All language subtitles for Chicago P.D. S12E14 - Marie (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,286 --> 00:00:06,113 - Move away! 2 00:00:06,114 --> 00:00:07,505 - Hey, what the hell is wrong with people? 3 00:00:07,506 --> 00:00:10,030 - Dad, what's going on? - I got Alzheimer's. 4 00:00:10,031 --> 00:00:11,335 It's gonna get bad. 5 00:00:11,336 --> 00:00:12,728 I don't want you to see me like that. 6 00:00:12,729 --> 00:00:13,990 - I don't care. 7 00:00:13,991 --> 00:00:16,297 - I love you. 8 00:00:16,298 --> 00:00:17,646 - Domestic gone wrong. 9 00:00:17,647 --> 00:00:19,996 How's the girl? She witness the murders? 10 00:00:19,997 --> 00:00:21,432 - I'm not sure. 11 00:00:21,433 --> 00:00:24,131 What's your name? - Zoe. 12 00:00:24,132 --> 00:00:25,828 - Thomas Cronin killed them. 13 00:00:25,829 --> 00:00:27,395 - DNA and prints came back. 14 00:00:27,396 --> 00:00:29,832 Zoe's DNA, she doesn't match any of them. 15 00:00:29,833 --> 00:00:31,660 She's not their kid. 16 00:00:31,661 --> 00:00:33,227 - We're looking for anything that can 17 00:00:33,228 --> 00:00:35,359 lead us to Cronin's location. 18 00:00:35,360 --> 00:00:38,449 I need mobile crime lab. We've got burial plots. 19 00:00:38,450 --> 00:00:41,235 - None of the DNA on the bodies matches Zoe. 20 00:00:41,236 --> 00:00:44,108 Where is she? - We'll find out. 21 00:00:53,509 --> 00:00:55,553 - I'm not so sure about Wisconsin. 22 00:00:55,554 --> 00:00:56,641 - Why, though? 23 00:00:56,642 --> 00:00:57,555 It fits the pattern. 24 00:00:57,556 --> 00:00:59,905 Chances are he's headed north. 25 00:00:59,906 --> 00:01:01,385 Sticking to the Midwest. 26 00:01:01,386 --> 00:01:03,735 - His last two victims were in Illinois. 27 00:01:03,736 --> 00:01:05,433 This is his town. 28 00:01:05,434 --> 00:01:06,999 This is his comfort zone, where he's gotten comfortable. 29 00:01:07,000 --> 00:01:08,436 Hey, you want to talk north? 30 00:01:08,437 --> 00:01:11,047 We should talk Cabrini-Green. 31 00:01:11,048 --> 00:01:12,657 It's crawling with single moms. 32 00:01:12,658 --> 00:01:14,442 There's playgrounds all over the place. 33 00:01:14,443 --> 00:01:16,705 All he'd have to do is park himself there, 34 00:01:16,706 --> 00:01:18,185 wait, and then pounce. 35 00:01:18,186 --> 00:01:20,056 We should have undercovers anchored in Cabrini-Green. 36 00:01:20,057 --> 00:01:21,405 - Pop, slow down. 37 00:01:21,406 --> 00:01:22,406 - No, I'm just saying that Cabrini-Green 38 00:01:22,407 --> 00:01:24,147 makes the most sense. 39 00:01:24,148 --> 00:01:28,108 - Pops, Cabrini-Green was torn down like 20 years ago. 40 00:01:28,109 --> 00:01:29,544 It's not there. - What? 41 00:01:29,545 --> 00:01:31,372 - Remember? Yeah, it's gone. 42 00:01:31,373 --> 00:01:32,460 It's a great theory. 43 00:01:32,461 --> 00:01:34,244 It's just-- - I-- 44 00:01:34,245 --> 00:01:35,898 I was there two weeks ago. 45 00:01:35,899 --> 00:01:37,987 I was working an informant. - No, you-- 46 00:01:37,988 --> 00:01:42,558 You're retired. You live with us, remember? 47 00:01:44,386 --> 00:01:46,778 It's OK. It's OK. 48 00:01:46,779 --> 00:01:48,432 Don't worry about it. 49 00:01:48,433 --> 00:01:50,652 [voice echoing] It's OK. 50 00:01:50,653 --> 00:01:52,393 Pops. 51 00:01:52,394 --> 00:01:54,786 Dad, it's OK. - Yeah, no, I-- 52 00:01:54,787 --> 00:01:57,224 - Yeah, yeah, it's just a bad night. 53 00:01:57,225 --> 00:01:59,182 Don't even worry about it. 54 00:01:59,183 --> 00:02:05,580 โ™ช 55 00:02:05,581 --> 00:02:07,277 Here. - Yeah. Yeah, thanks. 56 00:02:07,278 --> 00:02:09,540 Well, I'm tired. 57 00:02:09,541 --> 00:02:11,151 I guess I should just-- 58 00:02:11,152 --> 00:02:12,369 I should just hit it. - Yeah, yeah. 59 00:02:12,370 --> 00:02:14,110 Get some rest. You'll feel great tomorrow. 60 00:02:14,111 --> 00:02:15,895 - Yeah. 61 00:02:18,855 --> 00:02:22,466 Hey, you see they did a feature in the papers 62 00:02:22,467 --> 00:02:24,990 this morning about the tunnel rescue? 63 00:02:24,991 --> 00:02:26,818 - Yeah? 64 00:02:26,819 --> 00:02:28,646 That was something. 65 00:02:28,647 --> 00:02:30,735 - You know, Billy, Charlie, and I once saved 66 00:02:30,736 --> 00:02:35,523 a two-year-old in an L, domestic. 67 00:02:35,524 --> 00:02:38,134 Father had a knife against a two-year-old's throat. 68 00:02:38,135 --> 00:02:39,788 I distracted the guy. 69 00:02:39,789 --> 00:02:41,050 Billy got a shot in. 70 00:02:41,051 --> 00:02:43,183 - I remember that one. 71 00:02:43,184 --> 00:02:45,795 You guys did a hell of a thing. 72 00:02:50,669 --> 00:02:52,366 I love you, Dad. 73 00:02:52,367 --> 00:02:54,106 Get some rest. 74 00:02:54,107 --> 00:02:55,717 I love you, Pops. - OK. Good night. 75 00:02:55,718 --> 00:02:57,371 - Good night. 76 00:02:57,372 --> 00:03:04,553 โ™ช 77 00:03:06,337 --> 00:03:07,424 - Yo, did you get my message? 78 00:03:07,425 --> 00:03:09,774 - No. What's up? 79 00:03:09,775 --> 00:03:11,515 - Saint Louis PD just sent us something. 80 00:03:11,516 --> 00:03:12,777 They had a Cronin sighting at a hardware store. 81 00:03:12,778 --> 00:03:14,692 Security footage just came in. - Really? 82 00:03:14,693 --> 00:03:17,042 - Yeah, come on. 83 00:03:17,043 --> 00:03:18,479 - Saint Louis. 84 00:03:18,480 --> 00:03:20,916 Man, I had him tracking back to Wisconsin. 85 00:03:20,917 --> 00:03:23,571 Maybe he's using his old Saint Louis ID 86 00:03:23,572 --> 00:03:25,268 to go back to a city he knows, huh? 87 00:03:25,269 --> 00:03:26,530 - Mm-hmm. 88 00:03:26,531 --> 00:03:28,359 OK, here we go. - Yeah. 89 00:03:32,624 --> 00:03:34,277 - Who the hell is that? 90 00:03:34,278 --> 00:03:36,759 - That is not Cronin. - Run facial rec. 91 00:03:40,632 --> 00:03:42,372 - Gary Elwell. Contractor. 92 00:03:42,373 --> 00:03:44,374 Three DUI pinches out of Missouri. 93 00:03:44,375 --> 00:03:45,462 - I mean, are they kidding? 94 00:03:45,463 --> 00:03:46,681 It's not even close. 95 00:03:46,682 --> 00:03:48,073 This is all they sent? [phone buzzing] 96 00:03:48,074 --> 00:03:50,685 - Not the first false lead. Won't be the last. 97 00:03:50,686 --> 00:03:51,816 [phone buzzing] - Huh. 98 00:03:51,817 --> 00:03:53,296 - What? 99 00:03:53,297 --> 00:03:55,255 - Zoe's temporary foster mom's calling me right now. 100 00:03:55,256 --> 00:03:56,734 Hey, Sandy. 101 00:03:56,735 --> 00:03:58,780 Good, yeah. How's Zoe doing? 102 00:03:58,781 --> 00:04:01,086 OK. Yeah. No, I'm glad you called. 103 00:04:01,087 --> 00:04:02,349 I'm going to-- 104 00:04:02,350 --> 00:04:04,002 I'm going to head there right now. 105 00:04:04,003 --> 00:04:05,526 OK. Bye. 106 00:04:05,527 --> 00:04:07,005 - What's going on? 107 00:04:07,006 --> 00:04:08,442 - There's a car circling the block. 108 00:04:08,443 --> 00:04:09,965 She gets nervous. 109 00:04:09,966 --> 00:04:11,401 It's probably nothing, but I'm going to pop by. 110 00:04:11,402 --> 00:04:13,447 Been meaning to check on Zoe anyway. 