All language subtitles for Emergency.S01E01.Mascot.720p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,537 --> 00:00:07,107 [sirens blaring] 2 00:00:07,207 --> 00:00:08,408 Squad 51 at scene. 3 00:00:23,757 --> 00:00:26,626 Get a pry bar. 4 00:00:26,726 --> 00:00:27,627 Get a real line on it. 5 00:00:27,727 --> 00:00:30,997 And watch it, gasline might be broken. 6 00:00:31,097 --> 00:00:32,298 Hello, Engine 51. 7 00:00:32,399 --> 00:00:34,334 Vehicle accident, woman injury. 8 00:00:34,434 --> 00:00:36,670 Respond an ambulance on this. 9 00:00:36,770 --> 00:00:39,272 Station 51, out in 30 minutes. 10 00:00:52,619 --> 00:00:55,188 Get the other door. 11 00:00:55,288 --> 00:00:57,691 Can you hear me? 12 00:00:57,791 --> 00:00:59,626 [woman whimpering] 13 00:01:13,173 --> 00:01:14,307 Can you hear me? 14 00:01:17,544 --> 00:01:18,278 Get Porta Power. 15 00:01:18,378 --> 00:01:19,446 The seat's jammed. 16 00:01:22,816 --> 00:01:24,084 - Bonnie? - Bonnie? 17 00:01:24,184 --> 00:01:25,385 Is she all right? 18 00:01:25,485 --> 00:01:25,952 Has she got someone in here, a child named-- 19 00:01:26,052 --> 00:01:27,587 Bonnie? 20 00:01:27,687 --> 00:01:28,455 Bonnie? 21 00:01:38,298 --> 00:01:39,332 OK, hit it. 22 00:01:52,312 --> 00:01:53,813 Rampart, this is Rescue 51. 23 00:01:53,913 --> 00:01:55,382 How do you read? 24 00:01:55,482 --> 00:01:57,584 Rampart base, this is Rescue 51. 25 00:01:57,684 --> 00:01:59,419 Do you read? 26 00:01:59,519 --> 00:02:03,390 51, Rampart base reads you loud and clear. 27 00:02:03,490 --> 00:02:05,091 We have a traffic accident. 28 00:02:05,191 --> 00:02:06,226 One victim, female. 29 00:02:06,326 --> 00:02:08,094 Approximately 25. 30 00:02:08,194 --> 00:02:10,363 Patient was pinned behind steering wheel. 31 00:02:10,463 --> 00:02:13,333 And there's a slight swelling beginning on her forehead, 32 00:02:13,433 --> 00:02:15,035 probably hit steering wheel. 33 00:02:15,135 --> 00:02:16,269 She's still conscious. 34 00:02:16,369 --> 00:02:18,705 Vital signs, 90 over 50. 35 00:02:18,805 --> 00:02:20,106 Rate, 84. 36 00:02:20,206 --> 00:02:23,243 Respiration's about 45 and shallow. 37 00:02:23,343 --> 00:02:26,312 She seems to have pain when breathing. 38 00:02:26,413 --> 00:02:28,281 Any external bleeding? 39 00:02:28,381 --> 00:02:30,550 Very little, few minor cuts. 40 00:02:30,650 --> 00:02:32,585 Start IV with Ringer's lactate. 41 00:02:32,686 --> 00:02:33,620 Bring her in fast. 42 00:02:33,720 --> 00:02:35,822 10-4. IV with Ringer's lactate. 43 00:02:35,922 --> 00:02:36,823 Will bring her in. 44 00:02:51,705 --> 00:02:52,472 All right. 45 00:02:56,710 --> 00:02:57,477 All right. 46 00:03:03,416 --> 00:03:05,685 Careful, there's possible internal injuries. 47 00:03:08,855 --> 00:03:09,689 Ah, there. 48 00:03:18,031 --> 00:03:21,067 Engine 106, truck 106, squad six. 49 00:03:21,167 --> 00:03:22,669 A drowning. 50 00:03:22,769 --> 00:03:29,542 24609 Glory Hill Dr. 51 00:03:29,642 --> 00:03:31,277 Ring Bonnie. 52 00:03:31,378 --> 00:03:32,712 I can't leave her. 53 00:03:51,798 --> 00:03:54,334 [sirens blaring] 54 00:04:07,781 --> 00:04:08,615 Hello, there. 55 00:04:17,390 --> 00:04:23,430 [dramatic music playing] 56 00:05:01,334 --> 00:05:11,611 I 57 00:05:11,711 --> 00:05:21,721 I 58 00:05:31,164 --> 00:05:31,965 How is she? 59 00:05:32,065 --> 00:05:33,166 I'm not too sure. 60 00:05:33,266 --> 00:05:34,968 Brackett's in there with her now. 61 00:05:35,068 --> 00:05:36,236 What happened to Bonnie? 62 00:05:36,336 --> 00:05:38,304 The dog? I've got her in a squad. 63 00:05:38,405 --> 00:05:40,106 Deputy got yanked for a bank robbery, 64 00:05:40,206 --> 00:05:41,808 and I wound up stuck with her. 65 00:05:41,908 --> 00:05:43,109 Figure we could drop her off at the animal shelter on the way 66 00:05:43,209 --> 00:05:44,244 back in. 67 00:05:44,344 --> 00:05:46,079 Not exactly sure we can do that. 68 00:05:46,179 --> 00:05:46,946 Why not? 69 00:05:47,047 --> 00:05:49,582 What else can we do? 70 00:05:49,683 --> 00:05:51,284 Well, it's like this. 71 00:05:51,384 --> 00:05:53,253 Coming in, the girl was pretty upset. 72 00:05:53,353 --> 00:05:55,555 More about her dog than herself. 73 00:05:55,655 --> 00:05:57,891 I kind of promised-- 74 00:05:57,991 --> 00:06:00,694 You'd take care of the dog for her? 75 00:06:00,794 --> 00:06:02,629 Right? 76 00:06:02,729 --> 00:06:04,764 Yeah, I guess that's what I did. 77 00:06:04,864 --> 00:06:07,067 You used your bedside manner again, huh? 78 00:06:07,167 --> 00:06:10,503 Just exactly how do you figure to take care of the dog for her 79 00:06:10,603 --> 00:06:11,805 while she's in here? 80 00:06:11,905 --> 00:06:12,906 I wish I knew. 81 00:06:13,006 --> 00:06:15,909 But I did promise. 82 00:06:16,009 --> 00:06:21,848 Roy, you wouldn't be able-- how's she doing? 83 00:06:21,948 --> 00:06:24,884 Well, we know she has a broken rib and a punctured lung. 84 00:06:24,984 --> 00:06:28,021 Beyond that, she's in x-ray right now. 85 00:06:28,121 --> 00:06:29,622 Did you get her address? 86 00:06:29,723 --> 00:06:32,125 Her name's Paula Slayton, she's from Chicago. 87 00:06:32,225 --> 00:06:33,960 Chicago? 88 00:06:34,060 --> 00:06:37,063 Seems like she was on her way to a dog show in Santa Barbara. 89 00:06:37,163 --> 00:06:39,766 She sure is concerned about that dog of hers. 90 00:06:39,866 --> 00:06:41,034 We know. 91 00:06:41,134 --> 00:06:42,936 Johnny here promised he'd look after it for her. 92 00:06:43,036 --> 00:06:45,271 Does she have any relatives in town? 93 00:06:45,372 --> 00:06:46,239 Don't know. 94 00:06:46,339 --> 00:06:48,241 She wasn't too coherent. 95 00:06:48,341 --> 00:06:50,176 Guess you'll have to take the dog 96 00:06:50,276 --> 00:06:51,311 home with you, until someone can get 97 00:06:51,411 --> 00:06:53,046 some more information on her. 98 00:06:53,146 --> 00:06:54,280 I live in an apartment. 99 00:06:54,381 --> 00:06:55,448 No pets. 100 00:06:55,548 --> 00:06:57,817 Did she mention a friend, anybody? 