28:40,754 --> 00:28:41,955
Where is it?
495
00:28:42,055 --> 00:28:42,989
Here.
496
00:28:43,089 --> 00:28:45,091
It's pretty bad, boy.
497
00:28:45,191 --> 00:28:45,892
Golly, come on.
498
00:28:45,992 --> 00:28:47,060
Cut it out, will you?
499
00:28:47,160 --> 00:28:49,062
Can't you leave him alone?
500
00:28:49,162 --> 00:28:51,831
Oh, don't take
it so big, Holly.
501
00:28:51,931 --> 00:28:52,866
When did it start?
502
00:28:52,966 --> 00:28:54,501
Half an hour?
503
00:28:54,601 --> 00:28:55,835
I think.
504
00:28:55,935 --> 00:28:57,737
He tried lying down,
but it didn't help.
505
00:28:57,837 --> 00:28:59,639
I couldn't get
anybody to listen,
506
00:28:59,739 --> 00:29:00,907
I didn't know what to do.
507
00:29:01,007 --> 00:29:02,776
He's always pulling something.
508
00:29:02,876 --> 00:29:03,743
Help me, boys.
509
00:29:03,843 --> 00:29:05,011
Please.
510
00:29:05,111 --> 00:29:06,746
We will, you can count on it.
511
00:29:06,846 --> 00:29:07,881
Rampart, this is 51.
512
00:29:07,981 --> 00:29:11,451
How do you read?
513
00:29:11,551 --> 00:29:12,585
51, Rampart base.
514
00:29:12,686 --> 00:29:13,987
I read you loud and clear.
515
00:29:14,087 --> 00:29:15,121
10-4.
516
00:29:15,221 --> 00:29:17,857
We have a possible
heart attack victim.
517
00:29:17,957 --> 00:29:19,726
Approximate age,
45-year-old male.
518
00:29:19,826 --> 00:29:21,428
55 if he's a day.
519
00:29:21,528 --> 00:29:22,662
[laughter]
520
00:29:22,762 --> 00:29:25,098
Severe pains in his left arm.
521
00:29:25,198 --> 00:29:28,935
has dyspnea and diaphoretic.
522
00:29:29,035 --> 00:29:31,237
Hold for vital signs.
523
00:29:31,338 --> 00:29:32,472
Here, breathe this.
524
00:29:32,572 --> 00:29:33,273
It will help.
525
00:29:38,912 --> 00:29:41,681
He was on The Late Show
last night, wasn't he?
526
00:29:41,781 --> 00:29:44,117
It was a good picture.
527
00:29:44,217 --> 00:29:44,951
Thanks.
528
00:30:11,411 --> 00:30:12,979
Rampart, vital signs.
529
00:30:13,079 --> 00:30:15,582
Pulse, 92, irregular.
530
00:30:15,682 --> 00:30:16,850
Respiration, 32.
531
00:30:16,950 --> 00:30:19,152
Blood pressure, 100/60.
532
00:30:19,252 --> 00:30:21,755
EKG shows T-wave changes.
533
00:30:21,855 --> 00:30:23,523
We'd like to start an IV.
534
00:30:23,623 --> 00:30:24,224
10-4, standby.
535
00:30:27,761 --> 00:30:30,830
Dr Brackett, Dr
Brackett, please.
536
00:30:30,930 --> 00:30:32,599
How about his drinking?
537
00:30:32,699 --> 00:30:34,200
Don't get in the way.
538
00:30:34,300 --> 00:30:35,068
Help me.
539
00:30:35,168 --> 00:30:35,935
Help me.
540
00:30:38,605 --> 00:30:39,806
[laughter]
541
00:30:39,906 --> 00:30:42,876
I'm dying.
542
00:30:42,976 --> 00:30:44,544
They want to start IV.
543
00:30:48,048 --> 00:30:49,716
51, go ahead with your IV.
544
00:30:49,816 --> 00:30:51,284
10-4, start IV.
545
00:31:06,299 --> 00:31:07,167
Make a fist.
546
00:31:11,137 --> 00:31:13,707
You're going to feel
a little needle stick.
547
00:31:13,807 --> 00:31:15,175
Go ahead.
548
00:31:15,275 --> 00:31:16,009
I'm game.
