Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,286 --> 00:00:06,113
- Move away!
2
00:00:06,114 --> 00:00:07,505
- Hey, what the hell
is wrong with people?
3
00:00:07,506 --> 00:00:10,030
- Dad, what's going on?
- I got Alzheimer's.
4
00:00:10,031 --> 00:00:11,335
It's gonna get bad.
5
00:00:11,336 --> 00:00:12,728
I don't want you
to see me like that.
6
00:00:12,729 --> 00:00:13,990
- I don't care.
7
00:00:13,991 --> 00:00:16,297
- I love you.
8
00:00:16,298 --> 00:00:17,646
- Domestic gone wrong.
9
00:00:17,647 --> 00:00:19,996
How's the girl?
She witness the murders?
10
00:00:19,997 --> 00:00:21,432
- I'm not sure.
11
00:00:21,433 --> 00:00:24,131
What's your name?
- Zoe.
12
00:00:24,132 --> 00:00:25,828
- Thomas Cronin killed them.
13
00:00:25,829 --> 00:00:27,395
- DNA and prints came back.
14
00:00:27,396 --> 00:00:29,832
Zoe's DNA, she doesn't
match any of them.
15
00:00:29,833 --> 00:00:31,660
She's not their kid.
16
00:00:31,661 --> 00:00:33,227
- We're looking for
anything that can
17
00:00:33,228 --> 00:00:35,359
lead us to Cronin's location.
18
00:00:35,360 --> 00:00:38,449
I need mobile crime lab.
We've got burial plots.
19
00:00:38,450 --> 00:00:41,235
- None of the DNA
on the bodies matches Zoe.
20
00:00:41,236 --> 00:00:44,108
Where is she?
- We'll find out.
21
00:00:53,509 --> 00:00:55,553
- I'm not so sure
about Wisconsin.
22
00:00:55,554 --> 00:00:56,641
- Why, though?
23
00:00:56,642 --> 00:00:57,555
It fits the pattern.
24
00:00:57,556 --> 00:00:59,905
Chances are he's headed north.
25
00:00:59,906 --> 00:01:01,385
Sticking to the Midwest.
26
00:01:01,386 --> 00:01:03,735
- His last two victims
were in Illinois.
27
00:01:03,736 --> 00:01:05,433
This is his town.
28
00:01:05,434 --> 00:01:06,999
This is his comfort zone,
where he's gotten comfortable.
29
00:01:07,000 --> 00:01:08,436
Hey, you want to talk north?
30
00:01:08,437 --> 00:01:11,047
We should talk Cabrini-Green.
31
00:01:11,048 --> 00:01:12,657
It's crawling with single moms.
32
00:01:12,658 --> 00:01:14,442
There's playgrounds
all over the place.
33
00:01:14,443 --> 00:01:16,705
All he'd have to do
is park himself there,
34
00:01:16,706 --> 00:01:18,185
wait, and then pounce.
35
00:01:18,186 --> 00:01:20,056
We should have undercovers
anchored in Cabrini-Green.
36
00:01:20,057 --> 00:01:21,405
- Pop, slow down.
37
00:01:21,406 --> 00:01:22,406
- No, I'm just saying
that Cabrini-Green
38
00:01:22,407 --> 00:01:24,147
makes the most sense.
39
00:01:24,148 --> 00:01:28,108
- Pops, Cabrini-Green was torn
down like 20 years ago.
40
00:01:28,109 --> 00:01:29,544
It's not there.
- What?
41
00:01:29,545 --> 00:01:31,372
- Remember?
Yeah, it's gone.
42
00:01:31,373 --> 00:01:32,460
It's a great theory.
43
00:01:32,461 --> 00:01:34,244
It's just--
- I--
44
00:01:34,245 --> 00:01:35,898
I was there two weeks ago.
45
00:01:35,899 --> 00:01:37,987
I was working an informant.
- No, you--
46
00:01:37,988 --> 00:01:42,558
You're retired.
You live with us, remember?
47
00:01:44,386 --> 00:01:46,778
It's OK. It's OK.
48
00:01:46,779 --> 00:01:48,432
Don't worry about it.
49
00:01:48,433 --> 00:01:50,652
[voice echoing]
It's OK.
50
00:01:50,653 --> 00:01:52,393
Pops.
51
00:01:52,394 --> 00:01:54,786
Dad, it's OK.
- Yeah, no, I--
52
00:01:54,787 --> 00:01:57,224
- Yeah, yeah,
it's just a bad night.
53
00:01:57,225 --> 00:01:59,182
Don't even worry about it.
54
00:01:59,183 --> 00:02:05,580
โช
55
00:02:05,581 --> 00:02:07,277
Here.
- Yeah. Yeah, thanks.
56
00:02:07,278 --> 00:02:09,540
Well, I'm tired.
57
00:02:09,541 --> 00:02:11,151
I guess I should just--
58
00:02:11,152 --> 00:02:12,369
I should just hit it.
- Yeah, yeah.
59
00:02:12,370 --> 00:02:14,110
Get some rest.
You'll feel great tomorrow.
60
00:02:14,111 --> 00:02:15,895
- Yeah.
61
00:02:18,855 --> 00:02:22,466
Hey, you see they did
a feature in the papers
62
00:02:22,467 --> 00:02:24,990
this morning about
the tunnel rescue?
63
00:02:24,991 --> 00:02:26,818
- Yeah?
64
00:02:26,819 --> 00:02:28,646
That was something.
65
00:02:28,647 --> 00:02:30,735
- You know, Billy,
Charlie, and I once saved
66
00:02:30,736 --> 00:02:35,523
a two-year-old in an L, domestic.
67
00:02:35,524 --> 00:02:38,134
Father had a knife against
a two-year-old's throat.
68
00:02:38,135 --> 00:02:39,788
I distracted the guy.
69
00:02:39,789 --> 00:02:41,050
Billy got a shot in.
70
00:02:41,051 --> 00:02:43,183
- I remember that one.
71
00:02:43,184 --> 00:02:45,795
You guys did a hell of a thing.
72
00:02:50,669 --> 00:02:52,366
I love you, Dad.
73
00:02:52,367 --> 00:02:54,106
Get some rest.
74
00:02:54,107 --> 00:02:55,717
I love you, Pops.
- OK. Good night.
75
00:02:55,718 --> 00:02:57,371
- Good night.
76
00:02:57,372 --> 00:03:04,553
โช
77
00:03:06,337 --> 00:03:07,424
- Yo, did you get my message?
78
00:03:07,425 --> 00:03:09,774
- No.
What's up?
79
00:03:09,775 --> 00:03:11,515
- Saint Louis PD
just sent us something.
80
00:03:11,516 --> 00:03:12,777
They had a Cronin sighting
at a hardware store.
81
00:03:12,778 --> 00:03:14,692
Security footage just came in.
- Really?
82
00:03:14,693 --> 00:03:17,042
- Yeah, come on.
83
00:03:17,043 --> 00:03:18,479
- Saint Louis.
84
00:03:18,480 --> 00:03:20,916
Man, I had him tracking
back to Wisconsin.
85
00:03:20,917 --> 00:03:23,571
Maybe he's using
his old Saint Louis ID
86
00:03:23,572 --> 00:03:25,268
to go back to a city he knows, huh?
87
00:03:25,269 --> 00:03:26,530
- Mm-hmm.
88
00:03:26,531 --> 00:03:28,359
OK, here we go.
- Yeah.
89
00:03:32,624 --> 00:03:34,277
- Who the hell is that?
90
00:03:34,278 --> 00:03:36,759
- That is not Cronin.
- Run facial rec.
91
00:03:40,632 --> 00:03:42,372
- Gary Elwell. Contractor.
92
00:03:42,373 --> 00:03:44,374
Three DUI pinches
out of Missouri.
93
00:03:44,375 --> 00:03:45,462
- I mean, are they kidding?
94
00:03:45,463 --> 00:03:46,681
It's not even close.
95
00:03:46,682 --> 00:03:48,073
This is all they sent?
[phone buzzing]
96
00:03:48,074 --> 00:03:50,685
- Not the first false lead.
Won't be the last.
97
00:03:50,686 --> 00:03:51,816
[phone buzzing]
- Huh.
98
00:03:51,817 --> 00:03:53,296
- What?
99
00:03:53,297 --> 00:03:55,255
- Zoe's temporary foster mom's
calling me right now.
100
00:03:55,256 --> 00:03:56,734
Hey, Sandy.
101
00:03:56,735 --> 00:03:58,780
Good, yeah.
How's Zoe doing?
102
00:03:58,781 --> 00:04:01,086
OK. Yeah.
No, I'm glad you called.
103
00:04:01,087 --> 00:04:02,349
I'm going to--
104
00:04:02,350 --> 00:04:04,002
I'm going to head there
right now.
105
00:04:04,003 --> 00:04:05,526
OK.
Bye.
106
00:04:05,527 --> 00:04:07,005
- What's going on?
107
00:04:07,006 --> 00:04:08,442
- There's a car
circling the block.
108
00:04:08,443 --> 00:04:09,965
She gets nervous.
