Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,677 --> 00:00:55,348
THE NEST
2
00:03:20,118 --> 00:03:22,203
One, two, three and...
3
00:07:50,680 --> 00:07:52,473
With the king, eh?
4
00:08:05,361 --> 00:08:07,989
I see you coming.
5
00:08:09,699 --> 00:08:12,243
But I will not fall into your trap.
6
00:08:20,209 --> 00:08:22,628
How about a knight, hum?
7
00:08:24,505 --> 00:08:27,008
For now, check.
8
00:08:36,809 --> 00:08:38,561
Who are you?
9
00:08:39,770 --> 00:08:42,450
How many times should I tell you
not to bother me when I'm working?!
10
00:08:42,565 --> 00:08:44,442
And close the door,
we are not in the stables.
11
00:08:44,567 --> 00:08:46,670
- We are out of milk.
- It is of no importance to me.
12
00:08:46,694 --> 00:08:49,196
You should think of many things.
13
00:08:49,447 --> 00:08:51,607
And above all, about keeping
the house as God intended.
14
00:08:51,657 --> 00:08:53,977
- If only signora was alive...
- Never speak about signora.
15
00:08:54,035 --> 00:08:57,204
- And dinner. How about the dinner?
- Not now.
16
00:08:57,955 --> 00:09:00,541
- Go away, out, out.
- Go away, go away...
17
00:09:01,042 --> 00:09:05,921
Someday I will be gone forever
and you will stay alone.
18
00:09:14,305 --> 00:09:15,306
You see?
19
00:09:17,683 --> 00:09:19,226
No peace even in your own home.
20
00:09:25,816 --> 00:09:27,068
Oh, well.
21
00:09:29,445 --> 00:09:32,364
Let me see what you are up to.
22
00:09:42,500 --> 00:09:44,126
Can't you think of anything better?
23
00:09:49,715 --> 00:09:50,716
Checkmate.
24
00:10:08,901 --> 00:10:14,865
The goldfinch feather
will take you to the great tree. G.
25
00:10:55,948 --> 00:11:01,162
The jay feather
will lead you down the stream. G.
26
00:12:24,495 --> 00:12:28,374
The feather of the hawk
will take you to tower. G.
27
00:12:32,253 --> 00:12:33,254
Take this.
28
00:12:34,004 --> 00:12:35,547
- What is it?
- Milk, honey and cognac.
29
00:12:38,634 --> 00:12:40,135
Where have you managed
to get so wet?
30
00:12:40,177 --> 00:12:42,304
- In the River.
- In the river, in the river...
31
00:12:42,805 --> 00:12:45,205
- What were you doing in the river?
- It's not your business.
32
00:12:45,266 --> 00:12:47,768
- The boots won't get dry here.
- Well, take them away.
33
00:12:48,644 --> 00:12:49,937
Ok, I'll take them.
34
00:12:50,521 --> 00:12:53,691
- I wonder what got into you. At you age...
- And what should I do at my age?
35
00:12:54,066 --> 00:12:56,026
Look after the house
and drink a good wine.
36
00:12:56,819 --> 00:12:59,321
- You have nothing to do in the kitchen?
- Yes, signor.
37
00:13:00,072 --> 00:13:02,157
I always have something to do
in the kitchen.
38
00:13:04,201 --> 00:13:05,577
- Amparo?
- What?
39
00:13:06,912 --> 00:13:09,581
Do you know anyone in the town
who is fond of birds?
40
00:13:09,957 --> 00:13:12,584
- Are you going to sell the nests?
- No.
41
00:13:13,460 --> 00:13:16,588
- Gumer, she has a bird store.
- Gumer?
42
00:13:21,302 --> 00:13:23,095
- Shall I bring you an aspirin?
- No.
43
00:13:23,846 --> 00:13:28,934
- Ah! In the River...
- And make sure you close that door.
44
00:13:52,499 --> 00:13:56,712
The goldfinch feather
will take you to the great tree.
45
00:14:05,596 --> 00:14:10,768
The jay feather
will lead you down the stream.
46
00:14:20,527 --> 00:14:25,157
The feather of the hawk
will take you to tower.
47
00:14:35,167 --> 00:14:36,168
G.
48
00:14:40,297 --> 00:14:41,548
Cookies.
49
00:14:43,801 --> 00:14:46,053
- Cookies, lentils...
- Lentils.
50
00:14:47,262 --> 00:14:48,680
- Cod.
- Cod.
51
00:14:50,682 --> 00:14:53,310
- And the cornstarch.
- A cornstarch.
52
00:14:54,186 --> 00:14:56,939
- Is that all?
- Yes.
53
00:15:03,070 --> 00:15:04,071
Good morning.
54
00:15:04,154 --> 00:15:07,074
- Good morning, Don Alejandro.
- Good morning.
55
00:15:07,449 --> 00:15:09,785
- Good morning, how are you?
- Good morning.
56
00:15:10,536 --> 00:15:11,537
Fine.
57
00:15:11,662 --> 00:15:13,664
- Yeah, well.
58
00:15:14,039 --> 00:15:15,683
- The bill, Don...
59
00:15:15,707 --> 00:15:17,835
- Yes, write it down,
I'll pay you on Saturday.
60
00:15:18,085 --> 00:15:21,338
- Give my regards to signora.
- Thanks, Gumer.
61
00:15:22,714 --> 00:15:25,426
- Always at your service, Don Alejandro.
- Good morning.
62
00:15:26,927 --> 00:15:30,472
- What do you want?
- Well... nothing in particular.
63
00:15:30,722 --> 00:15:32,242
I don't know what I could suggest you.
64
00:15:33,725 --> 00:15:36,728
- Do you have bird food?
- For which birds?
65
00:15:38,105 --> 00:15:41,191
- Common ones.
- I have birdseed and cañamones.
66
00:15:42,568 --> 00:15:44,611
- Give me half a kilo.
67
00:15:45,612 --> 00:15:46,613
Of what?
68
00:15:47,364 --> 00:15:49,241
- Birdseed.
- Birdseed.
69
00:15:56,582 --> 00:16:00,377
- Are you breeding them?
- No, my sister is breeding them.
70
00:16:01,336 --> 00:16:04,381
- I guess your sister
doesn't climb trees, right?
71
00:16:05,507 --> 00:16:07,068
- Never, never.
72
00:16:07,092 --> 00:16:09,261
- And is there someone else
who is interested in birds?
73
00:16:09,386 --> 00:16:11,138
No, my sister, just my sister.
74
00:16:11,638 --> 00:16:15,017
- Nobody else?
- Just my sister, I told you.
75
00:16:32,284 --> 00:16:35,787
- Hello, sorcerer.
- Hello, heretic.
76
00:16:36,872 --> 00:16:38,874
You don't look well,
no customers, eh?
77
00:16:51,428 --> 00:16:53,555
- You sell all this?
78
00:16:55,766 --> 00:16:57,309
Don't be in a rush to buy, eh.
79
00:17:00,312 --> 00:17:03,815
This is what you call
the odor of sanctity.
80
00:17:05,400 --> 00:17:08,612
"Offensive is not he who wants to,
but the one who's able to."
81
00:17:10,906 --> 00:17:13,784
Pa, dear brother, pa.
82
00:17:17,162 --> 00:17:20,040
Here, the church has
always loved gifts.
83
00:17:25,546 --> 00:17:28,757
It is the first time
you gave me something.
84
00:17:30,175 --> 00:17:31,552
They aren't poisoned?
85
00:17:34,429 --> 00:17:37,158
When are you going
to dress in civil clothes?
86
00:17:37,182 --> 00:17:39,309
Or when will you
shave off your mustache?
87
00:17:48,694 --> 00:17:51,822
Hey, bogey. I need your help.
88
00:17:53,782 --> 00:17:57,703
You, as well as being puny and cheat,
89
00:17:58,579 --> 00:17:59,681
have a reputation of a man
90
00:17:59,705 --> 00:18:01,915
with the knowledge
of handwriting and astronomy, right?
91
00:18:02,457 --> 00:18:05,544
Sciences more accurate than those
you studied in seminary.
92
00:18:09,423 --> 00:18:13,802
- That's pneumonia.
- That's shit.
93
00:18:16,847 --> 00:18:18,056
Well, can you help me or not?
94
00:18:20,851 --> 00:18:24,479
- Are you asking for a confession?
- No, you don't get it.
95
00:18:26,231 --> 00:18:27,232
Look at this.
96
00:18:38,744 --> 00:18:41,371
- Who wrote this?
- I have no idea.
97
00:18:42,748 --> 00:18:45,208
- A woman?
- I suppose.
98
00:18:45,876 --> 00:18:50,881
You are too old to have love affairs.
99
00:18:52,466 --> 00:18:55,820
- I'm not interested in the erotic aspect
of the question, I want to find out...
100
00:18:55,844 --> 00:18:56,887
- okay, okay.
101
00:18:57,512 --> 00:19:00,825
What happens is that
you do not understand anything.
102
00:19:00,849 --> 00:19:02,893
You talk a lot and you know nothing.
103
00:19:07,522 --> 00:19:09,626
- What type of bird
is mentioned in the first letter?
104
00:19:09,650 --> 00:19:10,651
- The goldfinch.
105
00:19:11,485 --> 00:19:13,278
Well, I had an egg of goldfinch.
106
00:19:16,531 --> 00:19:20,619
This was written by a girl.
Probably very young.
107
00:19:20,786 --> 00:19:22,871
That's obvious. Anything else?
108
00:19:24,122 --> 00:19:26,625
A glutton and dirty.
109
00:19:27,042 --> 00:19:29,628
- How do you know?
- Stains of fat on the paper.
110
00:19:36,635 --> 00:19:42,015
Uneducated, but with a great deal
of natural wit.
111
00:19:42,891 --> 00:19:46,061
- So she won't come here?