549
00:31:16,109 --> 00:31:18,244
Atta boy, tiger.
550
00:31:18,345 --> 00:31:20,647
You remember that
time he disappeared
551
00:31:20,747 --> 00:31:22,315
and said he was kidnapped?
552
00:31:22,415 --> 00:31:25,385
And then wild phone calls
in the middle of the night!
553
00:31:25,485 --> 00:31:26,986
I managed to break away.
554
00:31:27,087 --> 00:31:29,656
They've been
beating me, help me.
555
00:31:29,756 --> 00:31:31,124
Too much!
556
00:31:31,224 --> 00:31:34,728
How about the time he
said his horse threw him?
557
00:31:34,828 --> 00:31:35,562
All right.
558
00:31:38,965 --> 00:31:39,799
51?
559
00:31:39,899 --> 00:31:42,736
Send me a strip of EKG.
560
00:31:42,836 --> 00:31:44,304
Hello, operator.
561
00:31:44,404 --> 00:31:47,140
I want to make a person to
person call to London, England.
562
00:31:47,240 --> 00:31:49,342
Put that down, get
that away from her.
563
00:31:49,442 --> 00:31:52,846
Give me that!
564
00:31:52,946 --> 00:31:55,648
This is Rampart Emergency,
get off the line!
565
00:31:55,749 --> 00:31:57,017
Sorry.
566
00:31:57,117 --> 00:31:58,985
51, what's going on?
567
00:31:59,085 --> 00:32:02,022
We've got a bunch of
drunks on our hands.
568
00:32:02,122 --> 00:32:04,024
Dr. Brackett, we've
got IV started.
569
00:32:04,124 --> 00:32:05,792
Listen, I got some hospital.
570
00:32:05,892 --> 00:32:08,395
Harry, I think this is for real.
571
00:32:08,495 --> 00:32:10,096
He's an only child.
572
00:32:10,196 --> 00:32:12,866
You grasp the psychological
significance, don't you?
573
00:32:12,966 --> 00:32:16,636
He needs attention!
574
00:32:16,736 --> 00:32:17,370
I'm going.
575
00:32:20,940 --> 00:32:23,043
Rampart, he's in v-fib.
576
00:32:27,914 --> 00:32:29,082
Stand back or get back!
577
00:32:29,182 --> 00:32:30,650
We had a camera on this.
578
00:32:33,486 --> 00:32:40,627
[breathing deeply]
579
00:32:40,727 --> 00:32:41,461
All clear.
580
00:32:46,266 --> 00:32:49,269
[woman screaming]
581
00:33:09,055 --> 00:33:12,759
Rampart, we've
cardioverted successfully.
582
00:33:12,859 --> 00:33:14,227
Send me a strip of EKG.
583
00:33:25,105 --> 00:33:28,875
Administer lidocaine,
50 milligrams, IV push.
584
00:33:28,975 --> 00:33:30,977
Lidocaine, 50
milligrams, IV push.
585
00:33:31,077 --> 00:33:32,045
Hey.
586
00:33:34,848 --> 00:33:37,283
I thought I was going.
587
00:33:37,384 --> 00:33:39,519
51, is the ambulance there yet?
588
00:33:39,619 --> 00:33:41,054
Negative, Rampart.
589
00:33:41,154 --> 00:33:43,390
Get him in here as soon
as you stabilize him.
590
00:33:43,490 --> 00:33:44,758
10-4.
591
00:33:44,858 --> 00:33:46,860
I told you!
592
00:33:46,960 --> 00:33:50,830
I told you it was for real!
593
00:33:50,930 --> 00:33:54,801
Get out of here,
you lousy vultures.
594
00:33:54,901 --> 00:33:57,537
The party's been
over a long time.
595
00:34:04,044 --> 00:34:07,447
[siren blaring]
596
00:34:25,065 --> 00:34:26,499
You're waiting for the doctor?
597
00:34:26,599 --> 00:34:27,400
Yes.
598
00:34:27,500 --> 00:34:29,035
The nurse already told me.
599
00:34:29,135 --> 00:34:31,104
It looks like he's
going to be all right.
600
00:34:31,204 --> 00:34:33,506
I'm glad.
