Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:06,222
Would you look at us, Herrmann?
2
00:00:06,223 --> 00:00:08,268
Making rank at our age.
3
00:00:08,269 --> 00:00:09,660
It got me thinking.
4
00:00:09,661 --> 00:00:13,273
Can you really see me
sitting at a desk all day?
5
00:00:13,274 --> 00:00:15,971
I don't want you to grind
toward that chief exam
6
00:00:15,972 --> 00:00:17,320
just for me, man.
7
00:00:17,321 --> 00:00:20,149
It's what you want,
too, though, right?
8
00:00:20,150 --> 00:00:22,673
I hate that I didn't
suss that guy out sooner.
9
00:00:22,674 --> 00:00:24,806
No, it is not your fault, Sam.
10
00:00:24,807 --> 00:00:28,157
You're supposed to be able to
trust people in those rooms.
11
00:00:28,158 --> 00:00:30,290
I hope it doesn't push you away.
12
00:00:30,291 --> 00:00:32,770
I'm Sam. I'm an alcoholic.
13
00:00:32,771 --> 00:00:34,555
Part of me isn't convinced
I need to be here,
14
00:00:34,556 --> 00:00:36,078
but I don't feel too comfortable
15
00:00:36,079 --> 00:00:38,429
in my regular life, either.
16
00:00:44,000 --> 00:00:45,609
Oh, oh, oh.
17
00:00:45,610 --> 00:00:48,351
Whoops!
18
00:00:49,875 --> 00:00:50,962
Thank you.
19
00:00:50,963 --> 00:00:52,355
That was almost a disaster.
20
00:00:52,356 --> 00:00:54,096
You expecting extra
mayhem tonight?
21
00:00:54,097 --> 00:00:55,402
Yes.
22
00:00:55,403 --> 00:00:56,925
It is Friday night
of pay weekend,
23
00:00:56,926 --> 00:00:59,362
which means it triples
the calls to all places
24
00:00:59,363 --> 00:01:01,103
that serve drinks.
- Right, right.
25
00:01:01,104 --> 00:01:02,583
Pay weekend.
26
00:01:02,584 --> 00:01:04,759
Nothing worse than a bunch
of drunks on the loose.
27
00:01:04,760 --> 00:01:06,456
Yeah.
28
00:01:06,457 --> 00:01:11,548
I don't mean to pry, but if
you don't mind me asking,
29
00:01:11,549 --> 00:01:14,290
how are things going
with the program?
30
00:01:14,291 --> 00:01:15,639
Pry all you want.
31
00:01:15,640 --> 00:01:17,293
Uh...
32
00:01:17,294 --> 00:01:18,773
it's been good.
33
00:01:18,774 --> 00:01:19,861
Really good.
34
00:01:19,862 --> 00:01:21,080
Hitting a bunch of meetings.
35
00:01:21,081 --> 00:01:23,386
- Yeah?
- Mm-hmm. Yeah.
36
00:01:23,387 --> 00:01:26,041
I, uh, went to a
great one last night.
37
00:01:26,042 --> 00:01:27,390
Oh.
38
00:01:27,391 --> 00:01:31,090
Sam, that is great to hear.
39
00:01:31,091 --> 00:01:32,787
Literally every
salty or sweet thing
40
00:01:32,788 --> 00:01:36,834
in this firehouse in case we
never make it back here to eat.
41
00:01:36,835 --> 00:01:38,706
Did you hear about our
midnight ride-along?
42
00:01:38,707 --> 00:01:41,665
- Someone's coming now?
- Mm-hmm. Any minute.
43
00:01:41,666 --> 00:01:43,885
It's a
firefighter-slash-army medic.
44
00:01:43,886 --> 00:01:46,192
Apparently, bar time in
Chicago is the best way
45
00:01:46,193 --> 00:01:48,890
to brush up on
combat zone skills.
46
00:01:48,891 --> 00:01:50,587
All sorts of fun trauma.
47
00:01:50,588 --> 00:01:53,764
Well, I have a feeling
it is gonna be awesome.
48
00:01:53,765 --> 00:01:55,114
You see what I
have to deal with?
49
00:01:55,115 --> 00:01:56,637
Relentless positivity.
50
00:02:05,255 --> 00:02:06,560
Hey, Mouch, you
using this thing?
51
00:02:06,561 --> 00:02:08,779
Sorry, yep. All finished.
52
00:02:08,780 --> 00:02:12,609
And if anyone asks, this
is official CFD business
53
00:02:12,610 --> 00:02:15,177
and not a proposal for
my next romance novel.
54
00:02:15,178 --> 00:02:18,398
And these are incident reports,
55
00:02:18,399 --> 00:02:21,052
not a bunch of forms
for the adoption agency
56
00:02:21,053 --> 00:02:22,315
that Kelly and I
wanna work with.
57
00:02:22,316 --> 00:02:24,055
Hey, that's great!
58
00:02:24,056 --> 00:02:26,275
So you've officially started
the whole process, huh?
59
00:02:26,276 --> 00:02:27,450
Yeah, but don't
hold your breath.
60
00:02:27,451 --> 00:02:28,625
It could take a while.
61
00:02:28,626 --> 00:02:31,106
We still have to
apply, get approved,
62
00:02:31,107 --> 00:02:33,891
go through background checks,
do a complete home study.
63
00:02:33,892 --> 00:02:36,546
Eh, I'm sure you'll pass
it all with flying colors.
64
00:02:36,547 --> 00:02:37,679
- Ah!
- It is what it is.
65
00:02:39,637 --> 00:02:41,203
What's going on in there?
66
00:02:41,204 --> 00:02:43,640
You know how Squad is over at 67
67
00:02:43,641 --> 00:02:45,729
to help cover the
hotel protests?
68
00:02:45,730 --> 00:02:47,078
Yes.
69
00:02:47,079 --> 00:02:48,297
Well, Pascal was put
on the same assignment,
70
00:02:48,298 --> 00:02:51,648
so he tasked Herrmann
with a massive pile
71
00:02:51,649 --> 00:02:54,738
of chief-level training
records and incident reports.
72
00:03:01,485 --> 00:03:02,833
What are you looking at?
73
00:03:02,834 --> 00:03:05,053
Huh?
74
00:03:05,054 --> 00:03:06,794
I'm handling this fine!
75
00:03:17,545 --> 00:03:19,850
Uh, I thought you
guys were covering
76
00:03:19,851 --> 00:03:21,330
some all-night protests.
77
00:03:21,331 --> 00:03:23,419
It's 20 degrees outside.
78
00:03:23,420 --> 00:03:25,465
All night lasted about an
hour before everybody bailed.
79
00:03:25,466 --> 00:03:27,249
So it's back to 67?
80
00:03:27,250 --> 00:03:29,773
Nope. Severide
said we're done.
81
00:03:29,774 --> 00:03:31,035
I'm going home.
82
00:03:31,036 --> 00:03:32,211
Ah.
83
00:03:32,212 --> 00:03:33,647
Just gotta grab
my wallet and then
84
00:03:33,648 --> 00:03:35,215
it is off to live the dream.
85
00:03:36,520 --> 00:03:38,391
Getting paid to sit on
my couch and do nothing.
86
00:03:38,392 --> 00:03:40,044
Is that the dream?
87
00:03:40,045 --> 00:03:41,873
It is when you have two kids.
88
00:03:47,705 --> 00:03:49,315
Oh, damn it, I did it again.
89
00:03:49,316 --> 00:03:51,926
I don't know how you
keep losing your wallet.
90
00:03:51,927 --> 00:03:53,580
Javi gave me a new
one for Christmas.
91
00:03:53,581 --> 00:03:55,669
And God love him,
it's like a brick.
92
00:03:55,670 --> 00:03:58,324
I have to take it out of my
pocket every time I sit down.
93
00:03:58,325 --> 00:04:00,674
Must have left it on
the table or something.
94
00:04:00,675 --> 00:04:02,110
Damn.
95
00:04:08,900 --> 00:04:10,901
You know, I talked
to Kwan over at 87.