111 00:04:13,448 --> 00:04:14,752 - Copy that. I'm going to let Sarge know. 112 00:04:14,753 --> 00:04:15,798 - All right. 113 00:04:17,887 --> 00:04:19,975 [phone buzzing] 114 00:04:19,976 --> 00:04:21,237 Hey, Sandy, I'm on my way. 115 00:04:21,238 --> 00:04:22,456 I'm almost there, OK? 116 00:04:22,457 --> 00:04:24,762 - He's here, Adam. Help--help! 117 00:04:24,763 --> 00:04:26,938 - Wait, wait, Sandy. Sandy! 118 00:04:26,939 --> 00:04:28,462 - [screams] 119 00:04:28,463 --> 00:04:30,551 - 5021 Ida, emergency. 120 00:04:30,552 --> 00:04:32,248 5939 LaSalle. 121 00:04:32,249 --> 00:04:34,511 Suspected homicide. Offender broke into residence. 122 00:04:34,512 --> 00:04:36,121 Woman's calling for help. I need cars. 123 00:04:36,122 --> 00:04:39,342 There's a child inside. I need cars right now. 124 00:04:39,343 --> 00:04:42,040 [tires screech] 125 00:04:42,041 --> 00:04:45,000 [tense music] 126 00:04:45,001 --> 00:04:49,265 โ™ช 127 00:04:49,266 --> 00:04:51,703 Sandy? Zoe? 128 00:04:53,009 --> 00:04:54,488 Sandy? 129 00:04:54,489 --> 00:04:59,755 โ™ช 130 00:05:07,023 --> 00:05:08,458 5021 Ida. 131 00:05:08,459 --> 00:05:10,155 Advise responding. I got one down. 132 00:05:10,156 --> 00:05:11,809 Multiple stab wounds. DOA. 133 00:05:11,810 --> 00:05:14,464 - Copy, Ida. Will notify. 134 00:05:14,465 --> 00:05:16,640 โ™ช 135 00:05:16,641 --> 00:05:18,468 - I'm still searching the residence. 136 00:05:18,469 --> 00:05:19,948 I do not have the child. 137 00:05:19,949 --> 00:05:21,384 Surround the house. 138 00:05:21,385 --> 00:05:22,733 Zoe. 139 00:05:22,734 --> 00:05:23,908 Zoe! 140 00:05:23,909 --> 00:05:26,868 - Copy, Ida. Establishing perimeter. 141 00:05:26,869 --> 00:05:33,876 โ™ช 142 00:05:35,791 --> 00:05:37,052 - Zoe. 143 00:05:37,053 --> 00:05:38,488 Hey, Zoe, it's Adam. 144 00:05:38,489 --> 00:05:40,838 Call out, kiddo. 145 00:05:40,839 --> 00:05:42,363 Zoe. 146 00:05:44,147 --> 00:05:45,408 The child has been taken. 147 00:05:45,409 --> 00:05:46,844 I repeat, the child has been taken. 148 00:05:46,845 --> 00:05:49,020 She's eight years old, known only as Zoe. 149 00:05:49,021 --> 00:05:54,679 โ™ช 150 00:06:00,337 --> 00:06:01,990 - Sarge, Sandy's dead. 151 00:06:01,991 --> 00:06:03,426 Zoe's gone. It must have been Cronin. 152 00:06:03,427 --> 00:06:05,950 He took her. 153 00:06:05,951 --> 00:06:07,474 - Hey, where are you? 154 00:06:07,475 --> 00:06:09,127 - I'm in the back alley now. 155 00:06:09,128 --> 00:06:10,913 - We're coming to you. 156 00:06:13,829 --> 00:06:16,047 - Hey. 157 00:06:16,048 --> 00:06:18,746 Hey. 158 00:06:18,747 --> 00:06:20,400 Chicago PD. 159 00:06:20,401 --> 00:06:21,705 You see someone pull out of here a few minutes ago? 160 00:06:21,706 --> 00:06:23,881 - Hell yeah. Son of a bitch nearly hit me. 161 00:06:23,882 --> 00:06:26,231 It was a white pickup. - Did you see the plates? 162 00:06:26,232 --> 00:06:27,624 - I took a picture. 163 00:06:27,625 --> 00:06:29,191 I was going to call it in, but then I thought, 164 00:06:29,192 --> 00:06:30,279 what's the point? 165 00:06:30,280 --> 00:06:31,847 Here. 166 00:06:34,197 --> 00:06:35,240 - You see the driver? 167 00:06:35,241 --> 00:06:36,459 - Uh-huh. 168 00:06:36,460 --> 00:06:39,157 - White dude, had a kid with him. 169 00:06:39,158 --> 00:06:40,463 - This him? 170 00:06:40,464 --> 00:06:42,509 - Yeah. Why? 171 00:06:42,510 --> 00:06:44,728 The hell's going on? 172 00:06:44,729 --> 00:06:46,948 - 5021 Ida, I need a statewide BOLO 173 00:06:46,949 --> 00:06:48,863 put out on a white Chevy pickup truck. 174 00:06:48,864 --> 00:06:53,608 Illinois tags Mary Queen 90 King 79. 175 00:06:56,785 --> 00:06:59,439 How the hell did Cronin know she was here? 176 00:06:59,440 --> 00:07:01,310 - We're going to find out. 177 00:07:01,311 --> 00:07:03,355 - We should have had someone here, had patrol sitting on it. 178 00:07:03,356 --> 00:07:05,401 How did we miss this? 179 00:07:05,402 --> 00:07:07,229 I never thought he'd come back here. 180 00:07:07,230 --> 00:07:09,318 - None of that is going to help bring her back. 181 00:07:09,319 --> 00:07:11,581 - She's still alive. That's what matters. 182 00:07:11,582 --> 00:07:13,496 He took her, didn't kill her. 183 00:07:13,497 --> 00:07:14,976 - Yeah, but why did he come back for? 184 00:07:14,977 --> 00:07:16,194 The hell was he thinking? 185 00:07:16,195 --> 00:07:17,457 - We got nothing on the knock and talk. 186 00:07:17,458 --> 00:07:18,458 Nobody saw the pickup. 187 00:07:18,459 --> 00:07:19,850 Nobody heard a damn thing. 188 00:07:19,851 --> 00:07:21,852 - Hey, we got a hit on our BOLO. 189 00:07:21,853 --> 00:07:24,376 The white pickup is at a public parking lot on York, 190 00:07:24,377 --> 00:07:27,076 two miles away. - Let's go. 191 00:07:27,859 --> 00:07:30,688 - All right, I'm going to do the walk by. 192 00:07:32,821 --> 00:07:33,996 OK. 193 00:07:37,042 --> 00:07:39,957 Well, that should be fine. 194 00:07:39,958 --> 00:07:42,657 I'm almost to the car. 195 00:07:46,356 --> 00:07:49,011 No Cronin. No Zoe. 196 00:07:57,585 --> 00:08:00,021 Blood trail ends right there. 197 00:08:00,022 --> 00:08:01,849 - Another car switch? 198 00:08:01,850 --> 00:08:04,286 - Makes sense. 199 00:08:04,287 --> 00:08:05,548 Security cams? 200 00:08:05,549 --> 00:08:06,767 - Building management couldn't afford it. 201 00:08:06,768 --> 00:08:08,072 I'll pull the closest PODs. 202 00:08:08,073 --> 00:08:09,334 - OK, good. 203 00:08:09,335 --> 00:08:10,814 This man was hurt bad. 204 00:08:10,815 --> 00:08:13,600 - Sandy got him good, put up a hell of a fight. 205 00:08:13,601 --> 00:08:15,515 - Yeah, Cronin's going to have to find help somewhere. 206 00:08:15,516 --> 00:08:17,168 Let's hit every hospital. 207 00:08:17,169 --> 00:08:19,170 Kim, Adam, search that pickup. 208 00:08:19,171 --> 00:08:21,478 Let's keep moving. 209 00:08:23,785 --> 00:08:25,526 - It's a lot of blood loss. 210 00:08:27,484 --> 00:08:28,963 I don't know how this guy is still standing, 211 00:08:28,964 --> 00:08:30,748 let alone driving. 212 00:08:33,316 --> 00:08:35,013 - Kim. 213 00:08:38,016 --> 00:08:39,147 - Oh, my God. 214 00:08:39,148 --> 00:08:41,019 She's scared of him now. 215 00:08:43,065 --> 00:08:45,066 So he's not looking. 216 00:08:45,067 --> 00:08:48,069 She holds it up to the window for help. 217 00:08:48,070 --> 00:08:49,505 - Yeah. 218 00:08:49,506 --> 00:08:51,202 Except no one saw. 219 00:08:51,203 --> 00:08:53,378 - Maybe not, but this is good. 220 00:08:53,379 --> 00:08:54,858 This is a good thing. 221 00:08:54,859 --> 00:08:56,556 She's smart, she's alive, and she's fighting. 222 00:08:56,557 --> 00:08:57,861 She's fighting him, Adam. [phone buzzing] 223 00:08:57,862 --> 00:09:01,561 Two months ago, that wouldn't have been true. 224 00:09:01,562 --> 00:09:04,085 - Front desk is calling. 