601
00:34:33,606 --> 00:34:34,474
Oh, thank you!
602
00:34:43,850 --> 00:34:46,186
Hey, I've been meaning
to call you, Johnny.
603
00:34:46,286 --> 00:34:48,254
I talked to Paula
Slayton this morning.
604
00:34:48,355 --> 00:34:49,823
Oh yeah?
How is she?
605
00:34:49,923 --> 00:34:51,458
Her lung's holding.
606
00:34:51,558 --> 00:34:54,961
Say, did you know that
dog of hers is a champion?
607
00:34:55,061 --> 00:34:55,929
No.
608
00:34:56,029 --> 00:34:57,297
She is.
609
00:34:57,397 --> 00:34:59,733
Her full name is Champion
Salt Water Taffy.
610
00:34:59,833 --> 00:35:02,135
She's got a pedigree
as long as your arm,
611
00:35:02,235 --> 00:35:04,404
and blue ribbons and
cups from here to there.
612
00:35:04,504 --> 00:35:06,873
Glad you've been
taking good care of her.
613
00:35:06,973 --> 00:35:08,475
Well, I should hope so.
614
00:35:08,575 --> 00:35:10,810
Do you know how much
the dog is worth?
615
00:35:10,910 --> 00:35:12,779
Haven't any idea.
616
00:35:12,879 --> 00:35:16,082
Champion Salt Water
Taffy is worth $8,000.
617
00:35:16,182 --> 00:35:17,417
And that's conservative.
618
00:35:31,331 --> 00:35:32,265
Think of it.
619
00:35:32,365 --> 00:35:34,367
A real champion.
620
00:35:34,467 --> 00:35:35,602
Figures.
621
00:35:35,702 --> 00:35:37,470
It does?
622
00:35:37,570 --> 00:35:39,005
Sure.
623
00:35:39,105 --> 00:35:41,307
That last call we got, she
knew two seconds ahead of time
624
00:35:41,408 --> 00:35:42,876
that we were getting it.
625
00:35:42,976 --> 00:35:44,044
How do you explain that?
626
00:35:44,144 --> 00:35:45,145
I can't.
627
00:35:45,245 --> 00:35:47,080
It's uncanny.
628
00:35:47,180 --> 00:35:50,550
She started whining and
pulling at the leash.
629
00:35:50,650 --> 00:35:52,018
Coincidence.
630
00:35:52,118 --> 00:35:53,486
No way.
631
00:35:53,586 --> 00:35:54,788
Listen, Roy.
632
00:35:54,888 --> 00:35:57,157
Any dog worth $8,000
has got to be smart.
633
00:35:57,257 --> 00:35:59,993
I don't think it's
smart, I think it's weird.
634
00:36:00,093 --> 00:36:04,197
Your problem is you're jealous
because she isn't your dog.
635
00:36:04,297 --> 00:36:06,266
You are forgetting one thing.
636
00:36:06,366 --> 00:36:07,834
She isn't your dog either.
637
00:36:16,109 --> 00:36:17,944
You are forgetting one thing.
638
00:36:21,147 --> 00:36:23,049
$8,000.
639
00:36:23,149 --> 00:36:24,884
Conservatively.
640
00:36:24,984 --> 00:36:27,987
You know, that little pooch
is worth more than any of us.
641
00:36:28,088 --> 00:36:31,624
I don't think pooch is the
right word for a real champion.
642
00:36:31,725 --> 00:36:35,528
Maybe you ought to start
feeding steak or prime rib.
643
00:36:35,628 --> 00:36:39,366
She seems to be doing all
right on just regular dog food.
644
00:36:39,466 --> 00:36:42,235
I hope from now on, you
treat her with more respect.
645
00:36:42,335 --> 00:36:44,237
Oh, you can count on it.
646
00:36:44,337 --> 00:36:46,072
I don't care what she's worth.
647
00:36:46,172 --> 00:36:47,407
If she keeps me awake
again tonight, I'm
648
00:36:47,507 --> 00:36:49,242
going to strangle your cage.
649
00:36:53,813 --> 00:36:55,215
[intercom buzzer sounds]
650
00:36:55,315 --> 00:36:57,350
Squad 51, hunting accident.
