All language subtitles for City Without Men (1942).SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,540 --> 00:00:08,066 [music playing] 2 00:01:21,879 --> 00:01:22,879 Hey, Tom. 3 00:01:22,880 --> 00:01:23,968 Yeah? 4 00:01:23,969 --> 00:01:24,837 Report captain wants to see you. 5 00:01:24,838 --> 00:01:25,838 Thanks. 6 00:01:29,799 --> 00:01:31,714 Want to see me, captain? 7 00:01:31,715 --> 00:01:33,759 Yes, I've got a letter for you Tom. 8 00:01:33,760 --> 00:01:43,422 It's postmarked Washington D.C. Well? 9 00:01:44,640 --> 00:01:46,207 This is it. 10 00:01:46,208 --> 00:01:48,513 They want me to report to Seattle on Saturday. 11 00:01:48,514 --> 00:01:50,559 Ensign Adams. 12 00:01:50,560 --> 00:01:51,820 Admiral in six months. 13 00:01:51,821 --> 00:01:53,431 Hey, Admiral, you ain't in the Navy yet, 14 00:01:53,432 --> 00:01:55,346 and I ain't going to accept your resignation until you pilot 15 00:01:55,347 --> 00:01:56,977 in the Lockhaven tomorrow. 16 00:02:11,406 --> 00:02:14,714 Oh, boys! 17 00:02:14,757 --> 00:02:15,933 Boys. 18 00:02:15,976 --> 00:02:16,976 Boys! 19 00:02:21,547 --> 00:02:29,424 Don't you know better than... than... I'll attend to you both, 20 00:02:29,468 --> 00:02:30,468 later. 21 00:02:57,670 --> 00:03:01,717 You know, uh, ensigns don't get rich. 22 00:03:01,718 --> 00:03:04,458 You mean we're not going to have much money for awhile? 23 00:03:04,459 --> 00:03:05,938 As a matter of fact, you're going 24 00:03:05,939 --> 00:03:07,548 have to frame that commission in burlap. [inaudible] 25 00:03:07,549 --> 00:03:08,550 in the world. 26 00:03:08,594 --> 00:03:11,379 Hey by the way, would ya marry me? 27 00:03:11,380 --> 00:03:13,380 Well, it's about time you asked me. 28 00:03:13,381 --> 00:03:14,556 When? 29 00:03:14,557 --> 00:03:16,340 Monday, July 2nd, Seattle, five minutes 30 00:03:16,341 --> 00:03:20,084 after I'm sworn into the Navy. 31 00:03:20,085 --> 00:03:20,909 Lucky. 32 00:03:20,910 --> 00:03:22,260 I guess you are. 33 00:03:22,303 --> 00:03:24,373 Well you're doing all right too. 34 00:03:32,270 --> 00:03:33,300 I'm doing fine. 35 00:03:40,234 --> 00:03:43,063 Start early today, Tom. 36 00:03:43,064 --> 00:03:44,672 Maybe the Lockhaven will be early too, 37 00:03:44,673 --> 00:03:45,993 for once in her life. 38 00:03:48,851 --> 00:03:51,419 Say, the Coast Guard patrol is going out 39 00:03:51,420 --> 00:03:53,812 to the point about the time the Lockhaven's due. 40 00:03:53,813 --> 00:03:55,770 You could go out on her and save Betsy the trouble. 41 00:03:55,771 --> 00:03:57,208 No thanks. 42 00:03:57,209 --> 00:03:58,512 Betsy would never forgive me if we didn't pilot 43 00:03:58,513 --> 00:04:00,133 in our last ship together. 44 00:05:06,668 --> 00:05:10,318 Lieutenant, you'll find our pilot, Tom Adams at the station 45 00:05:10,319 --> 00:05:11,281 out at the point. 46 00:05:11,282 --> 00:05:12,892 Will you ask him come in? 47 00:05:12,893 --> 00:05:15,198 The Lockhaven won't be here until tomorrow... 48 00:05:15,199 --> 00:05:16,809 disabled propeller. 49 00:05:16,852 --> 00:05:17,852 OK, captain. 50 00:05:23,076 --> 00:05:25,774 OK, you two, hop aboard. 51 00:05:25,818 --> 00:05:26,818 Certainly, sir. 52 00:05:36,437 --> 00:05:39,136 Go ashore, over there someplace, please. 53 00:05:39,179 --> 00:05:41,094 We go ashore at Fort Columbia. 54 00:05:41,095 --> 00:05:42,703 You have a nice boat, sir. 55 00:05:42,704 --> 00:05:45,229 You go pretty fast, hey? 56 00:05:45,272 --> 00:05:47,579 You go pretty fast, down this way. 57 00:05:47,622 --> 00:05:50,538 I'll give you $100. $250. 58 00:05:50,582 --> 00:05:52,497 You keep mouth closed please. 59 00:05:52,540 --> 00:05:54,340 You keep mouth closed please. 60 00:06:00,026 --> 00:06:01,586 Where's that pilot boat. 61 00:06:01,593 --> 00:06:03,551 This is their regular station. 62 00:06:03,595 --> 00:06:07,903 There it is, sir, about three point off the port bow. 63 00:06:07,947 --> 00:06:09,047 Steer the course. 64 00:06:20,438 --> 00:06:24,398 Coast Guard boat coming! 65 00:06:24,442 --> 00:06:25,962 Turn opposite direction. 66 00:06:34,974 --> 00:06:36,758 Emergency scene ahead. 67 00:06:36,802 --> 00:06:38,238 Take full speed! 68 00:06:52,426 --> 00:06:55,126 Now we wait and talk it over with Uncle Sam. 69 00:07:08,573 --> 00:07:10,943 Come aboard, please, all three of you. 70 00:07:16,451 --> 00:07:18,451 I tell ya I was bringing 'em in. 71 00:07:18,452 --> 00:07:19,757 Is that why you turned around when you sighted 72 00:07:19,758 --> 00:07:21,280 us and ran for it, Mr. Adams? 73 00:07:21,281 --> 00:07:22,760 They forced me to turn around. 74 00:07:22,761 --> 00:07:23,804 This one had a gun on my back. 75 00:07:23,805 --> 00:07:26,025 Really, Mr. Adams, no good to lie. 76 00:07:26,026 --> 00:07:27,547 I tell you I'm not lying! 77 00:07:27,548 --> 00:07:29,201 I got it away from him, knocked it overboard. 78 00:07:29,202 --> 00:07:31,072 Your manners is very badly, Mr. Adams. 79 00:07:31,073 --> 00:07:32,510 Now we all caught. 80 00:07:32,511 --> 00:07:34,206 They're sore because I was bringing 'em in. 81 00:07:34,207 --> 00:07:35,338 They're framing me! 82 00:07:35,339 --> 00:07:36,208 But you were more than four miles 83 00:07:36,209 --> 00:07:37,688 beyond your regular station. 84 00:07:37,689 --> 00:07:39,385 Listen, Lieutenant, I was waiting for the Lockhaven. 85 00:07:39,386 --> 00:07:41,866 I decided to run out and take a look for her. 86 00:07:41,867 --> 00:07:44,085 I spotted these two being put overboard from a freighter. 87 00:07:44,086 --> 00:07:45,696 I never even expected to see it out there. 88 00:07:45,697 --> 00:07:47,220 I saw no freighter. 89 00:07:47,221 --> 00:07:49,265 You're inventing badly, Mr. Adams. 90 00:07:49,266 --> 00:07:51,223 I'm afraid I'll have to put you under arrest. 91 00:07:51,224 --> 00:07:52,268 Listen, Lieutenant! 92 00:07:52,269 --> 00:07:53,660 There's nothing else I can do. 93 00:07:53,661 --> 00:07:55,227 Why would I want to smuggle in a couple of Japs? 94 00:07:55,228 --> 00:07:58,927 That's for the court to decide. 95 00:07:58,971 --> 00:08:01,539 [music playing] 96 00:08:10,243 --> 00:08:13,377 All arrangements previously made. 97 00:08:13,420 --> 00:08:17,685 [inaudible] was paid $250 to meet us. 98 00:08:17,729 --> 00:08:20,029 We picked up the defendant at a point 99 00:08:20,035 --> 00:08:22,951 four miles beyond the regular pilot station. 100 00:08:22,952 --> 00:08:26,127 As soon as he sighted us he turned and headed away from us. 101 00:08:26,128 --> 00:08:28,347 TOM ADAMS: The Lockhaven didn't show up. 102 00:08:28,348 --> 00:08:30,697 I spotted the suspicious-looking freighter out there 103 00:08:30,698 --> 00:08:31,873 and headed for it. 104 00:08:31,874 --> 00:08:33,221 What was the name of the ship? 105 00:08:33,222 --> 00:08:36,530 SS Hanseatic, London, England. 106 00:08:36,574 --> 00:08:39,446 SS Hanseatic, London, England. 107 00:08:39,490 --> 00:08:42,710 Officially listed by the British admiralty as 108 00:08:42,754 --> 00:08:45,844 sunk in Australian waters on November 10, 1940. 109 00:08:53,678 --> 00:08:55,462 [gavel pounds] 110 00:08:58,204 --> 00:09:00,119 Has the jury reached a verdict? 111 00:09:00,120 --> 00:09:01,467 JUROR: Yes, your honor. 112 00:09:01,468 --> 00:09:03,728 The jury finds the defendant guilty. 113 00:09:09,549 --> 00:09:11,869 Therefore the court does sentence you 114 00:09:11,870 --> 00:09:14,880 to five years in the federal prison at Blackport. 115 00:09:34,675 --> 00:09:36,634 JAILER: Stop where you are. 116 00:09:36,677 --> 00:09:38,107 Who do you want to see? 117 00:09:42,944 --> 00:09:44,119 It's OK, kid. 118 00:09:44,120 --> 00:09:46,294 It's the screw in that pillbox up there. 119 00:09:46,295 --> 00:09:48,601 Tell the little man who you're looking for. 120 00:09:48,602 --> 00:09:49,560 I'd like... 121 00:09:49,561 --> 00:09:51,212 And don't strain your tonsils. 122 00:09:51,213 --> 00:09:51,952 The joint's wired for sound. 123 00:09:51,953 --> 00:09:53,259 Oh. 124 00:09:53,260 --> 00:09:55,478 I'd like to see Mr. Thomas Adams please. 125 00:09:55,479 --> 00:09:57,437 I'm Nancy Johnson. 126 00:09:57,481 --> 00:09:59,047 Johnson to see Adams. 127 00:09:59,091 --> 00:10:01,006 LaRue to see LaRue. 128 00:10:01,049 --> 00:10:03,356 LaRue to see LaRue. 129 00:10:03,400 --> 00:10:04,960 That's me, Billie LaRue. 130 00:10:04,961 --> 00:10:05,924 Oh. 131 00:10:05,925 --> 00:10:07,446 - What's his rap? - What? 132 00:10:07,447 --> 00:10:08,795 How long's he in for? 133 00:10:08,796 --> 00:10:09,883 What was he dope enough to get caught doing? 134 00:10:09,884 --> 00:10:10,971 And don't tell me he's innocent. 135 00:10:10,972 --> 00:10:12,862 Well as a matter of fact he is. 136 00:10:12,863 --> 00:10:14,322 Isn't that a coincidence. 137 00:10:14,323 --> 00:10:17,433 3,000 of them in here, every one of them innocent. 138 00:10:18,908 --> 00:10:22,418 Hey, you big lug, why don't you look where you're going? 139 00:10:22,419 --> 00:10:25,683 Oh, if it isn't his excellency, Senator Malloy. 140 00:10:25,684 --> 00:10:27,727 Hey, there's a chance for you, sister. 141 00:10:27,728 --> 00:10:29,643 He's head of the parole board. 142 00:10:29,687 --> 00:10:32,277 Why don't you tell him your little story? 143 00:10:32,278 --> 00:10:34,038 He only hears it 3,000 times a day. 144 00:10:34,039 --> 00:10:35,039 Thanks. 145 00:10:35,040 --> 00:10:36,040 Maybe I will. 146 00:10:47,879 --> 00:10:48,879 Hello, baby. 147 00:10:48,880 --> 00:10:50,098 Hello. 148 00:10:50,142 --> 00:10:52,057 Sit down you big ape. 149 00:10:52,058 --> 00:10:53,710 Take a load off your feet because what 150 00:10:53,711 --> 00:10:56,060 I'm going to say to you will cut you right down to my size. 151 00:10:56,061 --> 00:10:57,410 Talk some more, baby. 152 00:10:57,411 --> 00:10:58,845 I like to hear you talk. 153 00:10:58,846 --> 00:11:00,412 Well you won't like what you're going to hear, 154 00:11:00,413 --> 00:11:01,587 because I'm through, Monk. 155 00:11:01,588 --> 00:11:02,589 I'm washed up. 156 00:11:02,633 --> 00:11:04,765 Oh sure, baby, sure. 157 00:11:04,766 --> 00:11:07,158 Didn't you hear what I said, you big gorilla? 158 00:11:07,159 --> 00:11:08,507 I'm scramming out of here. 159 00:11:08,508 --> 00:11:10,031 I'm fed up. 160 00:11:10,075 --> 00:11:11,903 I'm telling ya goodbye. 161 00:11:11,946 --> 00:11:13,861 I'm going back to burlesque. 162 00:11:13,862 --> 00:11:16,080 The next bump I take's gonna be for dough. 163 00:11:16,081 --> 00:11:17,909 Some guy bothering you? 164 00:11:17,952 --> 00:11:19,171 No! 165 00:11:19,172 --> 00:11:20,345 Don't you understand? 166 00:11:20,346 --> 00:11:22,479 I'm quitting. 167 00:11:22,522 --> 00:11:25,090 Oh, sure baby, sure. 168 00:11:25,091 --> 00:11:27,526 Nobody sentenced me to 10 years of hard labor, 169 00:11:27,527 --> 00:11:29,703 working my hands off and for what? 170 00:11:29,704 --> 00:11:32,966 An orangutan who can't use his big hands like a gentleman. 171 00:11:32,967 --> 00:11:36,536 Talk some more, baby, go ahead. 172 00:11:36,580 --> 00:11:38,059 I give up. 173 00:11:38,103 --> 00:11:41,585 They can't make 'em that dumb. 174 00:11:41,628 --> 00:11:43,195 So long you big chimp. 175 00:11:43,238 --> 00:11:47,460 I'll be seeing you in 1948. 176 00:11:47,504 --> 00:11:48,504 Billie. 