All language subtitles for Double Feature (1984) [1080p] [BluRay] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,000 --> 00:01:07,360 Double Feature 2 00:03:10,604 --> 00:03:15,985 Dedicated to them. 3 00:04:02,513 --> 00:04:05,418 My love, I love you. 4 00:04:06,923 --> 00:04:08,626 And I need you 5 00:04:09,838 --> 00:04:12,544 I spend all day thinking about you. 6 00:04:14,143 --> 00:04:18,061 Hundreds of times I pick up the phone, dial your direct number and... 7 00:04:20,266 --> 00:04:22,575 and I hang up before it sounds. 8 00:04:23,777 --> 00:04:27,089 When I watch a program on TV, I tell myself: 9 00:04:27,183 --> 00:04:29,398 "Is he watching it? 10 00:04:29,691 --> 00:04:33,494 Did he felt the same thing as me when they say such things? " 11 00:04:36,012 --> 00:04:40,432 I love you so much, my love, that when I do something silly, 12 00:04:41,226 --> 00:04:43,943 I say to myself: "My God, if he knew." 13 00:04:44,538 --> 00:04:46,544 Go on, honey. 14 00:04:50,055 --> 00:04:55,071 I know that you are not one of those who can lead a double life for a long time. 15 00:04:55,875 --> 00:05:01,089 I know you, you are too honest, it would end up destroying you. 16 00:05:02,667 --> 00:05:03,566 And because of that, 17 00:05:03,691 --> 00:05:07,369 and because I don't want to break up your marriage... - I'm not breaking anything. 18 00:05:08,111 --> 00:05:11,757 You can't break something that has been broken for a long time. 19 00:05:12,144 --> 00:05:14,892 Marriages never break when they break, 20 00:05:15,122 --> 00:05:19,949 everything always comes from behind. Only routine...custom, 21 00:05:20,952 --> 00:05:23,324 or, in my case, a certain social convenience 22 00:05:24,212 --> 00:05:25,759 is what keeps them going. 23 00:05:28,214 --> 00:05:30,064 But now it's different. 24 00:05:30,983 --> 00:05:33,386 Now you're here. Sweetie... 25 00:05:34,191 --> 00:05:37,106 My love, my love, my love, I love you. 26 00:05:37,200 --> 00:05:40,011 I have to end it now, immediately. 27 00:05:41,213 --> 00:05:42,654 Not one more day. 28 00:05:43,072 --> 00:05:47,931 No, no, no, my love, you have to wait until a government crisis arises. 29 00:05:47,962 --> 00:05:49,530 My love, my love, don't be overwhelmed... 30 00:05:49,603 --> 00:05:51,902 Hey, enough with the "My love, my love, my love". 31 00:05:52,069 --> 00:05:53,814 - Why? - 'Cause no one talks like that, fuck. 32 00:05:53,835 --> 00:05:57,126 Why you talk like a 40-year-old woman, and not like a 20-year-old girl? 33 00:05:57,210 --> 00:05:59,843 You're wrong, girls in their 20's are like that. 34 00:06:00,271 --> 00:06:04,054 And say "my life", "my love", the one that doesn't is my wife. - OK, OK. 35 00:06:09,602 --> 00:06:13,113 Well ... let's see, Federico, 36 00:06:14,116 --> 00:06:18,630 Sequence 24, Room: San Marcos' Hostel, 37 00:06:19,048 --> 00:06:20,834 Interior: night 38 00:06:22,391 --> 00:06:23,750 And less lyrical. 39 00:06:24,742 --> 00:06:29,058 You are a 22 year old girl, you're a Philosophy freshman. 40 00:06:29,361 --> 00:06:31,273 Men-ta-li-ze. 41 00:06:31,565 --> 00:06:35,181 The minister, the minister is in bed, eh? 42 00:06:35,369 --> 00:06:38,399 She has been crying in the bathroom so he wouldn't see her, 43 00:06:38,503 --> 00:06:41,617 and when he returns... he says: 44 00:06:43,048 --> 00:06:45,295 "What's wrong, are you okay?” 45 00:06:46,632 --> 00:06:49,025 Come on, go. 46 00:06:51,428 --> 00:06:53,132 Go. 47 00:06:57,948 --> 00:06:59,652 Come on. 48 00:07:06,088 --> 00:07:09,432 Let's leave it for today. To do something right, I need to be relaxed, 49 00:07:09,515 --> 00:07:11,835 comfortable and not dressed like some distinguished character. 50 00:07:11,887 --> 00:07:13,904 I'm also nervous, because I don't know at what time 51 00:07:13,977 --> 00:07:16,255 I'll get to the fucking wedding of the daughter of whoever. 52 00:07:16,380 --> 00:07:20,006 Look, it’s almost 6 and I still have to go get the car at the workshop. 53 00:07:20,131 --> 00:07:22,158 You don't know how lucky you are not to own a car. 54 00:07:22,179 --> 00:07:24,269 And I should go to La Confianza too. 55 00:07:24,509 --> 00:07:28,511 And Pili must be pissed already. She's havind a spell like that... 56 00:07:28,574 --> 00:07:31,771 Well tell Pili to be cool, after all she's not the one who marries. 57 00:07:31,834 --> 00:07:33,286 - Tomorrow at 11. - At 10. 58 00:07:33,338 --> 00:07:34,436 - At half past ten. 59 00:07:35,658 --> 00:07:39,399 Okay, at 10:30 but already showered eh? And understand already, Spielberg, 60 00:07:39,576 --> 00:07:41,959 Every time a married woman attends a wedding, 61 00:07:42,011 --> 00:07:43,892 It's as if she were getting remarried a little. 62 00:07:44,122 --> 00:07:46,797 Yeah right? But let me remind you, nuptials aside, 63 00:07:46,901 --> 00:07:49,273 that Balboa Films is biting his nails, 64 00:07:49,377 --> 00:07:52,115 because for the first time in his life he has paid half in advance, 65 00:07:52,146 --> 00:07:54,675 as it should be. Well, fuck him. - OK, OK, OK. 66 00:07:55,385 --> 00:07:57,109 And I warn you, Mr. Vencex, 67 00:07:57,214 --> 00:07:59,638 that we've been at it for four months and have only 30 sheets. 68 00:07:59,878 --> 00:08:01,049 And we don't have the title. 69 00:08:01,864 --> 00:08:05,573 Come on, have some guts and don't go to that wedding, we can finish the 24. 70 00:08:05,782 --> 00:08:08,363 And why don't you do that, and come with me to the cocktail ah? 71 00:08:08,467 --> 00:08:10,578 We can face together the poisoned canapĂ© 72 00:08:10,672 --> 00:08:13,326 and while we talk: Euro building, amber room. 73 00:08:13,786 --> 00:08:17,892 No, no, no, I pass on weddings, christenings, funerals, communions, 74 00:08:17,997 --> 00:08:19,313 all of that gives you cancer. 75 00:08:19,470 --> 00:08:21,476 One of the reasons for my separation with Maruja 76 00:08:21,476 --> 00:08:25,394 was because I always refused to go to any kind of social celebration. 77 00:08:25,624 --> 00:08:27,421 - Hey, you can't ever win here. - Never. 78 00:08:27,526 --> 00:08:30,556 And don't think I did it on a whim, it's that I got pimples on my groin 79 00:08:30,598 --> 00:08:32,792 and in the armpits every time I went to such events. 80 00:08:32,897 --> 00:08:35,854 A psychiatrist friend told me: "ceremonial allergy". 81 00:08:36,052 --> 00:08:39,218 The root of everything, according to him, was here, in my German ass. 82 00:08:39,584 --> 00:08:41,642 He wanted to cure me, but I told him to take a hike, 83 00:08:41,674 --> 00:08:44,547 that my brain is untouchable, since it's what feeds me. 84 00:08:44,756 --> 00:08:46,814 Okay, right? Eh? How about this? 85 00:08:46,982 --> 00:08:48,591 Passable. 86 00:08:49,594 --> 00:08:51,495 What sort of things does my boyfriend has. 87 00:08:55,612 --> 00:08:59,322 - It's going to be our best movie. - Yes my love. 88 00:08:59,729 --> 00:09:01,234 Beware of those with mayonnaise. 89 00:09:01,829 --> 00:09:05,539 Have you already told the story to your father? 90 00:09:05,643 --> 00:09:07,754 Yes, darling. 91 00:09:17,983 --> 00:09:23,312 [♫Music♫] 92 00:09:49,016 --> 00:09:52,684 Well, get going, you get to the cocktail, and say: "Hello, Pili" 93 00:09:52,788 --> 00:09:57,500 and you chat with everyone except me. 94 00:09:58,807 --> 00:09:59,956 As if I were a widow. 95 00:10:00,740 --> 00:10:03,122 The same as if I were a widow. 96 00:10:03,247 --> 00:10:04,825 I'm a widow. 97 00:10:05,128 --> 00:10:09,036 Don't fight with them anymore, I love your wrinkles. 98 00:10:09,339 --> 00:10:13,247 They belong to me, I've seen them born, they are part of my achievements. 99 00:10:13,351 --> 00:10:14,720 You don't even need to say it. 100 00:10:15,107 --> 00:10:19,976 Most carry your signature. If I could, I'd return them all to you. 101 00:10:20,070 --> 00:10:23,487 And I'd accept them without hesitation, my love. 102 00:10:23,685 --> 00:10:25,190 Wow, what's wrong? 103 00:10:25,284 --> 00:10:30,101 Have you met some girl who calls you my love and has grown in you? Move. 104 00:10:35,816 --> 00:10:40,936 Never say "my love" to your wife, she'll think that you are teasing her. 105 00:10:42,336 --> 00:10:47,258 Simply say: "You", "Hey", "eh!” 106 00:10:48,156 --> 00:10:52,074 The movie is a "love story", a love story 107 00:10:52,168 --> 00:10:54,321 between a man in his forties in perpetual recycling, 108 00:10:54,425 --> 00:10:58,030 and also minister, and a 20 year old girl who is a Philosophy student. 109 00:10:58,218 --> 00:11:00,141 With less Shakespeare did "Romeo and Juliet". 110 00:11:00,193 --> 00:11:03,704 But it's very clear man, it's the fight between the postwar model carriage 111 00:11:03,808 --> 00:11:05,407 full of pending tasks, 112 00:11:05,512 --> 00:11:08,019 and the super young girl overflowing with withouts. 113 00:11:08,124 --> 00:11:09,628 Of what? Withouts. 114 00:11:09,827 --> 00:11:11,635 The generational abyss. 115 00:11:11,833 --> 00:11:15,542 OK, generational abyss. 116 00:11:17,152 --> 00:11:19,346 Anyways, I'm going to shit on my father. 117 00:11:19,419 --> 00:11:22,261 Listen to this, Varelita, and you too, Ionesco, 118 00:11:22,460 --> 00:11:25,772 What I want is a movie, do you understand? - OK, yeah. 119 00:11:25,876 --> 00:11:27,778 - A movie. - Yes, Yes. 120 00:11:27,830 --> 00:11:30,442 What is a movie, Matias? Tell that to them. 121 00:11:30,787 --> 00:11:32,898 - It's a love story, Don Dionisio. - Aha. 122 00:11:32,929 --> 00:11:35,228 Where many things happen but at the end all ends up OK. 123 00:11:35,301 --> 00:11:36,325 Exactly. 124 00:11:36,534 --> 00:11:38,258 - Don't go, we have to talk. - Alright. 125 00:11:38,624 --> 00:11:41,424 Something entertaining where many things happen. 126 00:11:41,518 --> 00:11:44,653 Love, jealousy, hate, wrong weddings... 127 00:11:44,705 --> 00:11:46,638 Something that makes people have fun. 128 00:11:47,035 --> 00:11:50,431 And, at the end: "I love you so, Purita, I love you so much, Pepe". 129 00:11:50,650 --> 00:11:53,409 And that's cinema, and that's the way movies are. 130 00:11:53,764 --> 00:11:56,042 If they are so simple, why don't you write them? 131 00:11:56,178 --> 00:11:59,877 Because I don't have the time, smart ass, if I had the time... 132 00:12:00,284 --> 00:12:02,416 Cesareo told me that, many times. 133 00:12:02,886 --> 00:12:04,432 I'm already seeing it: 134 00:12:04,694 --> 00:12:07,149 "BalboĂ­ta, you with your imagination 135 00:12:07,170 --> 00:12:09,907 would make wonderful stories. " 136 00:12:11,067 --> 00:12:13,721 Excuse me, I have to use the bathroom. 137 00:12:16,427 --> 00:12:19,792 Happens every time, whenever we talk to him, the guy gets up and takes a piss. 138 00:12:20,001 --> 00:12:22,686 It's because we're a diuretic, they'll sell only in pharmacies. 139 00:12:22,718 --> 00:12:24,149 - And without prescription. - Yeah. 140 00:12:25,058 --> 00:12:27,545 So don't bring me one of those author's films 141 00:12:27,545 --> 00:12:30,586 full of people who just look around and nothing ever happens 142 00:12:30,711 --> 00:12:32,853 and if something happens, it happens very slowly. 143 00:12:33,114 --> 00:12:36,353 The public wants stories, not personal ironies. 144 00:12:36,876 --> 00:12:40,293 Fede, leave that trophee alone, I can see you through the mirror. 145 00:12:45,130 --> 00:12:46,719 Hey, how do you do it? 146 00:12:46,823 --> 00:12:49,937 - What? - Pissing without noise. 147 00:12:50,731 --> 00:12:53,145 I couldn't piss, not a drop. 148 00:12:53,239 --> 00:12:55,579 - Then it has to be prostate. - Of course. 149 00:12:56,049 --> 00:12:59,863 Well, the only important thing in a movie 150 00:13:00,062 --> 00:13:01,869 is to succeed on the main thing. 151 00:13:01,974 --> 00:13:04,899 What a funny guy, and what is the main thing? 152 00:13:05,380 --> 00:13:07,585 Hey, smart ass, if I only knew... 153 00:13:07,689 --> 00:13:10,834 If that was something known, Cinema would be done by banks. 154 00:13:11,273 --> 00:13:13,938 The Banesto, eh...eh... The Hispano, the... 155 00:13:14,209 --> 00:13:15,589 - The Zaragozano. - That one. 156 00:13:15,766 --> 00:13:18,023 But there's one thing that is very clear, 157 00:13:18,117 --> 00:13:21,032 and that Alfred Hitchcock and I say a lot: 158 00:13:21,126 --> 00:13:24,836 The spectator has to be seated in his chair 159 00:13:24,940 --> 00:13:27,918 as if he were on top of a time bomb. 160 00:13:28,148 --> 00:13:32,766 That's it, action, love, adventure, mystery... 161 00:13:33,163 --> 00:13:34,668 Cinema. 162 00:13:35,974 --> 00:13:39,098 So let's forget about the generational abysses. 163 00:13:39,307 --> 00:13:41,136 I have a son of 20. 164 00:13:41,470 --> 00:13:44,532 And my son does what I say and thinks what I think. 165 00:13:44,762 --> 00:13:47,771 Well, alright, it'll be the exception that confirms the abyss. 166 00:13:48,053 --> 00:13:54,228 [♫Music♫] 167 00:13:55,733 --> 00:13:57,645 [Boat horn] 168 00:14:03,831 --> 00:14:07,174 Hey, don't you have that thing too far away? Maybe it won't record. 169 00:14:07,174 --> 00:14:09,661 No, it doesn't have batteries, considering what they pay me. 170 00:14:09,734 --> 00:14:11,719 Besides, they edit everything I write. 171 00:14:13,088 --> 00:14:17,801 Then you leave the theater and start writing movies and television, 172 00:14:17,905 --> 00:14:19,138 and also novel. 173 00:14:19,911 --> 00:14:22,921 You win the Nadal with "Death of a telephone". 174 00:14:23,015 --> 00:14:24,624 Aha, yes. 175 00:14:25,251 --> 00:14:26,557 So what? 176 00:14:28,636 --> 00:14:30,579 You're also very shy, huh? 177 00:14:30,945 --> 00:14:33,150 Sorry, sorry. 