109
00:04:09,966 --> 00:04:11,401
It's probably nothing,
but I'm going to pop by.
110
00:04:11,402 --> 00:04:13,447
Been meaning to
check on Zoe anyway.
111
00:04:13,448 --> 00:04:14,752
- Copy that.
I'm going to let Sarge know.
112
00:04:14,753 --> 00:04:15,798
- All right.
113
00:04:17,887 --> 00:04:19,975
[phone buzzing]
114
00:04:19,976 --> 00:04:21,237
Hey, Sandy, I'm on my way.
115
00:04:21,238 --> 00:04:22,456
I'm almost there, OK?
116
00:04:22,457 --> 00:04:24,762
- He's here, Adam.
Help--help!
117
00:04:24,763 --> 00:04:26,938
- Wait, wait, Sandy.
Sandy!
118
00:04:26,939 --> 00:04:28,462
- [screams]
119
00:04:28,463 --> 00:04:30,551
- 5021 Ida, emergency.
120
00:04:30,552 --> 00:04:32,248
5939 LaSalle.
121
00:04:32,249 --> 00:04:34,511
Suspected homicide.
Offender broke into residence.
122
00:04:34,512 --> 00:04:36,121
Woman's calling for help.
I need cars.
123
00:04:36,122 --> 00:04:39,342
There's a child inside.
I need cars right now.
124
00:04:39,343 --> 00:04:42,040
[tires screech]
125
00:04:42,041 --> 00:04:45,000
[tense music]
126
00:04:45,001 --> 00:04:49,265
โช
127
00:04:49,266 --> 00:04:51,703
Sandy?
Zoe?
128
00:04:53,009 --> 00:04:54,488
Sandy?
129
00:04:54,489 --> 00:04:59,755
โช
130
00:05:07,023 --> 00:05:08,458
5021 Ida.
131
00:05:08,459 --> 00:05:10,155
Advise responding.
I got one down.
132
00:05:10,156 --> 00:05:11,809
Multiple stab wounds.
DOA.
133
00:05:11,810 --> 00:05:14,464
- Copy, Ida. Will notify.
134
00:05:14,465 --> 00:05:16,640
โช
135
00:05:16,641 --> 00:05:18,468
- I'm still searching
the residence.
136
00:05:18,469 --> 00:05:19,948
I do not have the child.
137
00:05:19,949 --> 00:05:21,384
Surround the house.
138
00:05:21,385 --> 00:05:22,733
Zoe.
139
00:05:22,734 --> 00:05:23,908
Zoe!
140
00:05:23,909 --> 00:05:26,868
- Copy, Ida.
Establishing perimeter.
141
00:05:26,869 --> 00:05:33,876
โช
142
00:05:35,791 --> 00:05:37,052
- Zoe.
143
00:05:37,053 --> 00:05:38,488
Hey, Zoe, it's Adam.
144
00:05:38,489 --> 00:05:40,838
Call out, kiddo.
145
00:05:40,839 --> 00:05:42,363
Zoe.
146
00:05:44,147 --> 00:05:45,408
The child has been taken.
147
00:05:45,409 --> 00:05:46,844
I repeat,
the child has been taken.
148
00:05:46,845 --> 00:05:49,020
She's eight years old,
known only as Zoe.
149
00:05:49,021 --> 00:05:54,679
โช
150
00:06:00,337 --> 00:06:01,990
- Sarge, Sandy's dead.
151
00:06:01,991 --> 00:06:03,426
Zoe's gone.
It must have been Cronin.
152
00:06:03,427 --> 00:06:05,950
He took her.
153
00:06:05,951 --> 00:06:07,474
- Hey, where are you?
154
00:06:07,475 --> 00:06:09,127
- I'm in the back alley now.
155
00:06:09,128 --> 00:06:10,913
- We're coming to you.
156
00:06:13,829 --> 00:06:16,047
- Hey.
157
00:06:16,048 --> 00:06:18,746
Hey.
158
00:06:18,747 --> 00:06:20,400
Chicago PD.
159
00:06:20,401 --> 00:06:21,705
You see someone pull out
of here a few minutes ago?
160
00:06:21,706 --> 00:06:23,881
- Hell yeah.
Son of a bitch nearly hit me.
161
00:06:23,882 --> 00:06:26,231
It was a white pickup.
- Did you see the plates?
162
00:06:26,232 --> 00:06:27,624
- I took a picture.
163
00:06:27,625 --> 00:06:29,191
I was going to call it in,
but then I thought,
164
00:06:29,192 --> 00:06:30,279
what's the point?
165
00:06:30,280 --> 00:06:31,847
Here.
166
00:06:34,197 --> 00:06:35,240
- You see the driver?
167
00:06:35,241 --> 00:06:36,459
- Uh-huh.
168
00:06:36,460 --> 00:06:39,157
- White dude,
had a kid with him.
169
00:06:39,158 --> 00:06:40,463
- This him?
170
00:06:40,464 --> 00:06:42,509
- Yeah.
Why?
171
00:06:42,510 --> 00:06:44,728
The hell's going on?
172
00:06:44,729 --> 00:06:46,948
- 5021 Ida,
I need a statewide BOLO
173
00:06:46,949 --> 00:06:48,863
put out on
a white Chevy pickup truck.
174
00:06:48,864 --> 00:06:53,608
Illinois tags
Mary Queen 90 King 79.
175
00:06:56,785 --> 00:06:59,439
How the hell did Cronin
know she was here?
176
00:06:59,440 --> 00:07:01,310
- We're going to find out.
177
00:07:01,311 --> 00:07:03,355
- We should have had someone
here, had patrol sitting on it.
178
00:07:03,356 --> 00:07:05,401
How did we miss this?
179
00:07:05,402 --> 00:07:07,229
I never thought
he'd come back here.
180
00:07:07,230 --> 00:07:09,318
- None of that is going
to help bring her back.
181
00:07:09,319 --> 00:07:11,581
- She's still alive.
That's what matters.
182
00:07:11,582 --> 00:07:13,496
He took her, didn't kill her.
183
00:07:13,497 --> 00:07:14,976
- Yeah, but why did
he come back for?
184
00:07:14,977 --> 00:07:16,194
The hell was he thinking?
185
00:07:16,195 --> 00:07:17,457
- We got nothing on
the knock and talk.
186
00:07:17,458 --> 00:07:18,458
Nobody saw the pickup.
187
00:07:18,459 --> 00:07:19,850
Nobody heard a damn thing.
188
00:07:19,851 --> 00:07:21,852
- Hey, we got
a hit on our BOLO.
189
00:07:21,853 --> 00:07:24,376
The white pickup is at
a public parking lot on York,
190
00:07:24,377 --> 00:07:27,076
two miles away.
- Let's go.
191
00:07:27,859 --> 00:07:30,688
- All right, I'm going to
do the walk by.
192
00:07:32,821 --> 00:07:33,996
OK.
193
00:07:37,042 --> 00:07:39,957
Well, that should be fine.
194
00:07:39,958 --> 00:07:42,657
I'm almost to the car.
195
00:07:46,356 --> 00:07:49,011
No Cronin.
No Zoe.
196
00:07:57,585 --> 00:08:00,021
Blood trail ends right there.
197
00:08:00,022 --> 00:08:01,849
- Another car switch?
198
00:08:01,850 --> 00:08:04,286
- Makes sense.
199
00:08:04,287 --> 00:08:05,548
Security cams?
200
00:08:05,549 --> 00:08:06,767
- Building management
couldn't afford it.
201
00:08:06,768 --> 00:08:08,072
I'll pull the closest PODs.
202
00:08:08,073 --> 00:08:09,334
- OK, good.
203
00:08:09,335 --> 00:08:10,814
This man was hurt bad.
204
00:08:10,815 --> 00:08:13,600
- Sandy got him good,
put up a hell of a fight.
205
00:08:13,601 --> 00:08:15,515
- Yeah, Cronin's going to
have to find help somewhere.
206
00:08:15,516 --> 00:08:17,168
Let's hit every hospital.
207
00:08:17,169 --> 00:08:19,170
Kim, Adam, search that pickup.
208
00:08:19,171 --> 00:08:21,478
Let's keep moving.
209
00:08:23,785 --> 00:08:25,526
- It's a lot of blood loss.
210
00:08:27,484 --> 00:08:28,963
I don't know how this guy
is still standing,
211
00:08:28,964 --> 00:08:30,748
let alone driving.
212
00:08:33,316 --> 00:08:35,013
- Kim.
213
00:08:38,016 --> 00:08:39,147
- Oh, my God.
214
00:08:39,148 --> 00:08:41,019
She's scared of him now.
215
00:08:43,065 --> 00:08:45,066
So he's not looking.
216
00:08:45,067 --> 00:08:48,069
She holds it up
to the window for help.
217
00:08:48,070 --> 00:08:49,505
- Yeah.
218
00:08:49,506 --> 00:08:51,202
Except no one saw.
219
00:08:51,203 --> 00:08:53,378
- Maybe not, but this is good.
220
00:08:53,379 --> 00:08:54,858
This is a good thing.