96
00:04:10,902 --> 00:04:13,513
You know when their
last ride-along was?
97
00:04:13,514 --> 00:04:14,688
He couldn't even remember.
98
00:04:14,689 --> 00:04:16,385
That is how long it has been.
99
00:04:16,386 --> 00:04:18,344
Why do we keep getting
punished with them?
100
00:04:18,345 --> 00:04:20,563
Or maybe we keep
getting assigned them
101
00:04:20,564 --> 00:04:22,653
because we're awesome.
102
00:04:24,655 --> 00:04:26,569
Well, hey, if they're gonna
saddle us with someone,
103
00:04:26,570 --> 00:04:29,399
at least he's easy on the eyes.
104
00:04:34,622 --> 00:04:37,277
Yeah, he is also my ex-fiancรฉ.
105
00:04:39,540 --> 00:04:42,498
- Hey, Lizzie.
- Wow.
106
00:04:42,499 --> 00:04:44,152
It's been a while, huh?
107
00:04:44,153 --> 00:04:45,371
Yeah, that's an understatement.
108
00:04:45,372 --> 00:04:47,155
I didn't know you were
floating at 51 now.
109
00:04:47,156 --> 00:04:50,855
I'm not. It's, um, permanent.
110
00:04:51,987 --> 00:04:53,727
So you joined the army?
- Yeah.
111
00:04:53,728 --> 00:04:55,904
I guess we're both
trying new things.
112
00:04:57,427 --> 00:04:59,515
Hi, I'm Violet Mikami, PIC.
113
00:04:59,516 --> 00:05:00,516
Good to meet you.
114
00:05:00,517 --> 00:05:01,952
Scott Osbourne.
115
00:05:01,953 --> 00:05:03,345
Most folks call me Oz.
116
00:05:03,346 --> 00:05:05,347
Thank you for letting
me hitchhike tonight.
117
00:05:05,348 --> 00:05:07,262
Excited to see some action.
118
00:05:08,873 --> 00:05:11,658
Ambulance 61, person
injured, 47 Hubbard Street.
119
00:05:11,659 --> 00:05:13,486
Well, you got your
wish. Let's load up.
120
00:05:13,487 --> 00:05:15,357
Witching hour is about to begin.
121
00:05:27,544 --> 00:05:29,023
This the kind of action
you were hoping for?
122
00:05:29,024 --> 00:05:30,329
Hell yeah.
123
00:05:30,330 --> 00:05:32,156
All right, make
way. Excuse me.
124
00:05:32,157 --> 00:05:33,549
Make way.
125
00:05:33,550 --> 00:05:35,899
Behind you. Watch out.
126
00:05:35,900 --> 00:05:37,988
Make way, make way.
- Whoa! Hey!
127
00:05:37,989 --> 00:05:39,076
Oh, my God!
128
00:05:39,077 --> 00:05:40,121
Hey, did somebody
call for a medic?
129
00:05:40,122 --> 00:05:41,427
Hey, back up! Back up!
130
00:05:41,428 --> 00:05:42,558
- I'll kick your ass!
- Over there!
131
00:05:42,559 --> 00:05:43,690
He needs help.
- Back up!
132
00:05:43,691 --> 00:05:44,691
- Okay, okay.
- Come on.
133
00:05:44,692 --> 00:05:46,389
- Great job.
- Chill.
134
00:05:48,870 --> 00:05:50,653
Hi, I'm Violet.
What's your name?
135
00:05:50,654 --> 00:05:51,785
- Josh.
- All right, Josh.
136
00:05:51,786 --> 00:05:53,308
We're here to help you out.
137
00:06:05,539 --> 00:06:09,237
No fluid or blood in the ears.
138
00:06:09,238 --> 00:06:11,239
Pupils are equal and reactive.
- Okay.
139
00:06:11,240 --> 00:06:13,320
Possible C-spine injury.
Let's get a C-collar on him.
140
00:06:15,810 --> 00:06:17,201
So, Josh, what happened?
141
00:06:17,202 --> 00:06:19,203
Did you get into a
fight with that guy?
142
00:06:19,204 --> 00:06:21,031
I might have said something
about his girlfriend.
143
00:06:21,032 --> 00:06:22,555
Yeah, that'll do it.
144
00:06:22,556 --> 00:06:24,383
Say she looks like Post
Malone one more time,
145
00:06:24,384 --> 00:06:25,427
you prick!
146
00:06:25,428 --> 00:06:26,733
Hey, take it easy, pal.
147
00:06:26,734 --> 00:06:28,822
Don't step in it any
deeper tonight, all right?
148
00:06:28,823 --> 00:06:30,432
Back up.
149
00:06:30,433 --> 00:06:32,782
Whatever.
150
00:06:32,783 --> 00:06:34,915
All right, they're gonna have
to remove this at the hospital.
151
00:06:34,916 --> 00:06:36,090
It needs stitches.
152
00:06:36,091 --> 00:06:37,221
Let's just wrap it
and secure the site.
153
00:06:37,222 --> 00:06:38,309
Okay.
154
00:06:38,310 --> 00:06:39,876
Hey, pay attention, 91 Whiskey.
155
00:06:39,877 --> 00:06:41,269
Scalps are sneaky bleeders.
156
00:06:41,270 --> 00:06:42,662
You can't always tell how
much blood is coming out,
157
00:06:42,663 --> 00:06:44,707
and the wraps don't always
provide enough pressure.
158
00:06:44,708 --> 00:06:45,969
So how do you stop the bleeding?
159
00:06:45,970 --> 00:06:48,276
You just put consistent,
direct pressure
160
00:06:48,277 --> 00:06:49,843
right on the bleed. That's it.
161
00:06:49,844 --> 00:06:52,280
- Yeah.
- This guy gonna be okay?
162
00:06:52,281 --> 00:06:53,586
I hope so. Is he
a friend of yours?
163
00:06:53,587 --> 00:06:54,848
Nah.
164
00:06:54,849 --> 00:06:57,372
My buddy Theo and I
were having some drinks.
165
00:06:57,373 --> 00:07:01,071
These guys started beefing, so
we jumped in to break it up.
166
00:07:01,072 --> 00:07:02,769
That's right. We're heroes.
167
00:07:02,770 --> 00:07:04,858
Okay, party's over for you, pal.
168
00:07:04,859 --> 00:07:06,381
Hey, trucker hat.
169
00:07:06,382 --> 00:07:07,469
Why don't you take
your buddy home
170
00:07:07,470 --> 00:07:08,601
before he falls
flat on the floor?
171
00:07:08,602 --> 00:07:10,124
Okay?
172
00:07:10,125 --> 00:07:11,865
Here you go, Josh.
173
00:07:11,866 --> 00:07:13,127
Let's get him out of here.
- Let's go.
174
00:07:13,128 --> 00:07:15,521
All right. I got you.
- Okay. Get in.
175
00:07:15,522 --> 00:07:16,783
Under your arm, all right?
176
00:07:16,784 --> 00:07:18,654
- Here we go. Grab that.
- Get him up.
177
00:07:18,655 --> 00:07:19,655
- Let's move.
- We're off.
178
00:07:19,656 --> 00:07:20,831
I got you.
179
00:07:23,791 --> 00:07:25,270
Get him home.
180
00:07:41,286 --> 00:07:44,506
Kidd's got you scrubbing the
whole floor tonight, huh?
181
00:07:44,507 --> 00:07:46,856
No, she didn't ask.
182
00:07:46,857 --> 00:07:48,641
I guess it's a
good time to do it.
183
00:07:48,642 --> 00:07:50,470
Squad's gone. Medics are busy.
184
00:07:51,993 --> 00:07:53,908
Yeah.
185
00:08:01,698 --> 00:08:06,528
I stop working, I start
crawling out of my skin.
186
00:08:06,529 --> 00:08:10,793
So I keep working.
187
00:08:39,083 --> 00:08:41,041
Damn, this thing froze up again.
