All language subtitles for Double Feature (1984) [1080p] [BluRay] [YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,000 --> 00:01:07,360
Double Feature
2
00:03:10,604 --> 00:03:15,985
Dedicated to them.
3
00:04:02,513 --> 00:04:05,418
My love, I love you.
4
00:04:06,923 --> 00:04:08,626
And I need you
5
00:04:09,838 --> 00:04:12,544
I spend all day thinking about you.
6
00:04:14,143 --> 00:04:18,061
Hundreds of times I pick up the phone,
dial your direct number and...
7
00:04:20,266 --> 00:04:22,575
and I hang up before it sounds.
8
00:04:23,777 --> 00:04:27,089
When I watch a program on TV,
I tell myself:
9
00:04:27,183 --> 00:04:29,398
"Is he watching it?
10
00:04:29,691 --> 00:04:33,494
Did he felt the same thing as me
when they say such things? "
11
00:04:36,012 --> 00:04:40,432
I love you so much, my love, that
when I do something silly,
12
00:04:41,226 --> 00:04:43,943
I say to myself:
"My God, if he knew."
13
00:04:44,538 --> 00:04:46,544
Go on, honey.
14
00:04:50,055 --> 00:04:55,071
I know that you are not one of those who
can lead a double life for a long time.
15
00:04:55,875 --> 00:05:01,089
I know you, you are too honest,
it would end up destroying you.
16
00:05:02,667 --> 00:05:03,566
And because of that,
17
00:05:03,691 --> 00:05:07,369
and because I don't want to break up your
marriage... - I'm not breaking anything.
18
00:05:08,111 --> 00:05:11,757
You can't break something that
has been broken for a long time.
19
00:05:12,144 --> 00:05:14,892
Marriages never break
when they break,
20
00:05:15,122 --> 00:05:19,949
everything always comes from behind.
Only routine...custom,
21
00:05:20,952 --> 00:05:23,324
or, in my case, a certain
social convenience
22
00:05:24,212 --> 00:05:25,759
is what keeps them going.
23
00:05:28,214 --> 00:05:30,064
But now it's different.
24
00:05:30,983 --> 00:05:33,386
Now you're here.
Sweetie...
25
00:05:34,191 --> 00:05:37,106
My love, my love,
my love, I love you.
26
00:05:37,200 --> 00:05:40,011
I have to end it now,
immediately.
27
00:05:41,213 --> 00:05:42,654
Not one more day.
28
00:05:43,072 --> 00:05:47,931
No, no, no, my love, you have to wait
until a government crisis arises.
29
00:05:47,962 --> 00:05:49,530
My love, my love,
don't be overwhelmed...
30
00:05:49,603 --> 00:05:51,902
Hey, enough with the "My love,
my love, my love".
31
00:05:52,069 --> 00:05:53,814
- Why?
- 'Cause no one talks like that, fuck.
32
00:05:53,835 --> 00:05:57,126
Why you talk like a 40-year-old
woman, and not like a 20-year-old girl?
33
00:05:57,210 --> 00:05:59,843
You're wrong, girls in
their 20's are like that.
34
00:06:00,271 --> 00:06:04,054
And say "my life", "my love", the one
that doesn't is my wife. - OK, OK.
35
00:06:09,602 --> 00:06:13,113
Well ... let's see, Federico,
36
00:06:14,116 --> 00:06:18,630
Sequence 24,
Room: San Marcos' Hostel,
37
00:06:19,048 --> 00:06:20,834
Interior: night
38
00:06:22,391 --> 00:06:23,750
And less lyrical.
39
00:06:24,742 --> 00:06:29,058
You are a 22 year old girl,
you're a Philosophy freshman.
40
00:06:29,361 --> 00:06:31,273
Men-ta-li-ze.
41
00:06:31,565 --> 00:06:35,181
The minister,
the minister is in bed, eh?
42
00:06:35,369 --> 00:06:38,399
She has been crying in the
bathroom so he wouldn't see her,
43
00:06:38,503 --> 00:06:41,617
and when he returns...
he says:
44
00:06:43,048 --> 00:06:45,295
"What's wrong, are you okay?â
45
00:06:46,632 --> 00:06:49,025
Come on, go.
46
00:06:51,428 --> 00:06:53,132
Go.
47
00:06:57,948 --> 00:06:59,652
Come on.
48
00:07:06,088 --> 00:07:09,432
Let's leave it for today. To do
something right, I need to be relaxed,
49
00:07:09,515 --> 00:07:11,835
comfortable and not dressed like
some distinguished character.
50
00:07:11,887 --> 00:07:13,904
I'm also nervous,
because I don't know at what time
51
00:07:13,977 --> 00:07:16,255
I'll get to the fucking wedding
of the daughter of whoever.
52
00:07:16,380 --> 00:07:20,006
Look, itâs almost 6 and I still have to
go get the car at the workshop.
53
00:07:20,131 --> 00:07:22,158
You don't know how lucky you
are not to own a car.
54
00:07:22,179 --> 00:07:24,269
And I should go to
La Confianza too.
55
00:07:24,509 --> 00:07:28,511
And Pili must be pissed already.
She's havind a spell like that...
56
00:07:28,574 --> 00:07:31,771
Well tell Pili to be cool, after all
she's not the one who marries.
57
00:07:31,834 --> 00:07:33,286
- Tomorrow at 11.
- At 10.
58
00:07:33,338 --> 00:07:34,436
- At half past ten.
59
00:07:35,658 --> 00:07:39,399
Okay, at 10:30 but already showered eh?
And understand already, Spielberg,
60
00:07:39,576 --> 00:07:41,959
Every time a married woman
attends a wedding,
61
00:07:42,011 --> 00:07:43,892
It's as if she were
getting remarried a little.
62
00:07:44,122 --> 00:07:46,797
Yeah right? But let me
remind you, nuptials aside,
63
00:07:46,901 --> 00:07:49,273
that Balboa Films
is biting his nails,
64
00:07:49,377 --> 00:07:52,115
because for the first time in his
life he has paid half in advance,
65
00:07:52,146 --> 00:07:54,675
as it should be. Well, fuck him.
- OK, OK, OK.
66
00:07:55,385 --> 00:07:57,109
And I warn you, Mr. Vencex,
67
00:07:57,214 --> 00:07:59,638
that we've been at it for four
months and have only 30 sheets.
68
00:07:59,878 --> 00:08:01,049
And we don't
have the title.
69
00:08:01,864 --> 00:08:05,573
Come on, have some guts and don't go
to that wedding, we can finish the 24.
70
00:08:05,782 --> 00:08:08,363
And why don't you do that, and come
with me to the cocktail ah?
71
00:08:08,467 --> 00:08:10,578
We can face together
the poisoned canapé
72
00:08:10,672 --> 00:08:13,326
and while we talk:
Euro building, amber room.
73
00:08:13,786 --> 00:08:17,892
No, no, no, I pass on weddings,
christenings, funerals, communions,
74
00:08:17,997 --> 00:08:19,313
all of that gives you cancer.
75
00:08:19,470 --> 00:08:21,476
One of the reasons for my
separation with Maruja
76
00:08:21,476 --> 00:08:25,394
was because I always refused to go to
any kind of social celebration.
77
00:08:25,624 --> 00:08:27,421
- Hey, you can't ever win here.
- Never.
78
00:08:27,526 --> 00:08:30,556
And don't think I did it on a whim,
it's that I got pimples on my groin
79
00:08:30,598 --> 00:08:32,792
and in the armpits every time
I went to such events.
80
00:08:32,897 --> 00:08:35,854
A psychiatrist friend told me:
"ceremonial allergy".
81
00:08:36,052 --> 00:08:39,218
The root of everything, according
to him, was here, in my German ass.
82
00:08:39,584 --> 00:08:41,642
He wanted to cure me, but I
told him to take a hike,
83
00:08:41,674 --> 00:08:44,547
that my brain is untouchable,
since it's what feeds me.
84
00:08:44,756 --> 00:08:46,814
Okay, right? Eh? How about this?
85
00:08:46,982 --> 00:08:48,591
Passable.
86
00:08:49,594 --> 00:08:51,495
What sort of things
does my boyfriend has.
87
00:08:55,612 --> 00:08:59,322
- It's going to be our best movie.
- Yes my love.
88
00:08:59,729 --> 00:09:01,234
Beware of those with mayonnaise.
89
00:09:01,829 --> 00:09:05,539
Have you already told
the story to your father?
90
00:09:05,643 --> 00:09:07,754
Yes, darling.
91
00:09:17,983 --> 00:09:23,312
[â«Musicâ«]
92
00:09:49,016 --> 00:09:52,684
Well, get going, you get to the
cocktail, and say: "Hello, Pili"
93
00:09:52,788 --> 00:09:57,500
and you chat with
everyone except me.
94
00:09:58,807 --> 00:09:59,956
As if I were a widow.
95
00:10:00,740 --> 00:10:03,122
The same as if I were a widow.
96
00:10:03,247 --> 00:10:04,825
I'm a widow.
97
00:10:05,128 --> 00:10:09,036
Don't fight with them anymore,
I love your wrinkles.
98
00:10:09,339 --> 00:10:13,247
They belong to me, I've seen them born,
they are part of my achievements.
99
00:10:13,351 --> 00:10:14,720
You don't even need to say it.
100
00:10:15,107 --> 00:10:19,976
Most carry your signature. If I
could, I'd return them all to you.
101
00:10:20,070 --> 00:10:23,487
And I'd accept them
without hesitation, my love.
102
00:10:23,685 --> 00:10:25,190
Wow, what's wrong?
103
00:10:25,284 --> 00:10:30,101
Have you met some girl who calls you
my love and has grown in you? Move.
104
00:10:35,816 --> 00:10:40,936
Never say "my love" to your wife,
she'll think that you are teasing her.
105
00:10:42,336 --> 00:10:47,258
Simply say: "You", "Hey", "eh!â
106
00:10:48,156 --> 00:10:52,074
The movie is a "love story",
a love story
107
00:10:52,168 --> 00:10:54,321
between a man in his forties
in perpetual recycling,
108
00:10:54,425 --> 00:10:58,030
and also minister, and a 20 year old
girl who is a Philosophy student.
109
00:10:58,218 --> 00:11:00,141
With less Shakespeare did
"Romeo and Juliet".
110
00:11:00,193 --> 00:11:03,704
But it's very clear man, it's the fight
between the postwar model carriage
111
00:11:03,808 --> 00:11:05,407
full of pending tasks,
112
00:11:05,512 --> 00:11:08,019
and the super young girl
overflowing with withouts.
113
00:11:08,124 --> 00:11:09,628
Of what? Withouts.
114
00:11:09,827 --> 00:11:11,635
The generational abyss.
115
00:11:11,833 --> 00:11:15,542
OK, generational abyss.
116
00:11:17,152 --> 00:11:19,346
Anyways, I'm going
to shit on my father.
117
00:11:19,419 --> 00:11:22,261
Listen to this, Varelita,
and you too, Ionesco,
118
00:11:22,460 --> 00:11:25,772
What I want is a movie,
do you understand? - OK, yeah.
119
00:11:25,876 --> 00:11:27,778
- A movie.
- Yes, Yes.
120
00:11:27,830 --> 00:11:30,442
What is a movie, Matias?
Tell that to them.
121
00:11:30,787 --> 00:11:32,898
- It's a love story, Don Dionisio.
- Aha.
122
00:11:32,929 --> 00:11:35,228
Where many things happen but
at the end all ends up OK.
123
00:11:35,301 --> 00:11:36,325
Exactly.
124
00:11:36,534 --> 00:11:38,258
- Don't go, we have to talk.
- Alright.
125
00:11:38,624 --> 00:11:41,424
Something entertaining where
many things happen.
126
00:11:41,518 --> 00:11:44,653
Love, jealousy, hate,
wrong weddings...
127
00:11:44,705 --> 00:11:46,638
Something that makes
people have fun.
128
00:11:47,035 --> 00:11:50,431
And, at the end: "I love you so, Purita,
I love you so much, Pepe".
129
00:11:50,650 --> 00:11:53,409
And that's cinema,
and that's the way movies are.
130
00:11:53,764 --> 00:11:56,042
If they are so simple,
why don't you write them?
131
00:11:56,178 --> 00:11:59,877
Because I don't have the time,
smart ass, if I had the time...
132
00:12:00,284 --> 00:12:02,416
Cesareo told me that, many times.
133
00:12:02,886 --> 00:12:04,432
I'm already seeing it:
134
00:12:04,694 --> 00:12:07,149
"BalboĂta, you with
your imagination
135
00:12:07,170 --> 00:12:09,907
would make wonderful stories. "
136
00:12:11,067 --> 00:12:13,721
Excuse me, I have
to use the bathroom.
137
00:12:16,427 --> 00:12:19,792
Happens every time, whenever we talk to
him, the guy gets up and takes a piss.
138
00:12:20,001 --> 00:12:22,686
It's because we're a diuretic,
they'll sell only in pharmacies.
139
00:12:22,718 --> 00:12:24,149
- And without prescription.
- Yeah.
140
00:12:25,058 --> 00:12:27,545
So don't bring me one of
those author's films
141
00:12:27,545 --> 00:12:30,586
full of people who just look around
and nothing ever happens
142
00:12:30,711 --> 00:12:32,853
and if something happens,
it happens very slowly.
143
00:12:33,114 --> 00:12:36,353
The public wants stories,
not personal ironies.
144
00:12:36,876 --> 00:12:40,293
Fede, leave that trophee alone,
I can see you through the mirror.
145
00:12:45,130 --> 00:12:46,719
Hey, how do you do it?
146
00:12:46,823 --> 00:12:49,937
- What?
- Pissing without noise.
147
00:12:50,731 --> 00:12:53,145
I couldn't piss, not a drop.
148
00:12:53,239 --> 00:12:55,579
- Then it has to be prostate.
- Of course.
149
00:12:56,049 --> 00:12:59,863
Well, the only important
thing in a movie
150
00:13:00,062 --> 00:13:01,869
is to succeed on the main thing.
151
00:13:01,974 --> 00:13:04,899
What a funny guy,
and what is the main thing?
152
00:13:05,380 --> 00:13:07,585
Hey, smart ass,
if I only knew...
153
00:13:07,689 --> 00:13:10,834
If that was something known,
Cinema would be done by banks.
154
00:13:11,273 --> 00:13:13,938
The Banesto, eh...eh...
The Hispano, the...
155
00:13:14,209 --> 00:13:15,589
- The Zaragozano.
- That one.
156
00:13:15,766 --> 00:13:18,023
But there's one thing
that is very clear,
157
00:13:18,117 --> 00:13:21,032
and that Alfred Hitchcock
and I say a lot:
158
00:13:21,126 --> 00:13:24,836
The spectator has to be
seated in his chair
159
00:13:24,940 --> 00:13:27,918
as if he were on top
of a time bomb.
160
00:13:28,148 --> 00:13:32,766
That's it, action, love,
adventure, mystery...
161
00:13:33,163 --> 00:13:34,668
Cinema.
162
00:13:35,974 --> 00:13:39,098
So let's forget about
the generational abysses.
163
00:13:39,307 --> 00:13:41,136
I have a son of 20.
164
00:13:41,470 --> 00:13:44,532
And my son does what I say
and thinks what I think.
165
00:13:44,762 --> 00:13:47,771
Well, alright, it'll be the exception
that confirms the abyss.
166
00:13:48,053 --> 00:13:54,228
[â«Musicâ«]
167
00:13:55,733 --> 00:13:57,645
[Boat horn]
168
00:14:03,831 --> 00:14:07,174
Hey, don't you have that thing too
far away? Maybe it won't record.
169
00:14:07,174 --> 00:14:09,661
No, it doesn't have batteries,
considering what they pay me.
170
00:14:09,734 --> 00:14:11,719
Besides, they edit
everything I write.
171
00:14:13,088 --> 00:14:17,801
Then you leave the theater and start
writing movies and television,
172
00:14:17,905 --> 00:14:19,138
and also novel.
173
00:14:19,911 --> 00:14:22,921
You win the Nadal with
"Death of a telephone".
174
00:14:23,015 --> 00:14:24,624
Aha, yes.
175
00:14:25,251 --> 00:14:26,557
So what?
176
00:14:28,636 --> 00:14:30,579
You're also very shy, huh?
177
00:14:30,945 --> 00:14:33,150
Sorry, sorry.
178
00:14:33,954 --> 00:14:37,162
- Hey, Gorochenco, Gorochenco.
- What's going on now?
179
00:14:37,580 --> 00:14:40,537
Well, I understand that you
as the author are nervous,
180
00:14:40,642 --> 00:14:41,812
but try to understand me,
181
00:14:41,916 --> 00:14:44,560
With so many interruptions,
we'll never finish this.