177 00:12:05,434 --> 00:12:08,133 Let me hear you talk some more, baby. 178 00:12:08,176 --> 00:12:11,745 OK, Gargantua. 179 00:12:11,789 --> 00:12:13,399 You win. 180 00:12:13,430 --> 00:12:15,400 Just another sucker, that's me. 181 00:12:15,401 --> 00:12:16,620 Sure, baby, sure. 182 00:12:26,717 --> 00:12:28,066 Hello. 183 00:12:28,109 --> 00:12:30,938 Hello. 184 00:12:30,939 --> 00:12:33,374 I suppose I should ask, do you get enough food? 185 00:12:33,375 --> 00:12:34,724 Are they treating you right? 186 00:12:34,725 --> 00:12:36,334 That's what people usually ask. 187 00:12:36,335 --> 00:12:38,642 Skip it, Nancy. 188 00:12:38,685 --> 00:12:40,644 It's good to see you. 189 00:12:40,687 --> 00:12:43,298 Even like this? 190 00:12:43,342 --> 00:12:45,649 That's a lie. 191 00:12:45,692 --> 00:12:47,607 You shouldn't of come, Nancy. 192 00:12:47,651 --> 00:12:50,262 I'm going to get you out of here, Tom. 193 00:12:50,263 --> 00:12:52,306 There's no use kidding ourselves. 194 00:12:52,307 --> 00:12:53,874 I'm in for five. 195 00:12:53,875 --> 00:12:56,310 There... there's nothing more we can do about it. 196 00:12:56,311 --> 00:12:57,660 We can get a new trial, Tom. 197 00:12:57,661 --> 00:12:59,227 We can fight. 198 00:12:59,271 --> 00:13:01,621 Remember me when I get mad? 199 00:13:01,665 --> 00:13:02,665 That a kid. 200 00:13:02,666 --> 00:13:03,666 Sick 'em. 201 00:13:03,667 --> 00:13:05,625 I will too, plenty. 202 00:13:05,626 --> 00:13:07,278 I'm getting a lawyer, Tom. 203 00:13:07,279 --> 00:13:09,280 Someone who can reach the right people. 204 00:13:09,281 --> 00:13:10,847 I had a lawyer, didn't I? 205 00:13:10,848 --> 00:13:13,632 You'd better forget about me and all the pipe 206 00:13:13,633 --> 00:13:15,592 dreams we had together. 207 00:13:15,593 --> 00:13:17,636 You can't forget a thing that was 208 00:13:17,637 --> 00:13:18,637 going to be your whole life. 209 00:13:18,638 --> 00:13:20,205 You got to. 210 00:13:20,248 --> 00:13:23,556 No use, Tommy, no matter how long it is. 211 00:13:23,600 --> 00:13:26,167 Nancy, go back home. 212 00:13:26,211 --> 00:13:28,561 It's no use, Tom. 213 00:13:28,605 --> 00:13:29,855 You do as I tell ya. 214 00:13:39,398 --> 00:13:41,878 Madam, if you place your husband's case 215 00:13:41,879 --> 00:13:43,663 in my hands I assure... 216 00:13:43,664 --> 00:13:45,098 Judge Michael T. Malloy, huh? 217 00:13:45,099 --> 00:13:47,057 You know what I heard about you? 218 00:13:47,058 --> 00:13:49,712 I heard you couldn't even fix a traffic ticket. 219 00:13:49,713 --> 00:13:50,713 Hmm. 220 00:14:08,494 --> 00:14:11,864 Michael Malloy, madam, attorney at law at your service. 221 00:14:11,865 --> 00:14:13,824 Not Senator Malloy? 222 00:14:13,867 --> 00:14:17,784 No, madam, merely judge Malloy. 223 00:14:17,828 --> 00:14:21,396 The senator is my beloved brother. 224 00:14:21,440 --> 00:14:24,008 Perhaps I could help you? 225 00:14:24,009 --> 00:14:25,486 Could you arrange an appointment for me 226 00:14:25,487 --> 00:14:26,749 to see your brother? 227 00:14:26,750 --> 00:14:27,967 If I could just talk to him... 228 00:14:27,968 --> 00:14:31,319 Now not so fast, young lady, not so fast. 229 00:14:31,320 --> 00:14:33,669 I couldn't bother my brother with a case 230 00:14:33,670 --> 00:14:35,889 until I knew all the facts. 231 00:14:35,933 --> 00:14:39,588 I suggest you come and see me at my office tomorrow morning. 232 00:14:39,632 --> 00:14:43,810 You're staying here in town, aren't you? 233 00:14:43,854 --> 00:14:45,464 Yes I'm staying. 234 00:14:45,465 --> 00:14:47,073 I'll do anything that will help. 235 00:14:47,074 --> 00:14:50,730 My dear you are making a wise and courageous decision. 236 00:14:50,774 --> 00:14:52,645 Until tomorrow then. 237 00:15:05,789 --> 00:15:09,096 Well, well, well, if it isn't Little Miss 238 00:15:09,140 --> 00:15:10,445 Innocent, in person. 239 00:15:10,489 --> 00:15:11,489 Come on in. 240 00:15:18,976 --> 00:15:21,152 Strike up the band, Dora. 241 00:15:21,195 --> 00:15:24,895 And play that schmaltzy part again about loving himself. 242 00:15:24,938 --> 00:15:26,810 Miss Innocent will love that. 243 00:15:26,811 --> 00:15:28,854 You seem to be everywhere, Miss LaRue. 244 00:15:28,855 --> 00:15:31,204 If it will discourage you any, I happen to live here. 245 00:15:31,205 --> 00:15:32,205 Oh on the contrary. 246 00:15:32,206 --> 00:15:35,122 Place takes on added charm. 247 00:15:35,166 --> 00:15:39,474 That one put a zipper on ya, big mouth. 248 00:15:39,518 --> 00:15:41,085 PARROT: Hello, Sucker. 249 00:15:41,128 --> 00:15:42,739 Ha, ha! 250 00:15:42,782 --> 00:15:45,045 Sucker, meet your new cellmates. 251 00:15:45,089 --> 00:15:51,660 This is Winnie, and that's dumb Dora back there. 252 00:15:51,704 --> 00:15:54,620 The bird goes by the name of Lifer. 253 00:15:54,663 --> 00:15:58,580 Girls, this little Miss Innocent, alias Nancy Johnson. 254 00:15:58,624 --> 00:16:02,193 Well I thought maybe you had a message from the prison. 255 00:16:02,236 --> 00:16:05,544 I've had the strangest feeling about George all day. 256 00:16:05,587 --> 00:16:07,502 What's your man in for? 257 00:16:07,546 --> 00:16:11,176 George got a long stretch for fraud, but he'll be out soon. 258 00:16:22,700 --> 00:16:26,390 Sugar, you don't have to slam the door like that every time. 259 00:16:26,391 --> 00:16:29,001 Get a load of this, it's Scarlett O'Hara. 260 00:16:29,002 --> 00:16:31,309 Why Billie, honey, you flatter me. 261 00:16:31,352 --> 00:16:33,311 You bet your life I do. 262 00:16:33,354 --> 00:16:35,879 Oh, this is Nancy, a new fish. 263 00:16:35,922 --> 00:16:39,273 This animal act goes by the name of Gwen. 264 00:16:39,274 --> 00:16:40,273 Hello. 265 00:16:40,274 --> 00:16:43,234 Hello. 266 00:16:43,277 --> 00:16:45,845 Oh, look at these hands. 267 00:16:45,889 --> 00:16:47,847 I used to have beautiful hands. 268 00:16:47,891 --> 00:16:51,851 Imagine lady of my type spending my youth in a laundry for $18 269 00:16:51,895 --> 00:16:53,157 a week. 270 00:16:53,200 --> 00:16:55,986 Imagine a lady of your type being a lady. 271 00:16:55,987 --> 00:16:57,377 I've had about enough out of you. 272 00:16:57,378 --> 00:16:58,988 One more crack like that and... 273 00:16:58,989 --> 00:17:03,254 [inaudible], Scarlett, your southern accent's slipping. 274 00:17:03,255 --> 00:17:05,559 She's jealous, honey, because I spent 275 00:17:05,560 --> 00:17:08,432 last winter with my husband Chester laying on the beach. 276 00:17:08,433 --> 00:17:11,130 We stayed at the best hotel for New Yorkers all over. 277 00:17:11,131 --> 00:17:13,699 Where's Chester stopping now, Sugar? 278 00:17:13,700 --> 00:17:16,048 Irregardless, he's a very wealthy man. 279 00:17:16,049 --> 00:17:17,964 He's got $60,000. 280 00:17:18,008 --> 00:17:19,574 Half of it's mine. 281 00:17:19,618 --> 00:17:22,882 Well I hear that $60,000 belongs to the National 282 00:17:22,926 --> 00:17:25,145 Bank and Trust Company. 283 00:17:25,146 --> 00:17:27,146 GWEN: You'll all be sorry someday when Chester tells 284 00:17:27,147 --> 00:17:28,756 me where the money's hidden. 285 00:17:28,757 --> 00:17:29,757 You'll all be sorry. 286 00:17:29,758 --> 00:17:33,327 Yeah, so will Chester. 287 00:17:33,371 --> 00:17:36,722 Maybe I better come back later. 288 00:17:36,765 --> 00:17:38,289 Stick around, kid. 289 00:17:38,290 --> 00:17:40,333 All the animals in the zoo are harmless. 290 00:17:40,334 --> 00:17:42,335 Ms. Barton will be here at 6:00. 291 00:17:42,336 --> 00:17:43,946 She's always here by then. 292 00:17:43,947 --> 00:17:46,247 Just like a clock, everyday at 6:00. 293 00:18:21,245 --> 00:18:23,160 Was that Mrs. Barton? 294 00:18:23,203 --> 00:18:24,203 Mm hm. 295 00:18:31,211 --> 00:18:33,126 [inaudible] 296 00:18:33,170 --> 00:18:36,042 As soon as she sees Joseph, her husband. 297 00:18:57,107 --> 00:18:58,717 Don't be frightened. 298 00:18:58,760 --> 00:19:01,328 Everything will be all right. 299 00:19:01,329 --> 00:19:04,504 I've been here for seven years, waiting for George. 300 00:19:04,505 --> 00:19:06,420 Seven years? 301 00:19:06,464 --> 00:19:08,031 Yeah. 302 00:19:08,074 --> 00:19:11,686 So you see I know all the ropes. 303 00:19:11,730 --> 00:19:12,730 I can help you. 304 00:19:12,731 --> 00:19:17,040 I... I want us to be friends. 305 00:19:17,083 --> 00:19:18,258 Thank you, Winnie. 306 00:19:22,349 --> 00:19:24,917 They keep George in solitary. 307 00:19:24,961 --> 00:19:27,267 They won't even let me see him. 308 00:19:27,311 --> 00:19:30,183 You want to get your man out, right away? 309 00:19:30,227 --> 00:19:31,315 But how? 310 00:19:31,316 --> 00:19:32,489 None of the others will listen to me. 311 00:19:32,490 --> 00:19:33,403 But you're different. 312 00:19:33,404 --> 00:19:35,014 You listen to me. 313 00:19:35,058 --> 00:19:37,016 I've got a plan. 314 00:19:37,017 --> 00:19:38,060 It's all worked out. 315 00:19:38,061 --> 00:19:40,628 Winnie? 316 00:19:40,629 --> 00:19:42,064 Oh, this is Nancy Johnson. 317 00:19:42,065 --> 00:19:43,631 She wants a room. 318 00:19:43,675 --> 00:19:45,982 You better get ready for supper. 319 00:19:46,025 --> 00:19:47,065 This way, Nancy. 320 00:19:51,596 --> 00:19:54,555 This room is $9 a week with board. 321 00:19:54,599 --> 00:19:56,557 But I have another room. 322 00:19:56,601 --> 00:19:58,841 It's a little better, next to mine. 323 00:20:02,563 --> 00:20:04,478 This is Mrs. Slade's room. 324 00:20:04,479 --> 00:20:05,913 She's meeting us in the morning. 325 00:20:05,914 --> 00:20:07,873 You can have this room for $10. 326 00:20:07,916 --> 00:20:10,093 But that's a dollar more. 327 00:20:10,094 --> 00:20:11,876 This room is smaller than the other one. 328 00:20:11,877 --> 00:20:13,444 Yes, I know. 329 00:20:13,487 --> 00:20:15,397 But it has one great advantage. 330 00:20:21,452 --> 00:20:25,021 I don't like to see that all the time. 331 00:20:25,022 --> 00:20:27,065 Mrs. Slade doesn't agree with you. 332 00:20:27,066 --> 00:20:30,939 She says it brings her son closer somehow, just 333 00:20:30,983 --> 00:20:32,985 being able to see the walls. 334 00:20:32,986 --> 00:20:34,377 I'd rather take the other room. 335 00:20:34,378 --> 00:20:35,378 Very well. 336 00:20:35,379 --> 00:20:37,555 [horn] 337 00:20:37,598 --> 00:20:40,558 That's the signal for supper, the first signal. 338 00:20:40,559 --> 00:20:43,516 When it blows again, the men will sit down to eat and so 339 00:20:43,517 --> 00:20:45,258 will we. 340 00:20:45,259 --> 00:20:47,303 But we don't have to eat when they do. 341 00:20:47,304 --> 00:20:48,304 No. 342 00:20:48,305 --> 00:20:50,085 But you'll find you want to. 343 00:20:53,527 --> 00:20:58,706 I was showing Miss Johnson your room, Ms. Slade. 344 00:20:58,750 --> 00:21:02,623 He put his arms around me, called me mom. 345 00:21:02,667 --> 00:21:04,582 [inaudible] 346 00:21:04,625 --> 00:21:05,974 Oh, 12. 347 00:21:06,018 --> 00:21:08,542 Come and have some supper. 348 00:21:08,543 --> 00:21:10,543 I've got to finish packing first. 349 00:21:10,544 --> 00:21:11,864 Then let me help you. 350 00:21:11,893 --> 00:21:13,069 No, no thanks. 351 00:21:22,948 --> 00:21:24,863 How long is your man in for? 352 00:21:24,864 --> 00:21:27,212 Five years, but it won't be that long. 353 00:21:27,213 --> 00:21:28,780 Maybe not even a year. 354 00:21:28,817 --> 00:21:32,087 I hope you're right, but don't count on it too much. 355 00:21:32,088 --> 00:21:35,177 Every girl that comes here thinks [inaudible] at first. 