178 00:14:33,954 --> 00:14:37,162 - Hey, Gorochenco, Gorochenco. - What's going on now? 179 00:14:37,580 --> 00:14:40,537 Well, I understand that you as the author are nervous, 180 00:14:40,642 --> 00:14:41,812 but try to understand me, 181 00:14:41,916 --> 00:14:44,560 With so many interruptions, we'll never finish this. 182 00:14:44,633 --> 00:14:46,514 Sorry man, it's not a small thing. 183 00:14:46,618 --> 00:14:49,105 It's okay, it's okay, chill, kid, chill. 184 00:14:49,335 --> 00:14:52,240 Che, stop, stop, you cunt, stop that, fuck it. 185 00:14:54,225 --> 00:14:56,336 Can't you hear? Everyone stop. 186 00:14:58,227 --> 00:15:01,341 Ah, speak, Epi, speak, speak. 187 00:15:02,448 --> 00:15:05,301 You see, it seems to me that the third ant 188 00:15:05,301 --> 00:15:07,673 should speak with her true voice and not force it. 189 00:15:07,934 --> 00:15:09,867 But, listen to me, kid, 190 00:15:09,961 --> 00:15:14,861 you, you have to bear in mind that it's an ant, 191 00:15:14,935 --> 00:15:16,011 Understand? 192 00:15:16,063 --> 00:15:18,310 Fuck, no one knows how ants talk, 193 00:15:18,362 --> 00:15:20,734 she's an actress dressed as a third ant, 194 00:15:21,099 --> 00:15:24,443 to me that they speak with ant voice seems like, I do not know, man... 195 00:15:24,892 --> 00:15:27,504 Also, let's see Gorochenco, where are the 30 ants, 196 00:15:27,578 --> 00:15:30,294 that should make sense of this scene? Here I only see eight. 197 00:15:30,744 --> 00:15:34,035 Oh, that to me...? Go ask production. 198 00:15:34,537 --> 00:15:37,744 Do you know what an ant charges for two daily functions? Hey? 199 00:15:38,549 --> 00:15:43,763 [Voices on television] 200 00:15:50,889 --> 00:15:56,103 [♫Music♫] 201 00:16:51,575 --> 00:16:53,341 We have to kill the minister. 202 00:16:53,519 --> 00:16:54,773 - How? - An attack. 203 00:16:55,170 --> 00:16:59,997 An attack? No, let's kidnap the minister. 204 00:17:00,802 --> 00:17:03,811 Let's see, go on, go on. 205 00:17:05,117 --> 00:17:06,925 It's a false kidnap. 206 00:17:07,123 --> 00:17:08,565 The minister has told his wife, 207 00:17:08,628 --> 00:17:11,209 that he is writing a bill in a place X. 208 00:17:11,836 --> 00:17:14,228 Then they call from the President’s office, it's urgent. 209 00:17:14,312 --> 00:17:17,478 She tells them where he is, but he's not there, 'cause he's where he is, 210 00:17:17,551 --> 00:17:19,275 I mean he's not there, he's with Pili. 211 00:17:19,557 --> 00:17:22,702 in another place, without listening to the radio or watching TV. 212 00:17:23,016 --> 00:17:25,983 In short, the minister vanishes. 213 00:17:28,794 --> 00:17:33,308 And the mess comes when the truth comes out, 214 00:17:33,778 --> 00:17:37,822 because then they have to deny the news of the kidnapping. 215 00:17:38,271 --> 00:17:40,277 A kidnap never ends a political career, 216 00:17:40,309 --> 00:17:43,704 but a love story, does. Very nice, very nice. 217 00:17:44,457 --> 00:17:45,899 It's evident that Mala has returned. 218 00:17:45,951 --> 00:17:49,556 Hey, I'm cold, this habit of yours of writing in the outdoors, 219 00:17:49,608 --> 00:17:53,767 It's fine in summer, but now... I'm starting to get chilblains. 220 00:17:58,385 --> 00:17:59,984 She's my daughter, isn't she? 221 00:18:07,475 --> 00:18:10,516 Solitude, Solitude. 222 00:18:11,216 --> 00:18:13,128 And what does that mean? 223 00:18:13,222 --> 00:18:15,855 The empty stalls? What, that the movie is going to be a failure? 224 00:18:16,430 --> 00:18:20,150 I don't watch your movie, that's less important. 225 00:18:20,244 --> 00:18:23,117 You're wrong, Mala, that's the most important thing to me. 226 00:18:23,661 --> 00:18:24,977 My life is cinema. 227 00:18:25,468 --> 00:18:30,379 You hold on to the movies because everything else scares you. 228 00:18:30,567 --> 00:18:33,232 ÂżWh ... Where is she putting that one? On which card does she put it? 229 00:18:34,287 --> 00:18:36,899 You have to talk to Sonia. 230 00:18:37,202 --> 00:18:40,107 Why? Is something wrong? 231 00:18:42,113 --> 00:18:46,126 Talk to your daughter, if only once. 232 00:18:48,351 --> 00:18:49,939 Fu ... ha! 233 00:18:52,447 --> 00:18:54,338 Thank God I don't want to believe in these things, 234 00:18:54,359 --> 00:18:56,115 else, it's really something to terrify you. 235 00:19:01,976 --> 00:19:03,982 It's all very clear. 236 00:19:05,184 --> 00:19:08,193 OK, it's very clear that the message is obscure. 237 00:19:10,398 --> 00:19:12,404 Everything is magic. 238 00:19:13,564 --> 00:19:16,197 On Thursday, next week they premiere "The return of the Jedi", 239 00:19:16,302 --> 00:19:19,102 I can get tickets for Sunday, So, are you in? 240 00:19:19,175 --> 00:19:21,892 -No. - Not for me, I'm leaving for the weekend. 241 00:19:22,080 --> 00:19:24,441 - Where? - Camping. 242 00:19:24,650 --> 00:19:27,053 - Where? - To the mountain. 243 00:19:27,158 --> 00:19:29,363 To Bustarviejo with some friends. 244 00:19:31,066 --> 00:19:32,529 Fine, so it's me and you going. 245 00:19:32,602 --> 00:19:35,580 I can't either Dad, it's Celia's birthday. 246 00:19:35,778 --> 00:19:38,484 OK. And who is Celia? 247 00:19:38,589 --> 00:19:41,494 A friend from school, she's my best friend. 248 00:19:41,598 --> 00:19:45,307 Well, whatever, we'll have to give the Jedi a shot in two months. - Aha. 249 00:19:45,913 --> 00:19:49,320 Please, sir, could you bring some cold milk? 250 00:19:49,842 --> 00:19:53,740 - What about your mother? - Mom? She's fine. 251 00:19:53,834 --> 00:19:56,843 What do you mean fine? She breathes? She watches TV? 252 00:19:56,927 --> 00:19:59,957 She's still jogging? Can't you be a little more explicit, my child? 253 00:19:59,978 --> 00:20:01,419 Dad, don't start. 254 00:20:01,911 --> 00:20:06,822 In other words, Mom OK and Dad OK and the girls, OK too. 255 00:20:06,957 --> 00:20:10,688 That's, fine because everyone's OK, then let's get bored for a while. 256 00:20:14,198 --> 00:20:17,511 [Phone ringsâ™Ș] 257 00:20:18,409 --> 00:20:19,444 Not a good time. 258 00:20:19,548 --> 00:20:20,666 [Phone ringsâ™Ș] 259 00:20:23,028 --> 00:20:24,532 Hello. 260 00:20:26,037 --> 00:20:27,437 Yes. 261 00:20:28,346 --> 00:20:30,049 Stanley Kubrick. 262 00:20:33,257 --> 00:20:34,563 Tell me. 263 00:20:35,274 --> 00:20:38,952 I'm slowly getting depressed. 264 00:20:39,777 --> 00:20:40,780 What? 265 00:20:41,585 --> 00:20:44,991 That I'm slowly getting depressed. 266 00:20:49,003 --> 00:20:51,312 So what? Are you drunk? 267 00:20:52,713 --> 00:20:54,823 A bit. Well, how about it? Do you like the title? 268 00:20:54,938 --> 00:20:56,526 Title? What title? 269 00:20:56,746 --> 00:20:59,410 The film's title: "I'm slowly getting depressed." 270 00:20:59,745 --> 00:21:02,440 The phrase that the minister tells to the girl in the 19th. 271 00:21:02,723 --> 00:21:07,968 "A terrible thing happens to me, it's that I'm slowly getting depressed." 272 00:21:08,563 --> 00:21:11,176 You no longer remember? Well, you like it or not? 273 00:21:12,283 --> 00:21:16,285 Well, on the one hand, not much. 274 00:21:16,985 --> 00:21:20,506 But on the other, neither. 275 00:21:20,903 --> 00:21:23,651 The one that's going to be excited by this is going to be Balboa Films. 276 00:21:26,629 --> 00:21:28,730 See you tomorrow. 277 00:21:29,524 --> 00:21:31,457 "I'm slowly getting depressed." 278 00:21:35,041 --> 00:21:38,959 It's very clear, dad, the thing is that I don't know how to tell stories. 279 00:21:39,220 --> 00:21:42,971 I haven't lived a story since, well... 280 00:21:45,145 --> 00:21:46,587 since I was ten years old 281 00:21:46,691 --> 00:21:49,564 and I kissed Marisa under water in Torrelodones. 282 00:21:50,108 --> 00:21:52,563 And that I've always lived in a movie state. 283 00:21:52,720 --> 00:21:54,392 I tell that to Fede every day: 284 00:21:54,475 --> 00:21:57,923 "Fede, we’ve dedicated our lives to John Ford, to Spencer Tracy, 285 00:21:57,944 --> 00:22:00,975 to the RKO and we fucked up. " 286 00:22:01,528 --> 00:22:04,935 Always paying attention to myths, to the movies, 287 00:22:05,499 --> 00:22:08,550 and we've forgotten to live our own lives. 288 00:22:08,633 --> 00:22:12,155 Yes, I know you always told me dad, don't be a jerk. 289 00:22:12,291 --> 00:22:16,021 That also happens to politicians, to doctors, 290 00:22:16,052 --> 00:22:18,884 to musicians, to priests... 291 00:22:19,281 --> 00:22:22,812 And that's why, we don't know how to tell stories. 292 00:22:23,095 --> 00:22:25,425 Because in our lives, there are no stories. 293 00:22:25,602 --> 00:22:30,221 In contrast, the John Fords and company loved life before the movies, 294 00:22:30,283 --> 00:22:32,060 that has been our mistake, 295 00:22:33,826 --> 00:22:38,141 to love cinema and not life. Fuck. 296 00:22:38,433 --> 00:22:40,847 It's indeed scary, come on. 297 00:22:41,955 --> 00:22:45,800 For us, life is in the 100 minutes that you spend in the living room. 298 00:22:47,263 --> 00:22:51,484 Because then, on the street, it's like if you were in a movie, 299 00:22:51,578 --> 00:22:52,539 who am I? 300 00:22:52,686 --> 00:22:56,019 Me, I'm Captain Blood, sailing alone and feeling 301 00:22:56,092 --> 00:22:57,189 the wind in the sails. 302 00:22:57,273 --> 00:22:59,676 Or, or youÂŽre going to deny that I wasn't the fastest 303 00:22:59,749 --> 00:23:02,570 along with Johnny Guitar in northern Arizona? 304 00:23:02,831 --> 00:23:08,338 The problem now is that I wear glasses, I feel tired, 305 00:23:08,839 --> 00:23:13,144 I'm about to be shot by a blurry kid. 306 00:23:18,870 --> 00:23:22,778 I would have liked to live fast, as well. 307 00:23:23,081 --> 00:23:26,686 die young and to have a beautiful corpse. 308 00:23:27,396 --> 00:23:29,298 Like Nick Romano. 309 00:23:29,904 --> 00:23:33,237 But as you can see, "I'm slowly getting depressed." 310 00:23:33,373 --> 00:23:34,752 A scary movie. 311 00:23:34,857 --> 00:23:38,326 Written by JosĂ© Manuel Varela and Federico AlcĂĄntara 312 00:23:39,925 --> 00:23:43,143 that isn't going to make a cent, Dad. 313 00:23:45,745 --> 00:23:47,354 How are you doing? 314 00:23:49,663 --> 00:23:50,969 Bad. 315 00:23:54,218 --> 00:23:56,329 Do you know what's a flashback, Pili? 316 00:23:58,189 --> 00:24:01,000 No. And what about Ávila? 317 00:24:01,501 --> 00:24:04,103 - I'm on it. - OK. 318 00:24:06,015 --> 00:24:10,822 Well, a flashback, Pili, is that you and I love each other a little. 319 00:24:11,741 --> 00:24:13,737 In other words, going back to the past. 320 00:24:16,046 --> 00:24:19,149 [Typewriter] 321 00:24:26,411 --> 00:24:30,288 It took me longer than expected, you must be bored, right? 322 00:24:33,495 --> 00:24:35,805 It's very nice in here. 323 00:24:36,860 --> 00:24:40,141 Look, I've told the superior that I've come with a friend 324 00:24:40,204 --> 00:24:42,377 and she gave me these sweets, they're for you. 325 00:24:42,753 --> 00:24:45,867 They make them. Those are delicious. 326 00:24:46,337 --> 00:24:47,309 Thank you! 327 00:24:48,751 --> 00:24:53,254 [â™ȘChorus♫] 328 00:24:54,017 --> 00:24:56,274 They're the ones who sing psalms. 329 00:24:56,608 --> 00:24:57,862 I like it. 330 00:24:59,534 --> 00:25:01,101 Everything is magic. 331 00:25:02,282 --> 00:25:05,594 And it's not playback, they do it live. 332 00:25:09,565 --> 00:25:15,207 [♫Chorus♫] 333 00:25:17,819 --> 00:25:20,411 Perdigero. Do you know that when his daughter got married 334 00:25:20,431 --> 00:25:23,085 he hired 100 extras from the union, half and half, 335 00:25:23,650 --> 00:25:27,077 he took them to Cornejos, put them in tuxedos, the gals in a long dress 336 00:25:27,181 --> 00:25:29,710 and made them sing Mozart's "Hallelujah"? 337 00:25:30,003 --> 00:25:32,343 - OK, OK. HaĂ«ndel's. - What? 338 00:25:32,510 --> 00:25:35,499 - That the "Hallelujah" is HaĂ«ndel's. - Well, what I said. 339 00:25:36,188 --> 00:25:39,218 Perdigero. Sumer told me recently, 340 00:25:39,469 --> 00:25:43,607 that he took a blood test and the results were J&B positive. 341 00:25:44,338 --> 00:25:45,697 Let's go to another country. 342 00:25:45,759 --> 00:25:48,204 With Perdiguero, you'll end up doing everything. 343 00:25:48,727 --> 00:25:51,590 He won't let the directors say action or cut, 344 00:25:51,935 --> 00:25:53,909 because the metre is lost. And what do they say? 345 00:25:54,035 --> 00:25:54,745 "Jip." 346 00:25:56,062 --> 00:25:59,322 They say "jip". They say, "jip" and it's a cut. 347 00:25:59,531 --> 00:26:01,056 But let's get back to our issue, 348 00:26:01,767 --> 00:26:05,654 What is that, when you talk about a girl with-out? 349 00:26:06,678 --> 00:26:09,018 Pili, the girl who hooked up with the minister, 350 00:26:09,123 --> 00:26:11,589 is an authentic "FM girl in". 351 00:26:11,693 --> 00:26:12,613 A woman on FM. 352 00:26:13,135 --> 00:26:16,312 Drinks canned soda, wears Calvin Klein jeans, 353 00:26:16,541 --> 00:26:19,676 reads poetry, is honest, she doesn't spend time with the video or the TV, 354 00:26:19,718 --> 00:26:22,100 and above all, pay attention, always live with-out: 355 00:26:22,372 --> 00:26:24,399 without bubbles, without alcohol, without caffeine... 356 00:26:24,441 --> 00:26:27,554 Our minister is tacky, but has become modern, 357 00:26:27,868 --> 00:26:29,519 his traumas have been left behind, 358 00:26:29,958 --> 00:26:33,657 phimosis, premature ejaculation, all aesthetic as you can see. 359 00:26:33,782 --> 00:26:36,373 He's one more of those 3 million Spanish men / Spanish women 360 00:26:36,394 --> 00:26:37,481 that have become modern. 361 00:26:37,502 --> 00:26:40,992 Jogging, golf, tennis, Valium, blunts on their days off, 362 00:26:41,086 --> 00:26:43,593 - Barely any rhythm... - Half a dozen credit cards. 363 00:26:43,750 --> 00:26:47,700 Watches that go: "Pi pi pi", "Pi pi pi pi", at the movies. 