All language subtitles for Bergerac.2025.S01E05.720p.UKTV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:06,760 You're far more ruthless than I could ever be. 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,760 I think you're the most dangerous man I've ever met. 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,280 I never thought Kim was unsafe with you. 4 00:00:11,320 --> 00:00:13,000 Of course she's safe. 5 00:00:13,040 --> 00:00:16,360 Agh!Kim!I'm OK. 6 00:00:16,400 --> 00:00:18,240 Julien, who was driving 7 00:00:18,280 --> 00:00:21,520 your car in the lead-up to Cate's murder? 8 00:00:21,560 --> 00:00:23,160 Ellie, these photographs were on your phone. 9 00:00:23,200 --> 00:00:24,760 They're of the Wakefield house. Did you take them? 10 00:00:24,800 --> 00:00:27,200 Cate sent them to me. Cate had a second 11 00:00:27,240 --> 00:00:28,960 secret phone that she's hidden somewhere. 12 00:00:29,000 --> 00:00:32,360 John Blakely's life was ruined. What about my life? 13 00:00:32,400 --> 00:00:34,600 It's about your confidence in the conviction. 14 00:00:34,640 --> 00:00:37,800 They found my hair in his car. He disputes that. 15 00:00:37,840 --> 00:00:42,280 Are you a corrupt cop who pursues vendettas by framing innocent men? 16 00:00:42,320 --> 00:00:43,600 No comment. 17 00:00:55,640 --> 00:00:57,320 What the hell are you doing, John? 18 00:00:57,360 --> 00:01:00,600 Oh, you've spoken to Chloe, then. She's a real bloodhound, that one. 19 00:01:02,320 --> 00:01:03,800 Well, that's a shame, I was on a roll. 20 00:01:03,840 --> 00:01:05,920 But this will be far more entertaining. 21 00:01:05,960 --> 00:01:10,960 Right, you listen to me, yeah? You did it. You were guilty. 22 00:01:11,000 --> 00:01:15,720 Ah. I was found guilty under false means. 23 00:01:15,760 --> 00:01:18,440 I've been thinking, how many other poor innocent souls 24 00:01:18,480 --> 00:01:19,560 have you stitched up? 25 00:01:19,600 --> 00:01:22,000 I don't know about you, but that keeps me awake at night. 26 00:01:22,040 --> 00:01:24,920 Yeah? What about Sophie Armstrong? Did you think about her? 27 00:01:24,960 --> 00:01:27,640 Oh, I think she'd want the right man to pay for the crime. 28 00:01:30,480 --> 00:01:32,440 BANGING Ooh! 29 00:01:32,480 --> 00:01:34,960 Careful, Jim. God's eyes are everywhere. 30 00:01:35,000 --> 00:01:39,800 CCTV of the soul. Now, I forgave you, 31 00:01:39,840 --> 00:01:43,480 but you just kept coming. You stopped me from starting over 32 00:01:43,520 --> 00:01:44,800 after I'd served my time. 33 00:01:44,840 --> 00:01:46,640 The only reason we went to the press is 34 00:01:46,680 --> 00:01:49,600 because we can't trust the police. Who's we? 35 00:01:49,640 --> 00:01:51,840 Someone who hates you as much as I do. 36 00:01:51,880 --> 00:01:54,240 Arthur Wakefield. 37 00:01:54,280 --> 00:01:56,440 So the law is paralysed, 38 00:01:56,480 --> 00:01:59,560 for the wicked surrounds the righteous. 39 00:01:59,600 --> 00:02:02,640 So justice go forth, perverted. 40 00:02:02,680 --> 00:02:04,920 Yeah, thou shalt not fucking abduct. 41 00:02:46,120 --> 00:02:48,800 DOOR OPENS, SHUTS 42 00:02:48,840 --> 00:02:51,080 Where's Julien? 43 00:02:51,120 --> 00:02:52,800 He's at the police station. 44 00:02:55,400 --> 00:02:58,960 He left the opera on the night of. 45 00:02:59,000 --> 00:03:00,960 I didn't mention it for obvious reasons. 46 00:03:04,440 --> 00:03:08,000 And then he took my car. 47 00:03:08,040 --> 00:03:12,520 Drove it here. He was seen en route on CCTV. 48 00:03:13,960 --> 00:03:15,240 Well, he must have killed Cate. 49 00:03:16,720 --> 00:03:18,360 But why? 50 00:03:18,400 --> 00:03:22,080 He took out a life insurance policy on Cate for 250k, 51 00:03:22,120 --> 00:03:24,280 presumably to pay off his gambling debts. 