112
00:19:49,815 --> 00:19:53,902
I would say,
with a great sense of humor.
113
00:19:56,279 --> 00:19:59,908
Authoritarian and stubborn...
114
00:20:02,035 --> 00:20:03,704
sensitive...
115
00:20:07,082 --> 00:20:08,333
Passionate.
116
00:20:10,669 --> 00:20:11,670
And absorbing.
117
00:20:16,425 --> 00:20:21,346
The feather of the hawk
will take you to tower. G.
118
00:20:22,973 --> 00:20:24,057
The tower.
119
00:20:26,810 --> 00:20:27,978
Bell tower.
120
00:20:31,606 --> 00:20:36,820
Have you climbed a bell tower?
It's a thousand pesetas.
121
00:20:51,126 --> 00:20:56,131
Why me, Eladio?
Why, whoever it is, has noticed me?
122
00:20:56,757 --> 00:20:59,468
Because you're the biggest
fool of all fools.
123
00:21:00,135 --> 00:21:02,512
- I'm serious.
- Me too.
124
00:21:03,388 --> 00:21:05,223
Maybe she is laughing at me?
125
00:21:19,613 --> 00:21:21,865
- I found it!
- Where?
126
00:21:22,783 --> 00:21:23,784
Find it yourself.
127
00:21:24,034 --> 00:21:26,286
What a man.
128
00:21:29,289 --> 00:21:35,170
Cold, cold, warm... hot.
129
00:21:36,922 --> 00:21:43,762
Very hot... very hot.
Hot like in hell.
130
00:21:50,185 --> 00:21:55,190
Falcon feathers will take you
to performance. G.
131
00:21:57,567 --> 00:22:00,320
Listen, I don't like this game,
Alejandro.
132
00:22:00,821 --> 00:22:02,197
I do not have another, priest.
133
00:22:06,076 --> 00:22:09,830
Yeah. I should just
eat my soup and drink wine, right?
134
00:22:12,207 --> 00:22:13,333
To the concert...
135
00:22:16,211 --> 00:22:20,298
Eladio, I'll give you two thousand
pesetas to buy candles.
136
00:22:21,842 --> 00:22:23,093
It is a personal matter.
137
00:22:26,096 --> 00:22:31,226
Falcon feathers
will take you to performance. G.
138
00:22:34,229 --> 00:22:35,856
- Auntie.
- Mmm?
139
00:22:37,357 --> 00:22:39,484
The school children
are rehearsing Macbeth.
140
00:22:41,361 --> 00:22:42,362
Macbeth?
141
00:22:46,074 --> 00:22:48,368
The Raven Himself Is Hoarse...
142
00:22:49,077 --> 00:22:54,082
announces the fatal entrance of
Duncan. Under my battlements.
143
00:22:55,250 --> 00:22:56,877
- Run to me.
- Pause.
144
00:22:57,210 --> 00:22:59,730
- The evil spirits that wait
on thoughts of murder.
145
00:22:59,754 --> 00:23:00,839
- Breath.
146
00:23:01,006 --> 00:23:03,192
- And fill me from the crown
to the toe top-full.
147
00:23:03,216 --> 00:23:04,259
- Breath.
148
00:23:04,759 --> 00:23:08,263
- Of direst cruelty! make thick my blood.
- Pause.
149
00:23:09,639 --> 00:23:15,270
Thick my blood, Stop up th'access
and passage to remorse.
150
00:23:16,104 --> 00:23:20,275
Goyita, don't exaggerate.
Try to speak calmly.
151
00:23:21,359 --> 00:23:24,404
Make a pause and take a breath.
152
00:23:25,488 --> 00:23:28,658
And think of Macbeth,
you're waiting for him.
153
00:23:29,534 --> 00:23:33,788
With intonation and rhythm.
And last verse, please. Come on.
154
00:23:35,123 --> 00:23:40,754
That no compunctious visitings
of nature Shake my fell purpose.
155
00:23:43,673 --> 00:23:46,134
Nor keep peace between
Th'effect and it.
156
00:23:47,928 --> 00:23:51,681
Come to my woman's breasts
and take my milk for gall,
157
00:23:53,183 --> 00:23:55,644
you murd'ring ministers.
158
00:23:57,812 --> 00:24:05,278
Come, thick night, and pall thee
in the dunnest smoke of hell,
159
00:24:08,573 --> 00:24:11,076
That my keen knife see not
the wound it makes,
160
00:24:12,160 --> 00:24:19,793
Nor heaven peep through the blanket
of the dark, To cry - Hold,
161
00:24:21,920 --> 00:24:22,921
hold.
162
00:24:26,466 --> 00:24:27,467
Come in, Tonio.
163
00:24:33,848 --> 00:24:35,558
My dearest love,
Duncan comes here tonight.
164
00:24:38,186 --> 00:24:42,232
Goyita, Macbeth has arrived?
Goyita, what's wrong?
165
00:24:42,857 --> 00:24:44,234
Silence!
166
00:24:45,610 --> 00:24:48,738
- Sorry, this is a rehearsal.
- Pardon me.
167
00:24:50,448 --> 00:24:52,492
The rehearsal is private.
168
00:24:54,869 --> 00:24:57,122
- Sorry again.
- Thank you.
169
00:25:26,026 --> 00:25:29,112
- Falcon feathers...
- will take you to performance.
170
00:25:29,779 --> 00:25:32,657
- You don't like music?
- I like it very much.
171
00:25:33,908 --> 00:25:36,161
- Whose egg was it?
- Jackdaw.
172
00:25:36,786 --> 00:25:39,372
You see, I thought
it was of goldfinch.
173
00:25:43,043 --> 00:25:46,046
- Where are you going Lady Macbeth?
- Home.
174
00:25:47,297 --> 00:25:49,257
- Can I join you?
- Okay.
175
00:25:52,761 --> 00:25:57,390
Glamis hath murderd sleep, and
therefore Cawdor shall sleep no more,
176
00:25:58,141 --> 00:26:00,310
Macbeth shall sleep no more!
177
00:26:04,189 --> 00:26:06,566
- Bless you.
- Thanks.
178
00:26:07,567 --> 00:26:08,568
Have you caught a cold?
179
00:26:12,197 --> 00:26:14,324
When I have cold,
I always end up with angina.
180
00:26:17,702 --> 00:26:20,413
- Did you have your tonsils operated?
- I don't remember.
181
00:26:21,956 --> 00:26:23,833
- How old are you?
- Thirteen.
182
00:26:25,460 --> 00:26:27,587
- And you know me?
- Yes.
183
00:26:28,338 --> 00:26:30,715
- What do you know about me?
- I know your house.
184
00:26:33,176 --> 00:26:35,553
- You know my name?
- Don Alejandro.
185
00:26:37,097 --> 00:26:40,225
- How long have you known me?
- For many years.
186
00:26:41,476 --> 00:26:42,727
For many years.
187
00:26:43,353 --> 00:26:46,106
Well... we arrived.
188
00:26:47,232 --> 00:26:48,608
Your father is a policeman?
189
00:26:52,946 --> 00:26:53,947
Your penknife.
190
00:26:55,824 --> 00:26:57,742
Can I keep a pencil and feathers?
191
00:26:59,994 --> 00:27:01,996
- Will we meet again?
- Maybe.
192
00:27:03,957 --> 00:27:06,126
- Bye.
- Bye.
193
00:27:14,092 --> 00:27:15,260
I knew your wife.
194
00:27:46,875 --> 00:27:51,379
Do you have to be so noisy, doll?
What do you think it is, stables?
195
00:27:53,173 --> 00:27:54,799
You and I will talk about it later.
196
00:27:57,510 --> 00:27:59,262
Ale, home.
197
00:28:06,269 --> 00:28:08,188
- Has anyone called?
- No.
198
00:28:09,147 --> 00:28:10,565
- What about yesterday?
- No.
199
00:28:12,275 --> 00:28:14,694
- And no one has come, no?
- Nobody ever comes here.
200
00:28:16,029 --> 00:28:17,030
Anything else?
201
00:28:41,846 --> 00:28:43,306
Police station.
202
00:28:45,683 --> 00:28:47,227
Police station, hello.
203
00:28:49,979 --> 00:28:50,980
Hello?
204
00:29:03,618 --> 00:29:05,245
- What were you doing today?
- Nothing.
205
00:29:05,745 --> 00:29:08,831
Nothing? I found out that you
was climbing trees again.
206
00:29:08,873 --> 00:29:12,752
- Me?
- You. A naughty tomboy.
207
00:29:13,336 --> 00:29:16,965
And I know who is to blame.
Much mime and very little authority.
208
00:29:17,882 --> 00:29:20,885
- What does that suppose to mean?
- I'm the only one who cares.
209
00:29:22,971 --> 00:29:25,640
- Bon Appetit.
- Thank you.
210
00:29:25,890 --> 00:29:27,350
Rest, rest.
211
00:29:32,730 --> 00:29:34,857
- Will you join us?
- I just had dinner.
212
00:29:37,527 --> 00:29:38,528
And you?
213
00:29:38,903 --> 00:29:41,114
- Have you climbed up the roof?
- That's a lie.
214
00:29:41,406 --> 00:29:43,157
- I never lie.
- Me neither.
215
00:29:43,408 --> 00:29:45,785
Enough Gregoria. And you eat.
216
00:29:46,661 --> 00:29:49,414
The door to the attic is opened,
like last year.
217
00:29:49,539 --> 00:29:51,499
- It's not me.
- Who was it then?
218
00:29:52,500 --> 00:29:54,502
And the window is broken,
who did it?
219
00:29:55,420 --> 00:30:00,049
It's her, who else can it be?
I told you to eat.
220
00:30:00,550 --> 00:30:05,281
And you, what a view, Manolin?
Go to bed now.