221
00:08:54,859 --> 00:08:56,556
She's smart, she's alive,
and she's fighting.
222
00:08:56,557 --> 00:08:57,861
She's fighting him, Adam.
[phone buzzing]
223
00:08:57,862 --> 00:09:01,561
Two months ago,
that wouldn't have been true.
224
00:09:01,562 --> 00:09:04,085
- Front desk is calling.
225
00:09:04,086 --> 00:09:06,435
Yeah?
226
00:09:06,436 --> 00:09:07,958
What?
227
00:09:07,959 --> 00:09:10,395
I'm going to head
that way right now.
228
00:09:10,396 --> 00:09:11,832
My dad's at the district.
229
00:09:11,833 --> 00:09:14,399
- By himself?
He OK?
230
00:09:14,400 --> 00:09:16,576
- I don't know.
- Go. I got this.
231
00:09:16,577 --> 00:09:22,712
โช
232
00:09:22,713 --> 00:09:24,714
- Dad, what are you
doing in here?
233
00:09:24,715 --> 00:09:26,411
The desk sergeant said
you were having a coffee.
234
00:09:26,412 --> 00:09:27,935
You can't be in here.
- I got an idea.
235
00:09:27,936 --> 00:09:29,066
- No, you're supposed
to be at the FOP with Johnny--
236
00:09:29,067 --> 00:09:30,241
- No, no, no,
I found something.
237
00:09:30,242 --> 00:09:31,591
- No, get up.
238
00:09:31,592 --> 00:09:32,722
You cannot be looking
at this stuff.
239
00:09:32,723 --> 00:09:33,897
- What are you talking about?
- Get up.
240
00:09:33,898 --> 00:09:35,333
Come on, man.
- I'm police.
241
00:09:35,334 --> 00:09:36,639
You can share files with me.
242
00:09:36,640 --> 00:09:38,075
- No, not like this.
243
00:09:38,076 --> 00:09:39,555
Not when you're not--
when you're not feeling well.
244
00:09:39,556 --> 00:09:41,209
All right?
245
00:09:41,210 --> 00:09:43,603
It's official evidence, man.
246
00:09:43,604 --> 00:09:45,866
- I'm not mush yet.
- I know.
247
00:09:45,867 --> 00:09:47,563
- I know damn well
I'm in trouble up here,
248
00:09:47,564 --> 00:09:49,260
but I'm going down swinging.
249
00:09:49,261 --> 00:09:52,481
I got a little stir crazy at
the FOP, so I came over here.
250
00:09:52,482 --> 00:09:55,266
I think I know where Cronin
would go to get stitched up.
251
00:09:55,267 --> 00:09:56,616
- What?
252
00:09:56,617 --> 00:09:58,182
- The foster mom
stabbed him, right?
253
00:09:58,183 --> 00:09:59,357
He needs medical help.
254
00:09:59,358 --> 00:10:01,055
I know where he's going.
255
00:10:01,056 --> 00:10:02,273
- What do you mean
you know where he's going?
256
00:10:02,274 --> 00:10:03,840
- It's on Jackson.
Come on.
257
00:10:03,841 --> 00:10:06,451
I'll explain when we get there.
- No, Dad, I can't just--
258
00:10:06,452 --> 00:10:09,717
Dad, what is happening?
259
00:10:14,504 --> 00:10:17,332
All right, Dad, where is it?
260
00:10:17,333 --> 00:10:19,290
You gotta tell me before
I drive you back to the FOP.
261
00:10:19,291 --> 00:10:20,815
I got to go, man.
262
00:10:22,425 --> 00:10:24,034
Hey, where did you get this?
263
00:10:24,035 --> 00:10:26,297
- I'm a cop.
I carry a gun.
264
00:10:26,298 --> 00:10:27,647
I picked it up at the FOP.
265
00:10:27,648 --> 00:10:29,561
- No.
Absolutely not.
266
00:10:29,562 --> 00:10:30,954
- Look, what if this thing
goes south?
267
00:10:30,955 --> 00:10:33,217
- Slow down, slow down.
You said Jackson.
268
00:10:33,218 --> 00:10:35,350
You brought me here.
269
00:10:35,351 --> 00:10:37,266
What for?
What's here?
270
00:10:43,620 --> 00:10:45,274
Dad.
271
00:10:47,842 --> 00:10:50,105
- What do you mean?
272
00:10:54,631 --> 00:10:56,851
What, you tell me.
273
00:11:05,381 --> 00:11:07,991
Going home?
274
00:11:07,992 --> 00:11:10,341
- Yeah.
Yeah, we're going home.
275
00:11:10,342 --> 00:11:11,866
Come on.
276
00:11:13,389 --> 00:11:15,565
Pops, come on.
277
00:11:16,435 --> 00:11:19,394
[somber music]
278
00:11:19,395 --> 00:11:26,576
โช
279
00:11:34,497 --> 00:11:35,715
- Any updates?
280
00:11:35,716 --> 00:11:37,673
- No.
281
00:11:37,674 --> 00:11:39,762
Hey, what else happened?
282
00:11:39,763 --> 00:11:41,590
- Nothing. Nothing.
He's home now.
283
00:11:41,591 --> 00:11:43,766
Carly's got him.
284
00:11:43,767 --> 00:11:45,028
Gun's in the safe.
285
00:11:45,029 --> 00:11:46,987
- Adam, this--
this cannot happen.
286
00:11:46,988 --> 00:11:49,077
It can't.
- I know that.
287
00:11:50,469 --> 00:11:52,254
- [sighs]
288
00:11:53,734 --> 00:11:56,344
Can we just talk about this
tonight at least?
289
00:11:56,345 --> 00:11:58,825
He's home safe, and I just--
290
00:11:58,826 --> 00:12:01,001
I just can't.
- Yes.
291
00:12:01,002 --> 00:12:02,003
Come on.
292
00:12:09,967 --> 00:12:12,142
- How do we still have nothing?
293
00:12:12,143 --> 00:12:13,796
There's nothing on PODs, really?
294
00:12:13,797 --> 00:12:16,233
- No.
- How is that possible?
295
00:12:16,234 --> 00:12:17,626
Cronin would have had
to get on Adams
296
00:12:17,627 --> 00:12:18,670
after leaving
the parking garage.
297
00:12:18,671 --> 00:12:20,063
That street is blanketed.
298
00:12:20,064 --> 00:12:21,761
- I know.
I double checked.
299
00:12:21,762 --> 00:12:23,719
He must have ducked down
an alley or something.
300
00:12:23,720 --> 00:12:25,199
- Hospitals so far are clear.
301
00:12:25,200 --> 00:12:27,157
Nothing matching
Cronin's description.
302
00:12:27,158 --> 00:12:29,072
- He's going to need
to go somewhere.
303
00:12:29,073 --> 00:12:32,207
He can't lay low forever,
not with that much blood loss.
304
00:12:34,557 --> 00:12:36,297
[tense music]
305
00:12:36,298 --> 00:12:37,341
- [sighs]
306
00:12:37,342 --> 00:12:39,213
- What?
307
00:12:39,214 --> 00:12:43,826
โช
308
00:12:43,827 --> 00:12:46,263
- I just--
I think this makes sense.
309
00:12:46,264 --> 00:12:50,224
โช
310
00:12:50,225 --> 00:12:52,879
That's Cronin posing
as Ethan Spivey.
311
00:12:52,880 --> 00:12:55,011
Now, in that alias,
he claimed he was an army vet.
312
00:12:55,012 --> 00:12:57,144
A former Ranger
did a tour in Iraq.
313
00:12:57,145 --> 00:12:58,972
He even had the Army star
bumper sticker.
314
00:12:58,973 --> 00:13:01,278
He was really selling it.
- Uh-huh.
315
00:13:01,279 --> 00:13:03,846
- What if he had a fake
military ID at the time?
316
00:13:03,847 --> 00:13:05,152
- OK, possible.
317
00:13:05,153 --> 00:13:07,328
- If he did, he'd have
access to VA clinics.
318
00:13:07,329 --> 00:13:10,157
If he still has that fake ID,
he could access them now.
319
00:13:10,158 --> 00:13:11,985
There's five outpatient
clinics in town.
320
00:13:11,986 --> 00:13:14,291
One's on Jackson, right by
where he dumped the pickup.
321
00:13:14,292 --> 00:13:15,597
- Pretty good.
322
00:13:15,598 --> 00:13:17,338
Good work.
Let's hit them all.
323
00:13:17,339 --> 00:13:18,731
- Yeah, my dad helped.
324
00:13:24,215 --> 00:13:27,261
- OK, he--he was here
a few hours ago.
325
00:13:27,262 --> 00:13:29,176
He was in bad shape
and in a hurry.
326
00:13:29,177 --> 00:13:30,699
- Was a little girl with him?
327
00:13:30,700 --> 00:13:33,180
- Yeah, they left together.
328
00:13:33,181 --> 00:13:34,790
- OK, so he was treated
and released?
329
00:13:34,791 --> 00:13:36,531
- No.
330
00:13:36,532 --> 00:13:38,707
Once he realized he needed to
be admitted, he got nervous.