101 00:06:57,917 --> 00:06:58,685 No. 102 00:06:58,785 --> 00:07:00,086 I better go look in on her. 103 00:07:00,186 --> 00:07:03,890 She should be ready to go into intensive care. 104 00:07:03,990 --> 00:07:06,259 Don't look at me partner, I've got a dog. 105 00:07:06,359 --> 00:07:07,961 And two kids. 106 00:07:08,061 --> 00:07:11,564 With the three of them, Bonnie wouldn't last an hour. 107 00:07:11,664 --> 00:07:13,366 Nice dog, I suppose. 108 00:07:13,466 --> 00:07:16,069 I hope so. 109 00:07:16,169 --> 00:07:17,270 Dix-- 110 00:07:17,370 --> 00:07:19,606 What would I tell my cat? 111 00:07:19,706 --> 00:07:22,042 Yeah, see what you mean. 112 00:07:22,142 --> 00:07:26,046 I'll try to call you if we find out anything further. 113 00:07:26,146 --> 00:07:28,181 Thanks, Dix. 114 00:07:28,281 --> 00:07:31,084 [music playing] 115 00:07:45,398 --> 00:07:48,368 Steady, girl, take it easy. 116 00:07:48,468 --> 00:07:49,736 I think she's OK. 117 00:07:49,836 --> 00:07:51,805 You think? What's with her, anyway. 118 00:07:51,905 --> 00:07:53,640 She didn't act like this when I brought her over. 119 00:07:53,740 --> 00:07:54,941 She's just scared. 120 00:07:55,041 --> 00:07:55,975 She doesn't mean it. 121 00:07:58,178 --> 00:08:01,381 They're supposed to wag their tails when they don't mean it. 122 00:08:01,481 --> 00:08:02,248 Come on. 123 00:08:04,984 --> 00:08:08,188 I don't see her tail wagging. 124 00:08:08,288 --> 00:08:10,357 See, she's accepted you. 125 00:08:10,457 --> 00:08:11,424 In my own squad. 126 00:08:11,524 --> 00:08:13,426 Marvelous. 127 00:08:13,526 --> 00:08:15,095 Tell you one thing, partner. 128 00:08:15,195 --> 00:08:18,231 If she bites me, I want some other paramedic to treat me. 129 00:08:18,331 --> 00:08:19,065 Very funny. 130 00:08:25,138 --> 00:08:26,639 What's with the dog? 131 00:08:29,976 --> 00:08:31,778 You see, he's from that accident. 132 00:08:31,878 --> 00:08:33,146 Yeah, except he's a she. 133 00:08:45,592 --> 00:08:46,826 Watch out, captain. 134 00:08:46,926 --> 00:08:48,995 She's still kind of shook up. 135 00:08:49,095 --> 00:08:51,598 Just what we need around here is a shook up dog. 136 00:08:51,698 --> 00:08:53,233 It'll only be for a little while. 137 00:08:53,333 --> 00:08:54,167 How little? 138 00:08:54,267 --> 00:08:56,069 A couple hours, maybe. 139 00:08:56,169 --> 00:08:59,305 Hospital's going to find out who the girl knows in town. 140 00:08:59,406 --> 00:09:00,507 We'll let them take her. 141 00:09:00,607 --> 00:09:02,142 She from out of town? 142 00:09:02,242 --> 00:09:03,309 Chicago. 143 00:09:03,410 --> 00:09:05,378 But she does know someone in LA? 144 00:09:05,478 --> 00:09:07,147 We're not sure, no. 145 00:09:07,247 --> 00:09:09,149 Whose idea was this? 146 00:09:09,249 --> 00:09:10,483 Mine. 147 00:09:10,583 --> 00:09:12,385 I promised the girl that I wouldn't let 148 00:09:12,485 --> 00:09:14,487 them put Bonnie in a shelter. 149 00:09:14,587 --> 00:09:16,723 She sure is thirsty. 150 00:09:16,823 --> 00:09:18,124 Yeah, poor little mutt. 151 00:09:18,224 --> 00:09:20,860 I mean if I'd been in an accident, darned 152 00:09:20,960 --> 00:09:22,328 if I'd want them to shove me in a pen 153 00:09:22,429 --> 00:09:23,963 with a bunch of strange dogs. 154 00:09:24,064 --> 00:09:25,398 Well, if we get a bell, you make sure she's 155 00:09:25,498 --> 00:09:26,800 tied up and comfortable. 156 00:09:26,900 --> 00:09:29,869 I'll find a good place for her right now. 157 00:09:29,969 --> 00:09:32,339 And if we're out five or six hours on a fire-- 158 00:09:32,439 --> 00:09:37,544 I'll clean up after her. 159 00:09:37,644 --> 00:09:43,683 [music playing] 160 00:10:09,242 --> 00:10:12,212 May I speak to Dix in the call in ER, please? 161 00:10:12,312 --> 00:10:14,381 This is fireman Gage. 162 00:10:14,481 --> 00:10:17,083 Yes, I'll hold. 163 00:10:17,183 --> 00:10:18,918 Sit. 164 00:10:19,019 --> 00:10:20,220 Sit. 165 00:10:20,320 --> 00:10:21,254 Bonnie. 166 00:10:21,354 --> 00:10:22,522 Uh, Dixie? 167 00:10:22,622 --> 00:10:24,090 Johnny. 168 00:10:24,190 --> 00:10:26,359 Say, is there any word on that Slayton gal yet? 169 00:10:26,459 --> 00:10:27,861 Afraid not. 170 00:10:27,961 --> 00:10:31,231 We still don't have the x-rays. 171 00:10:31,331 --> 00:10:32,999 I understand. 172 00:10:33,099 --> 00:10:35,969 I'll call you soon as we know something. 173 00:10:36,069 --> 00:10:36,736 Bye. 174 00:10:46,913 --> 00:10:47,847 Who is the doctor? 175 00:10:47,947 --> 00:10:50,884 Who is the doctor? 176 00:10:50,984 --> 00:10:53,153 -What's the matter? -I've got to get a doctor. 177 00:10:53,253 --> 00:10:54,654 All right, I'll get you a doctor. 178 00:10:54,754 --> 00:10:56,356 Just tell me what's wrong. -It's my daughter. 179 00:10:56,456 --> 00:10:57,590 She can't breathe! 180 00:10:57,691 --> 00:10:59,292 I want a doctor! -Where is your daughter? 181 00:10:59,392 --> 00:11:00,126 Outside. 182 00:11:00,226 --> 00:11:01,094 She's dying! 183 00:11:01,194 --> 00:11:02,028 Yes! 184 00:11:04,664 --> 00:11:06,299 Right in there. 185 00:11:06,399 --> 00:11:08,234 Oh, if you'd just get a doctor. 186 00:11:08,335 --> 00:11:11,037 Oh, baby. 187 00:11:11,137 --> 00:11:12,972 You can see she can't get the air. 188 00:11:13,073 --> 00:11:14,674 Everything's going to be all right-- 189 00:11:14,774 --> 00:11:15,575 Please get out of the way. Come on, come on. 190 00:11:15,675 --> 00:11:18,244 Out of the way, come on. 191 00:11:18,345 --> 00:11:19,279 What's the trouble? 192 00:11:19,379 --> 00:11:20,180 Huh? 193 00:11:20,280 --> 00:11:23,116 What's wrong? 194 00:11:23,216 --> 00:11:24,551 Oh my god. 195 00:11:24,651 --> 00:11:26,186 All right, let's get her in. 196 00:11:26,286 --> 00:11:27,087 Come on, hurry. 197 00:11:33,593 --> 00:11:34,461 Hurry up. 198 00:12:08,962 --> 00:12:10,063 What is it, Joe? 199 00:12:10,163 --> 00:12:11,831 I don't know, just getting started. 200 00:12:11,931 --> 00:12:13,500 She's coming around. 201 00:12:13,600 --> 00:12:15,035 Was she out when you got there? 202 00:12:15,135 --> 00:12:18,505 She passed out when I was looking at her. 203 00:12:18,605 --> 00:12:20,974 What seems to be the problem? 