221
00:30:05,305 --> 00:30:06,681
On Sunday you will stay at home.
222
00:30:06,764 --> 00:30:08,308
- Why?
- Because I said so!
223
00:30:17,650 --> 00:30:21,070
- Say goodnight to the Sergeant.
- Good evening, Sergeant.
224
00:30:21,654 --> 00:30:23,698
Good night, Goyita.
225
00:30:49,599 --> 00:30:51,100
Are you hungry, Goyita?
226
00:30:54,437 --> 00:30:55,480
Do not worry.
227
00:30:57,106 --> 00:30:59,609
I will look after you and
I'll teach you to fly.
228
00:31:15,249 --> 00:31:16,250
Don Alejandro!
229
00:31:22,382 --> 00:31:23,383
Are you talking to me?
230
00:31:24,884 --> 00:31:26,636
- Good afternoon.
- Good afternoon.
231
00:31:28,262 --> 00:31:30,723
- How do you know my name?
- I've been here three years.
232
00:31:31,140 --> 00:31:34,102
- You do not know mine, Marisa Marcos.
- Pleased to meet you.
233
00:31:35,395 --> 00:31:38,749
I wanted to apologize for
what happened the other day.
234
00:31:38,773 --> 00:31:41,377
I threw you from the theater
without the slightest consideration.
235
00:31:41,401 --> 00:31:44,129
- Why are you laughing?
236
00:31:44,153 --> 00:31:47,281
- Because we've seen each other twice
and we've apologized at least six times.
237
00:31:48,408 --> 00:31:52,620
The fault was mine. I confess
I was surprised to see Macbeth.
238
00:31:52,995 --> 00:31:56,874
- Not a play for children.
- Yeah, but they chose it.
239
00:31:57,166 --> 00:32:00,670
I must admit I had some doubts
at the beginning.
240
00:32:01,254 --> 00:32:04,048
They should have done the
"The Girl with the Jug" as every year.
241
00:32:04,924 --> 00:32:08,636
It's a lie. I do not regret anything.
They'll be just fine.
242
00:32:11,180 --> 00:32:15,935
- I hope you will come at the opening.
- Well... I don't promise anything.
243
00:32:17,145 --> 00:32:20,898
I'm unpredictable.
And Lady Macbeth?
244
00:32:23,443 --> 00:32:24,652
She's very interesting.
245
00:32:26,404 --> 00:32:29,449
- Is she punished?
- No. She decided to study acting.
246
00:32:30,408 --> 00:32:32,452
- Voluntarily.
- I see.
247
00:32:33,786 --> 00:32:37,165
Children today are very different
from us as we were.
248
00:32:38,541 --> 00:32:41,294
I speak for my generation,
not yours, of course.
249
00:32:42,837 --> 00:32:46,674
Was pleased to meet you. I wish
I had a teacher like you.
250
00:33:40,144 --> 00:33:43,648
- Good afternoon, senorita.
- Good afternoon, signor.
251
00:33:45,650 --> 00:33:50,780
I am looking for something...
very, very special.
252
00:33:53,282 --> 00:33:55,910
A pair of Katiuska boots size 43.
253
00:33:56,244 --> 00:33:58,788
I'm sorry, we have those only in 17.
254
00:34:00,248 --> 00:34:04,168
Well, then give me size 16.
255
00:34:05,920 --> 00:34:07,255
They always were 17.
256
00:34:12,843 --> 00:34:14,720
You sure are 17.
257
00:34:15,555 --> 00:34:18,909
- You're crazy, and if a customer
enters, what will happen to my reputation?
258
00:34:18,933 --> 00:34:21,435
- I don't give a damn about
the customers or your reputation.
259
00:34:21,477 --> 00:34:22,562
But not here.
260
00:34:24,855 --> 00:34:27,616
I tell you I don't give a damn about
the customers or your reputation.
261
00:34:30,319 --> 00:34:32,572
- You seem different.
- Me?
262
00:34:33,489 --> 00:34:37,553
- You have come a month earlier.
263
00:34:37,577 --> 00:34:39,897
- This is not an official visit.
I needed to see you today.
264
00:34:41,872 --> 00:34:45,960
You know, you asked me yourself
to come more often.
265
00:34:52,466 --> 00:34:53,860
- Hello.
266
00:34:53,884 --> 00:34:55,970
- Hello. We have come
to remind you about tonight.
267
00:34:56,762 --> 00:35:01,392
The film society, the end of
the season. Will you come?
268
00:35:03,644 --> 00:35:07,648
Alejandro... Alvaro... Amaya.
269
00:35:08,649 --> 00:35:11,777
Alejandro is my lover.
He came this morning, day of sex.
270
00:35:13,112 --> 00:35:14,113
Shall we go?
271
00:35:14,989 --> 00:35:16,883
- Whatever you say.
272
00:35:16,907 --> 00:35:18,885
- Don't you afraid of
the young people, Alejandro?
273
00:35:18,909 --> 00:35:22,222
- Make sure you come, okay?
It's twenty pesetas.
274
00:35:22,246 --> 00:35:23,289
- Bye. Chao.
275
00:35:28,794 --> 00:35:33,674
You're a witch. You've mocked me.
You can't be old, huh?
276
00:35:34,133 --> 00:35:41,807
The old, to the grave. And you ashamed
to be seen with me. So you laugh at me.
277
00:35:42,391 --> 00:35:44,810
You don't understand anything.
Let's go.
278
00:35:49,774 --> 00:35:50,941
What are you doing?
279
00:35:58,282 --> 00:36:00,826
What's wrong,
something happened?
280
00:36:01,786 --> 00:36:02,953
You can't hide it from me.
281
00:36:26,936 --> 00:36:28,938
- Good afternoon.
- Good afternoon.
282
00:36:29,563 --> 00:36:31,941
- Can I see Don Alejandro?
- What do you want?
283
00:36:40,616 --> 00:36:42,451
Wait, I'm coming!
284
00:36:51,085 --> 00:36:52,086
Hello, little one.
285
00:36:54,630 --> 00:36:55,631
What a surprise.
286
00:36:58,217 --> 00:36:59,343
You came alone?
287
00:37:01,512 --> 00:37:06,076
Wouldn't your parents get mad?
Good girls should not leave home alone,
288
00:37:06,100 --> 00:37:07,226
especially without a permit.
289
00:37:12,523 --> 00:37:13,774
Would you like to have dinner?
290
00:37:15,151 --> 00:37:17,337
- Do you want a Curaçao,
as they say on TV?
291
00:37:17,361 --> 00:37:18,404
- Goodbye.
292
00:37:22,032 --> 00:37:25,870
Where were you? I didn't know
anything about you.
293
00:37:26,412 --> 00:37:28,414
- I've looked everywhere.
- I was here yesterday.
294
00:37:31,167 --> 00:37:34,754
- Where were you?
- In Madrid.
295
00:37:36,130 --> 00:37:39,300
- Business.
- I don't want you to come to school.
296
00:37:40,801 --> 00:37:42,553
And you shouldn't speak
with Miss Marisa.
297
00:37:43,763 --> 00:37:46,432
Never again, I promise.
298
00:37:49,435 --> 00:37:51,413
- Why do you have a beard?
It makes you old.
299
00:37:51,437 --> 00:37:53,564
- You want me to get rid of it?
300
00:37:54,148 --> 00:37:55,149
No.
301
00:37:57,943 --> 00:38:01,781
- Is it the goldfinch?
- No, the coal tit.
302
00:38:05,075 --> 00:38:10,080
- What is this?
- Talisman. A memory about the camp.
303
00:38:10,706 --> 00:38:12,017
- What camp?
304
00:38:12,041 --> 00:38:14,084
- Concentration camp,
where Francoists put me.
305
00:38:17,046 --> 00:38:20,174
- How did you know my wife?
- She was collecting nests.
306
00:38:23,093 --> 00:38:26,222
- The coal tit.
- No, the goldfinch.
307
00:38:26,347 --> 00:38:28,307
As I said, the goldfinch.
308
00:40:38,812 --> 00:40:39,855
What are you singing?
309
00:40:44,693 --> 00:40:46,487
Manuel will be angry.
310
00:40:47,196 --> 00:40:49,114
- Why?
- Because of the bird.
311
00:40:49,365 --> 00:40:52,993
- I do with it what I want.
- Mama says that you must respect him.
312
00:40:57,081 --> 00:41:01,752
Hey... are you going to marry
a civil guard?
313
00:41:01,961 --> 00:41:04,254
- No way.
- Me neither.
314
00:41:06,131 --> 00:41:08,968
Goyita has a boyfriend,
Goyita has a boyfriend!
315
00:41:09,009 --> 00:41:10,987
- It's a lie!
- It's true, everybody knows it.
316
00:41:11,011 --> 00:41:12,989
I'll die right now if it's a lie.
317
00:41:13,013 --> 00:41:15,891
- He is not a boyfriend.
- He is a holy fool.
318
00:41:19,269 --> 00:41:22,231
- And what is that?
- I don't know.
319
00:41:23,983 --> 00:41:27,111
- What does it mean?
- No idea.
320
00:41:28,529 --> 00:41:31,740
Sgt Manuel called him called so.
321
00:41:32,408 --> 00:41:34,910
The sergeant is a jerk,
and you too.
322
00:41:35,035 --> 00:41:37,788
- And you a thousand times worse.
- And you're a million times worse.
323
00:41:38,038 --> 00:41:40,249
- And you infinitely worse.
- You're an idiot.
324
00:41:40,416 --> 00:41:44,044
- A holy fool, a holy fool!
- A friend, a friend!
325
00:41:44,670 --> 00:41:48,007
You want me to come
and put you in bed?!
326
00:41:48,173 --> 00:41:51,885
- A holy fool, a holy fool...
- A friend!