188
00:08:41,042 --> 00:08:43,435
I'm gonna go reboot
it. I'll be right back.
189
00:08:51,313 --> 00:08:53,706
Beer bottle shard in the skull.
190
00:08:53,707 --> 00:08:55,665
Bet you won't see that
on the battlefield.
191
00:08:56,971 --> 00:08:58,972
That's what we're doing?
192
00:08:58,973 --> 00:09:01,061
We're just gonna...?
- What?
193
00:09:01,062 --> 00:09:02,845
No. It's fine.
194
00:09:02,846 --> 00:09:04,325
It's better, actually.
195
00:09:04,326 --> 00:09:06,501
I don't wanna open up
that whole can of worms.
196
00:09:06,502 --> 00:09:08,547
Really? 'Cause it
kind of seems like
197
00:09:08,548 --> 00:09:09,765
you want to open up
the whole can of...
198
00:09:09,766 --> 00:09:11,246
I don't.
199
00:09:12,464 --> 00:09:13,682
If you say so.
200
00:09:15,250 --> 00:09:16,772
I can't believe you
ghosted me, Lizzie.
201
00:09:16,773 --> 00:09:18,121
I mean, who does that?
202
00:09:18,122 --> 00:09:19,645
Who leaves an engagement
ring on the counter
203
00:09:19,646 --> 00:09:22,604
with no note, no phone
call, not even a text?
204
00:09:22,605 --> 00:09:24,301
I don't know, okay?
205
00:09:24,302 --> 00:09:27,957
I wasn't... like, I didn't have
this whole thought-out plan.
206
00:09:27,958 --> 00:09:29,002
All I knew was that...
207
00:09:29,003 --> 00:09:31,744
You didn't wanna get married.
208
00:09:31,745 --> 00:09:34,573
Yeah, got the memo.
209
00:09:34,574 --> 00:09:37,053
That you didn't
wanna get married.
210
00:09:39,143 --> 00:09:42,102
What, are you... are
you seriously telling me
211
00:09:42,103 --> 00:09:44,452
that you were ready
to settle down?
212
00:09:44,453 --> 00:09:47,760
Mr. I just joined the army so
that I could see the world?
213
00:09:47,761 --> 00:09:50,545
I spent my life savings
on that dinky little rock.
214
00:09:50,546 --> 00:09:51,938
I got on one knee.
215
00:09:51,939 --> 00:09:54,505
Yeah, that's not
really an answer.
216
00:09:54,506 --> 00:09:57,117
Besides, it's not like you
were blowing up my phone,
217
00:09:57,118 --> 00:09:58,553
either, after I left, were you?
218
00:09:58,554 --> 00:10:00,250
You disappeared!
219
00:10:00,251 --> 00:10:02,078
What'd you expect, me to hunt
you down, beg you not to leave?
220
00:10:02,079 --> 00:10:03,645
No, no, no, of course not.
221
00:10:03,646 --> 00:10:06,474
Because Scott Osbourne
would never stoop so low.
222
00:10:06,475 --> 00:10:09,782
And neither would Lizzie Novak.
223
00:10:09,783 --> 00:10:12,001
Hey. Everything okay?
224
00:10:13,874 --> 00:10:14,961
Great.
225
00:10:14,962 --> 00:10:16,484
Main to 61.
226
00:10:16,485 --> 00:10:18,660
Person down from unknown
causes, 8212 Logan.
227
00:10:18,661 --> 00:10:21,359
Copy that, Main.
We're on our way.
228
00:10:26,713 --> 00:10:28,104
God.
229
00:10:30,499 --> 00:10:31,500
What?
230
00:10:33,328 --> 00:10:35,024
- Hey.
- Hey, buddy.
231
00:10:35,025 --> 00:10:38,201
Just, uh, came by to check
on you, see how you're doing.
232
00:10:38,202 --> 00:10:42,466
You know, that door was
closed for a reason.
233
00:10:42,467 --> 00:10:44,164
- Herrmann.
- Yeah?
234
00:10:44,165 --> 00:10:46,993
This is too much for one person.
235
00:10:46,994 --> 00:10:48,516
Let us help.
236
00:10:48,517 --> 00:10:50,605
There's no need for
you to hole up in here
237
00:10:50,606 --> 00:10:51,693
and do it all alone.
238
00:10:51,694 --> 00:10:53,129
Mm. I'm fine.
239
00:10:53,130 --> 00:10:54,609
I got a system.
240
00:10:54,610 --> 00:10:56,611
I've been timing my
progress, and I get through
241
00:10:56,612 --> 00:10:59,092
about 2 inches of
this stack in an hour.
242
00:10:59,093 --> 00:11:01,573
And that means that I
should be done around...
243
00:11:03,750 --> 00:11:05,098
How is it 1:00 a.m. already?
244
00:11:05,099 --> 00:11:07,709
Exactly. You can't
stay up all night.
245
00:11:07,710 --> 00:11:09,058
No, no, no, no, no.
246
00:11:09,059 --> 00:11:10,407
I was supposed to
get these budgets
247
00:11:10,408 --> 00:11:12,714
to Chief Walker by midnight!
248
00:11:12,715 --> 00:11:14,324
Oh!
249
00:11:14,325 --> 00:11:17,371
You know, I was given one
other thing to do by Pascal,
250
00:11:17,372 --> 00:11:19,590
and I screwed it up!
251
00:11:19,591 --> 00:11:22,202
Somehow, I doubt destroying
his furniture will help.
252
00:11:22,203 --> 00:11:23,594
Herrmann, come on.
253
00:11:23,595 --> 00:11:25,858
Let us take care
of that for you.
254
00:11:25,859 --> 00:11:27,294
What? How?
255
00:11:27,295 --> 00:11:28,861
The pencil pushers
over at headquarters
256
00:11:28,862 --> 00:11:31,907
will not even glance
at the budget reports
257
00:11:31,908 --> 00:11:33,474
until 9:00 a.m. on Monday.
258
00:11:33,475 --> 00:11:36,738
So we can scan it
and email them in.
259
00:11:36,739 --> 00:11:39,132
And what, leave a digital trail?
260
00:11:39,133 --> 00:11:41,744
Timestamped proof that
I failed to deliver?
261
00:11:43,703 --> 00:11:49,186
I have to prove to Chief that
I can handle things on my own.
262
00:11:55,802 --> 00:11:59,979
Gentlemen, I am out.
263
00:11:59,980 --> 00:12:01,763
You found your wallet?
264
00:12:01,764 --> 00:12:03,983
Yeah, it was under
Capp's coloring book
265
00:12:03,984 --> 00:12:05,027
on the Squad table.
266
00:12:05,028 --> 00:12:06,986
Nothing standing
in the way of me,
267
00:12:06,987 --> 00:12:09,031
my couch and doing absolutely...
268
00:12:11,208 --> 00:12:12,774
Street racers?
269
00:12:27,790 --> 00:12:29,836
Ritter! Get Herrmann and Kidd!
270
00:12:32,664 --> 00:12:34,448
Can you hear me?
271
00:12:34,449 --> 00:12:36,146
Sir, can you hear me?
272
00:12:41,848 --> 00:12:43,892
All right, we gotta
get him inside
273
00:12:43,893 --> 00:12:45,720
in case these guys
come back for him.
274
00:12:51,031 --> 00:12:53,336
Hey, what the hell happened?
275
00:12:53,337 --> 00:12:55,991
He's got GSWs to the
chest and the abdomen,
276
00:12:55,992 --> 00:12:58,254
and he's bleeding out fast.
- Okay.
277
00:12:58,255 --> 00:13:01,040
Let's get the chest
seals and the gauze.
278
00:13:01,041 --> 00:13:02,606
Let's find the bullet holes
and control the bleeding.
279
00:13:02,607 --> 00:13:03,999
Copy.
280
00:13:04,000 --> 00:13:06,480
Okay.
281
00:13:06,481 --> 00:13:07,916
- No exits.
- No exits?
282
00:13:07,917 --> 00:13:09,352
No.