182
00:14:44,633 --> 00:14:46,514
Sorry man, it's not a small thing.
183
00:14:46,618 --> 00:14:49,105
It's okay, it's okay,
chill, kid, chill.
184
00:14:49,335 --> 00:14:52,240
Che, stop, stop, you cunt,
stop that, fuck it.
185
00:14:54,225 --> 00:14:56,336
Can't you hear? Everyone stop.
186
00:14:58,227 --> 00:15:01,341
Ah, speak, Epi, speak, speak.
187
00:15:02,448 --> 00:15:05,301
You see, it seems to me
that the third ant
188
00:15:05,301 --> 00:15:07,673
should speak with her true
voice and not force it.
189
00:15:07,934 --> 00:15:09,867
But, listen to me, kid,
190
00:15:09,961 --> 00:15:14,861
you, you have to bear in
mind that it's an ant,
191
00:15:14,935 --> 00:15:16,011
Understand?
192
00:15:16,063 --> 00:15:18,310
Fuck, no one knows how ants talk,
193
00:15:18,362 --> 00:15:20,734
she's an actress dressed
as a third ant,
194
00:15:21,099 --> 00:15:24,443
to me that they speak with ant voice
seems like, I do not know, man...
195
00:15:24,892 --> 00:15:27,504
Also, let's see Gorochenco,
where are the 30 ants,
196
00:15:27,578 --> 00:15:30,294
that should make sense of this scene?
Here I only see eight.
197
00:15:30,744 --> 00:15:34,035
Oh, that to me...?
Go ask production.
198
00:15:34,537 --> 00:15:37,744
Do you know what an ant charges
for two daily functions? Hey?
199
00:15:38,549 --> 00:15:43,763
[Voices on television]
200
00:15:50,889 --> 00:15:56,103
[â«Musicâ«]
201
00:16:51,575 --> 00:16:53,341
We have to kill the minister.
202
00:16:53,519 --> 00:16:54,773
- How?
- An attack.
203
00:16:55,170 --> 00:16:59,997
An attack?
No, let's kidnap the minister.
204
00:17:00,802 --> 00:17:03,811
Let's see, go on, go on.
205
00:17:05,117 --> 00:17:06,925
It's a false kidnap.
206
00:17:07,123 --> 00:17:08,565
The minister has told his wife,
207
00:17:08,628 --> 00:17:11,209
that he is writing
a bill in a place X.
208
00:17:11,836 --> 00:17:14,228
Then they call from the Presidentâs
office, it's urgent.
209
00:17:14,312 --> 00:17:17,478
She tells them where he is, but he's
not there, 'cause he's where he is,
210
00:17:17,551 --> 00:17:19,275
I mean he's not there,
he's with Pili.
211
00:17:19,557 --> 00:17:22,702
in another place, without listening
to the radio or watching TV.
212
00:17:23,016 --> 00:17:25,983
In short, the minister vanishes.
213
00:17:28,794 --> 00:17:33,308
And the mess comes when
the truth comes out,
214
00:17:33,778 --> 00:17:37,822
because then they have to deny
the news of the kidnapping.
215
00:17:38,271 --> 00:17:40,277
A kidnap never ends
a political career,
216
00:17:40,309 --> 00:17:43,704
but a love story, does.
Very nice, very nice.
217
00:17:44,457 --> 00:17:45,899
It's evident that Mala has returned.
218
00:17:45,951 --> 00:17:49,556
Hey, I'm cold, this habit of yours
of writing in the outdoors,
219
00:17:49,608 --> 00:17:53,767
It's fine in summer, but now...
I'm starting to get chilblains.
220
00:17:58,385 --> 00:17:59,984
She's my daughter, isn't she?
221
00:18:07,475 --> 00:18:10,516
Solitude, Solitude.
222
00:18:11,216 --> 00:18:13,128
And what does that mean?
223
00:18:13,222 --> 00:18:15,855
The empty stalls? What, that
the movie is going to be a failure?
224
00:18:16,430 --> 00:18:20,150
I don't watch your movie,
that's less important.
225
00:18:20,244 --> 00:18:23,117
You're wrong, Mala, that's
the most important thing to me.
226
00:18:23,661 --> 00:18:24,977
My life is cinema.
227
00:18:25,468 --> 00:18:30,379
You hold on to the movies because
everything else scares you.
228
00:18:30,567 --> 00:18:33,232
ÂżWh ... Where is she putting that one?
On which card does she put it?
229
00:18:34,287 --> 00:18:36,899
You have to talk to Sonia.
230
00:18:37,202 --> 00:18:40,107
Why? Is something wrong?
231
00:18:42,113 --> 00:18:46,126
Talk to your daughter,
if only once.
232
00:18:48,351 --> 00:18:49,939
Fu ... ha!
233
00:18:52,447 --> 00:18:54,338
Thank God I don't want to
believe in these things,
234
00:18:54,359 --> 00:18:56,115
else, it's really something
to terrify you.
235
00:19:01,976 --> 00:19:03,982
It's all very clear.
236
00:19:05,184 --> 00:19:08,193
OK, it's very clear that
the message is obscure.
237
00:19:10,398 --> 00:19:12,404
Everything is magic.
238
00:19:13,564 --> 00:19:16,197
On Thursday, next week they
premiere "The return of the Jedi",
239
00:19:16,302 --> 00:19:19,102
I can get tickets for Sunday,
So, are you in?
240
00:19:19,175 --> 00:19:21,892
-No. - Not for me,
I'm leaving for the weekend.
241
00:19:22,080 --> 00:19:24,441
- Where?
- Camping.
242
00:19:24,650 --> 00:19:27,053
- Where?
- To the mountain.
243
00:19:27,158 --> 00:19:29,363
To Bustarviejo with some friends.
244
00:19:31,066 --> 00:19:32,529
Fine, so it's me and you going.
245
00:19:32,602 --> 00:19:35,580
I can't either Dad,
it's Celia's birthday.
246
00:19:35,778 --> 00:19:38,484
OK. And who is Celia?
247
00:19:38,589 --> 00:19:41,494
A friend from school,
she's my best friend.
248
00:19:41,598 --> 00:19:45,307
Well, whatever, we'll have to give the
Jedi a shot in two months. - Aha.
249
00:19:45,913 --> 00:19:49,320
Please, sir, could you
bring some cold milk?
250
00:19:49,842 --> 00:19:53,740
- What about your mother?
- Mom? She's fine.
251
00:19:53,834 --> 00:19:56,843
What do you mean fine?
She breathes? She watches TV?
252
00:19:56,927 --> 00:19:59,957
She's still jogging? Can't you be a
little more explicit, my child?
253
00:19:59,978 --> 00:20:01,419
Dad, don't start.
254
00:20:01,911 --> 00:20:06,822
In other words, Mom OK and
Dad OK and the girls, OK too.
255
00:20:06,957 --> 00:20:10,688
That's, fine because everyone's OK,
then let's get bored for a while.
256
00:20:14,198 --> 00:20:17,511
[Phone ringsâȘ]
257
00:20:18,409 --> 00:20:19,444
Not a good time.
258
00:20:19,548 --> 00:20:20,666
[Phone ringsâȘ]
259
00:20:23,028 --> 00:20:24,532
Hello.
260
00:20:26,037 --> 00:20:27,437
Yes.
261
00:20:28,346 --> 00:20:30,049
Stanley Kubrick.
262
00:20:33,257 --> 00:20:34,563
Tell me.
263
00:20:35,274 --> 00:20:38,952
I'm slowly getting depressed.
264
00:20:39,777 --> 00:20:40,780
What?
265
00:20:41,585 --> 00:20:44,991
That I'm slowly getting depressed.
266
00:20:49,003 --> 00:20:51,312
So what?
Are you drunk?
267
00:20:52,713 --> 00:20:54,823
A bit. Well, how about it?
Do you like the title?
268
00:20:54,938 --> 00:20:56,526
Title? What title?
269
00:20:56,746 --> 00:20:59,410
The film's title:
"I'm slowly getting depressed."
270
00:20:59,745 --> 00:21:02,440
The phrase that the minister tells
to the girl in the 19th.
271
00:21:02,723 --> 00:21:07,968
"A terrible thing happens to me, it's
that I'm slowly getting depressed."
272
00:21:08,563 --> 00:21:11,176
You no longer remember?
Well, you like it or not?
273
00:21:12,283 --> 00:21:16,285
Well, on the one hand, not much.
274
00:21:16,985 --> 00:21:20,506
But on the other, neither.
275
00:21:20,903 --> 00:21:23,651
The one that's going to be excited
by this is going to be Balboa Films.
276
00:21:26,629 --> 00:21:28,730
See you tomorrow.
277
00:21:29,524 --> 00:21:31,457
"I'm slowly getting depressed."
278
00:21:35,041 --> 00:21:38,959
It's very clear, dad, the thing is
that I don't know how to tell stories.
279
00:21:39,220 --> 00:21:42,971
I haven't lived a story since,
well...
280
00:21:45,145 --> 00:21:46,587
since I was ten years old
281
00:21:46,691 --> 00:21:49,564
and I kissed Marisa under
water in Torrelodones.
282
00:21:50,108 --> 00:21:52,563
And that I've always lived
in a movie state.
283
00:21:52,720 --> 00:21:54,392
I tell that to Fede every day:
284
00:21:54,475 --> 00:21:57,923
"Fede, weâve dedicated our lives to
John Ford, to Spencer Tracy,
285
00:21:57,944 --> 00:22:00,975
to the RKO and we fucked up. "
286
00:22:01,528 --> 00:22:04,935
Always paying attention
to myths, to the movies,
287
00:22:05,499 --> 00:22:08,550
and we've forgotten to
live our own lives.
288
00:22:08,633 --> 00:22:12,155
Yes, I know you always told me
dad, don't be a jerk.
289
00:22:12,291 --> 00:22:16,021
That also happens to
politicians, to doctors,
290
00:22:16,052 --> 00:22:18,884
to musicians, to priests...
291
00:22:19,281 --> 00:22:22,812
And that's why, we don't know
how to tell stories.
292
00:22:23,095 --> 00:22:25,425
Because in our lives,
there are no stories.
293
00:22:25,602 --> 00:22:30,221
In contrast, the John Fords and company
loved life before the movies,
294
00:22:30,283 --> 00:22:32,060
that has been our mistake,
295
00:22:33,826 --> 00:22:38,141
to love cinema and
not life. Fuck.
296
00:22:38,433 --> 00:22:40,847
It's indeed scary, come on.
297
00:22:41,955 --> 00:22:45,800
For us, life is in the 100 minutes
that you spend in the living room.
298
00:22:47,263 --> 00:22:51,484
Because then, on the street,
it's like if you were in a movie,
299
00:22:51,578 --> 00:22:52,539
who am I?
300
00:22:52,686 --> 00:22:56,019
Me, I'm Captain Blood,
sailing alone and feeling
301
00:22:56,092 --> 00:22:57,189
the wind in the sails.
302
00:22:57,273 --> 00:22:59,676
Or, or youÂŽre going to deny
that I wasn't the fastest
303
00:22:59,749 --> 00:23:02,570
along with Johnny Guitar
in northern Arizona?
304
00:23:02,831 --> 00:23:08,338
The problem now is that
I wear glasses, I feel tired,
305
00:23:08,839 --> 00:23:13,144
I'm about to be shot
by a blurry kid.
306
00:23:18,870 --> 00:23:22,778
I would have liked
to live fast, as well.
307
00:23:23,081 --> 00:23:26,686
die young and to
have a beautiful corpse.
308
00:23:27,396 --> 00:23:29,298
Like Nick Romano.
309
00:23:29,904 --> 00:23:33,237
But as you can see,
"I'm slowly getting depressed."
310
00:23:33,373 --> 00:23:34,752
A scary movie.
311
00:23:34,857 --> 00:23:38,326
Written by José Manuel Varela
and Federico AlcĂĄntara
312
00:23:39,925 --> 00:23:43,143
that isn't going
to make a cent, Dad.
313
00:23:45,745 --> 00:23:47,354
How are you doing?
314
00:23:49,663 --> 00:23:50,969
Bad.
315
00:23:54,218 --> 00:23:56,329
Do you know what's
a flashback, Pili?
316
00:23:58,189 --> 00:24:01,000
No. And what about Ăvila?
317
00:24:01,501 --> 00:24:04,103
- I'm on it.
- OK.
318
00:24:06,015 --> 00:24:10,822
Well, a flashback, Pili, is that you
and I love each other a little.
319
00:24:11,741 --> 00:24:13,737
In other words,
going back to the past.
320
00:24:16,046 --> 00:24:19,149
[Typewriter]
321
00:24:26,411 --> 00:24:30,288
It took me longer than expected,
you must be bored, right?
322
00:24:33,495 --> 00:24:35,805
It's very nice in here.
323
00:24:36,860 --> 00:24:40,141
Look, I've told the superior that
I've come with a friend
324
00:24:40,204 --> 00:24:42,377
and she gave me these sweets,
they're for you.
325
00:24:42,753 --> 00:24:45,867
They make them.
Those are delicious.
326
00:24:46,337 --> 00:24:47,309
Thank you!
327
00:24:48,751 --> 00:24:53,254
[âȘChorusâ«]
328
00:24:54,017 --> 00:24:56,274
They're the ones who sing psalms.
329
00:24:56,608 --> 00:24:57,862
I like it.
330
00:24:59,534 --> 00:25:01,101
Everything is magic.
331
00:25:02,282 --> 00:25:05,594
And it's not playback,
they do it live.
332
00:25:09,565 --> 00:25:15,207
[â«Chorusâ«]
333
00:25:17,819 --> 00:25:20,411
Perdigero. Do you know that
when his daughter got married
334
00:25:20,431 --> 00:25:23,085
he hired 100 extras from
the union, half and half,
335
00:25:23,650 --> 00:25:27,077
he took them to Cornejos, put them in
tuxedos, the gals in a long dress
336
00:25:27,181 --> 00:25:29,710
and made them sing
Mozart's "Hallelujah"?
337
00:25:30,003 --> 00:25:32,343
- OK, OK. Haëndel's.
- What?
338
00:25:32,510 --> 00:25:35,499
- That the "Hallelujah" is Haëndel's.
- Well, what I said.
339
00:25:36,188 --> 00:25:39,218
Perdigero.
Sumer told me recently,
340
00:25:39,469 --> 00:25:43,607
that he took a blood test
and the results were J&B positive.
341
00:25:44,338 --> 00:25:45,697
Let's go to another country.
342
00:25:45,759 --> 00:25:48,204
With Perdiguero,
you'll end up doing everything.
343
00:25:48,727 --> 00:25:51,590
He won't let the directors
say action or cut,
344
00:25:51,935 --> 00:25:53,909
because the metre is lost.
And what do they say?
345
00:25:54,035 --> 00:25:54,745
"Jip."
346
00:25:56,062 --> 00:25:59,322
They say "jip".
They say, "jip" and it's a cut.
347
00:25:59,531 --> 00:26:01,056
But let's get back
to our issue,
348
00:26:01,767 --> 00:26:05,654
What is that, when you talk
about a girl with-out?
349
00:26:06,678 --> 00:26:09,018
Pili, the girl who hooked up
with the minister,
350
00:26:09,123 --> 00:26:11,589
is an authentic "FM girl in".
351
00:26:11,693 --> 00:26:12,613
A woman on FM.
352
00:26:13,135 --> 00:26:16,312
Drinks canned soda,
wears Calvin Klein jeans,
353
00:26:16,541 --> 00:26:19,676
reads poetry, is honest, she doesn't
spend time with the video or the TV,
354
00:26:19,718 --> 00:26:22,100
and above all, pay attention,
always live with-out:
355
00:26:22,372 --> 00:26:24,399
without bubbles, without alcohol,
without caffeine...
356
00:26:24,441 --> 00:26:27,554
Our minister is tacky,
but has become modern,
357
00:26:27,868 --> 00:26:29,519
his traumas have been left behind,
358
00:26:29,958 --> 00:26:33,657
phimosis, premature ejaculation,
all aesthetic as you can see.
359
00:26:33,782 --> 00:26:36,373
He's one more of those 3 million
Spanish men / Spanish women
360
00:26:36,394 --> 00:26:37,481
that have become modern.
361
00:26:37,502 --> 00:26:40,992
Jogging, golf, tennis, Valium,
blunts on their days off,
362
00:26:41,086 --> 00:26:43,593
- Barely any rhythm...
- Half a dozen credit cards.
363
00:26:43,750 --> 00:26:47,700
Watches that go: "Pi pi pi",
"Pi pi pi pi", at the movies.