52 00:03:24,320 --> 00:03:27,320 But I thought you'd paid them off, that he'd managed to stop. 53 00:03:27,360 --> 00:03:30,920 Yeah, so did I. Looks like he's fooled us all. 54 00:03:30,960 --> 00:03:33,800 And he faked the ransom after Lily had been taken. 55 00:03:33,840 --> 00:03:36,640 What? No! His own daughter?! He... 56 00:03:36,680 --> 00:03:41,120 I need to call Lawrence, get him to draw up a strategy. 57 00:03:41,160 --> 00:03:44,760 Plead insanity, say that we did everything that we could to help, 58 00:03:44,800 --> 00:03:48,000 but in the end, addiction won out, you know?Mm. 59 00:03:48,040 --> 00:03:51,760 The ungrateful little shit! He's robbed us of everything. 60 00:03:51,800 --> 00:03:54,280 We need to preserve what little we have left of our reputation. 61 00:03:54,320 --> 00:03:56,920 Arthur I...What?! 62 00:03:56,960 --> 00:03:58,680 I need to tell you something. 63 00:04:19,240 --> 00:04:21,920 PHONE BUZZES 64 00:04:27,920 --> 00:04:29,280 Hi, Dad. 65 00:04:29,320 --> 00:04:33,320 Hi, love? You OK? Um... 66 00:04:33,360 --> 00:04:35,040 How's Dragon Lady? 67 00:04:35,080 --> 00:04:36,560 Still breathing fire. 68 00:04:37,800 --> 00:04:41,840 Says it could have been a lot worse. I could have broken my arm. 69 00:04:41,880 --> 00:04:45,880 Uh, you didn't.And I could have seen you being killed. 70 00:04:45,920 --> 00:04:50,200 Yeah. Well, she should keep her fantasies to herself. 71 00:04:50,240 --> 00:04:52,120 The thing is... 72 00:04:52,160 --> 00:04:56,880 ..she doesn't want me to see you for a bit.What? 73 00:04:58,840 --> 00:05:00,640 Not till you've sorted yourself out. 74 00:05:00,680 --> 00:05:03,880 Who does she think she is? Look, it's not her choice, Kim, OK? 75 00:05:03,920 --> 00:05:09,360 It's yours. Look, I'll talk to her. Put her on. 76 00:05:09,400 --> 00:05:12,800 No, Dad.I'm not going to let her take over your life, Kim. 77 00:05:12,840 --> 00:05:16,200 I don't want you two fighting. Again. 78 00:05:17,400 --> 00:05:20,240 DOOR OPENS 79 00:05:20,280 --> 00:05:22,840 She's coming. I should probably go. Wait. Sorry. 80 00:05:22,880 --> 00:05:25,120 You can't even talk to me now? Kim? DIAL TONE 81 00:05:32,120 --> 00:05:34,480 KNOCKING ON DOOR 82 00:05:36,680 --> 00:05:41,480 Hi. Guess who just came to the hostel like a man possessed. 83 00:05:41,520 --> 00:05:45,320 Bergerac?Yeah. Totally lost his shit. The cage is rattled. 84 00:05:45,360 --> 00:05:49,160 Prison beckons. So how long till you run the story? 85 00:05:49,200 --> 00:05:52,560 Cos I can't wait.I spoke to Sophie. 86 00:05:52,600 --> 00:05:55,120 I was hoping she'd concede that 87 00:05:55,160 --> 00:05:57,640 Bergerac had coached her into identifying you. 88 00:05:57,680 --> 00:06:00,800 But she is convinced it was you. 89 00:06:00,840 --> 00:06:03,320 Right, but we still have the second search of the car. 90 00:06:03,360 --> 00:06:07,560 No. I just had to explain this to Arthur Wakefield. 91 00:06:07,600 --> 00:06:11,040 It's not enough. Without hard proof that Bergerac did this, 92 00:06:11,080 --> 00:06:13,520 we could be sued for defamation. 93 00:06:13,560 --> 00:06:16,560 Sorry, are you saying that you're not going to run it? 94 00:06:16,600 --> 00:06:17,680 I'm sorry, John. 95 00:06:19,200 --> 00:06:20,360 You're serious? 96 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 OK, fine. 97 00:06:31,200 --> 00:06:34,640 You need to go to this address. 98 00:06:35,880 --> 00:06:37,600 It's the house I grew up in. 99 00:06:37,640 --> 00:06:39,320 You'll need to go into my old bedroom. 100 00:06:39,360 --> 00:06:41,520 Top of the stairs, first on the right. 101 00:06:41,560 --> 00:06:43,560 There's a wardrobe. 