283
00:13:09,353 --> 00:13:10,876
Okay, we gotta get this
man to the hospital now.
284
00:13:10,877 --> 00:13:13,052
All right. 51 to Main.
285
00:13:13,053 --> 00:13:15,794
We need an ambulance
at the firehouse.
286
00:13:15,795 --> 00:13:17,534
We have a gunshot victim.
287
00:13:17,535 --> 00:13:19,754
Firehouse 51, the next
available ambulance
288
00:13:19,755 --> 00:13:20,929
is 15 minutes out.
289
00:13:20,930 --> 00:13:22,539
Bars are letting out.
290
00:13:22,540 --> 00:13:23,758
I'm sure the ambos
are all slammed.
291
00:13:23,759 --> 00:13:25,151
He'll bleed out by then.
292
00:13:25,152 --> 00:13:28,197
Okay, we can transport
him in the truck.
293
00:13:28,198 --> 00:13:29,633
Put him on the floor
of the crew cab.
294
00:13:29,634 --> 00:13:33,115
But we would need approval.
295
00:13:33,116 --> 00:13:34,595
51 to Main.
296
00:13:34,596 --> 00:13:38,077
We have a victim with three
GSWs losing blood fast.
297
00:13:38,078 --> 00:13:41,646
Permission for Truck
81 to load and go.
298
00:13:45,433 --> 00:13:46,433
Come on.
299
00:13:49,654 --> 00:13:51,481
Permission granted.
300
00:13:51,482 --> 00:13:52,482
- Let's go!
- Go.
301
00:13:57,010 --> 00:13:59,839
All right, on three.
One, two, three.
302
00:14:01,492 --> 00:14:02,928
Watch the bag.
303
00:14:02,929 --> 00:14:04,712
Let's go, let's go, let's go!
304
00:14:04,713 --> 00:14:06,366
The victim was
thrown out of the car
305
00:14:06,367 --> 00:14:07,889
in front of the firehouse.
306
00:14:07,890 --> 00:14:10,283
He's got three gunshot wounds
to the chest and abdomen.
307
00:14:10,284 --> 00:14:12,676
We packed and sealed the
wounds as best we could.
308
00:14:12,677 --> 00:14:13,983
We got it from here.
309
00:14:15,724 --> 00:14:17,464
Whoa, I didn't have
seeing Truck here
310
00:14:17,465 --> 00:14:18,944
on my bingo card for tonight.
311
00:14:18,945 --> 00:14:21,947
It was a pretty bad
GSW dump and run at 51.
312
00:14:21,948 --> 00:14:23,687
How's the victim?
313
00:14:23,688 --> 00:14:24,819
It was touch and
go for a minute,
314
00:14:24,820 --> 00:14:27,692
but hopefully he'll be okay.
315
00:14:29,869 --> 00:14:30,825
How's the ride-along going?
316
00:14:30,826 --> 00:14:32,131
Oh, um...
317
00:14:32,132 --> 00:14:34,350
Those two used to be engaged.
318
00:14:34,351 --> 00:14:36,222
Oh.
319
00:14:36,223 --> 00:14:37,964
Yikes.
320
00:14:39,966 --> 00:14:41,749
Good luck with that.
321
00:14:41,750 --> 00:14:45,013
Yeah, I better get started on
the mountain of intake forms.
322
00:14:45,014 --> 00:14:46,232
I will see you
back at the house.
323
00:14:46,233 --> 00:14:48,365
See you back at Truck, Carver.
- Mm-hmm.
324
00:14:51,020 --> 00:14:54,196
- See you at 51.
- Mm-hmm.
325
00:14:54,197 --> 00:14:55,806
Carver!
326
00:14:55,807 --> 00:14:59,158
- Uh, Millin. Hey.
- You on shift again?
327
00:14:59,159 --> 00:15:02,204
You pulled back-to-backs at
40, then went straight to 51.
328
00:15:02,205 --> 00:15:03,292
Damn.
329
00:15:03,293 --> 00:15:04,293
I like to keep busy.
330
00:15:05,556 --> 00:15:07,209
See you around.
331
00:15:08,385 --> 00:15:10,343
Ambulance 61,
person in distress,
332
00:15:10,344 --> 00:15:11,648
136 West Huron.
333
00:15:11,649 --> 00:15:12,912
Here we go!
334
00:15:18,830 --> 00:15:20,353
Hey. What are you
still doing here?
335
00:15:20,354 --> 00:15:21,920
I know, right?
336
00:15:21,921 --> 00:15:23,617
I got blood all over me,
so I had to take a shower
337
00:15:23,618 --> 00:15:24,923
and change out before I left.
338
00:15:24,924 --> 00:15:26,054
All right, well, this is great.
339
00:15:26,055 --> 00:15:27,186
You know, now I don't
have to spend time
340
00:15:27,187 --> 00:15:28,361
locking everything up.
- Wait, wait.
341
00:15:28,362 --> 00:15:29,666
I'm not sticking around.
342
00:15:29,667 --> 00:15:31,842
No, I gotta take the
engine out real quick.
343
00:15:31,843 --> 00:15:33,975
All the rigs are out, and I
need you to hold down the fort.
344
00:15:33,976 --> 00:15:35,803
Oh, Herrmann. Come on.
345
00:15:35,804 --> 00:15:38,980
Hey, Joe, don't
make me pull rank.
346
00:15:42,289 --> 00:15:43,767
What kind of an errand
could you possibly
347
00:15:43,768 --> 00:15:45,117
have to run at this hour?
348
00:15:45,118 --> 00:15:47,380
This won't take long,
I promise, all right?
349
00:15:47,381 --> 00:15:51,210
Listen, my ass is on the
line here, all right?
350
00:15:51,211 --> 00:15:53,299
Truck will be back in a
minute. Then you can go.
351
00:15:53,300 --> 00:15:54,300
Herrmann, I...
352
00:16:09,490 --> 00:16:11,404
Sorry things were
weird at Med earlier.
353
00:16:11,405 --> 00:16:13,928
That was totally unprofessional
and won't happen again.
354
00:16:13,929 --> 00:16:15,756
No, it's all good.
355
00:16:15,757 --> 00:16:17,280
Okay.
356
00:16:19,456 --> 00:16:20,500
Hey, are you okay?
357
00:16:20,501 --> 00:16:21,501
'Cause you seem a little...
358
00:16:21,502 --> 00:16:23,633
Yeah. Yeah, no, it's not that.
359
00:16:23,634 --> 00:16:25,766
I'm just... I'm
thinking about...
360
00:16:25,767 --> 00:16:27,289
Carver?
361
00:16:27,290 --> 00:16:28,943
Yes.
362
00:16:28,944 --> 00:16:30,901
He said he went to a
meeting last night.
363
00:16:30,902 --> 00:16:33,992
But then I heard
Millin say that Carver
364
00:16:33,993 --> 00:16:36,603
just pulled back-to-back
shifts at 40's house.
365
00:16:36,604 --> 00:16:37,604
Which means...
366
00:16:37,605 --> 00:16:39,736
What?
367
00:16:39,737 --> 00:16:41,738
You think he's lying?
368
00:16:41,739 --> 00:16:45,046
I don't know, but...
369
00:16:45,047 --> 00:16:46,961
I mean, why would he?
370
00:16:46,962 --> 00:16:48,876
You guys probably just
got your wires crossed.
371
00:16:50,226 --> 00:16:51,922
Ambulance 61, you're being held.
372
00:16:51,923 --> 00:16:53,055
Return.
373
00:16:55,188 --> 00:16:58,191
Copy that, Main.
Ambulance 61 returning.
374
00:17:00,062 --> 00:17:02,368
Well, I think that's a
sign from the universe
375
00:17:02,369 --> 00:17:04,935
to give the chips a
rest and to finally
376
00:17:04,936 --> 00:17:06,328
stop for an actual meal.
377
00:17:06,329 --> 00:17:08,200
Oh, yes. Please.
378
00:17:08,201 --> 00:17:09,853
I'm about to eat my arm off.