356 00:21:35,178 --> 00:21:38,790 After that, she either quits or she leaves. 357 00:21:38,791 --> 00:21:39,877 But we can't wait. 358 00:21:39,878 --> 00:21:41,052 We were going to be married! 359 00:21:41,053 --> 00:21:42,184 You learn to wait. 360 00:21:42,185 --> 00:21:43,490 The years pass. 361 00:21:43,534 --> 00:21:46,624 But I don't want the years to pass without Tom. 362 00:21:46,667 --> 00:21:49,931 Five years, why, that's almost a lifetime. 363 00:21:49,932 --> 00:21:51,193 Five years, that's nothing. 364 00:21:51,194 --> 00:21:52,456 Nothing? 365 00:21:52,457 --> 00:21:54,805 Well maybe it's nothing to you but... oh I 366 00:21:54,806 --> 00:21:56,111 know why you say that. 367 00:21:56,112 --> 00:21:57,808 All your thinking of is five years of rent. 368 00:21:57,809 --> 00:21:58,765 You little fool. 369 00:21:58,766 --> 00:22:00,115 I don't want your money. 370 00:22:00,116 --> 00:22:01,551 You don't belong here anyway. 371 00:22:01,552 --> 00:22:03,901 Why every woman in this house puts you to shame. 372 00:22:03,902 --> 00:22:05,643 Five years. 373 00:22:05,644 --> 00:22:07,600 My husband's in there for life. 374 00:22:07,601 --> 00:22:10,168 I wonder what you'd do if you were in Mrs. Slade's shoes? 375 00:22:10,169 --> 00:22:11,213 Why she's leaving in the morning. 376 00:22:11,214 --> 00:22:12,519 Yes. 377 00:22:12,563 --> 00:22:16,175 She's leaving, with her son in a coffin. 378 00:22:16,219 --> 00:22:18,308 He goes to At chair at midnight. 379 00:22:18,309 --> 00:22:20,744 You can stay for the night, but please be out of here 380 00:22:20,745 --> 00:22:21,855 tomorrow morning. 381 00:22:25,706 --> 00:22:28,622 Well Little Miss Sacrifice is leaving. 382 00:22:28,666 --> 00:22:30,015 Can't take it, eh? 383 00:22:30,058 --> 00:22:32,583 I didn't think you could. 384 00:22:32,626 --> 00:22:34,585 [horn] 385 00:22:34,586 --> 00:22:35,933 That's the supper bell. 386 00:22:35,934 --> 00:22:38,974 Or maybe you're a little too good to eat with us. 387 00:22:52,211 --> 00:22:55,040 [music playing] 388 00:23:01,203 --> 00:23:03,743 RADIO ANNOUNCER: At the sound of the gong 389 00:23:03,744 --> 00:23:05,354 the time will be exactly 11:30. 390 00:23:05,355 --> 00:23:09,054 Our program of recorded music continues. 391 00:23:09,097 --> 00:23:12,971 [music playing] 392 00:23:26,224 --> 00:23:28,594 The Floyd brothers escaped in a storm. 393 00:23:28,595 --> 00:23:30,445 In a rainstorm just like this. 394 00:23:36,560 --> 00:23:37,822 [doorbell] 395 00:23:39,954 --> 00:23:40,954 I'll go. 396 00:23:48,485 --> 00:23:51,096 Ooh. 397 00:23:51,139 --> 00:23:52,837 Blackport Gas and Electric. 398 00:23:52,880 --> 00:23:53,968 [laughter] 399 00:23:53,969 --> 00:23:55,317 Come to check the meters. 400 00:23:55,318 --> 00:23:57,407 At this time of night. 401 00:23:57,408 --> 00:23:59,364 Who do you you're kidding, Mr. Peters. 402 00:23:59,365 --> 00:24:01,627 Hey, [inaudible], here's your boyfriend. 403 00:24:01,628 --> 00:24:04,152 Well, would you look at Ms. Miami, all 404 00:24:04,196 --> 00:24:06,329 done up to make with the eyes. 405 00:24:06,335 --> 00:24:08,765 Where did you rent those lashes, sugar? 406 00:24:08,766 --> 00:24:11,682 Good evening, Mr. Peters. 407 00:24:11,725 --> 00:24:15,033 Mr. Peters is teaching me all about electricity. 408 00:24:15,076 --> 00:24:16,991 I'll show you downstairs. 409 00:24:17,035 --> 00:24:18,863 And modest, isn't she? 410 00:24:25,094 --> 00:24:28,654 Give me this rain any day to what it was like in the desert 411 00:24:28,655 --> 00:24:29,569 last year. 412 00:24:29,570 --> 00:24:31,178 Pete was doing a stretch at Yuma. 413 00:24:31,179 --> 00:24:33,093 You and Pete certainly get around, don't ya? 414 00:24:33,094 --> 00:24:35,314 7 clinks in 11 years. 415 00:24:35,315 --> 00:24:36,575 Regular crooks tour of America. 416 00:24:36,576 --> 00:24:37,576 Ha! 417 00:24:42,756 --> 00:24:43,756 Wow. 418 00:24:43,757 --> 00:24:44,454 Well. 419 00:24:44,455 --> 00:24:45,671 Elle, feed the horse. 420 00:24:45,672 --> 00:24:47,587 Drunk again. 421 00:24:47,631 --> 00:24:49,241 Wow am I wet. 422 00:24:49,285 --> 00:24:51,548 Yeah outside and inside both. 423 00:24:51,549 --> 00:24:52,983 Where's old lady Barton? 424 00:24:52,984 --> 00:24:53,940 Upstairs. 425 00:24:53,941 --> 00:24:55,160 Where you been? 426 00:24:55,203 --> 00:24:56,513 As if I didn't know. 427 00:24:59,164 --> 00:25:01,079 Who's the new [inaudible]? 428 00:25:01,080 --> 00:25:02,732 A five-year stretch name of Nancy, 429 00:25:02,733 --> 00:25:05,300 only she's beating her bond in the morning. 430 00:25:05,301 --> 00:25:06,691 One-night stand, huh? 431 00:25:14,832 --> 00:25:17,152 Can I get you something, [inaudible]? 432 00:25:20,794 --> 00:25:23,384 That's going to be a very pretty sweater. 433 00:25:25,756 --> 00:25:27,876 Don't know why I'm finishing it. 434 00:25:31,936 --> 00:25:37,855 Mr. Peters, honey, you're just ruining my lipstick. 435 00:25:37,898 --> 00:25:42,555 Well, now that I'm here I might as well read the meter. 436 00:25:42,599 --> 00:25:46,472 Oh Gweny, you tell your husband about us? 437 00:25:46,516 --> 00:25:48,344 Well no. 438 00:25:48,387 --> 00:25:49,867 Now look here, Gwen. 439 00:25:49,910 --> 00:25:52,391 Ah, don't scold me, honey. 440 00:25:52,435 --> 00:25:55,655 Well, uh, I can't stand hanging around like this. 441 00:25:55,656 --> 00:25:57,439 You've got to tell your husband about us, 442 00:25:57,440 --> 00:25:59,170 make him give you a divorce. 443 00:25:59,180 --> 00:26:03,010 But Mr. Peters, honey, you know you haven't enough money saved 444 00:26:03,054 --> 00:26:05,404 up, have you? 445 00:26:05,448 --> 00:26:06,927 No. 446 00:26:06,971 --> 00:26:08,842 You think it's easy for me? 447 00:26:08,886 --> 00:26:12,126 Looking like a slave in that awful Blue Bird Laundry? 448 00:26:12,150 --> 00:26:13,673 Quit your job. 449 00:26:13,717 --> 00:26:16,546 I don't want you working. 450 00:26:16,589 --> 00:26:20,027 But Mr. Peters, honey, I have to eat 451 00:26:20,071 --> 00:26:23,291 and have some place to sleep. 452 00:26:23,335 --> 00:26:27,078 The $17, $18 a week's very little to you, but... 453 00:26:27,121 --> 00:26:29,341 Well, $17, $18 a week? 454 00:26:29,385 --> 00:26:30,951 That's all. 455 00:26:30,952 --> 00:26:32,952 Well... well, call the Blue Bird in the morning and tell 456 00:26:32,953 --> 00:26:34,693 'em you're quitting your job. 457 00:26:34,694 --> 00:26:37,262 Don't you worry about the $17. 458 00:26:37,305 --> 00:26:39,525 Oh, Mr. Peters, honey. 459 00:26:53,104 --> 00:26:55,323 [clock bells] 460 00:27:10,513 --> 00:27:12,428 I'm going to lie down. 461 00:27:37,104 --> 00:27:39,924 Five years doesn't seem so long now, does it? 462 00:27:46,064 --> 00:27:49,464 He'll be out and you'll have your best years together, 463 00:27:49,465 --> 00:27:51,425 like Joseph and I would've had. 464 00:27:51,467 --> 00:27:53,033 What do you mean? 465 00:27:53,034 --> 00:27:55,034 He was afraid I couldn't wait for him. 466 00:27:55,035 --> 00:27:56,415 He tried to break out. 467 00:27:56,428 --> 00:27:57,647 They gave him life. 468 00:28:03,435 --> 00:28:06,569 I'd like to stay, Mrs. Barton. 469 00:28:06,570 --> 00:28:08,004 And I'd to have that smaller room 470 00:28:08,005 --> 00:28:09,675 next to yours, the $10 one. 471 00:28:57,495 --> 00:28:59,185 Good morning, Judge Malloy. 472 00:28:59,186 --> 00:29:00,318 Johnson. 473 00:29:00,361 --> 00:29:02,051 Good morning, good morning. 474 00:29:04,919 --> 00:29:07,629 I didn't realize you're the Michael Malloy 475 00:29:07,630 --> 00:29:10,284 who won the Stanley case. 476 00:29:10,328 --> 00:29:14,114 You don't really remember that case. 477 00:29:14,158 --> 00:29:16,726 That was before you were born. 478 00:29:16,769 --> 00:29:19,816 I know, but other people remembered it. 479 00:29:19,859 --> 00:29:23,080 I had a civics teacher in college who did. 480 00:29:23,123 --> 00:29:26,823 Used to quote passages from your speech to the jury. 481 00:29:26,824 --> 00:29:29,041 That was a wonderful cause you fought for. 482 00:29:29,042 --> 00:29:31,392 Yes, I guess it was. 483 00:29:31,436 --> 00:29:35,048 The odds were 100 to 1 for a conviction. 484 00:29:35,092 --> 00:29:37,573 I remember waiting for the verdict. 485 00:29:37,616 --> 00:29:39,487 It took 36 hours. 486 00:29:39,531 --> 00:29:41,446 It was a wake. 487 00:29:41,489 --> 00:29:45,798 The foreman of the jury was a frozen-faced undertaker, 488 00:29:45,842 --> 00:29:52,413 and when he said not guilty, it was as if a... a dam burst. 489 00:29:52,457 --> 00:29:54,198 Young Stanley wept. 490 00:29:54,241 --> 00:29:56,635 His wife wept. 491 00:29:56,679 --> 00:30:00,857 I'm afraid I did too. 492 00:30:00,900 --> 00:30:03,860 They gave me that desk set. 493 00:30:03,903 --> 00:30:06,166 Never did work but I keep it around. 494 00:30:06,210 --> 00:30:11,694 It uh... it works in another kind of way. 495 00:30:11,737 --> 00:30:14,131 It reminds me... 496 00:30:14,174 --> 00:30:16,133 I don't understand. 497 00:30:16,176 --> 00:30:19,136 Why I'm here. 498 00:30:19,179 --> 00:30:22,443 As I told you before, that was a long time ago. 499 00:30:22,444 --> 00:30:23,748 I'm lucky you're here. 500 00:30:23,749 --> 00:30:27,361 I'm glad you're taking Tom's case. 501 00:30:27,405 --> 00:30:30,756 I'm not so sure I can now. 502 00:30:30,800 --> 00:30:32,480 But you promised you would. 503 00:30:36,719 --> 00:30:39,809 And I will. 504 00:30:39,810 --> 00:30:42,332 Yes, even if it means giving up another case. 505 00:30:42,333 --> 00:30:43,377 Thank you. 506 00:30:43,378 --> 00:30:44,247 No, not at all. 507 00:30:44,248 --> 00:30:45,161 Not at all. 508 00:30:45,162 --> 00:30:47,686 Sit down Ms. Johnson, sit down. 509 00:30:47,730 --> 00:30:48,940 Tell me your story. 510 00:30:55,607 --> 00:30:57,827 It's the prison time, Ms. Johnson. 511 00:30:57,828 --> 00:31:00,263 I'm sure you will appreciate the fact that very 512 00:31:00,264 --> 00:31:02,918 few of our parents would be broad-minded enough 513 00:31:02,919 --> 00:31:07,750 to accept a convict's fiancee as a teacher for their children. 514 00:31:07,793 --> 00:31:09,099 I'm sorry. 515 00:31:09,100 --> 00:31:10,055 Thanks. 516 00:31:10,056 --> 00:31:12,026 Everybody in this town is sorry. 517 00:31:18,412 --> 00:31:19,412 Oh, hello. 518 00:31:19,413 --> 00:31:20,413 Hello. 519 00:31:20,414 --> 00:31:21,981 How can I find the boss? 520 00:31:22,025 --> 00:31:23,330 That's him. 521 00:31:23,374 --> 00:31:24,374 Thank you. 522 00:31:28,293 --> 00:31:29,293 Oh, mister. 523 00:31:29,294 --> 00:31:30,336 What do you want? 524 00:31:30,337 --> 00:31:31,337 A job. 525 00:31:31,338 --> 00:31:32,862 Nothing doing. 526 00:31:32,905 --> 00:31:34,515 Look, um, please, mister. 527 00:31:34,559 --> 00:31:35,559 I want a job. 528 00:31:35,560 --> 00:31:37,344 I want to work here. 529 00:31:37,388 --> 00:31:38,955 Are you kidding? 530 00:31:38,956 --> 00:31:40,825 Look, sister, you come back at about 5:00 531 00:31:40,826 --> 00:31:42,435 and I'll take you to dinner maybe. 532 00:31:42,436 --> 00:31:44,307 But for a working dame, I like somebody with a little heft, 533 00:31:44,308 --> 00:31:46,223 and you won't last an hour. 534 00:31:46,224 --> 00:31:47,266 Oh, [inaudible]. 