102 00:06:43,600 --> 00:06:46,720 Taped to the inside of the wardrobe there's an old mobile phone. 103 00:06:46,760 --> 00:06:49,720 I need you to get it, and I need you to bring it to me. 104 00:06:49,760 --> 00:06:51,680 But why can't you get it? 105 00:06:53,880 --> 00:06:56,240 It's not safe for me to go there. 106 00:06:56,280 --> 00:06:58,360 But it is safe for ME to go there? 107 00:06:58,400 --> 00:07:00,640 You said you need evidence. 108 00:07:00,680 --> 00:07:02,040 Wait, so there is evidence? 109 00:07:03,520 --> 00:07:05,360 Well, why didn't you use it at trial? 110 00:07:06,560 --> 00:07:07,840 You'll see. 111 00:07:08,920 --> 00:07:10,920 DOOR OPENS 112 00:07:11,920 --> 00:07:13,920 DOOR SHUTS 113 00:07:29,600 --> 00:07:32,640 So, we know that Julien took out 114 00:07:32,680 --> 00:07:34,520 a life insurance policy on Cate right around 115 00:07:34,560 --> 00:07:36,160 the time he went into debt with Rachini. 116 00:07:36,200 --> 00:07:37,840 People have life insurance policies. 117 00:07:37,880 --> 00:07:39,280 For all we know, maybe she had one on him. 118 00:07:39,320 --> 00:07:41,040 It doesn't mean that he was desperate enough to kill her. 119 00:07:41,080 --> 00:07:43,200 And besides... 120 00:07:43,240 --> 00:07:46,000 ..insurance companies don't pay out immediately after 121 00:07:46,040 --> 00:07:48,160 a murder. It's a long shot, Barney. 122 00:07:48,200 --> 00:07:50,120 He was desperate enough to fake a ransom note 123 00:07:50,160 --> 00:07:51,920 to his father for his own daughter. 124 00:07:51,960 --> 00:07:54,760 That's opportunistic. It's not pre-meditated, Barney. 125 00:07:54,800 --> 00:07:55,840 It's a key difference. 126 00:07:55,880 --> 00:07:57,960 Not pre-meditated? He knew that she was at home, 127 00:07:58,000 --> 00:08:00,880 alone, with no CCTV. He snuck out the opera house, 128 00:08:00,920 --> 00:08:02,080 he took his dad's car. 129 00:08:02,120 --> 00:08:04,360 Master Wakefield in the nursery with a candlestick. 130 00:08:05,840 --> 00:08:09,200 Julien, look...definitely, it's promising. 131 00:08:09,240 --> 00:08:11,200 PHONE BUZZES But Arthur is still in the frame. 132 00:08:11,240 --> 00:08:13,720 BARNEY SCOFFS Hold on. Any luck enhancing 133 00:08:13,760 --> 00:08:16,160 the CCTV of Arthur Wakefield's car? 134 00:08:16,200 --> 00:08:18,200 Yeah, I've sent it to tech but I'll chase them up. 135 00:08:18,240 --> 00:08:19,240 Yeah. 136 00:08:20,840 --> 00:08:22,680 What? 137 00:08:22,720 --> 00:08:24,080 What exactly did she say? 138 00:08:24,120 --> 00:08:25,680 I haven't gone into any detail with her. 139 00:08:25,720 --> 00:08:27,520 She just gave me the headline. I put her in here. 140 00:08:32,520 --> 00:08:36,400 Chief Inspector, I came here to tell you that it was me driving 141 00:08:36,440 --> 00:08:38,680 Arthur's car from the opera house. 142 00:08:47,480 --> 00:08:49,400 I slipped out from the stalls, 143 00:08:49,440 --> 00:08:51,560 took Arthur's keys from his coat pocket 144 00:08:51,600 --> 00:08:54,400 and drove back to the house to talk to Cate. 145 00:08:54,440 --> 00:08:55,800 What about? 146 00:08:55,840 --> 00:08:59,080 Something she'd said before we left, about Ellie Robson. 147 00:08:59,120 --> 00:09:02,440 I presumed Julien must have told her we'd been receiving 148 00:09:02,480 --> 00:09:05,160 threatening letters. Why? What did Cate say? 149 00:09:05,200 --> 00:09:10,280 That she empathised with Ellie. And that concerned me. 150 00:09:10,320 --> 00:09:14,840 And then, during No, Non Tremare, O Perfido...Sorry? 151 00:09:16,080 --> 00:09:17,560 Oh, Do Not Tremble, You Treacherous One. 152 00:09:17,600 --> 00:09:19,040 Act one, scene nine. 153 00:09:19,080 --> 00:09:22,360 It struck me that they may have been in contact with each other. 