364 00:26:47,950 --> 00:26:50,855 The "Time" magazine, "Heavy Metal" type comics, 365 00:26:50,918 --> 00:26:53,426 and, above all, our tamed male 366 00:26:53,624 --> 00:26:56,644 has discovered the personal computer. 367 00:26:56,790 --> 00:26:59,611 On weekends, he goes out with the children and the dog 368 00:26:59,611 --> 00:27:02,997 to his old mill, that's been made decent with stereo sound, diverse videos 369 00:27:03,018 --> 00:27:04,397 and rugs from Isfahan 370 00:27:04,585 --> 00:27:07,114 in search of the lost trauma in his first computer. 371 00:27:07,176 --> 00:27:11,084 But that... it's modern, but it's not authentic. 372 00:27:11,178 --> 00:27:15,431 Sure! That's why the meeting of our gimp with the with-out girl is...eh 373 00:27:15,911 --> 00:27:18,565 Like Faust's with Marguerite, a commotion. 374 00:27:18,754 --> 00:27:20,258 That, that, of course! 375 00:27:20,384 --> 00:27:23,685 Understand that he hasn't lived, Balboa in spite of his almost 45 years. 376 00:27:23,873 --> 00:27:26,423 Because his whole life, he's been preparing to live. 377 00:27:26,569 --> 00:27:28,952 - Do you understand Balboa? - Where is my life? 378 00:27:29,140 --> 00:27:30,519 Where is my life? 379 00:27:32,797 --> 00:27:35,137 And that's the movie. The great movie. 380 00:27:43,475 --> 00:27:45,628 I have to tell him, and I don't know how. 381 00:27:47,289 --> 00:27:49,828 25 years of a life together that are coming to an end. 382 00:27:51,981 --> 00:27:56,766 If you ask me, I feel even worse to tell Luisito. 383 00:27:58,825 --> 00:28:00,737 Because, how do you say that? 384 00:28:01,834 --> 00:28:05,773 Although I hope he understands that I'm still young to start a new life. 385 00:28:07,027 --> 00:28:08,155 Hey, Mom... 386 00:28:10,036 --> 00:28:11,792 I just can't get used to call you Mala. 387 00:28:14,174 --> 00:28:16,974 You have no idea how good it's been for me, to talk to you. 388 00:28:18,541 --> 00:28:20,631 I just had to tell someone. 389 00:28:23,202 --> 00:28:25,103 Can I ask you a question? 390 00:28:27,005 --> 00:28:29,555 Is it true that you can cure a nephritic colic, 391 00:28:30,025 --> 00:28:32,062 just by putting your hands on the kidney? 392 00:28:32,731 --> 00:28:34,047 Fede told me. 393 00:28:35,740 --> 00:28:37,746 Among other things. 394 00:28:39,251 --> 00:28:41,215 That's not the question you want to ask me. 395 00:28:42,657 --> 00:28:45,667 What you want to know is, if there's something between Jose and me. 396 00:28:48,174 --> 00:28:50,766 Hi. Um, it smells very good. 397 00:28:51,487 --> 00:28:52,667 How are you? 398 00:28:53,900 --> 00:28:55,927 - Sister InĂ©s. - Hello. - My sister. 399 00:28:56,074 --> 00:28:58,393 - And... - Hi. - A friend. 400 00:29:00,514 --> 00:29:03,607 I just stumbled upon the word "universe", 401 00:29:03,638 --> 00:29:04,976 and I've discovered that it's false. 402 00:29:05,039 --> 00:29:06,794 But what's false, the word or the universe? 403 00:29:06,815 --> 00:29:08,194 No, no, all of it, all of it, all of it. 404 00:29:08,466 --> 00:29:10,367 The concept and the term. 405 00:29:11,162 --> 00:29:14,777 The universe doesn't exist, the multiverse does. 406 00:29:15,561 --> 00:29:17,932 Of course, of course, of course. 407 00:29:19,186 --> 00:29:21,631 Hey, let's rest for a little while, eh? 408 00:29:22,321 --> 00:29:26,500 Relax, Fede, relax, that this is just a movie. 409 00:29:27,399 --> 00:29:32,519 Each and every one of us... is a sensations' center. 410 00:29:33,219 --> 00:29:34,107 OK. 411 00:29:34,922 --> 00:29:38,736 Only ... we only perceive what's in our wave, 412 00:29:38,830 --> 00:29:40,564 - in our frequency. - Ah. 413 00:29:41,139 --> 00:29:43,093 And why does that matter to you and me? 414 00:29:45,956 --> 00:29:50,282 In the scene in bed with the girl, the minister has just discovered... that. 415 00:29:50,595 --> 00:29:53,939 That there's a universe for each brain, that is, the multiverse. 416 00:29:54,399 --> 00:29:57,241 But I can't find a way for him to explain it simply. 417 00:29:57,450 --> 00:29:58,453 Let's see, Fede, 418 00:29:58,933 --> 00:30:01,629 In the bed scene, why don't they just stick to the: 419 00:30:01,692 --> 00:30:03,573 "Do you like it? Yes, a lot, a lot?" 420 00:30:03,615 --> 00:30:06,164 I'd even allow them to say a couple of times "my love, my love", 421 00:30:06,206 --> 00:30:09,591 and in the end, the usual: "Did you like it? Yes, a lot, a lot." 422 00:30:09,654 --> 00:30:12,475 But what are you thinking? A bed scene like the one everyone else films, 423 00:30:12,538 --> 00:30:14,690 - based on gasps? - No, fuck, but it isn't normal either 424 00:30:14,732 --> 00:30:16,947 having the dude reciting a Hamlet's monologue, fuck that. 425 00:30:16,968 --> 00:30:18,410 Fede, this isn't "The ants." 426 00:30:18,473 --> 00:30:19,998 The bed isn't the most suitable place 427 00:30:20,040 --> 00:30:23,697 to discover that the universe doesn't exist, I think, I don't know. 428 00:30:30,196 --> 00:30:32,850 - We have to insert the bus scene. - Which one? 429 00:30:39,621 --> 00:30:43,278 Have you seen people's faces when a bus passes in front of you? 430 00:30:44,939 --> 00:30:47,949 That 12 o'clock bus at night, half empty, 431 00:30:48,450 --> 00:30:53,361 they all go home, but wrapped in an almost magical sadness. 432 00:30:53,790 --> 00:30:55,858 That feeling, can only be given by cinema. 433 00:30:55,942 --> 00:30:58,951 And we also have to include the the savings bank coin's scene. 434 00:30:59,244 --> 00:31:00,393 Which one? 435 00:31:01,459 --> 00:31:05,388 When our minister came to study in Madrid and ran out of tobacco, 436 00:31:06,506 --> 00:31:08,272 he sat on a bench in Cibeles, 437 00:31:08,522 --> 00:31:13,726 and there he killed time watching how the little coin fell, tac, tac, tac. 438 00:31:13,747 --> 00:31:16,296 It's one of the first things he's going to tell the girl. 439 00:31:16,610 --> 00:31:19,138 Hey Fede, stop going to "The Ants" rehearsals. 440 00:31:19,180 --> 00:31:21,312 That Gorochenco is eating your brain. 441 00:31:21,479 --> 00:31:23,903 I'm talking seriously, we have to put some things like that, 442 00:31:24,007 --> 00:31:25,512 at least once. 443 00:31:25,784 --> 00:31:28,417 The main advantage of American Cinema, which we like so much, 444 00:31:28,417 --> 00:31:31,071 is that it doesn't tell stories, but fragments of stories. 445 00:31:31,113 --> 00:31:33,474 - But those ... Where are you going? - To find you a bus. 446 00:31:33,558 --> 00:31:35,104 Damn, but those fragments 447 00:31:35,167 --> 00:31:38,678 give you the impression of following a complete story. Well, that's all. 448 00:31:38,845 --> 00:31:41,979 As... As we did with "The travelers", don't you remember? 449 00:31:42,084 --> 00:31:47,580 [â™ȘMusicâ™Ș] 450 00:31:47,768 --> 00:31:49,649 What's the best football you've ever seen? 451 00:31:49,670 --> 00:31:51,718 - Brazil's at Mexico's World Cup. - No. 452 00:31:51,780 --> 00:31:54,372 - Better was Madrid's in Glasgow. - You think? - Sure man. 453 00:31:54,497 --> 00:31:56,545 Fifth European Cup's finals, 7-3. 454 00:31:57,318 --> 00:31:58,321 A painter? 455 00:31:58,530 --> 00:32:00,160 - Eh ... Picasso. - Goya. 456 00:32:00,432 --> 00:32:02,919 - A playwright? - Mmm ... Arthur Miller. 457 00:32:03,128 --> 00:32:04,423 - A musician? - Mozart. 458 00:32:04,528 --> 00:32:06,639 - No, no, from cinema. - Ah, from cinema... 459 00:32:06,743 --> 00:32:08,080 - Eh ... Mancini. - Aha. 460 00:32:08,227 --> 00:32:10,818 - Your best year? - 62. 461 00:32:10,985 --> 00:32:14,663 I premiered "The fence" in Bucharest, and my son was born, 462 00:32:14,914 --> 00:32:16,795 I had a hemorrhoids procedure, Oh, what a relief! 463 00:32:16,920 --> 00:32:19,219 - I can only imagine. - And my Atleti won the Recopa. 464 00:32:19,344 --> 00:32:20,786 - Your best year? - None. 465 00:32:22,019 --> 00:32:23,127 No, do not laugh, I mean it. 466 00:32:23,169 --> 00:32:25,990 You know something? When me and my wife split, we reached an agreement: 467 00:32:26,094 --> 00:32:28,706 "She stayed with everything." Ha, ha, that's Woody Allen's. 468 00:32:28,769 --> 00:32:30,504 Yeah, but what about this? about this? Let's see... 469 00:32:30,587 --> 00:32:33,680 Let's see, what's the difference between an orchestra and a quartet? " 470 00:32:33,973 --> 00:32:35,164 I don't know, what is it? 471 00:32:35,289 --> 00:32:38,570 Well, the orchestra is what comes out of Moscow and the quartet what comes back. 472 00:32:38,716 --> 00:32:41,976 - Hey, hey, that's a good one. - Well, it's mine, it's mine. 473 00:32:41,976 --> 00:32:43,815 - We have to put it in the script. - Sure. 474 00:32:43,899 --> 00:32:51,589 [â™ȘMusicâ™Ș] 475 00:32:51,924 --> 00:32:52,968 Thank you. 476 00:32:57,043 --> 00:32:58,851 Sonia, please. 477 00:32:59,854 --> 00:33:01,254 From a friend. 478 00:33:04,065 --> 00:33:05,768 She's my mother in law. 479 00:33:07,994 --> 00:33:09,279 Sonia. 480 00:33:10,481 --> 00:33:11,672 Hey, it's me dad. 481 00:33:12,487 --> 00:33:13,793 Yes. 482 00:33:14,326 --> 00:33:17,774 Can we see each other tomorrow to talk for a while? 483 00:33:20,637 --> 00:33:22,319 About camping. 484 00:33:22,539 --> 00:33:28,244 [â™ȘMusicâ™Ș] 485 00:33:32,757 --> 00:33:35,432 That guy, that you can see there, the diplodocus carnegii, 486 00:33:35,474 --> 00:33:36,247 was herbivorous. 487 00:33:37,418 --> 00:33:39,069 And how do you know that? 488 00:33:39,716 --> 00:33:42,412 Well, I've known about its family for a long time. 489 00:33:42,684 --> 00:33:45,589 That individual is a reptile dinosaur of the suborder of the auritians... 490 00:33:45,630 --> 00:33:48,013 Hey, tell me one thing, are you happy? 491 00:33:48,159 --> 00:33:54,867 [â™ȘMusicâ™Ș] 492 00:33:55,034 --> 00:33:56,978 Tell me a color, black or white aren't allowed eh. 493 00:33:57,061 --> 00:33:59,538 - Uh ... blue. - Grey. 494 00:33:59,632 --> 00:34:00,823 - A novel? - Red harvest. 495 00:34:00,927 --> 00:34:03,623 No, can't you remember when you were a kid? Treasure Island. 496 00:34:03,686 --> 00:34:05,253 - No, and red harvest too. - Sure. 497 00:34:05,525 --> 00:34:07,322 A filmmaker, not from the usual ones? 498 00:34:07,364 --> 00:34:09,454 - Always Chaplin. - Always Lubitsch. 499 00:34:09,767 --> 00:34:11,470 - A woman? - A woman? How about three. 500 00:34:11,575 --> 00:34:14,082 - What are you saying? - Man, of course. 501 00:34:14,281 --> 00:34:16,089 - A country? - Spain. 502 00:34:16,183 --> 00:34:18,460 - A bandit? - Eh ... John Dillinger. 503 00:34:18,544 --> 00:34:19,443 Why John Dillinger? 504 00:34:19,526 --> 00:34:21,909 - Because he was killed while leaving a cinema. - Oh, sure, of course. 505 00:34:22,306 --> 00:34:23,748 - A song? - Yesterday. 506 00:34:23,831 --> 00:34:25,942 A movie? and no, not from the usual lot. 507 00:34:26,088 --> 00:34:29,390 Almost all from when I was a kid, some as teen and almost none as of now. 508 00:34:29,536 --> 00:34:31,542 - What about you, a movie? - "As we were". 509 00:34:31,772 --> 00:34:34,155 It was a movie where two guys said each other: 510 00:34:34,155 --> 00:34:36,244 "Tell me a book, a year, a failure ..." 511 00:34:37,206 --> 00:34:39,755 [Booth laugh.] 512 00:34:40,466 --> 00:34:43,370 [♫Musicâ™Ș] 513 00:34:45,074 --> 00:34:48,595 You want to do it how? In black and white? 514 00:34:49,692 --> 00:34:53,109 And what's that? A coffee with a ball of ice cream? 515 00:34:53,443 --> 00:34:55,825 I need to do something about you two, huh? 516 00:34:56,181 --> 00:34:58,709 First the title: "I'm strongly getting depressed". 517 00:34:58,772 --> 00:35:00,130 "Slowly", "I'm slowly getting depressed". 518 00:35:00,193 --> 00:35:02,701 And when I have to sell it to the television, what should I do? 519 00:35:03,098 --> 00:35:06,650 Do I color it by hand? Come on, man, let's be serious. 520 00:35:07,340 --> 00:35:09,639 Balboa Films only makes films in color. 521 00:35:10,391 --> 00:35:12,272 The other type leave it to your friend Woody Allen. 522 00:35:12,418 --> 00:35:14,738 Well, I'm in a hurry, do you like the script or not? 523 00:35:14,821 --> 00:35:16,514 But which of them? Because there are three. 524 00:35:16,577 --> 00:35:19,628 No, it's just one script with three different endings. Fuck! 525 00:35:21,989 --> 00:35:23,765 Pay attention, Samuel Goldwyn's imitation, 526 00:35:23,828 --> 00:35:25,751 the movie is called "I'm slowly getting depressed", 527 00:35:25,834 --> 00:35:28,760 We're going to do it in black and white and I'm going to shoot three endings. 528 00:35:28,843 --> 00:35:30,871 But who do you think you are? 529 00:35:30,954 --> 00:35:33,148 - The neighborhood tough guys. - We are bakers. 530 00:35:39,940 --> 00:35:41,612 Just a moment, I need the bathroom. 531 00:35:42,573 --> 00:35:45,854 Hey, Vin Wenders, who's the one who understands about cinema around here? 532 00:35:45,917 --> 00:35:48,884 Me, naturally. You, and very little, understand about how to sell it. 533 00:35:48,926 --> 00:35:51,455 But with every passing day you're becoming more messed up, 534 00:35:51,685 --> 00:35:54,025 and critics are even starting to like you. 535 00:35:54,297 --> 00:35:56,136 - And that's the end. - Well, almost. 536 00:35:56,198 --> 00:35:59,040 Didn't you enjoyed going to Cannes to receive the prize of "The travelers". 537 00:35:59,040 --> 00:36:00,691 Dman, I should have been the one to get that. 538 00:36:00,817 --> 00:36:04,422 I'm in a rush, need to be at the theater in half an hour, in 5 minutes I'm out. 539 00:36:04,432 --> 00:36:06,626 Hey Ponti, how many movies have you done with me? 540 00:36:06,668 --> 00:36:08,653 - Too many. - Not, too many, six. 541 00:36:08,758 --> 00:36:11,945 Six, and have you lost money with any of them? No, right? So then? 542 00:36:12,039 --> 00:36:15,654 Because none was in black and white, none had three endings 543 00:36:15,717 --> 00:36:19,060 and above all, none was called "I'm strongly getting depressed". 