535 00:31:47,267 --> 00:31:48,659 Now look, please, mister. 536 00:31:48,660 --> 00:31:50,227 Will you get out of here? 537 00:31:50,270 --> 00:31:52,229 Well roll out the carpet. 538 00:31:52,235 --> 00:31:54,665 Getting kind of democratic, aren't we? 539 00:31:54,666 --> 00:31:55,666 What brings you here? 540 00:31:55,667 --> 00:31:56,885 I'm trying to get a job. 541 00:31:56,886 --> 00:31:58,060 Are you still here? 542 00:31:58,061 --> 00:31:59,104 I told ya nothing doing. 543 00:31:59,105 --> 00:32:00,715 Oh you big lug, give her a break. 544 00:32:00,716 --> 00:32:02,717 Haven't I got anything to say about who works around here? 545 00:32:02,718 --> 00:32:04,283 I don't need another girl! 546 00:32:04,284 --> 00:32:06,242 Sure you do, I told you this morning. 547 00:32:06,243 --> 00:32:08,158 Gwen's retiring. 548 00:32:08,201 --> 00:32:10,116 Oh yeah. 549 00:32:10,117 --> 00:32:11,116 OK. 550 00:32:11,117 --> 00:32:13,032 I'll start you a $15 a week. 551 00:32:13,033 --> 00:32:14,032 Give her Gwen's spot. 552 00:32:14,033 --> 00:32:15,034 Oh, thank you. 553 00:32:15,078 --> 00:32:16,819 Now get to work. 554 00:32:16,862 --> 00:32:20,387 Hey, look who's here. 555 00:32:20,431 --> 00:32:22,738 Billie, thanks a lot. 556 00:32:22,739 --> 00:32:24,956 You won't thank me when you see what a small stack 557 00:32:24,957 --> 00:32:26,523 of blisters a mango can raise. 558 00:32:26,524 --> 00:32:27,525 I can take it. 559 00:32:27,568 --> 00:32:30,615 I don't know why any of us take it. 560 00:32:30,658 --> 00:32:33,661 Eight hours a day, six days a week, 561 00:32:33,662 --> 00:32:36,315 so that on the seventh day, as the Good Book says, 562 00:32:36,316 --> 00:32:39,667 we can enter the pearly gates of Blackport prison. 563 00:32:39,711 --> 00:32:42,761 Pick up your hat and coat, I'll get your uniform. 564 00:32:54,073 --> 00:32:56,032 Hello. 565 00:32:56,075 --> 00:32:58,425 Why haven't you answered my letters? 566 00:32:58,469 --> 00:33:00,645 Oh never mind that. 567 00:33:00,646 --> 00:33:02,994 Tell me how you are and what you been doing 568 00:33:02,995 --> 00:33:05,040 and how come you're back here so soon? 569 00:33:05,041 --> 00:33:07,391 Aren't you glad to see me, Tom? 570 00:33:07,434 --> 00:33:09,654 Well look at me. 571 00:33:09,655 --> 00:33:13,048 Nancy, you can't afford to come running down here every week. 572 00:33:13,049 --> 00:33:15,007 Well, see, I didn't go home. 573 00:33:15,051 --> 00:33:16,661 I've been here all week. 574 00:33:16,662 --> 00:33:18,053 What are you talking about? 575 00:33:18,054 --> 00:33:19,664 How about your job? 576 00:33:19,707 --> 00:33:21,666 Well I... I work here now. 577 00:33:21,667 --> 00:33:23,885 You mean you're teaching here in Blackport? 578 00:33:23,886 --> 00:33:26,410 No, but I got a job. 579 00:33:26,453 --> 00:33:29,761 Doing what? 580 00:33:29,805 --> 00:33:31,328 Working in the laundry. 581 00:33:31,371 --> 00:33:32,546 In a laundry? 582 00:33:32,547 --> 00:33:33,329 Listen, Nancy... 583 00:33:33,330 --> 00:33:34,314 Oh please, Tom. 584 00:33:34,315 --> 00:33:35,635 I've hired a lawyer. 585 00:33:35,636 --> 00:33:37,289 We're going to take your case to Senator Malloy. 586 00:33:37,290 --> 00:33:38,638 I've had my belly full of the law. 587 00:33:38,639 --> 00:33:39,639 You're wasting your time. 588 00:33:39,640 --> 00:33:40,902 Don't talk that way. 589 00:33:40,903 --> 00:33:42,294 How do you want me to talk? 590 00:33:42,295 --> 00:33:43,861 Please, your honor, I saw a couple of Japs drop 591 00:33:43,862 --> 00:33:45,516 off the Hanseatic. 592 00:33:45,517 --> 00:33:48,257 Of course I know the Hanseatic was sunk but I'm not a liar. 593 00:33:48,258 --> 00:33:50,607 It was just a... a ghost ship, a flying Dutchman. 594 00:33:50,608 --> 00:33:52,609 But you did see a ship called the Hanseatic 595 00:33:52,610 --> 00:33:54,176 and some way we'll prove it. 596 00:33:54,177 --> 00:33:56,178 How, by culling the ocean with a butterfly net? 597 00:33:56,179 --> 00:33:58,920 But it's the truth, Tommy, you've got to fight for it. 598 00:33:58,921 --> 00:33:59,921 I'll fight in my own way. 599 00:33:59,922 --> 00:34:01,642 And I'll fight too in mine. 600 00:34:06,493 --> 00:34:08,017 All right. 601 00:34:08,018 --> 00:34:09,844 Hang around here and be like these other women. 602 00:34:09,845 --> 00:34:11,815 Go ahead, thrown your life away. 603 00:34:11,847 --> 00:34:13,370 I can't stop you. 604 00:34:13,413 --> 00:34:16,764 No, you can't. 605 00:34:16,808 --> 00:34:20,333 Maybe I can't at that. 606 00:34:20,377 --> 00:34:22,901 Go back home, Nancy. 607 00:34:22,902 --> 00:34:24,597 There's no use hanging around here. 608 00:34:24,598 --> 00:34:29,255 Because if you come here next visiting day, I won't see you. 609 00:34:29,299 --> 00:34:30,299 Tom. 610 00:34:35,261 --> 00:34:38,438 But it's been two weeks already, Judge Malloy. 611 00:34:38,439 --> 00:34:41,745 I was hoping I could bring them to you to use tomorrow. 612 00:34:41,746 --> 00:34:43,443 You young people. 613 00:34:43,487 --> 00:34:47,665 Patience, patience, my dear. 614 00:34:47,708 --> 00:34:49,101 Perhaps next week. 615 00:35:11,515 --> 00:35:12,515 [whistle] 616 00:35:12,516 --> 00:35:14,431 Hurry, kid. 617 00:35:14,474 --> 00:35:15,474 Nancy? 618 00:35:23,995 --> 00:35:26,355 Nancy... Nancy do me a favor, will you? 619 00:35:26,356 --> 00:35:28,183 If you're going over to see Tom, will you take 620 00:35:28,184 --> 00:35:29,967 this letter to George for me? 621 00:35:29,968 --> 00:35:32,274 Well of course but why don't you go yourself? 622 00:35:32,275 --> 00:35:33,275 Oh I can't. 623 00:35:33,276 --> 00:35:34,973 Why not? 624 00:35:34,974 --> 00:35:37,061 They won't ever let me see George. 625 00:35:37,062 --> 00:35:38,628 George is going to get away soon. 626 00:35:38,629 --> 00:35:41,458 I've got his escape all figured out. 627 00:35:41,501 --> 00:35:43,329 You know what, Nancy? 628 00:35:43,330 --> 00:35:45,287 Maybe George would let Tom in on the plan. 629 00:35:45,288 --> 00:35:47,638 Oh, no. 630 00:35:47,639 --> 00:35:48,594 No, Winnie. 631 00:35:48,595 --> 00:35:50,815 I'm going to get Tom a retrial. 632 00:35:50,858 --> 00:35:55,037 Oh, well, your not sore because I asked, are you? 633 00:35:55,080 --> 00:35:57,660 I've got to hurry, Winnie, I'll be late. 634 00:36:02,653 --> 00:36:03,828 Ms. Barton. 635 00:36:03,829 --> 00:36:05,481 Give me that letter, Nancy. 636 00:36:05,482 --> 00:36:06,482 What are you doing? 637 00:36:06,483 --> 00:36:08,006 Don't! 638 00:36:08,007 --> 00:36:09,485 You couldn't take this to George. 639 00:36:09,486 --> 00:36:11,009 Why not? 640 00:36:11,010 --> 00:36:13,532 Because George doesn't exist except in Winnie's mind. 641 00:36:13,533 --> 00:36:16,972 He's been dead for years. 642 00:36:16,973 --> 00:36:20,235 But Chester, darling, if you only tell me where the money 643 00:36:20,236 --> 00:36:22,019 was hidden, I could be your lift to get 644 00:36:22,020 --> 00:36:23,542 you out of this awful place. 645 00:36:23,543 --> 00:36:25,457 It isn't the money, sweetheart. 646 00:36:25,458 --> 00:36:27,024 You know I just went into the racket 647 00:36:27,025 --> 00:36:27,982 so I could get you things. 648 00:36:27,983 --> 00:36:30,028 It started with that mink coat. 649 00:36:30,029 --> 00:36:33,378 Only if you had all that money I'm afraid I might lose you. 650 00:36:33,379 --> 00:36:34,946 Chester. 651 00:36:34,947 --> 00:36:37,948 Well even that time on our honeymoon, no more than a 652 00:36:37,949 --> 00:36:39,602 dollar was spent, you got feeling depressed 653 00:36:39,603 --> 00:36:41,866 and you was gone for five months. 654 00:36:41,909 --> 00:36:43,824 But I came back, didn't I? 655 00:36:43,868 --> 00:36:46,697 And honey pie, haven't I been right here 656 00:36:46,698 --> 00:36:49,786 working like a slave, ruining my health and my complexion, 657 00:36:49,787 --> 00:36:51,702 just waiting for you? 658 00:36:51,745 --> 00:36:53,660 Sure, sweet, sure. 659 00:36:53,661 --> 00:36:56,662 I know you'll go through fire for me, up to here. 660 00:36:56,663 --> 00:36:59,361 But I don't see why we have to stay here when we're so rich. 661 00:36:59,362 --> 00:37:01,667 I could be spending all that money on you, 662 00:37:01,668 --> 00:37:03,757 just to get you out of here. 663 00:37:03,801 --> 00:37:06,934 Only maybe after you got all through spending it, 664 00:37:06,935 --> 00:37:08,283 maybe I'd still be here maybe. 665 00:37:08,284 --> 00:37:10,502 And maybe you would get depressed again 666 00:37:10,503 --> 00:37:15,334 and you'd be gone and I wouldn't see you again for a year maybe. 667 00:37:15,378 --> 00:37:18,598 Oh you see what a spot I'm in, don't ya, honey? 668 00:37:18,642 --> 00:37:19,686 Oh, Chester. 669 00:37:22,216 --> 00:37:24,516 All week I've been waiting, and then 670 00:37:24,517 --> 00:37:26,170 don't tell me how you've been or did you 671 00:37:26,171 --> 00:37:28,478 read a magazine or something? 672 00:37:28,479 --> 00:37:30,174 Really baby, you don't tell me nothing no more. 673 00:37:30,175 --> 00:37:32,438 Can I help it if I'm in the dumps? 674 00:37:32,482 --> 00:37:35,382 That Johnson kid gives me the creeping willies. 675 00:37:38,444 --> 00:37:42,753 She just sits there like she's going nuts or something. 676 00:37:42,754 --> 00:37:44,797 If you want me to talk to you, you tell that guy of hers 677 00:37:44,798 --> 00:37:47,714 to give the kid a break and see her. 678 00:37:47,758 --> 00:37:49,455 OK, he'll see her. 679 00:37:49,456 --> 00:37:52,414 I'll go fix it, and you'll tell me how you've been 680 00:37:52,415 --> 00:37:55,983 and did you read a magazine or something? 681 00:37:56,027 --> 00:37:59,509 Talk to me like before, maybe you call me ape again, huh? 682 00:37:59,552 --> 00:38:00,814 Sure, Gargantua. 683 00:38:13,085 --> 00:38:15,045 Hey what's the matter with you? 684 00:38:15,046 --> 00:38:16,438 You a cripple or something? 685 00:38:16,439 --> 00:38:17,874 You talk to your girlfriend next time she comes. 686 00:38:17,875 --> 00:38:20,616 Why don't you keep your nose out of my business, Monk? 687 00:38:20,617 --> 00:38:22,227 I don't know. 688 00:38:22,228 --> 00:38:24,141 All I know is that Billie says she's got the crawling willies 689 00:38:24,142 --> 00:38:25,665 from Nancy. 690 00:38:25,709 --> 00:38:27,624 Look, Tom, you're a nice guy. 691 00:38:27,625 --> 00:38:29,059 I'll like ya like a brother. 692 00:38:29,060 --> 00:38:31,235 But if you don't talk to your girlfriend next time 693 00:38:31,236 --> 00:38:33,846 I'm going to bust your face, right in the kisser. 694 00:38:33,847 --> 00:38:35,935 You love Billie and you want to what's good for her, don't you? 695 00:38:35,936 --> 00:38:37,590 You betcha. 696 00:38:37,591 --> 00:38:39,461 Well I love Nancy, and I want to do what's right for her. 697 00:38:39,462 --> 00:38:41,027 She doesn't belong in this town and she doesn't 698 00:38:41,028 --> 00:38:42,420 belong in any crummy laundry. 699 00:38:42,421 --> 00:38:44,597 Ah, you know what I think? 700 00:38:44,598 --> 00:38:46,337 I think it's good for her, it'll toughen her up, 701 00:38:46,338 --> 00:38:47,382 give her plenty of muscle. 702 00:38:47,383 --> 00:38:49,340 I like a dame with a hefty wallop. 