327
00:41:59,560 --> 00:42:01,895
I do not care if everybody knows.
328
00:42:03,814 --> 00:42:05,691
And if Manuel finds out, so be it.
329
00:42:09,820 --> 00:42:13,407
I do not know what to do.
330
00:42:17,077 --> 00:42:18,579
I am a normal man.
331
00:42:21,040 --> 00:42:25,770
- However, I only think about that...
young girl.
332
00:42:25,794 --> 00:42:26,837
- Not so young.
333
00:42:27,921 --> 00:42:30,442
If I didn't know you, I would have
complained to the authorities.
334
00:42:30,466 --> 00:42:32,551
- Oh, I'm serious.
- Me too.
335
00:42:47,566 --> 00:42:50,795
- You invited me and don't even
have a wine to spare. Miser.
336
00:42:50,819 --> 00:42:52,863
I won't come here any more.
- Damn priests.
337
00:42:53,947 --> 00:42:57,367
Always asking and asking.
338
00:42:58,368 --> 00:43:03,624
- You are like cockroaches.
- Oh, how he barks.
339
00:43:07,628 --> 00:43:09,880
And what will happen
when her father hear about you?
340
00:43:11,131 --> 00:43:14,760
- Do you know he is a civil guard?
- I haven't done anything wrong.
341
00:43:17,763 --> 00:43:18,764
Even here.
342
00:43:21,266 --> 00:43:24,394
- I've known a saying...
- No, deprive me of it, Eladio.
343
00:43:27,022 --> 00:43:28,273
No fooling, Alejandro.
344
00:43:44,164 --> 00:43:45,415
You're all alone, right?
345
00:43:48,502 --> 00:43:49,503
And you?
346
00:43:51,004 --> 00:43:54,258
- I have the Lord up there.
- You sure are smart.
347
00:43:59,805 --> 00:44:00,806
Why don't you marry?
348
00:44:02,766 --> 00:44:03,767
With whom?
349
00:44:04,309 --> 00:44:08,063
- With the girl from Salamanca, satyr.
- Who told you about her?
350
00:44:09,064 --> 00:44:11,441
- You.
- I talk too much.
351
00:44:18,198 --> 00:44:20,534
Damn, you live swell.
352
00:44:27,541 --> 00:44:28,584
And I live swell.
353
00:44:32,546 --> 00:44:34,339
If I give you the chance,
the holy leader.
354
00:44:36,049 --> 00:44:39,279
- The lord knows that
their pastors are human.
355
00:44:39,303 --> 00:44:40,345
- Ya, ya, of course.
356
00:44:52,357 --> 00:44:54,109
Why not send habits to hell?
357
00:44:57,321 --> 00:44:59,865
Have you ever felt like sleeping
with a woman, no?
358
00:45:01,200 --> 00:45:05,621
It would not be the first time.
When I became a priest and...
359
00:45:06,371 --> 00:45:09,875
- And then...
- Why not to try, right?
360
00:45:11,585 --> 00:45:13,754
You seal her and you bless her.
361
00:45:27,976 --> 00:45:29,770
Father, what happened to me?
362
00:45:39,655 --> 00:45:43,617
Son... you're old.
363
00:45:50,624 --> 00:45:54,795
- Do you know how old she is?
- 110 years.
364
00:46:03,136 --> 00:46:04,856
Can you imagine what she said
the other day?
365
00:46:06,390 --> 00:46:08,517
She asked me where I had been.
366
00:46:10,560 --> 00:46:13,522
And I lied,
without any hesitation.
367
00:46:14,314 --> 00:46:18,902
In 12 years of marriage I had never
lied to poor Isabel, never.
368
00:46:22,155 --> 00:46:27,536
- The girl is a witch...
- It's horrible.
369
00:46:29,204 --> 00:46:34,334
I do not know if I'm turning
into a monster or a fool.
370
00:46:36,586 --> 00:46:38,588
In both, Alejandro.
371
00:46:41,967 --> 00:46:43,176
What would you do in my place?
372
00:46:44,303 --> 00:46:45,846
- Don't insult me.
- No, really.
373
00:46:48,473 --> 00:46:52,936
You're still a moron.
374
00:46:53,979 --> 00:46:55,355
Never monster.
375
00:46:58,692 --> 00:47:01,111
Some day I will do as you say,
father.
376
00:47:03,613 --> 00:47:07,743
- All this is yours?
- Yes.
377
00:47:09,828 --> 00:47:12,331
- You never come to Mass?
- No.
378
00:47:13,081 --> 00:47:18,003
- But you are a friend of the priest?
- What can I say?
379
00:47:18,879 --> 00:47:20,213
What is holy fool?
380
00:47:24,009 --> 00:47:28,138
Well... it is a guy who
stands out of his environment.
381
00:47:30,140 --> 00:47:38,140
He is doing things which others don't.
Solitary, obsessed with music, chess,
382
00:47:40,025 --> 00:47:41,401
with the shotguns.
383
00:47:44,029 --> 00:47:51,995
He has a beard, and sometimes,
sometimes, he wears a denim hat.
384
00:47:56,541 --> 00:47:58,668
The sergeant says
you're a holy fool.
385
00:48:01,296 --> 00:48:04,424
- He'll know. Are you staying for dinner?
- Okay.
386
00:48:05,801 --> 00:48:08,804
Cesar, tell to Amparo
to call the police.
387
00:48:09,679 --> 00:48:16,686
And say, to whom is on duty, that Goya
Menendez is eating with her school friend.
388
00:48:20,690 --> 00:48:21,691
You heard it.
389
00:48:26,696 --> 00:48:29,074
Goyita, it is not right
to lie to your parents.
390
00:48:31,535 --> 00:48:35,181
Goyita, listen, it is not right
to lie to your parents,
391
00:48:35,205 --> 00:48:37,332
or anyone else,
especially when there is no reason.
392
00:48:41,962 --> 00:48:45,465
- Don't you ever lie?
- Almost never.
393
00:48:47,426 --> 00:48:51,054
- And your wife, do you ever lied to her?
- No.
394
00:48:55,559 --> 00:48:57,477
How do you know
if there is a reason or not?
395
00:49:00,730 --> 00:49:03,334
- Because I am an old man,
and you, a young girl.
396
00:49:03,358 --> 00:49:05,485
- What?
397
00:49:08,864 --> 00:49:14,303
- Because I am an adult and
you're a child, and your parents...
398
00:49:14,327 --> 00:49:15,370
- Goodbye.
399
00:49:20,208 --> 00:49:26,732
There is reason, of course there
reason. You were right to say that.
400
00:49:26,756 --> 00:49:28,842
We must be cautious.
401
00:49:31,970 --> 00:49:33,346
Don't go, please.
402
00:49:36,600 --> 00:49:39,019
The sergeant told my father
not to let me come here.
403
00:49:42,772 --> 00:49:47,402
- Sorry, I do not like the Civil Guard.
- Great.
404
00:49:50,614 --> 00:49:55,660
- Want to ride?
- No. Show me the room where she slept.
405
00:50:24,814 --> 00:50:27,901
- Here she slept?
- Yes.
406
00:50:28,818 --> 00:50:30,445
- And you?
- Also.
407
00:50:31,780 --> 00:50:33,073
- Well, let's go.
- Wait.
408
00:50:35,825 --> 00:50:38,912
- This was hers?
- Yes.
409
00:50:40,914 --> 00:50:43,833
- She wasn't like me.
- She was very pretty.
410
00:50:45,418 --> 00:50:46,586
Short and stout.
411
00:50:48,213 --> 00:50:50,423
- What?
- Not much breast.
412
00:50:52,592 --> 00:50:53,718
Let's leave that.
413
00:51:07,190 --> 00:51:13,613
- Now where you sleep?
- Somewhere else. Come on, Goyita.
414
00:51:33,633 --> 00:51:36,094
I heard that you married for money.
415
00:51:38,763 --> 00:51:42,142
- That you were starving.
- That's a lie!
416
00:51:42,392 --> 00:51:46,521
I never would have married for money,
not with her or anyone! You hear that?!
417
00:51:49,649 --> 00:51:51,901
- She died in this bed?
- And you, what do you care?
418
00:51:51,985 --> 00:51:53,403
- Wait.
- Wait what?!
419
00:51:54,029 --> 00:51:58,033
I don't think you married for money,
or that you were dying of hunger.
420
00:52:01,911 --> 00:52:04,497
- Thank you.
- You don't have any children, right?
421
00:52:06,416 --> 00:52:09,544
- No.
- Is it her fault or yours?
422
00:52:10,879 --> 00:52:12,297
Because of her, of course.
423
00:52:19,512 --> 00:52:20,952
What was the last thing
she told you?
424
00:52:23,183 --> 00:52:26,186
Beware of girls
who ask too many questions.
425
00:52:28,813 --> 00:52:33,443
- Did she suffer much?
- Not as much as me.
426
00:52:56,091 --> 00:52:59,094
- What's this?
- Vicisuas.
427
00:52:59,969 --> 00:53:02,555
- What?!
- Vi-si-suas.
428
00:53:03,181 --> 00:53:06,434
- Is it a kind of gazpacho?
- More or less.
429
00:53:11,106 --> 00:53:13,608
- Where are you from?
- De Alcoy, and you?
430
00:53:14,109 --> 00:53:15,485
From Ciudad Rodrigo.
431
00:53:17,237 --> 00:53:20,448
- Your whole family was in the Civil Guard?
- No, my grandfather was a pastor.
432
00:53:20,490 --> 00:53:22,117
What about yours?
433
00:53:22,575 --> 00:53:24,244
My grandfather was also a pastor.
434
00:53:27,247 --> 00:53:29,082
At home they let me take
a little of wine.
435
00:53:29,332 --> 00:53:31,126
- White or red?
- Red.
436
00:53:32,877 --> 00:53:36,131
Red, the girl drinks red wine.