544 00:36:19,102 --> 00:36:22,362 - "Slowly" "slowly..." - Play it again, Sam, fuck! 545 00:36:22,477 --> 00:36:25,883 Man! look: "the refreshment." 546 00:36:26,186 --> 00:36:30,094 I'm sure the planes of the bus and the coin are yours too. 547 00:36:30,199 --> 00:36:33,459 Because when you get the vein of the absurd, everyone needs to tremble. 548 00:36:33,501 --> 00:36:35,967 - So what? - Play it again, Sam, what? 549 00:36:36,134 --> 00:36:38,422 - "Casablanca". Did you piss? - Not a drop. 550 00:36:38,621 --> 00:36:40,627 Sure "Casablanca", I'm not that ignorant. 551 00:36:40,731 --> 00:36:41,316 Prostate. 552 00:36:41,463 --> 00:36:43,385 Had many endings and it seems that it was liked. 553 00:36:43,385 --> 00:36:44,535 It only had two. 554 00:36:44,597 --> 00:36:46,603 And yes, it's the prostate, what's wrong with that? 555 00:36:47,021 --> 00:36:50,365 Listen, Balboa Films, the best years of our life, 556 00:36:50,459 --> 00:36:52,371 that were the worst years of our life, 557 00:36:52,413 --> 00:36:54,461 or the other way around, as you wish, it's the same to me, 558 00:36:54,628 --> 00:36:57,387 we have them pinned to black and white movies. 559 00:36:57,387 --> 00:36:58,870 That's what happens to our minister. 560 00:36:59,163 --> 00:37:02,256 His childhood and youth are linked to black and white. 561 00:37:03,238 --> 00:37:06,038 The school in Vitoria, his first girlfriend, 562 00:37:06,143 --> 00:37:08,065 the pension on Silva Street, 563 00:37:08,149 --> 00:37:11,701 the five Real Madrid's cups, the NO-DO, everything was in black and white, 564 00:37:11,889 --> 00:37:14,920 that's why we'll tell his story like that, in grays and ... leave me alone! 565 00:37:15,379 --> 00:37:18,347 We are in the 80s if I remember correctly, right? 566 00:37:18,451 --> 00:37:20,855 Well, for every movie we watch from the 80s, 567 00:37:20,917 --> 00:37:22,861 we watch five from the 40s on TV, 568 00:37:22,965 --> 00:37:27,145 We're watching more 40's cinema than in the 40's itself ... - Don Dionisio... 569 00:37:27,228 --> 00:37:28,357 Get out! 570 00:37:30,697 --> 00:37:33,811 And what were movies like, at the time? Well, in black and white. 571 00:37:33,936 --> 00:37:37,447 Meaning that people, via TV, is heavily used to black and white. 572 00:37:37,677 --> 00:37:41,460 Balboa Films, really, it's not a pose, it's not a snobbish stance, 573 00:37:41,501 --> 00:37:45,242 I implore you, by your noble compassion, to let me film it like that. 574 00:37:46,632 --> 00:37:50,529 And about the ending, we'll see if the minister resigns and keeps the girl, 575 00:37:51,072 --> 00:37:53,016 or if he doesn't resign and leaves the girl, 576 00:37:53,246 --> 00:37:55,565 or if he resigns or doesn't, and the girl shows him the door. 577 00:37:58,272 --> 00:37:59,473 Alright. 578 00:38:03,486 --> 00:38:05,784 About going to film in Portugal, not a chance. 579 00:38:06,181 --> 00:38:08,773 No bungalow on Nazareth's beach. 580 00:38:09,274 --> 00:38:11,385 That means going back to San Marcos' Hostel. 581 00:38:11,949 --> 00:38:13,475 - Neither. - Oh no? 582 00:38:13,955 --> 00:38:17,027 But can I know what has the Guadarrama done to you? 583 00:38:17,194 --> 00:38:21,238 It is right here, he comes and goes in the day, half diet. 584 00:38:21,343 --> 00:38:24,258 That is, about exteriors, beach and sunset, nothing. 585 00:38:24,550 --> 00:38:28,061 Decoration: interior, night cabin and a good fireplace's fire. 586 00:38:28,103 --> 00:38:30,130 - And it's great like that. - Oh yeah? 587 00:38:30,485 --> 00:38:34,644 Oh, and the bed scene is also gone, I want kisses, kisses and not fucking, 588 00:38:34,832 --> 00:38:36,734 kisses like in yesterday's movies. 589 00:38:36,963 --> 00:38:40,370 It's because you're not up to date, people are now kissing more than ever, 590 00:38:40,391 --> 00:38:44,800 go to a park and see it yourself, we've returned to the "roundabout kiss". 591 00:38:45,072 --> 00:38:48,269 We are in a new era, a new neo-romanticism. 592 00:38:48,624 --> 00:38:51,174 Young girls in America barely fuck anymore, 593 00:38:51,299 --> 00:38:53,441 They want kisses, love, tenderness. 594 00:38:53,535 --> 00:38:57,276 In Spanish films you no longer kiss, you just fuck. 595 00:38:57,506 --> 00:39:00,724 Well, at Balboa Films, cinema productions, 596 00:39:00,849 --> 00:39:04,381 from now on we're back to the kiss. I want kisses in the foreground, 597 00:39:04,548 --> 00:39:06,784 face against face, lip against lip. 598 00:39:06,889 --> 00:39:08,832 - I guess you'll know how to do that. - I don't. 599 00:39:08,937 --> 00:39:13,430 I want high-precision kisses, as Melvin Le Roy and I say. 600 00:39:14,307 --> 00:39:17,651 What? Who's the modern one now, huh? 601 00:39:17,912 --> 00:39:19,386 Who's not up to date? 602 00:39:20,827 --> 00:39:22,353 Where have you read all that? 603 00:39:22,583 --> 00:39:25,613 - Nowhere, my son told me... - Who thinks what you think 604 00:39:25,613 --> 00:39:26,846 and who does what you do. 605 00:39:26,971 --> 00:39:28,413 Well yes, that, that. 606 00:39:29,051 --> 00:39:31,841 Well, I'm leaving. You accept the script, don't you? 607 00:39:32,175 --> 00:39:34,912 He-he-he. Yeah, man, yes, I accept it. 608 00:39:35,059 --> 00:39:38,580 Good, then you can go tell Mr. Ranseros to start making copies. 609 00:39:38,632 --> 00:39:40,409 - Tomorrow I'm coming for the check. - Hey... 610 00:39:40,680 --> 00:39:43,992 Can you tell me what's wrong with you that you're so turned off? 611 00:39:44,191 --> 00:39:45,403 Sadness "pos folium". 612 00:39:45,487 --> 00:39:47,869 As others feel the sadness "pos coitum", 613 00:39:47,973 --> 00:39:52,195 This guy gets it after he finishes a script, he feels like an... emptiness. 614 00:39:52,863 --> 00:39:56,531 - Ah, so he's slowly getting depressed. - Oh, he knows. 615 00:39:58,036 --> 00:40:00,543 Balboa Films, you're like a dry leaf 616 00:40:00,554 --> 00:40:03,584 that the wind drags from sewer to sewer. 617 00:40:05,151 --> 00:40:06,196 But I love you. 618 00:40:06,301 --> 00:40:08,390 - "Return to the past". - Jacques Tourneur. 619 00:40:08,537 --> 00:40:11,682 - 1947. - Black and white. 620 00:40:13,343 --> 00:40:16,520 [â™ȘMusic♫] 621 00:40:26,028 --> 00:40:29,664 No, no, thing is, that you're her grandfather and you try to excuse her. 622 00:40:29,831 --> 00:40:33,447 Well, I'm her father, you know? Her father, and I can't allow... 623 00:40:33,969 --> 00:40:37,563 Ah well that, that, that a shitty girl talks to me in that way, 624 00:40:37,668 --> 00:40:40,322 as if I were a stranger. You should have heard it. 625 00:40:40,447 --> 00:40:43,059 I've already called her four times and nothing. There's just no way. 626 00:40:43,457 --> 00:40:46,905 Good and what do you want me to do? Huh? To keep my arms crossed? 627 00:40:47,155 --> 00:40:51,586 Sonia is almost a girl. No, hey, hey, no. Not 20 years old, 19. 628 00:40:51,962 --> 00:40:54,971 She's my daughter and I love her, yes, I love her, even if it doesn't show. 629 00:40:55,055 --> 00:40:57,521 - [Doorbell] - [... I love her and I don't want to see her suffer] 630 00:40:57,583 --> 00:40:59,255 But who the fuck can it be now? 631 00:40:59,422 --> 00:41:03,435 - I know she's nervous and scared, but that doesn't mean that... - [Doorbell] 632 00:41:05,253 --> 00:41:07,238 But she's scared not of her story, 633 00:41:07,259 --> 00:41:10,874 but that I'm aware of the mess, and we'll have to do something, right? 634 00:41:14,876 --> 00:41:16,579 - Hello. - Hello. 635 00:41:17,708 --> 00:41:18,711 Have you lost the key? 636 00:41:18,899 --> 00:41:21,574 I'm going to get some herbs and sleep, tomorrow I need to wake up early. 637 00:41:21,678 --> 00:41:23,308 - To Ávila again? - Aha. 638 00:41:23,392 --> 00:41:26,255 - Hey, why don't you use your broom? - I have it in the workshop. 639 00:41:26,338 --> 00:41:30,079 Look, I don't know what's happening in Avila, nor I care, but Fede is sad. 640 00:41:30,539 --> 00:41:34,760 - Do you want an infusion? - Sure, yes, but with a shot of anise. 641 00:41:38,145 --> 00:41:41,656 Well, dad, let's forget about the girl's matter eh? 642 00:41:41,698 --> 00:41:44,707 ... Let’s leave it, I have a lot to do and I'm tired. 643 00:41:45,083 --> 00:41:50,182 Besides ... As much as we talk, you and me, it won't fix anything. 644 00:41:51,917 --> 00:41:54,090 In how many weeks are you going to make the movie? 645 00:41:54,090 --> 00:41:56,974 - Well, look, the work plan says eight. - Seven. 646 00:41:56,995 --> 00:42:01,175 This is in 7. The "Dir" lowers it to six and a half with reduced equipment, 647 00:42:01,279 --> 00:42:03,139 and the boss says nope, 648 00:42:03,181 --> 00:42:06,253 and he's right because this isn't Hollywood, that it can be done in five. 649 00:42:06,295 --> 00:42:08,384 - You know something? - Go ahead - It can be done in four. 650 00:42:08,405 --> 00:42:09,283 - Yes. - 3 while we're at it. 651 00:42:09,346 --> 00:42:12,585 We haven't even started to roll and you two are already driving me crazy. 652 00:42:12,647 --> 00:42:14,382 - Hey, Matias. - What is it now? 653 00:42:14,465 --> 00:42:16,910 Marisa's representative, he says no lower than 60, 654 00:42:16,910 --> 00:42:19,000 - and for 2 sessions it will be a 100. - Have you heard? 655 00:42:19,272 --> 00:42:21,717 - With a wig I can do better than her. - Ha-ha-ha. 656 00:42:21,801 --> 00:42:23,744 - Very good. - I already told you to go away man. 657 00:42:23,786 --> 00:42:24,413 Yes Boss. 658 00:42:24,872 --> 00:42:27,297 Tell him to forget it, and tomorrow, when he calls again, 659 00:42:27,359 --> 00:42:30,891 - you close the two sessions for 75. - Okay. 660 00:42:31,058 --> 00:42:33,336 Call Valero and hire the big crane for a week. 661 00:42:33,378 --> 00:42:34,820 - OK. - OK, OK, OK, no, Now! 662 00:42:34,882 --> 00:42:36,533 Then she's always busy doing advertising. 663 00:42:36,680 --> 00:42:39,877 And wise up Matias, cut the bullshit, that these are not "The metabolics", 664 00:42:39,981 --> 00:42:42,928 if any of these things fails, I won't film, I won't film! 665 00:42:43,179 --> 00:42:44,725 We're all going to take it in the ass. 666 00:42:45,394 --> 00:42:47,128 - Hello Dad. - Hello. 667 00:42:49,761 --> 00:42:50,472 What's up? 668 00:42:50,890 --> 00:42:53,230 What do you mean, what's up? Didn't you wanted to talk to me? 669 00:42:53,251 --> 00:42:55,132 But now I can't. Can't you see that I can't? 670 00:42:55,529 --> 00:42:58,497 Good, good. Whatever, see you later. 671 00:42:58,580 --> 00:43:01,255 - Hey ... hey Sonia... - Whatever, man, whatever. 672 00:43:01,464 --> 00:43:04,181 I can tell that when you're working you don't exist for anyone. 673 00:43:04,390 --> 00:43:07,357 - [Go ahead] - How long for us to do it? 674 00:43:07,357 --> 00:43:08,653 - [On whose behalf?] - Huh? 675 00:43:09,196 --> 00:43:11,829 - Five weeks, - [One moment] - and a half with reduced equipment. 676 00:43:11,934 --> 00:43:13,355 - Matias, to the phone. - Who is it? 677 00:43:13,376 --> 00:43:16,991 Hey Jose, two things, and nothing else then I'm leaving. First: I want a script. 678 00:43:17,095 --> 00:43:21,160 Haven't they already given you a script? Hey, Manolo, a script for Federico. 679 00:43:21,359 --> 00:43:25,172 What is it Manolo? What is it? Has a scriptwriter no right to anything? 680 00:43:25,183 --> 00:43:27,649 - Fuck, you know Balboa has them all. - Well, ask him for one. 681 00:43:27,691 --> 00:43:29,927 He just left and he have them locked. You already know that. 682 00:43:30,010 --> 00:43:32,455 I'll be damned..., don't worry, you'll have your script. Word. 683 00:43:32,539 --> 00:43:36,572 It happened, it happened. Took a lot of work, what do you think? 684 00:43:36,614 --> 00:43:38,369 - [The registration certificate ...] - Listen. 685 00:43:38,557 --> 00:43:42,026 [Yes, yes, I mean we already have the circulation permit.] 686 00:43:45,182 --> 00:43:47,815 - What? It's not? - Well, thank you very much, regards. 687 00:43:48,045 --> 00:43:50,030 Tell him to stick it up his ass. Will you? 688 00:43:50,135 --> 00:43:51,472 Stick it up your ass. 689 00:43:51,514 --> 00:43:53,938 That no one here performs, they go to a concert, asshole. 690 00:43:54,022 --> 00:43:57,637 Return it immediately, man. Can it be possible? 691 00:43:58,097 --> 00:44:00,186 - Are you coming to the premiere? - What premiere? 692 00:44:00,374 --> 00:44:01,252 Fuck. 693 00:44:02,694 --> 00:44:04,596 Hey, what are those kids doing there? 694 00:44:04,826 --> 00:44:06,288 What are those kids doing there? 695 00:44:06,623 --> 00:44:08,295 What are those kids doing there? 696 00:44:08,566 --> 00:44:10,635 - What are those kids doing there? - Oh, I don't know, 697 00:44:11,032 --> 00:44:12,725 the councilor brought them. 698 00:44:13,874 --> 00:44:16,831 Those aren't fucking kids? They are dwarfs. 699 00:44:17,030 --> 00:44:20,394 Let's see. Excuse me, please, if you're so kind, can you please leave? 700 00:44:20,561 --> 00:44:22,348 There's been a mistake, excuse me, huh? 701 00:44:22,400 --> 00:44:25,201 - Didn't looked right to me, there are no dwarves in the script, - No. 702 00:44:25,263 --> 00:44:28,168 - Well, are you coming to the premiere? - But what premiere? 703 00:44:28,419 --> 00:44:31,303 Ah, yes, "The Ants", I forgot. 