703 00:38:49,341 --> 00:38:50,951 I like her the way she is. 704 00:38:50,995 --> 00:38:53,650 I want her to stay the way she is. 705 00:38:53,693 --> 00:38:58,785 All I know... all I know is that if you don't talk to Nancy, 706 00:38:58,786 --> 00:39:00,003 Billie will kill me. 707 00:39:00,004 --> 00:39:02,414 And if Billie kills me, I'll kill you. 708 00:39:05,836 --> 00:39:07,106 They're coming now. 709 00:39:10,710 --> 00:39:12,625 Hey, True Love! 710 00:39:12,669 --> 00:39:14,584 [inaudible] is here again. 711 00:39:14,627 --> 00:39:17,500 Ooh, [inaudible]. 712 00:39:17,543 --> 00:39:19,415 Ha! 713 00:39:19,458 --> 00:39:22,461 Oh, Mr. Peters honey, how lovely. 714 00:39:22,462 --> 00:39:24,245 But you shouldn't of spent all that money 715 00:39:24,246 --> 00:39:26,552 just on flowers for little me. 716 00:39:26,596 --> 00:39:29,773 They cost $0.30 a bunch, but they're worth it. 717 00:39:29,816 --> 00:39:33,472 I know honey, but uh, I need a pair of stockings so bad. 718 00:39:33,516 --> 00:39:36,127 So bad's the only way you'll get 'em. 719 00:39:36,171 --> 00:39:41,219 You all just don't understand, does she, Mr. Peters? 720 00:39:41,263 --> 00:39:43,395 I'm sure you'll pardon us. 721 00:39:43,439 --> 00:39:47,269 Mr. Peters and I are going to an electrical exhibition. 722 00:39:47,270 --> 00:39:49,444 What are you doing, hun, teaching her how 723 00:39:49,445 --> 00:39:50,575 to rig a hot seat for Chester? 724 00:39:50,576 --> 00:39:51,576 Oh. 725 00:39:57,935 --> 00:39:59,715 You see, that's what I mean. 726 00:39:59,716 --> 00:40:01,586 I don't want you living in a place like this. 727 00:40:01,587 --> 00:40:03,545 But Mr. Peters, honey, aren't you forgetting? 728 00:40:03,546 --> 00:40:04,677 What? 729 00:40:04,721 --> 00:40:08,028 We haven't got the money yet, have we? 730 00:40:08,072 --> 00:40:10,335 No, but I'll get it. 731 00:40:10,379 --> 00:40:12,555 Oh, Mr. Peters, honey. 732 00:40:19,779 --> 00:40:21,738 I'll do everything I can. 733 00:40:21,781 --> 00:40:24,262 Of course I can't make him see you. 734 00:40:24,263 --> 00:40:27,525 I know, father, but, well it's just that he's been acting 735 00:40:27,526 --> 00:40:29,919 that way for weeks and I want him to know 736 00:40:29,920 --> 00:40:31,442 that there's hope for him. 737 00:40:31,443 --> 00:40:33,924 Please make him believe that. 738 00:40:33,967 --> 00:40:36,231 I'll have a talk with him. 739 00:40:36,274 --> 00:40:40,060 [organ music playing] 740 00:40:49,548 --> 00:40:52,812 Tom Adams, come with me. 741 00:40:52,813 --> 00:40:54,073 What's the charge, father? 742 00:40:54,074 --> 00:40:55,984 I guess it's called desertion. 743 00:41:06,348 --> 00:41:08,219 I'm talking about Nancy. 744 00:41:08,263 --> 00:41:09,873 Forgot it. 745 00:41:09,916 --> 00:41:13,920 All right, Tom. 746 00:41:13,964 --> 00:41:17,714 Don't get me wrong, father, I know what she's going through. 747 00:41:19,743 --> 00:41:23,233 I suppose if you can't get me to go out there and see her 748 00:41:23,234 --> 00:41:25,454 you want to take her a message? 749 00:41:25,497 --> 00:41:26,977 All right. 750 00:41:26,978 --> 00:41:29,021 Tell her I don't care if she's hangs around here 751 00:41:29,022 --> 00:41:29,979 the rest of her life. 752 00:41:29,980 --> 00:41:31,808 I won't see her. 753 00:41:31,851 --> 00:41:35,246 I don't care what she done, she's wasting her time. 754 00:41:35,247 --> 00:41:37,769 Tom, I don't think that girl's ever going to quit. 755 00:41:37,770 --> 00:41:40,424 She'll quit when she realizes I'm not the starry-eyed Navy 756 00:41:40,425 --> 00:41:41,948 boy she fell for. 757 00:41:41,992 --> 00:41:44,342 She's not in love with me anymore. 758 00:41:44,386 --> 00:41:48,128 She's just a... a kid all choked up with pretty ideals. 759 00:41:48,129 --> 00:41:49,868 She'd hate a guy that figures if he hadn't 760 00:41:49,869 --> 00:41:51,827 been sap enough to try to help his countries 761 00:41:51,828 --> 00:41:53,395 he wouldn't be in here. 762 00:41:53,396 --> 00:41:56,875 Tom, you'll be going out of her in a few years a free man. 763 00:41:56,876 --> 00:41:59,269 You want to go out into a country that's free too. 764 00:41:59,270 --> 00:42:01,011 What do you mean? 765 00:42:01,054 --> 00:42:06,321 This morning, two hours ago, Japanese planes attacked us. 766 00:42:06,322 --> 00:42:08,800 Without warning they bombed and killed our soldiers, 767 00:42:08,801 --> 00:42:10,890 sailors, and civilians. 768 00:42:10,934 --> 00:42:14,938 Right now, all over this country, 130 million people 769 00:42:14,939 --> 00:42:16,939 are getting ready to fight, not only 770 00:42:16,940 --> 00:42:20,203 the Japs, but all men whose hate would destroy our country. 771 00:42:20,204 --> 00:42:22,119 Your country too. 772 00:42:22,120 --> 00:42:24,120 They will be fighting for your chance 773 00:42:24,121 --> 00:42:25,961 to come out into a free world. 774 00:42:28,430 --> 00:42:30,550 I was ready to fight for that too. 775 00:42:32,695 --> 00:42:34,218 I still am. 776 00:42:34,261 --> 00:42:35,828 How can I? 777 00:42:35,829 --> 00:42:37,176 The important thing is that you want to. 778 00:42:37,177 --> 00:42:39,266 No. 779 00:42:39,267 --> 00:42:42,051 The important thing is that I get a chance to. 780 00:42:42,052 --> 00:42:45,533 Look father, there must be other men out there, hundreds of men 781 00:42:45,534 --> 00:42:47,434 who want a crack at those guys. 782 00:42:47,435 --> 00:42:49,667 Maybe if I talked to 'em, get up a petition, 783 00:42:49,668 --> 00:42:52,088 maybe they'll let us fight, parole us. 784 00:42:57,633 --> 00:42:59,591 Go ahead, Tom, talk the men. 785 00:42:59,635 --> 00:43:02,202 Fill up your petition. 786 00:43:02,246 --> 00:43:03,247 Go on, try it. 787 00:43:06,163 --> 00:43:09,993 You still want me to give Nancy that message? 788 00:43:10,036 --> 00:43:11,255 No, father. 789 00:43:11,298 --> 00:43:12,298 Not now. 790 00:43:17,479 --> 00:43:19,959 You think it'll be all right? 791 00:43:19,960 --> 00:43:21,351 Why doesn't he show up? 792 00:43:21,352 --> 00:43:24,442 Take it easy, baby. 793 00:43:24,486 --> 00:43:28,446 Pretty soon we change these clothes, huh? 794 00:43:28,490 --> 00:43:31,650 Just give me a crack at them Japs, I'll mangle 'em. 795 00:43:42,939 --> 00:43:43,939 Adams? 796 00:43:43,940 --> 00:43:44,940 Yes, sir. 797 00:43:48,074 --> 00:43:51,426 Here's the answer to your petition. 798 00:43:51,427 --> 00:43:52,426 Don't get hot, baby. 799 00:43:52,427 --> 00:43:54,820 What's it say? 800 00:43:54,821 --> 00:43:58,127 In response to the petition of the Blackport prisoners that 801 00:43:58,128 --> 00:44:00,999 they be paroled into the armed services of our nation, 802 00:44:01,000 --> 00:44:05,004 it's our considered opinion that... that... 803 00:44:05,048 --> 00:44:06,048 Do on, Tom. 804 00:44:10,314 --> 00:44:12,974 Here, read the rest of this bilge yourself. 805 00:44:15,929 --> 00:44:18,539 Please remind these convicts that to fight 806 00:44:18,540 --> 00:44:21,281 our nation's enemies is a privilege 807 00:44:21,325 --> 00:44:23,458 restricted to free men. 808 00:44:23,501 --> 00:44:26,330 Signed John P. Malloy, chairman parole board. 809 00:44:26,331 --> 00:44:27,678 But you don't understand, warden. 810 00:44:27,679 --> 00:44:29,506 I offered to go in the suicide squad. 811 00:44:29,507 --> 00:44:30,768 Listen, the army needs us. 812 00:44:30,769 --> 00:44:31,552 We know this racket. 813 00:44:31,553 --> 00:44:32,771 It's our meat. 814 00:44:32,772 --> 00:44:34,642 Warden, you got to make 'em understand. 815 00:44:34,643 --> 00:44:35,991 They'll afraid we'll take a powder. 816 00:44:35,992 --> 00:44:37,558 Yeah I was gonna take a powder... 817 00:44:37,559 --> 00:44:40,953 a keg of powder... right down [inaudible] smoke stack. 818 00:44:40,954 --> 00:44:43,346 Sorry boys, but it's... it's not up to me. 819 00:44:43,347 --> 00:44:45,349 Let's go, guys. 820 00:44:45,350 --> 00:44:46,958 We've been suckers again, that's all. 821 00:44:46,959 --> 00:44:48,289 Wait a minute, Adams. 822 00:44:51,660 --> 00:44:55,533 The rest of you boys too... I want you to know that I respect 823 00:44:55,577 --> 00:44:58,536 and admire your patriotism. 824 00:44:58,580 --> 00:44:59,885 It's the law. 825 00:44:59,929 --> 00:45:01,539 Your country's law. 826 00:45:01,540 --> 00:45:03,409 I'd like you men to go out of here feeling that. 827 00:45:03,410 --> 00:45:04,890 Not a chance. 828 00:45:04,934 --> 00:45:07,184 See we're Americans all right, just 829 00:45:07,185 --> 00:45:09,198 like the man who wrote that letter, only he's out there 830 00:45:09,199 --> 00:45:10,373 and we're in here. 831 00:45:10,374 --> 00:45:11,635 All right, let him do the fighting. 832 00:45:11,636 --> 00:45:14,726 Call up his America. 833 00:45:14,770 --> 00:45:16,902 OK. 834 00:45:16,946 --> 00:45:20,656 But don't come sniveling to us anymore with preaching flags. 835 00:45:29,132 --> 00:45:30,132 Tom! 836 00:45:35,355 --> 00:45:37,095 Tom, what happened in there? 837 00:45:37,096 --> 00:45:38,053 What do you suppose? 838 00:45:38,054 --> 00:45:39,054 They turned us down. 839 00:45:39,055 --> 00:45:40,446 We're not good enough for 'em. 840 00:45:40,447 --> 00:45:41,447 Don't say that. 841 00:45:41,448 --> 00:45:42,753 I'll get you out of here soon. 842 00:45:42,754 --> 00:45:44,625 I'll get out in my way and in my own time. 843 00:45:44,626 --> 00:45:46,017 You used to love me, don't you know? 844 00:45:46,018 --> 00:45:46,802 No. 845 00:45:46,803 --> 00:45:47,976 No I don't, is that clear? 846 00:45:47,977 --> 00:45:49,935 You're just upset because... 847 00:45:49,936 --> 00:45:51,501 Get out of here and don't come back because I'm 848 00:45:51,502 --> 00:45:52,328 through with ya, see? 849 00:45:52,329 --> 00:45:53,548 Sit down. 850 00:45:53,591 --> 00:45:54,591 Tom! 851 00:45:57,900 --> 00:46:01,730 [music playing] 852 00:46:03,122 --> 00:46:04,122 Monk! 853 00:46:09,215 --> 00:46:10,695 Here we go again. 854 00:46:20,096 --> 00:46:21,619 Tom! 855 00:46:21,620 --> 00:46:23,533 Take a good look, lady, he'll get solitary for this. 856 00:46:23,534 --> 00:46:24,534 No! 857 00:46:33,921 --> 00:46:36,241 MICHAEL T. MALLOY: Michael T. Malloy, 858 00:46:36,242 --> 00:46:37,634 madam, as you see by my card. 859 00:46:37,635 --> 00:46:39,244 If I can be of service to you... 860 00:46:39,245 --> 00:46:41,246 I've got to talk to you, judge, right away. 861 00:46:41,247 --> 00:46:43,162 I'm busy right now. 862 00:46:43,163 --> 00:46:46,208 Why don't you call at my office tomorrow morning. 863 00:46:46,209 --> 00:46:47,601 I want to talk to you right now. 864 00:46:47,602 --> 00:46:48,820 Excuse me. 865 00:46:48,821 --> 00:46:50,778 They've just thrown Tom into solitary. 866 00:46:50,779 --> 00:46:52,562 The parole board meets tomorrow doesn't it? 867 00:46:52,563 --> 00:46:55,697 Yes, it does, at 4:00 is a... 868 00:46:55,698 --> 00:46:57,698 I want Tom's case presented there tomorrow. 869 00:46:57,699 --> 00:46:58,612 His case isn't on the calendar. 870 00:46:58,613 --> 00:47:01,093 I won't take no for an answer! 871 00:47:01,137 --> 00:47:04,662 Why my dear Ms. Johnson, [inaudible] matter. 872 00:47:04,663 --> 00:47:06,707 I'm sick of you stalling, your depositions and your hokus 873 00:47:06,708 --> 00:47:07,883 pokus. 874 00:47:07,926 --> 00:47:11,408 And stop calling me, my dear Ms. Johnson. 875 00:47:11,451 --> 00:47:13,671 The meeting's at 4:00. 876 00:47:13,715 --> 00:47:15,715 I'll be at your office at 5:00. 