437
00:53:43,638 --> 00:53:45,640
For a long and beautiful friendship.
438
00:53:54,149 --> 00:53:58,611
Goyita... nothing.
439
00:54:06,161 --> 00:54:11,225
- You have such dinner every day?
- No, not at all.
440
00:54:11,249 --> 00:54:13,293
Today is a special meal,
just for you.
441
00:54:21,176 --> 00:54:23,511
- On the right.
- What?
442
00:54:23,803 --> 00:54:25,764
- The knife.
- What knife?
443
00:54:31,311 --> 00:54:32,312
Okay.
444
00:54:38,693 --> 00:54:42,923
- Why are you laughing?
- It was long ago...
445
00:54:42,947 --> 00:54:45,033
since I taught another person
to eat fish.
446
00:54:47,202 --> 00:54:49,954
- I know whom.
- And she wasn't stout.
447
00:54:51,080 --> 00:54:52,081
Right.
448
00:55:07,222 --> 00:55:08,223
Are these the ones?
449
00:55:12,352 --> 00:55:14,437
Because of them
you were angry at her?
450
00:55:17,857 --> 00:55:20,193
But you didn't write
any notes to her?
451
00:55:22,946 --> 00:55:26,241
What about me? Why me?
452
00:55:31,204 --> 00:55:34,332
You know that I don't collect nests.
453
00:55:38,628 --> 00:55:40,839
- Why?
- For everything.
454
00:55:43,466 --> 00:55:44,467
For everything?
455
00:55:47,095 --> 00:55:48,096
Me too.
456
00:55:55,770 --> 00:55:58,273
The nests are horrible
out of trees.
457
00:56:00,358 --> 00:56:01,985
It is an opinion like any other.
458
00:56:12,245 --> 00:56:14,163
Do you want me to tell Cesar
to take you home?
459
00:56:14,247 --> 00:56:16,291
- No, I want you to take me.
- Me?
460
00:56:17,292 --> 00:56:19,353
- I thought you had said that
we should be cautious.
461
00:56:19,377 --> 00:56:20,420
- That's what you said.
462
00:56:26,259 --> 00:56:27,802
Get in, my Lady.
463
00:57:05,798 --> 00:57:10,845
It was a beautiful Sunday. It was a
long ago since I had such a good time.
464
00:57:12,847 --> 00:57:13,848
Do you like me?
465
00:57:18,102 --> 00:57:21,356
You are a child...
466
00:57:23,066 --> 00:57:26,110
very sensitive and very smart.
467
00:57:26,486 --> 00:57:29,113
No, I mean as a woman.
468
00:57:32,116 --> 00:57:35,495
As a woman?
What a thing to say.
469
00:57:38,456 --> 00:57:41,435
- I never know when you're
serious or joking.
470
00:57:41,459 --> 00:57:43,503
- If you don't like me, I don't
want to see you.
471
00:57:44,837 --> 00:57:46,339
Never again will I see you.
472
00:57:50,134 --> 00:57:56,224
I like you, Goya, of course I like you.
I like you as a woman.
473
00:57:57,642 --> 00:58:04,524
I can't stop thinking of you.
That's not normal, Goya. It's terrible.
474
00:58:06,651 --> 00:58:07,652
You may kiss me.
475
00:58:17,537 --> 00:58:20,873
If they tell you something bad
about me, do not believe them.
476
00:58:22,166 --> 00:58:23,167
I won't.
477
00:58:26,421 --> 00:58:29,173
- For everything.
- For everything.
478
00:58:30,883 --> 00:58:33,678
- Forever.
- Forever.
479
00:58:38,182 --> 00:58:40,494
On Tuesday after school,
I would go to the forest,
480
00:58:40,518 --> 00:58:42,562
to see if there are any new nests.
481
00:58:49,569 --> 00:58:53,197
- You need the whole opera?
- Well, only the key moments.
482
00:58:53,823 --> 00:58:57,410
There is a Verdi opera
with the theme of Macbeth.
483
00:58:59,579 --> 00:59:02,707
But if you let me say so,
I hate him.
484
00:59:03,416 --> 00:59:06,687
- No problem.
- There is also Strauss, Grieg, Smetana.
485
00:59:06,711 --> 00:59:07,795
When will it be?
486
00:59:08,296 --> 00:59:10,965
- End of the act.
- I would suggest Smetana.
487
00:59:11,424 --> 00:59:14,093
I can take care of the sound,
if you want.
488
00:59:15,094 --> 00:59:17,847
- I don't want to bother you so much.
- You don't.
489
00:59:19,974 --> 00:59:24,830
- Why did you choose...
what was her name, Lady Macbeth?
490
00:59:24,854 --> 00:59:25,938
- Gregoria Menendez.
491
00:59:28,858 --> 00:59:31,360
Because she is evil enough
to understand the role.
492
00:59:34,614 --> 00:59:35,615
And you?
493
00:59:38,493 --> 00:59:40,995
Why did you choose Goyita?
Goyita is almost a woman.
494
00:59:42,330 --> 00:59:44,707
- What do you mean by that?
- Nothing.
495
00:59:48,628 --> 00:59:49,962
- Please, have a sit?
- Thank you.
496
00:59:50,379 --> 00:59:52,131
No, no, not here.
497
00:59:55,593 --> 00:59:58,471
- You have a beautiful house.
- Nothing special.
498
00:59:59,847 --> 01:00:05,120
- Her love for birds, I mean Goyita's,
is it your influence?
499
01:00:05,144 --> 01:00:06,229
- No.
500
01:00:06,521 --> 01:00:09,649
- I like dogs.
- With milk or with lemon?
501
01:00:10,108 --> 01:00:11,484
- The dogs?
- The tea.
502
01:00:11,901 --> 01:00:13,111
With lemon.
503
01:00:27,917 --> 01:00:33,506
It's funny... I always thought that
women are much smarter than men.
504
01:00:35,258 --> 01:00:36,676
And much more evil.
505
01:00:42,682 --> 01:00:44,308
The music was an excuse, right?
506
01:00:47,311 --> 01:00:50,791
- You do not have to worry about me.
I'm quite harmless.
507
01:00:50,815 --> 01:00:52,942
- Not really.
508
01:00:54,443 --> 01:00:57,780
This is the best thing I have said
to myself for the last thousand years.
509
01:01:01,784 --> 01:01:04,078
Do you know that Goyita
forbade me to talk to you?
510
01:01:06,789 --> 01:01:09,208
In all the jokes is always
a seed of truth, right?
511
01:01:13,588 --> 01:01:18,050
Here! Alejandro!
512
01:01:20,720 --> 01:01:24,807
- Goya!
- Alejandro, where are you?
513
01:01:26,309 --> 01:01:31,355
Stop these games. Goyita!
Where are you?
514
01:01:34,317 --> 01:01:35,860
Alejandro!
515
01:01:39,488 --> 01:01:40,489
Goya!
516
01:01:46,495 --> 01:01:47,622
Goyita!
517
01:01:52,460 --> 01:01:55,129
- You want to make me angry, eh.
- Hello.
518
01:02:06,891 --> 01:02:08,267
It's not funny.
519
01:02:08,643 --> 01:02:13,081
- I just found a nest of warbler.
520
01:02:13,105 --> 01:02:15,985
- I don't care about the warbler, but
one of these days you'll fall down.
521
01:02:16,275 --> 01:02:20,154
- And you will kill yourself.
- So that I will die before you.
522
01:02:21,989 --> 01:02:23,741
And you will take me
to the cemetery.
523
01:02:24,909 --> 01:02:29,038
And you'll bury me next to her.
Bit you won't, eh? No.
524
01:02:31,290 --> 01:02:36,146
You are old and dirty, but
I don't want to be away from you.
525
01:02:36,170 --> 01:02:37,171
We'll never separate.
526
01:02:38,547 --> 01:02:41,777
When you're older and dirtier,
I'll take care of you,
527
01:02:41,801 --> 01:02:43,928
and after you die
I'll look after your house.
528
01:02:45,388 --> 01:02:46,555
But we need to get married.
529
01:02:48,641 --> 01:02:51,060
Ah, right there, at St. Thomas.
530
01:02:51,435 --> 01:02:53,562
- No need for a priest or a paper.
- No?
531
01:02:54,021 --> 01:03:00,921
No. We put our hands and blood
together, so we can't separate anymore,
532
01:03:00,945 --> 01:03:01,946
forever and ever.
533
01:03:02,071 --> 01:03:03,072
What blood?
534
01:03:04,031 --> 01:03:09,078
With this knife, I will cut "G"
in your hand, and you "A" in mine.
535
01:03:09,912 --> 01:03:12,206
- And we join our blood.
- Are you crazy?
536
01:03:13,541 --> 01:03:15,894
- Are you afraid?
- No, it's for you.
537
01:03:15,918 --> 01:03:17,478
Where will you go
with the severed hand?
538
01:03:17,586 --> 01:03:18,587
Well.
539
01:03:20,715 --> 01:03:22,800
Goya, don't run
with the knife in your hand!
540
01:03:24,593 --> 01:03:30,725
Goya, Goyita, pardon me,
I didn't want to offend you.
541
01:03:36,230 --> 01:03:38,691
I told you not to see
Senorita Marisa again.
542
01:03:40,067 --> 01:03:41,610
- Why not?
- Because I said so.
543
01:03:44,613 --> 01:03:48,576
She came to ask me for the music
for the play. I didn't call her.
544
01:03:49,869 --> 01:03:51,746
You understand that
if she comes to my place...
545
01:03:54,957 --> 01:03:59,712
Well, why should I apologize to
a young girl! And don't bite your nails!
546
01:04:00,379 --> 01:04:06,469
I don't take orders from anyone, and I
take to my house whoever I want! Damn you!