704 00:44:32,682 --> 00:44:35,963 - So it's tonight, huh? - Aha. - Boy, do we have a mess now... 705 00:44:36,256 --> 00:44:40,184 I want to start rolling the 24th and we haven't located the exteriors yet. 706 00:44:40,268 --> 00:44:42,838 - Tomorrow you pick me up at 7, right? - Yes, I'll pick you up at home. 707 00:44:42,859 --> 00:44:45,597 - Well, don't worry... - Earlier, of course, earlier. 708 00:44:45,639 --> 00:44:47,143 - ...earlier. - You'll see her another day. 709 00:44:47,248 --> 00:44:49,087 - What do you think? - I don't like it. 710 00:44:50,435 --> 00:44:51,939 You see, Jose... 711 00:44:53,945 --> 00:44:56,463 I don't like it ... huh? 712 00:44:56,986 --> 00:45:00,465 Listen to me, Jose, I would like you to take a look at the third ant, 713 00:45:00,476 --> 00:45:01,792 It's a girl that... 714 00:45:02,377 --> 00:45:04,969 - But why don't you like it? - Because I don't like it. 715 00:45:05,826 --> 00:45:08,709 - [Phone rings] - The third ant is called Amelia 716 00:45:08,793 --> 00:45:11,949 - and is a girl who could do very well as Pili's sister. - Yes. 717 00:45:12,304 --> 00:45:14,038 [Go ahead] 718 00:45:14,164 --> 00:45:15,459 You're boning her, huh? 719 00:45:15,501 --> 00:45:18,343 Me? Buah, you know I'm a man that barely fucks. 720 00:45:18,343 --> 00:45:19,409 [On whose behalf?] 721 00:45:19,514 --> 00:45:21,185 Then for me, send her to me. 722 00:45:21,311 --> 00:45:24,529 Tell her to introduce herself as the third ant and I'd know what's up. 723 00:45:24,592 --> 00:45:26,326 - Jose, to the phone. - Who is it? 724 00:45:26,451 --> 00:45:29,377 A guy about a conference that you have to give I don't know where. 725 00:45:29,753 --> 00:45:32,470 What I needed. And now what do I tell this guy? 726 00:45:34,267 --> 00:45:37,632 Hey Fede, why don't you give this talk for me, and get yourself some cash? 727 00:45:37,653 --> 00:45:40,139 - No, no, don't mess with me. - It's about the usual. 728 00:45:40,223 --> 00:45:42,773 - Yes, yes, you do it very well. I can't help you, leave me alone. 729 00:45:42,773 --> 00:45:45,092 Fede, it's going to be impossible for me to go to the theater, 730 00:45:45,176 --> 00:45:47,307 at 9 we have a meeting with the whole team. 731 00:45:47,558 --> 00:45:49,522 - It's at 9, right? - Yes at 9. 732 00:45:49,752 --> 00:45:52,427 Yeah, it won't end until after 12 at least. 733 00:45:52,532 --> 00:45:55,416 How about... you come home later and we have a drink together? 734 00:45:55,541 --> 00:45:57,338 - Well we'll see. Bye. - Alright. 735 00:45:57,902 --> 00:45:59,282 - Pass me the call. - [Of course.] 736 00:45:59,491 --> 00:46:01,936 What are you doing there? Always stirring my papers. - Damn it. 737 00:46:01,998 --> 00:46:05,342 - Always bugging me, bothering me. - You're all crazy. 738 00:46:05,425 --> 00:46:08,936 Jose, there might be problems with the minister's BMW. 739 00:46:09,292 --> 00:46:12,405 - A SEAT won't do, right? - No, I rather use a motorcycle. 740 00:46:12,614 --> 00:46:15,644 A bike, a bike, so the minister can take the girl to the mountains. 741 00:46:15,686 --> 00:46:19,469 A bike! A bike! A bike! Let's see, go ahead. 742 00:46:20,890 --> 00:46:23,732 No, I'm not Don Matias, I'm Don Matias’s mother! 743 00:46:24,066 --> 00:46:29,938 [Whistles and protests] 744 00:46:38,569 --> 00:46:41,380 [And it will be a new, different day,] 745 00:46:41,474 --> 00:46:43,626 [as the first day of creation.] 746 00:46:43,710 --> 00:46:45,089 [And we'll recognize it,] 747 00:46:45,173 --> 00:46:47,367 [because on that day the light of freedom,] 748 00:46:47,430 --> 00:46:50,000 [will illuminate all the anthills.] 749 00:46:52,111 --> 00:46:54,117 Poor guy, he's fallen asleep. 750 00:46:54,493 --> 00:46:58,004 And this isn't a good time, I already warned Fede. 751 00:46:58,296 --> 00:47:02,643 But you've seen it already, when he get something in his head... 752 00:47:06,154 --> 00:47:09,393 And the dwarves? What are those dwarves doing there? 753 00:47:16,979 --> 00:47:20,072 - And Fede? Where is Fede? - He's parking. 754 00:47:20,396 --> 00:47:23,457 Your parking space is occupied by a car ... a small one, 755 00:47:23,645 --> 00:47:25,714 emerald green, very beautiful. 756 00:47:25,777 --> 00:47:28,305 Ah yes, that asshole on the ninth-left letter D. 757 00:47:28,368 --> 00:47:31,252 Hey, that asshole that from the ninth-left letter D 758 00:47:31,252 --> 00:47:32,945 has left his shit fig of a car again 759 00:47:32,986 --> 00:47:35,139 In your garage, you have to tell him something, right? 760 00:47:35,181 --> 00:47:37,458 I know, it won't happen again. Go make yourself comfortable, 761 00:47:37,479 --> 00:47:39,151 that the piper is getting warm. 762 00:47:39,444 --> 00:47:43,069 The piper? Why? Is there something to celebrate? 763 00:47:43,769 --> 00:47:46,476 What happened? Did they suspended the premiere? 764 00:47:48,085 --> 00:47:49,683 Unfortunately not. 765 00:47:49,934 --> 00:47:52,129 Starting the second act, half the theater was gone. 766 00:47:52,212 --> 00:47:54,971 Well look, if the audience got bored tomorrow you'll have good reviews. 767 00:47:54,991 --> 00:47:56,851 I knew it, I knew it was going to be a disaster. 768 00:47:56,893 --> 00:47:59,965 But what can you expect from a guy who confuses irony with violence. 769 00:48:00,070 --> 00:48:02,640 He got the ants with biker helmets, 770 00:48:02,640 --> 00:48:05,189 the whole second part, with biker helmets. 771 00:48:05,315 --> 00:48:07,039 "Che, be calm, Federico. 772 00:48:07,143 --> 00:48:09,787 You have to get the catharsis to purify the mise en scene 773 00:48:09,829 --> 00:48:13,068 by means of a rebellious distancing performance. Son of a fucking bitch! 774 00:48:13,131 --> 00:48:15,241 - Fede! - Yes, son of a fucking bitch. 775 00:48:15,304 --> 00:48:18,794 "The debut of pure anguish theater, a dramaturgy of purification 776 00:48:18,857 --> 00:48:22,890 like that hairy ape..." Son of a fucking bitch! 777 00:48:23,036 --> 00:48:24,624 All of it... he took out the entire opening. 778 00:48:24,687 --> 00:48:27,090 When the curtain came up, you know, we should have the impression 779 00:48:27,090 --> 00:48:29,263 to be at the entrance of an anthill. Well, none of that. 780 00:48:29,284 --> 00:48:31,228 "And if ... we'll divide the stage into two halves, 781 00:48:31,353 --> 00:48:34,467 the horror and... the horror, the earth below, the stone is the sky, above". 782 00:48:34,613 --> 00:48:37,769 Also the bastard wiped the entire end of the first part 783 00:48:37,832 --> 00:48:40,757 when the red ants fight with the blue ants 784 00:48:40,841 --> 00:48:43,307 to the delight of the colorless ants. 785 00:48:43,369 --> 00:48:45,752 Colorless ants? I haven't seen those. 786 00:48:45,814 --> 00:48:47,340 Did Gorochenco also wiped them? 787 00:48:47,423 --> 00:48:51,060 "But what you sayin'", Gorochenco wiped everything that came out of his ass. 788 00:48:51,290 --> 00:48:53,860 The colorless constitute the dominant race, 789 00:48:53,881 --> 00:48:56,033 those that whatever happens, always live well, 790 00:48:56,117 --> 00:48:57,789 because their bodies are transparent, 791 00:48:57,830 --> 00:49:00,213 and they adopt the same color of the ones that rule. 792 00:49:00,276 --> 00:49:02,574 - Right? Kind of... - Sure, sure, but he understood nothing, 793 00:49:02,574 --> 00:49:04,455 Well, with this montage no one understands. 794 00:49:04,685 --> 00:49:07,861 "Look, we'll get a greater impact than what the theater of cruelty got, 795 00:49:07,945 --> 00:49:09,679 we're going to Broadway, man" 796 00:49:09,763 --> 00:49:11,706 If we go to Broadway, they put us down with a bazooka. 797 00:49:11,769 --> 00:49:14,758 Look, it's not that I want to defend Gorochenco, you know that I hate him, 798 00:49:14,904 --> 00:49:17,537 but I've always told you that your play had a very difficult montage 799 00:49:17,537 --> 00:49:19,668 that it was practically unpresentable. 800 00:49:19,794 --> 00:49:22,657 Hey, difficult maybe, but not unpresentable at all. 801 00:49:22,740 --> 00:49:25,353 20 years ago the crew of education and rest stealthily represented it 802 00:49:25,373 --> 00:49:28,289 in the mobile park and they did it very well. Remember what MarquerĂ­e said. 803 00:49:28,362 --> 00:49:29,574 - No, I don't remember. - Well, that. 804 00:49:29,678 --> 00:49:31,789 "Well, che, come, come with me". 805 00:49:31,894 --> 00:49:34,694 "Help me to directly bring the cups, eh?” 806 00:49:34,809 --> 00:49:37,557 Leave it, Jose, don't bother, it's too late. 807 00:49:37,922 --> 00:49:41,235 - I don't drink alcohol, it wakes me up. - Ah good. 808 00:49:41,506 --> 00:49:44,443 Just a moment, a moment, a moment... 809 00:49:44,840 --> 00:49:46,438 Let's clarify this once and for all. 810 00:49:46,752 --> 00:49:49,092 Here we've come to have a drink with Jose, 811 00:49:49,176 --> 00:49:51,349 to celebrate the failure of "The Ants". 812 00:49:51,558 --> 00:49:54,338 That you don't want to have a drink with Jose? Well, you don't have it. 813 00:49:54,505 --> 00:49:57,577 If here, Sondra the mysterious, Queen of Shangri-La or whoever the fuck she is 814 00:49:57,681 --> 00:49:59,886 doesn't want to drink with Jose, well she just doesn't, 815 00:49:59,990 --> 00:50:02,425 but I'll have it, is that clear? I'll have a drink with Jose, 816 00:50:02,425 --> 00:50:03,616 because that's why we came. 817 00:50:03,658 --> 00:50:05,936 Or didn't we came for that? Hey? No, no, answer me! 818 00:50:05,998 --> 00:50:08,276 Why did we come here? Did or didn't we came just for that? 819 00:50:08,318 --> 00:50:10,512 - Hey, the failure has gone to your head. – No, no. 820 00:50:10,554 --> 00:50:13,145 Let her say it, let her, we've come to have a drink with Jose. 821 00:50:13,208 --> 00:50:14,107 Well, I'll have it. 822 00:50:14,190 --> 00:50:18,014 "Che be cool, Federico, it's going to be an exceptional premiere." Son of a bitch. 823 00:50:18,203 --> 00:50:21,421 [That asshole Gorochenco says that he's been at the Moscow's theater...] 824 00:50:24,179 --> 00:50:25,705 [... it might have been in Stalingrad ...] 825 00:50:25,747 --> 00:50:29,634 Although he'll never recognize it, "The Ants" is his favorite work. 826 00:50:30,846 --> 00:50:32,120 A work of his youth. 827 00:50:32,988 --> 00:50:37,000 He wrote it shortly after we met, it's dedicated to me. 828 00:50:40,918 --> 00:50:44,325 Problem is, that I had planned to present the issue today. 829 00:50:46,832 --> 00:50:48,922 But with all this, I don't know how to do it. 830 00:50:49,695 --> 00:50:54,157 Let a few days pass, if you tell him now, it will hurt him more. 831 00:50:55,630 --> 00:51:03,446 [â™ȘPiano music♫] 832 00:51:13,017 --> 00:51:18,126 [â™ȘPiano music continues♫] 833 00:51:20,185 --> 00:51:22,745 There's no way, Mala, there's no way. 834 00:51:23,048 --> 00:51:25,179 I've tried, I've talked to Sonia and nothing. 835 00:51:25,597 --> 00:51:28,941 It turned out to be fatal: "Dad, don't be a hypocrite". 836 00:51:29,589 --> 00:51:32,473 She told me that and it's over. 837 00:51:33,037 --> 00:51:34,541 I didn't knew what to answer. 838 00:51:35,001 --> 00:51:37,279 A father like me, has nothing to do. 839 00:51:38,491 --> 00:51:40,894 - Why? - Because she's right. 840 00:51:43,674 --> 00:51:46,056 I'm a father who sees her from time to time, 841 00:51:46,599 --> 00:51:49,400 that takes her to the movies, who asks her if she studies a lot. 842 00:51:50,152 --> 00:51:53,684 Just that much, what gives me the right to get into her life now? 843 00:51:54,833 --> 00:51:57,780 But it bothers me, because I love her. 844 00:51:58,177 --> 00:52:00,475 I love her very much, even if don't know how to tell her. 845 00:52:00,642 --> 00:52:03,108 There are people who do well, being friend to their friends, 846 00:52:03,234 --> 00:52:05,303 but not as a father, and that's me. 847 00:52:10,987 --> 00:52:12,220 And that's the thing. 848 00:52:12,909 --> 00:52:14,748 That she's going out with a guy around my age, 849 00:52:14,978 --> 00:52:18,489 and that in the best case, will complicate her life for a while. 850 00:52:18,823 --> 00:52:22,021 - No. - Why not? 851 00:52:24,330 --> 00:52:27,412 'Cause that guy isn't like you imagine. - Oh no? 852 00:52:28,645 --> 00:52:30,348 So how is that guy like? 853 00:52:36,712 --> 00:52:40,285 Mmmm ... Sequence 34. 854 00:52:41,581 --> 00:52:44,507 "I know that I'm at a loss with you and that I'll always be, 855 00:52:45,092 --> 00:52:48,310 but not by age, it doesn't matter that I'm 42 and you're 20. 856 00:52:48,707 --> 00:52:51,779 I'm at a loss because I'll always need your good sense, 857 00:52:51,883 --> 00:52:53,994 Your sincerity, your emotional balance. 858 00:52:54,412 --> 00:52:57,359 You know, emotionally, I'm still a child. 859 00:52:57,735 --> 00:52:59,657 A child who's afraid of life." 860 00:53:01,444 --> 00:53:04,453 - Very nice, nice but... - But what? 861 00:53:05,153 --> 00:53:08,079 That it isn't true? That everything you write is a lie? 862 00:53:08,664 --> 00:53:11,078 Yes. No. Well... 863 00:53:11,151 --> 00:53:13,972 One thing is cinema and another, much more dangerous, is life. 864 00:53:14,139 --> 00:53:16,835 - Besides, my daughter isn't that girl in the script. - You sure? 865 00:53:17,608 --> 00:53:18,674 Sure. 866 00:53:25,090 --> 00:53:27,367 "I think I need you because in you I've found 867 00:53:27,409 --> 00:53:29,603 something that I've never felt around my family. 868 00:53:29,792 --> 00:53:31,672 My parents, my people, have always seen me 869 00:53:31,735 --> 00:53:33,616 in a different way to how I really am. 870 00:53:33,699 --> 00:53:37,043 I believe that as children we're never as we really are with our parents. 