225 00:09:04,086 --> 00:09:06,435 Yeah? 226 00:09:06,436 --> 00:09:07,958 What? 227 00:09:07,959 --> 00:09:10,395 I'm going to head that way right now. 228 00:09:10,396 --> 00:09:11,832 My dad's at the district. 229 00:09:11,833 --> 00:09:14,399 - By himself? He OK? 230 00:09:14,400 --> 00:09:16,576 - I don't know. - Go. I got this. 231 00:09:16,577 --> 00:09:22,712 โ™ช 232 00:09:22,713 --> 00:09:24,714 - Dad, what are you doing in here? 233 00:09:24,715 --> 00:09:26,411 The desk sergeant said you were having a coffee. 234 00:09:26,412 --> 00:09:27,935 You can't be in here. - I got an idea. 235 00:09:27,936 --> 00:09:29,066 - No, you're supposed to be at the FOP with Johnny-- 236 00:09:29,067 --> 00:09:30,241 - No, no, no, I found something. 237 00:09:30,242 --> 00:09:31,591 - No, get up. 238 00:09:31,592 --> 00:09:32,722 You cannot be looking at this stuff. 239 00:09:32,723 --> 00:09:33,897 - What are you talking about? - Get up. 240 00:09:33,898 --> 00:09:35,333 Come on, man. - I'm police. 241 00:09:35,334 --> 00:09:36,639 You can share files with me. 242 00:09:36,640 --> 00:09:38,075 - No, not like this. 243 00:09:38,076 --> 00:09:39,555 Not when you're not-- when you're not feeling well. 244 00:09:39,556 --> 00:09:41,209 All right? 245 00:09:41,210 --> 00:09:43,603 It's official evidence, man. 246 00:09:43,604 --> 00:09:45,866 - I'm not mush yet. - I know. 247 00:09:45,867 --> 00:09:47,563 - I know damn well I'm in trouble up here, 248 00:09:47,564 --> 00:09:49,260 but I'm going down swinging. 249 00:09:49,261 --> 00:09:52,481 I got a little stir crazy at the FOP, so I came over here. 250 00:09:52,482 --> 00:09:55,266 I think I know where Cronin would go to get stitched up. 251 00:09:55,267 --> 00:09:56,616 - What? 252 00:09:56,617 --> 00:09:58,182 - The foster mom stabbed him, right? 253 00:09:58,183 --> 00:09:59,357 He needs medical help. 254 00:09:59,358 --> 00:10:01,055 I know where he's going. 255 00:10:01,056 --> 00:10:02,273 - What do you mean you know where he's going? 256 00:10:02,274 --> 00:10:03,840 - It's on Jackson. Come on. 257 00:10:03,841 --> 00:10:06,451 I'll explain when we get there. - No, Dad, I can't just-- 258 00:10:06,452 --> 00:10:09,717 Dad, what is happening? 259 00:10:14,504 --> 00:10:17,332 All right, Dad, where is it? 260 00:10:17,333 --> 00:10:19,290 You gotta tell me before I drive you back to the FOP. 261 00:10:19,291 --> 00:10:20,815 I got to go, man. 262 00:10:22,425 --> 00:10:24,034 Hey, where did you get this? 263 00:10:24,035 --> 00:10:26,297 - I'm a cop. I carry a gun. 264 00:10:26,298 --> 00:10:27,647 I picked it up at the FOP. 265 00:10:27,648 --> 00:10:29,561 - No. Absolutely not. 266 00:10:29,562 --> 00:10:30,954 - Look, what if this thing goes south? 267 00:10:30,955 --> 00:10:33,217 - Slow down, slow down. You said Jackson. 268 00:10:33,218 --> 00:10:35,350 You brought me here. 269 00:10:35,351 --> 00:10:37,266 What for? What's here? 270 00:10:43,620 --> 00:10:45,274 Dad. 271 00:10:47,842 --> 00:10:50,105 - What do you mean? 272 00:10:54,631 --> 00:10:56,851 What, you tell me. 273 00:11:05,381 --> 00:11:07,991 Going home? 274 00:11:07,992 --> 00:11:10,341 - Yeah. Yeah, we're going home. 275 00:11:10,342 --> 00:11:11,866 Come on. 276 00:11:13,389 --> 00:11:15,565 Pops, come on. 277 00:11:16,435 --> 00:11:19,394 [somber music] 278 00:11:19,395 --> 00:11:26,576 โ™ช 279 00:11:34,497 --> 00:11:35,715 - Any updates? 280 00:11:35,716 --> 00:11:37,673 - No. 281 00:11:37,674 --> 00:11:39,762 Hey, what else happened? 282 00:11:39,763 --> 00:11:41,590 - Nothing. Nothing. He's home now. 283 00:11:41,591 --> 00:11:43,766 Carly's got him. 284 00:11:43,767 --> 00:11:45,028 Gun's in the safe. 285 00:11:45,029 --> 00:11:46,987 - Adam, this-- this cannot happen. 286 00:11:46,988 --> 00:11:49,077 It can't. - I know that. 287 00:11:50,469 --> 00:11:52,254 - [sighs] 288 00:11:53,734 --> 00:11:56,344 Can we just talk about this tonight at least? 289 00:11:56,345 --> 00:11:58,825 He's home safe, and I just-- 290 00:11:58,826 --> 00:12:01,001 I just can't. - Yes. 291 00:12:01,002 --> 00:12:02,003 Come on. 292 00:12:09,967 --> 00:12:12,142 - How do we still have nothing? 293 00:12:12,143 --> 00:12:13,796 There's nothing on PODs, really? 294 00:12:13,797 --> 00:12:16,233 - No. - How is that possible? 295 00:12:16,234 --> 00:12:17,626 Cronin would have had to get on Adams 296 00:12:17,627 --> 00:12:18,670 after leaving the parking garage. 297 00:12:18,671 --> 00:12:20,063 That street is blanketed. 298 00:12:20,064 --> 00:12:21,761 - I know. I double checked. 299 00:12:21,762 --> 00:12:23,719 He must have ducked down an alley or something. 300 00:12:23,720 --> 00:12:25,199 - Hospitals so far are clear. 301 00:12:25,200 --> 00:12:27,157 Nothing matching Cronin's description. 302 00:12:27,158 --> 00:12:29,072 - He's going to need to go somewhere. 303 00:12:29,073 --> 00:12:32,207 He can't lay low forever, not with that much blood loss. 304 00:12:34,557 --> 00:12:36,297 [tense music] 305 00:12:36,298 --> 00:12:37,341 - [sighs] 306 00:12:37,342 --> 00:12:39,213 - What? 307 00:12:39,214 --> 00:12:43,826 โ™ช 308 00:12:43,827 --> 00:12:46,263 - I just-- I think this makes sense. 309 00:12:46,264 --> 00:12:50,224 โ™ช 310 00:12:50,225 --> 00:12:52,879 That's Cronin posing as Ethan Spivey. 311 00:12:52,880 --> 00:12:55,011 Now, in that alias, he claimed he was an army vet. 312 00:12:55,012 --> 00:12:57,144 A former Ranger did a tour in Iraq. 313 00:12:57,145 --> 00:12:58,972 He even had the Army star bumper sticker. 314 00:12:58,973 --> 00:13:01,278 He was really selling it. - Uh-huh. 315 00:13:01,279 --> 00:13:03,846 - What if he had a fake military ID at the time? 316 00:13:03,847 --> 00:13:05,152 - OK, possible. 317 00:13:05,153 --> 00:13:07,328 - If he did, he'd have access to VA clinics. 318 00:13:07,329 --> 00:13:10,157 If he still has that fake ID, he could access them now. 319 00:13:10,158 --> 00:13:11,985 There's five outpatient clinics in town. 320 00:13:11,986 --> 00:13:14,291 One's on Jackson, right by where he dumped the pickup. 321 00:13:14,292 --> 00:13:15,597 - Pretty good. 322 00:13:15,598 --> 00:13:17,338 Good work. Let's hit them all. 323 00:13:17,339 --> 00:13:18,731 - Yeah, my dad helped. 324 00:13:24,215 --> 00:13:27,261 - OK, he--he was here a few hours ago. 325 00:13:27,262 --> 00:13:29,176 He was in bad shape and in a hurry. 326 00:13:29,177 --> 00:13:30,699 - Was a little girl with him? 327 00:13:30,700 --> 00:13:33,180 - Yeah, they left together. 328 00:13:33,181 --> 00:13:34,790 - OK, so he was treated and released? 329 00:13:34,791 --> 00:13:36,531 - No. 330 00:13:36,532 --> 00:13:38,707 Once he realized he needed to be admitted, he got nervous. 331 00:13:38,708 --> 00:13:40,361 Didn't want his name on record. 