651
00:36:57,450 --> 00:36:59,519
Murdock Flats, Angeles Forest.
652
00:36:59,619 --> 00:37:01,354
Meet Copter 10 at
Rampart General.
653
00:37:01,454 --> 00:37:04,324
Time out, 15:23.
654
00:37:04,424 --> 00:37:13,233
[siren blares]
655
00:37:13,333 --> 00:37:15,035
You saw it yourself.
656
00:37:15,135 --> 00:37:17,537
Bonnie knew that
call was coming in.
657
00:37:17,637 --> 00:37:20,006
She must hear a relay
click or something.
658
00:37:20,106 --> 00:37:21,307
Whatever.
659
00:37:21,408 --> 00:37:23,376
Man, she's really sensitive.
660
00:38:02,215 --> 00:38:03,383
Can you fill us in?
661
00:38:03,483 --> 00:38:05,318
Yeah, we gotta call
from ranger station.
662
00:38:05,418 --> 00:38:06,653
Three fellas out hunting.
663
00:38:06,753 --> 00:38:08,388
One of them tried to work
his way into a canyon,
664
00:38:08,488 --> 00:38:10,223
took a pretty bad fall.
665
00:38:10,323 --> 00:38:12,559
His buddy called it in
to the ranger station.
666
00:38:12,659 --> 00:38:14,327
His other fella's waiting
for us on the bridge.
667
00:38:14,427 --> 00:38:16,162
That's where we're headed now.
668
00:38:16,262 --> 00:38:18,331
Valley Copter 10108,
paramedics on board,
669
00:38:18,431 --> 00:38:20,333
we're in route to Murdock Flats.
670
00:38:20,433 --> 00:38:28,541
[music playing]
671
00:39:26,332 --> 00:39:28,335
Rough spot.
672
00:39:28,435 --> 00:39:29,336
You know it.
673
00:39:29,436 --> 00:39:31,604
How do you want to do it?
674
00:39:31,705 --> 00:39:33,907
Let's go talk to the pilot.
675
00:39:38,611 --> 00:39:41,214
He's on a ledge
below about 150 feet.
676
00:39:41,314 --> 00:39:42,349
Think you can take us down?
-I'll try.
677
00:39:42,449 --> 00:39:43,550
Let's go.
678
00:41:05,999 --> 00:41:07,600
He's in bad shock.
679
00:41:07,701 --> 00:41:09,502
Looks like a fractured skull.
680
00:41:13,840 --> 00:41:18,044
Rampart base, this is
Rescue 51, do you read?
681
00:41:18,144 --> 00:41:19,846
Fractured tibia, left leg.
682
00:41:19,946 --> 00:41:21,648
Can't be sure
about his back yet.
683
00:41:21,748 --> 00:41:22,849
No gross bleeding.
684
00:41:22,949 --> 00:41:26,353
Rampart, this is Rescue 51.
685
00:41:26,453 --> 00:41:27,587
Come in, please.
686
00:41:27,687 --> 00:41:29,456
I think he has
internal bleeding.
687
00:41:29,556 --> 00:41:31,858
We have to start an IV.
688
00:41:31,958 --> 00:41:34,861
I can't reach them, no contact.
689
00:41:34,961 --> 00:41:36,730
There are mountains
all around us.
690
00:41:36,830 --> 00:41:38,698
That's what's doing it.
691
00:41:38,798 --> 00:41:40,867
Maybe I can relay
you from the copter.
692
00:41:49,743 --> 00:41:52,746
Copter 10, this is paramedics.
693
00:41:52,846 --> 00:41:54,781
Pick me up off
this ledge, please.
694
00:42:24,277 --> 00:42:26,346
We can't make contact
with the hospital.
695
00:42:26,446 --> 00:42:28,648
Can you take me up to a
line of sight with the city?
696
00:42:28,748 --> 00:42:30,850
Then maybe we can
set up a relay.
697
00:42:42,062 --> 00:42:46,800
HD 51, this is Copter
10, how do you read me?
698
00:42:46,900 --> 00:42:48,868
Copter 10, I have
you loud and clear.
699
00:42:48,968 --> 00:42:51,338
Let me know as soon
as you raise hospital.
700
00:42:55,775 --> 00:42:57,477
Rampart, this is Rescue 51.