331
00:13:38,708 --> 00:13:40,361
Didn't want his name on record.
332
00:13:40,362 --> 00:13:42,929
Clearly, he didn't want to
be here long, so he took off.
333
00:13:42,930 --> 00:13:44,626
- Do you have security cameras?
334
00:13:44,627 --> 00:13:46,454
- Just for the parking lot.
335
00:13:46,455 --> 00:13:49,457
[tense music]
336
00:13:49,458 --> 00:13:54,549
โช
337
00:13:54,550 --> 00:13:56,551
- That's him.
338
00:13:56,552 --> 00:13:59,989
โช
339
00:13:59,990 --> 00:14:01,949
- And there's Zoe.
340
00:14:03,559 --> 00:14:05,952
- 5021 Eddie.
- Go with your traffic, Eddie.
341
00:14:05,953 --> 00:14:08,215
- Squad, I need to
update our previous BOLO.
342
00:14:08,216 --> 00:14:09,825
Our wanted offender is now
driving a green Subaru,
343
00:14:09,826 --> 00:14:11,261
Illinois plates.
344
00:14:11,262 --> 00:14:13,089
Zebra 857 Mary 12.
345
00:14:13,090 --> 00:14:15,439
Vehicle was last seen
at 1300 West Jackson.
346
00:14:15,440 --> 00:14:16,919
- Your vehicle with
matching plates
347
00:14:16,920 --> 00:14:18,573
was involved in a
vehicle versus tree accident.
348
00:14:18,574 --> 00:14:20,401
A pedestrian called it in
a half hour ago.
349
00:14:20,402 --> 00:14:23,230
- Was pedestrian able to see
a driver or a little girl?
350
00:14:23,231 --> 00:14:24,927
- No.
Vehicle was unoccupied.
351
00:14:24,928 --> 00:14:26,755
No one on scene.
- All right.
352
00:14:26,756 --> 00:14:28,061
What's the address
of that accident?
353
00:14:28,062 --> 00:14:30,628
- 3009 West Archer.
- Copy. We're en route.
354
00:14:30,629 --> 00:14:37,810
โช
355
00:14:39,421 --> 00:14:40,943
- You with intelligence?
- Yeah.
356
00:14:40,944 --> 00:14:42,249
What do you got?
357
00:14:42,250 --> 00:14:43,859
- Nothing yet besides
a ton of blood.
358
00:14:43,860 --> 00:14:45,339
I think the driver
crashed from blood loss.
359
00:14:45,340 --> 00:14:47,428
- No sign of the driver
or passenger, a young girl?
360
00:14:47,429 --> 00:14:49,212
- No. No witnesses
to the actual crash.
361
00:14:49,213 --> 00:14:50,474
We're just starting
the canvass.
362
00:14:50,475 --> 00:14:53,303
- Kim, they went this way.
363
00:14:53,304 --> 00:14:56,611
- Stay on the car.
- Copy that.
364
00:14:56,612 --> 00:14:57,917
- There.
365
00:14:57,918 --> 00:15:05,055
โช
366
00:15:09,755 --> 00:15:11,321
The trail ends there.
367
00:15:11,322 --> 00:15:13,454
- Could have gone either way.
I'll take the alley.
368
00:15:13,455 --> 00:15:16,848
โช
369
00:15:16,849 --> 00:15:18,850
- Hey.
Hey, man.
370
00:15:18,851 --> 00:15:20,287
CPD.
371
00:15:20,288 --> 00:15:21,723
You seen a white guy
about 30 years old?
372
00:15:21,724 --> 00:15:24,334
Had a young girl with him.
373
00:15:24,335 --> 00:15:25,814
- Yup.
374
00:15:25,815 --> 00:15:27,076
Scary-ass dude.
375
00:15:27,077 --> 00:15:28,556
I didn't see
a little girl, though.
376
00:15:28,557 --> 00:15:30,297
He ducked into that building
right there.
377
00:15:30,298 --> 00:15:32,255
- Thank you.
378
00:15:32,256 --> 00:15:34,910
Kim, I got a witness putting
Cronin in an abandoned building
379
00:15:34,911 --> 00:15:37,521
on Archer and Troy.
- Copy.
380
00:15:37,522 --> 00:15:40,481
[suspenseful music]
381
00:15:40,482 --> 00:15:47,445
โช
382
00:16:08,336 --> 00:16:10,163
- [groaning]
- Where is she, Thomas?
383
00:16:10,164 --> 00:16:11,599
Hey.
384
00:16:11,600 --> 00:16:13,340
Where's Zoe? Huh?
- What?
385
00:16:13,341 --> 00:16:15,037
- Hey.
- I don't know.
386
00:16:15,038 --> 00:16:16,560
- Where's Zoe?
387
00:16:16,561 --> 00:16:18,693
- I dunno.
388
00:16:18,694 --> 00:16:20,216
- Zoe!
389
00:16:20,217 --> 00:16:21,826
Call out!
390
00:16:21,827 --> 00:16:25,047
Cronin, just tell me
if she's here.
391
00:16:25,048 --> 00:16:27,093
Zoe!
Did you drop her somewhere?
392
00:16:27,094 --> 00:16:30,009
- Please, I need help.
393
00:16:30,010 --> 00:16:31,619
This hurts.
394
00:16:31,620 --> 00:16:33,795
- It stops hurting
when you start talking.
395
00:16:33,796 --> 00:16:35,884
Where is she?
Hey, hey.
396
00:16:35,885 --> 00:16:37,103
[claps]
397
00:16:37,104 --> 00:16:39,105
I need you to wake up
and talk to me!
398
00:16:39,106 --> 00:16:43,065
Hey, I need you to
wake up and talk to me.
399
00:16:43,066 --> 00:16:44,588
- [screams]
- Hey! Enough!
400
00:16:44,589 --> 00:16:45,894
- Yeah? You awake now?
401
00:16:45,895 --> 00:16:47,809
Are you awake?
- [screams]
402
00:16:47,810 --> 00:16:49,854
- Hey! Enough!
Adam!
403
00:16:49,855 --> 00:16:51,682
Back off!
- You need to talk!
404
00:16:51,683 --> 00:16:53,771
- Move!
405
00:16:53,772 --> 00:16:55,382
Cronin, stay with me.
406
00:16:55,383 --> 00:16:56,557
Where's Zoe?
407
00:16:56,558 --> 00:16:57,906
Cronin, stay with me.
408
00:16:57,907 --> 00:16:59,299
Where is Zoe?
409
00:16:59,300 --> 00:17:01,562
- 5021, I need an ambo
at 874 North Archer.
410
00:17:01,563 --> 00:17:04,478
I got an offender bleeding out
from a knife wound.
411
00:17:04,479 --> 00:17:06,915
- Copy, 5021.
Ambo en route.
412
00:17:06,916 --> 00:17:10,267
โช
413
00:17:13,879 --> 00:17:16,011
- His brachial iliac artery
was sliced bad,
414
00:17:16,012 --> 00:17:17,491
but I was able to
clamp it in time.
415
00:17:17,492 --> 00:17:18,927
He should make a full recovery.
416
00:17:18,928 --> 00:17:20,059
- Can we talk to him?
417
00:17:20,060 --> 00:17:21,060
- Yeah, he's awake.
[phone buzzing]
418
00:17:21,061 --> 00:17:22,061
Be my guest.
419
00:17:22,062 --> 00:17:23,888
- Thank you.
420
00:17:23,889 --> 00:17:25,368
Yeah, go ahead, Kim.
421
00:17:25,369 --> 00:17:26,543
- Hey, I'm looking at
POD footage
422
00:17:26,544 --> 00:17:27,979
of Cronin's Subaru right now.
423
00:17:27,980 --> 00:17:29,459
We picked it off three blocks
before the accident.
424
00:17:29,460 --> 00:17:31,113
Zoe's not in the vehicle.
425
00:17:31,114 --> 00:17:32,636
- Zoe's not with him?
426
00:17:32,637 --> 00:17:33,985
- No, and we've got
three witnesses now
427
00:17:33,986 --> 00:17:35,639
who saw Cronin flee the car.
428
00:17:35,640 --> 00:17:37,119
Zoe wasn't there.
429
00:17:37,120 --> 00:17:39,165
- All right, Kim,
you and the team fan out
430
00:17:39,166 --> 00:17:40,775
from that VA clinic.
431
00:17:40,776 --> 00:17:42,037
Find her.
432
00:17:42,038 --> 00:17:43,735
- Copy you.
433
00:17:46,912 --> 00:17:48,436
- Give us a minute.
434
00:17:51,047 --> 00:17:53,180
Grab the door.
435
00:17:58,098 --> 00:17:59,315
I'm Sergeant Voight.
436
00:17:59,316 --> 00:18:01,796
This is Officer Ruzek.
437
00:18:01,797 --> 00:18:04,799
- Yes, I remember.
438
00:18:04,800 --> 00:18:07,018
- Where's Zoe, Thomas?
439
00:18:07,019 --> 00:18:09,195
- Who?
440
00:18:09,196 --> 00:18:11,153
- No games.
It's not going to work.