204 00:12:21,074 --> 00:12:21,708 No air. 205 00:12:21,808 --> 00:12:22,709 No air. 206 00:12:22,809 --> 00:12:24,044 Have you had this before? 207 00:12:24,144 --> 00:12:25,478 No. 208 00:12:25,578 --> 00:12:27,847 How did this begin? 209 00:12:27,947 --> 00:12:29,649 Just all at once. 210 00:12:29,749 --> 00:12:32,652 Do you have any pain? 211 00:12:32,752 --> 00:12:33,853 My chest. 212 00:12:37,257 --> 00:12:41,061 [gasping] 213 00:12:44,731 --> 00:12:47,100 Back to normal respiration. 214 00:12:47,200 --> 00:12:49,235 Was anybody with her? A woman. 215 00:12:49,336 --> 00:12:50,570 Her mother, I guess. 216 00:12:50,670 --> 00:12:51,871 What does she have to say? 217 00:12:51,971 --> 00:12:52,906 Nothing useful. 218 00:12:53,006 --> 00:12:54,541 Is the mother still outside? 219 00:12:54,641 --> 00:12:55,709 Mm-hmm. 220 00:12:55,809 --> 00:12:56,943 I'll go talk to her. 221 00:13:03,316 --> 00:13:04,484 Ms Leaves? 222 00:13:04,584 --> 00:13:05,552 I'm Dr Brackett. 223 00:13:05,652 --> 00:13:08,288 I wonder if I could talk to you. 224 00:13:08,388 --> 00:13:10,090 I know it's her heart. 225 00:13:10,190 --> 00:13:12,058 Well, we haven't completed the examination yet. 226 00:13:12,158 --> 00:13:13,960 But I don't think she's having a heart attack. 227 00:13:14,060 --> 00:13:15,795 Now how long's your daughter been like this? 228 00:13:15,895 --> 00:13:16,663 I don't know. 229 00:13:16,763 --> 00:13:18,098 Maybe an hour? 230 00:13:18,198 --> 00:13:21,901 What brought it on, any idea? 231 00:13:22,002 --> 00:13:23,870 We were just talking. 232 00:13:23,970 --> 00:13:26,473 Around the house, you know. 233 00:13:26,573 --> 00:13:31,077 And all at once, Jenny sat down and said I can't breathe. 234 00:13:31,177 --> 00:13:33,113 Your daughter lives with you? 235 00:13:33,213 --> 00:13:34,147 Yes. 236 00:13:34,247 --> 00:13:36,449 Well, for the past couple of days. 237 00:13:36,549 --> 00:13:39,953 She and Ed-- that's her husband-- had a fight. 238 00:13:40,053 --> 00:13:43,723 And I told her come on home, baby. 239 00:13:43,823 --> 00:13:45,692 He's no good for you. 240 00:13:45,792 --> 00:13:48,028 Does she have any special medical problem? 241 00:13:48,128 --> 00:13:49,095 No. 242 00:13:49,195 --> 00:13:51,297 Has she been taking any medication? 243 00:13:51,398 --> 00:13:52,766 Just tranquilizers. 244 00:13:52,866 --> 00:13:54,668 Her doctor prescribes them. 245 00:13:54,768 --> 00:13:56,302 She's sensitive. 246 00:13:56,403 --> 00:13:57,837 Very sensitive. 247 00:13:57,937 --> 00:13:59,739 All the women in the family are-- 248 00:13:59,839 --> 00:14:02,275 Then she's been upset lately. 249 00:14:02,375 --> 00:14:02,976 Ed. 250 00:14:03,076 --> 00:14:05,011 He'd upset anybody. 251 00:14:05,111 --> 00:14:07,147 Was there any real trouble today? 252 00:14:07,247 --> 00:14:07,881 No. 253 00:14:07,981 --> 00:14:10,116 He'd stopped phoning. 254 00:14:10,216 --> 00:14:14,087 I told him just like that, leave her alone. 255 00:14:14,187 --> 00:14:16,856 Jenny was talking about going back to him. 256 00:14:16,956 --> 00:14:19,893 What goes through her mind I'll never know. 257 00:14:19,993 --> 00:14:21,294 That pain in your chest. 258 00:14:21,394 --> 00:14:22,762 Is it bad? 259 00:14:22,862 --> 00:14:23,630 Kind of. 260 00:14:25,999 --> 00:14:27,233 Can you move your legs? 261 00:14:32,472 --> 00:14:33,306 How do they feel? 262 00:14:36,142 --> 00:14:37,777 Kind of tingling. 263 00:14:37,877 --> 00:14:39,512 Like pins and needles. 264 00:14:39,612 --> 00:14:41,981 Let's see you move your right leg again. 265 00:14:45,819 --> 00:14:47,020 What about your arms? 266 00:14:50,290 --> 00:14:51,257 The same. 267 00:14:51,358 --> 00:14:52,125 Tingly. 268 00:14:54,894 --> 00:14:58,798 My mouth is all numb. 269 00:14:58,898 --> 00:15:02,035 Can you feel my fingers? 270 00:15:02,135 --> 00:15:03,770 I want you to take hold then. 271 00:15:03,870 --> 00:15:05,138 Close your hand on them. 272 00:15:16,182 --> 00:15:18,051 Could it have emotional origin? 273 00:15:20,754 --> 00:15:23,023 You know what I'm thinking? 274 00:15:23,123 --> 00:15:24,691 She's hyperventilating. 275 00:15:27,794 --> 00:15:29,329 That would fit. 276 00:15:29,429 --> 00:15:32,232 Dixie, hand me one of those paper bags, would you? 277 00:15:48,682 --> 00:15:51,251 Jenny, I'm going to put this over your face. 278 00:15:51,351 --> 00:15:54,287 I want you to breathe into it for me through your nose, 279 00:15:54,387 --> 00:15:55,255 understand? 280 00:15:59,025 --> 00:15:59,993 No. 281 00:16:00,093 --> 00:16:01,561 Inhale from the bag, too. 282 00:16:01,661 --> 00:16:03,029 There's nothing to be frightened of, Jenny. 283 00:16:03,129 --> 00:16:05,398 You're just breathing your own carbon dioxide. 284 00:16:16,209 --> 00:16:18,311 Feeling any better? 285 00:16:18,411 --> 00:16:20,046 Uh-huh. 286 00:16:20,146 --> 00:16:22,849 Does your chest still hurt? 287 00:16:22,949 --> 00:16:23,783 It's going away. 288 00:16:27,754 --> 00:16:30,256 Getting some more feelings back in your arms? 289 00:16:30,357 --> 00:16:31,124 Yes. 290 00:16:37,931 --> 00:16:40,000 Can you breathe all right without it? 291 00:16:40,100 --> 00:16:42,202 I think so. 292 00:16:42,302 --> 00:16:45,105 I'm going to have Ms McCall give you a tranquilizer. 293 00:16:45,205 --> 00:16:47,273 And I'll stop back in in a few minutes. 294 00:16:47,374 --> 00:16:49,843 In the meantime, I want you to try and relax. 295 00:16:49,943 --> 00:16:51,244 Try to breathe normally. 296 00:16:51,344 --> 00:16:53,980 If you feel the problem's coming back, use this. 297 00:16:54,080 --> 00:16:55,048 OK. 298 00:17:03,623 --> 00:17:04,491 -Doc? -Hi. 299 00:17:04,591 --> 00:17:05,392 Bonnie. 300 00:17:11,898 --> 00:17:12,999 Anybody seen the dog? 301 00:17:13,099 --> 00:17:15,769 No. 302 00:17:15,869 --> 00:17:17,370 Bonnie? 303 00:17:17,470 --> 00:17:18,038 Bonnie? 304 00:17:18,138 --> 00:17:18,938 Come here, girl. 305 00:17:19,039 --> 00:17:20,073 Come on. 306 00:17:20,173 --> 00:17:21,474 She's in here. 307 00:17:26,112 --> 00:17:27,047 Oh, good. 308 00:17:27,147 --> 00:17:28,248 I was worried for a minute. 