547
01:04:22,485 --> 01:04:23,903
- Can I come in?
- Come.
548
01:04:37,291 --> 01:04:44,131
It will have blood, they say!
Stones have been known to move.
549
01:04:46,300 --> 01:04:52,390
- What is the night?
- Almost at odds with morning.
550
01:04:55,309 --> 01:04:57,895
No, Goya, I will not hurt you.
551
01:04:59,271 --> 01:05:02,066
- What if someone see us?
- Is that what you care?
552
01:05:24,296 --> 01:05:30,344
We will always be together, forever
and ever. And never shall we part.
553
01:05:32,471 --> 01:05:37,351
Because we joined our blood,
in this secret pact.
554
01:05:44,984 --> 01:05:46,569
Now you have to give me something.
555
01:05:58,372 --> 01:06:00,833
Don't show it to anyone.
556
01:06:09,091 --> 01:06:13,345
- And the last thing...
- What?
557
01:06:15,014 --> 01:06:18,017
You must burn all her pictures
and all her clothes.
558
01:06:21,270 --> 01:06:25,024
No, Goya. I can't.
559
01:06:30,279 --> 01:06:32,907
- No way.
- Well.
560
01:06:36,410 --> 01:06:37,912
I don't want you to come with me.
561
01:06:44,668 --> 01:06:49,548
The cryptogams or plants without
flowers are divided into... Thallophytes,
562
01:06:50,674 --> 01:06:54,136
Bryophytes and Pteridophytas.
563
01:06:55,054 --> 01:06:58,140
- Plants that lack chlorophyll
must take it from the others.
564
01:06:58,182 --> 01:06:59,534
They are called parasites...
565
01:06:59,558 --> 01:07:00,643
- Wait.
566
01:07:02,436 --> 01:07:03,437
Show me your hand.
567
01:07:09,151 --> 01:07:10,152
Both.
568
01:07:11,070 --> 01:07:12,071
Children!
569
01:07:18,035 --> 01:07:21,956
Don't be a clown, Goya.
Who did this?
570
01:07:22,456 --> 01:07:25,584
- Nobody.
- What does it mean?
571
01:07:26,085 --> 01:07:29,213
- Nothing.
- Well, I see a large 'A'.
572
01:07:30,297 --> 01:07:32,341
- Or not so large?
- Yes!
573
01:07:37,805 --> 01:07:40,808
Very funny. Let's see.
574
01:07:41,058 --> 01:07:45,854
Antonio, Alberto, Adelino and Agustín.
Alberto?
575
01:07:48,732 --> 01:07:51,193
Adelino? It is "P".
576
01:07:51,860 --> 01:07:54,363
No need to get up.
577
01:07:55,114 --> 01:07:56,991
Agustín? It is "N".
578
01:07:58,742 --> 01:08:03,372
Margarita, Valdes and...
at your service.
579
01:08:05,124 --> 01:08:06,124
Sit.
580
01:08:07,251 --> 01:08:11,380
Now, hands up all those
with an initial.
581
01:08:11,630 --> 01:08:16,719
- Me! Me! Me!
- That also goes with you, Gregoria.
582
01:08:21,098 --> 01:08:25,352
You're all savages. To me
this love is all right,
583
01:08:26,186 --> 01:08:29,857
among children it is precious,
and quite normal,
584
01:08:30,482 --> 01:08:35,613
but what is not normal is that it is done
with blood, and you could get infection.
585
01:08:35,988 --> 01:08:40,594
And taking this opportunity,
tomorrow we will study hands,
586
01:08:40,618 --> 01:08:42,745
including nails, necks and ears.
587
01:08:44,330 --> 01:08:47,601
- Goyita, you was very good.
Want to help me at the theater?
588
01:08:47,625 --> 01:08:48,709
- Okay.
589
01:08:49,251 --> 01:08:50,252
Sit down.
590
01:08:53,505 --> 01:08:55,758
Pilar Campos, lesson 17.
591
01:08:56,133 --> 01:09:01,138
There are some animals that parasites
on others. There are also plants...
592
01:09:01,764 --> 01:09:06,393
that are parasitic, like mistletoe,
fungi and others.
593
01:09:10,022 --> 01:09:11,649
- Can I come in?
- Who is it?
594
01:09:12,024 --> 01:09:13,984
- Goyita.
- Come in, Goyita.
595
01:09:15,277 --> 01:09:16,278
Are you free?
596
01:09:18,989 --> 01:09:23,661
Like it?
Then climb here and help me.
597
01:09:28,415 --> 01:09:30,668
- Can you mix colors?
- Yes.
598
01:09:31,377 --> 01:09:33,045
Look, it's that over there.
599
01:09:33,796 --> 01:09:35,422
- This one?
- Yes.
600
01:09:37,049 --> 01:09:39,027
- And how?
601
01:09:39,051 --> 01:09:42,179
- Ultramarine with ground of Seville,
English red and white.
602
01:09:44,556 --> 01:09:49,311
There are the buckets.
Use that robe.
603
01:09:57,444 --> 01:10:01,949
Let's make a deal? I ask you
one thing I want you to answer,
604
01:10:02,825 --> 01:10:07,329
and you ask me something you want
to know about me. But on two conditions:
605
01:10:08,580 --> 01:10:14,211
We must tell the truth,
and we mustn't tell anyone, okay?
606
01:10:17,297 --> 01:10:20,926
- And what do you want to know?
- You begin.
607
01:10:21,677 --> 01:10:22,845
How old are you?
608
01:10:27,933 --> 01:10:28,934
24.
609
01:10:29,810 --> 01:10:34,732
- Who is your favorite pupil?
- Sorry, now my turn.
610
01:10:36,066 --> 01:10:37,192
Use these gloves.
611
01:10:40,070 --> 01:10:41,947
- Do you like it at school?
- No.
612
01:10:42,573 --> 01:10:46,744
- Why?
- Sorry, now my turn.
613
01:10:49,580 --> 01:10:50,706
Is Lore your favorite?
614
01:10:52,624 --> 01:10:56,754
Not exactly favorite, Goyita,
and you know it yourself.
615
01:10:57,755 --> 01:10:59,757
Whom I most like is Pilar Campos.
616
01:11:01,383 --> 01:11:05,387
- It is a very particular affection, Goya.
- Pilar Campos?
617
01:11:06,096 --> 01:11:12,120
- It's a stupid subject. Let's hear
why don't you like school?
618
01:11:12,144 --> 01:11:14,229
- I don't like to be locked up.
619
01:11:14,897 --> 01:11:15,898
Oh.
620
01:11:18,859 --> 01:11:25,115
- You don't like me?
- No, no, on the contrary.
621
01:11:25,866 --> 01:11:28,869
I love you, Goya, and there is
no question about that.
622
01:11:35,417 --> 01:11:38,128
- What does 'A' mean?
- You already know.
623
01:11:38,378 --> 01:11:40,881
- You say it.
- Alejandro.
624
01:11:45,052 --> 01:11:50,682
- What is going to be in tomorrow's test?
- Goya, you can't ask such question.
625
01:11:51,183 --> 01:11:54,812
- If you don't want, stop playing.
- You should be ashamed of yourself.
626
01:11:59,900 --> 01:12:05,072
First, how clouds form.
Second, what is the psychometric.
627
01:12:05,948 --> 01:12:10,661
Third, anticyclones and depressions.
And fourth, the air in the temperate zone.
628
01:12:11,286 --> 01:12:14,790
- And don't change anything.
- I never cheat.
629
01:12:20,462 --> 01:12:23,423
- He has 'G'?
- Yes.
630
01:12:27,803 --> 01:12:28,971
Why did you go to see him?
631
01:12:32,683 --> 01:12:34,883
Because I wanted to know
if he was a trustworthy person.
632
01:12:35,602 --> 01:12:38,230
- And does he?
- It's my turn.
633
01:12:49,116 --> 01:12:50,617
What do you do
when you are together?
634
01:12:53,745 --> 01:13:00,502
We talk, play... he tells me things,
635
01:13:02,004 --> 01:13:09,261
listen to music, cycling, shooting.
636
01:13:11,388 --> 01:13:13,724
Nothing more. I promise.
637
01:13:16,602 --> 01:13:19,897
Too much ground of Seville and
you lack ultramarine.
638
01:13:27,779 --> 01:13:30,258
- Do you have a boyfriend?
639
01:13:30,282 --> 01:13:32,367
- Well, it depends on
what you call a boyfriend.
640
01:13:33,368 --> 01:13:35,662
- I sleep with someone.
- In the village?
641
01:13:36,413 --> 01:13:38,624
- My turn.
- Okay.
642
01:13:39,249 --> 01:13:40,918
- Is it wrong?
- No.
643
01:13:41,293 --> 01:13:44,129
Outside the town,
on weekends, of course.
644
01:13:46,173 --> 01:13:50,302
You know how people are.
But remember we made a deal.
645
01:13:51,428 --> 01:13:55,766
Returning to your story, Goya.
I don't like giving advices,
646
01:13:56,642 --> 01:14:00,038
but if this was a western,
it is likely that
647
01:14:00,062 --> 01:14:02,189
the villagers wanted to lynch him
because of you.
648
01:14:03,148 --> 01:14:09,130
I know that this is not a western,
Goya, but keep in mind that
649
01:14:09,154 --> 01:14:11,198
he is much older
than you, and weaker.
650
01:14:12,574 --> 01:14:17,955
You don't have to worry,
we're through. Yes, it's finished.
651
01:14:18,580 --> 01:14:21,083
- And now you ask me why.
- Why?
652
01:14:21,583 --> 01:14:23,210
Because he doesn't do
what I command.
653
01:15:39,661 --> 01:15:42,122
Get out! out!
654
01:16:15,572 --> 01:16:17,783
- Good morning, Cesar.
- Good morning.