- Mm-hmm.
379
00:17:09,854 --> 00:17:11,551
Hey, what about Demetra's Diner?
380
00:17:11,552 --> 00:17:13,205
I think we're close.
381
00:17:13,206 --> 00:17:16,730
Oh, is that that little
hole in the wall on Cermak?
382
00:17:16,731 --> 00:17:18,602
It's on Archer, actually.
383
00:17:22,780 --> 00:17:23,824
You still go there?
384
00:17:23,825 --> 00:17:25,087
Hell yeah.
385
00:17:26,697 --> 00:17:28,176
You don't?
386
00:17:28,177 --> 00:17:31,484
I mean, it's the best chicken
fried steak in the city.
387
00:17:31,485 --> 00:17:32,876
How can I give that up?
388
00:17:32,877 --> 00:17:36,011
Well, I hope you're
watching your cholesterol.
389
00:17:38,666 --> 00:17:41,146
- Well, I'm sold.
- Yes.
390
00:17:41,147 --> 00:17:43,757
Ambulance 61, person
down from unknown causes,
391
00:17:43,758 --> 00:17:45,802
1925 West Wolcott.
392
00:17:47,762 --> 00:17:49,024
What?
393
00:17:51,896 --> 00:17:53,636
That's our friend's bar.
394
00:17:53,637 --> 00:17:56,074
Copy that, Main.
Ambulance 61 en route.
395
00:18:00,775 --> 00:18:02,036
Over here!
396
00:18:02,037 --> 00:18:03,343
- Hey, make way.
- Come on, move.
397
00:18:04,953 --> 00:18:06,562
She needs help now.
398
00:18:14,397 --> 00:18:16,050
Hey, what happened?
399
00:18:16,051 --> 00:18:17,225
This woman was
sitting on the table,
400
00:18:17,226 --> 00:18:18,444
and she just fell
over onto the floor.
401
00:18:18,445 --> 00:18:20,141
When I checked on her,
she was burning up
402
00:18:20,142 --> 00:18:21,273
and her pulse was racing.
403
00:18:21,274 --> 00:18:23,362
So I called 911.
- What's her name?
404
00:18:23,363 --> 00:18:24,493
- I actually don't know.
- Her name's Rachel.
405
00:18:24,494 --> 00:18:25,886
She's my girlfriend.
406
00:18:25,887 --> 00:18:27,235
How many drinks has
she had tonight?
407
00:18:27,236 --> 00:18:29,194
I don't think she had any.
408
00:18:29,195 --> 00:18:30,673
Is that true?
409
00:18:30,674 --> 00:18:32,197
I only served her water.
410
00:18:37,899 --> 00:18:39,900
Did Rachel take
any drugs tonight?
411
00:18:39,901 --> 00:18:41,424
No.
412
00:18:47,604 --> 00:18:49,083
Blood sugar is normal.
413
00:18:49,084 --> 00:18:51,390
BP's high. She's tachycardic.
414
00:18:51,391 --> 00:18:52,608
Is there any chance
that someone put
415
00:18:52,609 --> 00:18:53,957
something in her water glass?
416
00:18:53,958 --> 00:18:56,569
No, I was with her
the whole time.
417
00:18:56,570 --> 00:18:58,440
Hey, did you see anything?
418
00:18:58,441 --> 00:19:01,008
No, and I filled her
glass a couple of times.
419
00:19:01,009 --> 00:19:03,750
She kept wanting more
water, was chugging it down.
420
00:19:03,751 --> 00:19:06,753
Oxygen saturation
is 94 and dropping.
421
00:19:06,754 --> 00:19:08,494
All right. I need the truth.
422
00:19:08,495 --> 00:19:10,583
Did Rachel take any
type of drug right now?
423
00:19:10,584 --> 00:19:12,281
We need to know if
we're gonna help her.
424
00:19:15,458 --> 00:19:16,763
We were at a party
earlier tonight.
425
00:19:16,764 --> 00:19:18,417
We might have popped some molly.
426
00:19:18,418 --> 00:19:19,679
Thank you.
427
00:19:19,680 --> 00:19:21,115
We need to up her sodium levels.
428
00:19:21,116 --> 00:19:23,030
Yep. Start a saline IV. Now.
429
00:19:23,031 --> 00:19:24,292
What are you thinking?
430
00:19:24,293 --> 00:19:26,164
MDMA raises your
body's core temp
431
00:19:26,165 --> 00:19:28,122
and mimics signs of dehydration.
432
00:19:28,123 --> 00:19:30,646
But drinking too much water
can cause hyponatremia,
433
00:19:30,647 --> 00:19:31,865
which is potentially fatal.
434
00:19:31,866 --> 00:19:33,780
We need to replenish
her sodium levels
435
00:19:33,781 --> 00:19:35,781
for as long as it takes to
get her to the hospital.
436
00:19:41,049 --> 00:19:43,268
- Okay. IV's in.
- Great.
437
00:19:43,269 --> 00:19:44,909
All right, let's get
her on the stretcher.
438
00:19:49,057 --> 00:19:50,144
Ready?
439
00:19:50,145 --> 00:19:51,407
Three, two, one.
440
00:19:55,846 --> 00:19:57,369
We're taking her to the
Gaffney Medical Center.
441
00:19:57,370 --> 00:19:59,458
You can meet us there.
442
00:19:59,459 --> 00:20:00,807
You helped save
her life tonight.
443
00:20:00,808 --> 00:20:02,504
Calling 911 right
away like that?
444
00:20:02,505 --> 00:20:03,853
Thanks, Damon.
445
00:20:39,368 --> 00:20:41,543
Ah, Jesus, criminy.
446
00:20:41,544 --> 00:20:43,023
Chief Walker.
447
00:20:43,024 --> 00:20:47,245
Wow, uh, you're really
burning the midnight oil, huh?
448
00:20:47,246 --> 00:20:48,376
Captain Herrmann.
449
00:20:48,377 --> 00:20:51,379
Hi. I was... I was just...
450
00:20:51,380 --> 00:20:54,600
I meant to bring
those by earlier.
451
00:20:54,601 --> 00:20:59,257
They're... they're 51's, uh...
452
00:20:59,258 --> 00:21:00,693
they're the budget reports.
453
00:21:00,694 --> 00:21:01,955
These were due hours ago.
454
00:21:01,956 --> 00:21:04,262
I know, it's just we
had a call come in,
455
00:21:04,263 --> 00:21:07,395
and this guy, he got
dropped right on our apron.
456
00:21:07,396 --> 00:21:09,528
He had three gunshot
wounds. Here.
457
00:21:09,529 --> 00:21:11,530
Don't let it happen again.
458
00:21:11,531 --> 00:21:13,053
Copy that, Chief.
459
00:21:13,054 --> 00:21:16,796
Next time, 51's reports
will be turned in...
460
00:21:16,797 --> 00:21:18,493
- Good.
- Okay.
461
00:21:18,494 --> 00:21:21,279
Excuses are for
those who need them.
462
00:21:24,587 --> 00:21:26,154
Yes, sir.
463
00:21:41,604 --> 00:21:43,953
Anyone know where Engine went?
464
00:21:43,954 --> 00:21:46,914
Yeah, I didn't hear a
call come over the radio.
465
00:21:49,830 --> 00:21:50,830
Huh.
466
00:22:02,146 --> 00:22:04,365
Thought Joe would
have gone home by now.
467
00:22:04,366 --> 00:22:05,540
Think we should wake him?
468
00:22:08,196 --> 00:22:10,590
I mean, it looks like
he wanted to stay here.
469
00:22:12,461 --> 00:22:14,114
Yeah.
470
00:22:14,115 --> 00:22:17,465
All right, let's hit the bunks
before the next call comes in.
471
00:22:17,466 --> 00:22:18,772
Mm-hmm.
472
00:22:31,132 --> 00:22:32,611
Hey, can you get
started on the redress?
473
00:22:32,612 --> 00:22:34,090
I'll just be a minute.
- Yep.