871 00:53:37,440 --> 00:53:40,303 A strange modesty prevents that, to them and to us. 872 00:53:40,721 --> 00:53:43,500 With you, on the other hand, I have the feeling that life is fine, 873 00:53:43,709 --> 00:53:45,716 That it's great to get ready to go and meet you, 874 00:53:46,113 --> 00:53:48,453 It's great to wait for a phone call from you, 875 00:53:48,558 --> 00:53:51,065 that is great, to go anywhere and think about you, 876 00:53:51,149 --> 00:53:53,113 listen to music and smile or get sad. 877 00:53:53,385 --> 00:53:56,143 Did you notice that our songs, Barbra Streisand, Serrat, 878 00:53:56,331 --> 00:53:58,421 Don't sound the same if we're not together?" 879 00:54:01,932 --> 00:54:02,831 What? 880 00:54:03,541 --> 00:54:06,529 It's long, that paragraph is long, I've already told Fede. 881 00:54:09,539 --> 00:54:12,527 If the world according to Varela-AlcĂĄntara doesn't work, 882 00:54:13,175 --> 00:54:15,557 It would be better if you don't start filming tomorrow. 883 00:54:18,671 --> 00:54:24,501 [â™ȘMusic♫] 884 00:54:39,349 --> 00:54:44,563 [â™ȘMusic continues♫] 885 00:54:57,958 --> 00:54:59,609 Why don't you talk to him? 886 00:55:00,759 --> 00:55:02,201 Because I don't know... 887 00:55:02,493 --> 00:55:06,526 I would know how to write my scene with him, but talk... 888 00:55:06,934 --> 00:55:08,971 I don't know. No... 889 00:55:12,848 --> 00:55:16,662 OK. Cafeteria, general plane. 890 00:55:17,581 --> 00:55:19,713 Camera frames Sonia's father, 891 00:55:19,984 --> 00:55:23,307 and it goes traveling with him to the table where the guy waits for him. 892 00:55:23,892 --> 00:55:26,358 Short plane of the guy, back plane of the father. 893 00:55:26,421 --> 00:55:30,203 - Why don't you talk to him? - I already have. 894 00:55:32,607 --> 00:55:33,714 And? 895 00:55:34,916 --> 00:55:38,615 - He's a good person, divorced. - Like me. 896 00:55:39,461 --> 00:55:41,467 - They have two children. - Like me. 897 00:55:41,739 --> 00:55:43,996 One of nine and the other is seven years old. 898 00:55:45,041 --> 00:55:48,719 And he loves Sonia, he really loves her, eh? No nonsense. 899 00:55:48,886 --> 00:55:51,770 But who's that guy? Where did she met him? 900 00:55:52,041 --> 00:55:54,445 In the faculty, he's Sonia's teacher. 901 00:55:55,134 --> 00:55:57,328 Economic Theory's Professor. 902 00:55:57,684 --> 00:55:59,794 Fuck, fuck. 903 00:55:59,920 --> 00:56:02,929 Hey, Jose, and a man as romantic as your father, 904 00:56:03,284 --> 00:56:04,768 What does he think about this? 905 00:56:05,917 --> 00:56:07,610 You already told him, right? 906 00:56:11,027 --> 00:56:16,241 [â™ȘMusic♫] 907 00:56:28,988 --> 00:56:33,398 [â™ȘMusic continues♫] 908 00:56:34,401 --> 00:56:37,243 Getting depressed, 49-3, second. 909 00:56:39,458 --> 00:56:40,566 Action! 910 00:56:43,533 --> 00:56:44,536 Traveling. 911 00:56:49,949 --> 00:56:50,889 Phone. 912 00:56:52,707 --> 00:56:54,755 [Phone rings] 913 00:56:57,116 --> 00:56:58,224 Yes. 914 00:56:58,976 --> 00:57:02,184 Yes, who's calling? 915 00:57:04,096 --> 00:57:05,810 One moment, please. 916 00:57:06,196 --> 00:57:08,704 Girl, come here! 917 00:57:09,206 --> 00:57:11,619 - What? - Phone call. 918 00:57:11,703 --> 00:57:13,228 Who is it, grandma? 919 00:57:13,354 --> 00:57:17,732 He says it's a friend, but I think it's your father. 920 00:57:26,561 --> 00:57:29,069 Yes. Hi, dad. 921 00:57:31,179 --> 00:57:33,186 And what do we have to talk about? 922 00:57:34,607 --> 00:57:37,052 - Dad, the camping thing is my business. - Cut. 923 00:57:37,177 --> 00:57:39,350 Listen for once, that I won't repeat it again, 924 00:57:39,413 --> 00:57:42,548 I've known Mala for a long time, but I don't know who she is. 925 00:57:42,736 --> 00:57:46,518 I know she comes and goes, that she appears and disappears from Jose's life, 926 00:57:47,417 --> 00:57:49,862 that she has a very good influence on him, 927 00:57:49,945 --> 00:57:52,056 that she's a little weird, well, a little... 928 00:57:52,140 --> 00:57:54,083 But she's a very good person, you've seen it, 929 00:57:54,083 --> 00:57:57,322 I told him to go with you to Ávila and you saw. Come, let's get the chorizo, 930 00:57:57,698 --> 00:57:58,681 I don't know anything else. 931 00:57:58,764 --> 00:58:00,896 To me, all those things that keep you up at night, 932 00:58:00,896 --> 00:58:03,195 if he sleeps with her or doesn't, I couldn't care less. 933 00:58:03,236 --> 00:58:06,204 - No, no ... that one. - Sure, it makes me sick. 934 00:58:06,496 --> 00:58:09,192 Jose has his life and I have mine. 935 00:58:09,506 --> 00:58:12,452 By the way, both are equally tasty. Anyways... 936 00:58:13,100 --> 00:58:16,360 Mala's father was a merchant sailor, a captain, 937 00:58:16,632 --> 00:58:17,865 - from Gijon. - Oh. 938 00:58:18,074 --> 00:58:21,731 And he was married here, but in Rio, in Rio de Janeiro, 939 00:58:22,107 --> 00:58:25,241 he broke his leg while drinking in the middle of the carnival 940 00:58:25,346 --> 00:58:27,289 and there he met a mestiza 941 00:58:27,352 --> 00:58:31,009 and begot in her a daughter during his convalescence. 942 00:58:31,364 --> 00:58:32,514 What do you think? 943 00:58:33,789 --> 00:58:36,087 Well, that lately you read too much of the Bible, 944 00:58:36,129 --> 00:58:39,483 because that of "and begot in her..." 945 00:58:43,067 --> 00:58:44,718 Well, the merchant sailor, 946 00:58:45,199 --> 00:58:47,539 Lived ever since with his heart divided in two, 947 00:58:47,748 --> 00:58:50,465 because he loved the Brazilian and her little girl with passion... 948 00:58:50,507 --> 00:58:53,056 - Hey, do we have lemon jam? - We do. 949 00:58:53,119 --> 00:58:55,021 - And pickles? - Yes. 950 00:58:55,438 --> 00:58:56,860 - Should I go on? - Yes, Yes. 951 00:58:57,257 --> 00:58:59,973 Well, the sailor also loved his Spanish wife, 952 00:59:00,203 --> 00:59:03,108 and his son, because they had a 15-year-old son. 953 00:59:03,212 --> 00:59:07,172 And that child was... your friend JosĂ© Manuel Varela. 954 00:59:07,287 --> 00:59:09,900 That is, Jose and Mala are brothers of the same father. 955 00:59:10,171 --> 00:59:13,515 And Mala's name is Graciela dos Santos Varela Leiriña. 956 00:59:13,661 --> 00:59:16,461 - What? - And who told you that? 957 00:59:16,629 --> 00:59:18,175 She did, Mala. 958 00:59:18,321 --> 00:59:22,417 And Mala is called Mala, because it's the name that Jose's mother gave her. 959 00:59:22,480 --> 00:59:24,841 Because she died convinced that her husband in Rio 960 00:59:24,904 --> 00:59:26,450 was bewitched by a love potion. 961 00:59:26,743 --> 00:59:29,773 Or that the Brazilian was able to seduce him by conjuring a macumba. 962 00:59:29,940 --> 00:59:33,890 Well, in Rio de Janeiro, you can't even walk around all those macumbas. 963 00:59:34,120 --> 00:59:35,478 Alright... 964 00:59:41,779 --> 00:59:43,378 [Cough] 965 01:00:08,831 --> 01:00:11,631 This is not the bus in the script, you'll have to repeat it. 966 01:00:11,715 --> 01:00:12,467 Alright. 967 01:00:12,655 --> 01:00:16,291 The bus in the script is one of those around midnight, half-empty, 968 01:00:16,605 --> 01:00:19,990 in motion, wider planes. 969 01:00:20,575 --> 01:00:21,599 Like this. 970 01:00:27,816 --> 01:00:29,624 This shot is fine. 971 01:00:35,204 --> 01:00:39,258 It's better than the first one. Very nice. It has good focus. 972 01:00:40,407 --> 01:00:46,070 [♫Classical musicâ™Ș] 973 01:01:07,940 --> 01:01:13,258 [♫Classical music continuesâ™Ș] 974 01:01:53,277 --> 01:01:56,892 Mala, I want to ask you something. 975 01:01:57,697 --> 01:01:59,598 The same thing of every year? 976 01:02:00,904 --> 01:02:01,866 Yes. 977 01:02:03,214 --> 01:02:04,060 No. 978 01:02:05,115 --> 01:02:06,108 Why not? 979 01:02:07,529 --> 01:02:08,511 Because. 980 01:02:09,013 --> 01:02:11,228 But if you love me and I love you... 981 01:02:12,168 --> 01:02:13,673 we would be happy. 982 01:02:15,031 --> 01:02:17,372 - Be good, Mala. - No. 983 01:02:17,560 --> 01:02:20,005 No what? That you don't love me, that I don't love you? 984 01:02:20,047 --> 01:02:24,080 - Or that you don't want to stay with me? - Yes, I love you, yes, you love me... 985 01:02:24,247 --> 01:02:25,919 and no, I don't want to stay with you. 986 01:02:32,084 --> 01:02:35,344 I like ... to depend on someone, 987 01:02:36,514 --> 01:02:38,217 someone to take care of me, 988 01:02:39,690 --> 01:02:42,156 I like to play with the magic lantern, 989 01:02:43,034 --> 01:02:45,040 make films, 990 01:02:46,346 --> 01:02:48,248 but outside of it, 991 01:02:50,808 --> 01:02:52,981 I already know that my life doesn't make sense. 992 01:02:56,952 --> 01:03:00,985 Have you ever thought, that your job of making movies 993 01:03:01,069 --> 01:03:03,326 Is in itself a movie that you make? 994 01:03:04,120 --> 01:03:07,505 - I don't know what you mean. - Sure? 995 01:03:11,559 --> 01:03:13,628 Everything is magic. 996 01:03:17,943 --> 01:03:20,848 I don't understand you, but it's the same. 997 01:03:22,959 --> 01:03:26,773 It's wonderful to be here on a Sunday morning, 998 01:03:27,473 --> 01:03:29,374 listening to Bach, 999 01:03:30,492 --> 01:03:34,588 and smearing a bit of metaphysics on a toast. 1000 01:04:06,687 --> 01:04:09,738 "Dear mom, I understand you very well. These things happen. 1001 01:04:09,759 --> 01:04:13,249 Something similar, but more vulgar is my relationship with the mountain. 1002 01:04:13,583 --> 01:04:16,279 It calls me and I have to go to it. 1003 01:04:16,676 --> 01:04:19,999 I hope dad understand you and show his generous side. 1004 01:04:20,250 --> 01:04:24,544 You deserve to be very happy. Kisses. I love you. Luisito." 1005 01:04:25,119 --> 01:04:28,504 You don't know what it means to a Mom to have a son who writes like this. 1006 01:04:28,588 --> 01:04:32,015 Your son writing is awful, he has no style or strength or simplicity. 1007 01:04:32,036 --> 01:04:34,899 He's a corny and cheeky. "The mountain calls me". 1008 01:04:35,003 --> 01:04:37,532 He writes just like when he was in school. 1009 01:04:39,998 --> 01:04:42,401 Please, don't drink any more. 1010 01:04:44,658 --> 01:04:48,116 My duties in this house... I have fulfilled. 1011 01:04:48,649 --> 01:04:50,635 I gave you a son and I raised him. 1012 01:04:51,930 --> 01:04:53,999 Lives his life and doesn't need me. 1013 01:04:54,814 --> 01:04:58,220 You have your little books, your little theater, your little movies... 1014 01:04:58,325 --> 01:05:01,157 You could say your books, your theater, your movies... 1015 01:05:01,763 --> 01:05:04,720 Forgive me. But I don't even have that. 1016 01:05:06,412 --> 01:05:11,187 You live surrounded by things you like, and that fill your time. 1017 01:05:11,689 --> 01:05:13,998 No, it's over. 1018 01:05:14,709 --> 01:05:17,812 I don't intend to continue with my arms crossed. 1019 01:05:18,115 --> 01:05:20,351 And before it's too late. 1020 01:05:21,187 --> 01:05:23,695 Very well, but listen to me carefully. 1021 01:05:23,799 --> 01:05:26,307 And I speak to you coldly, calmly, without nerves. 1022 01:05:26,641 --> 01:05:29,755 If you leave this house, little one, get used to the idea that this time... 1023 01:05:29,818 --> 01:05:31,448 No, not this time, Fede. 1024 01:05:31,803 --> 01:05:34,770 Don't start to act like John Wayne, this is very serious. 1025 01:05:35,543 --> 01:05:37,863 Forget cinema for a moment, will you? 1026 01:05:40,454 --> 01:05:44,791 It's terrible ... to live with a person that with every new situation 1027 01:05:44,947 --> 01:05:46,515 starts taking mental notes 1028 01:05:46,577 --> 01:05:48,772 as if he were going to use it for his next script. 1029 01:05:48,834 --> 01:05:52,617 OK, OK, so my sweet Pili, Pili the lively, 1030 01:05:52,721 --> 01:05:56,065 My dear Pili has also a vial of poison hidden. 1031 01:05:56,295 --> 01:05:58,364 Well, whatever, woman, goodbye and good for you. 1032 01:05:58,614 --> 01:06:02,397 At least from now on I'll be what I've always been for the two of you: 1033 01:06:02,439 --> 01:06:05,866 a ghost, a simple ghost. 1034 01:06:07,893 --> 01:06:11,007 And if I want to speak like John Wayne, I speak like John Wayne 1035 01:06:11,111 --> 01:06:15,688 and like the whore who gave birth to John Wayne. Fuck! 1036 01:06:26,722 --> 01:06:30,003 But didn't you say that we still have Forzacao, my love. 1037 01:06:32,343 --> 01:06:33,597 She's becoming a nun. 1038 01:06:33,848 --> 01:06:35,311 - Who? - Pili. 1039 01:06:35,540 --> 01:06:36,481 No. 1040 01:06:36,982 --> 01:06:37,985 Why not? 1041 01:06:38,278 --> 01:06:40,514 No, in that case I'd rather have her leave the minister. 1042 01:06:40,598 --> 01:06:41,831 She's becoming a nun. 1043 01:06:42,040 --> 01:06:43,356 - But who? - Pili. 1044 01:06:43,544 --> 01:06:45,258 - And who's Pili? - My wife. 1045 01:06:45,822 --> 01:06:46,533 Fuck... 1046 01:06:46,721 --> 01:06:49,793 Pili MartĂ­nez de Lorenzo, my wife, is becoming a nun. 1047 01:06:50,503 --> 01:06:52,384 - How come? - Like that. 1048 01:06:53,011 --> 01:06:55,414 - I don't get it. - Me neither. 1049 01:06:58,214 --> 01:07:00,450 Sorry, it's 2:30. 1050 01:07:02,101 --> 01:07:05,487 - No, 2 and 28. - We're done. 1051 01:07:06,051 --> 01:07:09,248 For me #12, but instead of two sausages, can I get two croquettes? 1052 01:07:09,541 --> 01:07:11,484 That is #9. 1053 01:07:13,010 --> 01:07:17,001 No, because #9 has Russian potato salad 1054 01:07:17,148 --> 01:07:18,527 and this one has lettuce. 1055 01:07:19,091 --> 01:07:20,721 - All right. - And you sir? 1056 01:07:21,620 --> 01:07:23,918 - Vermouth with gin. - One more? 1057 01:07:25,569 --> 01:07:29,602 Yes, one more, because I'm going to drink this one right away. 1058 01:07:32,612 --> 01:07:34,597 - See? - I see. 1059 01:07:34,921 --> 01:07:36,227 Well, then, take it away. 1060 01:07:38,379 --> 01:07:40,177 What's wrong? Why are you so angry? 