441
00:18:11,154 --> 00:18:12,807
- Oh.
442
00:18:12,808 --> 00:18:14,722
What is going to work?
443
00:18:14,723 --> 00:18:16,899
Torture?
444
00:18:19,336 --> 00:18:22,643
- Listen, you tell us where Zoe
is, I can make sure she's safe.
445
00:18:22,644 --> 00:18:25,515
You spent a long time
keeping her safe,
446
00:18:25,516 --> 00:18:28,562
keeping her alive--
you must love her.
447
00:18:28,563 --> 00:18:32,043
That's a hell of a risk taking
her from that foster care.
448
00:18:32,044 --> 00:18:35,003
- [sighs]
Yeah, yeah.
449
00:18:35,004 --> 00:18:37,353
I must love her.
That's good.
450
00:18:37,354 --> 00:18:39,834
That's deep, Sergeant.
That's ocean deep.
451
00:18:39,835 --> 00:18:42,532
Only I don't know
what we're talking about.
452
00:18:42,533 --> 00:18:45,056
- Good God, man,
just tell us where she is.
453
00:18:45,057 --> 00:18:48,234
We just want to help her.
454
00:18:48,235 --> 00:18:50,192
- Zoe?
Is that--that's her name?
455
00:18:50,193 --> 00:18:51,933
- OK, listen to me.
456
00:18:51,934 --> 00:18:54,937
You don't cooperate,
I'm done playing nice.
457
00:18:56,808 --> 00:18:59,507
We found your little body farm.
458
00:19:00,769 --> 00:19:03,249
You murdered nine people,
half of them kids.
459
00:19:03,250 --> 00:19:05,076
Two you killed in Indiana.
460
00:19:05,077 --> 00:19:07,296
That means Indiana charges.
461
00:19:07,297 --> 00:19:09,647
Death penalty.
462
00:19:11,214 --> 00:19:12,910
- [scoffs]
463
00:19:12,911 --> 00:19:16,784
Is this how you treat
victims in Chicago?
464
00:19:16,785 --> 00:19:19,526
This is--my God.
465
00:19:19,527 --> 00:19:21,529
This is madness.
I mea--
466
00:19:22,834 --> 00:19:25,096
I was walking to a bus station.
467
00:19:25,097 --> 00:19:27,142
I've said this.
I was abducted by two people.
468
00:19:27,143 --> 00:19:28,926
I was robbed.
I was stabbed.
469
00:19:28,927 --> 00:19:30,319
And thanks to these
surgeons here,
470
00:19:30,320 --> 00:19:32,103
these miracle workers,
my life is saved.
471
00:19:32,104 --> 00:19:36,456
And you two, you two have the
audacity to chain me to a bed,
472
00:19:36,457 --> 00:19:38,327
make accusations.
473
00:19:38,328 --> 00:19:40,503
How dare you?
Really, how dare you?
474
00:19:40,504 --> 00:19:44,333
I want to--
I want to talk to your chief.
475
00:19:44,334 --> 00:19:47,771
- You talk to me.
476
00:19:47,772 --> 00:19:50,600
- Look, I understand
you guys have a job to do.
477
00:19:50,601 --> 00:19:53,473
You know, I have nothing
but respect for the police.
478
00:19:53,474 --> 00:19:55,170
You have to interrogate me
thoroughly.
479
00:19:55,171 --> 00:19:56,432
I'm cooperating.
480
00:19:56,433 --> 00:19:59,261
I hope you, in turn,
appreciate that.
481
00:19:59,262 --> 00:20:00,871
You know, when I was
at Abu Ghraib,
482
00:20:00,872 --> 00:20:03,700
the prisoners there
were not so cooperative.
483
00:20:03,701 --> 00:20:05,876
I'll just--
I'll leave it at that.
484
00:20:05,877 --> 00:20:07,269
[tense music]
485
00:20:07,270 --> 00:20:09,184
I'll make it simple.
486
00:20:09,185 --> 00:20:10,272
I know the science.
487
00:20:10,273 --> 00:20:11,621
The science is hard.
488
00:20:11,622 --> 00:20:13,667
Um, but think of it this way.
489
00:20:13,668 --> 00:20:17,018
Did you ever play
with LEGOs as a kid?
490
00:20:17,019 --> 00:20:18,062
Mm-hmm?
491
00:20:18,063 --> 00:20:19,847
I bet you did.
492
00:20:19,848 --> 00:20:21,675
So the ISS is just--you know
what that stands for, right?
493
00:20:21,676 --> 00:20:22,850
The ISS.
494
00:20:22,851 --> 00:20:24,808
It's the
International Space Station.
495
00:20:24,809 --> 00:20:26,941
So the ISS is just like
a big LEGO set.
496
00:20:26,942 --> 00:20:28,682
Each piece is launched
and assembled in space
497
00:20:28,683 --> 00:20:30,858
using complex robotic systems.
498
00:20:30,859 --> 00:20:33,643
Now, my job at NASA was
the roll-out solar panel.
499
00:20:33,644 --> 00:20:36,167
I loved that project.
500
00:20:36,168 --> 00:20:39,780
I loved the road as a kid.
501
00:20:39,781 --> 00:20:43,653
And when you grow up in the
flatlands of Southern Illinois,
502
00:20:43,654 --> 00:20:46,177
you want to leave
the Dairy Queens behind
503
00:20:46,178 --> 00:20:48,092
for something like--
504
00:20:48,093 --> 00:20:50,007
like the Taj Mahal.
505
00:20:50,008 --> 00:20:53,054
That's--I mean,
that's something to see.
506
00:20:53,055 --> 00:20:56,187
Shah Jahan built that tomb
for his wife.
507
00:20:56,188 --> 00:21:00,017
That's--
that is love, my friends.
508
00:21:00,018 --> 00:21:02,585
Can I get a coffee, or...
509
00:21:02,586 --> 00:21:05,022
- How long are you
going to do this for?
510
00:21:05,023 --> 00:21:06,241
- Do what?
511
00:21:06,242 --> 00:21:07,460
- Perform.
512
00:21:07,461 --> 00:21:08,852
- Perform?
513
00:21:08,853 --> 00:21:10,854
I'm just answering
your questions,
514
00:21:10,855 --> 00:21:12,595
as I was just explaining
to your pal here.
515
00:21:12,596 --> 00:21:14,945
- Stop, stop.
516
00:21:14,946 --> 00:21:18,775
โช
517
00:21:18,776 --> 00:21:23,040
Indiana is willing to take the
death penalty off the table.
518
00:21:23,041 --> 00:21:26,000
You talk, you live.
519
00:21:26,001 --> 00:21:27,959
- Let me see that.
520
00:21:38,840 --> 00:21:40,755
[sighs]
521
00:21:46,326 --> 00:21:48,849
I really do love Zoe.
522
00:21:48,850 --> 00:21:50,372
She's...
523
00:21:50,373 --> 00:21:52,331
โช
524
00:21:52,332 --> 00:21:55,551
She's a special one.
525
00:21:55,552 --> 00:21:58,075
I never meant to hurt anyone.
526
00:21:58,076 --> 00:21:59,903
I just--
527
00:21:59,904 --> 00:22:04,734
I wanted a family
for Zoe and me.
528
00:22:04,735 --> 00:22:08,172
But every time I thought
I'd found it, it just--
529
00:22:08,173 --> 00:22:11,393
it never felt right.
530
00:22:11,394 --> 00:22:13,134
I didn't mean to
hurt all of them.
531
00:22:13,135 --> 00:22:17,138
It just was never right.
532
00:22:17,139 --> 00:22:20,228
- Where is Zoe now?
533
00:22:20,229 --> 00:22:22,404
Just help us save her.
534
00:22:22,405 --> 00:22:24,319
- My friend helped me.
535
00:22:24,320 --> 00:22:25,755
She's got Zoe.
536
00:22:25,756 --> 00:22:27,366
Zoe is there waiting for me.
537
00:22:27,367 --> 00:22:29,586
- Who? Who is your friend?
538
00:22:30,457 --> 00:22:33,589
- [sighs]
539
00:22:33,590 --> 00:22:36,418
A woman named Luna Sutter.
540
00:22:36,419 --> 00:22:39,421
[dramatic music]
541
00:22:39,422 --> 00:22:42,946
โช
542
00:22:42,947 --> 00:22:45,732
[banging on door]
543
00:22:45,733 --> 00:22:47,734
- Yes?
- Chicago Police.
544
00:22:47,735 --> 00:22:51,085
Luna Sutter?
- Yes, what is going on?
545
00:22:51,086 --> 00:22:52,521
- We're looking for Zoe.
546
00:22:52,522 --> 00:22:55,829
- I'm sorry.
I don't know a Zoe.
547
00:22:55,830 --> 00:22:57,657
- OK, I'm going to need you
and your son to step aside.
548
00:22:57,658 --> 00:22:58,962
We have a warrant
to search your home.
549
00:22:58,963 --> 00:23:00,442
Is there anyone else inside?
- What? No.
550
00:23:00,443 --> 00:23:01,487
- Can you step aside, please?
551
00:23:01,488 --> 00:23:02,662
- Wait, what?