332 00:13:40,362 --> 00:13:42,929 Clearly, he didn't want to be here long, so he took off. 333 00:13:42,930 --> 00:13:44,626 - Do you have security cameras? 334 00:13:44,627 --> 00:13:46,454 - Just for the parking lot. 335 00:13:46,455 --> 00:13:49,457 [tense music] 336 00:13:49,458 --> 00:13:54,549 โ™ช 337 00:13:54,550 --> 00:13:56,551 - That's him. 338 00:13:56,552 --> 00:13:59,989 โ™ช 339 00:13:59,990 --> 00:14:01,949 - And there's Zoe. 340 00:14:03,559 --> 00:14:05,952 - 5021 Eddie. - Go with your traffic, Eddie. 341 00:14:05,953 --> 00:14:08,215 - Squad, I need to update our previous BOLO. 342 00:14:08,216 --> 00:14:09,825 Our wanted offender is now driving a green Subaru, 343 00:14:09,826 --> 00:14:11,261 Illinois plates. 344 00:14:11,262 --> 00:14:13,089 Zebra 857 Mary 12. 345 00:14:13,090 --> 00:14:15,439 Vehicle was last seen at 1300 West Jackson. 346 00:14:15,440 --> 00:14:16,919 - Your vehicle with matching plates 347 00:14:16,920 --> 00:14:18,573 was involved in a vehicle versus tree accident. 348 00:14:18,574 --> 00:14:20,401 A pedestrian called it in a half hour ago. 349 00:14:20,402 --> 00:14:23,230 - Was pedestrian able to see a driver or a little girl? 350 00:14:23,231 --> 00:14:24,927 - No. Vehicle was unoccupied. 351 00:14:24,928 --> 00:14:26,755 No one on scene. - All right. 352 00:14:26,756 --> 00:14:28,061 What's the address of that accident? 353 00:14:28,062 --> 00:14:30,628 - 3009 West Archer. - Copy. We're en route. 354 00:14:30,629 --> 00:14:37,810 โ™ช 355 00:14:39,421 --> 00:14:40,943 - You with intelligence? - Yeah. 356 00:14:40,944 --> 00:14:42,249 What do you got? 357 00:14:42,250 --> 00:14:43,859 - Nothing yet besides a ton of blood. 358 00:14:43,860 --> 00:14:45,339 I think the driver crashed from blood loss. 359 00:14:45,340 --> 00:14:47,428 - No sign of the driver or passenger, a young girl? 360 00:14:47,429 --> 00:14:49,212 - No. No witnesses to the actual crash. 361 00:14:49,213 --> 00:14:50,474 We're just starting the canvass. 362 00:14:50,475 --> 00:14:53,303 - Kim, they went this way. 363 00:14:53,304 --> 00:14:56,611 - Stay on the car. - Copy that. 364 00:14:56,612 --> 00:14:57,917 - There. 365 00:14:57,918 --> 00:15:05,055 โ™ช 366 00:15:09,755 --> 00:15:11,321 The trail ends there. 367 00:15:11,322 --> 00:15:13,454 - Could have gone either way. I'll take the alley. 368 00:15:13,455 --> 00:15:16,848 โ™ช 369 00:15:16,849 --> 00:15:18,850 - Hey. Hey, man. 370 00:15:18,851 --> 00:15:20,287 CPD. 371 00:15:20,288 --> 00:15:21,723 You seen a white guy about 30 years old? 372 00:15:21,724 --> 00:15:24,334 Had a young girl with him. 373 00:15:24,335 --> 00:15:25,814 - Yup. 374 00:15:25,815 --> 00:15:27,076 Scary-ass dude. 375 00:15:27,077 --> 00:15:28,556 I didn't see a little girl, though. 376 00:15:28,557 --> 00:15:30,297 He ducked into that building right there. 377 00:15:30,298 --> 00:15:32,255 - Thank you. 378 00:15:32,256 --> 00:15:34,910 Kim, I got a witness putting Cronin in an abandoned building 379 00:15:34,911 --> 00:15:37,521 on Archer and Troy. - Copy. 380 00:15:37,522 --> 00:15:40,481 [suspenseful music] 381 00:15:40,482 --> 00:15:47,445 โ™ช 382 00:16:08,336 --> 00:16:10,163 - [groaning] - Where is she, Thomas? 383 00:16:10,164 --> 00:16:11,599 Hey. 384 00:16:11,600 --> 00:16:13,340 Where's Zoe? Huh? - What? 385 00:16:13,341 --> 00:16:15,037 - Hey. - I don't know. 386 00:16:15,038 --> 00:16:16,560 - Where's Zoe? 387 00:16:16,561 --> 00:16:18,693 - I dunno. 388 00:16:18,694 --> 00:16:20,216 - Zoe! 389 00:16:20,217 --> 00:16:21,826 Call out! 390 00:16:21,827 --> 00:16:25,047 Cronin, just tell me if she's here. 391 00:16:25,048 --> 00:16:27,093 Zoe! Did you drop her somewhere? 392 00:16:27,094 --> 00:16:30,009 - Please, I need help. 393 00:16:30,010 --> 00:16:31,619 This hurts. 394 00:16:31,620 --> 00:16:33,795 - It stops hurting when you start talking. 395 00:16:33,796 --> 00:16:35,884 Where is she? Hey, hey. 396 00:16:35,885 --> 00:16:37,103 [claps] 397 00:16:37,104 --> 00:16:39,105 I need you to wake up and talk to me! 398 00:16:39,106 --> 00:16:43,065 Hey, I need you to wake up and talk to me. 399 00:16:43,066 --> 00:16:44,588 - [screams] - Hey! Enough! 400 00:16:44,589 --> 00:16:45,894 - Yeah? You awake now? 401 00:16:45,895 --> 00:16:47,809 Are you awake? - [screams] 402 00:16:47,810 --> 00:16:49,854 - Hey! Enough! Adam! 403 00:16:49,855 --> 00:16:51,682 Back off! - You need to talk! 404 00:16:51,683 --> 00:16:53,771 - Move! 405 00:16:53,772 --> 00:16:55,382 Cronin, stay with me. 406 00:16:55,383 --> 00:16:56,557 Where's Zoe? 407 00:16:56,558 --> 00:16:57,906 Cronin, stay with me. 408 00:16:57,907 --> 00:16:59,299 Where is Zoe? 409 00:16:59,300 --> 00:17:01,562 - 5021, I need an ambo at 874 North Archer. 410 00:17:01,563 --> 00:17:04,478 I got an offender bleeding out from a knife wound. 411 00:17:04,479 --> 00:17:06,915 - Copy, 5021. Ambo en route. 412 00:17:06,916 --> 00:17:10,267 โ™ช 413 00:17:13,879 --> 00:17:16,011 - His brachial iliac artery was sliced bad, 414 00:17:16,012 --> 00:17:17,491 but I was able to clamp it in time. 415 00:17:17,492 --> 00:17:18,927 He should make a full recovery. 416 00:17:18,928 --> 00:17:20,059 - Can we talk to him? 417 00:17:20,060 --> 00:17:21,060 - Yeah, he's awake. [phone buzzing] 418 00:17:21,061 --> 00:17:22,061 Be my guest. 419 00:17:22,062 --> 00:17:23,888 - Thank you. 420 00:17:23,889 --> 00:17:25,368 Yeah, go ahead, Kim. 421 00:17:25,369 --> 00:17:26,543 - Hey, I'm looking at POD footage 422 00:17:26,544 --> 00:17:27,979 of Cronin's Subaru right now. 423 00:17:27,980 --> 00:17:29,459 We picked it off three blocks before the accident. 424 00:17:29,460 --> 00:17:31,113 Zoe's not in the vehicle. 425 00:17:31,114 --> 00:17:32,636 - Zoe's not with him? 426 00:17:32,637 --> 00:17:33,985 - No, and we've got three witnesses now 427 00:17:33,986 --> 00:17:35,639 who saw Cronin flee the car. 428 00:17:35,640 --> 00:17:37,119 Zoe wasn't there. 429 00:17:37,120 --> 00:17:39,165 - All right, Kim, you and the team fan out 430 00:17:39,166 --> 00:17:40,775 from that VA clinic. 431 00:17:40,776 --> 00:17:42,037 Find her. 432 00:17:42,038 --> 00:17:43,735 - Copy you. 433 00:17:46,912 --> 00:17:48,436 - Give us a minute. 434 00:17:51,047 --> 00:17:53,180 Grab the door. 435 00:17:58,098 --> 00:17:59,315 I'm Sergeant Voight. 436 00:17:59,316 --> 00:18:01,796 This is Officer Ruzek. 437 00:18:01,797 --> 00:18:04,799 - Yes, I remember. 438 00:18:04,800 --> 00:18:07,018 - Where's Zoe, Thomas? 439 00:18:07,019 --> 00:18:09,195 - Who? 440 00:18:09,196 --> 00:18:11,153 - No games. It's not going to work. 441 00:18:11,154 --> 00:18:12,807 - Oh. 442 00:18:12,808 --> 00:18:14,722 What is going to work? 443 00:18:14,723 --> 00:18:16,899 Torture? 