154 00:09:22,400 --> 00:09:24,720 OK. So you left. Yeah?Mm-hm. 155 00:09:24,760 --> 00:09:27,320 OK. What happened when you got back to the annexe? 156 00:09:27,360 --> 00:09:32,440 Well, we talked. And I was right. I mean, Ellie had convinced Cate 157 00:09:32,480 --> 00:09:35,200 that there was some great conspiracy, 158 00:09:35,240 --> 00:09:37,960 that she was denied all this money, 159 00:09:38,000 --> 00:09:41,400 and Cate was naive enough to believe her. 160 00:09:41,440 --> 00:09:43,960 OK. So an easy target for a vengeful woman. 161 00:09:44,000 --> 00:09:46,320 Well, I'm sure Ellie was very convincing. 162 00:09:47,600 --> 00:09:49,840 There's just one problem. 163 00:09:49,880 --> 00:09:53,360 The usher told us that no-one left the stalls before the interval. 164 00:09:53,400 --> 00:09:55,000 Well, they're wrong.Mm. 165 00:09:55,040 --> 00:09:56,520 No, no, no. 166 00:09:56,560 --> 00:09:59,560 It doesn't seem inconceivable to me that you wouldn't step up 167 00:09:59,600 --> 00:10:01,280 and take one for the Wakefield team. 168 00:10:02,720 --> 00:10:03,880 Was this Arthur's idea? 169 00:10:05,320 --> 00:10:08,200 That you would put yourself in the frame to save him? 170 00:10:08,240 --> 00:10:10,400 Your petticoat's showing, Chief Inspector. 171 00:10:10,440 --> 00:10:12,040 I'm sorry? 172 00:10:12,080 --> 00:10:14,240 Your fixation with Arthur! 173 00:10:16,600 --> 00:10:18,720 OK. For the sake of argument, then, 174 00:10:18,760 --> 00:10:22,800 you go back to the annexe because Cate and Ellie are conspiring. 175 00:10:22,840 --> 00:10:24,520 Conspiring to do what exactly? 176 00:10:24,560 --> 00:10:26,840 Well, that's what I wanted to find out. 177 00:10:26,880 --> 00:10:28,800 I mean, there isn't any proof, 178 00:10:28,840 --> 00:10:32,560 so the best Cate could hope to do would be to, 179 00:10:32,600 --> 00:10:35,800 I don't know, undermine Arthur in some way, 180 00:10:35,840 --> 00:10:38,520 damage his profile, our profile. 181 00:10:38,560 --> 00:10:41,680 I made it very clear that that would be 182 00:10:41,720 --> 00:10:44,800 a very, very bad idea, and I left. 183 00:10:44,840 --> 00:10:48,440 Right. And Cate was still alive? 184 00:10:48,480 --> 00:10:52,680 Yes. Absolutely.Why didn't you tell us this before? 185 00:10:52,720 --> 00:10:55,680 Because I knew how it would look. 186 00:10:55,720 --> 00:10:58,040 And I didn't want Arthur grieving 187 00:10:58,080 --> 00:11:02,320 a daughter-in-law who was, in effect, stabbing him in the back. 188 00:11:02,360 --> 00:11:06,800 But I can't stand by and watch Julien be incriminated. So... 189 00:11:06,840 --> 00:11:09,280 Cate thought there was proof. I'm sorry? 190 00:11:09,320 --> 00:11:11,000 About the illegal purchase of Allied Cirocell. 191 00:11:11,040 --> 00:11:14,200 You said there wasn't any proof. Cate thought there was. 192 00:11:14,240 --> 00:11:17,480 Their plan was, Cate would go to the theatre, 193 00:11:17,520 --> 00:11:19,800 Ellie would sneak into the house and go to Arthur's laptop 194 00:11:19,840 --> 00:11:21,800 and take all of the incriminating evidence 195 00:11:21,840 --> 00:11:23,400 and sneak out and take it to the press. 196 00:11:23,440 --> 00:11:27,240 I mean, Cate had sent Ellie hand-drawn plans of the house, 197 00:11:27,280 --> 00:11:29,120 the location of the laptop, the passcode. 198 00:11:29,160 --> 00:11:32,760 I see.Ellie got cold feet. Cate's last message to Ellie was, 199 00:11:32,800 --> 00:11:36,200 "If you won't expose Arthur, I will." 200 00:11:36,240 --> 00:11:40,240 Cate feigned illness so she could get the information herself. 201 00:11:41,480 --> 00:11:43,040 Where did this argument take place? 