474
00:22:34,091 --> 00:22:35,615
I'll help you.
475
00:22:38,966 --> 00:22:41,141
That was quick thinking
back at that call.
476
00:22:41,142 --> 00:22:43,012
Yeah, I'm glad we
got there on time.
477
00:22:43,013 --> 00:22:44,840
Otherwise, Rachel could
have gone into rhabdo,
478
00:22:44,841 --> 00:22:46,755
cardiac arrest, or a whole
bunch of other things.
479
00:22:46,756 --> 00:22:47,756
None of them good.
480
00:22:47,757 --> 00:22:50,672
That guy, Damon,
481
00:22:50,673 --> 00:22:53,936
good thing he was
there to make the call.
482
00:22:53,937 --> 00:22:57,505
Are, uh, are you
guys a thing, or...?
483
00:22:57,506 --> 00:22:59,159
It's not really your business.
484
00:22:59,160 --> 00:23:00,770
I didn't mean to pry.
485
00:23:02,685 --> 00:23:05,731
Well, there's nothing
going on there.
486
00:23:05,732 --> 00:23:07,646
We're just friends.
487
00:23:07,647 --> 00:23:10,475
I'm not asking
because I'm jealous,
488
00:23:10,476 --> 00:23:12,346
if that's what you're thinking.
489
00:23:12,347 --> 00:23:14,958
In fact, I'm engaged again.
490
00:23:17,483 --> 00:23:20,963
Yeah, I'm hoping
this one sticks.
491
00:23:20,964 --> 00:23:23,444
Wow.
492
00:23:23,445 --> 00:23:25,533
Good for you.
493
00:23:25,534 --> 00:23:28,188
Forever hopeful, huh?
494
00:23:28,189 --> 00:23:29,407
Yeah.
495
00:23:29,408 --> 00:23:31,800
Yeah, I guess I am.
496
00:23:31,801 --> 00:23:34,977
Well, I'm happy for you.
497
00:23:34,978 --> 00:23:38,198
Best wishes, you
know, as they say.
498
00:23:38,199 --> 00:23:39,808
Thanks, Lizzie.
499
00:24:02,092 --> 00:24:03,224
Hey.
500
00:24:07,446 --> 00:24:09,752
How's it going with the
exes? They battling?
501
00:24:12,189 --> 00:24:15,628
I heard you talking
to Millin from 40.
502
00:24:17,543 --> 00:24:19,718
What?
503
00:24:19,719 --> 00:24:22,112
You worked a shift
at 40 last night.
504
00:24:23,984 --> 00:24:27,378
But you told me that you
were at a great meeting.
505
00:24:29,468 --> 00:24:31,730
Uh, that's right.
506
00:24:31,731 --> 00:24:32,948
I was on shift last night.
507
00:24:32,949 --> 00:24:34,733
I guess I got confused.
508
00:24:35,909 --> 00:24:37,518
Truck 81, Ambulance 61.
509
00:24:37,519 --> 00:24:40,957
Motor vehicle accident,
443 South Jefferson.
510
00:25:19,735 --> 00:25:21,737
That's the guy
from the bar fight.
511
00:25:29,615 --> 00:25:32,181
All right, Mouch, Ritter, we
got one pinned under here.
512
00:25:32,182 --> 00:25:35,271
Grab the airbags and cribbing.
- Copy.
513
00:25:35,272 --> 00:25:36,621
Carver, you get the driver.
514
00:25:36,622 --> 00:25:37,796
Copy.
515
00:25:39,059 --> 00:25:40,320
Okay.
516
00:25:44,281 --> 00:25:47,240
Hold tight. We're
gonna get you out.
517
00:26:00,994 --> 00:26:02,124
There we go. Let's go.
518
00:26:07,609 --> 00:26:09,306
Hey. What the hell, man?
519
00:26:16,792 --> 00:26:18,314
His airway has an occlusion.
520
00:26:18,315 --> 00:26:19,359
His tongue is at the
back of his throat.
521
00:26:19,360 --> 00:26:20,447
We gotta get him
breathing again.
522
00:26:20,448 --> 00:26:21,970
I can do a jaw thrust.
523
00:26:21,971 --> 00:26:24,451
Okay, get in there.
524
00:26:24,452 --> 00:26:25,844
Oh, God.
525
00:26:25,845 --> 00:26:27,323
I ran him over?
526
00:26:27,324 --> 00:26:28,934
We were racing.
I didn't see him.
527
00:26:28,935 --> 00:26:30,457
Sit here. Don't move.
528
00:26:39,162 --> 00:26:40,467
Nice. All right.
529
00:26:40,468 --> 00:26:41,903
Oz, grab the stretcher
and get me a blanket.
530
00:26:41,904 --> 00:26:44,471
Novak, ready the backboard
and grab me a C-collar.
531
00:26:44,472 --> 00:26:46,561
Carver, Ritter...
- I'm in.
532
00:26:48,998 --> 00:26:50,129
Awesome.
533
00:27:01,924 --> 00:27:03,751
Ryan?
534
00:27:03,752 --> 00:27:05,710
Ryan!
535
00:27:05,711 --> 00:27:06,885
Sir!
536
00:27:06,886 --> 00:27:08,669
Ryan!
537
00:27:08,670 --> 00:27:10,976
Carver, get him back.
538
00:27:10,977 --> 00:27:12,020
You gotta move back.
539
00:27:12,021 --> 00:27:13,805
Hey, you gotta move back.
540
00:27:13,806 --> 00:27:15,589
Let them do their job. Come on.
541
00:27:15,590 --> 00:27:17,069
I'm sorry, Ryan.
542
00:27:17,070 --> 00:27:18,287
I'm so sorry.
543
00:27:18,288 --> 00:27:19,725
I didn't see you.
544
00:27:24,077 --> 00:27:25,644
All right. Keep it coming.
545
00:27:27,428 --> 00:27:29,037
Keep it coming and he's clear.
546
00:27:29,038 --> 00:27:30,822
Pull him out.
547
00:27:30,823 --> 00:27:32,911
Let's get him up. Pull
the backboard out.
548
00:27:32,912 --> 00:27:34,695
Backboard's clear. Go.
549
00:27:34,696 --> 00:27:37,002
One, two, three. All right.
550
00:27:37,003 --> 00:27:38,177
Okay.
551
00:27:38,178 --> 00:27:40,701
All right.
552
00:27:40,702 --> 00:27:41,963
Okay.
553
00:27:41,964 --> 00:27:44,183
Hey, we're gonna
stay here and wait
554
00:27:44,184 --> 00:27:45,793
for PD to handle the DUI.
555
00:27:45,794 --> 00:27:47,577
Copy. All right,
guys, let's move.
556
00:27:47,578 --> 00:27:49,667
I'm sorry, man!
557
00:27:49,668 --> 00:27:51,190
It was an accident!
558
00:28:03,594 --> 00:28:04,638
How's he doing?
559
00:28:04,639 --> 00:28:06,292
He didn't regain consciousness.
560
00:28:06,293 --> 00:28:08,860
And the doctors are hoping
that the hypoxic hit
561
00:28:08,861 --> 00:28:11,863
wasn't bad enough to cause
permanent brain damage, but...
562
00:28:11,864 --> 00:28:13,125
Damn it.
563
00:28:13,126 --> 00:28:14,996
I told that drunk
idiot to go home.
564
00:28:14,997 --> 00:28:16,737
If he'd just listened...
565
00:28:16,738 --> 00:28:18,740
Yeah, two lives wouldn't
have been ruined tonight.
566
00:28:22,613 --> 00:28:24,266
- Are you on shift today?
- Yeah.
567
00:28:24,267 --> 00:28:26,573
I gotta head back to my place
before I go to the firehouse,
568
00:28:26,574 --> 00:28:28,662
so I better get going.
569
00:28:28,663 --> 00:28:30,403
Thanks for letting me tag along.
570
00:28:30,404 --> 00:28:32,448
I definitely got my money's
worth, that's for sure.
571
00:28:32,449 --> 00:28:34,407
Yeah, anytime, Oz.