444 00:18:19,336 --> 00:18:22,643 - Listen, you tell us where Zoe is, I can make sure she's safe. 445 00:18:22,644 --> 00:18:25,515 You spent a long time keeping her safe, 446 00:18:25,516 --> 00:18:28,562 keeping her alive-- you must love her. 447 00:18:28,563 --> 00:18:32,043 That's a hell of a risk taking her from that foster care. 448 00:18:32,044 --> 00:18:35,003 - [sighs] Yeah, yeah. 449 00:18:35,004 --> 00:18:37,353 I must love her. That's good. 450 00:18:37,354 --> 00:18:39,834 That's deep, Sergeant. That's ocean deep. 451 00:18:39,835 --> 00:18:42,532 Only I don't know what we're talking about. 452 00:18:42,533 --> 00:18:45,056 - Good God, man, just tell us where she is. 453 00:18:45,057 --> 00:18:48,234 We just want to help her. 454 00:18:48,235 --> 00:18:50,192 - Zoe? Is that--that's her name? 455 00:18:50,193 --> 00:18:51,933 - OK, listen to me. 456 00:18:51,934 --> 00:18:54,937 You don't cooperate, I'm done playing nice. 457 00:18:56,808 --> 00:18:59,507 We found your little body farm. 458 00:19:00,769 --> 00:19:03,249 You murdered nine people, half of them kids. 459 00:19:03,250 --> 00:19:05,076 Two you killed in Indiana. 460 00:19:05,077 --> 00:19:07,296 That means Indiana charges. 461 00:19:07,297 --> 00:19:09,647 Death penalty. 462 00:19:11,214 --> 00:19:12,910 - [scoffs] 463 00:19:12,911 --> 00:19:16,784 Is this how you treat victims in Chicago? 464 00:19:16,785 --> 00:19:19,526 This is--my God. 465 00:19:19,527 --> 00:19:21,529 This is madness. I mea-- 466 00:19:22,834 --> 00:19:25,096 I was walking to a bus station. 467 00:19:25,097 --> 00:19:27,142 I've said this. I was abducted by two people. 468 00:19:27,143 --> 00:19:28,926 I was robbed. I was stabbed. 469 00:19:28,927 --> 00:19:30,319 And thanks to these surgeons here, 470 00:19:30,320 --> 00:19:32,103 these miracle workers, my life is saved. 471 00:19:32,104 --> 00:19:36,456 And you two, you two have the audacity to chain me to a bed, 472 00:19:36,457 --> 00:19:38,327 make accusations. 473 00:19:38,328 --> 00:19:40,503 How dare you? Really, how dare you? 474 00:19:40,504 --> 00:19:44,333 I want to-- I want to talk to your chief. 475 00:19:44,334 --> 00:19:47,771 - You talk to me. 476 00:19:47,772 --> 00:19:50,600 - Look, I understand you guys have a job to do. 477 00:19:50,601 --> 00:19:53,473 You know, I have nothing but respect for the police. 478 00:19:53,474 --> 00:19:55,170 You have to interrogate me thoroughly. 479 00:19:55,171 --> 00:19:56,432 I'm cooperating. 480 00:19:56,433 --> 00:19:59,261 I hope you, in turn, appreciate that. 481 00:19:59,262 --> 00:20:00,871 You know, when I was at Abu Ghraib, 482 00:20:00,872 --> 00:20:03,700 the prisoners there were not so cooperative. 483 00:20:03,701 --> 00:20:05,876 I'll just-- I'll leave it at that. 484 00:20:05,877 --> 00:20:07,269 [tense music] 485 00:20:07,270 --> 00:20:09,184 I'll make it simple. 486 00:20:09,185 --> 00:20:10,272 I know the science. 487 00:20:10,273 --> 00:20:11,621 The science is hard. 488 00:20:11,622 --> 00:20:13,667 Um, but think of it this way. 489 00:20:13,668 --> 00:20:17,018 Did you ever play with LEGOs as a kid? 490 00:20:17,019 --> 00:20:18,062 Mm-hmm? 491 00:20:18,063 --> 00:20:19,847 I bet you did. 492 00:20:19,848 --> 00:20:21,675 So the ISS is just--you know what that stands for, right? 493 00:20:21,676 --> 00:20:22,850 The ISS. 494 00:20:22,851 --> 00:20:24,808 It's the International Space Station. 495 00:20:24,809 --> 00:20:26,941 So the ISS is just like a big LEGO set. 496 00:20:26,942 --> 00:20:28,682 Each piece is launched and assembled in space 497 00:20:28,683 --> 00:20:30,858 using complex robotic systems. 498 00:20:30,859 --> 00:20:33,643 Now, my job at NASA was the roll-out solar panel. 499 00:20:33,644 --> 00:20:36,167 I loved that project. 500 00:20:36,168 --> 00:20:39,780 I loved the road as a kid. 501 00:20:39,781 --> 00:20:43,653 And when you grow up in the flatlands of Southern Illinois, 502 00:20:43,654 --> 00:20:46,177 you want to leave the Dairy Queens behind 503 00:20:46,178 --> 00:20:48,092 for something like-- 504 00:20:48,093 --> 00:20:50,007 like the Taj Mahal. 505 00:20:50,008 --> 00:20:53,054 That's--I mean, that's something to see. 506 00:20:53,055 --> 00:20:56,187 Shah Jahan built that tomb for his wife. 507 00:20:56,188 --> 00:21:00,017 That's-- that is love, my friends. 508 00:21:00,018 --> 00:21:02,585 Can I get a coffee, or... 509 00:21:02,586 --> 00:21:05,022 - How long are you going to do this for? 510 00:21:05,023 --> 00:21:06,241 - Do what? 511 00:21:06,242 --> 00:21:07,460 - Perform. 512 00:21:07,461 --> 00:21:08,852 - Perform? 513 00:21:08,853 --> 00:21:10,854 I'm just answering your questions, 514 00:21:10,855 --> 00:21:12,595 as I was just explaining to your pal here. 515 00:21:12,596 --> 00:21:14,945 - Stop, stop. 516 00:21:14,946 --> 00:21:18,775 โ™ช 517 00:21:18,776 --> 00:21:23,040 Indiana is willing to take the death penalty off the table. 518 00:21:23,041 --> 00:21:26,000 You talk, you live. 519 00:21:26,001 --> 00:21:27,959 - Let me see that. 520 00:21:38,840 --> 00:21:40,755 [sighs] 521 00:21:46,326 --> 00:21:48,849 I really do love Zoe. 522 00:21:48,850 --> 00:21:50,372 She's... 523 00:21:50,373 --> 00:21:52,331 โ™ช 524 00:21:52,332 --> 00:21:55,551 She's a special one. 525 00:21:55,552 --> 00:21:58,075 I never meant to hurt anyone. 526 00:21:58,076 --> 00:21:59,903 I just-- 527 00:21:59,904 --> 00:22:04,734 I wanted a family for Zoe and me. 528 00:22:04,735 --> 00:22:08,172 But every time I thought I'd found it, it just-- 529 00:22:08,173 --> 00:22:11,393 it never felt right. 530 00:22:11,394 --> 00:22:13,134 I didn't mean to hurt all of them. 531 00:22:13,135 --> 00:22:17,138 It just was never right. 532 00:22:17,139 --> 00:22:20,228 - Where is Zoe now? 533 00:22:20,229 --> 00:22:22,404 Just help us save her. 534 00:22:22,405 --> 00:22:24,319 - My friend helped me. 535 00:22:24,320 --> 00:22:25,755 She's got Zoe. 536 00:22:25,756 --> 00:22:27,366 Zoe is there waiting for me. 537 00:22:27,367 --> 00:22:29,586 - Who? Who is your friend? 538 00:22:30,457 --> 00:22:33,589 - [sighs] 539 00:22:33,590 --> 00:22:36,418 A woman named Luna Sutter. 540 00:22:36,419 --> 00:22:39,421 [dramatic music] 541 00:22:39,422 --> 00:22:42,946 โ™ช 542 00:22:42,947 --> 00:22:45,732 [banging on door] 543 00:22:45,733 --> 00:22:47,734 - Yes? - Chicago Police. 544 00:22:47,735 --> 00:22:51,085 Luna Sutter? - Yes, what is going on? 545 00:22:51,086 --> 00:22:52,521 - We're looking for Zoe. 546 00:22:52,522 --> 00:22:55,829 - I'm sorry. I don't know a Zoe. 547 00:22:55,830 --> 00:22:57,657 - OK, I'm going to need you and your son to step aside. 548 00:22:57,658 --> 00:22:58,962 We have a warrant to search your home. 549 00:22:58,963 --> 00:23:00,442 Is there anyone else inside? - What? No. 550 00:23:00,443 --> 00:23:01,487 - Can you step aside, please? 551 00:23:01,488 --> 00:23:02,662 - Wait, what? I don't understand. 