364
00:26:47,950 --> 00:26:50,855
The "Time" magazine,
"Heavy Metal" type comics,
365
00:26:50,918 --> 00:26:53,426
and, above all,
our tamed male
366
00:26:53,624 --> 00:26:56,644
has discovered the
personal computer.
367
00:26:56,790 --> 00:26:59,611
On weekends, he goes out with
the children and the dog
368
00:26:59,611 --> 00:27:02,997
to his old mill, that's been made
decent with stereo sound, diverse videos
369
00:27:03,018 --> 00:27:04,397
and rugs from Isfahan
370
00:27:04,585 --> 00:27:07,114
in search of the lost trauma
in his first computer.
371
00:27:07,176 --> 00:27:11,084
But that... it's modern,
but it's not authentic.
372
00:27:11,178 --> 00:27:15,431
Sure! That's why the meeting of our
gimp with the with-out girl is...eh
373
00:27:15,911 --> 00:27:18,565
Like Faust's with Marguerite,
a commotion.
374
00:27:18,754 --> 00:27:20,258
That, that, of course!
375
00:27:20,384 --> 00:27:23,685
Understand that he hasn't lived, Balboa
in spite of his almost 45 years.
376
00:27:23,873 --> 00:27:26,423
Because his whole life,
he's been preparing to live.
377
00:27:26,569 --> 00:27:28,952
- Do you understand Balboa?
- Where is my life?
378
00:27:29,140 --> 00:27:30,519
Where is my life?
379
00:27:32,797 --> 00:27:35,137
And that's the movie.
The great movie.
380
00:27:43,475 --> 00:27:45,628
I have to tell him,
and I don't know how.
381
00:27:47,289 --> 00:27:49,828
25 years of a life together
that are coming to an end.
382
00:27:51,981 --> 00:27:56,766
If you ask me, I feel even
worse to tell Luisito.
383
00:27:58,825 --> 00:28:00,737
Because, how do you say that?
384
00:28:01,834 --> 00:28:05,773
Although I hope he understands that
I'm still young to start a new life.
385
00:28:07,027 --> 00:28:08,155
Hey, Mom...
386
00:28:10,036 --> 00:28:11,792
I just can't get used
to call you Mala.
387
00:28:14,174 --> 00:28:16,974
You have no idea how good
it's been for me, to talk to you.
388
00:28:18,541 --> 00:28:20,631
I just had to tell someone.
389
00:28:23,202 --> 00:28:25,103
Can I ask you a question?
390
00:28:27,005 --> 00:28:29,555
Is it true that you can
cure a nephritic colic,
391
00:28:30,025 --> 00:28:32,062
just by putting your
hands on the kidney?
392
00:28:32,731 --> 00:28:34,047
Fede told me.
393
00:28:35,740 --> 00:28:37,746
Among other things.
394
00:28:39,251 --> 00:28:41,215
That's not the question
you want to ask me.
395
00:28:42,657 --> 00:28:45,667
What you want to know is, if there's
something between Jose and me.
396
00:28:48,174 --> 00:28:50,766
Hi. Um, it smells very good.
397
00:28:51,487 --> 00:28:52,667
How are you?
398
00:28:53,900 --> 00:28:55,927
- Sister Inés. - Hello.
- My sister.
399
00:28:56,074 --> 00:28:58,393
- And... - Hi.
- A friend.
400
00:29:00,514 --> 00:29:03,607
I just stumbled upon
the word "universe",
401
00:29:03,638 --> 00:29:04,976
and I've discovered
that it's false.
402
00:29:05,039 --> 00:29:06,794
But what's false,
the word or the universe?
403
00:29:06,815 --> 00:29:08,194
No, no, all of it,
all of it, all of it.
404
00:29:08,466 --> 00:29:10,367
The concept and the term.
405
00:29:11,162 --> 00:29:14,777
The universe doesn't exist,
the multiverse does.
406
00:29:15,561 --> 00:29:17,932
Of course, of course, of course.
407
00:29:19,186 --> 00:29:21,631
Hey, let's rest for a
little while, eh?
408
00:29:22,321 --> 00:29:26,500
Relax, Fede, relax, that
this is just a movie.
409
00:29:27,399 --> 00:29:32,519
Each and every one of us...
is a sensations' center.
410
00:29:33,219 --> 00:29:34,107
OK.
411
00:29:34,922 --> 00:29:38,736
Only ... we only perceive
what's in our wave,
412
00:29:38,830 --> 00:29:40,564
- in our frequency.
- Ah.
413
00:29:41,139 --> 00:29:43,093
And why does that matter
to you and me?
414
00:29:45,956 --> 00:29:50,282
In the scene in bed with the girl, the
minister has just discovered... that.
415
00:29:50,595 --> 00:29:53,939
That there's a universe for each
brain, that is, the multiverse.
416
00:29:54,399 --> 00:29:57,241
But I can't find a way for
him to explain it simply.
417
00:29:57,450 --> 00:29:58,453
Let's see, Fede,
418
00:29:58,933 --> 00:30:01,629
In the bed scene, why don't
they just stick to the:
419
00:30:01,692 --> 00:30:03,573
"Do you like it?
Yes, a lot, a lot?"
420
00:30:03,615 --> 00:30:06,164
I'd even allow them to say a
couple of times "my love, my love",
421
00:30:06,206 --> 00:30:09,591
and in the end, the usual:
"Did you like it? Yes, a lot, a lot."
422
00:30:09,654 --> 00:30:12,475
But what are you thinking? A bed
scene like the one everyone else films,
423
00:30:12,538 --> 00:30:14,690
- based on gasps? - No, fuck,
but it isn't normal either
424
00:30:14,732 --> 00:30:16,947
having the dude reciting
a Hamlet's monologue, fuck that.
425
00:30:16,968 --> 00:30:18,410
Fede, this isn't "The ants."
426
00:30:18,473 --> 00:30:19,998
The bed isn't the most suitable place
427
00:30:20,040 --> 00:30:23,697
to discover that the universe doesn't
exist, I think, I don't know.
428
00:30:30,196 --> 00:30:32,850
- We have to insert the bus scene.
- Which one?
429
00:30:39,621 --> 00:30:43,278
Have you seen people's faces
when a bus passes in front of you?
430
00:30:44,939 --> 00:30:47,949
That 12 o'clock bus
at night, half empty,
431
00:30:48,450 --> 00:30:53,361
they all go home, but wrapped
in an almost magical sadness.
432
00:30:53,790 --> 00:30:55,858
That feeling, can only
be given by cinema.
433
00:30:55,942 --> 00:30:58,951
And we also have to include the
the savings bank coin's scene.
434
00:30:59,244 --> 00:31:00,393
Which one?
435
00:31:01,459 --> 00:31:05,388
When our minister came to study in
Madrid and ran out of tobacco,
436
00:31:06,506 --> 00:31:08,272
he sat on a bench in Cibeles,
437
00:31:08,522 --> 00:31:13,726
and there he killed time watching how
the little coin fell, tac, tac, tac.
438
00:31:13,747 --> 00:31:16,296
It's one of the first things
he's going to tell the girl.
439
00:31:16,610 --> 00:31:19,138
Hey Fede, stop going to
"The Ants" rehearsals.
440
00:31:19,180 --> 00:31:21,312
That Gorochenco is
eating your brain.
441
00:31:21,479 --> 00:31:23,903
I'm talking seriously, we have
to put some things like that,
442
00:31:24,007 --> 00:31:25,512
at least once.
443
00:31:25,784 --> 00:31:28,417
The main advantage of American
Cinema, which we like so much,
444
00:31:28,417 --> 00:31:31,071
is that it doesn't tell stories,
but fragments of stories.
445
00:31:31,113 --> 00:31:33,474
- But those ... Where are you going?
- To find you a bus.
446
00:31:33,558 --> 00:31:35,104
Damn, but those fragments
447
00:31:35,167 --> 00:31:38,678
give you the impression of following
a complete story. Well, that's all.
448
00:31:38,845 --> 00:31:41,979
As... As we did with "The
travelers", don't you remember?
449
00:31:42,084 --> 00:31:47,580
[âȘMusicâȘ]
450
00:31:47,768 --> 00:31:49,649
What's the best football
you've ever seen?
451
00:31:49,670 --> 00:31:51,718
- Brazil's at Mexico's World Cup.
- No.
452
00:31:51,780 --> 00:31:54,372
- Better was Madrid's in Glasgow.
- You think? - Sure man.
453
00:31:54,497 --> 00:31:56,545
Fifth European
Cup's finals, 7-3.
454
00:31:57,318 --> 00:31:58,321
A painter?
455
00:31:58,530 --> 00:32:00,160
- Eh ... Picasso.
- Goya.
456
00:32:00,432 --> 00:32:02,919
- A playwright?
- Mmm ... Arthur Miller.
457
00:32:03,128 --> 00:32:04,423
- A musician?
- Mozart.
458
00:32:04,528 --> 00:32:06,639
- No, no, from cinema.
- Ah, from cinema...
459
00:32:06,743 --> 00:32:08,080
- Eh ... Mancini.
- Aha.
460
00:32:08,227 --> 00:32:10,818
- Your best year?
- 62.
461
00:32:10,985 --> 00:32:14,663
I premiered "The fence" in Bucharest,
and my son was born,
462
00:32:14,914 --> 00:32:16,795
I had a hemorrhoids procedure,
Oh, what a relief!
463
00:32:16,920 --> 00:32:19,219
- I can only imagine.
- And my Atleti won the Recopa.
464
00:32:19,344 --> 00:32:20,786
- Your best year?
- None.
465
00:32:22,019 --> 00:32:23,127
No, do not laugh, I mean it.
466
00:32:23,169 --> 00:32:25,990
You know something? When me and my
wife split, we reached an agreement:
467
00:32:26,094 --> 00:32:28,706
"She stayed with everything."
Ha, ha, that's Woody Allen's.
468
00:32:28,769 --> 00:32:30,504
Yeah, but what about this?
about this? Let's see...
469
00:32:30,587 --> 00:32:33,680
Let's see, what's the difference
between an orchestra and a quartet? "
470
00:32:33,973 --> 00:32:35,164
I don't know, what is it?
471
00:32:35,289 --> 00:32:38,570
Well, the orchestra is what comes out of
Moscow and the quartet what comes back.
472
00:32:38,716 --> 00:32:41,976
- Hey, hey, that's a good one.
- Well, it's mine, it's mine.
473
00:32:41,976 --> 00:32:43,815
- We have to put it in the script.
- Sure.
474
00:32:43,899 --> 00:32:51,589
[âȘMusicâȘ]
475
00:32:51,924 --> 00:32:52,968
Thank you.
476
00:32:57,043 --> 00:32:58,851
Sonia, please.
477
00:32:59,854 --> 00:33:01,254
From a friend.
478
00:33:04,065 --> 00:33:05,768
She's my mother in law.
479
00:33:07,994 --> 00:33:09,279
Sonia.
480
00:33:10,481 --> 00:33:11,672
Hey, it's me dad.
481
00:33:12,487 --> 00:33:13,793
Yes.
482
00:33:14,326 --> 00:33:17,774
Can we see each other tomorrow
to talk for a while?
483
00:33:20,637 --> 00:33:22,319
About camping.
484
00:33:22,539 --> 00:33:28,244
[âȘMusicâȘ]
485
00:33:32,757 --> 00:33:35,432
That guy, that you can see there,
the diplodocus carnegii,
486
00:33:35,474 --> 00:33:36,247
was herbivorous.
487
00:33:37,418 --> 00:33:39,069
And how do you know that?
488
00:33:39,716 --> 00:33:42,412
Well, I've known about its
family for a long time.
489
00:33:42,684 --> 00:33:45,589
That individual is a reptile dinosaur
of the suborder of the auritians...
490
00:33:45,630 --> 00:33:48,013
Hey, tell me one thing,
are you happy?
491
00:33:48,159 --> 00:33:54,867
[âȘMusicâȘ]
492
00:33:55,034 --> 00:33:56,978
Tell me a color, black or
white aren't allowed eh.
493
00:33:57,061 --> 00:33:59,538
- Uh ... blue.
- Grey.
494
00:33:59,632 --> 00:34:00,823
- A novel?
- Red harvest.
495
00:34:00,927 --> 00:34:03,623
No, can't you remember when you
were a kid? Treasure Island.
496
00:34:03,686 --> 00:34:05,253
- No, and red harvest too.
- Sure.
497
00:34:05,525 --> 00:34:07,322
A filmmaker, not
from the usual ones?
498
00:34:07,364 --> 00:34:09,454
- Always Chaplin.
- Always Lubitsch.
499
00:34:09,767 --> 00:34:11,470
- A woman?
- A woman? How about three.
500
00:34:11,575 --> 00:34:14,082
- What are you saying?
- Man, of course.
501
00:34:14,281 --> 00:34:16,089
- A country?
- Spain.
502
00:34:16,183 --> 00:34:18,460
- A bandit?
- Eh ... John Dillinger.
503
00:34:18,544 --> 00:34:19,443
Why John Dillinger?
504
00:34:19,526 --> 00:34:21,909
- Because he was killed while leaving
a cinema. - Oh, sure, of course.
505
00:34:22,306 --> 00:34:23,748
- A song?
- Yesterday.
506
00:34:23,831 --> 00:34:25,942
A movie? and no,
not from the usual lot.
507
00:34:26,088 --> 00:34:29,390
Almost all from when I was a kid, some
as teen and almost none as of now.
508
00:34:29,536 --> 00:34:31,542
- What about you, a movie?
- "As we were".
509
00:34:31,772 --> 00:34:34,155
It was a movie where
two guys said each other:
510
00:34:34,155 --> 00:34:36,244
"Tell me a book, a
year, a failure ..."
511
00:34:37,206 --> 00:34:39,755
[Booth laugh.]
512
00:34:40,466 --> 00:34:43,370
[â«MusicâȘ]
513
00:34:45,074 --> 00:34:48,595
You want to do it how?
In black and white?
514
00:34:49,692 --> 00:34:53,109
And what's that?
A coffee with a ball of ice cream?
515
00:34:53,443 --> 00:34:55,825
I need to do something
about you two, huh?
516
00:34:56,181 --> 00:34:58,709
First the title:
"I'm strongly getting depressed".
517
00:34:58,772 --> 00:35:00,130
"Slowly", "I'm slowly
getting depressed".
518
00:35:00,193 --> 00:35:02,701
And when I have to sell it to the
television, what should I do?
519
00:35:03,098 --> 00:35:06,650
Do I color it by hand?
Come on, man, let's be serious.
520
00:35:07,340 --> 00:35:09,639
Balboa Films only
makes films in color.
521
00:35:10,391 --> 00:35:12,272
The other type leave it
to your friend Woody Allen.
522
00:35:12,418 --> 00:35:14,738
Well, I'm in a hurry,
do you like the script or not?
523
00:35:14,821 --> 00:35:16,514
But which of them?
Because there are three.
524
00:35:16,577 --> 00:35:19,628
No, it's just one script with
three different endings. Fuck!
525
00:35:21,989 --> 00:35:23,765
Pay attention,
Samuel Goldwyn's imitation,
526
00:35:23,828 --> 00:35:25,751
the movie is called
"I'm slowly getting depressed",
527
00:35:25,834 --> 00:35:28,760
We're going to do it in black and white
and I'm going to shoot three endings.
528
00:35:28,843 --> 00:35:30,871
But who do you think you are?
529
00:35:30,954 --> 00:35:33,148
- The neighborhood tough guys.
- We are bakers.
530
00:35:39,940 --> 00:35:41,612
Just a moment,
I need the bathroom.
531
00:35:42,573 --> 00:35:45,854
Hey, Vin Wenders, who's the one who
understands about cinema around here?
532
00:35:45,917 --> 00:35:48,884
Me, naturally. You, and very little,
understand about how to sell it.
533
00:35:48,926 --> 00:35:51,455
But with every passing day you're
becoming more messed up,
534
00:35:51,685 --> 00:35:54,025
and critics are even
starting to like you.
535
00:35:54,297 --> 00:35:56,136
- And that's the end.
- Well, almost.
536
00:35:56,198 --> 00:35:59,040
Didn't you enjoyed going to Cannes to
receive the prize of "The travelers".
537
00:35:59,040 --> 00:36:00,691
Dman, I should have been
the one to get that.
538
00:36:00,817 --> 00:36:04,422
I'm in a rush, need to be at the theater
in half an hour, in 5 minutes I'm out.
539
00:36:04,432 --> 00:36:06,626
Hey Ponti, how many movies
have you done with me?
540
00:36:06,668 --> 00:36:08,653
- Too many.
- Not, too many, six.
541
00:36:08,758 --> 00:36:11,945
Six, and have you lost money with
any of them? No, right? So then?
542
00:36:12,039 --> 00:36:15,654
Because none was in black and
white, none had three endings
543
00:36:15,717 --> 00:36:19,060
and above all, none was called
"I'm strongly getting depressed".