I don't understand.
552
00:23:02,663 --> 00:23:04,490
- It's OK, kid.
553
00:23:04,491 --> 00:23:06,448
Take a look at this.
This is Zoe.
554
00:23:06,449 --> 00:23:07,971
She's missing.
555
00:23:07,972 --> 00:23:10,104
- Oh, I do know her,
but I don't know her well.
556
00:23:10,105 --> 00:23:11,627
We met her at a playground
about a month ago
557
00:23:11,628 --> 00:23:13,150
with her father.
558
00:23:13,151 --> 00:23:15,326
Don, right?
559
00:23:15,327 --> 00:23:16,763
- Hold on, hold on.
560
00:23:16,764 --> 00:23:18,329
Is this Don?
- Yeah.
561
00:23:18,330 --> 00:23:19,635
Yeah, that is him.
562
00:23:19,636 --> 00:23:21,332
But why would his
daughter be here?
563
00:23:21,333 --> 00:23:22,856
I don't understand.
564
00:23:22,857 --> 00:23:26,773
Why do you think that
she would be here?
565
00:23:26,774 --> 00:23:28,644
- Hey, any updates?
- No.
566
00:23:28,645 --> 00:23:32,083
Nurse brought him food
about 10 minutes ago.
567
00:23:34,390 --> 00:23:36,826
- Check the bathroom.
568
00:23:36,827 --> 00:23:39,481
Doctor!
I need a doctor!
569
00:23:39,482 --> 00:23:42,484
[tense music]
570
00:23:42,485 --> 00:23:44,530
โช
571
00:23:44,531 --> 00:23:46,488
Hey.
572
00:23:46,489 --> 00:23:48,359
I got a pulse!
573
00:23:48,360 --> 00:23:54,844
โช
574
00:23:54,845 --> 00:23:57,717
- You son of a bitch.
575
00:23:57,718 --> 00:24:00,241
No, no, no, no, no, no.
You can't die yet.
576
00:24:00,242 --> 00:24:01,678
Come on.
577
00:24:03,593 --> 00:24:05,247
Come on!
578
00:24:07,162 --> 00:24:09,338
Where's the doctor?
579
00:24:14,517 --> 00:24:15,865
- Thanks.
580
00:24:15,866 --> 00:24:16,910
Cronin's dead.
581
00:24:16,911 --> 00:24:18,433
There's no resuscitating him.
582
00:24:18,434 --> 00:24:20,480
- What about the officer?
- He's going to make it.
583
00:24:22,482 --> 00:24:24,178
I mean, Cronin must have
stole scissors
584
00:24:24,179 --> 00:24:26,136
from the nurse at some point.
585
00:24:26,137 --> 00:24:28,661
- That man was the only person
who knew Zoe's location.
586
00:24:28,662 --> 00:24:30,140
- Yeah, that's why he did it.
587
00:24:30,141 --> 00:24:31,533
It's control.
588
00:24:31,534 --> 00:24:33,317
- He was playing with us
the whole time.
589
00:24:33,318 --> 00:24:35,102
Wanted us to never find her,
keep her for himself.
590
00:24:35,103 --> 00:24:36,973
- We'll find her.
- All right. Listen to me.
591
00:24:36,974 --> 00:24:38,758
He was arrogant.
592
00:24:38,759 --> 00:24:40,977
OK, there will be mistakes,
something to trace.
593
00:24:40,978 --> 00:24:42,239
- Slow down, sweetheart.
Slow down.
594
00:24:42,240 --> 00:24:43,937
- Come on, let's go back to 21.
595
00:24:43,938 --> 00:24:44,938
- Adam.
- Yeah.
596
00:24:44,939 --> 00:24:46,461
- We got to go. That was Mac.
597
00:24:46,462 --> 00:24:48,245
Something is wrong
with your dad.
598
00:24:48,246 --> 00:24:49,508
- That's what he said.
599
00:24:49,509 --> 00:24:52,293
He said he needed
to go to work.
600
00:24:52,294 --> 00:24:54,600
So he tried to get
into the gun safe.
601
00:24:54,601 --> 00:24:56,906
- We explained to him that
he didn't need to go to work.
602
00:24:56,907 --> 00:24:58,560
- And then he got mad.
603
00:24:58,561 --> 00:25:01,824
He yelled at me, and then
he said he had to go.
604
00:25:01,825 --> 00:25:03,652
- Where is he?
- He got an Uber.
605
00:25:03,653 --> 00:25:06,655
Look, I know he can't be alone,
but I didn't want to leave Mac.
606
00:25:06,656 --> 00:25:07,917
- It's all right.
607
00:25:07,918 --> 00:25:09,136
You did exactly what
you were supposed to do.
608
00:25:09,137 --> 00:25:10,616
- I asked the Uber driver.
609
00:25:10,617 --> 00:25:12,835
He said he was taking him
to Kelly's.
610
00:25:12,836 --> 00:25:14,402
- Hey, look at me.
611
00:25:14,403 --> 00:25:16,447
You know that Grandpa didn't
mean to scare you, right?
612
00:25:16,448 --> 00:25:19,233
It's just that
he gets confused.
613
00:25:19,234 --> 00:25:21,148
- I tried to explain to him
614
00:25:21,149 --> 00:25:22,584
that Mom and Dad
didn't say that
615
00:25:22,585 --> 00:25:23,977
he could have a gun.
- It's Adam Ruzek.
616
00:25:23,978 --> 00:25:25,848
Is Bob there?
617
00:25:25,849 --> 00:25:28,503
- Why don't we all
get a snack, OK?
618
00:25:28,504 --> 00:25:30,070
- I don't care
that he seems fine.
619
00:25:30,071 --> 00:25:32,552
I want to talk to whoever
he's with, please.
620
00:25:41,430 --> 00:25:44,345
- So we got Cronin still in
the Subaru around 9:45 AM
621
00:25:44,346 --> 00:25:46,521
right after he kidnapped Zoe,
622
00:25:46,522 --> 00:25:48,305
but he's not at the VA
until 10:42 AM.
623
00:25:48,306 --> 00:25:49,524
That's a whole hour in between.
624
00:25:49,525 --> 00:25:51,221
- So he stopped somewhere
and hid out?
625
00:25:51,222 --> 00:25:52,788
- I mean, he had to.
626
00:25:52,789 --> 00:25:55,051
My guess is that he took Zoe
right back to the same place
627
00:25:55,052 --> 00:25:56,618
after he failed at the VA.
628
00:25:56,619 --> 00:25:58,185
And this time,
he left her there.
629
00:25:58,186 --> 00:26:00,187
- It's a theory.
630
00:26:00,188 --> 00:26:01,884
- It would mean that
Zoe is in a five-mile
631
00:26:01,885 --> 00:26:03,233
radius around the VA.
632
00:26:03,234 --> 00:26:04,800
I mean, that's what
fits our timeline.
633
00:26:04,801 --> 00:26:06,672
- Do we have any properties
linked to Cronin over there?
634
00:26:06,673 --> 00:26:09,544
- No. No, that's where
I come up empty.
635
00:26:09,545 --> 00:26:11,024
- Everything OK?
636
00:26:11,025 --> 00:26:14,636
- It's sorted for now.
637
00:26:14,637 --> 00:26:16,029
Do we have any hits?
638
00:26:16,030 --> 00:26:17,944
- Not yet.
639
00:26:17,945 --> 00:26:19,250
Let's keep digging.
640
00:26:20,948 --> 00:26:23,863
[soft dramatic music]
641
00:26:23,864 --> 00:26:31,088
โช
642
00:27:11,215 --> 00:27:18,309
โช
643
00:27:26,883 --> 00:27:29,669
- You know, Zoe left that
message in the pickup.
644
00:27:31,235 --> 00:27:33,672
Maybe she did it again.
Maybe she asked for help again.
645
00:27:33,673 --> 00:27:35,674
- Let's try it.
646
00:27:35,675 --> 00:27:42,332
โช
647
00:27:42,333 --> 00:27:43,986
- No, she didn't
talk to anyone.
648
00:27:43,987 --> 00:27:45,031
- Did she go to the bathroom?
649
00:27:45,032 --> 00:27:46,249
- No.
650
00:27:46,250 --> 00:27:47,337
- What about another room?
651
00:27:47,338 --> 00:27:48,774
Was she ever alone with anyone?
652
00:27:48,775 --> 00:27:50,863
She couldn't have been
a statue the entire time.
653
00:27:50,864 --> 00:27:52,125
- No, not that I remember.
654
00:27:52,126 --> 00:27:53,996
She was with her dad
the whole time.
655
00:27:53,997 --> 00:27:55,911
- He's not her dad.
656
00:27:55,912 --> 00:27:58,697
- It seemed as if he didn't
want her to leave his side,
657
00:27:58,698 --> 00:28:00,002
and she didn't.
658
00:28:00,003 --> 00:28:01,482
- Where exactly were they?
659
00:28:01,483 --> 00:28:03,136
- She was seated
in the waiting room.
660
00:28:03,137 --> 00:28:04,746
She looked at some magazines.