552 00:23:02,663 --> 00:23:04,490 - It's OK, kid. 553 00:23:04,491 --> 00:23:06,448 Take a look at this. This is Zoe. 554 00:23:06,449 --> 00:23:07,971 She's missing. 555 00:23:07,972 --> 00:23:10,104 - Oh, I do know her, but I don't know her well. 556 00:23:10,105 --> 00:23:11,627 We met her at a playground about a month ago 557 00:23:11,628 --> 00:23:13,150 with her father. 558 00:23:13,151 --> 00:23:15,326 Don, right? 559 00:23:15,327 --> 00:23:16,763 - Hold on, hold on. 560 00:23:16,764 --> 00:23:18,329 Is this Don? - Yeah. 561 00:23:18,330 --> 00:23:19,635 Yeah, that is him. 562 00:23:19,636 --> 00:23:21,332 But why would his daughter be here? 563 00:23:21,333 --> 00:23:22,856 I don't understand. 564 00:23:22,857 --> 00:23:26,773 Why do you think that she would be here? 565 00:23:26,774 --> 00:23:28,644 - Hey, any updates? - No. 566 00:23:28,645 --> 00:23:32,083 Nurse brought him food about 10 minutes ago. 567 00:23:34,390 --> 00:23:36,826 - Check the bathroom. 568 00:23:36,827 --> 00:23:39,481 Doctor! I need a doctor! 569 00:23:39,482 --> 00:23:42,484 [tense music] 570 00:23:42,485 --> 00:23:44,530 โ™ช 571 00:23:44,531 --> 00:23:46,488 Hey. 572 00:23:46,489 --> 00:23:48,359 I got a pulse! 573 00:23:48,360 --> 00:23:54,844 โ™ช 574 00:23:54,845 --> 00:23:57,717 - You son of a bitch. 575 00:23:57,718 --> 00:24:00,241 No, no, no, no, no, no. You can't die yet. 576 00:24:00,242 --> 00:24:01,678 Come on. 577 00:24:03,593 --> 00:24:05,247 Come on! 578 00:24:07,162 --> 00:24:09,338 Where's the doctor? 579 00:24:14,517 --> 00:24:15,865 - Thanks. 580 00:24:15,866 --> 00:24:16,910 Cronin's dead. 581 00:24:16,911 --> 00:24:18,433 There's no resuscitating him. 582 00:24:18,434 --> 00:24:20,480 - What about the officer? - He's going to make it. 583 00:24:22,482 --> 00:24:24,178 I mean, Cronin must have stole scissors 584 00:24:24,179 --> 00:24:26,136 from the nurse at some point. 585 00:24:26,137 --> 00:24:28,661 - That man was the only person who knew Zoe's location. 586 00:24:28,662 --> 00:24:30,140 - Yeah, that's why he did it. 587 00:24:30,141 --> 00:24:31,533 It's control. 588 00:24:31,534 --> 00:24:33,317 - He was playing with us the whole time. 589 00:24:33,318 --> 00:24:35,102 Wanted us to never find her, keep her for himself. 590 00:24:35,103 --> 00:24:36,973 - We'll find her. - All right. Listen to me. 591 00:24:36,974 --> 00:24:38,758 He was arrogant. 592 00:24:38,759 --> 00:24:40,977 OK, there will be mistakes, something to trace. 593 00:24:40,978 --> 00:24:42,239 - Slow down, sweetheart. Slow down. 594 00:24:42,240 --> 00:24:43,937 - Come on, let's go back to 21. 595 00:24:43,938 --> 00:24:44,938 - Adam. - Yeah. 596 00:24:44,939 --> 00:24:46,461 - We got to go. That was Mac. 597 00:24:46,462 --> 00:24:48,245 Something is wrong with your dad. 598 00:24:48,246 --> 00:24:49,508 - That's what he said. 599 00:24:49,509 --> 00:24:52,293 He said he needed to go to work. 600 00:24:52,294 --> 00:24:54,600 So he tried to get into the gun safe. 601 00:24:54,601 --> 00:24:56,906 - We explained to him that he didn't need to go to work. 602 00:24:56,907 --> 00:24:58,560 - And then he got mad. 603 00:24:58,561 --> 00:25:01,824 He yelled at me, and then he said he had to go. 604 00:25:01,825 --> 00:25:03,652 - Where is he? - He got an Uber. 605 00:25:03,653 --> 00:25:06,655 Look, I know he can't be alone, but I didn't want to leave Mac. 606 00:25:06,656 --> 00:25:07,917 - It's all right. 607 00:25:07,918 --> 00:25:09,136 You did exactly what you were supposed to do. 608 00:25:09,137 --> 00:25:10,616 - I asked the Uber driver. 609 00:25:10,617 --> 00:25:12,835 He said he was taking him to Kelly's. 610 00:25:12,836 --> 00:25:14,402 - Hey, look at me. 611 00:25:14,403 --> 00:25:16,447 You know that Grandpa didn't mean to scare you, right? 612 00:25:16,448 --> 00:25:19,233 It's just that he gets confused. 613 00:25:19,234 --> 00:25:21,148 - I tried to explain to him 614 00:25:21,149 --> 00:25:22,584 that Mom and Dad didn't say that 615 00:25:22,585 --> 00:25:23,977 he could have a gun. - It's Adam Ruzek. 616 00:25:23,978 --> 00:25:25,848 Is Bob there? 617 00:25:25,849 --> 00:25:28,503 - Why don't we all get a snack, OK? 618 00:25:28,504 --> 00:25:30,070 - I don't care that he seems fine. 619 00:25:30,071 --> 00:25:32,552 I want to talk to whoever he's with, please. 620 00:25:41,430 --> 00:25:44,345 - So we got Cronin still in the Subaru around 9:45 AM 621 00:25:44,346 --> 00:25:46,521 right after he kidnapped Zoe, 622 00:25:46,522 --> 00:25:48,305 but he's not at the VA until 10:42 AM. 623 00:25:48,306 --> 00:25:49,524 That's a whole hour in between. 624 00:25:49,525 --> 00:25:51,221 - So he stopped somewhere and hid out? 625 00:25:51,222 --> 00:25:52,788 - I mean, he had to. 626 00:25:52,789 --> 00:25:55,051 My guess is that he took Zoe right back to the same place 627 00:25:55,052 --> 00:25:56,618 after he failed at the VA. 628 00:25:56,619 --> 00:25:58,185 And this time, he left her there. 629 00:25:58,186 --> 00:26:00,187 - It's a theory. 630 00:26:00,188 --> 00:26:01,884 - It would mean that Zoe is in a five-mile 631 00:26:01,885 --> 00:26:03,233 radius around the VA. 632 00:26:03,234 --> 00:26:04,800 I mean, that's what fits our timeline. 633 00:26:04,801 --> 00:26:06,672 - Do we have any properties linked to Cronin over there? 634 00:26:06,673 --> 00:26:09,544 - No. No, that's where I come up empty. 635 00:26:09,545 --> 00:26:11,024 - Everything OK? 636 00:26:11,025 --> 00:26:14,636 - It's sorted for now. 637 00:26:14,637 --> 00:26:16,029 Do we have any hits? 638 00:26:16,030 --> 00:26:17,944 - Not yet. 639 00:26:17,945 --> 00:26:19,250 Let's keep digging. 640 00:26:20,948 --> 00:26:23,863 [soft dramatic music] 641 00:26:23,864 --> 00:26:31,088 โ™ช 642 00:27:11,215 --> 00:27:18,309 โ™ช 643 00:27:26,883 --> 00:27:29,669 - You know, Zoe left that message in the pickup. 644 00:27:31,235 --> 00:27:33,672 Maybe she did it again. Maybe she asked for help again. 645 00:27:33,673 --> 00:27:35,674 - Let's try it. 646 00:27:35,675 --> 00:27:42,332 โ™ช 647 00:27:42,333 --> 00:27:43,986 - No, she didn't talk to anyone. 648 00:27:43,987 --> 00:27:45,031 - Did she go to the bathroom? 649 00:27:45,032 --> 00:27:46,249 - No. 650 00:27:46,250 --> 00:27:47,337 - What about another room? 651 00:27:47,338 --> 00:27:48,774 Was she ever alone with anyone? 652 00:27:48,775 --> 00:27:50,863 She couldn't have been a statue the entire time. 653 00:27:50,864 --> 00:27:52,125 - No, not that I remember. 654 00:27:52,126 --> 00:27:53,996 She was with her dad the whole time. 655 00:27:53,997 --> 00:27:55,911 - He's not her dad. 656 00:27:55,912 --> 00:27:58,697 - It seemed as if he didn't want her to leave his side, 657 00:27:58,698 --> 00:28:00,002 and she didn't. 658 00:28:00,003 --> 00:28:01,482 - Where exactly were they? 659 00:28:01,483 --> 00:28:03,136 - She was seated in the waiting room. 660 00:28:03,137 --> 00:28:04,746 She looked at some magazines. 