701
00:42:57,577 --> 00:42:59,746
How do you read?
702
00:42:59,846 --> 00:43:02,482
51, Rampart base reads
you loud and clear.
703
00:43:02,582 --> 00:43:06,019
Rampart, we're right
up above Murdock Flats.
704
00:43:06,119 --> 00:43:10,623
We're treating a victim of a
fall, male, approximately 40.
705
00:43:10,724 --> 00:43:13,660
We do not have
direct radio contact.
706
00:43:13,760 --> 00:43:16,062
We do have air ground relay.
707
00:43:16,162 --> 00:43:19,566
I cannot give you any
telemetered information.
708
00:43:19,666 --> 00:43:20,633
I understand, 51.
709
00:43:20,734 --> 00:43:22,469
What's the patient's condition?
710
00:43:22,569 --> 00:43:24,437
He's in deep shock
and unconscious.
711
00:43:24,537 --> 00:43:29,109
There may be a skull fracture
and probable internal injuries.
712
00:43:29,209 --> 00:43:30,944
Would like to start IV.
713
00:43:31,044 --> 00:43:34,447
What are the vital signs?
714
00:43:34,547 --> 00:43:37,884
Roy, give me the vital signs.
715
00:43:37,984 --> 00:43:40,520
Blood pressure, 80/60.
716
00:43:40,620 --> 00:43:41,921
Pulse rate, 68.
717
00:43:42,022 --> 00:43:44,924
Respiration, slow and labored.
718
00:43:45,025 --> 00:43:46,659
Pulse, 68.
719
00:43:46,760 --> 00:43:48,728
Respiration, slow and labored.
720
00:43:48,828 --> 00:43:51,965
Blood pressure, 80/60.
721
00:43:52,065 --> 00:43:53,299
10-4.
722
00:43:53,400 --> 00:43:57,037
Start IV with Ringer's
lactate, wide open.
723
00:43:57,137 --> 00:43:59,739
Start IV with Ringer's
lactate, wide open.
724
00:44:09,115 --> 00:44:11,151
How much longer?
725
00:44:11,251 --> 00:44:12,652
It's hard to say.
726
00:44:12,752 --> 00:44:14,421
We're getting low on
fuel, I'm going to leave
727
00:44:14,521 --> 00:44:15,755
to leave in 10 minutes.
728
00:44:20,460 --> 00:44:23,697
Rampart, we're going to lose
our helicopter and our contact
729
00:44:23,797 --> 00:44:25,565
with you in 10 minutes.
730
00:44:25,665 --> 00:44:26,800
How do you advise?
731
00:44:26,900 --> 00:44:29,002
Can you treat the
patient in the chopper?
732
00:44:29,102 --> 00:44:30,036
Affirmative.
733
00:44:30,136 --> 00:44:31,037
Bring him on in.
734
00:44:31,137 --> 00:44:31,905
10-4.
735
00:44:34,874 --> 00:44:37,777
Roy, we're going to lose
our helicopter in 10 minutes.
736
00:44:37,877 --> 00:44:39,079
We'd better get
him out of there.
737
00:44:39,179 --> 00:44:42,048
10-4, I'll call you when
I'm ready for the pick up.
738
00:44:43,783 --> 00:44:45,919
Rampart, you'll lose
contact with us when we
739
00:44:46,019 --> 00:44:47,854
drop down below the mountain.
740
00:44:47,954 --> 00:44:50,023
We'll get you back up when we're
in the line of sight again.
741
00:44:50,123 --> 00:44:50,857
10-4.
742
00:44:53,226 --> 00:44:59,733
[music playing]
743
00:46:37,030 --> 00:46:38,698
Rampart, this is Rescue 51.
744
00:46:38,798 --> 00:46:40,000
How do you read?
745
00:46:40,100 --> 00:46:42,302
Squad 51, I read
you loud and clear.
746
00:46:42,402 --> 00:46:45,038
Our ETA is 25 minutes.
747
00:46:45,138 --> 00:46:47,707
I'll take care of it?
748
00:46:47,807 --> 00:46:49,309
What are the vital signs now?
749
00:46:53,079 --> 00:46:55,915
Respiration and
pulse unchanged.