661
00:28:04,747 --> 00:28:06,661
- Which magazines?
662
00:28:06,662 --> 00:28:08,619
- I don't know.
She was sitting right there.
663
00:28:08,620 --> 00:28:09,969
- Where?
664
00:28:09,970 --> 00:28:11,753
- There.
665
00:28:11,754 --> 00:28:13,233
- All right.
666
00:28:13,234 --> 00:28:15,496
Maybe she grabbed a pen
from the truck.
667
00:28:15,497 --> 00:28:17,803
A crayon or something.
- Maybe.
668
00:28:17,804 --> 00:28:19,761
- If he can never let her
out of his sight,
669
00:28:19,762 --> 00:28:22,634
how is she gonna ask us for
help or tell us anything?
670
00:28:26,856 --> 00:28:29,380
Come on.
671
00:28:34,429 --> 00:28:35,995
I got a page missing.
672
00:28:35,996 --> 00:28:42,872
โช
673
00:28:46,920 --> 00:28:48,834
- Adam.
674
00:28:48,835 --> 00:28:54,970
โช
675
00:28:54,971 --> 00:28:57,146
"I'm Zoe!
Help! Mote."
676
00:28:57,147 --> 00:28:58,844
Mote?
677
00:28:58,845 --> 00:29:00,671
Maybe--maybe she was
trying to write motel?
678
00:29:00,672 --> 00:29:02,021
Maybe he put her in a motel?
679
00:29:02,022 --> 00:29:04,066
- Worth a try.
680
00:29:04,067 --> 00:29:05,938
There's three in the area.
681
00:29:05,939 --> 00:29:07,896
He wouldn't have put her here.
They're too public.
682
00:29:07,897 --> 00:29:09,419
- Try abandoned.
683
00:29:09,420 --> 00:29:10,899
- One pops.
684
00:29:10,900 --> 00:29:12,858
Abandoned motel
685
00:29:12,859 --> 00:29:14,555
three miles from their
temporary foster home.
686
00:29:14,556 --> 00:29:16,383
Two miles from here.
687
00:29:16,384 --> 00:29:19,386
[dramatic music]
688
00:29:19,387 --> 00:29:26,568
โช
689
00:29:28,048 --> 00:29:29,789
- Zoe?
690
00:29:30,833 --> 00:29:32,269
- Zoe!
691
00:29:33,793 --> 00:29:36,185
- Zoe.
692
00:29:36,186 --> 00:29:38,318
- Zoe!
693
00:29:38,319 --> 00:29:45,500
โช
694
00:29:48,372 --> 00:29:51,113
Zoe.
695
00:29:51,114 --> 00:29:56,379
โช
696
00:29:56,380 --> 00:29:59,861
- Chicago PD.
Zoe!
697
00:29:59,862 --> 00:30:06,826
โช
698
00:30:11,961 --> 00:30:13,745
- Kim.
699
00:30:19,099 --> 00:30:22,101
This is the dog I gave her.
700
00:30:22,102 --> 00:30:23,843
She's here.
701
00:30:31,241 --> 00:30:32,372
- Adam?
702
00:30:32,373 --> 00:30:33,808
- Hey, we've searched
the west wing.
703
00:30:33,809 --> 00:30:35,244
Still got to clear
all the rooms in this area.
704
00:30:35,245 --> 00:30:37,377
- Copy.
Fan out!
705
00:30:37,378 --> 00:30:44,515
โช
706
00:30:53,263 --> 00:30:55,875
- Zoe!
707
00:30:57,615 --> 00:31:04,753
โช
708
00:31:12,456 --> 00:31:14,371
This isn't tacked down.
- Gimme this.
709
00:31:16,243 --> 00:31:18,331
Zoe?
Zoe, it's Adam, kiddo.
710
00:31:18,332 --> 00:31:20,377
Call out, kid.
- Zoe!
711
00:31:22,162 --> 00:31:24,859
- Zoe.
712
00:31:24,860 --> 00:31:26,905
Zoe?
713
00:31:26,906 --> 00:31:29,777
โช
714
00:31:29,778 --> 00:31:31,605
- Zoe?
715
00:31:31,606 --> 00:31:38,526
โช
716
00:31:44,836 --> 00:31:46,185
- Zoe.
717
00:31:46,186 --> 00:31:47,795
Come on, call out, kid.
718
00:31:47,796 --> 00:31:48,883
Call out.
719
00:31:48,884 --> 00:31:50,145
- Help!
720
00:31:50,146 --> 00:31:51,886
Someone, please help!
721
00:31:51,887 --> 00:31:54,541
- Hey, Zoe.
722
00:31:54,542 --> 00:31:55,977
Hey, it's Adam.
723
00:31:55,978 --> 00:31:57,762
Just hang tight, all right?
- Please help!
724
00:31:58,981 --> 00:32:01,026
Adam?
725
00:32:01,027 --> 00:32:02,592
- Hey.
726
00:32:02,593 --> 00:32:04,725
You all right?
727
00:32:04,726 --> 00:32:06,945
Yeah?
Yeah, you're all right.
728
00:32:06,946 --> 00:32:09,164
You're all right.
We got you.
729
00:32:09,165 --> 00:32:10,644
We got you.
730
00:32:10,645 --> 00:32:12,776
We got you now.
731
00:32:12,777 --> 00:32:15,388
Everything's going
to be all right now.
732
00:32:15,389 --> 00:32:18,043
Sure am happy to see you.
733
00:32:18,044 --> 00:32:20,915
[gentle music]
734
00:32:20,916 --> 00:32:24,006
[indistinct radio chatter]
735
00:32:28,315 --> 00:32:29,880
- My dad was really mad.
736
00:32:29,881 --> 00:32:32,013
He was really, really mad.
737
00:32:32,014 --> 00:32:35,060
I didn't know if I wanted
to be with him anymore.
738
00:32:35,061 --> 00:32:36,583
- That's OK.
739
00:32:36,584 --> 00:32:38,673
Is that why he locked you
in the room?
740
00:32:40,109 --> 00:32:41,980
- I tried to run,
741
00:32:41,981 --> 00:32:44,069
but he caught me.
742
00:32:44,070 --> 00:32:48,595
He locked me up and went to get
more help for his bad bleeding.
743
00:32:48,596 --> 00:32:50,685
He was mad at me, wasn't he?
744
00:32:58,693 --> 00:33:00,608
Do you know where he is?
745
00:33:03,132 --> 00:33:05,873
He's not here?
746
00:33:05,874 --> 00:33:07,440
- No.
747
00:33:07,441 --> 00:33:10,356
- Is he coming?
748
00:33:10,357 --> 00:33:12,619
- No.
749
00:33:12,620 --> 00:33:15,274
- Has he gone to heaven?
- Sergeant?
750
00:33:15,275 --> 00:33:20,627
โช
751
00:33:20,628 --> 00:33:23,805
He's not coming back?
752
00:33:25,981 --> 00:33:27,634
- No.
753
00:33:27,635 --> 00:33:29,592
No, Zoe, he won't be back.
754
00:33:29,593 --> 00:33:32,247
He's gone.
755
00:33:32,248 --> 00:33:34,206
He died.
756
00:33:34,207 --> 00:33:39,211
- But then who am I going to be
without Dad?
757
00:33:39,212 --> 00:33:42,170
[somber music]
758
00:33:42,171 --> 00:33:49,178
โช
759
00:33:59,275 --> 00:34:01,407
- Hey.
Hey, Pops.
760
00:34:01,408 --> 00:34:03,496
How you doing?
- He's all good.
761
00:34:03,497 --> 00:34:06,194
He's just--
he's been real quiet.
762
00:34:06,195 --> 00:34:09,632
Just been watching TV.
763
00:34:09,633 --> 00:34:11,895
I think he's a little worried,
764
00:34:11,896 --> 00:34:13,593
maybe embarrassed,
765
00:34:13,594 --> 00:34:15,856
but he's all right.
766
00:34:15,857 --> 00:34:17,162
- OK.
Thanks, Johnny.
767
00:34:17,163 --> 00:34:18,989
I'll walk you out.
768
00:34:18,990 --> 00:34:21,254
Hey. You got this.
769
00:34:40,229 --> 00:34:43,231
- You remember
what happened today?
770
00:34:43,232 --> 00:34:47,105
- Today, I was at Kelly's.
771
00:34:47,106 --> 00:34:49,019
- You were.
You were.
772
00:34:49,020 --> 00:34:51,197
But do you remember
what happened here?
773
00:34:53,024 --> 00:34:55,025
- No, I didn't.
Is everybody all right?
774
00:34:55,026 --> 00:34:57,290
- Yeah, everyone's OK.
Yeah.
775
00:34:58,856 --> 00:35:01,294
Made me worried for you.
776
00:35:06,255 --> 00:35:09,257
I just want you to feel safe.
777
00:35:09,258 --> 00:35:12,782
I want our family to be safe.
778
00:35:12,783 --> 00:35:14,784
I got to take care of
everyone, you know?
779
00:35:14,785 --> 00:35:16,003
That's my job.
780
00:35:16,004 --> 00:35:17,439
You, Mac, Kim.