661 00:28:04,747 --> 00:28:06,661 - Which magazines? 662 00:28:06,662 --> 00:28:08,619 - I don't know. She was sitting right there. 663 00:28:08,620 --> 00:28:09,969 - Where? 664 00:28:09,970 --> 00:28:11,753 - There. 665 00:28:11,754 --> 00:28:13,233 - All right. 666 00:28:13,234 --> 00:28:15,496 Maybe she grabbed a pen from the truck. 667 00:28:15,497 --> 00:28:17,803 A crayon or something. - Maybe. 668 00:28:17,804 --> 00:28:19,761 - If he can never let her out of his sight, 669 00:28:19,762 --> 00:28:22,634 how is she gonna ask us for help or tell us anything? 670 00:28:26,856 --> 00:28:29,380 Come on. 671 00:28:34,429 --> 00:28:35,995 I got a page missing. 672 00:28:35,996 --> 00:28:42,872 โ™ช 673 00:28:46,920 --> 00:28:48,834 - Adam. 674 00:28:48,835 --> 00:28:54,970 โ™ช 675 00:28:54,971 --> 00:28:57,146 "I'm Zoe! Help! Mote." 676 00:28:57,147 --> 00:28:58,844 Mote? 677 00:28:58,845 --> 00:29:00,671 Maybe--maybe she was trying to write motel? 678 00:29:00,672 --> 00:29:02,021 Maybe he put her in a motel? 679 00:29:02,022 --> 00:29:04,066 - Worth a try. 680 00:29:04,067 --> 00:29:05,938 There's three in the area. 681 00:29:05,939 --> 00:29:07,896 He wouldn't have put her here. They're too public. 682 00:29:07,897 --> 00:29:09,419 - Try abandoned. 683 00:29:09,420 --> 00:29:10,899 - One pops. 684 00:29:10,900 --> 00:29:12,858 Abandoned motel 685 00:29:12,859 --> 00:29:14,555 three miles from their temporary foster home. 686 00:29:14,556 --> 00:29:16,383 Two miles from here. 687 00:29:16,384 --> 00:29:19,386 [dramatic music] 688 00:29:19,387 --> 00:29:26,568 โ™ช 689 00:29:28,048 --> 00:29:29,789 - Zoe? 690 00:29:30,833 --> 00:29:32,269 - Zoe! 691 00:29:33,793 --> 00:29:36,185 - Zoe. 692 00:29:36,186 --> 00:29:38,318 - Zoe! 693 00:29:38,319 --> 00:29:45,500 โ™ช 694 00:29:48,372 --> 00:29:51,113 Zoe. 695 00:29:51,114 --> 00:29:56,379 โ™ช 696 00:29:56,380 --> 00:29:59,861 - Chicago PD. Zoe! 697 00:29:59,862 --> 00:30:06,826 โ™ช 698 00:30:11,961 --> 00:30:13,745 - Kim. 699 00:30:19,099 --> 00:30:22,101 This is the dog I gave her. 700 00:30:22,102 --> 00:30:23,843 She's here. 701 00:30:31,241 --> 00:30:32,372 - Adam? 702 00:30:32,373 --> 00:30:33,808 - Hey, we've searched the west wing. 703 00:30:33,809 --> 00:30:35,244 Still got to clear all the rooms in this area. 704 00:30:35,245 --> 00:30:37,377 - Copy. Fan out! 705 00:30:37,378 --> 00:30:44,515 โ™ช 706 00:30:53,263 --> 00:30:55,875 - Zoe! 707 00:30:57,615 --> 00:31:04,753 โ™ช 708 00:31:12,456 --> 00:31:14,371 This isn't tacked down. - Gimme this. 709 00:31:16,243 --> 00:31:18,331 Zoe? Zoe, it's Adam, kiddo. 710 00:31:18,332 --> 00:31:20,377 Call out, kid. - Zoe! 711 00:31:22,162 --> 00:31:24,859 - Zoe. 712 00:31:24,860 --> 00:31:26,905 Zoe? 713 00:31:26,906 --> 00:31:29,777 โ™ช 714 00:31:29,778 --> 00:31:31,605 - Zoe? 715 00:31:31,606 --> 00:31:38,526 โ™ช 716 00:31:44,836 --> 00:31:46,185 - Zoe. 717 00:31:46,186 --> 00:31:47,795 Come on, call out, kid. 718 00:31:47,796 --> 00:31:48,883 Call out. 719 00:31:48,884 --> 00:31:50,145 - Help! 720 00:31:50,146 --> 00:31:51,886 Someone, please help! 721 00:31:51,887 --> 00:31:54,541 - Hey, Zoe. 722 00:31:54,542 --> 00:31:55,977 Hey, it's Adam. 723 00:31:55,978 --> 00:31:57,762 Just hang tight, all right? - Please help! 724 00:31:58,981 --> 00:32:01,026 Adam? 725 00:32:01,027 --> 00:32:02,592 - Hey. 726 00:32:02,593 --> 00:32:04,725 You all right? 727 00:32:04,726 --> 00:32:06,945 Yeah? Yeah, you're all right. 728 00:32:06,946 --> 00:32:09,164 You're all right. We got you. 729 00:32:09,165 --> 00:32:10,644 We got you. 730 00:32:10,645 --> 00:32:12,776 We got you now. 731 00:32:12,777 --> 00:32:15,388 Everything's going to be all right now. 732 00:32:15,389 --> 00:32:18,043 Sure am happy to see you. 733 00:32:18,044 --> 00:32:20,915 [gentle music] 734 00:32:20,916 --> 00:32:24,006 [indistinct radio chatter] 735 00:32:28,315 --> 00:32:29,880 - My dad was really mad. 736 00:32:29,881 --> 00:32:32,013 He was really, really mad. 737 00:32:32,014 --> 00:32:35,060 I didn't know if I wanted to be with him anymore. 738 00:32:35,061 --> 00:32:36,583 - That's OK. 739 00:32:36,584 --> 00:32:38,673 Is that why he locked you in the room? 740 00:32:40,109 --> 00:32:41,980 - I tried to run, 741 00:32:41,981 --> 00:32:44,069 but he caught me. 742 00:32:44,070 --> 00:32:48,595 He locked me up and went to get more help for his bad bleeding. 743 00:32:48,596 --> 00:32:50,685 He was mad at me, wasn't he? 744 00:32:58,693 --> 00:33:00,608 Do you know where he is? 745 00:33:03,132 --> 00:33:05,873 He's not here? 746 00:33:05,874 --> 00:33:07,440 - No. 747 00:33:07,441 --> 00:33:10,356 - Is he coming? 748 00:33:10,357 --> 00:33:12,619 - No. 749 00:33:12,620 --> 00:33:15,274 - Has he gone to heaven? - Sergeant? 750 00:33:15,275 --> 00:33:20,627 โ™ช 751 00:33:20,628 --> 00:33:23,805 He's not coming back? 752 00:33:25,981 --> 00:33:27,634 - No. 753 00:33:27,635 --> 00:33:29,592 No, Zoe, he won't be back. 754 00:33:29,593 --> 00:33:32,247 He's gone. 755 00:33:32,248 --> 00:33:34,206 He died. 756 00:33:34,207 --> 00:33:39,211 - But then who am I going to be without Dad? 757 00:33:39,212 --> 00:33:42,170 [somber music] 758 00:33:42,171 --> 00:33:49,178 โ™ช 759 00:33:59,275 --> 00:34:01,407 - Hey. Hey, Pops. 760 00:34:01,408 --> 00:34:03,496 How you doing? - He's all good. 761 00:34:03,497 --> 00:34:06,194 He's just-- he's been real quiet. 762 00:34:06,195 --> 00:34:09,632 Just been watching TV. 763 00:34:09,633 --> 00:34:11,895 I think he's a little worried, 764 00:34:11,896 --> 00:34:13,593 maybe embarrassed, 765 00:34:13,594 --> 00:34:15,856 but he's all right. 766 00:34:15,857 --> 00:34:17,162 - OK. Thanks, Johnny. 767 00:34:17,163 --> 00:34:18,989 I'll walk you out. 768 00:34:18,990 --> 00:34:21,254 Hey. You got this. 769 00:34:40,229 --> 00:34:43,231 - You remember what happened today? 770 00:34:43,232 --> 00:34:47,105 - Today, I was at Kelly's. 771 00:34:47,106 --> 00:34:49,019 - You were. You were. 772 00:34:49,020 --> 00:34:51,197 But do you remember what happened here? 773 00:34:53,024 --> 00:34:55,025 - No, I didn't. Is everybody all right? 774 00:34:55,026 --> 00:34:57,290 - Yeah, everyone's OK. Yeah. 775 00:34:58,856 --> 00:35:01,294 Made me worried for you. 776 00:35:06,255 --> 00:35:09,257 I just want you to feel safe. 777 00:35:09,258 --> 00:35:12,782 I want our family to be safe. 778 00:35:12,783 --> 00:35:14,784 I got to take care of everyone, you know? 779 00:35:14,785 --> 00:35:16,003 That's my job. 780 00:35:16,004 --> 00:35:17,439 You, Mac, Kim. That's my job. 781 00:35:17,440 --> 00:35:19,049 - You got to take care of people. 782 00:35:19,050 --> 00:35:21,269 - Yeah. 783 00:35:21,270 --> 00:35:23,141 And I just don't know that I can do that 784 00:35:23,142 --> 00:35:25,013 with the way things have been going. 