750
00:46:56,016 --> 00:46:58,685
Blood pressure 70/45.
751
00:46:58,785 --> 00:47:00,020
He's losing volume.
752
00:47:00,120 --> 00:47:02,022
Set up a second IV
in the other arm.
753
00:47:02,122 --> 00:47:03,690
ringer's lactate, wide open.
754
00:47:03,790 --> 00:47:04,524
10-4.
755
00:47:32,152 --> 00:47:34,220
I think he's got a
pretty good chance.
756
00:47:34,320 --> 00:47:35,188
Great.
757
00:47:35,288 --> 00:47:36,723
What are you waiting for?
758
00:47:36,823 --> 00:47:39,025
Your usual applause.
759
00:47:39,125 --> 00:47:40,994
Or just taking a breather.
760
00:47:41,094 --> 00:47:43,096
Believe me, I want to
get back to Bonnie.
761
00:47:43,196 --> 00:47:45,432
I thought you didn't like her.
762
00:47:45,532 --> 00:47:47,233
Oh, I like her OK.
763
00:47:47,334 --> 00:47:50,036
But I wish she hadn't told
me how valuable she is.
764
00:47:50,136 --> 00:47:52,672
It's like having an
antique Ming vase.
765
00:47:52,772 --> 00:47:54,140
You always worry about her.
766
00:47:54,240 --> 00:47:56,009
It won't be much longer now.
767
00:47:56,109 --> 00:47:58,278
Paula Slayton will be
out, another day or two.
768
00:47:58,378 --> 00:48:01,915
That will break Johnny's heart.
769
00:48:02,015 --> 00:48:07,420
[music playing]
770
00:48:10,990 --> 00:48:12,392
Bonnie, come on.
771
00:48:15,829 --> 00:48:18,765
Well, come on.
772
00:48:18,865 --> 00:48:20,200
Come on, girl.
773
00:48:23,870 --> 00:48:25,672
Bonnie, go on.
774
00:48:38,118 --> 00:48:39,386
I'd like to pay you.
775
00:48:39,486 --> 00:48:40,820
No.
776
00:48:40,920 --> 00:48:42,789
I mean for the
food and everything.
777
00:48:42,889 --> 00:48:44,724
It was my pleasure, really.
778
00:48:44,824 --> 00:48:49,195
She's one great little dog.
779
00:48:52,198 --> 00:48:56,703
I can't tell you how much
this means to me, Mr Gage.
780
00:48:56,803 --> 00:48:57,437
Call me Johnny.
781
00:49:03,343 --> 00:49:05,478
Come on, I'll walk
you out to your car.
782
00:49:10,183 --> 00:49:12,519
If you're going to be
in town for a few days,
783
00:49:12,619 --> 00:49:14,020
I'm off-duty tomorrow.
784
00:49:14,120 --> 00:49:16,256
So maybe I could show
you around or something.
785
00:49:20,260 --> 00:49:22,062
Who's the girl with Johnny?
786
00:49:22,162 --> 00:49:23,396
Bonnie's real, mother.
787
00:49:23,496 --> 00:49:25,865
She came in to
reclaim her champion.
788
00:49:25,965 --> 00:49:27,334
Good-looking, too.
789
00:49:27,434 --> 00:49:30,437
I tell you, Roy, the chicks
really dig that Gage.
790
00:49:30,537 --> 00:49:32,105
All kinds of chicks.
791
00:49:32,205 --> 00:49:34,641
Bonnie didn't want to
leave him I tell you, Chet.
792
00:49:34,741 --> 00:49:36,976
That fatal charm of
his is just too much.
793
00:49:37,077 --> 00:49:38,978
Sometimes he just
can't turn it off.
794
00:49:39,079 --> 00:49:40,480
We should have his problems.
795
00:49:47,987 --> 00:49:50,724
I tried to talk her out of it.
796
00:49:50,824 --> 00:49:51,791
Out of what?
797
00:49:51,891 --> 00:49:54,327
She wouldn't listen to me.
798
00:49:54,427 --> 00:49:56,763
Out of what?
799
00:49:56,863 --> 00:49:58,231
Bonnie's next letter.
800
00:49:58,331 --> 00:50:01,801
I'm getting one of her pups.
52570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.