309 00:17:28,348 --> 00:17:30,517 Right over there. 310 00:17:30,617 --> 00:17:31,351 Oh, no. 311 00:17:40,560 --> 00:17:42,829 Darn mutt. 312 00:17:42,929 --> 00:17:44,064 I'll clean it up. 313 00:17:44,164 --> 00:17:45,865 It's too bad about your pillow, huh? 314 00:17:49,502 --> 00:17:50,370 Your pillow. 315 00:18:01,548 --> 00:18:03,350 I couldn't really talk to her. 316 00:18:03,450 --> 00:18:06,586 But I could ask her some yes or no questions. 317 00:18:06,686 --> 00:18:07,954 Uh-huh. 318 00:18:08,054 --> 00:18:09,122 I see, Dix. 319 00:18:09,222 --> 00:18:10,423 Thanks a lot. 320 00:18:10,523 --> 00:18:11,324 Bye. 321 00:18:30,377 --> 00:18:33,179 Well, which one of you guys would like to take Bonnie 322 00:18:33,279 --> 00:18:34,547 home for a couple of days? 323 00:18:52,032 --> 00:18:52,866 Is that all? 324 00:18:52,966 --> 00:18:55,035 A paper bag? 325 00:18:55,135 --> 00:18:57,103 Isn't modern science wonderful? 326 00:18:57,203 --> 00:18:59,406 But you must have done something else. 327 00:18:59,506 --> 00:19:02,575 I mean, I felt like I was dying. -You've been under some tension. 328 00:19:02,676 --> 00:19:03,476 Oh, a lot. 329 00:19:03,576 --> 00:19:04,744 Believe me. 330 00:19:04,844 --> 00:19:07,013 Maybe because of this, you got anxious. 331 00:19:07,113 --> 00:19:08,415 Afraid you couldn't breathe. 332 00:19:08,515 --> 00:19:11,084 So you started breathing faster and faster. 333 00:19:11,184 --> 00:19:13,086 What happened was you hyperventilated. 334 00:19:13,186 --> 00:19:14,821 You flooded your body with oxygen 335 00:19:14,921 --> 00:19:17,090 and flushed out most of the carbon dioxide. 336 00:19:17,190 --> 00:19:21,161 But you need carbon dioxide to trigger your breathing reflex. 337 00:19:21,261 --> 00:19:22,929 So the faster you breathe, the more you felt 338 00:19:23,029 --> 00:19:24,497 like you were going to smother. 339 00:19:24,597 --> 00:19:26,666 Breathing from the bag simply put some of the carbon dioxide 340 00:19:26,766 --> 00:19:28,301 back into your system. 341 00:19:28,401 --> 00:19:30,470 This can happen again, can't it? 342 00:19:30,570 --> 00:19:32,839 That's pretty much up to you. 343 00:19:32,939 --> 00:19:35,975 We'll forward your test results to your family doctor. 344 00:19:36,076 --> 00:19:37,944 You go see him as soon as possible. 345 00:19:38,044 --> 00:19:39,312 You take his advice and you won't 346 00:19:39,412 --> 00:19:41,514 have any more of these attacks. -Baby! 347 00:19:41,614 --> 00:19:42,215 Baby! 348 00:19:42,315 --> 00:19:43,450 I've been so worried. 349 00:19:43,550 --> 00:19:47,220 Doctor, I don't know what to do. 350 00:19:47,320 --> 00:19:48,922 I'd keep that paper bag handy. 351 00:19:49,022 --> 00:19:53,326 Baby, as soon as we get home, I'm putting you right to bed. 352 00:19:53,426 --> 00:19:54,461 I'm going to make-- 353 00:19:54,561 --> 00:19:57,464 She oughta put a bag on mama. 354 00:19:57,564 --> 00:19:59,632 Maybe she's not the problem. 355 00:19:59,733 --> 00:20:00,467 Wanna bet? 356 00:20:05,005 --> 00:20:06,373 What do you got? 357 00:20:14,748 --> 00:20:15,949 You're low, Gage. 358 00:20:16,049 --> 00:20:17,250 You've got the dishes. 359 00:20:24,190 --> 00:20:25,291 Tell you what. 360 00:20:25,392 --> 00:20:26,993 I know how we can settle this thing 361 00:20:27,093 --> 00:20:28,561 about the dog fair and square. 362 00:20:28,661 --> 00:20:30,997 As far as we're concerned, it's settled. 363 00:20:31,097 --> 00:20:33,166 Deal another hand? 364 00:20:33,266 --> 00:20:35,335 Loser takes Bonnie home with him. 365 00:20:35,435 --> 00:20:36,403 How 'bout it? 366 00:20:39,406 --> 00:20:40,740 Come on, you guys. 367 00:20:40,840 --> 00:20:41,675 Don't be that way. 368 00:20:53,420 --> 00:20:55,155 Oh, Bonnie. 369 00:20:55,255 --> 00:20:56,756 What am I going to do with you? 370 00:21:24,384 --> 00:21:26,252 Take it easy, what's the matter? 371 00:21:26,353 --> 00:21:27,187 Here, come on. 372 00:21:27,287 --> 00:21:28,388 Turn and sit here. 373 00:21:28,488 --> 00:21:31,157 Right here. 374 00:21:31,257 --> 00:21:31,991 Come on. 375 00:21:39,632 --> 00:21:41,067 I should know better. 376 00:21:45,839 --> 00:21:48,475 He just wandered in, I think he's been drinking. 377 00:21:48,575 --> 00:21:50,310 Can you stand up, fella? 378 00:21:50,410 --> 00:21:51,611 Doctor, I-- 379 00:21:51,711 --> 00:21:52,612 Easy now. 380 00:21:52,712 --> 00:21:57,784 I need-- I need-- I got to get a-- 381 00:21:57,884 --> 00:21:59,019 We've got a fighter. 382 00:21:59,119 --> 00:22:00,353 Charley, come on. 383 00:22:14,868 --> 00:22:16,302 Is he drunk? 384 00:22:16,403 --> 00:22:17,537 Probably. 385 00:22:17,637 --> 00:22:19,205 What do you want us to do with him? 386 00:22:19,305 --> 00:22:20,440 He's not drunk. 387 00:22:20,540 --> 00:22:22,375 Get him to a treatment room, fast. 388 00:22:26,546 --> 00:22:28,448 His name is Peter Ballard. 389 00:22:28,548 --> 00:22:30,183 He lives in Woodland Hills. 390 00:22:30,283 --> 00:22:32,252 Is there a family physician, a relative, 391 00:22:32,352 --> 00:22:33,687 somebody we can contact? 392 00:22:33,787 --> 00:22:34,587 No, nothing. 393 00:22:37,624 --> 00:22:39,325 You figure it's insulin shock? 394 00:22:39,426 --> 00:22:40,627 It figures. 395 00:22:40,727 --> 00:22:42,595 That's why the glucose injection. 396 00:22:42,696 --> 00:22:45,465 He should be coming around any minute. 397 00:22:45,565 --> 00:22:47,734 He seems to be in good shape generally. 398 00:22:47,834 --> 00:22:50,337 I wonder why he let himself get out of balance like this. 399 00:22:50,437 --> 00:22:51,638 He should know better. 400 00:23:01,514 --> 00:23:04,484 Gage, what did you do with her? 401 00:23:04,584 --> 00:23:06,453 I put her out in a camper, captain. 402 00:23:06,553 --> 00:23:08,655 Good. Now maybe we can get some sleep. 403 00:23:12,826 --> 00:23:14,361 Roy. 404 00:23:14,461 --> 00:23:16,429 What do you want? 405 00:23:16,529 --> 00:23:19,065 Isn't there some way you can take her tomorrow? 