877 00:47:23,219 --> 00:47:25,639 You've been calling me crazy for seven 878 00:47:25,640 --> 00:47:27,379 years, because you're afraid. 879 00:47:27,380 --> 00:47:28,930 Because I've got a plan! 880 00:47:28,947 --> 00:47:30,557 Winnie, forget it. 881 00:47:30,558 --> 00:47:31,949 I've got it all worked out. 882 00:47:31,950 --> 00:47:34,561 I even got blueprints of the prisons. 883 00:47:34,605 --> 00:47:36,651 I've got a plan that will work! 884 00:47:36,694 --> 00:47:40,655 Winnie, all right, all right, but forget it! 885 00:47:55,565 --> 00:47:57,235 Hey kid, what's your plan? 886 00:47:57,236 --> 00:47:57,975 Spill it. 887 00:47:57,976 --> 00:47:58,976 Billie. 888 00:47:58,977 --> 00:48:00,457 Oh but you just said... 889 00:48:00,458 --> 00:48:01,587 Oh I didn't want her in on it. Go on. 890 00:48:01,588 --> 00:48:03,503 What is it! Spill it! 891 00:48:03,547 --> 00:48:06,627 Well... well listen, every Friday night the freight 892 00:48:06,628 --> 00:48:07,724 boat comes to the jute mill. 893 00:48:07,725 --> 00:48:08,726 Yeah. 894 00:48:08,727 --> 00:48:09,726 Well those jute barrels are big. 895 00:48:09,727 --> 00:48:12,121 They're bigger than a man. 896 00:48:12,164 --> 00:48:15,515 Well our men could hollow them out and get into them. 897 00:48:15,516 --> 00:48:17,255 And then they're lowered into the boat. 898 00:48:17,256 --> 00:48:19,997 And then, then when the boat's out on the river... 899 00:48:19,998 --> 00:48:21,347 well don't you see? 900 00:48:21,391 --> 00:48:23,915 Gee, it might work. 901 00:48:23,959 --> 00:48:25,525 That ain't so crazy. 902 00:48:25,569 --> 00:48:27,876 That plan's a killer dealer, kid. 903 00:48:27,919 --> 00:48:28,919 Huh, Billie? 904 00:48:28,920 --> 00:48:31,618 Yeah. 905 00:48:31,662 --> 00:48:34,709 Yeah, it might work at that. 906 00:48:34,710 --> 00:48:36,231 We'd need somebody to run the boat. 907 00:48:36,232 --> 00:48:37,449 Oh but that's where Tom comes in. 908 00:48:37,450 --> 00:48:39,887 He used to make a living driving a boat. 909 00:48:39,888 --> 00:48:42,150 Tom Adams won't be part of any prison break. 910 00:48:42,151 --> 00:48:44,631 So don't count on it. 911 00:48:44,632 --> 00:48:47,503 You and Tom haven't been doing much talking lately. 912 00:48:47,504 --> 00:48:48,722 Maybe he'll feel differently about it 913 00:48:48,723 --> 00:48:50,158 after a few months in solitary. 914 00:48:50,159 --> 00:48:51,290 Maybe. 915 00:48:51,291 --> 00:48:53,422 Maybe tomorrow he'll be out on parole. 916 00:48:53,423 --> 00:48:54,641 Parole? 917 00:48:54,642 --> 00:48:56,599 Who's been giving you a high pole? 918 00:48:56,600 --> 00:48:57,905 Listen to her, girls, parole. 919 00:48:57,906 --> 00:48:59,472 Oh ho ho. 920 00:48:59,473 --> 00:49:01,430 Judge Malloy's before the board right now. 921 00:49:01,431 --> 00:49:02,779 He's putting Tom's case up to his brother. 922 00:49:02,780 --> 00:49:04,303 Judge Malloy is what? 923 00:49:04,304 --> 00:49:06,304 Deary you've been took in spades. 924 00:49:06,305 --> 00:49:08,611 Why he isn't even on speaking terms with his brother. 925 00:49:08,612 --> 00:49:11,093 He's a phony. 926 00:49:11,136 --> 00:49:13,269 That's not true. 927 00:49:13,270 --> 00:49:14,051 He's a great lawyer. 928 00:49:14,052 --> 00:49:15,967 He's won great cases. 929 00:49:15,968 --> 00:49:17,794 You're just saying that about him 930 00:49:17,795 --> 00:49:19,056 because you want Tom in on the break! 931 00:49:19,057 --> 00:49:21,667 Poor sap, you've been tossing away your dough. 932 00:49:21,668 --> 00:49:24,193 I don't want to hear anymore. 933 00:49:24,194 --> 00:49:26,542 All I know is that he's at the parole board right now, 934 00:49:26,543 --> 00:49:27,892 pleading Tom's case. 935 00:49:27,893 --> 00:49:30,198 The only pleading he's doing is for a quick one 936 00:49:30,199 --> 00:49:32,039 on the cup at Hannahan's bar. 937 00:49:40,775 --> 00:49:42,994 OK, kid, tell me that plan again. 938 00:49:42,995 --> 00:49:45,126 Well, every Friday night the freight boat 939 00:49:45,127 --> 00:49:46,567 comes to the jute mill. 940 00:49:50,132 --> 00:49:51,132 Mr. Malloy? 941 00:50:00,272 --> 00:50:05,060 Oh, Ms. Johnson, I was just about to call you. 942 00:50:05,061 --> 00:50:07,365 Senator Malloy had to postpone the board 943 00:50:07,366 --> 00:50:09,978 meeting... the war situation. 944 00:50:09,979 --> 00:50:10,847 You see he's... 945 00:50:10,848 --> 00:50:11,848 Yes, I see. 946 00:50:14,417 --> 00:50:16,811 You are a fake. 947 00:50:16,812 --> 00:50:19,290 Everything I've heard about you must be true. 948 00:50:19,291 --> 00:50:22,032 Why my dear child, you've been put up to this 949 00:50:22,033 --> 00:50:25,602 by evil intriguers, people who are jealous of the fact 950 00:50:25,603 --> 00:50:27,690 that the Senator has promised a decision 951 00:50:27,691 --> 00:50:30,912 in your case this very evening. 952 00:50:30,955 --> 00:50:33,218 Oh how can you be so cheap? 953 00:50:33,262 --> 00:50:35,307 How can you lie like that? 954 00:50:35,308 --> 00:50:37,918 Ms. Johnson, I will remind you, you're making bold accusations 955 00:50:37,919 --> 00:50:39,834 and in front of my friends too. 956 00:50:42,880 --> 00:50:45,709 All right, then. 957 00:50:45,752 --> 00:50:47,885 Prove I'm wrong. 958 00:50:47,929 --> 00:50:50,583 Call the Senator right now. 959 00:50:50,584 --> 00:50:52,106 I want to know his answer. 960 00:50:52,107 --> 00:50:53,325 All right. 961 00:50:53,369 --> 00:50:54,544 All right. 962 00:50:54,587 --> 00:50:56,720 I'll show you. 963 00:50:56,763 --> 00:50:58,993 I'll prove to you once and for all. 964 00:51:01,246 --> 00:51:04,946 Embarrass me in front of my friend. 965 00:51:04,989 --> 00:51:06,556 I've got only bills. 966 00:51:06,599 --> 00:51:07,859 Who's got a nickel? 967 00:51:25,053 --> 00:51:26,793 Hello? 968 00:51:26,837 --> 00:51:28,839 This is Judge Malloy. 969 00:51:28,840 --> 00:51:29,708 Yes. 970 00:51:29,709 --> 00:51:32,016 Is Senator there? 971 00:51:32,060 --> 00:51:35,019 Thank you. 972 00:51:35,020 --> 00:51:36,585 This ought to teach you a lesson, 973 00:51:36,586 --> 00:51:39,805 young lady, not to listen to idle and malicious gossip. 974 00:51:39,806 --> 00:51:40,719 Hello? 975 00:51:40,720 --> 00:51:42,809 Hello, John. 976 00:51:42,853 --> 00:51:44,637 Sorry to bother you again. 977 00:51:44,681 --> 00:51:46,422 No, nothing much. 978 00:51:46,465 --> 00:51:48,903 It's just the Tom Adams case. 979 00:51:48,904 --> 00:51:50,947 You remember, the one we were talking about today. 980 00:51:50,948 --> 00:51:52,268 Yes, that's the one. 981 00:51:55,692 --> 00:51:58,695 Splendid, John, splendid. 982 00:51:58,738 --> 00:52:00,958 Thanks a million. 983 00:52:01,002 --> 00:52:02,612 There you are. 984 00:52:02,655 --> 00:52:04,975 The Senator is recommending a pardon. 985 00:52:12,927 --> 00:52:15,016 Dividend for the phone company. 986 00:52:19,759 --> 00:52:23,169 You ought to over there behind those walls where Tom is. 987 00:52:27,683 --> 00:52:29,943 My dear young lady, our relationship 988 00:52:29,944 --> 00:52:32,293 has reached that delicate stage where there's 989 00:52:32,294 --> 00:52:35,210 no further point in lying. 990 00:52:35,253 --> 00:52:38,778 The truth is you have no case. 991 00:52:38,822 --> 00:52:42,043 You never have had a case. 992 00:52:42,086 --> 00:52:43,116 I'm misled you. 993 00:52:43,131 --> 00:52:45,350 I'm sorry. 994 00:52:45,394 --> 00:52:48,204 I'd like to be able to pay you back sometime. 995 00:53:02,367 --> 00:53:04,282 Thanks. 996 00:53:04,326 --> 00:53:06,806 Sometimes even that doesn't help. 997 00:53:17,861 --> 00:53:19,428 I just got a hot tip. 998 00:53:19,429 --> 00:53:20,819 They're getting out of solitary tomorrow. 999 00:53:20,820 --> 00:53:21,952 No! 1000 00:53:21,953 --> 00:53:23,431 And the next day's visiting day. 1001 00:53:23,432 --> 00:53:24,823 Think Winnie's plan will work? 1002 00:53:24,824 --> 00:53:26,000 It's got to work. 1003 00:53:26,043 --> 00:53:28,741 We'll spring 'em Friday night. 1004 00:53:28,785 --> 00:53:30,961 Friday night. 1005 00:53:31,005 --> 00:53:33,964 What are you doing Friday night? 1006 00:53:34,008 --> 00:53:36,271 That ain't no kind of talk, baby. 1007 00:53:36,272 --> 00:53:37,575 I'm talking big stuff, Monk. 1008 00:53:37,576 --> 00:53:38,483 Now listen. 1009 00:53:38,484 --> 00:53:40,274 What do you do Friday nights? 1010 00:53:40,275 --> 00:53:41,275 Well what do you think? 1011 00:53:41,276 --> 00:53:42,929 The same old thing. 1012 00:53:42,930 --> 00:53:44,234 Oh, Friday night we eat fish. 1013 00:53:44,235 --> 00:53:46,150 Friday night we got to work. 1014 00:53:46,194 --> 00:53:47,760 What kind of work? 1015 00:53:47,761 --> 00:53:48,847 We load the boat. 1016 00:53:48,848 --> 00:53:52,678 We load the jute bails on the boat. 1017 00:53:52,679 --> 00:53:55,028 They're beautiful jute bails, darling. 1018 00:53:55,029 --> 00:53:57,553 They're big as a man. 1019 00:53:57,596 --> 00:53:58,902 I get it. 1020 00:53:58,945 --> 00:54:00,077 Yeah, I get it. 1021 00:54:00,078 --> 00:54:00,903 Get a shave too. 1022 00:54:00,904 --> 00:54:04,081 You need one. 1023 00:54:04,125 --> 00:54:06,997 Chester, darling, I just got to have money. 1024 00:54:06,998 --> 00:54:08,215 Why you can't expect me to arrange 1025 00:54:08,216 --> 00:54:11,349 a getaway on a $17 a week. 1026 00:54:11,393 --> 00:54:13,221 I thought you got $18. 1027 00:54:13,264 --> 00:54:17,007 What I mean is, well, escapes cost money. 1028 00:54:17,008 --> 00:54:18,616 Oh, you just got to tell me where 1029 00:54:18,617 --> 00:54:20,183 you hid the money, sweetheart. 1030 00:54:20,184 --> 00:54:25,015 You just got to, so we can be together again. 1031 00:54:25,059 --> 00:54:27,148 It's a honey of a plan, Elsie. 1032 00:54:27,149 --> 00:54:30,411 If anything goes wrong I can take care of myself all right. 1033 00:54:30,412 --> 00:54:32,153 I got a knife, see. 1034 00:54:32,154 --> 00:54:33,327 Remember the plan's no good unless you 1035 00:54:33,328 --> 00:54:34,676 get Tom to run the boat. 1036 00:54:34,677 --> 00:54:36,070 I'll get him. 1037 00:54:36,113 --> 00:54:39,093 I'll break his face but I'll get him all right. 1038 00:54:44,426 --> 00:54:46,602 I seen Nancy today, Tom. 1039 00:54:46,603 --> 00:54:48,951 All through the visiting hours she was just sitting 1040 00:54:48,952 --> 00:54:50,702 there, looking, not talking. 1041 00:54:53,181 --> 00:54:55,131 You know for me she don't talk. 1042 00:54:55,132 --> 00:54:56,960 You got some baby there, Tom. 1043 00:55:08,058 --> 00:55:10,348 How'd you like to see the baby, huh? 1044 00:55:10,349 --> 00:55:12,192 Bust out of here Friday night? 1045 00:55:12,193 --> 00:55:13,193 How? 1046 00:55:18,199 --> 00:55:22,768 Hey, girl, where you going, True Love? 1047 00:55:22,812 --> 00:55:26,120 Well, I was just taking something to the cleaner. 1048 00:55:26,163 --> 00:55:27,295 Sure. 1049 00:55:27,338 --> 00:55:30,036 Chester, can you imagine a poor sucker 1050 00:55:30,037 --> 00:55:31,689 falling for a dame like that? 1051 00:55:31,690 --> 00:55:33,213 Walking out on him when he's risking his neck, 1052 00:55:33,214 --> 00:55:34,605 just on account of you. 1053 00:55:34,606 --> 00:55:36,869 If you'll please let me pass. 1054 00:55:36,913 --> 00:55:39,133 Well of course, sugar. 1055 00:55:39,176 --> 00:55:40,446 Let her pass, girls. 