544
00:36:19,102 --> 00:36:22,362
- "Slowly" "slowly..."
- Play it again, Sam, fuck!
545
00:36:22,477 --> 00:36:25,883
Man! look: "the refreshment."
546
00:36:26,186 --> 00:36:30,094
I'm sure the planes of the bus
and the coin are yours too.
547
00:36:30,199 --> 00:36:33,459
Because when you get the vein of the
absurd, everyone needs to tremble.
548
00:36:33,501 --> 00:36:35,967
- So what?
- Play it again, Sam, what?
549
00:36:36,134 --> 00:36:38,422
- "Casablanca". Did you piss?
- Not a drop.
550
00:36:38,621 --> 00:36:40,627
Sure "Casablanca",
I'm not that ignorant.
551
00:36:40,731 --> 00:36:41,316
Prostate.
552
00:36:41,463 --> 00:36:43,385
Had many endings and
it seems that it was liked.
553
00:36:43,385 --> 00:36:44,535
It only had two.
554
00:36:44,597 --> 00:36:46,603
And yes, it's the prostate,
what's wrong with that?
555
00:36:47,021 --> 00:36:50,365
Listen, Balboa Films,
the best years of our life,
556
00:36:50,459 --> 00:36:52,371
that were the worst
years of our life,
557
00:36:52,413 --> 00:36:54,461
or the other way around, as you
wish, it's the same to me,
558
00:36:54,628 --> 00:36:57,387
we have them pinned
to black and white movies.
559
00:36:57,387 --> 00:36:58,870
That's what happens to our minister.
560
00:36:59,163 --> 00:37:02,256
His childhood and youth
are linked to black and white.
561
00:37:03,238 --> 00:37:06,038
The school in Vitoria,
his first girlfriend,
562
00:37:06,143 --> 00:37:08,065
the pension on Silva Street,
563
00:37:08,149 --> 00:37:11,701
the five Real Madrid's cups, the NO-DO,
everything was in black and white,
564
00:37:11,889 --> 00:37:14,920
that's why we'll tell his story like
that, in grays and ... leave me alone!
565
00:37:15,379 --> 00:37:18,347
We are in the 80s if
I remember correctly, right?
566
00:37:18,451 --> 00:37:20,855
Well, for every movie
we watch from the 80s,
567
00:37:20,917 --> 00:37:22,861
we watch five from
the 40s on TV,
568
00:37:22,965 --> 00:37:27,145
We're watching more 40's cinema than in
the 40's itself ... - Don Dionisio...
569
00:37:27,228 --> 00:37:28,357
Get out!
570
00:37:30,697 --> 00:37:33,811
And what were movies like, at the time?
Well, in black and white.
571
00:37:33,936 --> 00:37:37,447
Meaning that people, via TV, is
heavily used to black and white.
572
00:37:37,677 --> 00:37:41,460
Balboa Films, really, it's not a pose,
it's not a snobbish stance,
573
00:37:41,501 --> 00:37:45,242
I implore you, by your noble compassion,
to let me film it like that.
574
00:37:46,632 --> 00:37:50,529
And about the ending, we'll see if the
minister resigns and keeps the girl,
575
00:37:51,072 --> 00:37:53,016
or if he doesn't resign
and leaves the girl,
576
00:37:53,246 --> 00:37:55,565
or if he resigns or doesn't,
and the girl shows him the door.
577
00:37:58,272 --> 00:37:59,473
Alright.
578
00:38:03,486 --> 00:38:05,784
About going to film
in Portugal, not a chance.
579
00:38:06,181 --> 00:38:08,773
No bungalow on Nazareth's beach.
580
00:38:09,274 --> 00:38:11,385
That means going back
to San Marcos' Hostel.
581
00:38:11,949 --> 00:38:13,475
- Neither.
- Oh no?
582
00:38:13,955 --> 00:38:17,027
But can I know what has the
Guadarrama done to you?
583
00:38:17,194 --> 00:38:21,238
It is right here, he comes
and goes in the day, half diet.
584
00:38:21,343 --> 00:38:24,258
That is, about exteriors,
beach and sunset, nothing.
585
00:38:24,550 --> 00:38:28,061
Decoration: interior, night cabin
and a good fireplace's fire.
586
00:38:28,103 --> 00:38:30,130
- And it's great like that.
- Oh yeah?
587
00:38:30,485 --> 00:38:34,644
Oh, and the bed scene is also gone,
I want kisses, kisses and not fucking,
588
00:38:34,832 --> 00:38:36,734
kisses like in
yesterday's movies.
589
00:38:36,963 --> 00:38:40,370
It's because you're not up to date,
people are now kissing more than ever,
590
00:38:40,391 --> 00:38:44,800
go to a park and see it yourself,
we've returned to the "roundabout kiss".
591
00:38:45,072 --> 00:38:48,269
We are in a new era,
a new neo-romanticism.
592
00:38:48,624 --> 00:38:51,174
Young girls in America
barely fuck anymore,
593
00:38:51,299 --> 00:38:53,441
They want kisses,
love, tenderness.
594
00:38:53,535 --> 00:38:57,276
In Spanish films you no
longer kiss, you just fuck.
595
00:38:57,506 --> 00:39:00,724
Well, at Balboa Films,
cinema productions,
596
00:39:00,849 --> 00:39:04,381
from now on we're back to the kiss.
I want kisses in the foreground,
597
00:39:04,548 --> 00:39:06,784
face against face,
lip against lip.
598
00:39:06,889 --> 00:39:08,832
- I guess you'll know how to do that.
- I don't.
599
00:39:08,937 --> 00:39:13,430
I want high-precision kisses,
as Melvin Le Roy and I say.
600
00:39:14,307 --> 00:39:17,651
What? Who's the
modern one now, huh?
601
00:39:17,912 --> 00:39:19,386
Who's not up to date?
602
00:39:20,827 --> 00:39:22,353
Where have you read all that?
603
00:39:22,583 --> 00:39:25,613
- Nowhere, my son told me...
- Who thinks what you think
604
00:39:25,613 --> 00:39:26,846
and who does what you do.
605
00:39:26,971 --> 00:39:28,413
Well yes, that, that.
606
00:39:29,051 --> 00:39:31,841
Well, I'm leaving.
You accept the script, don't you?
607
00:39:32,175 --> 00:39:34,912
He-he-he.
Yeah, man, yes, I accept it.
608
00:39:35,059 --> 00:39:38,580
Good, then you can go tell
Mr. Ranseros to start making copies.
609
00:39:38,632 --> 00:39:40,409
- Tomorrow I'm coming for the check.
- Hey...
610
00:39:40,680 --> 00:39:43,992
Can you tell me what's wrong with
you that you're so turned off?
611
00:39:44,191 --> 00:39:45,403
Sadness "pos folium".
612
00:39:45,487 --> 00:39:47,869
As others feel the
sadness "pos coitum",
613
00:39:47,973 --> 00:39:52,195
This guy gets it after he finishes a
script, he feels like an... emptiness.
614
00:39:52,863 --> 00:39:56,531
- Ah, so he's slowly getting depressed.
- Oh, he knows.
615
00:39:58,036 --> 00:40:00,543
Balboa Films,
you're like a dry leaf
616
00:40:00,554 --> 00:40:03,584
that the wind drags
from sewer to sewer.
617
00:40:05,151 --> 00:40:06,196
But I love you.
618
00:40:06,301 --> 00:40:08,390
- "Return to the past".
- Jacques Tourneur.
619
00:40:08,537 --> 00:40:11,682
- 1947.
- Black and white.
620
00:40:13,343 --> 00:40:16,520
[âȘMusicâ«]
621
00:40:26,028 --> 00:40:29,664
No, no, thing is, that you're her
grandfather and you try to excuse her.
622
00:40:29,831 --> 00:40:33,447
Well, I'm her father, you know?
Her father, and I can't allow...
623
00:40:33,969 --> 00:40:37,563
Ah well that, that, that a shitty
girl talks to me in that way,
624
00:40:37,668 --> 00:40:40,322
as if I were a stranger.
You should have heard it.
625
00:40:40,447 --> 00:40:43,059
I've already called her four times
and nothing. There's just no way.
626
00:40:43,457 --> 00:40:46,905
Good and what do you want me to do?
Huh? To keep my arms crossed?
627
00:40:47,155 --> 00:40:51,586
Sonia is almost a girl. No, hey,
hey, no. Not 20 years old, 19.
628
00:40:51,962 --> 00:40:54,971
She's my daughter and I love her, yes,
I love her, even if it doesn't show.
629
00:40:55,055 --> 00:40:57,521
- [Doorbell] - [... I love her and
I don't want to see her suffer]
630
00:40:57,583 --> 00:40:59,255
But who the fuck can it be now?
631
00:40:59,422 --> 00:41:03,435
- I know she's nervous and scared, but
that doesn't mean that... - [Doorbell]
632
00:41:05,253 --> 00:41:07,238
But she's scared not of her story,
633
00:41:07,259 --> 00:41:10,874
but that I'm aware of the mess, and
we'll have to do something, right?
634
00:41:14,876 --> 00:41:16,579
- Hello.
- Hello.
635
00:41:17,708 --> 00:41:18,711
Have you lost the key?
636
00:41:18,899 --> 00:41:21,574
I'm going to get some herbs and sleep,
tomorrow I need to wake up early.
637
00:41:21,678 --> 00:41:23,308
- To Ăvila again?
- Aha.
638
00:41:23,392 --> 00:41:26,255
- Hey, why don't you use your broom?
- I have it in the workshop.
639
00:41:26,338 --> 00:41:30,079
Look, I don't know what's happening in
Avila, nor I care, but Fede is sad.
640
00:41:30,539 --> 00:41:34,760
- Do you want an infusion?
- Sure, yes, but with a shot of anise.
641
00:41:38,145 --> 00:41:41,656
Well, dad, let's forget about
the girl's matter eh?
642
00:41:41,698 --> 00:41:44,707
... Letâs leave it, I have a
lot to do and I'm tired.
643
00:41:45,083 --> 00:41:50,182
Besides ... As much as we talk, you
and me, it won't fix anything.
644
00:41:51,917 --> 00:41:54,090
In how many weeks are you
going to make the movie?
645
00:41:54,090 --> 00:41:56,974
- Well, look, the work
plan says eight. - Seven.
646
00:41:56,995 --> 00:42:01,175
This is in 7. The "Dir" lowers it to
six and a half with reduced equipment,
647
00:42:01,279 --> 00:42:03,139
and the boss says nope,
648
00:42:03,181 --> 00:42:06,253
and he's right because this isn't
Hollywood, that it can be done in five.
649
00:42:06,295 --> 00:42:08,384
- You know something? - Go ahead
- It can be done in four.
650
00:42:08,405 --> 00:42:09,283
- Yes.
- 3 while we're at it.
651
00:42:09,346 --> 00:42:12,585
We haven't even started to roll and
you two are already driving me crazy.
652
00:42:12,647 --> 00:42:14,382
- Hey, Matias.
- What is it now?
653
00:42:14,465 --> 00:42:16,910
Marisa's representative,
he says no lower than 60,
654
00:42:16,910 --> 00:42:19,000
- and for 2 sessions it will be a 100.
- Have you heard?
655
00:42:19,272 --> 00:42:21,717
- With a wig I can do better than her.
- Ha-ha-ha.
656
00:42:21,801 --> 00:42:23,744
- Very good.
- I already told you to go away man.
657
00:42:23,786 --> 00:42:24,413
Yes Boss.
658
00:42:24,872 --> 00:42:27,297
Tell him to forget it, and
tomorrow, when he calls again,
659
00:42:27,359 --> 00:42:30,891
- you close the two sessions for 75.
- Okay.
660
00:42:31,058 --> 00:42:33,336
Call Valero and hire
the big crane for a week.
661
00:42:33,378 --> 00:42:34,820
- OK.
- OK, OK, OK, no, Now!
662
00:42:34,882 --> 00:42:36,533
Then she's always busy
doing advertising.
663
00:42:36,680 --> 00:42:39,877
And wise up Matias, cut the bullshit,
that these are not "The metabolics",
664
00:42:39,981 --> 00:42:42,928
if any of these things fails,
I won't film, I won't film!
665
00:42:43,179 --> 00:42:44,725
We're all going to
take it in the ass.
666
00:42:45,394 --> 00:42:47,128
- Hello Dad.
- Hello.
667
00:42:49,761 --> 00:42:50,472
What's up?
668
00:42:50,890 --> 00:42:53,230
What do you mean, what's up?
Didn't you wanted to talk to me?
669
00:42:53,251 --> 00:42:55,132
But now I can't.
Can't you see that I can't?
670
00:42:55,529 --> 00:42:58,497
Good, good.
Whatever, see you later.
671
00:42:58,580 --> 00:43:01,255
- Hey ... hey Sonia...
- Whatever, man, whatever.
672
00:43:01,464 --> 00:43:04,181
I can tell that when you're working
you don't exist for anyone.
673
00:43:04,390 --> 00:43:07,357
- [Go ahead]
- How long for us to do it?
674
00:43:07,357 --> 00:43:08,653
- [On whose behalf?]
- Huh?
675
00:43:09,196 --> 00:43:11,829
- Five weeks, - [One moment]
- and a half with reduced equipment.
676
00:43:11,934 --> 00:43:13,355
- Matias, to the phone.
- Who is it?
677
00:43:13,376 --> 00:43:16,991
Hey Jose, two things, and nothing else
then I'm leaving. First: I want a script.
678
00:43:17,095 --> 00:43:21,160
Haven't they already given you a script?
Hey, Manolo, a script for Federico.
679
00:43:21,359 --> 00:43:25,172
What is it Manolo? What is it? Has a
scriptwriter no right to anything?
680
00:43:25,183 --> 00:43:27,649
- Fuck, you know Balboa has them all.
- Well, ask him for one.
681
00:43:27,691 --> 00:43:29,927
He just left and he have them locked.
You already know that.
682
00:43:30,010 --> 00:43:32,455
I'll be damned..., don't worry,
you'll have your script. Word.
683
00:43:32,539 --> 00:43:36,572
It happened, it happened. Took a
lot of work, what do you think?
684
00:43:36,614 --> 00:43:38,369
- [The registration certificate ...]
- Listen.
685
00:43:38,557 --> 00:43:42,026
[Yes, yes, I mean we already
have the circulation permit.]
686
00:43:45,182 --> 00:43:47,815
- What? It's not?
- Well, thank you very much, regards.
687
00:43:48,045 --> 00:43:50,030
Tell him to stick it
up his ass. Will you?
688
00:43:50,135 --> 00:43:51,472
Stick it up your ass.
689
00:43:51,514 --> 00:43:53,938
That no one here performs,
they go to a concert, asshole.
690
00:43:54,022 --> 00:43:57,637
Return it immediately, man.
Can it be possible?
691
00:43:58,097 --> 00:44:00,186
- Are you coming to the premiere?
- What premiere?
692
00:44:00,374 --> 00:44:01,252
Fuck.
693
00:44:02,694 --> 00:44:04,596
Hey, what are those
kids doing there?
694
00:44:04,826 --> 00:44:06,288
What are those
kids doing there?
695
00:44:06,623 --> 00:44:08,295
What are those
kids doing there?
696
00:44:08,566 --> 00:44:10,635
- What are those kids doing there?
- Oh, I don't know,
697
00:44:11,032 --> 00:44:12,725
the councilor brought them.
698
00:44:13,874 --> 00:44:16,831
Those aren't fucking kids?
They are dwarfs.
699
00:44:17,030 --> 00:44:20,394
Let's see. Excuse me, please, if
you're so kind, can you please leave?
700
00:44:20,561 --> 00:44:22,348
There's been a mistake,
excuse me, huh?
701
00:44:22,400 --> 00:44:25,201
- Didn't looked right to me, there
are no dwarves in the script, - No.
702
00:44:25,263 --> 00:44:28,168
- Well, are you coming to the premiere?
- But what premiere?
703
00:44:28,419 --> 00:44:31,303
Ah, yes, "The Ants",
I forgot.
704
00:44:32,682 --> 00:44:35,963
- So it's tonight, huh? - Aha.
- Boy, do we have a mess now...
705
00:44:36,256 --> 00:44:40,184
I want to start rolling the 24th and
we haven't located the exteriors yet.
706
00:44:40,268 --> 00:44:42,838
- Tomorrow you pick me up at 7, right?
- Yes, I'll pick you up at home.
707
00:44:42,859 --> 00:44:45,597
- Well, don't worry...
- Earlier, of course, earlier.
708
00:44:45,639 --> 00:44:47,143
- ...earlier.
- You'll see her another day.
709
00:44:47,248 --> 00:44:49,087
- What do you think?