406 00:23:19,165 --> 00:23:20,367 No. 407 00:23:20,467 --> 00:23:22,202 Our dog's got an exclusive on the house. 408 00:23:25,805 --> 00:23:26,439 Hey Chet. 409 00:23:26,539 --> 00:23:27,640 How 'bout you? 410 00:23:27,741 --> 00:23:28,375 Come on. 411 00:23:28,475 --> 00:23:29,342 You can take her. 412 00:23:29,442 --> 00:23:30,710 Forget it. 413 00:23:45,525 --> 00:23:49,396 [dog howling] 414 00:23:49,496 --> 00:23:50,797 Gage. 415 00:23:50,897 --> 00:23:51,664 Right. 416 00:23:54,401 --> 00:23:58,238 [music playing] 417 00:24:15,822 --> 00:24:17,691 I hope you're satisfied. 418 00:24:23,563 --> 00:24:25,498 Look, I've been going out of my mind. 419 00:24:25,598 --> 00:24:27,300 I've been calling everywhere. 420 00:24:27,400 --> 00:24:32,005 And then somebody here said yes, Peter Ballard's been admitted. 421 00:24:32,105 --> 00:24:33,239 I don't understand. 422 00:24:33,340 --> 00:24:34,607 What's wrong? 423 00:24:34,708 --> 00:24:36,743 Are you a relative? 424 00:24:36,843 --> 00:24:40,814 No, I'm a close friend. 425 00:24:40,914 --> 00:24:42,782 I mean everything seemed all right. 426 00:24:42,882 --> 00:24:44,651 And then he just got up and left. 427 00:24:44,751 --> 00:24:47,987 He hardly said a word. 428 00:24:48,088 --> 00:24:50,357 What's wrong? 429 00:24:50,457 --> 00:24:52,392 He had hypoglycemia. 430 00:24:52,492 --> 00:24:55,328 Insulin shock. 431 00:24:55,428 --> 00:24:58,298 You didn't know? 432 00:24:58,398 --> 00:25:00,300 Peter's a diabetic. 433 00:25:00,400 --> 00:25:01,735 He'd been drinking tonight? 434 00:25:06,773 --> 00:25:09,509 You mean he's not supposed to? 435 00:25:09,609 --> 00:25:10,810 Alcohol and sweets. 436 00:25:10,910 --> 00:25:14,214 He has to be very careful about them. 437 00:25:14,314 --> 00:25:19,352 I know he's always been, you know, fussy about what he eats. 438 00:25:19,452 --> 00:25:21,087 I've always kidded him about it. 439 00:25:21,187 --> 00:25:23,790 Tonight, it's my birthday. 440 00:25:23,890 --> 00:25:25,558 There were some other couples. 441 00:25:25,658 --> 00:25:27,994 And we kept at him, you know. 442 00:25:28,094 --> 00:25:30,430 Come on, Peter. 443 00:25:30,530 --> 00:25:32,766 Break down, have another drink. 444 00:25:32,866 --> 00:25:35,635 All he had to do was say something. 445 00:25:35,735 --> 00:25:36,703 Just tell us. 446 00:25:40,707 --> 00:25:44,310 We've been going steady all year. 447 00:25:44,411 --> 00:25:47,347 Never even mentioned it. 448 00:25:47,447 --> 00:25:52,452 Nurse, is there a medical reason why a person with diabetes 449 00:25:52,552 --> 00:25:53,953 can't get married? 450 00:25:54,054 --> 00:25:54,854 No. 451 00:25:58,425 --> 00:26:00,260 Never mentioned that, either. 452 00:26:00,360 --> 00:26:02,696 Marriage. 453 00:26:02,796 --> 00:26:06,466 Sometimes people, especially men with a chronic illness, 454 00:26:06,566 --> 00:26:11,671 feel somehow impaired, ashamed of it. 455 00:26:11,771 --> 00:26:15,742 In a hospital, you got to see a lot of it. 456 00:26:15,842 --> 00:26:17,544 Well, I know about it now. 457 00:26:17,644 --> 00:26:19,479 And it doesn't make any difference. 458 00:26:19,579 --> 00:26:21,081 You know, the way I feel. 459 00:26:24,451 --> 00:26:27,087 I better go straighten him out. 460 00:26:27,187 --> 00:26:28,688 Can I talk to him? 461 00:26:31,658 --> 00:26:33,693 I better go straighten him out. 462 00:26:53,079 --> 00:26:54,381 Morning. 463 00:26:54,481 --> 00:26:56,750 You must have got here early. 464 00:26:56,850 --> 00:26:58,618 I never left. 465 00:26:58,718 --> 00:26:59,986 You're kidding. 466 00:27:00,086 --> 00:27:01,554 Nope. 467 00:27:01,654 --> 00:27:03,623 I've been swapping shifts. 468 00:27:03,723 --> 00:27:05,425 I didn't know what else to do. 469 00:27:05,525 --> 00:27:08,395 I've been here for three solid days. 470 00:27:08,495 --> 00:27:09,963 Sleeping in the camper? 471 00:27:10,063 --> 00:27:11,464 Mm-hmm. 472 00:27:11,564 --> 00:27:14,401 Maybe in a week or two, I might even get used to it. 473 00:27:25,745 --> 00:27:27,647 Squad 51, heart attack. 474 00:27:27,747 --> 00:27:29,516 2302 Highview Lane. 475 00:27:29,616 --> 00:27:31,651 2302 Highview Lane. 476 00:27:31,751 --> 00:27:32,786 Cross-street, Ramada. 477 00:27:32,886 --> 00:27:34,554 An ambulance will be dispatched. 478 00:27:34,654 --> 00:27:37,791 Time out 13:07. 479 00:27:37,891 --> 00:27:40,527 Squad 51, 10-4. 480 00:27:40,627 --> 00:27:41,895 Gage, where are you? 481 00:27:41,995 --> 00:27:43,897 Come on, we've got a run to go on. 482 00:27:52,072 --> 00:27:53,907 You're cutting it pretty fine. 483 00:27:56,810 --> 00:28:06,820 [siren blaring] 484 00:28:06,920 --> 00:28:17,063 [siren blaring] 485 00:28:19,666 --> 00:28:20,800 Where's the patient? 486 00:28:20,900 --> 00:28:22,168 Hey, don't knock yourselves out, fellas. 487 00:28:22,268 --> 00:28:23,670 It's all a big joke. 488 00:28:23,770 --> 00:28:25,472 Thank god you're here. 489 00:28:29,109 --> 00:28:32,479 What seems to be the problem? 490 00:28:32,579 --> 00:28:34,214 Heart attack, I think. 491 00:28:34,314 --> 00:28:36,549 You have any pain? 492 00:28:36,649 --> 00:28:39,419 Do something for me, will you? 493 00:28:39,519 --> 00:28:40,653 Just take it easy. 494 00:28:40,754 --> 00:28:41,955 Where is it? 495 00:28:42,055 --> 00:28:42,989 Here. 496 00:28:43,089 --> 00:28:45,091 It's pretty bad, boy. 497 00:28:45,191 --> 00:28:45,892 Golly, come on. 498 00:28:45,992 --> 00:28:47,060 Cut it out, will you? 499 00:28:47,160 --> 00:28:49,062 Can't you leave him alone? 500 00:28:49,162 --> 00:28:51,831 Oh, don't take it so big, Holly. 501 00:28:51,931 --> 00:28:52,866 When did it start? 502 00:28:52,966 --> 00:28:54,501 Half an hour? 503 00:28:54,601 --> 00:28:55,835 I think. 504 00:28:55,935 --> 00:28:57,737 He tried lying down, but it didn't help. 505 00:28:57,837 --> 00:28:59,639 I couldn't get anybody to listen, 506 00:28:59,739 --> 00:29:00,907 I didn't know what to do. 507 00:29:01,007 --> 00:29:02,776 He's always pulling something. 508 00:29:02,876 --> 00:29:03,743 Help me, boys. 509 00:29:03,843 --> 00:29:05,011 Please. 