1056 00:55:45,791 --> 00:55:47,489 Here's a pass for Pete. 1057 00:55:47,532 --> 00:55:50,709 Ow! 1058 00:55:50,753 --> 00:55:52,193 And this is for George. 1059 00:55:55,149 --> 00:55:57,020 Oh, and that's for Sam. 1060 00:56:01,111 --> 00:56:02,431 And that's for Monk. 1061 00:56:06,725 --> 00:56:08,074 What's going on? 1062 00:56:08,118 --> 00:56:10,686 Oh, oh nothing. 1063 00:56:10,729 --> 00:56:12,644 Gwen just went south. 1064 00:56:12,688 --> 00:56:13,688 For good. 1065 00:56:23,189 --> 00:56:26,309 I feel kind of skunky, not telling about the break. 1066 00:56:26,310 --> 00:56:27,920 And have her give us away? 1067 00:56:27,921 --> 00:56:29,617 Little Miss Innocent still believes 1068 00:56:29,618 --> 00:56:30,661 in paroles and pardons. 1069 00:56:30,662 --> 00:56:32,055 [knocking] 1070 00:56:32,098 --> 00:56:34,768 Maybe Gwen forgot her sugar rationing book. 1071 00:56:38,888 --> 00:56:40,237 Gwen, where's Gwen? 1072 00:56:40,281 --> 00:56:41,847 Why, Mr. Peters, honey. 1073 00:56:41,848 --> 00:56:43,413 Well where's Gwen? It's a matter of life and death. 1074 00:56:43,414 --> 00:56:44,806 She's thrown the switch on you. She's gone. 1075 00:56:44,807 --> 00:56:46,286 Oh know look, this is no time for kidding. 1076 00:56:46,287 --> 00:56:47,983 Where's Gwen, she's got to be here. 1077 00:56:47,984 --> 00:56:50,333 I got the company's money all mixed up. 1078 00:56:50,334 --> 00:56:52,770 And... and those darn auditors are checking up sooner 1079 00:56:52,771 --> 00:56:53,554 than I expected them to and... 1080 00:56:53,555 --> 00:56:54,773 Hmm. 1081 00:56:54,774 --> 00:56:57,035 Oh she was just holding the money, $300. 1082 00:56:57,036 --> 00:56:58,995 [inaudible] 1083 00:56:59,038 --> 00:57:01,606 Hotshot, you're a walking corpse. 1084 00:57:01,650 --> 00:57:08,613 Your bride's parlaying your $300 into Chester's $60,000. 1085 00:57:08,657 --> 00:57:09,657 Oh! 1086 00:57:18,014 --> 00:57:19,284 There she is, girls. 1087 00:57:20,818 --> 00:57:24,628 Just eight more hours and she'll be pulling away from the dock 1088 00:57:24,629 --> 00:57:25,977 with a load of our guys. 1089 00:57:25,978 --> 00:57:28,328 My stomach feels like a bunch of mangos. 1090 00:57:28,329 --> 00:57:29,765 I ate too much. 1091 00:57:29,766 --> 00:57:32,593 One good thing, after tonight, no more laundry. 1092 00:57:32,594 --> 00:57:34,334 Maybe my guy will do all right for himself 1093 00:57:34,335 --> 00:57:35,596 when we send out the wash. 1094 00:57:35,597 --> 00:57:36,772 Ha. 1095 00:57:36,773 --> 00:57:38,947 It's going to swell for Mrs. Barton too. 1096 00:57:38,948 --> 00:57:40,557 You mean her husband's in it? 1097 00:57:40,558 --> 00:57:42,038 Sure. 1098 00:57:42,039 --> 00:57:43,299 Monk felt sorry for the old man and let him in on it. 1099 00:57:43,300 --> 00:57:46,869 Well, back to the clink, girls. 1100 00:57:46,912 --> 00:57:47,912 Paper? 1101 00:57:47,913 --> 00:57:50,829 Yes, ma'am. 1102 00:57:50,873 --> 00:57:51,873 Thank you. 1103 00:57:51,874 --> 00:57:54,833 Hm hm. 1104 00:57:54,870 --> 00:57:55,870 Come on, Nancy. 1105 00:57:55,871 --> 00:57:56,791 News can wait. 1106 00:57:56,792 --> 00:57:58,762 The dirty clothes go on forever. 1107 00:58:13,374 --> 00:58:17,247 Mrs. Barton, I'm afraid I have to ask you to come with me. 1108 00:58:17,291 --> 00:58:19,271 Something's happened to Joseph? 1109 00:58:27,692 --> 00:58:28,692 Joseph. 1110 00:58:31,653 --> 00:58:32,923 Joseph, it's Maria. 1111 00:58:38,007 --> 00:58:39,965 Maria. 1112 00:58:40,009 --> 00:58:41,009 Maria. 1113 00:58:41,010 --> 00:58:42,228 Joe, no. 1114 00:58:42,272 --> 00:58:45,536 No, no, something has happened. 1115 00:58:45,580 --> 00:58:48,539 We're together now, that's all that matters. 1116 00:58:48,583 --> 00:58:53,152 I was just trying to tell them. 1117 00:58:53,196 --> 00:58:55,154 Tell them what, Joseph? 1118 00:58:55,198 --> 00:58:59,115 The break, they wanted me to join them. 1119 00:58:59,158 --> 00:59:01,118 I told them what happened to me. 1120 00:59:01,160 --> 00:59:03,424 They wouldn't listen to me, Maria. 1121 00:59:03,467 --> 00:59:06,427 I was going to the warden to tell him. 1122 00:59:06,470 --> 00:59:09,430 Please Maria, before it's too late. 1123 00:59:09,473 --> 00:59:11,263 Tell the warden to stop them. 1124 00:59:15,436 --> 00:59:17,002 Who are they, Joseph? 1125 00:59:17,046 --> 00:59:23,008 Sam, Monk, Pete... 1126 00:59:23,052 --> 00:59:25,359 Who else, Joseph? 1127 00:59:25,402 --> 00:59:27,361 Tom. 1128 00:59:27,404 --> 00:59:29,363 Tell the warden, Maria. 1129 00:59:29,406 --> 00:59:30,625 Please, will you? 1130 00:59:48,338 --> 00:59:50,296 God. 1131 00:59:50,340 --> 00:59:52,060 I didn't say what I wanted. 1132 00:59:58,957 --> 01:00:05,877 Joseph, everyday I've loved you. 1133 01:00:05,921 --> 01:00:09,490 Everyday of my life. 1134 01:00:09,533 --> 01:00:15,496 And I will love you, Joseph, everyday the rest of my life. 1135 01:00:20,283 --> 01:00:22,198 Ew, it's hot. 1136 01:00:22,241 --> 01:00:23,808 You're all in, kid. 1137 01:00:23,852 --> 01:00:26,372 Why don't you go cool off a few minutes? 1138 01:01:19,670 --> 01:01:20,670 Joseph is dead. 1139 01:01:20,671 --> 01:01:21,691 Stabbed in the back. 1140 01:01:21,692 --> 01:01:23,302 Get back! 1141 01:01:23,303 --> 01:01:24,955 I don't want your sympathy. 1142 01:01:24,956 --> 01:01:27,349 Joesph was stabbed in the prison walls for trying to stop your 1143 01:01:27,350 --> 01:01:28,655 - Crazy break. - The rat. 1144 01:01:28,656 --> 01:01:30,047 No wonder they knifed him. 1145 01:01:30,048 --> 01:01:31,919 He was trying to save them, and they killed him. 1146 01:01:31,920 --> 01:01:33,964 And even then when he was dying, even then 1147 01:01:33,965 --> 01:01:34,922 he wanted to help them. 1148 01:01:34,923 --> 01:01:36,489 He asked me to go to the warden. 1149 01:01:36,490 --> 01:01:37,186 Did you? 1150 01:01:37,187 --> 01:01:38,186 What did you tell him? 1151 01:01:38,187 --> 01:01:39,143 I told him nothing. 1152 01:01:39,144 --> 01:01:40,319 You know why? 1153 01:01:40,320 --> 01:01:42,277 Because I want that break to happen. 1154 01:01:42,278 --> 01:01:43,583 Because I know it's a failure. 1155 01:01:43,584 --> 01:01:45,499 Billie, Billie look at the... 1156 01:01:45,500 --> 01:01:46,586 I'm talking to you too. 1157 01:01:46,587 --> 01:01:48,022 Don't look so innocent. 1158 01:01:48,023 --> 01:01:49,458 You're the worst of them all. 1159 01:01:49,459 --> 01:01:51,242 You and your innocence, pretending you 1160 01:01:51,243 --> 01:01:52,854 were nixing a break. 1161 01:01:52,897 --> 01:01:53,897 What break? 1162 01:01:53,898 --> 01:01:55,509 Take it easy, kid. 1163 01:01:55,510 --> 01:01:58,206 And when it's all over, don't any of you come crying to me 1164 01:01:58,207 --> 01:01:59,729 because I'm through with you. 1165 01:01:59,730 --> 01:02:02,166 Will all the sympathy and health and love by the spoon 1166 01:02:02,167 --> 01:02:03,254 enough to waste on you. 1167 01:02:03,255 --> 01:02:04,255 What break? 1168 01:02:04,256 --> 01:02:05,431 At 9 o'clock. 1169 01:02:05,432 --> 01:02:06,823 We were going to tell you later. 1170 01:02:06,824 --> 01:02:08,085 He's in it all right. 1171 01:02:08,086 --> 01:02:08,825 Tom? 1172 01:02:08,826 --> 01:02:10,785 Now take it easy, kid. 1173 01:02:10,828 --> 01:02:12,395 Oh, let me go. 1174 01:02:12,438 --> 01:02:15,137 If you go to warden... 1175 01:02:15,180 --> 01:02:17,008 Get out of my way. 1176 01:02:17,052 --> 01:02:18,619 Don't be a fool. 1177 01:02:18,620 --> 01:02:20,402 They'll give Tom extra time just for planning this break. 1178 01:02:20,403 --> 01:02:21,578 And our guys too. 1179 01:02:21,579 --> 01:02:23,231 You sing to the warden and Tom will wake 1180 01:02:23,232 --> 01:02:26,061 up with a knife in his back. 1181 01:02:26,104 --> 01:02:27,104 Mrs. Barton? 1182 01:02:31,370 --> 01:02:34,896 Is somebody getting a doctor? 1183 01:02:34,897 --> 01:02:37,332 Why don't you call the warden if you want to stop it? 1184 01:02:37,333 --> 01:02:38,333 No! 1185 01:02:38,334 --> 01:02:39,596 Why come to me? 1186 01:02:39,597 --> 01:02:41,510 Because if you'll give the case to your brother 1187 01:02:41,511 --> 01:02:42,729 we can still save Tom. 1188 01:02:42,730 --> 01:02:44,469 I told you, you haven't got a case. 1189 01:02:44,470 --> 01:02:46,733 Read that and tell me we haven't gotten one. 1190 01:02:46,734 --> 01:02:48,257 Read it! 1191 01:02:48,300 --> 01:02:51,129 Mexico nears war. 1192 01:02:51,130 --> 01:02:52,477 Good, more the merrier. 1193 01:02:52,478 --> 01:02:53,958 No, no, this. 1194 01:02:54,002 --> 01:02:56,221 SS Hanseatic sunk. 1195 01:02:56,265 --> 01:02:57,875 Another one, huh? 1196 01:02:57,919 --> 01:03:01,879 Fish won't have elbow room to swim anymore. 1197 01:03:01,923 --> 01:03:04,490 Judge Malloy, don't you remember? 1198 01:03:04,534 --> 01:03:07,842 The SS Hanseatic is the [inaudible]. 1199 01:03:07,885 --> 01:03:09,665 It's true there wasn't any. 1200 01:03:15,501 --> 01:03:17,808 You mean there was a Hanseatic? 1201 01:03:17,852 --> 01:03:23,466 It was sunk last night by a Mexican gun boat. 1202 01:03:23,509 --> 01:03:26,774 Young lady, you have got a case. 1203 01:03:26,817 --> 01:03:28,427 A whale of a case. 1204 01:03:28,471 --> 01:03:32,431 Then plead it with your brother. 1205 01:03:32,475 --> 01:03:33,781 He wouldn't listen. 1206 01:03:33,784 --> 01:03:34,824 Make him listen! 1207 01:03:34,825 --> 01:03:35,825 He won't even see me. 1208 01:03:35,826 --> 01:03:36,826 Make him see you. 1209 01:03:36,827 --> 01:03:39,743 I'll go with you. 1210 01:03:39,787 --> 01:03:41,484 Oh, I don't know. 1211 01:03:41,527 --> 01:03:44,748 I think it's too late. 1212 01:03:44,792 --> 01:03:48,317 I... I don't think it's in me. 1213 01:03:48,360 --> 01:03:51,799 Judge, it's your kind of a case. 1214 01:03:51,800 --> 01:03:54,104 You've got a cause now, the kind of a cause 1215 01:03:54,105 --> 01:03:54,975 that made you great once. 1216 01:03:54,976 --> 01:03:57,065 It made you a great fighter. 1217 01:03:57,108 --> 01:04:02,592 Booze fighter, liar, fake, everything you said I was. 1218 01:04:02,636 --> 01:04:06,509 You will be a liar and a fake if you turn me down no. 1219 01:04:06,510 --> 01:04:09,206 You'll be sentencing an innocent man by letting him break 1220 01:04:09,207 --> 01:04:10,860 the law for the first time. 1221 01:04:10,861 --> 01:04:13,864 I've fought for the underdog in my time. 1222 01:04:13,908 --> 01:04:20,479 I won all the lost causes, lost my own. 1223 01:04:20,523 --> 01:04:23,091 Then go out and win it back. 1224 01:04:23,111 --> 01:04:25,701 You won't only be fighting for Tom Adams, 1225 01:04:25,702 --> 01:04:26,920 you'll be fighting for yourself. 1226 01:04:26,921 --> 01:04:29,391 I can't stand the risk of losing again. 1227 01:04:40,412 --> 01:04:43,851 [music playing] 1228 01:04:50,596 --> 01:04:53,774 Another slug of your pour, little [inaudible]. 1229 01:05:14,751 --> 01:05:16,710 Ms. Johnson! 1230 01:05:16,753 --> 01:05:18,712 Ms. Johnson! 1231 01:05:18,755 --> 01:05:21,279 You know my orders, Mr. Malloy. 1232 01:05:21,280 --> 01:05:22,323 But he's got to see him. 1233 01:05:22,324 --> 01:05:23,324 I'm sorry Missus. 1234 01:05:23,325 --> 01:05:24,369 So am I. 1235 01:05:24,413 --> 01:05:28,547 Mr. Malloy... Malloy! 