- I don't like it.
710
00:44:50,435 --> 00:44:51,939
You see, Jose...
711
00:44:53,945 --> 00:44:56,463
I don't like it ... huh?
712
00:44:56,986 --> 00:45:00,465
Listen to me, Jose, I would like you
to take a look at the third ant,
713
00:45:00,476 --> 00:45:01,792
It's a girl that...
714
00:45:02,377 --> 00:45:04,969
- But why don't you like it?
- Because I don't like it.
715
00:45:05,826 --> 00:45:08,709
- [Phone rings]
- The third ant is called Amelia
716
00:45:08,793 --> 00:45:11,949
- and is a girl who could do very
well as Pili's sister. - Yes.
717
00:45:12,304 --> 00:45:14,038
[Go ahead]
718
00:45:14,164 --> 00:45:15,459
You're boning her, huh?
719
00:45:15,501 --> 00:45:18,343
Me? Buah, you know I'm a
man that barely fucks.
720
00:45:18,343 --> 00:45:19,409
[On whose behalf?]
721
00:45:19,514 --> 00:45:21,185
Then for me, send her to me.
722
00:45:21,311 --> 00:45:24,529
Tell her to introduce herself as the
third ant and I'd know what's up.
723
00:45:24,592 --> 00:45:26,326
- Jose, to the phone.
- Who is it?
724
00:45:26,451 --> 00:45:29,377
A guy about a conference that you
have to give I don't know where.
725
00:45:29,753 --> 00:45:32,470
What I needed.
And now what do I tell this guy?
726
00:45:34,267 --> 00:45:37,632
Hey Fede, why don't you give this talk
for me, and get yourself some cash?
727
00:45:37,653 --> 00:45:40,139
- No, no, don't mess with me.
- It's about the usual.
728
00:45:40,223 --> 00:45:42,773
- Yes, yes, you do it very well.
I can't help you, leave me alone.
729
00:45:42,773 --> 00:45:45,092
Fede, it's going to be impossible
for me to go to the theater,
730
00:45:45,176 --> 00:45:47,307
at 9 we have a meeting
with the whole team.
731
00:45:47,558 --> 00:45:49,522
- It's at 9, right?
- Yes at 9.
732
00:45:49,752 --> 00:45:52,427
Yeah, it won't end until
after 12 at least.
733
00:45:52,532 --> 00:45:55,416
How about... you come home later
and we have a drink together?
734
00:45:55,541 --> 00:45:57,338
- Well we'll see. Bye.
- Alright.
735
00:45:57,902 --> 00:45:59,282
- Pass me the call.
- [Of course.]
736
00:45:59,491 --> 00:46:01,936
What are you doing there? Always
stirring my papers. - Damn it.
737
00:46:01,998 --> 00:46:05,342
- Always bugging me, bothering me.
- You're all crazy.
738
00:46:05,425 --> 00:46:08,936
Jose, there might be problems with
the minister's BMW.
739
00:46:09,292 --> 00:46:12,405
- A SEAT won't do, right?
- No, I rather use a motorcycle.
740
00:46:12,614 --> 00:46:15,644
A bike, a bike, so the minister can
take the girl to the mountains.
741
00:46:15,686 --> 00:46:19,469
A bike! A bike! A bike!
Let's see, go ahead.
742
00:46:20,890 --> 00:46:23,732
No, I'm not Don Matias,
I'm Don Matiasâs mother!
743
00:46:24,066 --> 00:46:29,938
[Whistles and protests]
744
00:46:38,569 --> 00:46:41,380
[And it will be a new,
different day,]
745
00:46:41,474 --> 00:46:43,626
[as the first day of creation.]
746
00:46:43,710 --> 00:46:45,089
[And we'll recognize it,]
747
00:46:45,173 --> 00:46:47,367
[because on that day
the light of freedom,]
748
00:46:47,430 --> 00:46:50,000
[will illuminate
all the anthills.]
749
00:46:52,111 --> 00:46:54,117
Poor guy, he's fallen asleep.
750
00:46:54,493 --> 00:46:58,004
And this isn't a good time,
I already warned Fede.
751
00:46:58,296 --> 00:47:02,643
But you've seen it already, when
he get something in his head...
752
00:47:06,154 --> 00:47:09,393
And the dwarves? What are
those dwarves doing there?
753
00:47:16,979 --> 00:47:20,072
- And Fede? Where is Fede?
- He's parking.
754
00:47:20,396 --> 00:47:23,457
Your parking space is occupied
by a car ... a small one,
755
00:47:23,645 --> 00:47:25,714
emerald green, very beautiful.
756
00:47:25,777 --> 00:47:28,305
Ah yes, that asshole on
the ninth-left letter D.
757
00:47:28,368 --> 00:47:31,252
Hey, that asshole that from
the ninth-left letter D
758
00:47:31,252 --> 00:47:32,945
has left his shit
fig of a car again
759
00:47:32,986 --> 00:47:35,139
In your garage, you have to
tell him something, right?
760
00:47:35,181 --> 00:47:37,458
I know, it won't happen again.
Go make yourself comfortable,
761
00:47:37,479 --> 00:47:39,151
that the piper is getting warm.
762
00:47:39,444 --> 00:47:43,069
The piper? Why? Is there
something to celebrate?
763
00:47:43,769 --> 00:47:46,476
What happened?
Did they suspended the premiere?
764
00:47:48,085 --> 00:47:49,683
Unfortunately not.
765
00:47:49,934 --> 00:47:52,129
Starting the second act,
half the theater was gone.
766
00:47:52,212 --> 00:47:54,971
Well look, if the audience got bored
tomorrow you'll have good reviews.
767
00:47:54,991 --> 00:47:56,851
I knew it, I knew it was
going to be a disaster.
768
00:47:56,893 --> 00:47:59,965
But what can you expect from a guy
who confuses irony with violence.
769
00:48:00,070 --> 00:48:02,640
He got the ants
with biker helmets,
770
00:48:02,640 --> 00:48:05,189
the whole second part,
with biker helmets.
771
00:48:05,315 --> 00:48:07,039
"Che, be calm, Federico.
772
00:48:07,143 --> 00:48:09,787
You have to get the catharsis
to purify the mise en scene
773
00:48:09,829 --> 00:48:13,068
by means of a rebellious distancing
performance. Son of a fucking bitch!
774
00:48:13,131 --> 00:48:15,241
- Fede!
- Yes, son of a fucking bitch.
775
00:48:15,304 --> 00:48:18,794
"The debut of pure anguish theater,
a dramaturgy of purification
776
00:48:18,857 --> 00:48:22,890
like that hairy ape..."
Son of a fucking bitch!
777
00:48:23,036 --> 00:48:24,624
All of it... he took out
the entire opening.
778
00:48:24,687 --> 00:48:27,090
When the curtain came up, you know,
we should have the impression
779
00:48:27,090 --> 00:48:29,263
to be at the entrance of
an anthill. Well, none of that.
780
00:48:29,284 --> 00:48:31,228
"And if ... we'll divide
the stage into two halves,
781
00:48:31,353 --> 00:48:34,467
the horror and... the horror, the earth
below, the stone is the sky, above".
782
00:48:34,613 --> 00:48:37,769
Also the bastard wiped the
entire end of the first part
783
00:48:37,832 --> 00:48:40,757
when the red ants fight
with the blue ants
784
00:48:40,841 --> 00:48:43,307
to the delight
of the colorless ants.
785
00:48:43,369 --> 00:48:45,752
Colorless ants?
I haven't seen those.
786
00:48:45,814 --> 00:48:47,340
Did Gorochenco
also wiped them?
787
00:48:47,423 --> 00:48:51,060
"But what you sayin'", Gorochenco wiped
everything that came out of his ass.
788
00:48:51,290 --> 00:48:53,860
The colorless constitute
the dominant race,
789
00:48:53,881 --> 00:48:56,033
those that whatever happens,
always live well,
790
00:48:56,117 --> 00:48:57,789
because their bodies
are transparent,
791
00:48:57,830 --> 00:49:00,213
and they adopt the same
color of the ones that rule.
792
00:49:00,276 --> 00:49:02,574
- Right? Kind of... - Sure,
sure, but he understood nothing,
793
00:49:02,574 --> 00:49:04,455
Well, with this montage
no one understands.
794
00:49:04,685 --> 00:49:07,861
"Look, we'll get a greater impact than
what the theater of cruelty got,
795
00:49:07,945 --> 00:49:09,679
we're going to Broadway, man"
796
00:49:09,763 --> 00:49:11,706
If we go to Broadway,
they put us down with a bazooka.
797
00:49:11,769 --> 00:49:14,758
Look, it's not that I want to defend
Gorochenco, you know that I hate him,
798
00:49:14,904 --> 00:49:17,537
but I've always told you that your
play had a very difficult montage
799
00:49:17,537 --> 00:49:19,668
that it was practically
unpresentable.
800
00:49:19,794 --> 00:49:22,657
Hey, difficult maybe, but not
unpresentable at all.
801
00:49:22,740 --> 00:49:25,353
20 years ago the crew of education
and rest stealthily represented it
802
00:49:25,373 --> 00:49:28,289
in the mobile park and they did it very
well. Remember what MarquerĂe said.
803
00:49:28,362 --> 00:49:29,574
- No, I don't remember.
- Well, that.
804
00:49:29,678 --> 00:49:31,789
"Well, che, come,
come with me".
805
00:49:31,894 --> 00:49:34,694
"Help me to directly
bring the cups, eh?â
806
00:49:34,809 --> 00:49:37,557
Leave it, Jose, don't
bother, it's too late.
807
00:49:37,922 --> 00:49:41,235
- I don't drink alcohol,
it wakes me up. - Ah good.
808
00:49:41,506 --> 00:49:44,443
Just a moment,
a moment, a moment...
809
00:49:44,840 --> 00:49:46,438
Let's clarify this
once and for all.
810
00:49:46,752 --> 00:49:49,092
Here we've come to
have a drink with Jose,
811
00:49:49,176 --> 00:49:51,349
to celebrate the failure
of "The Ants".
812
00:49:51,558 --> 00:49:54,338
That you don't want to have a drink
with Jose? Well, you don't have it.
813
00:49:54,505 --> 00:49:57,577
If here, Sondra the mysterious, Queen
of Shangri-La or whoever the fuck she is
814
00:49:57,681 --> 00:49:59,886
doesn't want to drink with Jose,
well she just doesn't,
815
00:49:59,990 --> 00:50:02,425
but I'll have it, is that clear?
I'll have a drink with Jose,
816
00:50:02,425 --> 00:50:03,616
because that's why we came.
817
00:50:03,658 --> 00:50:05,936
Or didn't we came for that?
Hey? No, no, answer me!
818
00:50:05,998 --> 00:50:08,276
Why did we come here? Did or
didn't we came just for that?
819
00:50:08,318 --> 00:50:10,512
- Hey, the failure has gone
to your head. â No, no.
820
00:50:10,554 --> 00:50:13,145
Let her say it, let her, we've
come to have a drink with Jose.
821
00:50:13,208 --> 00:50:14,107
Well, I'll have it.
822
00:50:14,190 --> 00:50:18,014
"Che be cool, Federico, it's going to be an
exceptional premiere." Son of a bitch.
823
00:50:18,203 --> 00:50:21,421
[That asshole Gorochenco says that
he's been at the Moscow's theater...]
824
00:50:24,179 --> 00:50:25,705
[... it might have been
in Stalingrad ...]
825
00:50:25,747 --> 00:50:29,634
Although he'll never recognize it,
"The Ants" is his favorite work.
826
00:50:30,846 --> 00:50:32,120
A work of his youth.
827
00:50:32,988 --> 00:50:37,000
He wrote it shortly after we
met, it's dedicated to me.
828
00:50:40,918 --> 00:50:44,325
Problem is, that I had planned to
present the issue today.
829
00:50:46,832 --> 00:50:48,922
But with all this,
I don't know how to do it.
830
00:50:49,695 --> 00:50:54,157
Let a few days pass, if you tell
him now, it will hurt him more.
831
00:50:55,630 --> 00:51:03,446
[âȘPiano musicâ«]
832
00:51:13,017 --> 00:51:18,126
[âȘPiano music continuesâ«]
833
00:51:20,185 --> 00:51:22,745
There's no way, Mala,
there's no way.
834
00:51:23,048 --> 00:51:25,179
I've tried, I've talked
to Sonia and nothing.
835
00:51:25,597 --> 00:51:28,941
It turned out to be fatal:
"Dad, don't be a hypocrite".
836
00:51:29,589 --> 00:51:32,473
She told me that and it's over.
837
00:51:33,037 --> 00:51:34,541
I didn't knew what to answer.
838
00:51:35,001 --> 00:51:37,279
A father like me,
has nothing to do.
839
00:51:38,491 --> 00:51:40,894
- Why?
- Because she's right.
840
00:51:43,674 --> 00:51:46,056
I'm a father who sees
her from time to time,
841
00:51:46,599 --> 00:51:49,400
that takes her to the movies,
who asks her if she studies a lot.
842
00:51:50,152 --> 00:51:53,684
Just that much, what gives me
the right to get into her life now?
843
00:51:54,833 --> 00:51:57,780
But it bothers me,
because I love her.
844
00:51:58,177 --> 00:52:00,475
I love her very much, even if
don't know how to tell her.
845
00:52:00,642 --> 00:52:03,108
There are people who do well,
being friend to their friends,
846
00:52:03,234 --> 00:52:05,303
but not as a father,
and that's me.
847
00:52:10,987 --> 00:52:12,220
And that's the thing.
848
00:52:12,909 --> 00:52:14,748
That she's going out with
a guy around my age,
849
00:52:14,978 --> 00:52:18,489
and that in the best case, will
complicate her life for a while.
850
00:52:18,823 --> 00:52:22,021
- No.
- Why not?
851
00:52:24,330 --> 00:52:27,412
'Cause that guy isn't
like you imagine. - Oh no?
852
00:52:28,645 --> 00:52:30,348
So how is that guy like?
853
00:52:36,712 --> 00:52:40,285
Mmmm ... Sequence 34.
854
00:52:41,581 --> 00:52:44,507
"I know that I'm at a loss with
you and that I'll always be,
855
00:52:45,092 --> 00:52:48,310
but not by age, it doesn't matter
that I'm 42 and you're 20.
856
00:52:48,707 --> 00:52:51,779
I'm at a loss because I'll always
need your good sense,
857
00:52:51,883 --> 00:52:53,994
Your sincerity,
your emotional balance.
858
00:52:54,412 --> 00:52:57,359
You know, emotionally,
I'm still a child.
859
00:52:57,735 --> 00:52:59,657
A child who's afraid of life."
860
00:53:01,444 --> 00:53:04,453
- Very nice, nice but...
- But what?
861
00:53:05,153 --> 00:53:08,079
That it isn't true?
That everything you write is a lie?
862
00:53:08,664 --> 00:53:11,078
Yes. No. Well...
863
00:53:11,151 --> 00:53:13,972
One thing is cinema and another,
much more dangerous, is life.
864
00:53:14,139 --> 00:53:16,835
- Besides, my daughter isn't that
girl in the script. - You sure?
865
00:53:17,608 --> 00:53:18,674
Sure.
866
00:53:25,090 --> 00:53:27,367
"I think I need you because
in you I've found
867
00:53:27,409 --> 00:53:29,603
something that I've never
felt around my family.
868
00:53:29,792 --> 00:53:31,672
My parents, my people,
have always seen me
869
00:53:31,735 --> 00:53:33,616
in a different way
to how I really am.
870
00:53:33,699 --> 00:53:37,043
I believe that as children we're never
as we really are with our parents.
871
00:53:37,440 --> 00:53:40,303
A strange modesty prevents
that, to them and to us.
872
00:53:40,721 --> 00:53:43,500
With you, on the other hand, I have
the feeling that life is fine,
873
00:53:43,709 --> 00:53:45,716
That it's great to get ready
to go and meet you,
874
00:53:46,113 --> 00:53:48,453
It's great to wait for
a phone call from you,
875
00:53:48,558 --> 00:53:51,065
that is great, to go anywhere
and think about you,
876
00:53:51,149 --> 00:53:53,113
listen to music
and smile or get sad.
877
00:53:53,385 --> 00:53:56,143
Did you notice that our songs,
Barbra Streisand, Serrat,
878
00:53:56,331 --> 00:53:58,421
Don't sound the same
if we're not together?"
879
00:54:01,932 --> 00:54:02,831
What?
880
00:54:03,541 --> 00:54:06,529
It's long, that paragraph is
long, I've already told Fede.
881
00:54:09,539 --> 00:54:12,527
If the world according to
Varela-AlcĂĄntara doesn't work,
882
00:54:13,175 --> 00:54:15,557
It would be better if you
don't start filming tomorrow.