510 00:29:05,111 --> 00:29:06,746 We will, you can count on it. 511 00:29:06,846 --> 00:29:07,881 Rampart, this is 51. 512 00:29:07,981 --> 00:29:11,451 How do you read? 513 00:29:11,551 --> 00:29:12,585 51, Rampart base. 514 00:29:12,686 --> 00:29:13,987 I read you loud and clear. 515 00:29:14,087 --> 00:29:15,121 10-4. 516 00:29:15,221 --> 00:29:17,857 We have a possible heart attack victim. 517 00:29:17,957 --> 00:29:19,726 Approximate age, 45-year-old male. 518 00:29:19,826 --> 00:29:21,428 55 if he's a day. 519 00:29:21,528 --> 00:29:22,662 [laughter] 520 00:29:22,762 --> 00:29:25,098 Severe pains in his left arm. 521 00:29:25,198 --> 00:29:28,935 has dyspnea and diaphoretic. 522 00:29:29,035 --> 00:29:31,237 Hold for vital signs. 523 00:29:31,338 --> 00:29:32,472 Here, breathe this. 524 00:29:32,572 --> 00:29:33,273 It will help. 525 00:29:38,912 --> 00:29:41,681 He was on The Late Show last night, wasn't he? 526 00:29:41,781 --> 00:29:44,117 It was a good picture. 527 00:29:44,217 --> 00:29:44,951 Thanks. 528 00:30:11,411 --> 00:30:12,979 Rampart, vital signs. 529 00:30:13,079 --> 00:30:15,582 Pulse, 92, irregular. 530 00:30:15,682 --> 00:30:16,850 Respiration, 32. 531 00:30:16,950 --> 00:30:19,152 Blood pressure, 100/60. 532 00:30:19,252 --> 00:30:21,755 EKG shows T-wave changes. 533 00:30:21,855 --> 00:30:23,523 We'd like to start an IV. 534 00:30:23,623 --> 00:30:24,224 10-4, standby. 535 00:30:27,761 --> 00:30:30,830 Dr Brackett, Dr Brackett, please. 536 00:30:30,930 --> 00:30:32,599 How about his drinking? 537 00:30:32,699 --> 00:30:34,200 Don't get in the way. 538 00:30:34,300 --> 00:30:35,068 Help me. 539 00:30:35,168 --> 00:30:35,935 Help me. 540 00:30:38,605 --> 00:30:39,806 [laughter] 541 00:30:39,906 --> 00:30:42,876 I'm dying. 542 00:30:42,976 --> 00:30:44,544 They want to start IV. 543 00:30:48,048 --> 00:30:49,716 51, go ahead with your IV. 544 00:30:49,816 --> 00:30:51,284 10-4, start IV. 545 00:31:06,299 --> 00:31:07,167 Make a fist. 546 00:31:11,137 --> 00:31:13,707 You're going to feel a little needle stick. 547 00:31:13,807 --> 00:31:15,175 Go ahead. 548 00:31:15,275 --> 00:31:16,009 I'm game. 549 00:31:16,109 --> 00:31:18,244 Atta boy, tiger. 550 00:31:18,345 --> 00:31:20,647 You remember that time he disappeared 551 00:31:20,747 --> 00:31:22,315 and said he was kidnapped? 552 00:31:22,415 --> 00:31:25,385 And then wild phone calls in the middle of the night! 553 00:31:25,485 --> 00:31:26,986 I managed to break away. 554 00:31:27,087 --> 00:31:29,656 They've been beating me, help me. 555 00:31:29,756 --> 00:31:31,124 Too much! 556 00:31:31,224 --> 00:31:34,728 How about the time he said his horse threw him? 557 00:31:34,828 --> 00:31:35,562 All right. 558 00:31:38,965 --> 00:31:39,799 51? 559 00:31:39,899 --> 00:31:42,736 Send me a strip of EKG. 560 00:31:42,836 --> 00:31:44,304 Hello, operator. 561 00:31:44,404 --> 00:31:47,140 I want to make a person to person call to London, England. 562 00:31:47,240 --> 00:31:49,342 Put that down, get that away from her. 563 00:31:49,442 --> 00:31:52,846 Give me that! 564 00:31:52,946 --> 00:31:55,648 This is Rampart Emergency, get off the line! 565 00:31:55,749 --> 00:31:57,017 Sorry. 566 00:31:57,117 --> 00:31:58,985 51, what's going on? 567 00:31:59,085 --> 00:32:02,022 We've got a bunch of drunks on our hands. 568 00:32:02,122 --> 00:32:04,024 Dr. Brackett, we've got IV started. 569 00:32:04,124 --> 00:32:05,792 Listen, I got some hospital. 570 00:32:05,892 --> 00:32:08,395 Harry, I think this is for real. 571 00:32:08,495 --> 00:32:10,096 He's an only child. 572 00:32:10,196 --> 00:32:12,866 You grasp the psychological significance, don't you? 573 00:32:12,966 --> 00:32:16,636 He needs attention! 574 00:32:16,736 --> 00:32:17,370 I'm going. 575 00:32:20,940 --> 00:32:23,043 Rampart, he's in v-fib. 576 00:32:27,914 --> 00:32:29,082 Stand back or get back! 577 00:32:29,182 --> 00:32:30,650 We had a camera on this. 578 00:32:33,486 --> 00:32:40,627 [breathing deeply] 579 00:32:40,727 --> 00:32:41,461 All clear. 580 00:32:46,266 --> 00:32:49,269 [woman screaming] 581 00:33:09,055 --> 00:33:12,759 Rampart, we've cardioverted successfully. 582 00:33:12,859 --> 00:33:14,227 Send me a strip of EKG. 583 00:33:25,105 --> 00:33:28,875 Administer lidocaine, 50 milligrams, IV push. 584 00:33:28,975 --> 00:33:30,977 Lidocaine, 50 milligrams, IV push. 585 00:33:31,077 --> 00:33:32,045 Hey. 586 00:33:34,848 --> 00:33:37,283 I thought I was going. 587 00:33:37,384 --> 00:33:39,519 51, is the ambulance there yet? 588 00:33:39,619 --> 00:33:41,054 Negative, Rampart. 589 00:33:41,154 --> 00:33:43,390 Get him in here as soon as you stabilize him. 590 00:33:43,490 --> 00:33:44,758 10-4. 591 00:33:44,858 --> 00:33:46,860 I told you! 592 00:33:46,960 --> 00:33:50,830 I told you it was for real! 593 00:33:50,930 --> 00:33:54,801 Get out of here, you lousy vultures. 594 00:33:54,901 --> 00:33:57,537 The party's been over a long time. 595 00:34:04,044 --> 00:34:07,447 [siren blaring] 596 00:34:25,065 --> 00:34:26,499 You're waiting for the doctor? 597 00:34:26,599 --> 00:34:27,400 Yes. 598 00:34:27,500 --> 00:34:29,035 The nurse already told me. 599 00:34:29,135 --> 00:34:31,104 It looks like he's going to be all right. 600 00:34:31,204 --> 00:34:33,506 I'm glad. 601 00:34:33,606 --> 00:34:34,474 Oh, thank you! 602 00:34:43,850 --> 00:34:46,186 Hey, I've been meaning to call you, Johnny. 603 00:34:46,286 --> 00:34:48,254 I talked to Paula Slayton this morning. 604 00:34:48,355 --> 00:34:49,823 Oh yeah? How is she? 605 00:34:49,923 --> 00:34:51,458 Her lung's holding. 606 00:34:51,558 --> 00:34:54,961 Say, did you know that dog of hers is a champion? 607 00:34:55,061 --> 00:34:55,929 No. 608 00:34:56,029 --> 00:34:57,297 She is. 609 00:34:57,397 --> 00:34:59,733 Her full name is Champion Salt Water Taffy. 610 00:34:59,833 --> 00:35:02,135 She's got a pedigree as long as your arm, 611 00:35:02,235 --> 00:35:04,404 and blue ribbons and cups from here to there. 