1236 01:05:28,591 --> 01:05:33,335 Gentlemen, the Alaskan situation boils down to this... 1237 01:05:33,378 --> 01:05:36,294 it's serious but not brave. 1238 01:05:36,295 --> 01:05:38,905 The question is, what does this senatorial committee 1239 01:05:38,906 --> 01:05:41,386 bring back to Washington? 1240 01:05:41,430 --> 01:05:43,301 Tompkins, I told you... 1241 01:05:43,302 --> 01:05:45,172 That I was never to be admitted. 1242 01:05:45,173 --> 01:05:49,481 Well he didn't admit me, I pushed my way in. 1243 01:05:49,482 --> 01:05:51,439 You'll save yourself and me a lot of embarrassment 1244 01:05:51,440 --> 01:05:53,354 if you'll turn right around and walk out. 1245 01:05:53,355 --> 01:05:54,616 Well he came here for my sake. 1246 01:05:54,617 --> 01:05:56,358 I'm here for my own sake. 1247 01:05:56,359 --> 01:05:58,402 Please, Senator Malloy, there's trouble at the prison 1248 01:05:58,403 --> 01:06:00,013 and you're the only man who can stop it. 1249 01:06:00,014 --> 01:06:00,970 What kind of trouble? 1250 01:06:00,971 --> 01:06:02,145 A break, 9 o'clock. 1251 01:06:02,146 --> 01:06:03,190 Give me the facts and the men involved 1252 01:06:03,191 --> 01:06:04,234 and I'll phone the warden. 1253 01:06:04,235 --> 01:06:05,192 Oh, no! 1254 01:06:05,193 --> 01:06:06,368 No. 1255 01:06:06,369 --> 01:06:07,716 Her young man, Tom Adams is in it. 1256 01:06:07,717 --> 01:06:09,065 He's the key man in the break. 1257 01:06:09,066 --> 01:06:10,807 I came here to talk for him. 1258 01:06:10,808 --> 01:06:12,329 What's there to talk about? 1259 01:06:12,330 --> 01:06:14,767 He'll have to take his medicine like the others. 1260 01:06:14,768 --> 01:06:16,639 Listen, John. 1261 01:06:16,682 --> 01:06:19,468 I haven't tried a case in years, but I've 1262 01:06:19,511 --> 01:06:21,252 got a case to plead now. 1263 01:06:21,296 --> 01:06:23,646 A case that he would want me to plead. 1264 01:06:23,689 --> 01:06:24,821 Hear me out. 1265 01:06:24,822 --> 01:06:26,648 Then if you want to call the warden 1266 01:06:26,649 --> 01:06:30,173 to ruin more years of Tom Adams' life, you still have time. 1267 01:06:30,174 --> 01:06:32,872 We've got some pretty important work to do here, Malloy. 1268 01:06:32,873 --> 01:06:34,874 I don't care how important it is. 1269 01:06:34,875 --> 01:06:36,475 A man's life is at stake. 1270 01:06:36,476 --> 01:06:39,443 Well we're concerned with the safety of 130 millions lives. 1271 01:06:39,444 --> 01:06:43,492 We're at war, Michael, or hadn't you 1272 01:06:43,493 --> 01:06:45,319 come out of your saloon long enough to find that out? 1273 01:06:45,320 --> 01:06:48,105 Yes, I've come out of my saloon long enough 1274 01:06:48,149 --> 01:06:50,325 to find out a lot things. 1275 01:06:50,326 --> 01:06:52,413 Do you know what we're fighting for? 1276 01:06:52,414 --> 01:06:54,155 Michael. 1277 01:06:54,198 --> 01:06:58,637 I repeat, do you know what we're fighting for? 1278 01:06:58,681 --> 01:07:00,465 I know why I am. 1279 01:07:00,509 --> 01:07:04,687 For the right to my bottle, to sit around in a corner saloon. 1280 01:07:04,730 --> 01:07:09,213 Yes, I stand up like you on the 4th of July and sing, 1281 01:07:09,257 --> 01:07:12,521 O' say does that Star Spangled Banner still wave? 1282 01:07:12,564 --> 01:07:14,871 Wave for what? 1283 01:07:14,915 --> 01:07:18,222 Over my booze, that's why I sing. 1284 01:07:18,266 --> 01:07:23,880 But I'm only a drunken sod, a disgrace to my country. 1285 01:07:23,924 --> 01:07:26,230 Over what does it wave for you? 1286 01:07:26,231 --> 01:07:27,927 Just what do you want, Michael? 1287 01:07:27,928 --> 01:07:29,972 The thing worth fighting for on the seven 1288 01:07:29,973 --> 01:07:31,845 seas and five continents. 1289 01:07:31,846 --> 01:07:34,934 The thing we're overlooking here at home, justice. 1290 01:07:34,935 --> 01:07:36,631 What's that got to do with a break? 1291 01:07:36,632 --> 01:07:39,113 Get to your point. 1292 01:07:39,156 --> 01:07:42,725 Tom Adams was jailed six months ago. 1293 01:07:42,768 --> 01:07:46,638 He was convicted on the strength of a non-existing boat, the SS 1294 01:07:46,642 --> 01:07:48,078 Hanseatic. 1295 01:07:48,122 --> 01:07:51,952 This phantom boat, this figment of the imagination 1296 01:07:51,995 --> 01:07:54,205 has now become tangible, gentlemen. 1297 01:08:09,752 --> 01:08:11,101 See the motors? 1298 01:08:11,102 --> 01:08:13,102 It's a cinch, Monk, twin diesel. 1299 01:08:13,103 --> 01:08:14,060 A kid could run it. 1300 01:08:14,061 --> 01:08:15,323 Good, baby, good. 1301 01:08:22,547 --> 01:08:23,937 Not that one, Chester. 1302 01:08:23,940 --> 01:08:26,421 Not that... oh! 1303 01:08:26,464 --> 01:08:27,464 Oh. 1304 01:08:34,027 --> 01:08:37,257 If this story's true, you have grounds for a appeal. 1305 01:08:37,258 --> 01:08:39,694 Fine and days, weeks, months will go by. 1306 01:08:39,695 --> 01:08:41,784 Let's think in minutes. 1307 01:08:41,827 --> 01:08:43,264 Now 8:45. 1308 01:08:43,265 --> 01:08:45,178 At 9:00 Tom Adams will make that break. 1309 01:08:45,179 --> 01:08:47,441 All I need to do is to phone the warden and he'll stop it. 1310 01:08:47,442 --> 01:08:49,661 By implicating Adams, by making him 1311 01:08:49,662 --> 01:08:52,663 commit his first crime in the noble name of legal procedure. 1312 01:08:52,664 --> 01:08:55,580 You're asking me to cover up a crime. 1313 01:08:55,581 --> 01:08:57,059 The real crime is that Tom Adams was sent 1314 01:08:57,060 --> 01:08:59,410 to jail in the first place. 1315 01:08:59,411 --> 01:09:01,498 And if you let him make this break, 1316 01:09:01,499 --> 01:09:03,459 you'll be responsible as he is. 1317 01:09:03,501 --> 01:09:06,271 You don't know what you're saying, Michael. 1318 01:09:15,992 --> 01:09:17,254 Take it easy. 1319 01:09:17,255 --> 01:09:18,907 You've got the jitters as bad as Chester. 1320 01:09:18,908 --> 01:09:20,108 Oh, I'm all right. 1321 01:09:22,433 --> 01:09:23,433 Monk. 1322 01:09:23,434 --> 01:09:24,348 Huh? 1323 01:09:24,349 --> 01:09:26,045 Does he know about Joe Barton? 1324 01:09:26,046 --> 01:09:27,134 No. 1325 01:09:27,135 --> 01:09:28,047 Listen Monk, I had to do it, see. 1326 01:09:28,048 --> 01:09:28,917 I had to lie to the old guy. 1327 01:09:28,918 --> 01:09:29,874 He'd have talked. 1328 01:09:29,875 --> 01:09:30,875 Shut up. 1329 01:09:37,840 --> 01:09:42,497 Free Tom Adams, John, now, this minute. 1330 01:09:42,498 --> 01:09:46,108 Let him know that singing glory of the just word freely given. 1331 01:09:46,109 --> 01:09:48,284 Let him walk once more among his fellows, 1332 01:09:48,285 --> 01:09:51,680 a free man in a free land. 1333 01:09:51,723 --> 01:09:55,858 Long before that black day of December 7, 1334 01:09:55,901 --> 01:09:59,253 that voice sensed this country's peril. 1335 01:09:59,296 --> 01:10:05,476 He was ready to leave his job, and his girl. 1336 01:10:05,520 --> 01:10:09,219 And she was ready to let him go, because she knew 1337 01:10:09,263 --> 01:10:11,482 that was the way it had to be. 1338 01:10:11,526 --> 01:10:13,615 Well he never went. 1339 01:10:13,658 --> 01:10:17,445 An innocent man, he was shot away. 1340 01:10:17,488 --> 01:10:21,014 On the day the enemy struck he volunteered again. 1341 01:10:21,057 --> 01:10:23,364 The answer was no. 1342 01:10:23,407 --> 01:10:24,930 Twice denied. 1343 01:10:24,974 --> 01:10:27,716 Don't deny him again. 1344 01:10:27,759 --> 01:10:30,066 I don't know, if I only had time. 1345 01:10:30,110 --> 01:10:32,286 Time, time, time! 1346 01:10:32,329 --> 01:10:36,159 10 years ago when Hirohito marched into Manchuria, 1347 01:10:36,160 --> 01:10:38,291 we could have knocked his big teeth down his throat 1348 01:10:38,292 --> 01:10:41,512 with a backhand slap, but China was far away. 1349 01:10:41,556 --> 01:10:43,775 We had time. 1350 01:10:43,776 --> 01:10:46,473 Six years ago when Hitler marched into the Rhineland 1351 01:10:46,474 --> 01:10:48,344 we could have put him in a lunatic asylum. 1352 01:10:48,345 --> 01:10:50,869 But the Rhineland was far away too. 1353 01:10:50,913 --> 01:10:52,063 Again we had time! 1354 01:10:55,178 --> 01:10:58,528 I know what you're thinking, that these are big things 1355 01:10:58,529 --> 01:11:00,749 and Tom Adams is small. 1356 01:11:00,792 --> 01:11:04,144 Only one ordinary American. 1357 01:11:04,187 --> 01:11:08,104 But he's part of this country, and apart of you. 1358 01:11:08,148 --> 01:11:11,499 And if he dies, part of America dies with him. 1359 01:11:16,634 --> 01:11:19,942 Before 9 o'clock, you must decide 1360 01:11:19,985 --> 01:11:23,032 if he's worth fighting for. 1361 01:11:23,076 --> 01:11:26,949 [music playing] 1362 01:11:50,015 --> 01:11:51,285 Adams, come with me. 1363 01:12:03,942 --> 01:12:04,942 Step onward! 1364 01:12:04,943 --> 01:12:06,053 Everybody inside. 1365 01:12:11,950 --> 01:12:13,517 Tough luck, hey baby? 1366 01:12:13,561 --> 01:12:16,477 Listen Monk, we got to try it anyway with Tom. 1367 01:12:16,478 --> 01:12:17,433 Won't work without him. 1368 01:12:17,434 --> 01:12:18,652 Well what if he talks? 1369 01:12:18,653 --> 01:12:20,784 What if they pump him about Joe Barton? 1370 01:12:20,785 --> 01:12:22,351 Yeah, that's why they took him out of here, 1371 01:12:22,352 --> 01:12:23,842 to put the finger on me! 1372 01:12:29,316 --> 01:12:32,188 [siren] 1373 01:12:42,285 --> 01:12:45,897 It's not 9 o'clock yet. 1374 01:12:45,941 --> 01:12:48,248 Something must have gone wrong. 1375 01:12:48,291 --> 01:12:51,860 What do we do now? 1376 01:12:51,903 --> 01:12:55,753 I don't know about you, but I'm getting out of here, for good. 1377 01:12:58,649 --> 01:13:01,826 Tom? 1378 01:13:01,870 --> 01:13:04,568 Tom, you're free. 1379 01:13:04,612 --> 01:13:07,180 You're going to be free! 1380 01:13:07,223 --> 01:13:11,532 He's still the best lawyer in the house of Malloy. 1381 01:13:11,575 --> 01:13:15,188 Thank you, senator. 1382 01:13:15,231 --> 01:13:17,991 Now how's about a little drink on the house? 1383 01:13:22,543 --> 01:13:24,153 What do you want, deary? 1384 01:13:24,197 --> 01:13:26,155 Who do I see about a room? 1385 01:13:26,156 --> 01:13:27,764 I'm sorry, deary, there ain't no rooms. 1386 01:13:27,765 --> 01:13:28,984 We're all moving. 1387 01:13:28,985 --> 01:13:30,506 There ain't no one left to handle the house. 1388 01:13:30,507 --> 01:13:31,595 Billie! 1389 01:13:31,639 --> 01:13:34,468 Winnie told us [inaudible] in our room. 1390 01:13:34,511 --> 01:13:35,860 I thought you went? 1391 01:13:35,904 --> 01:13:37,558 Well I'm back. 1392 01:13:37,559 --> 01:13:39,472 Somebody's got to keep you dames from going off the deep end. 1393 01:13:39,473 --> 01:13:41,125 Go on, go on, go on, show her my room. 1394 01:13:41,126 --> 01:13:44,086 I'm taking Mrs. Barton's. 1395 01:13:44,087 --> 01:13:45,129 If I'm digging in for the duration, 1396 01:13:45,130 --> 01:13:47,020 I might as well do it in style. 1397 01:13:53,269 --> 01:13:55,706 Don't be frightened. 1398 01:13:55,750 --> 01:13:57,839 Everything will be all right. 1399 01:13:57,882 --> 01:14:02,235 I've been here for seven and a half years waiting for George. 1400 01:14:02,278 --> 01:14:05,934 So you see I know all the rules. 1401 01:14:05,977 --> 01:14:07,196 I can help you. 1402 01:14:07,240 --> 01:14:08,980 I... I want us to be friends. 1403 01:14:11,983 --> 01:14:15,422 [music playing] 98103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.