1061 01:07:40,386 --> 01:07:42,475 It's not that he's angry, it's that he's unfriendly. 1062 01:07:44,816 --> 01:07:45,589 Well, look, 1063 01:07:45,777 --> 01:07:48,933 Ingrid Bergman was gorgeous as a nun in "The Bells of Santa Maria", 1064 01:07:48,933 --> 01:07:49,831 Don't you remember? 1065 01:07:51,921 --> 01:07:52,757 Alright. 1066 01:07:54,471 --> 01:07:57,396 - Carmelite? - What, you're going to joke with this? 1067 01:07:57,647 --> 01:07:59,005 The hell do I know? 1068 01:07:59,193 --> 01:08:02,140 But where do I stand, with an alpinist son and a nun wife? 1069 01:08:02,600 --> 01:08:03,770 To misbehave. 1070 01:08:08,639 --> 01:08:09,621 Did you say nun? 1071 01:08:12,359 --> 01:08:13,905 Nun? sure? 1072 01:08:13,968 --> 01:08:15,995 Everyone is going to think that to live with me 1073 01:08:16,058 --> 01:08:18,064 is more boring than living in a convent. 1074 01:08:18,712 --> 01:08:23,675 - And it's not that bad, is it, Jose? - Boy, I don't know, no... 1075 01:08:31,794 --> 01:08:33,006 Thank you! 1076 01:08:36,078 --> 01:08:39,588 Get yourself something to eat, I'm fasting since yesterday. 1077 01:08:40,424 --> 01:08:43,935 And ...then there's the other issue. What am I, now? 1078 01:08:44,144 --> 01:08:47,947 Divorced? No. Widowed? Neither. 1079 01:08:48,658 --> 01:08:50,163 Single, well, neither. 1080 01:08:50,769 --> 01:08:52,733 Hey, hey, the croquettes are great, 1081 01:08:52,733 --> 01:08:55,011 it was a great idea to change them for the sausages. 1082 01:08:55,324 --> 01:08:58,375 All right, OK. Stay there, stay there. 1083 01:08:58,438 --> 01:09:01,594 That's it. Wet your lips. Wet your lips! 1084 01:09:01,970 --> 01:09:03,997 - That's it. Everything OK? - Aha 1085 01:09:05,418 --> 01:09:07,633 Silence! SILENCE! 1086 01:09:08,323 --> 01:09:09,493 But who the hell is coming in? 1087 01:09:09,493 --> 01:09:12,084 - It was closed, eh, Paquito? - It's because Don Matias has entered, 1088 01:09:12,168 --> 01:09:13,275 with Mr. AlcĂĄntara. 1089 01:09:13,422 --> 01:09:14,487 Sorry, sorry. 1090 01:09:14,613 --> 01:09:17,246 Well let's see if it's true that we all get to shut up. 1091 01:09:20,694 --> 01:09:22,324 - Motor. - Rolling. 1092 01:09:22,408 --> 01:09:25,542 "Getting depressed", 44-1, first. 1093 01:09:27,402 --> 01:09:28,823 Take the action, Victor. 1094 01:09:30,474 --> 01:09:33,191 "I know you don't believe it, but I'm a child." 1095 01:09:33,504 --> 01:09:37,903 "Emotionally I'm still a child, a child who's afraid of life." 1096 01:09:39,021 --> 01:09:40,881 "You'll never get to understand it, 1097 01:09:41,069 --> 01:09:43,807 but post-wars impact you in a tremendous way." 1098 01:09:44,810 --> 01:09:48,571 "It's known, that when there's no bread, they give you taboos." 1099 01:09:49,930 --> 01:09:53,649 "My love, I spend all my time thinking about you. 1100 01:09:54,235 --> 01:09:57,202 I see a movie on TV and I say to myself: "Is he watching it? 1101 01:09:57,578 --> 01:10:00,316 Did he felt the same as I did when they say such a thing?" 1102 01:10:01,444 --> 01:10:04,725 "You'll say that since I don't have much experience on other stories, 1103 01:10:04,892 --> 01:10:06,000 and it's true, 1104 01:10:06,188 --> 01:10:08,779 to tell you all this doesn't mean much, 1105 01:10:09,239 --> 01:10:11,350 but I love you so much, my love, 1106 01:10:11,621 --> 01:10:14,004 that when I do something foolish, I say to myself: 1107 01:10:14,443 --> 01:10:16,449 My God, if he knew." 1108 01:10:16,950 --> 01:10:17,723 Cut! 1109 01:10:18,706 --> 01:10:22,237 No, no, no, I don't like it, come on... let's do another one. 1110 01:10:22,425 --> 01:10:26,417 Hey, more passion, you're in love with him, you're in love. 1111 01:10:27,545 --> 01:10:31,067 - When did he left? - This morning, at 8. 1112 01:10:31,244 --> 01:10:34,734 I took him to Barajas and thank goodness, today there was a flight. 1113 01:10:37,722 --> 01:10:41,609 - Hey, what are taboos? - I think they're pussies or something. 1114 01:10:41,651 --> 01:10:44,995 Pussies? But...but how ignorant you are. 1115 01:10:45,413 --> 01:10:47,001 Taboos are a tribe of Indians, 1116 01:10:47,085 --> 01:10:49,571 like the Cherokees, the Cheyenne, the Arapahoe... 1117 01:10:49,697 --> 01:10:52,936 - What's wrong? - No, nothing. 1118 01:10:56,050 --> 01:10:57,178 What's up, Fede? 1119 01:11:00,647 --> 01:11:03,761 Balboa, his son died. 1120 01:11:07,815 --> 01:11:09,685 Give me a cigarette. 1121 01:11:14,857 --> 01:11:17,888 - What happened? - An overdose. 1122 01:11:18,347 --> 01:11:21,294 They found him last night at a hotel in Tangier. 1123 01:11:21,900 --> 01:11:23,718 Balboa have left by plane. 1124 01:11:28,504 --> 01:11:29,904 Well, let's film. 1125 01:11:31,304 --> 01:11:33,770 Fede, don't go, I want to talk about the opening. 1126 01:11:34,438 --> 01:11:36,904 I'm thinking of putting the minister's voice in off. 1127 01:11:37,301 --> 01:11:39,851 Hey, Manolo, don't say anything until the end. 1128 01:11:40,624 --> 01:11:41,920 Sure. 1129 01:11:47,708 --> 01:11:50,885 Silence, let's film. 1130 01:11:53,058 --> 01:11:54,375 Patricia, come on. 1131 01:11:58,241 --> 01:12:00,644 - Silence! - Silence! 1132 01:12:04,615 --> 01:12:06,182 - Motor. - Rolling. 1133 01:12:06,328 --> 01:12:09,463 "Getting depressed", 44-1, second. 1134 01:12:14,060 --> 01:12:16,359 "I know you don't believe it, but I'm a child." 1135 01:12:17,446 --> 01:12:19,410 "Emotionally, I'm still a child." 1136 01:12:23,130 --> 01:12:25,178 Generational abyss. 1137 01:12:27,477 --> 01:12:29,127 Here is the abyss. 1138 01:12:33,704 --> 01:12:37,319 Read it if you want to find out. 1139 01:12:38,740 --> 01:12:44,174 Although it's not for cinema, no one pays to know the truth. 1140 01:12:47,538 --> 01:12:52,261 This is all that I have left of a 19 year old son. 1141 01:12:54,957 --> 01:12:56,315 A notebook, 1142 01:12:58,990 --> 01:13:01,310 where he says that his life is hell, 1143 01:13:02,982 --> 01:13:04,821 and his father is a poor devil. 1144 01:13:06,942 --> 01:13:09,293 A piece of wood without sensitivity, 1145 01:13:09,439 --> 01:13:11,466 with whom he has never been able to speak. 1146 01:13:15,332 --> 01:13:16,795 Do you know one thing? 1147 01:13:21,392 --> 01:13:23,231 That father he talks about, 1148 01:13:26,032 --> 01:13:27,473 I give you my word, 1149 01:13:29,814 --> 01:13:31,319 it's not me. 1150 01:13:32,196 --> 01:13:33,680 It can't be me 1151 01:13:39,991 --> 01:13:42,520 His father loved him, loved him very much. 1152 01:13:44,317 --> 01:13:46,135 Loved him with madness. 1153 01:13:50,231 --> 01:13:51,318 As a child, 1154 01:13:53,689 --> 01:13:55,497 he didn't pronounce the "r" well, 1155 01:13:56,814 --> 01:13:59,468 so I went to his room every night, 1156 01:13:59,823 --> 01:14:01,244 and we went with: 1157 01:14:03,125 --> 01:14:06,928 "On Carretas Street there were runty curs..." 1158 01:14:12,800 --> 01:14:13,866 As a grown up, 1159 01:14:16,520 --> 01:14:20,449 I would've liked to continue to kiss him. 1160 01:14:24,545 --> 01:14:27,575 Why is it so hard to say "I love you"? 1161 01:14:31,608 --> 01:14:33,322 You who are a writer, 1162 01:14:38,985 --> 01:14:40,719 What will become of my life, 1163 01:14:43,164 --> 01:14:44,983 without those 19 years? 1164 01:14:47,856 --> 01:14:49,559 19 years. 1165 01:14:51,733 --> 01:14:52,945 Do you realize? 1166 01:14:58,524 --> 01:15:00,196 19 years. 1167 01:15:04,982 --> 01:15:09,621 My son was only 19 years old. 1168 01:15:41,218 --> 01:15:44,227 Balboa, I'm a very bad dialogist, 1169 01:15:46,798 --> 01:15:49,243 I've never been able to write well 1170 01:15:50,392 --> 01:15:55,063 let alone say that very simple line of "I love you". 1171 01:15:57,936 --> 01:16:01,050 Maybe that's why my son is now on a mountain 1172 01:16:02,742 --> 01:16:03,850 until one day... 1173 01:16:04,916 --> 01:16:08,155 one of those pegs that goes into a rock fails, 1174 01:16:11,749 --> 01:16:12,752 and good bye. 1175 01:16:18,583 --> 01:16:20,380 We came for you, to take you to dinner. 1176 01:16:38,937 --> 01:16:41,967 This morning, I watched the whole week's film. 1177 01:16:43,158 --> 01:16:44,099 It's very good. 1178 01:16:45,687 --> 01:16:46,920 Don't make it long. 1179 01:16:48,508 --> 01:16:50,723 Try not to exceed an hour forty. 1180 01:16:54,527 --> 01:16:57,755 Oh, and thanks. 1181 01:16:59,270 --> 01:17:00,880 We go out on another night. 1182 01:17:14,212 --> 01:17:19,823 [♫Chimesâ™Ș] 1183 01:17:25,204 --> 01:17:29,049 [Lots, and lots of happiness to all, on behalf of Spanish Television.] 1184 01:17:29,321 --> 01:17:31,202 [We're already in the New Year.] 1185 01:17:31,432 --> 01:17:33,960 [We have just arrived to 1984.] 1186 01:17:34,483 --> 01:17:38,579 [These are its first moments and, as you see, they can't be happier.] 1187 01:17:38,683 --> 01:17:42,528 [Our cameras cover the event, wanting to transmit and bring you,] 1188 01:17:42,696 --> 01:17:46,583 [this same joy that is felt and heard in La Puerta del Sol.] 1189 01:17:46,708 --> 01:17:51,347 [Joy that translates in: hugs, songs, congratulations, music,] 1190 01:17:51,556 --> 01:17:53,583 [sound of rockets, rattles, whistles,] 1191 01:17:53,667 --> 01:17:56,446 [everything that sounds is represented in La Puerta del Sol.] 1192 01:17:56,509 --> 01:18:01,336 [Gone is already, 1983, a year that has already gone down in history ...] 1193 01:18:01,420 --> 01:18:06,247 [Now we are in the first moments of the year of 1984...] 1194 01:18:07,522 --> 01:18:08,567 Happy New Year. 1195 01:18:09,967 --> 01:18:13,582 Should we have a drink... to celebrate? 1196 01:18:15,390 --> 01:18:17,197 Thanks, I don't feel like it. 1197 01:18:22,255 --> 01:18:23,279 Happy New Year. 1198 01:18:23,488 --> 01:18:27,604 [... Stay in our company in front of the television, have a nice night] 1199 01:18:27,834 --> 01:18:29,924 [and enjoy the program we have prepared.] 1200 01:18:30,196 --> 01:18:32,662 [We return the transmission to our studio.] 1201 01:18:35,420 --> 01:18:40,059 [We just started a new year, and I want to request yet again,] 1202 01:18:40,185 --> 01:18:42,651 [that during the year, you remember every day,] 1203 01:18:42,881 --> 01:18:45,953 [that only if each and every one of us, puts his part] 1204 01:18:46,705 --> 01:18:49,505 [... respecting traffic regulations,] 1205 01:18:49,610 --> 01:18:53,120 [and to the people who share the streets with us,] 1206 01:18:53,371 --> 01:18:57,384 [We'll get these streets, to be as safe as we all want.] 1207 01:18:57,551 --> 01:19:00,163 [This is a General Direction of Traffic's advice.] 1208 01:19:00,246 --> 01:19:05,241 [Ah! Happy and safe 1984.] 1209 01:19:06,746 --> 01:19:08,856 [Applause] 1210 01:19:09,086 --> 01:19:11,165 - Cheers. - Cheers. 1211 01:19:24,885 --> 01:19:26,159 I walk you out. 1212 01:19:36,044 --> 01:19:37,319 Have fun. 1213 01:19:37,695 --> 01:19:41,519 Remember me, be good. And remember to come to me, eh? 1214 01:19:49,711 --> 01:19:51,028 Kiss Me. 1215 01:19:53,995 --> 01:19:54,706 Sure. 1216 01:20:09,240 --> 01:20:10,943 Goodnight. 1217 01:20:29,897 --> 01:20:32,844 Happy New Year, dad, let's go with your double step. 1218 01:20:32,906 --> 01:20:34,662 Oh, do you know where's your granddaughter? 1219 01:20:34,683 --> 01:20:36,710 Well at home, having fun like crazy, 1220 01:20:36,793 --> 01:20:38,737 with her little sister, mother and grandmother. 1221 01:20:38,862 --> 01:20:42,498 Can't she see that the guy is with his kids? Well, she's at home, at home, 1222 01:20:42,582 --> 01:20:43,669 waiting for him to call. 1223 01:20:46,458 --> 01:20:47,409 Well, great. 1224 01:20:49,144 --> 01:20:51,756 Next year will be different, my love. 1225 01:20:52,717 --> 01:20:55,204 We'll spend it together in Venice or New York. 1226 01:20:58,088 --> 01:20:59,091 OK, OK. 1227 01:21:00,784 --> 01:21:02,058 You remember? 1228 01:21:05,235 --> 01:21:08,787 They always played "Suspiros de España" on Radio Madrid at 12 o'clock. 1229 01:21:13,928 --> 01:21:16,603 And tears will always came to you. 1230 01:21:20,469 --> 01:21:22,413 Of course, dad. 1231 01:21:23,270 --> 01:21:28,483 Yes ... yes, double steps are great. 1232 01:21:29,810 --> 01:21:31,817 They give you goose bumps. 1233 01:21:35,766 --> 01:21:37,334 As Fede says, 1234 01:21:38,399 --> 01:21:42,224 They have confused us a lot, with the "españolada". 1235 01:21:43,916 --> 01:21:46,737 We've been ashamed of many of our things, 1236 01:21:49,015 --> 01:21:50,813 that are wonderful. 1237 01:21:53,362 --> 01:21:58,963 [♫Musicâ™Ș] 1238 01:22:21,448 --> 01:22:36,181 [â™ȘMusic continues♫] 1239 01:22:55,344 --> 01:23:01,634 [â™ȘMusic fades♫] 1240 01:23:08,865 --> 01:23:11,665 What I liked the most in school... 1241 01:23:14,006 --> 01:23:15,719 was to clear the blackboard. 1242 01:23:16,911 --> 01:23:18,520 I always volunteered. 1243 01:23:20,400 --> 01:23:22,407 And that's because, since I was a kid, 1244 01:23:23,681 --> 01:23:25,458 I have had the need to forget. 1245 01:23:26,231 --> 01:23:29,365 When I grow up I want to write a book of amnesia. 1246 01:23:29,428 --> 01:23:30,515 Sounds good to me. 1247 01:23:31,309 --> 01:23:32,709 And that book, 1248 01:23:33,629 --> 01:23:38,686 will be a detailed account of everything that I managed to forget 1249 01:23:39,386 --> 01:23:40,995 And why is that? 1250 01:23:42,029 --> 01:23:43,701 It'll be an unforgettable book. 1251 01:23:47,024 --> 01:23:49,657 No, fuck, it'll be a forgettable book. 1252 01:23:50,660 --> 01:23:52,311 My father always says: 1253 01:23:54,213 --> 01:23:56,240 "Behind every book 1254 01:23:57,117 --> 01:23:58,455 There's a boring afternoon. " 1255 01:23:59,082 --> 01:24:01,924 By the way, hey, when are you going to bury your father? 1256 01:24:02,070 --> 01:24:05,769 Excuse me, man, but that thing with your father... 