612 00:35:04,504 --> 00:35:06,873 Glad you've been taking good care of her. 613 00:35:06,973 --> 00:35:08,475 Well, I should hope so. 614 00:35:08,575 --> 00:35:10,810 Do you know how much the dog is worth? 615 00:35:10,910 --> 00:35:12,779 Haven't any idea. 616 00:35:12,879 --> 00:35:16,082 Champion Salt Water Taffy is worth $8,000. 617 00:35:16,182 --> 00:35:17,417 And that's conservative. 618 00:35:31,331 --> 00:35:32,265 Think of it. 619 00:35:32,365 --> 00:35:34,367 A real champion. 620 00:35:34,467 --> 00:35:35,602 Figures. 621 00:35:35,702 --> 00:35:37,470 It does? 622 00:35:37,570 --> 00:35:39,005 Sure. 623 00:35:39,105 --> 00:35:41,307 That last call we got, she knew two seconds ahead of time 624 00:35:41,408 --> 00:35:42,876 that we were getting it. 625 00:35:42,976 --> 00:35:44,044 How do you explain that? 626 00:35:44,144 --> 00:35:45,145 I can't. 627 00:35:45,245 --> 00:35:47,080 It's uncanny. 628 00:35:47,180 --> 00:35:50,550 She started whining and pulling at the leash. 629 00:35:50,650 --> 00:35:52,018 Coincidence. 630 00:35:52,118 --> 00:35:53,486 No way. 631 00:35:53,586 --> 00:35:54,788 Listen, Roy. 632 00:35:54,888 --> 00:35:57,157 Any dog worth $8,000 has got to be smart. 633 00:35:57,257 --> 00:35:59,993 I don't think it's smart, I think it's weird. 634 00:36:00,093 --> 00:36:04,197 Your problem is you're jealous because she isn't your dog. 635 00:36:04,297 --> 00:36:06,266 You are forgetting one thing. 636 00:36:06,366 --> 00:36:07,834 She isn't your dog either. 637 00:36:16,109 --> 00:36:17,944 You are forgetting one thing. 638 00:36:21,147 --> 00:36:23,049 $8,000. 639 00:36:23,149 --> 00:36:24,884 Conservatively. 640 00:36:24,984 --> 00:36:27,987 You know, that little pooch is worth more than any of us. 641 00:36:28,088 --> 00:36:31,624 I don't think pooch is the right word for a real champion. 642 00:36:31,725 --> 00:36:35,528 Maybe you ought to start feeding steak or prime rib. 643 00:36:35,628 --> 00:36:39,366 She seems to be doing all right on just regular dog food. 644 00:36:39,466 --> 00:36:42,235 I hope from now on, you treat her with more respect. 645 00:36:42,335 --> 00:36:44,237 Oh, you can count on it. 646 00:36:44,337 --> 00:36:46,072 I don't care what she's worth. 647 00:36:46,172 --> 00:36:47,407 If she keeps me awake again tonight, I'm 648 00:36:47,507 --> 00:36:49,242 going to strangle your cage. 649 00:36:53,813 --> 00:36:55,215 [intercom buzzer sounds] 650 00:36:55,315 --> 00:36:57,350 Squad 51, hunting accident. 651 00:36:57,450 --> 00:36:59,519 Murdock Flats, Angeles Forest. 652 00:36:59,619 --> 00:37:01,354 Meet Copter 10 at Rampart General. 653 00:37:01,454 --> 00:37:04,324 Time out, 15:23. 654 00:37:04,424 --> 00:37:13,233 [siren blares] 655 00:37:13,333 --> 00:37:15,035 You saw it yourself. 656 00:37:15,135 --> 00:37:17,537 Bonnie knew that call was coming in. 657 00:37:17,637 --> 00:37:20,006 She must hear a relay click or something. 658 00:37:20,106 --> 00:37:21,307 Whatever. 659 00:37:21,408 --> 00:37:23,376 Man, she's really sensitive. 660 00:38:02,215 --> 00:38:03,383 Can you fill us in? 661 00:38:03,483 --> 00:38:05,318 Yeah, we gotta call from ranger station. 662 00:38:05,418 --> 00:38:06,653 Three fellas out hunting. 663 00:38:06,753 --> 00:38:08,388 One of them tried to work his way into a canyon, 664 00:38:08,488 --> 00:38:10,223 took a pretty bad fall. 665 00:38:10,323 --> 00:38:12,559 His buddy called it in to the ranger station. 666 00:38:12,659 --> 00:38:14,327 His other fella's waiting for us on the bridge. 667 00:38:14,427 --> 00:38:16,162 That's where we're headed now. 668 00:38:16,262 --> 00:38:18,331 Valley Copter 10108, paramedics on board, 669 00:38:18,431 --> 00:38:20,333 we're in route to Murdock Flats. 670 00:38:20,433 --> 00:38:28,541 [music playing] 671 00:39:26,332 --> 00:39:28,335 Rough spot. 672 00:39:28,435 --> 00:39:29,336 You know it. 673 00:39:29,436 --> 00:39:31,604 How do you want to do it? 674 00:39:31,705 --> 00:39:33,907 Let's go talk to the pilot. 675 00:39:38,611 --> 00:39:41,214 He's on a ledge below about 150 feet. 676 00:39:41,314 --> 00:39:42,349 Think you can take us down? -I'll try. 677 00:39:42,449 --> 00:39:43,550 Let's go. 678 00:41:05,999 --> 00:41:07,600 He's in bad shock. 679 00:41:07,701 --> 00:41:09,502 Looks like a fractured skull. 680 00:41:13,840 --> 00:41:18,044 Rampart base, this is Rescue 51, do you read? 681 00:41:18,144 --> 00:41:19,846 Fractured tibia, left leg. 682 00:41:19,946 --> 00:41:21,648 Can't be sure about his back yet. 683 00:41:21,748 --> 00:41:22,849 No gross bleeding. 684 00:41:22,949 --> 00:41:26,353 Rampart, this is Rescue 51. 685 00:41:26,453 --> 00:41:27,587 Come in, please. 686 00:41:27,687 --> 00:41:29,456 I think he has internal bleeding. 687 00:41:29,556 --> 00:41:31,858 We have to start an IV. 688 00:41:31,958 --> 00:41:34,861 I can't reach them, no contact. 689 00:41:34,961 --> 00:41:36,730 There are mountains all around us. 690 00:41:36,830 --> 00:41:38,698 That's what's doing it. 691 00:41:38,798 --> 00:41:40,867 Maybe I can relay you from the copter. 692 00:41:49,743 --> 00:41:52,746 Copter 10, this is paramedics. 693 00:41:52,846 --> 00:41:54,781 Pick me up off this ledge, please. 694 00:42:24,277 --> 00:42:26,346 We can't make contact with the hospital. 695 00:42:26,446 --> 00:42:28,648 Can you take me up to a line of sight with the city? 696 00:42:28,748 --> 00:42:30,850 Then maybe we can set up a relay. 697 00:42:42,062 --> 00:42:46,800 HD 51, this is Copter 10, how do you read me? 698 00:42:46,900 --> 00:42:48,868 Copter 10, I have you loud and clear. 699 00:42:48,968 --> 00:42:51,338 Let me know as soon as you raise hospital. 700 00:42:55,775 --> 00:42:57,477 Rampart, this is Rescue 51. 701 00:42:57,577 --> 00:42:59,746 How do you read? 702 00:42:59,846 --> 00:43:02,482 51, Rampart base reads you loud and clear. 703 00:43:02,582 --> 00:43:06,019 Rampart, we're right up above Murdock Flats. 704 00:43:06,119 --> 00:43:10,623 We're treating a victim of a fall, male, approximately 40. 705 00:43:10,724 --> 00:43:13,660 We do not have direct radio contact. 