883
00:54:18,671 --> 00:54:24,501
[âȘMusicâ«]
884
00:54:39,349 --> 00:54:44,563
[âȘMusic continuesâ«]
885
00:54:57,958 --> 00:54:59,609
Why don't you talk to him?
886
00:55:00,759 --> 00:55:02,201
Because I don't know...
887
00:55:02,493 --> 00:55:06,526
I would know how to write
my scene with him, but talk...
888
00:55:06,934 --> 00:55:08,971
I don't know. No...
889
00:55:12,848 --> 00:55:16,662
OK. Cafeteria, general plane.
890
00:55:17,581 --> 00:55:19,713
Camera frames Sonia's father,
891
00:55:19,984 --> 00:55:23,307
and it goes traveling with him to
the table where the guy waits for him.
892
00:55:23,892 --> 00:55:26,358
Short plane of the guy,
back plane of the father.
893
00:55:26,421 --> 00:55:30,203
- Why don't you talk to him?
- I already have.
894
00:55:32,607 --> 00:55:33,714
And?
895
00:55:34,916 --> 00:55:38,615
- He's a good person,
divorced. - Like me.
896
00:55:39,461 --> 00:55:41,467
- They have two children.
- Like me.
897
00:55:41,739 --> 00:55:43,996
One of nine and the other
is seven years old.
898
00:55:45,041 --> 00:55:48,719
And he loves Sonia, he really
loves her, eh? No nonsense.
899
00:55:48,886 --> 00:55:51,770
But who's that guy?
Where did she met him?
900
00:55:52,041 --> 00:55:54,445
In the faculty,
he's Sonia's teacher.
901
00:55:55,134 --> 00:55:57,328
Economic Theory's Professor.
902
00:55:57,684 --> 00:55:59,794
Fuck, fuck.
903
00:55:59,920 --> 00:56:02,929
Hey, Jose, and a man
as romantic as your father,
904
00:56:03,284 --> 00:56:04,768
What does he think
about this?
905
00:56:05,917 --> 00:56:07,610
You already told him, right?
906
00:56:11,027 --> 00:56:16,241
[âȘMusicâ«]
907
00:56:28,988 --> 00:56:33,398
[âȘMusic continuesâ«]
908
00:56:34,401 --> 00:56:37,243
Getting depressed,
49-3, second.
909
00:56:39,458 --> 00:56:40,566
Action!
910
00:56:43,533 --> 00:56:44,536
Traveling.
911
00:56:49,949 --> 00:56:50,889
Phone.
912
00:56:52,707 --> 00:56:54,755
[Phone rings]
913
00:56:57,116 --> 00:56:58,224
Yes.
914
00:56:58,976 --> 00:57:02,184
Yes, who's calling?
915
00:57:04,096 --> 00:57:05,810
One moment, please.
916
00:57:06,196 --> 00:57:08,704
Girl, come here!
917
00:57:09,206 --> 00:57:11,619
- What?
- Phone call.
918
00:57:11,703 --> 00:57:13,228
Who is it, grandma?
919
00:57:13,354 --> 00:57:17,732
He says it's a friend,
but I think it's your father.
920
00:57:26,561 --> 00:57:29,069
Yes. Hi, dad.
921
00:57:31,179 --> 00:57:33,186
And what do we
have to talk about?
922
00:57:34,607 --> 00:57:37,052
- Dad, the camping thing
is my business. - Cut.
923
00:57:37,177 --> 00:57:39,350
Listen for once,
that I won't repeat it again,
924
00:57:39,413 --> 00:57:42,548
I've known Mala for a long time,
but I don't know who she is.
925
00:57:42,736 --> 00:57:46,518
I know she comes and goes, that she
appears and disappears from Jose's life,
926
00:57:47,417 --> 00:57:49,862
that she has a very good
influence on him,
927
00:57:49,945 --> 00:57:52,056
that she's a little weird,
well, a little...
928
00:57:52,140 --> 00:57:54,083
But she's a very good
person, you've seen it,
929
00:57:54,083 --> 00:57:57,322
I told him to go with you to Ăvila and
you saw. Come, let's get the chorizo,
930
00:57:57,698 --> 00:57:58,681
I don't know
anything else.
931
00:57:58,764 --> 00:58:00,896
To me, all those things
that keep you up at night,
932
00:58:00,896 --> 00:58:03,195
if he sleeps with her or doesn't,
I couldn't care less.
933
00:58:03,236 --> 00:58:06,204
- No, no ... that one.
- Sure, it makes me sick.
934
00:58:06,496 --> 00:58:09,192
Jose has his life
and I have mine.
935
00:58:09,506 --> 00:58:12,452
By the way, both are
equally tasty. Anyways...
936
00:58:13,100 --> 00:58:16,360
Mala's father was a
merchant sailor, a captain,
937
00:58:16,632 --> 00:58:17,865
- from Gijon.
- Oh.
938
00:58:18,074 --> 00:58:21,731
And he was married here, but
in Rio, in Rio de Janeiro,
939
00:58:22,107 --> 00:58:25,241
he broke his leg while drinking
in the middle of the carnival
940
00:58:25,346 --> 00:58:27,289
and there he met a mestiza
941
00:58:27,352 --> 00:58:31,009
and begot in her a daughter
during his convalescence.
942
00:58:31,364 --> 00:58:32,514
What do you think?
943
00:58:33,789 --> 00:58:36,087
Well, that lately you read
too much of the Bible,
944
00:58:36,129 --> 00:58:39,483
because that of
"and begot in her..."
945
00:58:43,067 --> 00:58:44,718
Well, the merchant sailor,
946
00:58:45,199 --> 00:58:47,539
Lived ever since with his
heart divided in two,
947
00:58:47,748 --> 00:58:50,465
because he loved the Brazilian and
her little girl with passion...
948
00:58:50,507 --> 00:58:53,056
- Hey, do we have lemon jam?
- We do.
949
00:58:53,119 --> 00:58:55,021
- And pickles?
- Yes.
950
00:58:55,438 --> 00:58:56,860
- Should I go on?
- Yes, Yes.
951
00:58:57,257 --> 00:58:59,973
Well, the sailor also
loved his Spanish wife,
952
00:59:00,203 --> 00:59:03,108
and his son, because they
had a 15-year-old son.
953
00:59:03,212 --> 00:59:07,172
And that child was...
your friend José Manuel Varela.
954
00:59:07,287 --> 00:59:09,900
That is, Jose and Mala are
brothers of the same father.
955
00:59:10,171 --> 00:59:13,515
And Mala's name is Graciela
dos Santos Varela Leiriña.
956
00:59:13,661 --> 00:59:16,461
- What?
- And who told you that?
957
00:59:16,629 --> 00:59:18,175
She did, Mala.
958
00:59:18,321 --> 00:59:22,417
And Mala is called Mala, because it's
the name that Jose's mother gave her.
959
00:59:22,480 --> 00:59:24,841
Because she died convinced
that her husband in Rio
960
00:59:24,904 --> 00:59:26,450
was bewitched by a love potion.
961
00:59:26,743 --> 00:59:29,773
Or that the Brazilian was able to
seduce him by conjuring a macumba.
962
00:59:29,940 --> 00:59:33,890
Well, in Rio de Janeiro, you can't
even walk around all those macumbas.
963
00:59:34,120 --> 00:59:35,478
Alright...
964
00:59:41,779 --> 00:59:43,378
[Cough]
965
01:00:08,831 --> 01:00:11,631
This is not the bus in the script,
you'll have to repeat it.
966
01:00:11,715 --> 01:00:12,467
Alright.
967
01:00:12,655 --> 01:00:16,291
The bus in the script is one of
those around midnight, half-empty,
968
01:00:16,605 --> 01:00:19,990
in motion, wider planes.
969
01:00:20,575 --> 01:00:21,599
Like this.
970
01:00:27,816 --> 01:00:29,624
This shot is fine.
971
01:00:35,204 --> 01:00:39,258
It's better than the first one.
Very nice. It has good focus.
972
01:00:40,407 --> 01:00:46,070
[â«Classical musicâȘ]
973
01:01:07,940 --> 01:01:13,258
[â«Classical music continuesâȘ]
974
01:01:53,277 --> 01:01:56,892
Mala, I want to
ask you something.
975
01:01:57,697 --> 01:01:59,598
The same thing of every year?
976
01:02:00,904 --> 01:02:01,866
Yes.
977
01:02:03,214 --> 01:02:04,060
No.
978
01:02:05,115 --> 01:02:06,108
Why not?
979
01:02:07,529 --> 01:02:08,511
Because.
980
01:02:09,013 --> 01:02:11,228
But if you love me
and I love you...
981
01:02:12,168 --> 01:02:13,673
we would be happy.
982
01:02:15,031 --> 01:02:17,372
- Be good, Mala.
- No.
983
01:02:17,560 --> 01:02:20,005
No what? That you don't love me,
that I don't love you?
984
01:02:20,047 --> 01:02:24,080
- Or that you don't want to stay with me?
- Yes, I love you, yes, you love me...
985
01:02:24,247 --> 01:02:25,919
and no, I don't want
to stay with you.
986
01:02:32,084 --> 01:02:35,344
I like ... to
depend on someone,
987
01:02:36,514 --> 01:02:38,217
someone to take care of me,
988
01:02:39,690 --> 01:02:42,156
I like to play
with the magic lantern,
989
01:02:43,034 --> 01:02:45,040
make films,
990
01:02:46,346 --> 01:02:48,248
but outside of it,
991
01:02:50,808 --> 01:02:52,981
I already know that my life
doesn't make sense.
992
01:02:56,952 --> 01:03:00,985
Have you ever thought,
that your job of making movies
993
01:03:01,069 --> 01:03:03,326
Is in itself a movie
that you make?
994
01:03:04,120 --> 01:03:07,505
- I don't know what you mean.
- Sure?
995
01:03:11,559 --> 01:03:13,628
Everything is magic.
996
01:03:17,943 --> 01:03:20,848
I don't understand you,
but it's the same.
997
01:03:22,959 --> 01:03:26,773
It's wonderful to be here
on a Sunday morning,
998
01:03:27,473 --> 01:03:29,374
listening to Bach,
999
01:03:30,492 --> 01:03:34,588
and smearing a bit of
metaphysics on a toast.
1000
01:04:06,687 --> 01:04:09,738
"Dear mom, I understand you very
well. These things happen.
1001
01:04:09,759 --> 01:04:13,249
Something similar, but more vulgar
is my relationship with the mountain.
1002
01:04:13,583 --> 01:04:16,279
It calls me and
I have to go to it.
1003
01:04:16,676 --> 01:04:19,999
I hope dad understand you and
show his generous side.
1004
01:04:20,250 --> 01:04:24,544
You deserve to be very happy.
Kisses. I love you. Luisito."
1005
01:04:25,119 --> 01:04:28,504
You don't know what it means to a Mom
to have a son who writes like this.
1006
01:04:28,588 --> 01:04:32,015
Your son writing is awful, he has
no style or strength or simplicity.
1007
01:04:32,036 --> 01:04:34,899
He's a corny and cheeky.
"The mountain calls me".
1008
01:04:35,003 --> 01:04:37,532
He writes just like when
he was in school.
1009
01:04:39,998 --> 01:04:42,401
Please, don't drink any more.
1010
01:04:44,658 --> 01:04:48,116
My duties in this house...
I have fulfilled.
1011
01:04:48,649 --> 01:04:50,635
I gave you a son
and I raised him.
1012
01:04:51,930 --> 01:04:53,999
Lives his life
and doesn't need me.
1013
01:04:54,814 --> 01:04:58,220
You have your little books, your
little theater, your little movies...
1014
01:04:58,325 --> 01:05:01,157
You could say your books,
your theater, your movies...
1015
01:05:01,763 --> 01:05:04,720
Forgive me. But I don't
even have that.
1016
01:05:06,412 --> 01:05:11,187
You live surrounded by things you
like, and that fill your time.
1017
01:05:11,689 --> 01:05:13,998
No, it's over.
1018
01:05:14,709 --> 01:05:17,812
I don't intend to continue
with my arms crossed.
1019
01:05:18,115 --> 01:05:20,351
And before it's too late.
1020
01:05:21,187 --> 01:05:23,695
Very well, but listen
to me carefully.
1021
01:05:23,799 --> 01:05:26,307
And I speak to you coldly,
calmly, without nerves.
1022
01:05:26,641 --> 01:05:29,755
If you leave this house, little one,
get used to the idea that this time...
1023
01:05:29,818 --> 01:05:31,448
No, not this time, Fede.
1024
01:05:31,803 --> 01:05:34,770
Don't start to act like John
Wayne, this is very serious.
1025
01:05:35,543 --> 01:05:37,863
Forget cinema for
a moment, will you?
1026
01:05:40,454 --> 01:05:44,791
It's terrible ... to live with a
person that with every new situation
1027
01:05:44,947 --> 01:05:46,515
starts taking mental notes
1028
01:05:46,577 --> 01:05:48,772
as if he were going to use
it for his next script.
1029
01:05:48,834 --> 01:05:52,617
OK, OK, so my sweet Pili,
Pili the lively,
1030
01:05:52,721 --> 01:05:56,065
My dear Pili has also
a vial of poison hidden.
1031
01:05:56,295 --> 01:05:58,364
Well, whatever, woman,
goodbye and good for you.
1032
01:05:58,614 --> 01:06:02,397
At least from now on I'll be what
I've always been for the two of you:
1033
01:06:02,439 --> 01:06:05,866
a ghost, a simple ghost.
1034
01:06:07,893 --> 01:06:11,007
And if I want to speak like John
Wayne, I speak like John Wayne
1035
01:06:11,111 --> 01:06:15,688
and like the whore who gave
birth to John Wayne. Fuck!
1036
01:06:26,722 --> 01:06:30,003
But didn't you say that
we still have Forzacao, my love.
1037
01:06:32,343 --> 01:06:33,597
She's becoming a nun.
1038
01:06:33,848 --> 01:06:35,311
- Who?
- Pili.
1039
01:06:35,540 --> 01:06:36,481
No.
1040
01:06:36,982 --> 01:06:37,985
Why not?
1041
01:06:38,278 --> 01:06:40,514
No, in that case I'd rather
have her leave the minister.
1042
01:06:40,598 --> 01:06:41,831
She's becoming a nun.
1043
01:06:42,040 --> 01:06:43,356
- But who?
- Pili.
1044
01:06:43,544 --> 01:06:45,258
- And who's Pili?
- My wife.
1045
01:06:45,822 --> 01:06:46,533
Fuck...
1046
01:06:46,721 --> 01:06:49,793
Pili MartĂnez de Lorenzo,
my wife, is becoming a nun.
1047
01:06:50,503 --> 01:06:52,384
- How come?
- Like that.
1048
01:06:53,011 --> 01:06:55,414
- I don't get it.
- Me neither.
1049
01:06:58,214 --> 01:07:00,450
Sorry, it's 2:30.
1050
01:07:02,101 --> 01:07:05,487
- No, 2 and 28.
- We're done.
1051
01:07:06,051 --> 01:07:09,248
For me #12, but instead of two
sausages, can I get two croquettes?
1052
01:07:09,541 --> 01:07:11,484
That is #9.
1053
01:07:13,010 --> 01:07:17,001
No, because #9 has
Russian potato salad
1054
01:07:17,148 --> 01:07:18,527
and this one has lettuce.
1055
01:07:19,091 --> 01:07:20,721
- All right.
- And you sir?
1056
01:07:21,620 --> 01:07:23,918
- Vermouth with gin.
- One more?
1057
01:07:25,569 --> 01:07:29,602
Yes, one more, because I'm going
to drink this one right away.
1058
01:07:32,612 --> 01:07:34,597
- See?
- I see.
1059
01:07:34,921 --> 01:07:36,227
Well, then, take it away.
1060
01:07:38,379 --> 01:07:40,177
What's wrong?
Why are you so angry?
1061
01:07:40,386 --> 01:07:42,475
It's not that he's angry,
it's that he's unfriendly.
1062
01:07:44,816 --> 01:07:45,589
Well, look,
1063
01:07:45,777 --> 01:07:48,933
Ingrid Bergman was gorgeous as a nun
in "The Bells of Santa Maria",
1064
01:07:48,933 --> 01:07:49,831
Don't you remember?
1065
01:07:51,921 --> 01:07:52,757
Alright.
1066
01:07:54,471 --> 01:07:57,396
- Carmelite?
- What, you're going to joke with this?
1067
01:07:57,647 --> 01:07:59,005
The hell do I know?
1068
01:07:59,193 --> 01:08:02,140
But where do I stand, with an
alpinist son and a nun wife?
1069
01:08:02,600 --> 01:08:03,770
To misbehave.