1257 01:24:06,375 --> 01:24:09,259 Fuck, dude, you’re... you're loony bin material. 1258 01:24:09,343 --> 01:24:12,435 And it's about time, you let the poor man rest in peace. 1259 01:24:12,937 --> 01:24:15,633 Hey, you think I'm an asshole, 1260 01:24:15,779 --> 01:24:18,015 and that I don't know that my father is dead. 1261 01:24:21,191 --> 01:24:23,020 The thing is... 1262 01:24:24,305 --> 01:24:26,708 that if I definitely get rid of my father, 1263 01:24:27,565 --> 01:24:28,882 Who will I talk to? 1264 01:24:29,739 --> 01:24:33,814 But, hey, does your father really talk to you? Can you see him? 1265 01:24:34,273 --> 01:24:36,760 No, it's always a voice over. 1266 01:24:38,171 --> 01:24:40,375 Hey, what do you want? 1267 01:24:41,358 --> 01:24:43,907 There are people who die and, nevertheless, are still alive. 1268 01:24:44,513 --> 01:24:48,108 I talk to my father about what I want, and he answers me, and that's it. 1269 01:24:48,358 --> 01:24:51,326 I was able to talk about everything with my wife. 1270 01:24:56,049 --> 01:24:57,804 Except of many things. 1271 01:25:00,604 --> 01:25:04,554 That's why I tell you that we should be like mussels. 1272 01:25:05,076 --> 01:25:09,507 Mussels have a huge advantage over us humans. 1273 01:25:09,674 --> 01:25:12,850 - In what? - In the matter of understanding. 1274 01:25:13,477 --> 01:25:16,361 Don't you know what happens to the mussels? 1275 01:25:16,675 --> 01:25:19,015 No. Enlighten me. 1276 01:25:19,496 --> 01:25:24,208 The mussels change sex. 1277 01:25:25,117 --> 01:25:30,530 They're females a season, then they're males. 1278 01:25:31,386 --> 01:25:34,145 And so several times throughout their life. 1279 01:25:35,294 --> 01:25:38,241 They're females one season, 1280 01:25:39,725 --> 01:25:41,355 then they're males. 1281 01:25:41,710 --> 01:25:44,970 It's one hell of a solution, 1282 01:25:45,012 --> 01:25:47,812 that way there are no problems when it comes to understanding, 1283 01:25:47,875 --> 01:25:51,897 and they can live their whole life together. Hey, come here. 1284 01:25:52,451 --> 01:25:55,502 Do you ... do you know how mussels live? 1285 01:25:56,192 --> 01:26:00,915 Well, like that, all together, side by side, those guys. 1286 01:26:01,019 --> 01:26:05,805 - The word mussel... - Fuck them in the ass, 1287 01:26:05,909 --> 01:26:09,253 the mussels are male or female, do you understand? 1288 01:26:09,451 --> 01:26:13,558 Our true drama, do you know what it is? 1289 01:26:13,767 --> 01:26:15,125 So I am going to tell you. 1290 01:26:15,459 --> 01:26:18,134 That we have grown older without realizing it. 1291 01:26:18,218 --> 01:26:21,290 And I ask you, do you know why? 1292 01:26:21,896 --> 01:26:24,738 Listen, listen, the word mussel, 1293 01:26:24,801 --> 01:26:27,538 that comes from the Galician "mexillĂłn", with an "x", 1294 01:26:27,580 --> 01:26:30,547 it's a vulgar name, because the real name, 1295 01:26:30,610 --> 01:26:32,658 the scientific name... 1296 01:26:32,742 --> 01:26:35,458 Damn it, Federico, I've asked you a question. 1297 01:26:35,688 --> 01:26:36,378 To me? 1298 01:26:36,650 --> 01:26:40,139 Do you know why we have grown old without realizing it? 1299 01:26:40,537 --> 01:26:44,591 Well for a very simple fact, because we haven't lived. 1300 01:26:44,653 --> 01:26:46,074 - Oh no? - No. 1301 01:26:46,283 --> 01:26:48,561 No, "they" have lived for us. 1302 01:26:48,645 --> 01:26:51,738 We have always lived lives that were not our lives, 1303 01:26:51,779 --> 01:26:57,495 because in our lives there are only stories ... of other lives. 1304 01:26:57,589 --> 01:27:03,012 You ... Are you sure? Are you sure of that? 1305 01:27:03,127 --> 01:27:05,802 Completely, completely Federico. 1306 01:27:05,823 --> 01:27:09,187 We're unreal, we live in a movie state. 1307 01:27:09,793 --> 01:27:11,528 In a state of literature. 1308 01:27:11,841 --> 01:27:14,934 Of course ... so ... Wait! 1309 01:27:15,018 --> 01:27:17,588 Wait a moment that I'll help you. 1310 01:27:19,302 --> 01:27:23,251 Invented parts of our life contain certain truths. 1311 01:27:23,439 --> 01:27:27,692 Scott Fitzgerald in "Tender is the night". 1312 01:27:29,186 --> 01:27:32,613 But what the fuck does that have to do with the mussels? 1313 01:27:32,676 --> 01:27:34,619 What are we talking about? 1314 01:27:35,309 --> 01:27:40,126 The true scientific name, as I was saying, is mytilus edulis. 1315 01:27:40,241 --> 01:27:41,954 You're drunk, eh? 1316 01:27:42,226 --> 01:27:46,218 - You're totally wasted. – He-he-he - You're totally wasted. 1317 01:27:46,301 --> 01:27:49,937 If we were like mussels... He—he-he. 1318 01:27:50,000 --> 01:27:52,654 If we enjoyed of something like their sexual condition, 1319 01:27:52,717 --> 01:27:55,956 ...I would allow to look it over, he—he-he. 1320 01:27:56,019 --> 01:27:59,697 Well, every once in a while, I would be my wife 1321 01:27:59,885 --> 01:28:03,604 - and my wife would be my husband. - Where am I? Where are you? 1322 01:28:06,781 --> 01:28:10,354 And no more problems, hey, that would give marriage, 1323 01:28:10,459 --> 01:28:15,537 an ambiguous morphing face and even, and even, multipurpose. 1324 01:28:19,382 --> 01:28:23,603 No, I didn't like at all that you removed my bed scene 1325 01:28:23,645 --> 01:28:26,738 where the girl talks about the multipurpose generation. 1326 01:28:26,801 --> 01:28:30,165 You always cut my scripts, why did you CUT IT? 1327 01:28:30,249 --> 01:28:33,028 Because we have dedicated our lives to cinema, 1328 01:28:33,112 --> 01:28:37,103 and cinema has ran over us and crushed us. 1329 01:28:37,333 --> 01:28:40,342 Of course, Hollywood really did a good thing for us. 1330 01:28:40,405 --> 01:28:40,990 What? 1331 01:28:41,074 --> 01:28:44,480 - It helped to crack our glorious empire. - Oh really, how? 1332 01:28:44,731 --> 01:28:47,301 It informed us that being Spanish 1333 01:28:47,406 --> 01:28:50,373 wasn't being the most important thing in the world. - Yeah... 1334 01:28:50,624 --> 01:28:52,505 They went ... the jokes went like this: 1335 01:28:53,278 --> 01:28:58,868 "A Frenchman, a German, and an American, and a Spaniard." 1336 01:28:58,973 --> 01:29:01,303 - And a Russian. - And a Russian, a Russian. 1337 01:29:01,344 --> 01:29:05,399 - And they were all assholes, they were all assholes. – Ha-ha-ha. 1338 01:29:05,419 --> 01:29:06,736 Except us. 1339 01:29:06,799 --> 01:29:11,271 But fuck it, it was Saturday, you went to the neighborhood movie theater, 1340 01:29:11,292 --> 01:29:14,991 Four afternoons of continuous sessions and you left without a penny. 1341 01:29:15,053 --> 01:29:20,434 Broke, after seeing Robert Mitchum, Charlton Heston, 1342 01:29:20,549 --> 01:29:23,600 - Clark Gable... - And even Fred McMurray... 1343 01:29:23,642 --> 01:29:26,881 All so tall, so blond, with those pecs... 1344 01:29:27,508 --> 01:29:29,431 And those bulks in their arms. 1345 01:29:29,493 --> 01:29:31,332 You went to bed with the "fondarino", 1346 01:29:31,374 --> 01:29:33,443 the next day when you talked about it with 1347 01:29:33,527 --> 01:29:36,682 the Political Education, channels and ports' professor... 1348 01:29:36,766 --> 01:29:42,189 - I was saying ... - Queers, queers, all those artists are queers. 1349 01:29:43,892 --> 01:29:46,818 Now that was an empire, fuck. 1350 01:29:46,880 --> 01:29:49,848 Of course, they immediately came back saying: 1351 01:29:49,952 --> 01:29:53,881 "What a Spaniard doesn't reach with the tip of his hand, 1352 01:29:53,944 --> 01:29:58,457 reaches with the tip of his sword." 1353 01:29:58,520 --> 01:30:00,422 Eduardo Malquina.... 1354 01:30:01,195 --> 01:30:05,437 to say: enough, then go on a sword fight with those lyrics, 1355 01:30:05,500 --> 01:30:08,655 With a scratchy voice, it doesn't bother you? it doesn't? bo... 1356 01:30:08,687 --> 01:30:11,978 An ... anyway, that after some time, we managed to retire. 1357 01:30:12,083 --> 01:30:15,385 And the sons of NestlĂ©'s young lions 1358 01:30:15,447 --> 01:30:20,024 They shot up, up, up, and everything turned to shit. 1359 01:30:20,128 --> 01:30:24,600 We didn't got that right either. Now, the dwarfs are in fashion. 1360 01:30:24,684 --> 01:30:27,171 Dudley Moore, Woody Allen, 1361 01:30:27,192 --> 01:30:30,431 Al Pacino and Dustin Hoffman. 1362 01:30:30,650 --> 01:30:34,966 - Hey, I just realized. - What? 1363 01:30:35,425 --> 01:30:37,933 That I didn't bring the car today. 1364 01:30:43,596 --> 01:30:47,776 Hey, hey, if you want, I'll carry you in my arms? 1365 01:30:48,340 --> 01:30:53,585 [Continue talking] 1366 01:30:54,484 --> 01:31:06,772 [â™ȘJazz music♫] 1367 01:31:14,608 --> 01:31:23,281 [â™ȘJazz music continues, piano solo♫] 1368 01:31:49,215 --> 01:31:57,365 [â™ȘJazz music continues♫] 1369 01:32:10,112 --> 01:32:12,787 "Since I was a child, I've always been fascinated, 1370 01:32:12,829 --> 01:32:14,584 by the big cities." 1371 01:32:14,919 --> 01:32:17,980 "They are hot and tender as a last hug." 1372 01:32:18,074 --> 01:32:19,370 It's very dark, isn't it? 1373 01:32:19,516 --> 01:32:22,504 They always say that it's fixed in the laboratory, but you see. 1374 01:32:22,755 --> 01:32:25,618 I told him many times. - Oh. Well whatever. 1375 01:32:25,744 --> 01:32:28,816 [... With the truth and with the lie.] 1376 01:32:28,983 --> 01:32:31,072 [It's almost always in big cities] 1377 01:32:31,323 --> 01:32:35,033 [where the amorous passions are dangerously strolling.] 1378 01:32:35,524 --> 01:32:37,843 [In the city nothing is what it is.] 1379 01:32:38,345 --> 01:32:40,999 [In the city you always starts from scratch.] 1380 01:32:41,020 --> 01:32:42,880 Hi, Federico, How are you doing? 1381 01:32:42,963 --> 01:32:44,322 Hi, beautiful. 1382 01:32:46,161 --> 01:32:47,289 I'm going to find my sit. 1383 01:32:47,540 --> 01:32:49,504 Sit down, I'll see you later. 1384 01:32:49,525 --> 01:32:53,119 [I had been appointed minister three months ago and until then] 1385 01:32:53,182 --> 01:32:56,588 [I hardly had experienced any major changes in my private life.] 1386 01:32:57,090 --> 01:32:58,866 [I met her in a fortuitous way.] 1387 01:32:59,598 --> 01:33:01,917 [All important stories,] 1388 01:33:02,022 --> 01:33:05,031 [always start in a fortuitous way.] 1389 01:33:12,972 --> 01:33:15,459 [â™ȘDoorbell] 1390 01:33:29,419 --> 01:33:32,574 Hey, come on! the asshole of the ninth-left letter D 1391 01:33:32,637 --> 01:33:35,124 has yet again left his shitty car in your garage. 1392 01:33:35,646 --> 01:33:38,154 - But, haven't you told him anything? - And the journalist? 1393 01:33:38,195 --> 01:33:41,476 She says that she's married and also that she gets along with her husband. 1394 01:33:41,539 --> 01:33:45,238 Of course, I won't fly to a premiere until the next one. 1395 01:33:46,680 --> 01:33:48,185 Go, get a glass. 1396 01:34:26,469 --> 01:34:27,493 It's gone. 1397 01:34:38,945 --> 01:34:41,954 Well, we'll have to start thinking about another movie. 1398 01:34:43,333 --> 01:34:46,437 - Balboa Films wants a medieval one. - OK. 1399 01:34:47,847 --> 01:34:49,979 He says they're going to be in fashion. 1400 01:34:59,947 --> 01:35:11,357 [â™ȘJazz music♫] 1401 01:35:16,707 --> 01:35:28,974 [â™ȘJazz music continues♫] 1402 01:35:36,810 --> 01:35:38,607 Can I talk to your father? 1403 01:35:42,369 --> 01:35:43,915 Sure. 1404 01:35:46,423 --> 01:35:47,760 There. 1405 01:35:49,161 --> 01:35:55,430 [â™ȘJazz music continues♫] 1406 01:36:05,879 --> 01:36:07,885 Do you know one thing? 1407 01:36:09,034 --> 01:36:12,023 Your son and ... me, are not that weird. 1408 01:36:12,691 --> 01:36:16,714 What happens is that... we are made of the material 1409 01:36:17,602 --> 01:36:19,587 with which dreams are done. 1410 01:36:20,298 --> 01:36:23,140 - That's all. - William Shakespeare. 1411 01:36:25,648 --> 01:36:26,672 And Sam Spade. 1412 01:37:03,263 --> 01:37:05,959 [... Go ahead, go ahead with them.] 1413 01:37:10,828 --> 01:37:16,889 [Voices with echoes] 1414 01:37:17,014 --> 01:37:18,038 [... We said that.] 1415 01:37:18,247 --> 01:37:20,211 Yes, that was exactly... 1416 01:37:21,068 --> 01:37:24,934 [...stays mainly... in the play ...] 1417 01:37:24,934 --> 01:37:30,117 [...â™ȘPlay it again ... My Johnny♫] 1418 01:37:30,430 --> 01:37:32,353 [...it's for the author and the director.] 1419 01:37:32,447 --> 01:37:33,878 [... At 11:45.] 1420 01:37:35,456 --> 01:37:38,664 [â™Ș"PSYCHOSIS" music♫] 1421 01:37:38,873 --> 01:37:41,046 [There has been no greater light at any time,] 1422 01:37:41,088 --> 01:37:42,927 [than that which Eva reflects...] 1423 01:37:44,787 --> 01:37:47,901 [FX and Background Music] 1424 01:37:49,280 --> 01:37:51,704 [â™ȘTelephone rings] 1425 01:37:51,850 --> 01:37:52,644 Hello. 1426 01:37:52,728 --> 01:37:53,689 - Steve. - Yes 1427 01:37:53,752 --> 01:37:55,863 - I'm Coby. - Hi, what's up, Coby? 1428 01:37:55,946 --> 01:37:57,911 - Bush gave me your number. - OK. 1429 01:37:58,182 --> 01:38:01,442 Listen, Dick, would you like to be a part in something big? 1430 01:38:01,547 --> 01:38:04,640 [♫"CASABLANCA" songâ™Ș] 1431 01:38:04,702 --> 01:38:06,980 Two eggs boiled in water and two in tortilla. 1432 01:38:07,064 --> 01:38:10,177 - And also two hard boiled eggs. - And also two hard boiled eggs. 1433 01:38:10,575 --> 01:38:11,578 [â™ȘHorn] 1434 01:38:12,246 --> 01:38:13,793 Instead of two, put three. 1435 01:38:13,835 --> 01:38:16,530 See the real star from pictures: Kathy Sal... 1436 01:38:16,572 --> 01:38:18,474 [Applause)] 1437 01:38:18,745 --> 01:38:25,516 [â™ȘGlory, glory, hallelujah ... ♫] 1438 01:38:27,000 --> 01:38:30,197 "Second class citizens, that's what we are". 117770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.