572
00:28:39,935 --> 00:28:42,545
I think we handled
that pretty well.
573
00:28:42,546 --> 00:28:43,765
We killed it.
574
00:28:45,811 --> 00:28:49,596
Do you... you remember that
first time at Demetra's?
575
00:28:49,597 --> 00:28:51,598
We hung out there
for, like, six hours.
576
00:28:51,599 --> 00:28:53,905
Yeah, like 30 cups of coffee.
577
00:28:53,906 --> 00:28:56,864
I've never been more
caffeinated in my life.
578
00:28:56,865 --> 00:28:59,345
That's why I still
go there, you know?
579
00:28:59,346 --> 00:29:03,480
Maybe we didn't end so hot,
but we had some good times.
580
00:29:05,308 --> 00:29:06,701
I'm sorry.
581
00:29:09,573 --> 00:29:12,010
It's okay.
582
00:29:12,011 --> 00:29:14,621
No, it's not.
583
00:29:14,622 --> 00:29:16,928
What I did, leaving
with no explanation,
584
00:29:16,929 --> 00:29:21,236
you don't do that to
someone that you care about.
585
00:29:21,237 --> 00:29:23,804
I knew from the moment
I met you, actually,
586
00:29:23,805 --> 00:29:27,416
that you were like this mirage.
587
00:29:27,417 --> 00:29:31,594
And I realized the closer
I would try to get to you,
588
00:29:31,595 --> 00:29:33,902
the more you would just...
589
00:29:38,211 --> 00:29:39,689
And I'm not saying
that's your fault.
590
00:29:39,690 --> 00:29:41,997
It's just who you are.
591
00:29:43,694 --> 00:29:47,697
Or maybe who I used to be.
592
00:29:47,698 --> 00:29:50,657
Hey, I've been at 51
for over a year now.
593
00:29:50,658 --> 00:29:51,832
I don't blame you.
594
00:29:51,833 --> 00:29:53,530
You've got a kickass
partner over there.
595
00:29:56,882 --> 00:29:58,708
Well, make it back in one piece
596
00:29:58,709 --> 00:30:01,320
because you have a fiancรฉe
waiting for you now.
597
00:30:16,466 --> 00:30:18,990
- Oh, God.
- Hey, you're back.
598
00:30:18,991 --> 00:30:20,905
When I saw Engine was out, I
thought you might be making
599
00:30:20,906 --> 00:30:22,602
a run for the Canadian border.
600
00:30:22,603 --> 00:30:25,170
Nah, we just... we
took a ride to sneak
601
00:30:25,171 --> 00:30:27,085
those budget reports in.
602
00:30:27,086 --> 00:30:32,090
But I got my hand caught in
the cookie jar by Chief Walker.
603
00:30:32,091 --> 00:30:33,569
Ugh.
604
00:30:33,570 --> 00:30:35,745
But they're in.
- Yeah.
605
00:30:35,746 --> 00:30:38,270
Only now there is no way
that I'm gonna finish
606
00:30:38,271 --> 00:30:41,708
all this claptrap in time.
607
00:30:41,709 --> 00:30:43,536
So, you know, Pascal.
608
00:30:43,537 --> 00:30:45,364
He gets in here
at 8:00 a.m. sharp
609
00:30:45,365 --> 00:30:50,935
when I'll be, you know,
just sucking it up,
610
00:30:50,936 --> 00:30:53,372
having to admit
that I wasn't able
611
00:30:53,373 --> 00:30:54,721
to handle all this.
612
00:30:54,722 --> 00:30:57,680
Herrmann, what the hell?
613
00:30:57,681 --> 00:30:59,160
Why are you still here?
614
00:30:59,161 --> 00:31:01,423
I was waiting for
you to get back.
615
00:31:01,424 --> 00:31:02,816
Why didn't anybody wake me up?
616
00:31:02,817 --> 00:31:04,339
You looked so peaceful.
617
00:31:04,340 --> 00:31:06,559
We didn't wanna disturb you.
618
00:31:06,560 --> 00:31:08,866
Okay, look, I'm leaving.
619
00:31:08,867 --> 00:31:10,693
For real this time.
620
00:31:10,694 --> 00:31:14,654
If you need something, you can
ask someone else that isn't me.
621
00:31:14,655 --> 00:31:16,961
Well, hang on. Cruz.
622
00:31:16,962 --> 00:31:18,745
Oh.
623
00:31:21,009 --> 00:31:23,750
What?
624
00:31:23,751 --> 00:31:25,404
You're absolutely right.
625
00:31:25,405 --> 00:31:27,319
Yes, I know I am.
626
00:31:27,320 --> 00:31:29,277
About what?
627
00:31:29,278 --> 00:31:31,714
We got eight heads
in this house.
628
00:31:31,715 --> 00:31:35,240
We split up that stack
between all of us...
629
00:31:36,720 --> 00:31:39,809
I daresay we could finish
it before Pascal gets back.
630
00:31:39,810 --> 00:31:41,942
Nah. Come on, Mouch.
631
00:31:41,943 --> 00:31:44,292
I told you. Pascal
put it on me to do.
632
00:31:44,293 --> 00:31:46,468
Pascal asked you to get it done.
633
00:31:46,469 --> 00:31:48,253
He never specified how.
634
00:31:48,254 --> 00:31:50,733
I think it is high
time you embrace
635
00:31:50,734 --> 00:31:54,215
one of management's
most cherished tools:
636
00:31:54,216 --> 00:31:55,652
delegation.
637
00:31:57,219 --> 00:32:00,743
Clock's ticking. Let
the delegating begin.
638
00:32:00,744 --> 00:32:01,876
Come on.
639
00:32:07,664 --> 00:32:10,144
Are you drinking in here?
640
00:32:10,145 --> 00:32:12,016
What?
641
00:32:12,017 --> 00:32:15,368
Violet...
- Sam, I can smell it on you.
642
00:32:18,023 --> 00:32:20,938
The guy from the last call
spilled booze all over me.
643
00:32:20,939 --> 00:32:23,636
I came in here to change.
644
00:32:23,637 --> 00:32:26,726
You lied to me about going
to that meeting last night.
645
00:32:26,727 --> 00:32:28,293
No, I wasn't lying.
646
00:32:28,294 --> 00:32:29,555
Really?
647
00:32:29,556 --> 00:32:31,949
Should I call over
at 40? Ask them?
648
00:32:33,821 --> 00:32:36,257
I didn't mean it as a lie.
649
00:32:36,258 --> 00:32:37,302
I just said it.
650
00:32:37,303 --> 00:32:39,217
Yeah, you... you did!
651
00:32:39,218 --> 00:32:42,698
Right to my face, like I
don't even matter to you?
652
00:32:42,699 --> 00:32:45,179
Why would you do that?
653
00:32:45,180 --> 00:32:47,312
I am sorry.
654
00:32:47,313 --> 00:32:49,488
It kind of flew out
of my mouth, I guess.
655
00:32:49,489 --> 00:32:51,970
But I'm not drinking in
here. I wouldn't do that.
656
00:32:55,930 --> 00:32:58,932
Hey, I mean, maybe you
are telling the truth.
657
00:32:58,933 --> 00:33:01,674
But honestly, I don't even know.
658
00:33:01,675 --> 00:33:06,592
Because if you can outright
lie to me once, then...
659
00:33:06,593 --> 00:33:09,508
I mean,
660
00:33:09,509 --> 00:33:11,205
you're not even you anymore.
661
00:33:12,642 --> 00:33:14,034
Ambulance 61.
662
00:33:14,035 --> 00:33:17,603
Intoxicated person,
7212 West North Avenue.
663
00:33:17,604 --> 00:33:18,865
Vi.
664
00:33:39,495 --> 00:33:44,673
Are you... did you get into
it with Carver or something?
665
00:33:44,674 --> 00:33:45,979
Let's talk about something else.
666
00:33:45,980 --> 00:33:47,285
Anything else.
667
00:33:47,286 --> 00:33:49,505
Okay. Of course.