1070
01:08:08,639 --> 01:08:09,621
Did you say nun?
1071
01:08:12,359 --> 01:08:13,905
Nun? sure?
1072
01:08:13,968 --> 01:08:15,995
Everyone is going to
think that to live with me
1073
01:08:16,058 --> 01:08:18,064
is more boring than
living in a convent.
1074
01:08:18,712 --> 01:08:23,675
- And it's not that bad, is it, Jose?
- Boy, I don't know, no...
1075
01:08:31,794 --> 01:08:33,006
Thank you!
1076
01:08:36,078 --> 01:08:39,588
Get yourself something to eat,
I'm fasting since yesterday.
1077
01:08:40,424 --> 01:08:43,935
And ...then there's the
other issue. What am I, now?
1078
01:08:44,144 --> 01:08:47,947
Divorced? No.
Widowed? Neither.
1079
01:08:48,658 --> 01:08:50,163
Single, well,
neither.
1080
01:08:50,769 --> 01:08:52,733
Hey, hey, the
croquettes are great,
1081
01:08:52,733 --> 01:08:55,011
it was a great idea to change
them for the sausages.
1082
01:08:55,324 --> 01:08:58,375
All right, OK.
Stay there, stay there.
1083
01:08:58,438 --> 01:09:01,594
That's it. Wet your lips.
Wet your lips!
1084
01:09:01,970 --> 01:09:03,997
- That's it. Everything OK?
- Aha
1085
01:09:05,418 --> 01:09:07,633
Silence!
SILENCE!
1086
01:09:08,323 --> 01:09:09,493
But who the hell is coming in?
1087
01:09:09,493 --> 01:09:12,084
- It was closed, eh, Paquito?
- It's because Don Matias has entered,
1088
01:09:12,168 --> 01:09:13,275
with Mr. AlcĂĄntara.
1089
01:09:13,422 --> 01:09:14,487
Sorry, sorry.
1090
01:09:14,613 --> 01:09:17,246
Well let's see if it's true
that we all get to shut up.
1091
01:09:20,694 --> 01:09:22,324
- Motor.
- Rolling.
1092
01:09:22,408 --> 01:09:25,542
"Getting depressed",
44-1, first.
1093
01:09:27,402 --> 01:09:28,823
Take the action, Victor.
1094
01:09:30,474 --> 01:09:33,191
"I know you don't believe
it, but I'm a child."
1095
01:09:33,504 --> 01:09:37,903
"Emotionally I'm still a child,
a child who's afraid of life."
1096
01:09:39,021 --> 01:09:40,881
"You'll never get
to understand it,
1097
01:09:41,069 --> 01:09:43,807
but post-wars impact you
in a tremendous way."
1098
01:09:44,810 --> 01:09:48,571
"It's known, that when there's
no bread, they give you taboos."
1099
01:09:49,930 --> 01:09:53,649
"My love, I spend all my
time thinking about you.
1100
01:09:54,235 --> 01:09:57,202
I see a movie on TV and I say to
myself: "Is he watching it?
1101
01:09:57,578 --> 01:10:00,316
Did he felt the same as I did
when they say such a thing?"
1102
01:10:01,444 --> 01:10:04,725
"You'll say that since I don't have
much experience on other stories,
1103
01:10:04,892 --> 01:10:06,000
and it's true,
1104
01:10:06,188 --> 01:10:08,779
to tell you all this
doesn't mean much,
1105
01:10:09,239 --> 01:10:11,350
but I love you so
much, my love,
1106
01:10:11,621 --> 01:10:14,004
that when I do something
foolish, I say to myself:
1107
01:10:14,443 --> 01:10:16,449
My God, if he knew."
1108
01:10:16,950 --> 01:10:17,723
Cut!
1109
01:10:18,706 --> 01:10:22,237
No, no, no, I don't like it,
come on... let's do another one.
1110
01:10:22,425 --> 01:10:26,417
Hey, more passion, you're in
love with him, you're in love.
1111
01:10:27,545 --> 01:10:31,067
- When did he left?
- This morning, at 8.
1112
01:10:31,244 --> 01:10:34,734
I took him to Barajas and thank
goodness, today there was a flight.
1113
01:10:37,722 --> 01:10:41,609
- Hey, what are taboos? - I think
they're pussies or something.
1114
01:10:41,651 --> 01:10:44,995
Pussies? But...but
how ignorant you are.
1115
01:10:45,413 --> 01:10:47,001
Taboos are a tribe
of Indians,
1116
01:10:47,085 --> 01:10:49,571
like the Cherokees, the
Cheyenne, the Arapahoe...
1117
01:10:49,697 --> 01:10:52,936
- What's wrong?
- No, nothing.
1118
01:10:56,050 --> 01:10:57,178
What's up, Fede?
1119
01:11:00,647 --> 01:11:03,761
Balboa, his son died.
1120
01:11:07,815 --> 01:11:09,685
Give me a cigarette.
1121
01:11:14,857 --> 01:11:17,888
- What happened?
- An overdose.
1122
01:11:18,347 --> 01:11:21,294
They found him last night
at a hotel in Tangier.
1123
01:11:21,900 --> 01:11:23,718
Balboa have left by plane.
1124
01:11:28,504 --> 01:11:29,904
Well, let's film.
1125
01:11:31,304 --> 01:11:33,770
Fede, don't go, I want
to talk about the opening.
1126
01:11:34,438 --> 01:11:36,904
I'm thinking of putting
the minister's voice in off.
1127
01:11:37,301 --> 01:11:39,851
Hey, Manolo, don't say
anything until the end.
1128
01:11:40,624 --> 01:11:41,920
Sure.
1129
01:11:47,708 --> 01:11:50,885
Silence, let's film.
1130
01:11:53,058 --> 01:11:54,375
Patricia, come on.
1131
01:11:58,241 --> 01:12:00,644
- Silence!
- Silence!
1132
01:12:04,615 --> 01:12:06,182
- Motor.
- Rolling.
1133
01:12:06,328 --> 01:12:09,463
"Getting depressed",
44-1, second.
1134
01:12:14,060 --> 01:12:16,359
"I know you don't believe
it, but I'm a child."
1135
01:12:17,446 --> 01:12:19,410
"Emotionally,
I'm still a child."
1136
01:12:23,130 --> 01:12:25,178
Generational abyss.
1137
01:12:27,477 --> 01:12:29,127
Here is the abyss.
1138
01:12:33,704 --> 01:12:37,319
Read it if you
want to find out.
1139
01:12:38,740 --> 01:12:44,174
Although it's not for cinema,
no one pays to know the truth.
1140
01:12:47,538 --> 01:12:52,261
This is all that I have left
of a 19 year old son.
1141
01:12:54,957 --> 01:12:56,315
A notebook,
1142
01:12:58,990 --> 01:13:01,310
where he says that
his life is hell,
1143
01:13:02,982 --> 01:13:04,821
and his father is
a poor devil.
1144
01:13:06,942 --> 01:13:09,293
A piece of wood
without sensitivity,
1145
01:13:09,439 --> 01:13:11,466
with whom he has never
been able to speak.
1146
01:13:15,332 --> 01:13:16,795
Do you know one thing?
1147
01:13:21,392 --> 01:13:23,231
That father he talks about,
1148
01:13:26,032 --> 01:13:27,473
I give you my word,
1149
01:13:29,814 --> 01:13:31,319
it's not me.
1150
01:13:32,196 --> 01:13:33,680
It can't be me
1151
01:13:39,991 --> 01:13:42,520
His father loved him,
loved him very much.
1152
01:13:44,317 --> 01:13:46,135
Loved him with madness.
1153
01:13:50,231 --> 01:13:51,318
As a child,
1154
01:13:53,689 --> 01:13:55,497
he didn't pronounce
the "r" well,
1155
01:13:56,814 --> 01:13:59,468
so I went to his
room every night,
1156
01:13:59,823 --> 01:14:01,244
and we went with:
1157
01:14:03,125 --> 01:14:06,928
"On Carretas Street
there were runty curs..."
1158
01:14:12,800 --> 01:14:13,866
As a grown up,
1159
01:14:16,520 --> 01:14:20,449
I would've liked to
continue to kiss him.
1160
01:14:24,545 --> 01:14:27,575
Why is it so hard
to say "I love you"?
1161
01:14:31,608 --> 01:14:33,322
You who are a writer,
1162
01:14:38,985 --> 01:14:40,719
What will become of my life,
1163
01:14:43,164 --> 01:14:44,983
without those 19 years?
1164
01:14:47,856 --> 01:14:49,559
19 years.
1165
01:14:51,733 --> 01:14:52,945
Do you realize?
1166
01:14:58,524 --> 01:15:00,196
19 years.
1167
01:15:04,982 --> 01:15:09,621
My son was only 19 years old.
1168
01:15:41,218 --> 01:15:44,227
Balboa, I'm a very bad dialogist,
1169
01:15:46,798 --> 01:15:49,243
I've never been
able to write well
1170
01:15:50,392 --> 01:15:55,063
let alone say that very simple
line of "I love you".
1171
01:15:57,936 --> 01:16:01,050
Maybe that's why my son
is now on a mountain
1172
01:16:02,742 --> 01:16:03,850
until one day...
1173
01:16:04,916 --> 01:16:08,155
one of those pegs that
goes into a rock fails,
1174
01:16:11,749 --> 01:16:12,752
and good bye.
1175
01:16:18,583 --> 01:16:20,380
We came for you,
to take you to dinner.
1176
01:16:38,937 --> 01:16:41,967
This morning, I watched
the whole week's film.
1177
01:16:43,158 --> 01:16:44,099
It's very good.
1178
01:16:45,687 --> 01:16:46,920
Don't make it long.
1179
01:16:48,508 --> 01:16:50,723
Try not to exceed an hour forty.
1180
01:16:54,527 --> 01:16:57,755
Oh, and thanks.
1181
01:16:59,270 --> 01:17:00,880
We go out on another night.
1182
01:17:14,212 --> 01:17:19,823
[â«ChimesâȘ]
1183
01:17:25,204 --> 01:17:29,049
[Lots, and lots of happiness to all,
on behalf of Spanish Television.]
1184
01:17:29,321 --> 01:17:31,202
[We're already in the New Year.]
1185
01:17:31,432 --> 01:17:33,960
[We have just arrived to 1984.]
1186
01:17:34,483 --> 01:17:38,579
[These are its first moments and,
as you see, they can't be happier.]
1187
01:17:38,683 --> 01:17:42,528
[Our cameras cover the event,
wanting to transmit and bring you,]
1188
01:17:42,696 --> 01:17:46,583
[this same joy that is felt and
heard in La Puerta del Sol.]
1189
01:17:46,708 --> 01:17:51,347
[Joy that translates in: hugs,
songs, congratulations, music,]
1190
01:17:51,556 --> 01:17:53,583
[sound of rockets,
rattles, whistles,]
1191
01:17:53,667 --> 01:17:56,446
[everything that sounds is
represented in La Puerta del Sol.]
1192
01:17:56,509 --> 01:18:01,336
[Gone is already, 1983, a year that
has already gone down in history ...]
1193
01:18:01,420 --> 01:18:06,247
[Now we are in the first
moments of the year of 1984...]
1194
01:18:07,522 --> 01:18:08,567
Happy New Year.
1195
01:18:09,967 --> 01:18:13,582
Should we have a
drink... to celebrate?
1196
01:18:15,390 --> 01:18:17,197
Thanks, I don't feel like it.
1197
01:18:22,255 --> 01:18:23,279
Happy New Year.
1198
01:18:23,488 --> 01:18:27,604
[... Stay in our company in front of
the television, have a nice night]
1199
01:18:27,834 --> 01:18:29,924
[and enjoy the program
we have prepared.]
1200
01:18:30,196 --> 01:18:32,662
[We return the transmission
to our studio.]
1201
01:18:35,420 --> 01:18:40,059
[We just started a new year,
and I want to request yet again,]
1202
01:18:40,185 --> 01:18:42,651
[that during the year,
you remember every day,]
1203
01:18:42,881 --> 01:18:45,953
[that only if each and every
one of us, puts his part]
1204
01:18:46,705 --> 01:18:49,505
[... respecting traffic regulations,]
1205
01:18:49,610 --> 01:18:53,120
[and to the people who share
the streets with us,]
1206
01:18:53,371 --> 01:18:57,384
[We'll get these streets, to be
as safe as we all want.]
1207
01:18:57,551 --> 01:19:00,163
[This is a General Direction
of Traffic's advice.]
1208
01:19:00,246 --> 01:19:05,241
[Ah! Happy and safe 1984.]
1209
01:19:06,746 --> 01:19:08,856
[Applause]
1210
01:19:09,086 --> 01:19:11,165
- Cheers.
- Cheers.
1211
01:19:24,885 --> 01:19:26,159
I walk you out.
1212
01:19:36,044 --> 01:19:37,319
Have fun.
1213
01:19:37,695 --> 01:19:41,519
Remember me, be good.
And remember to come to me, eh?
1214
01:19:49,711 --> 01:19:51,028
Kiss Me.
1215
01:19:53,995 --> 01:19:54,706
Sure.
1216
01:20:09,240 --> 01:20:10,943
Goodnight.
1217
01:20:29,897 --> 01:20:32,844
Happy New Year, dad,
let's go with your double step.
1218
01:20:32,906 --> 01:20:34,662
Oh, do you know where's
your granddaughter?
1219
01:20:34,683 --> 01:20:36,710
Well at home,
having fun like crazy,
1220
01:20:36,793 --> 01:20:38,737
with her little sister,
mother and grandmother.
1221
01:20:38,862 --> 01:20:42,498
Can't she see that the guy is with his
kids? Well, she's at home, at home,
1222
01:20:42,582 --> 01:20:43,669
waiting for him to call.
1223
01:20:46,458 --> 01:20:47,409
Well, great.
1224
01:20:49,144 --> 01:20:51,756
Next year will be
different, my love.
1225
01:20:52,717 --> 01:20:55,204
We'll spend it together
in Venice or New York.
1226
01:20:58,088 --> 01:20:59,091
OK, OK.
1227
01:21:00,784 --> 01:21:02,058
You remember?
1228
01:21:05,235 --> 01:21:08,787
They always played "Suspiros de España"
on Radio Madrid at 12 o'clock.
1229
01:21:13,928 --> 01:21:16,603
And tears will
always came to you.
1230
01:21:20,469 --> 01:21:22,413
Of course, dad.
1231
01:21:23,270 --> 01:21:28,483
Yes ... yes,
double steps are great.
1232
01:21:29,810 --> 01:21:31,817
They give you goose bumps.
1233
01:21:35,766 --> 01:21:37,334
As Fede says,
1234
01:21:38,399 --> 01:21:42,224
They have confused us a lot,
with the "españolada".
1235
01:21:43,916 --> 01:21:46,737
We've been ashamed of
many of our things,
1236
01:21:49,015 --> 01:21:50,813
that are wonderful.
1237
01:21:53,362 --> 01:21:58,963
[â«MusicâȘ]
1238
01:22:21,448 --> 01:22:36,181
[âȘMusic continuesâ«]
1239
01:22:55,344 --> 01:23:01,634
[âȘMusic fadesâ«]
1240
01:23:08,865 --> 01:23:11,665
What I liked the
most in school...
1241
01:23:14,006 --> 01:23:15,719
was to clear the blackboard.
1242
01:23:16,911 --> 01:23:18,520
I always volunteered.
1243
01:23:20,400 --> 01:23:22,407
And that's because,
since I was a kid,
1244
01:23:23,681 --> 01:23:25,458
I have had the need to forget.
1245
01:23:26,231 --> 01:23:29,365
When I grow up I want to
write a book of amnesia.
1246
01:23:29,428 --> 01:23:30,515
Sounds good to me.
1247
01:23:31,309 --> 01:23:32,709
And that book,
1248
01:23:33,629 --> 01:23:38,686
will be a detailed account of
everything that I managed to forget
1249
01:23:39,386 --> 01:23:40,995
And why is that?
1250
01:23:42,029 --> 01:23:43,701
It'll be an unforgettable book.
1251
01:23:47,024 --> 01:23:49,657
No, fuck,
it'll be a forgettable book.
1252
01:23:50,660 --> 01:23:52,311
My father always says:
1253
01:23:54,213 --> 01:23:56,240
"Behind every book
1254
01:23:57,117 --> 01:23:58,455
There's a boring afternoon. "
1255
01:23:59,082 --> 01:24:01,924
By the way, hey, when are you
going to bury your father?
1256
01:24:02,070 --> 01:24:05,769
Excuse me, man, but that
thing with your father...
1257
01:24:06,375 --> 01:24:09,259
Fuck, dude, youâre...
you're loony bin material.