785 00:35:27,233 --> 00:35:31,192 I looked into some facilities here in Chicago, 786 00:35:31,193 --> 00:35:34,195 and there's a really nice one a mile away. 787 00:35:34,196 --> 00:35:37,156 I think maybe now is the time... 788 00:35:41,160 --> 00:35:42,986 For you to move in there, 789 00:35:42,987 --> 00:35:45,119 you know? 790 00:35:45,120 --> 00:35:47,252 And I'll come visit you every day. 791 00:35:47,253 --> 00:35:50,342 So will Kate. We'll bring Sam and Mac. 792 00:35:50,343 --> 00:35:52,822 [soft dramatic music] 793 00:35:52,823 --> 00:35:56,870 It's really nice. 794 00:35:56,871 --> 00:35:59,439 And you'll be safe, so... 795 00:36:01,876 --> 00:36:04,530 - I'm sorry. 796 00:36:04,531 --> 00:36:08,011 โ™ช 797 00:36:08,012 --> 00:36:10,623 Remind me your name. 798 00:36:10,624 --> 00:36:13,582 [somber music] 799 00:36:13,583 --> 00:36:16,803 โ™ช 800 00:36:16,804 --> 00:36:19,675 - It's Adam. 801 00:36:19,676 --> 00:36:21,851 All right. 802 00:36:21,852 --> 00:36:29,077 โ™ช 803 00:36:36,824 --> 00:36:37,738 [clears throat] 804 00:36:39,914 --> 00:36:42,872 [pensive music] 805 00:36:42,873 --> 00:36:49,750 โ™ช 806 00:36:57,192 --> 00:36:58,888 I searched crime labs, 807 00:36:58,889 --> 00:37:02,414 missing persons all across the country, and I just-- 808 00:37:02,415 --> 00:37:04,329 I keep coming up empty. 809 00:37:04,330 --> 00:37:07,288 So I'm here as a civilian. 810 00:37:07,289 --> 00:37:11,249 I just really want to give this child her name back. 811 00:37:11,250 --> 00:37:13,425 - For a familial DNA search, 812 00:37:13,426 --> 00:37:15,557 we'll need permission from the child and guardian. 813 00:37:15,558 --> 00:37:17,255 - All right, I think this is everything 814 00:37:17,256 --> 00:37:19,258 you need right there. 815 00:37:23,262 --> 00:37:25,132 - These all look in order. 816 00:37:25,133 --> 00:37:26,613 - All right. 817 00:37:27,962 --> 00:37:29,702 - Officer Ruzek, 818 00:37:29,703 --> 00:37:33,445 these searches are often difficult or unsuccessful. 819 00:37:33,446 --> 00:37:35,882 DNA testing is just one step in a larger process. 820 00:37:35,883 --> 00:37:37,971 You'll probably need traditional research 821 00:37:37,972 --> 00:37:40,669 to identify this girl. - I understand. Yeah. 822 00:37:40,670 --> 00:37:43,282 We're ready to dig. 823 00:37:47,895 --> 00:37:49,374 I know it's Sunday. 824 00:37:49,375 --> 00:37:51,201 We're all busy. 825 00:37:51,202 --> 00:37:53,639 I can't thank you enough. 826 00:37:53,640 --> 00:37:54,988 - We got you. 827 00:37:54,989 --> 00:37:56,729 What's next? 828 00:37:56,730 --> 00:37:58,948 - A distant relative of theirs matches a partial. 829 00:37:58,949 --> 00:38:01,690 Would they be willing to take a voluntary DNA test? 830 00:38:01,691 --> 00:38:04,606 - Hi, we're trying to identify a young girl using ancestry. 831 00:38:04,607 --> 00:38:06,956 Is there a chance that I can speak with a supervisor? 832 00:38:06,957 --> 00:38:08,480 - That's right. 833 00:38:08,481 --> 00:38:10,351 We believe she grew up in the Midwest. 834 00:38:10,352 --> 00:38:12,527 - Yes, your DNA will be put in a database. 835 00:38:12,528 --> 00:38:14,616 Look, I understand, 836 00:38:14,617 --> 00:38:17,967 but this will help identify a kidnapped child. 837 00:38:17,968 --> 00:38:21,362 - We think she was taken in 2018 when she was two. 838 00:38:21,363 --> 00:38:23,059 Yeah, that's right. 839 00:38:23,060 --> 00:38:26,454 - No, this is all a team of volunteers. 840 00:38:26,455 --> 00:38:29,457 No, this is not a police request. 841 00:38:29,458 --> 00:38:31,154 Yeah, I can meet you in person. 842 00:38:31,155 --> 00:38:33,113 I can explain the whole thing. 843 00:38:33,114 --> 00:38:40,295 โ™ช 844 00:39:17,463 --> 00:39:22,642 โ™ช 845 00:39:27,429 --> 00:39:28,909 - Thank you. 846 00:39:30,911 --> 00:39:31,825 Hey, kiddo. 847 00:39:36,351 --> 00:39:37,873 Ah. 848 00:39:37,874 --> 00:39:39,701 How you doing, my friend? 849 00:39:39,702 --> 00:39:41,574 What's this? 850 00:39:43,837 --> 00:39:45,054 Is this for me? 851 00:39:45,055 --> 00:39:47,013 Really? 852 00:39:47,014 --> 00:39:48,711 Look at this cool dog. 853 00:39:51,148 --> 00:39:53,367 Thank you. 854 00:39:53,368 --> 00:39:55,238 Hey, guess what? 855 00:39:55,239 --> 00:39:57,153 [sighs] 856 00:39:57,154 --> 00:39:59,417 I have some good news for you. 857 00:39:59,418 --> 00:40:01,723 So you remember how we talked about 858 00:40:01,724 --> 00:40:03,899 how sometimes you meet your family when you're older? 859 00:40:03,900 --> 00:40:06,075 Like how I met my daughter, how she was six when we met? 860 00:40:06,076 --> 00:40:07,468 - Mm-hmm. - Yeah. 861 00:40:07,469 --> 00:40:10,863 So I found one of your relatives. 862 00:40:10,864 --> 00:40:12,647 - What do you mean? 863 00:40:12,648 --> 00:40:15,258 - I mean, she's your family, 864 00:40:15,259 --> 00:40:17,304 knew you when you were a baby. 865 00:40:17,305 --> 00:40:19,045 She's your grandmother. 866 00:40:19,046 --> 00:40:21,439 That make sense? 867 00:40:21,440 --> 00:40:24,485 [chuckles] Yeah, it's probably a lot, huh? 868 00:40:24,486 --> 00:40:27,009 But she seems really nice. I like her. 869 00:40:27,010 --> 00:40:30,665 Kind of looks like you. And she's got two dogs. 870 00:40:30,666 --> 00:40:32,711 One is the size of my head. 871 00:40:32,712 --> 00:40:35,758 The other one is the size of my whole body. 872 00:40:37,064 --> 00:40:38,630 You want to meet her? 873 00:40:38,631 --> 00:40:40,936 Yeah? 874 00:40:40,937 --> 00:40:43,462 All right. 875 00:40:48,902 --> 00:40:51,860 - Hi. [laughs] 876 00:40:51,861 --> 00:40:53,733 - Hi. 877 00:40:54,995 --> 00:40:57,562 - I'm Amy. 878 00:40:57,563 --> 00:40:59,651 - Why are you crying? 879 00:40:59,652 --> 00:41:03,829 - I'm just-- I'm just so happy to see you. 880 00:41:03,830 --> 00:41:05,613 โ™ช 881 00:41:05,614 --> 00:41:09,617 I have been wanting to see you for so long. 882 00:41:09,618 --> 00:41:11,793 You see, I haven't seen you 883 00:41:11,794 --> 00:41:14,535 since you were a really little girl, 884 00:41:14,536 --> 00:41:17,277 with a big smile, 885 00:41:17,278 --> 00:41:20,149 and you loved to dance around. 886 00:41:20,150 --> 00:41:22,021 โ™ช 887 00:41:22,022 --> 00:41:24,980 - Did I have a different name then? 888 00:41:24,981 --> 00:41:30,290 โ™ช 889 00:41:30,291 --> 00:41:33,641 - Yeah, hon. 890 00:41:33,642 --> 00:41:36,515 Your name is Marie. 891 00:41:37,516 --> 00:41:40,430 [uplifting music] 892 00:41:40,431 --> 00:41:45,436 โ™ช 893 00:41:53,096 --> 00:41:56,011 [dramatic music] 894 00:41:56,012 --> 00:42:03,019 โ™ช 895 00:42:22,343 --> 00:42:25,476 [wolf howls] 896 00:42:25,476 --> 00:42:30,476 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 897 00:42:25,476 --> 00:42:35,476 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 55930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.