655
01:16:21,161 --> 01:16:24,164
- Looks like rain, no?
- Who knows.
656
01:16:26,666 --> 01:16:31,147
I want you to tell Amparo to
prepare me a bouquet of flowers.
657
01:16:31,171 --> 01:16:32,214
As beautiful as possible.
658
01:16:35,217 --> 01:16:37,052
- Goyita?!
- What!
659
01:16:37,344 --> 01:16:40,305
- You'll be late to school!
- I'm coming.
660
01:16:41,348 --> 01:16:45,411
- You always have to be the last.
I'm going to tell your father.
661
01:16:45,435 --> 01:16:46,478
- Coming!
662
01:17:03,120 --> 01:17:04,329
- Where is my bird?
663
01:17:04,371 --> 01:17:06,498
- You stop talking of birds
and sit down to breakfast.
664
01:17:06,623 --> 01:17:08,750
- Where is my bird?
- Take your seat, I said!
665
01:17:09,000 --> 01:17:13,606
- Last night Manuel let it go.
He said they're not allowed here.
666
01:17:13,630 --> 01:17:16,270
- Gregoria, if you don't eat breakfast,
you won't go out on Sunday.
667
01:17:16,758 --> 01:17:19,636
Gregoria! Gregoria!
668
01:17:20,345 --> 01:17:23,265
It is not the question of favoritism.
669
01:17:24,015 --> 01:17:27,644
When we have to act, we act,
and it doesn't matter who is who.
670
01:17:27,853 --> 01:17:30,957
- But listen, the thing must be
investigated from all angles.
671
01:17:30,981 --> 01:17:32,023
- I'm the sergeant here!
672
01:17:32,774 --> 01:17:34,526
And stand up
when I'm speaking to you.
673
01:17:38,029 --> 01:17:41,283
And if this happens again,
you'll be transfered.
674
01:17:42,409 --> 01:17:43,869
And you know
where you belong to.
675
01:17:44,411 --> 01:17:47,598
- It's a misunderstanding...
676
01:17:47,622 --> 01:17:49,666
- I'm tired of misunderstandings
and shortcomings.
677
01:17:50,417 --> 01:17:54,671
Also you're making us look ridiculous.
It is not you I'm concerned about,
678
01:17:55,046 --> 01:17:56,649
but the prestige of the community.
679
01:17:56,673 --> 01:17:58,800
Or don't you know
what they say in the village?
680
01:17:59,050 --> 01:18:02,679
- Where is my bird?
- Gregoria!
681
01:18:02,888 --> 01:18:07,559
You see, you're an idiot, even your
own family had enough of you. Out!
682
01:18:08,518 --> 01:18:11,438
Out of here, out, out!
683
01:18:13,023 --> 01:18:16,026
- Don't get so excited...
- I'll kill you.
684
01:18:16,318 --> 01:18:19,821
- If a girl...
- I swear I'll kill you.
685
01:18:21,907 --> 01:18:22,908
I'll kill you.
686
01:18:43,720 --> 01:18:48,475
I'm sorry, Isabel.
You didn't deserve this.
687
01:19:03,114 --> 01:19:07,094
- Did you come to purge your guilt
or to make fun of the dead?
688
01:19:07,118 --> 01:19:08,119
- I don't know.
689
01:19:08,745 --> 01:19:13,124
Death was merciful to that child,
to let her to get rid of you.
690
01:19:14,626 --> 01:19:18,213
Have you brought flowers?
It is the first time you have.
691
01:19:23,260 --> 01:19:24,261
Take this.
692
01:19:27,138 --> 01:19:28,390
I thought it was forbidden.
693
01:19:37,482 --> 01:19:41,403
Eladio... What can I do?
694
01:19:43,405 --> 01:19:47,993
- You're too old.
695
01:19:49,536 --> 01:19:52,247
- Don't be an animal.
696
01:19:53,415 --> 01:19:55,375
She's putting you into trouble,
Alejandro.
697
01:19:57,919 --> 01:20:02,483
From the sources not worth
mentioning, I have learned that
698
01:20:02,507 --> 01:20:04,634
the family of your "girlfriend"
is aware.
699
01:20:05,802 --> 01:20:09,055
And the people in the village are
already aware of your unique romance.
700
01:20:11,141 --> 01:20:15,395
Look, there are two large groups of
opinions about you.
701
01:20:16,646 --> 01:20:20,817
The most people say
you're a little "crazy".
702
01:20:21,818 --> 01:20:25,530
To most... generous, you're wrong.
703
01:20:26,948 --> 01:20:32,054
And to some, you're a sex maniac,
and that you should be given a lesson.
704
01:20:32,078 --> 01:20:34,205
Beware of the latter group.
705
01:20:35,457 --> 01:20:39,210
- What do you think?
- That it is alright.
706
01:20:43,089 --> 01:20:49,846
Guess what? I'm living
for the first time in my life.
707
01:21:00,732 --> 01:21:02,609
And pardon me for my sincerity,
Isabel.
708
01:21:50,782 --> 01:21:52,992
- Say good night.
- Good night.
709
01:21:54,411 --> 01:21:56,413
- Hello.
- Good evening.
710
01:21:56,913 --> 01:22:01,292
Where were you?
You don't want to answer, eh?
711
01:22:04,045 --> 01:22:05,171
You ask her.
712
01:22:09,134 --> 01:22:14,556
I already know where you came from,
and you know what I mean.
713
01:22:17,392 --> 01:22:20,437
- What?!
- Nothing.
714
01:22:24,023 --> 01:22:25,275
When the truck comes?
715
01:22:27,318 --> 01:22:31,132
- On Friday.
- Then on Friday you'll go to your aunt.
716
01:22:31,156 --> 01:22:33,199
And today you won't have supper.
717
01:22:34,951 --> 01:22:38,204
Always me, right? As if you
don't have anything to say.
718
01:22:43,460 --> 01:22:44,461
Beat it.
719
01:23:02,061 --> 01:23:03,062
Lie down.
720
01:23:06,608 --> 01:23:12,864
But why? If we don't hurt anyone.
We ride a horse, we put music.
721
01:23:15,700 --> 01:23:17,494
I teach him about the birds.
722
01:23:19,746 --> 01:23:21,623
- He is very lonely.
- Lie down.
723
01:23:21,873 --> 01:23:24,876
- But don't you understand?
- Lie down! Do as I say!
724
01:23:26,252 --> 01:23:27,879
I don't care if you hit me.
725
01:24:00,036 --> 01:24:01,538
She even doesn't scream.
726
01:24:05,291 --> 01:24:06,751
Is this a starling?
727
01:24:10,547 --> 01:24:11,548
Or the finch?
728
01:24:15,009 --> 01:24:16,427
Goyita, don't bite your nails.
729
01:24:19,931 --> 01:24:24,269
Yesterday I bought the bird guide,
in Salamanca.
730
01:24:27,689 --> 01:24:29,440
Because I have to keep up
with you, right?
731
01:24:38,074 --> 01:24:42,161
- What's wrong with you?
- We will never see each other again.
732
01:24:44,080 --> 01:24:47,643
- Never again?
733
01:24:47,667 --> 01:24:49,711
- Now it's serious.
You know what today is?
734
01:24:51,421 --> 01:24:54,549
- Friday.
- I wish it didn't exist.
735
01:24:56,092 --> 01:25:01,222
- Friday, then what?
- Nothing.
736
01:25:02,974 --> 01:25:08,187
Goyita, we are both mature.
You even more than I.
737
01:25:09,814 --> 01:25:15,087
- Say what you have to say.
Don't be afraid.
738
01:25:15,111 --> 01:25:17,238
- He released the bird.
He took away your talisman.
739
01:25:19,198 --> 01:25:23,620
He won't let me do anything.
740
01:25:25,246 --> 01:25:27,707
He want me to go
to my aunt's house, forever.
741
01:25:30,126 --> 01:25:33,731
He doesn't want me
to see you again.
742
01:25:33,755 --> 01:25:36,883
He said that my father has to
be transfered. I want to kill him.
743
01:25:38,092 --> 01:25:40,720
- Whom?
744
01:25:42,138 --> 01:25:44,891
Who is he?
- The sergeant.
745
01:25:46,768 --> 01:25:52,774
You kill him. Everything is his fault.
Kill him, kill him. Kill him!
746
01:25:53,900 --> 01:25:58,738
Kill him, kill him... kill him.
747
01:26:00,615 --> 01:26:05,721
Don't say that, don't.
You can't ask for that.
748
01:26:05,745 --> 01:26:07,789
I can't kill anyone.
749
01:26:08,748 --> 01:26:12,543
Not even for you, and you are
what I mostly love in the world.
750
01:26:13,169 --> 01:26:17,632
- You don't understand.
You'll never understand.
751
01:26:18,925 --> 01:26:22,929
- For everything?
- For everything.
752
01:26:26,683 --> 01:26:28,184
You'll see, it will be okay.
753
01:26:32,814 --> 01:26:36,526
- Blackbird?
- No. Is the andarias.
754
01:27:45,511 --> 01:27:46,888
You can't live without tea.
755
01:27:52,769 --> 01:27:53,770
What a mess.
756
01:27:59,233 --> 01:28:01,861
- Shall I bring your dinner here?
- Tomorrow, tomorrow.
757
01:28:02,528 --> 01:28:04,280
Tomorrow you'll make me
a big breakfast.
758
01:28:06,908 --> 01:28:08,409
Now I'd prefer to be alone,
Amparo.
759
01:28:12,121 --> 01:28:13,122
Thank you.
760
01:28:55,540 --> 01:28:59,168
Day of success: and I have
learned by the perfect'st report.
761
01:28:59,418 --> 01:29:07,418
When I burned in desire
to question them further,
762
01:29:08,094 --> 01:29:15,160
- they made themselves air,
into which they vanished.