1258
01:24:09,343 --> 01:24:12,435
And it's about time, you let
the poor man rest in peace.
1259
01:24:12,937 --> 01:24:15,633
Hey, you think
I'm an asshole,
1260
01:24:15,779 --> 01:24:18,015
and that I don't know
that my father is dead.
1261
01:24:21,191 --> 01:24:23,020
The thing is...
1262
01:24:24,305 --> 01:24:26,708
that if I definitely
get rid of my father,
1263
01:24:27,565 --> 01:24:28,882
Who will I talk to?
1264
01:24:29,739 --> 01:24:33,814
But, hey, does your father really
talk to you? Can you see him?
1265
01:24:34,273 --> 01:24:36,760
No, it's always a voice over.
1266
01:24:38,171 --> 01:24:40,375
Hey, what do you want?
1267
01:24:41,358 --> 01:24:43,907
There are people who die and,
nevertheless, are still alive.
1268
01:24:44,513 --> 01:24:48,108
I talk to my father about what I want,
and he answers me, and that's it.
1269
01:24:48,358 --> 01:24:51,326
I was able to talk about
everything with my wife.
1270
01:24:56,049 --> 01:24:57,804
Except of many things.
1271
01:25:00,604 --> 01:25:04,554
That's why I tell you that
we should be like mussels.
1272
01:25:05,076 --> 01:25:09,507
Mussels have a huge
advantage over us humans.
1273
01:25:09,674 --> 01:25:12,850
- In what?
- In the matter of understanding.
1274
01:25:13,477 --> 01:25:16,361
Don't you know what happens
to the mussels?
1275
01:25:16,675 --> 01:25:19,015
No. Enlighten me.
1276
01:25:19,496 --> 01:25:24,208
The mussels change sex.
1277
01:25:25,117 --> 01:25:30,530
They're females a season,
then they're males.
1278
01:25:31,386 --> 01:25:34,145
And so several times
throughout their life.
1279
01:25:35,294 --> 01:25:38,241
They're females one season,
1280
01:25:39,725 --> 01:25:41,355
then they're males.
1281
01:25:41,710 --> 01:25:44,970
It's one hell of a solution,
1282
01:25:45,012 --> 01:25:47,812
that way there are no problems
when it comes to understanding,
1283
01:25:47,875 --> 01:25:51,897
and they can live their whole life
together. Hey, come here.
1284
01:25:52,451 --> 01:25:55,502
Do you ... do you know
how mussels live?
1285
01:25:56,192 --> 01:26:00,915
Well, like that, all together,
side by side, those guys.
1286
01:26:01,019 --> 01:26:05,805
- The word mussel...
- Fuck them in the ass,
1287
01:26:05,909 --> 01:26:09,253
the mussels are male or
female, do you understand?
1288
01:26:09,451 --> 01:26:13,558
Our true drama,
do you know what it is?
1289
01:26:13,767 --> 01:26:15,125
So I am going to tell you.
1290
01:26:15,459 --> 01:26:18,134
That we have grown older
without realizing it.
1291
01:26:18,218 --> 01:26:21,290
And I ask you,
do you know why?
1292
01:26:21,896 --> 01:26:24,738
Listen, listen,
the word mussel,
1293
01:26:24,801 --> 01:26:27,538
that comes from the Galician
"mexillĂłn", with an "x",
1294
01:26:27,580 --> 01:26:30,547
it's a vulgar name,
because the real name,
1295
01:26:30,610 --> 01:26:32,658
the scientific name...
1296
01:26:32,742 --> 01:26:35,458
Damn it, Federico,
I've asked you a question.
1297
01:26:35,688 --> 01:26:36,378
To me?
1298
01:26:36,650 --> 01:26:40,139
Do you know why we have grown
old without realizing it?
1299
01:26:40,537 --> 01:26:44,591
Well for a very simple fact,
because we haven't lived.
1300
01:26:44,653 --> 01:26:46,074
- Oh no?
- No.
1301
01:26:46,283 --> 01:26:48,561
No, "they" have
lived for us.
1302
01:26:48,645 --> 01:26:51,738
We have always lived lives
that were not our lives,
1303
01:26:51,779 --> 01:26:57,495
because in our lives there are
only stories ... of other lives.
1304
01:26:57,589 --> 01:27:03,012
You ... Are you sure?
Are you sure of that?
1305
01:27:03,127 --> 01:27:05,802
Completely, completely Federico.
1306
01:27:05,823 --> 01:27:09,187
We're unreal, we
live in a movie state.
1307
01:27:09,793 --> 01:27:11,528
In a state of literature.
1308
01:27:11,841 --> 01:27:14,934
Of course ... so ... Wait!
1309
01:27:15,018 --> 01:27:17,588
Wait a moment that
I'll help you.
1310
01:27:19,302 --> 01:27:23,251
Invented parts of our life
contain certain truths.
1311
01:27:23,439 --> 01:27:27,692
Scott Fitzgerald in
"Tender is the night".
1312
01:27:29,186 --> 01:27:32,613
But what the fuck does that have
to do with the mussels?
1313
01:27:32,676 --> 01:27:34,619
What are we talking about?
1314
01:27:35,309 --> 01:27:40,126
The true scientific name,
as I was saying, is
mytilus edulis.
1315
01:27:40,241 --> 01:27:41,954
You're drunk, eh?
1316
01:27:42,226 --> 01:27:46,218
- You're totally wasted. â He-he-he
- You're totally wasted.
1317
01:27:46,301 --> 01:27:49,937
If we were like mussels...
Heâhe-he.
1318
01:27:50,000 --> 01:27:52,654
If we enjoyed of something like
their sexual condition,
1319
01:27:52,717 --> 01:27:55,956
...I would allow to look
it over, heâhe-he.
1320
01:27:56,019 --> 01:27:59,697
Well, every once in a while,
I would be my wife
1321
01:27:59,885 --> 01:28:03,604
- and my wife would be my husband.
- Where am I? Where are you?
1322
01:28:06,781 --> 01:28:10,354
And no more problems, hey,
that would give marriage,
1323
01:28:10,459 --> 01:28:15,537
an ambiguous morphing face and even,
and even, multipurpose.
1324
01:28:19,382 --> 01:28:23,603
No, I didn't like at all
that you removed my bed scene
1325
01:28:23,645 --> 01:28:26,738
where the girl talks about the
multipurpose generation.
1326
01:28:26,801 --> 01:28:30,165
You always cut my scripts,
why did you CUT IT?
1327
01:28:30,249 --> 01:28:33,028
Because we have dedicated
our lives to cinema,
1328
01:28:33,112 --> 01:28:37,103
and cinema has ran
over us and crushed us.
1329
01:28:37,333 --> 01:28:40,342
Of course, Hollywood really
did a good thing for us.
1330
01:28:40,405 --> 01:28:40,990
What?
1331
01:28:41,074 --> 01:28:44,480
- It helped to crack our
glorious empire. - Oh really, how?
1332
01:28:44,731 --> 01:28:47,301
It informed us that being Spanish
1333
01:28:47,406 --> 01:28:50,373
wasn't being the most important
thing in the world. - Yeah...
1334
01:28:50,624 --> 01:28:52,505
They went ...
the jokes went like this:
1335
01:28:53,278 --> 01:28:58,868
"A Frenchman, a German, and an
American, and a Spaniard."
1336
01:28:58,973 --> 01:29:01,303
- And a Russian.
- And a Russian, a Russian.
1337
01:29:01,344 --> 01:29:05,399
- And they were all assholes, they
were all assholes. â Ha-ha-ha.
1338
01:29:05,419 --> 01:29:06,736
Except us.
1339
01:29:06,799 --> 01:29:11,271
But fuck it, it was Saturday, you went
to the neighborhood movie theater,
1340
01:29:11,292 --> 01:29:14,991
Four afternoons of continuous sessions
and you left without a penny.
1341
01:29:15,053 --> 01:29:20,434
Broke, after seeing Robert
Mitchum, Charlton Heston,
1342
01:29:20,549 --> 01:29:23,600
- Clark Gable...
- And even Fred McMurray...
1343
01:29:23,642 --> 01:29:26,881
All so tall, so blond,
with those pecs...
1344
01:29:27,508 --> 01:29:29,431
And those bulks in their arms.
1345
01:29:29,493 --> 01:29:31,332
You went to bed
with the "fondarino",
1346
01:29:31,374 --> 01:29:33,443
the next day when you
talked about it with
1347
01:29:33,527 --> 01:29:36,682
the Political Education,
channels and ports' professor...
1348
01:29:36,766 --> 01:29:42,189
- I was saying ... - Queers, queers,
all those artists are queers.
1349
01:29:43,892 --> 01:29:46,818
Now that was an empire, fuck.
1350
01:29:46,880 --> 01:29:49,848
Of course, they immediately
came back saying:
1351
01:29:49,952 --> 01:29:53,881
"What a Spaniard doesn't reach
with the tip of his hand,
1352
01:29:53,944 --> 01:29:58,457
reaches with the tip
of his sword."
1353
01:29:58,520 --> 01:30:00,422
Eduardo Malquina....
1354
01:30:01,195 --> 01:30:05,437
to say: enough, then go on a
sword fight with those lyrics,
1355
01:30:05,500 --> 01:30:08,655
With a scratchy voice, it doesn't
bother you? it doesn't? bo...
1356
01:30:08,687 --> 01:30:11,978
An ... anyway, that after some
time, we managed to retire.
1357
01:30:12,083 --> 01:30:15,385
And the sons of
Nestlé's young lions
1358
01:30:15,447 --> 01:30:20,024
They shot up, up, up,
and everything turned to shit.
1359
01:30:20,128 --> 01:30:24,600
We didn't got that right either.
Now, the dwarfs are in fashion.
1360
01:30:24,684 --> 01:30:27,171
Dudley Moore, Woody Allen,
1361
01:30:27,192 --> 01:30:30,431
Al Pacino and Dustin Hoffman.
1362
01:30:30,650 --> 01:30:34,966
- Hey, I just realized.
- What?
1363
01:30:35,425 --> 01:30:37,933
That I didn't bring
the car today.
1364
01:30:43,596 --> 01:30:47,776
Hey, hey, if you want,
I'll carry you in my arms?
1365
01:30:48,340 --> 01:30:53,585
[Continue talking]
1366
01:30:54,484 --> 01:31:06,772
[âȘJazz musicâ«]
1367
01:31:14,608 --> 01:31:23,281
[âȘJazz music continues,
piano soloâ«]
1368
01:31:49,215 --> 01:31:57,365
[âȘJazz music continuesâ«]
1369
01:32:10,112 --> 01:32:12,787
"Since I was a child,
I've always been fascinated,
1370
01:32:12,829 --> 01:32:14,584
by the big cities."
1371
01:32:14,919 --> 01:32:17,980
"They are hot and tender
as a last hug."
1372
01:32:18,074 --> 01:32:19,370
It's very dark, isn't it?
1373
01:32:19,516 --> 01:32:22,504
They always say that it's fixed
in the laboratory, but you see.
1374
01:32:22,755 --> 01:32:25,618
I told him many times. - Oh.
Well whatever.
1375
01:32:25,744 --> 01:32:28,816
[... With the truth
and with the lie.]
1376
01:32:28,983 --> 01:32:31,072
[It's almost always in big cities]
1377
01:32:31,323 --> 01:32:35,033
[where the amorous passions
are dangerously strolling.]
1378
01:32:35,524 --> 01:32:37,843
[In the city nothing
is what it is.]
1379
01:32:38,345 --> 01:32:40,999
[In the city you always
starts from scratch.]
1380
01:32:41,020 --> 01:32:42,880
Hi, Federico,
How are you doing?
1381
01:32:42,963 --> 01:32:44,322
Hi, beautiful.
1382
01:32:46,161 --> 01:32:47,289
I'm going to find my sit.
1383
01:32:47,540 --> 01:32:49,504
Sit down, I'll see you later.
1384
01:32:49,525 --> 01:32:53,119
[I had been appointed minister
three months ago and until then]
1385
01:32:53,182 --> 01:32:56,588
[I hardly had experienced any
major changes in my private life.]
1386
01:32:57,090 --> 01:32:58,866
[I met her in a fortuitous way.]
1387
01:32:59,598 --> 01:33:01,917
[All important stories,]
1388
01:33:02,022 --> 01:33:05,031
[always start in a fortuitous way.]
1389
01:33:12,972 --> 01:33:15,459
[âȘDoorbell]
1390
01:33:29,419 --> 01:33:32,574
Hey, come on! the asshole
of the ninth-left letter D
1391
01:33:32,637 --> 01:33:35,124
has yet again left his
shitty car in your garage.
1392
01:33:35,646 --> 01:33:38,154
- But, haven't you told him anything?
- And the journalist?
1393
01:33:38,195 --> 01:33:41,476
She says that she's married and also
that she gets along with her husband.
1394
01:33:41,539 --> 01:33:45,238
Of course, I won't fly to a
premiere until the next one.
1395
01:33:46,680 --> 01:33:48,185
Go, get a glass.
1396
01:34:26,469 --> 01:34:27,493
It's gone.
1397
01:34:38,945 --> 01:34:41,954
Well, we'll have to start thinking
about another movie.
1398
01:34:43,333 --> 01:34:46,437
- Balboa Films wants a medieval one.
- OK.
1399
01:34:47,847 --> 01:34:49,979
He says they're going
to be in fashion.
1400
01:34:59,947 --> 01:35:11,357
[âȘJazz musicâ«]
1401
01:35:16,707 --> 01:35:28,974
[âȘJazz music continuesâ«]
1402
01:35:36,810 --> 01:35:38,607
Can I talk to your father?
1403
01:35:42,369 --> 01:35:43,915
Sure.
1404
01:35:46,423 --> 01:35:47,760
There.
1405
01:35:49,161 --> 01:35:55,430
[âȘJazz music continuesâ«]
1406
01:36:05,879 --> 01:36:07,885
Do you know one thing?
1407
01:36:09,034 --> 01:36:12,023
Your son and ... me,
are not that weird.
1408
01:36:12,691 --> 01:36:16,714
What happens is that...
we are made of the material
1409
01:36:17,602 --> 01:36:19,587
with which dreams are done.
1410
01:36:20,298 --> 01:36:23,140
- That's all.
- William Shakespeare.
1411
01:36:25,648 --> 01:36:26,672
And Sam Spade.
1412
01:37:03,263 --> 01:37:05,959
[... Go ahead, go ahead with them.]
1413
01:37:10,828 --> 01:37:16,889
[Voices with echoes]
1414
01:37:17,014 --> 01:37:18,038
[... We said that.]
1415
01:37:18,247 --> 01:37:20,211
Yes, that was exactly...
1416
01:37:21,068 --> 01:37:24,934
[...stays mainly...
in the play ...]
1417
01:37:24,934 --> 01:37:30,117
[...âȘPlay it again
... My Johnnyâ«]
1418
01:37:30,430 --> 01:37:32,353
[...it's for the author
and the director.]
1419
01:37:32,447 --> 01:37:33,878
[... At 11:45.]
1420
01:37:35,456 --> 01:37:38,664
[âȘ"PSYCHOSIS" musicâ«]
1421
01:37:38,873 --> 01:37:41,046
[There has been no
greater light at any time,]
1422
01:37:41,088 --> 01:37:42,927
[than that which Eva reflects...]
1423
01:37:44,787 --> 01:37:47,901
[FX and Background Music]
1424
01:37:49,280 --> 01:37:51,704
[âȘTelephone rings]
1425
01:37:51,850 --> 01:37:52,644
Hello.
1426
01:37:52,728 --> 01:37:53,689
- Steve.
- Yes
1427
01:37:53,752 --> 01:37:55,863
- I'm Coby.
- Hi, what's up, Coby?
1428
01:37:55,946 --> 01:37:57,911
- Bush gave me your number.
- OK.
1429
01:37:58,182 --> 01:38:01,442
Listen, Dick, would you like
to be a part in something big?
1430
01:38:01,547 --> 01:38:04,640
[â«"CASABLANCA" songâȘ]
1431
01:38:04,702 --> 01:38:06,980
Two eggs boiled in water
and two in tortilla.
1432
01:38:07,064 --> 01:38:10,177
- And also two hard boiled eggs.
- And also two hard boiled eggs.
1433
01:38:10,575 --> 01:38:11,578
[âȘHorn]
1434
01:38:12,246 --> 01:38:13,793
Instead of two, put three.
1435
01:38:13,835 --> 01:38:16,530
See the real star from
pictures: Kathy Sal...
1436
01:38:16,572 --> 01:38:18,474
[Applause)]
1437
01:38:18,745 --> 01:38:25,516
[âȘGlory, glory, hallelujah ... â«]
1438
01:38:27,000 --> 01:38:30,197
"Second class citizens,
that's what we are".
117770