706 00:43:13,760 --> 00:43:16,062 We do have air ground relay. 707 00:43:16,162 --> 00:43:19,566 I cannot give you any telemetered information. 708 00:43:19,666 --> 00:43:20,633 I understand, 51. 709 00:43:20,734 --> 00:43:22,469 What's the patient's condition? 710 00:43:22,569 --> 00:43:24,437 He's in deep shock and unconscious. 711 00:43:24,537 --> 00:43:29,109 There may be a skull fracture and probable internal injuries. 712 00:43:29,209 --> 00:43:30,944 Would like to start IV. 713 00:43:31,044 --> 00:43:34,447 What are the vital signs? 714 00:43:34,547 --> 00:43:37,884 Roy, give me the vital signs. 715 00:43:37,984 --> 00:43:40,520 Blood pressure, 80/60. 716 00:43:40,620 --> 00:43:41,921 Pulse rate, 68. 717 00:43:42,022 --> 00:43:44,924 Respiration, slow and labored. 718 00:43:45,025 --> 00:43:46,659 Pulse, 68. 719 00:43:46,760 --> 00:43:48,728 Respiration, slow and labored. 720 00:43:48,828 --> 00:43:51,965 Blood pressure, 80/60. 721 00:43:52,065 --> 00:43:53,299 10-4. 722 00:43:53,400 --> 00:43:57,037 Start IV with Ringer's lactate, wide open. 723 00:43:57,137 --> 00:43:59,739 Start IV with Ringer's lactate, wide open. 724 00:44:09,115 --> 00:44:11,151 How much longer? 725 00:44:11,251 --> 00:44:12,652 It's hard to say. 726 00:44:12,752 --> 00:44:14,421 We're getting low on fuel, I'm going to leave 727 00:44:14,521 --> 00:44:15,755 to leave in 10 minutes. 728 00:44:20,460 --> 00:44:23,697 Rampart, we're going to lose our helicopter and our contact 729 00:44:23,797 --> 00:44:25,565 with you in 10 minutes. 730 00:44:25,665 --> 00:44:26,800 How do you advise? 731 00:44:26,900 --> 00:44:29,002 Can you treat the patient in the chopper? 732 00:44:29,102 --> 00:44:30,036 Affirmative. 733 00:44:30,136 --> 00:44:31,037 Bring him on in. 734 00:44:31,137 --> 00:44:31,905 10-4. 735 00:44:34,874 --> 00:44:37,777 Roy, we're going to lose our helicopter in 10 minutes. 736 00:44:37,877 --> 00:44:39,079 We'd better get him out of there. 737 00:44:39,179 --> 00:44:42,048 10-4, I'll call you when I'm ready for the pick up. 738 00:44:43,783 --> 00:44:45,919 Rampart, you'll lose contact with us when we 739 00:44:46,019 --> 00:44:47,854 drop down below the mountain. 740 00:44:47,954 --> 00:44:50,023 We'll get you back up when we're in the line of sight again. 741 00:44:50,123 --> 00:44:50,857 10-4. 742 00:44:53,226 --> 00:44:59,733 [music playing] 743 00:46:37,030 --> 00:46:38,698 Rampart, this is Rescue 51. 744 00:46:38,798 --> 00:46:40,000 How do you read? 745 00:46:40,100 --> 00:46:42,302 Squad 51, I read you loud and clear. 746 00:46:42,402 --> 00:46:45,038 Our ETA is 25 minutes. 747 00:46:45,138 --> 00:46:47,707 I'll take care of it? 748 00:46:47,807 --> 00:46:49,309 What are the vital signs now? 749 00:46:53,079 --> 00:46:55,915 Respiration and pulse unchanged. 750 00:46:56,016 --> 00:46:58,685 Blood pressure 70/45. 751 00:46:58,785 --> 00:47:00,020 He's losing volume. 752 00:47:00,120 --> 00:47:02,022 Set up a second IV in the other arm. 753 00:47:02,122 --> 00:47:03,690 ringer's lactate, wide open. 754 00:47:03,790 --> 00:47:04,524 10-4. 755 00:47:32,152 --> 00:47:34,220 I think he's got a pretty good chance. 756 00:47:34,320 --> 00:47:35,188 Great. 757 00:47:35,288 --> 00:47:36,723 What are you waiting for? 758 00:47:36,823 --> 00:47:39,025 Your usual applause. 759 00:47:39,125 --> 00:47:40,994 Or just taking a breather. 760 00:47:41,094 --> 00:47:43,096 Believe me, I want to get back to Bonnie. 761 00:47:43,196 --> 00:47:45,432 I thought you didn't like her. 762 00:47:45,532 --> 00:47:47,233 Oh, I like her OK. 763 00:47:47,334 --> 00:47:50,036 But I wish she hadn't told me how valuable she is. 764 00:47:50,136 --> 00:47:52,672 It's like having an antique Ming vase. 765 00:47:52,772 --> 00:47:54,140 You always worry about her. 766 00:47:54,240 --> 00:47:56,009 It won't be much longer now. 767 00:47:56,109 --> 00:47:58,278 Paula Slayton will be out, another day or two. 768 00:47:58,378 --> 00:48:01,915 That will break Johnny's heart. 769 00:48:02,015 --> 00:48:07,420 [music playing] 770 00:48:10,990 --> 00:48:12,392 Bonnie, come on. 771 00:48:15,829 --> 00:48:18,765 Well, come on. 772 00:48:18,865 --> 00:48:20,200 Come on, girl. 773 00:48:23,870 --> 00:48:25,672 Bonnie, go on. 774 00:48:38,118 --> 00:48:39,386 I'd like to pay you. 775 00:48:39,486 --> 00:48:40,820 No. 776 00:48:40,920 --> 00:48:42,789 I mean for the food and everything. 777 00:48:42,889 --> 00:48:44,724 It was my pleasure, really. 778 00:48:44,824 --> 00:48:49,195 She's one great little dog. 779 00:48:52,198 --> 00:48:56,703 I can't tell you how much this means to me, Mr Gage. 780 00:48:56,803 --> 00:48:57,437 Call me Johnny. 781 00:49:03,343 --> 00:49:05,478 Come on, I'll walk you out to your car. 782 00:49:10,183 --> 00:49:12,519 If you're going to be in town for a few days, 783 00:49:12,619 --> 00:49:14,020 I'm off-duty tomorrow. 784 00:49:14,120 --> 00:49:16,256 So maybe I could show you around or something. 785 00:49:20,260 --> 00:49:22,062 Who's the girl with Johnny? 786 00:49:22,162 --> 00:49:23,396 Bonnie's real, mother. 787 00:49:23,496 --> 00:49:25,865 She came in to reclaim her champion. 788 00:49:25,965 --> 00:49:27,334 Good-looking, too. 789 00:49:27,434 --> 00:49:30,437 I tell you, Roy, the chicks really dig that Gage. 790 00:49:30,537 --> 00:49:32,105 All kinds of chicks. 791 00:49:32,205 --> 00:49:34,641 Bonnie didn't want to leave him I tell you, Chet. 792 00:49:34,741 --> 00:49:36,976 That fatal charm of his is just too much. 793 00:49:37,077 --> 00:49:38,978 Sometimes he just can't turn it off. 794 00:49:39,079 --> 00:49:40,480 We should have his problems. 795 00:49:47,987 --> 00:49:50,724 I tried to talk her out of it. 796 00:49:50,824 --> 00:49:51,791 Out of what? 797 00:49:51,891 --> 00:49:54,327 She wouldn't listen to me. 798 00:49:54,427 --> 00:49:56,763 Out of what? 799 00:49:56,863 --> 00:49:58,231 Bonnie's next letter. 800 00:49:58,331 --> 00:50:01,801 I'm getting one of her pups. 52570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.