763
01:29:15,184 --> 01:29:16,227
- Listen, Pilar. Pilar!
764
01:29:16,686 --> 01:29:21,333
Relax. Try not to go so fast.
Macbeth!
765
01:29:21,357 --> 01:29:26,612
Try not to go so fast. I know
it's not easy to do in two weeks,
766
01:29:26,696 --> 01:29:29,591
but we need to finish the rehearsal
and it all depends on you,
767
01:29:29,615 --> 01:29:36,622
okay? Come again, only one
more time. Go to you place!
768
01:29:37,582 --> 01:29:39,625
Come on, come on!
769
01:29:40,001 --> 01:29:47,258
The raven himself is hoarse That
croaks the fatal entrance of Duncan.
770
01:29:47,842 --> 01:29:52,865
Come, you spirits
That tend on mortal thoughts,
771
01:29:52,889 --> 01:29:55,329
unsex me here, and fill me
from the crown to the toe top-full.
772
01:30:05,401 --> 01:30:09,614
What, reading detective
novels, priest?
773
01:30:11,407 --> 01:30:16,913
- Bad it was, badly finished.
- Maybe you're right.
774
01:30:18,414 --> 01:30:23,419
- Can I offer you something?
- No. I just wanted to see you.
775
01:30:24,295 --> 01:30:26,422
You and I are the same, Alejandro.
776
01:30:30,051 --> 01:30:35,765
I'm lost, priest. Nothing of what I do
makes sense.
777
01:30:37,433 --> 01:30:38,935
And I'm back to being old.
778
01:30:42,813 --> 01:30:46,525
Tomorrow the trout season begins,
we can go fishing on Sunday.
779
01:30:52,031 --> 01:30:53,658
Thanks, padre.
780
01:30:55,326 --> 01:30:58,829
It's good to have friends, down in hell.
781
01:31:04,710 --> 01:31:07,171
- What is it? Come on.
- Nothing.
782
01:31:08,214 --> 01:31:13,719
Didn't I tell you? Do you know that
I spent 5 years in the seminary?
783
01:31:22,103 --> 01:31:26,107
They wanted to make me a priest,
but luckily I escaped.
784
01:31:27,483 --> 01:31:29,318
Your colleagues were
horrible teachers.
785
01:31:34,615 --> 01:31:38,119
- What?
- I can't imagine you being a priest.
786
01:31:38,953 --> 01:31:40,079
Well, just like you.
787
01:31:42,873 --> 01:31:46,502
- Wait, wait, I remember...
- No, no.
788
01:31:47,712 --> 01:31:48,754
Pray...
789
01:31:50,881 --> 01:31:56,887
- Pray, pray sinner...
- Wait, wait.
790
01:31:58,222 --> 01:32:00,516
Now, now there is nobody around,
791
01:32:01,767 --> 01:32:09,150
- Put it on, Alexander, please.
- No, no.
792
01:32:12,153 --> 01:32:16,407
- Come on.
- No, what is this all about, Eladio?
793
01:32:16,532 --> 01:32:19,410
See what you've missed by not
graduating from the seminar.
794
01:32:23,664 --> 01:32:26,042
Now, now I'll say seriously.
795
01:32:26,792 --> 01:32:30,671
Pray, pray, you sinner...
796
01:32:32,548 --> 01:32:38,637
Oh Lord, send us a thunder...
797
01:32:40,890 --> 01:32:42,767
Okay, Okay...
798
01:32:46,062 --> 01:32:51,793
Jerusalem,
you who gave birth to prophets...
799
01:32:51,817 --> 01:32:53,903
OK let's go to Salamanca, come on!
800
01:32:57,573 --> 01:33:02,828
Lord, send us a lightning spear
and make us coal!
801
01:33:03,204 --> 01:33:07,708
Don't let these sinners
laugh at you!
802
01:33:25,935 --> 01:33:28,479
I feel old, priest.
803
01:33:31,107 --> 01:33:36,987
I've lived for nothing, and I'm not
talking about the seminar, of course.
804
01:33:40,616 --> 01:33:43,327
My wedding with the poor Isabel
had been a mistake.
805
01:33:47,123 --> 01:33:53,188
But I will say one thing, the church
of your lord won't receive a penny
806
01:33:53,212 --> 01:33:55,256
of the money from the poor Isabel.
807
01:33:56,382 --> 01:33:59,736
- Are you going to betray
the will of a deceased?
808
01:33:59,760 --> 01:34:00,761
- Yes, I do.
809
01:34:00,845 --> 01:34:06,642
- Whom are you going to leave it to then?
- You don't know yet.
810
01:34:09,228 --> 01:34:10,771
You'll be the first to know.
811
01:34:17,987 --> 01:34:19,530
I only have one friend.
812
01:34:24,160 --> 01:34:25,369
Old bastard.
813
01:34:26,662 --> 01:34:33,353
- Look, if I have ever done wrong
in my life, I regret now.
814
01:34:33,377 --> 01:34:34,420
- You?
815
01:34:36,922 --> 01:34:42,803
You can't do anything bad.
You are the kindest person I know.
816
01:34:46,932 --> 01:34:51,562
Look, let me tell you something.
817
01:34:54,064 --> 01:35:02,064
I bless you in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen.
818
01:35:05,201 --> 01:35:09,705
- Now, let it go.
- Thank you, padre.
819
01:35:11,832 --> 01:35:14,418
I don't believe a word
of what you say.
820
01:35:15,961 --> 01:35:20,299
- But you look very good-willed.
- Will and penance.
821
01:35:21,217 --> 01:35:27,699
Come on. You're going to Salamanca,
for five weeks. Have a good time.
822
01:35:27,723 --> 01:35:29,808
And do not come here
until you return to life.
823
01:35:30,601 --> 01:35:36,607
I have nothing to do in Salamanca...
or anywhere.
824
01:35:54,208 --> 01:35:56,752
- Where is number 17?
- There is none.
825
01:35:57,127 --> 01:36:03,842
- How can it be?
- The number 17 is number 9 now.
826
01:36:03,884 --> 01:36:08,013
- And where is 9?
- Here, in this house.
827
01:36:08,389 --> 01:36:09,848
- Thanks.
- Your welcome.
828
01:37:14,330 --> 01:37:19,936
Don Alejandro, you shouldn't have
bothered. I would send you a license.
829
01:37:19,960 --> 01:37:22,046
Or did you come for something else?
830
01:37:23,672 --> 01:37:26,300
No, I came to challenge you.
831
01:37:26,550 --> 01:37:30,220
- What?
- To challenge you, Sergeant.
832
01:37:32,181 --> 01:37:36,352
- Well, you have a good sense of humor.
- I'm serious.
833
01:37:38,854 --> 01:37:40,981
I came to challenge you to a duel.
834
01:37:45,611 --> 01:37:49,198
I think we can skip
some formalities.
835
01:37:51,450 --> 01:37:53,494
Of course you can choose a weapon.
836
01:37:57,998 --> 01:38:01,811
- Do you ever have someone
to broke your face?
837
01:38:01,835 --> 01:38:03,879
- Yes, but it's not important now.
838
01:38:04,713 --> 01:38:07,591
There is no risk for you.
839
01:38:09,510 --> 01:38:10,969
I shot really badly.
840
01:38:13,347 --> 01:38:17,744
- Whether you go away now,
or I don't know what I'll do to you.
841
01:38:17,768 --> 01:38:19,895
- You are not accepting the call?
842
01:38:21,230 --> 01:38:24,733
- Are you laughing at me?
- No.
843
01:38:26,610 --> 01:38:32,533
- Out, out, out!
- But... I have to kill you.
844
01:38:37,162 --> 01:38:41,518
- But why, Don Alejandro?
What have I done to you?
845
01:38:41,542 --> 01:38:43,627
- You would not understand,
Sergeant.
846
01:38:44,670 --> 01:38:49,800
- You are worse than I had been told.
- Sure.
847
01:38:52,678 --> 01:38:57,391
This is yours, right?
Then Keep it.
848
01:39:42,936 --> 01:39:45,415
I don't want you to go to school.
849
01:39:45,439 --> 01:39:47,483
And you shouldn't speak
with sinorita Marisa.
850
01:39:50,360 --> 01:39:53,614
Why do you have a beard?
It makes you old.
851
01:39:58,869 --> 01:39:59,870
You may kiss me.
852
01:40:05,834 --> 01:40:09,713
You are old and dirty, but
I don't want to be away from you.
853
01:40:15,969 --> 01:40:19,139
No. Neither. It is a blackbird.
854
01:42:38,612 --> 01:42:44,117
Look... it is blanks.
855
01:44:35,896 --> 01:44:38,774
Hello Alejandro. I've returned.
856
01:44:55,499 --> 01:45:02,130
Forgive me, forgive me,
857
01:45:04,925 --> 01:45:05,926
Forgive me.
858
01:45:09,763 --> 01:45:15,560
I haven't met anyone else.
And I won't meet anyone.
859
01:45:18,063 --> 01:45:19,064
Never.
860
01:45:22,943 --> 01:45:26,947
Holy fool... more than a holy fool.
861
01:45:30,534 --> 01:45:32,536
You have taught me a new word.
862
01:45:37,707 --> 01:45:41,044
No, another one.
It starts with an A.
863
01:45:45,674 --> 01:45:47,551
I'm embarrassed to tell you.
864
01:45:53,682 --> 01:45:54,808
Amor.
865
01:46:11,700 --> 01:46:14,995
We will always be together.
Forever and ever.
866
01:46:16,621 --> 01:46:18,999
And never shall we part.
867
01:46:20,000 --> 01:46:25,088
Because we have joined our blood
in this secret pact.
868
01:46:33,013 --> 01:46:36,850
For everything... forever.
869
01:46:43,481 --> 01:46:46,526
One, two, three and...
64214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.