668
00:33:52,682 --> 00:33:55,075
That was something,
seeing Oz again.
669
00:33:55,076 --> 00:33:56,468
I bet.
670
00:33:56,469 --> 00:33:59,559
It's messing with my
head a little bit.
671
00:34:00,734 --> 00:34:01,952
I mean...
672
00:34:04,694 --> 00:34:10,134
I can't help but think maybe
I let the wrong one go.
673
00:34:10,135 --> 00:34:12,136
No. No way.
674
00:34:12,137 --> 00:34:15,661
You let people go for a reason.
675
00:34:15,662 --> 00:34:20,883
And don't ever forget that or
you'll drive yourself crazy.
676
00:34:20,884 --> 00:34:23,103
Yeah.
677
00:34:23,104 --> 00:34:24,844
You're probably right.
678
00:34:33,332 --> 00:34:34,897
You have a minute
for me, Lieutenant?
679
00:34:34,898 --> 00:34:36,248
Yeah.
680
00:34:37,684 --> 00:34:39,511
Is this about what
happened on that call?
681
00:34:39,512 --> 00:34:41,730
I saw that guy spill
his drink all over you.
682
00:34:41,731 --> 00:34:44,908
I need to take some time away.
683
00:34:47,172 --> 00:34:48,390
Come on.
684
00:34:56,833 --> 00:34:58,356
What's going on?
685
00:34:58,357 --> 00:35:01,403
I thought I could
handle it, you know?
686
00:35:02,926 --> 00:35:04,711
One day at a time.
687
00:35:06,365 --> 00:35:10,063
But after everything went down
at Violet's, I had a drink.
688
00:35:14,155 --> 00:35:16,461
Then another.
689
00:35:16,462 --> 00:35:21,336
And it just... it
just felt right.
690
00:35:25,688 --> 00:35:27,908
You take a drink on shift?
691
00:35:29,823 --> 00:35:30,823
No.
692
00:35:33,653 --> 00:35:36,569
The only time I haven't taken
a drink is when I'm on shift.
693
00:35:41,095 --> 00:35:43,793
But I sure as hell
keep thinking about it.
694
00:35:45,752 --> 00:35:49,450
I worked my whole
life for this job.
695
00:35:49,451 --> 00:35:51,540
I don't wanna risk losing it.
696
00:35:53,934 --> 00:35:57,459
But I gotta really
get myself sorted out.
697
00:36:00,114 --> 00:36:04,073
And I need a chance
698
00:36:04,074 --> 00:36:09,383
to build some kind of
foundation, I guess,
699
00:36:09,384 --> 00:36:11,647
before I can rely on
those meetings for help.
700
00:36:13,519 --> 00:36:15,824
I'm sorry, Lieutenant.
701
00:36:15,825 --> 00:36:18,785
You asked me to step
up, and instead, I...
702
00:36:21,048 --> 00:36:22,049
I'm letting you down.
703
00:36:25,226 --> 00:36:27,054
You did not let me down.
704
00:36:31,189 --> 00:36:33,190
I'm proud of you, Carver.
705
00:36:53,733 --> 00:36:54,602
Uno!
706
00:36:54,603 --> 00:36:56,343
Hey, but mine was bigger.
707
00:36:56,344 --> 00:36:58,302
Yeah, who even split these up?
708
00:36:58,303 --> 00:37:00,565
Guys, it's not a race.
709
00:37:00,566 --> 00:37:02,044
Because I just won.
710
00:37:02,045 --> 00:37:03,132
Oh!
711
00:37:05,440 --> 00:37:07,876
Hey! Stop, all right?
712
00:37:07,877 --> 00:37:09,356
Listen, everybody.
713
00:37:09,357 --> 00:37:10,923
All right?
714
00:37:10,924 --> 00:37:14,361
Thank you for having
my back on this.
715
00:37:14,362 --> 00:37:17,583
There's no way that I could
have done this without you.
716
00:37:19,149 --> 00:37:20,889
You'd have done the
same for any of us.
717
00:37:20,890 --> 00:37:24,110
- Mm-hmm.
- You bet I would.
718
00:37:24,111 --> 00:37:29,855
Well, I am heading home to
sleep for two straight days.
719
00:37:29,856 --> 00:37:32,988
Any idea when Carver's
planning on coming back?
720
00:37:32,989 --> 00:37:36,558
Not yet, but his spot
will be waiting for him.
721
00:37:38,256 --> 00:37:40,518
Okay.
722
00:37:40,519 --> 00:37:42,128
See you all next shift.
723
00:37:42,129 --> 00:37:44,261
Yup! I am also
getting out of here.
724
00:37:44,262 --> 00:37:46,959
Don't even try and stop me.
725
00:37:46,960 --> 00:37:50,136
7:59.
726
00:37:50,137 --> 00:37:52,356
Right at the buzzer.
727
00:37:52,357 --> 00:37:55,010
Hey, you did it, Herrmann.
728
00:37:55,011 --> 00:37:58,884
Pascal doesn't need to
know that we helped.
729
00:37:58,885 --> 00:38:01,930
Yeah, but what does
it say about me?
730
00:38:01,931 --> 00:38:07,371
You know, whether or not I
can pull off being a chief?
731
00:38:07,372 --> 00:38:10,157
I'd say you definitely
pulled it off.
732
00:38:12,551 --> 00:38:14,552
Part of being a good
leader is having people
733
00:38:14,553 --> 00:38:16,945
who wanna work hard for you.
734
00:38:26,304 --> 00:38:27,783
All right.
735
00:38:33,223 --> 00:38:34,180
Ah, Violet.
736
00:38:34,181 --> 00:38:35,790
You got a sec?
737
00:38:35,791 --> 00:38:38,097
Yeah.
738
00:38:38,098 --> 00:38:39,577
No more ride-alongs.
739
00:38:39,578 --> 00:38:41,492
Like, ever.
740
00:38:41,493 --> 00:38:42,884
Please?
741
00:38:42,885 --> 00:38:43,973
Yeah.
742
00:38:45,584 --> 00:38:47,062
Everything okay?
743
00:38:47,063 --> 00:38:50,065
Yeah. I just... I wanted to...
744
00:38:50,066 --> 00:38:52,111
I wanted you to hear it
from me that Carver's
745
00:38:52,112 --> 00:38:53,896
gone for a little while.
746
00:38:55,898 --> 00:38:56,943
Gone?
747
00:38:59,337 --> 00:39:01,903
Didn't even get a text.
748
00:39:01,904 --> 00:39:04,864
Yeah, let me... let
me catch you up.
749
00:39:10,783 --> 00:39:12,479
I cannot believe I got convinced
750
00:39:12,480 --> 00:39:14,263
to stay the entire shift.
751
00:39:14,264 --> 00:39:15,613
You're a good friend.
752
00:39:15,614 --> 00:39:17,310
No, I'm a sucker.
You know what?
753
00:39:17,311 --> 00:39:18,659
Learn from my mistake.
754
00:39:18,660 --> 00:39:21,140
Never go into that
firehouse on your shift off.
755
00:39:21,141 --> 00:39:22,924
Like a black hole,
you can't escape.
756
00:39:22,925 --> 00:39:24,535
The only thing I got from this
757
00:39:24,536 --> 00:39:28,147
is to never leave my
wallet behind again.
758
00:39:28,148 --> 00:39:29,670
Oh!
759
00:39:29,671 --> 00:39:31,455
You didn't?
760
00:39:31,456 --> 00:39:33,761
I did.
761
00:39:33,762 --> 00:39:35,202
I think I left it
in the common room.
762
00:39:38,506 --> 00:39:39,637
Hey, um...
763
00:39:41,683 --> 00:39:43,249
Would you be a pal
and maybe just...
764
00:39:43,250 --> 00:39:46,426
You just said not to
go in there off-shift.
765
00:39:46,427 --> 00:39:48,863
I say a lot of things.
766
00:39:48,864 --> 00:39:50,212
You're on your own.
49890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.