That's my job.
781
00:35:17,440 --> 00:35:19,049
- You got to take care
of people.
782
00:35:19,050 --> 00:35:21,269
- Yeah.
783
00:35:21,270 --> 00:35:23,141
And I just don't know
that I can do that
784
00:35:23,142 --> 00:35:25,013
with the way things
have been going.
785
00:35:27,233 --> 00:35:31,192
I looked into some facilities
here in Chicago,
786
00:35:31,193 --> 00:35:34,195
and there's a really nice one
a mile away.
787
00:35:34,196 --> 00:35:37,156
I think maybe
now is the time...
788
00:35:41,160 --> 00:35:42,986
For you to move in there,
789
00:35:42,987 --> 00:35:45,119
you know?
790
00:35:45,120 --> 00:35:47,252
And I'll come visit you
every day.
791
00:35:47,253 --> 00:35:50,342
So will Kate.
We'll bring Sam and Mac.
792
00:35:50,343 --> 00:35:52,822
[soft dramatic music]
793
00:35:52,823 --> 00:35:56,870
It's really nice.
794
00:35:56,871 --> 00:35:59,439
And you'll be safe, so...
795
00:36:01,876 --> 00:36:04,530
- I'm sorry.
796
00:36:04,531 --> 00:36:08,011
โช
797
00:36:08,012 --> 00:36:10,623
Remind me your name.
798
00:36:10,624 --> 00:36:13,582
[somber music]
799
00:36:13,583 --> 00:36:16,803
โช
800
00:36:16,804 --> 00:36:19,675
- It's Adam.
801
00:36:19,676 --> 00:36:21,851
All right.
802
00:36:21,852 --> 00:36:29,077
โช
803
00:36:36,824 --> 00:36:37,738
[clears throat]
804
00:36:39,914 --> 00:36:42,872
[pensive music]
805
00:36:42,873 --> 00:36:49,750
โช
806
00:36:57,192 --> 00:36:58,888
I searched crime labs,
807
00:36:58,889 --> 00:37:02,414
missing persons all across
the country, and I just--
808
00:37:02,415 --> 00:37:04,329
I keep coming up empty.
809
00:37:04,330 --> 00:37:07,288
So I'm here as a civilian.
810
00:37:07,289 --> 00:37:11,249
I just really want to give
this child her name back.
811
00:37:11,250 --> 00:37:13,425
- For a familial DNA search,
812
00:37:13,426 --> 00:37:15,557
we'll need permission
from the child and guardian.
813
00:37:15,558 --> 00:37:17,255
- All right,
I think this is everything
814
00:37:17,256 --> 00:37:19,258
you need right there.
815
00:37:23,262 --> 00:37:25,132
- These all look in order.
816
00:37:25,133 --> 00:37:26,613
- All right.
817
00:37:27,962 --> 00:37:29,702
- Officer Ruzek,
818
00:37:29,703 --> 00:37:33,445
these searches are often
difficult or unsuccessful.
819
00:37:33,446 --> 00:37:35,882
DNA testing is just one step
in a larger process.
820
00:37:35,883 --> 00:37:37,971
You'll probably need
traditional research
821
00:37:37,972 --> 00:37:40,669
to identify this girl.
- I understand. Yeah.
822
00:37:40,670 --> 00:37:43,282
We're ready to dig.
823
00:37:47,895 --> 00:37:49,374
I know it's Sunday.
824
00:37:49,375 --> 00:37:51,201
We're all busy.
825
00:37:51,202 --> 00:37:53,639
I can't thank you enough.
826
00:37:53,640 --> 00:37:54,988
- We got you.
827
00:37:54,989 --> 00:37:56,729
What's next?
828
00:37:56,730 --> 00:37:58,948
- A distant relative of theirs
matches a partial.
829
00:37:58,949 --> 00:38:01,690
Would they be willing to
take a voluntary DNA test?
830
00:38:01,691 --> 00:38:04,606
- Hi, we're trying to identify
a young girl using ancestry.
831
00:38:04,607 --> 00:38:06,956
Is there a chance that I can
speak with a supervisor?
832
00:38:06,957 --> 00:38:08,480
- That's right.
833
00:38:08,481 --> 00:38:10,351
We believe she grew up
in the Midwest.
834
00:38:10,352 --> 00:38:12,527
- Yes, your DNA will be
put in a database.
835
00:38:12,528 --> 00:38:14,616
Look, I understand,
836
00:38:14,617 --> 00:38:17,967
but this will help identify
a kidnapped child.
837
00:38:17,968 --> 00:38:21,362
- We think she was taken
in 2018 when she was two.
838
00:38:21,363 --> 00:38:23,059
Yeah, that's right.
839
00:38:23,060 --> 00:38:26,454
- No, this is all
a team of volunteers.
840
00:38:26,455 --> 00:38:29,457
No, this is not
a police request.
841
00:38:29,458 --> 00:38:31,154
Yeah, I can meet you
in person.
842
00:38:31,155 --> 00:38:33,113
I can explain
the whole thing.
843
00:38:33,114 --> 00:38:40,295
โช
844
00:39:17,463 --> 00:39:22,642
โช
845
00:39:27,429 --> 00:39:28,909
- Thank you.
846
00:39:30,911 --> 00:39:31,825
Hey, kiddo.
847
00:39:36,351 --> 00:39:37,873
Ah.
848
00:39:37,874 --> 00:39:39,701
How you doing, my friend?
849
00:39:39,702 --> 00:39:41,574
What's this?
850
00:39:43,837 --> 00:39:45,054
Is this for me?
851
00:39:45,055 --> 00:39:47,013
Really?
852
00:39:47,014 --> 00:39:48,711
Look at this cool dog.
853
00:39:51,148 --> 00:39:53,367
Thank you.
854
00:39:53,368 --> 00:39:55,238
Hey, guess what?
855
00:39:55,239 --> 00:39:57,153
[sighs]
856
00:39:57,154 --> 00:39:59,417
I have some good news for you.
857
00:39:59,418 --> 00:40:01,723
So you remember
how we talked about
858
00:40:01,724 --> 00:40:03,899
how sometimes you meet your
family when you're older?
859
00:40:03,900 --> 00:40:06,075
Like how I met my daughter,
how she was six when we met?
860
00:40:06,076 --> 00:40:07,468
- Mm-hmm.
- Yeah.
861
00:40:07,469 --> 00:40:10,863
So I found one of
your relatives.
862
00:40:10,864 --> 00:40:12,647
- What do you mean?
863
00:40:12,648 --> 00:40:15,258
- I mean, she's your family,
864
00:40:15,259 --> 00:40:17,304
knew you when you were a baby.
865
00:40:17,305 --> 00:40:19,045
She's your grandmother.
866
00:40:19,046 --> 00:40:21,439
That make sense?
867
00:40:21,440 --> 00:40:24,485
[chuckles]
Yeah, it's probably a lot, huh?
868
00:40:24,486 --> 00:40:27,009
But she seems really nice.
I like her.
869
00:40:27,010 --> 00:40:30,665
Kind of looks like you.
And she's got two dogs.
870
00:40:30,666 --> 00:40:32,711
One is the size of my head.
871
00:40:32,712 --> 00:40:35,758
The other one is the size
of my whole body.
872
00:40:37,064 --> 00:40:38,630
You want to meet her?
873
00:40:38,631 --> 00:40:40,936
Yeah?
874
00:40:40,937 --> 00:40:43,462
All right.
875
00:40:48,902 --> 00:40:51,860
- Hi.
[laughs]
876
00:40:51,861 --> 00:40:53,733
- Hi.
877
00:40:54,995 --> 00:40:57,562
- I'm Amy.
878
00:40:57,563 --> 00:40:59,651
- Why are you crying?
879
00:40:59,652 --> 00:41:03,829
- I'm just--
I'm just so happy to see you.
880
00:41:03,830 --> 00:41:05,613
โช
881
00:41:05,614 --> 00:41:09,617
I have been wanting
to see you for so long.
882
00:41:09,618 --> 00:41:11,793
You see, I haven't seen you
883
00:41:11,794 --> 00:41:14,535
since you were
a really little girl,
884
00:41:14,536 --> 00:41:17,277
with a big smile,
885
00:41:17,278 --> 00:41:20,149
and you loved to dance around.
886
00:41:20,150 --> 00:41:22,021
โช
887
00:41:22,022 --> 00:41:24,980
- Did I have
a different name then?
888
00:41:24,981 --> 00:41:30,290
โช
889
00:41:30,291 --> 00:41:33,641
- Yeah, hon.
890
00:41:33,642 --> 00:41:36,515
Your name is Marie.
891
00:41:37,516 --> 00:41:40,430
[uplifting music]
892
00:41:40,431 --> 00:41:45,436
โช
893
00:41:53,096 --> 00:41:56,011
[dramatic music]
894
00:41:56,012 --> 00:42:03,019
โช
895
00:42:22,343 --> 00:42:25,476
[wolf howls]
896
00:42:25,476 --> 00:42:30,476
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
897
00:42:25,476 --> 00:42:35,476
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
55930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.