202 00:11:44,160 --> 00:11:46,160 It was more of a conversation. 203 00:11:46,200 --> 00:11:48,960 Where did this conversation take place? 204 00:11:49,000 --> 00:11:53,040 In the nursery. Lily was in her cot. No... 205 00:11:53,080 --> 00:11:57,560 I need... I need to understand the conversation. 206 00:11:57,600 --> 00:11:59,520 Where were you? Where was she? 207 00:11:59,560 --> 00:12:03,440 I was in the doorway. Cate was by the fish tank. 208 00:12:03,480 --> 00:12:07,320 OK. So, this is what I don't get. Why... Why would Cate put herself 209 00:12:07,360 --> 00:12:10,480 and her baby at risk by conspiring against 210 00:12:10,520 --> 00:12:12,960 Arthur Wakefield while under his roof? 211 00:12:18,920 --> 00:12:20,960 She was leaving. 212 00:12:21,000 --> 00:12:22,320 She was taking Lily and she was leaving. 213 00:12:22,360 --> 00:12:24,000 That's why there was that half-packed bag in the nursery. 214 00:12:24,040 --> 00:12:25,560 She was packing and she got interrupted. 215 00:12:25,600 --> 00:12:28,520 And that was the ultimate kick in the teeth, wasn't it? 216 00:12:30,000 --> 00:12:32,440 After everything you and Arthur and Julien had done for her, 217 00:12:32,480 --> 00:12:34,360 she was going to break up the Wakefield empire, 218 00:12:34,400 --> 00:12:36,480 your surrogate family, run for the hills. 219 00:12:36,520 --> 00:12:37,640 No wonder you lashed out. 220 00:12:37,680 --> 00:12:39,680 No, that's...that's not what happened. 221 00:12:39,720 --> 00:12:42,280 This wasn't just about Arthur. It was about you. 222 00:12:42,320 --> 00:12:45,680 You'd given your whole life to this family, to this company, 223 00:12:45,720 --> 00:12:49,160 and this ungrateful bitch was going to destroy it all.No! That... 224 00:12:49,200 --> 00:12:52,760 I told you what happened! W-We talked. 225 00:12:52,800 --> 00:12:56,640 I-I went back and we talked. That's...that's all! 226 00:12:56,680 --> 00:12:58,400 I went to talk to her! 227 00:13:01,920 --> 00:13:03,800 So, Margaret finds Cate about to leave with 228 00:13:03,840 --> 00:13:06,320 the intention of exposing Arthur Wakefield. 229 00:13:06,360 --> 00:13:08,040 She tries to stop her, it gets out of hand, 230 00:13:08,080 --> 00:13:09,320 she bashes Cate over the head. 231 00:13:09,360 --> 00:13:12,040 Unless Arthur has put pressure on Margaret 232 00:13:12,080 --> 00:13:14,520 to sacrifice herself in order to protect the family name. 233 00:13:15,720 --> 00:13:19,200 Arthur will have told her about the speed cam picture of the car. 234 00:13:19,240 --> 00:13:22,200 So maybe she's come forward because she knows it's only 235 00:13:22,240 --> 00:13:24,400 a matter of time before we identify her anyway. 236 00:13:24,440 --> 00:13:27,120 And her story ties in with the time of death. 237 00:13:27,160 --> 00:13:30,360 Julien and Arthur still don't have alibis. 238 00:13:30,400 --> 00:13:32,640 And the usher said that no-one left the stalls. 239 00:13:32,680 --> 00:13:36,200 Get Simon to talk to the usher again. 240 00:13:36,240 --> 00:13:38,120 If he still says no-one left the auditorium, 241 00:13:38,160 --> 00:13:40,720 then we charge Julien Wakefield. 242 00:13:40,760 --> 00:13:45,040 If he says he's not sure now, then it looks like Margaret's our killer. 243 00:13:45,080 --> 00:13:46,600 Where are we with forensics? 244 00:13:46,640 --> 00:13:48,960 Finally came back this morning. Other than the family, 245 00:13:49,000 --> 00:13:52,040 Mia and Margaret, there are four unidentified DNA traces. 246 00:13:52,080 --> 00:13:54,600 PHONE BUZZES They did just have decorators in, so we have to track them down 247 00:13:54,640 --> 00:13:55,960 so we can eliminate them. 248 00:13:56,000 --> 00:13:58,320 This fucking guy. I swear to God. 249 00:13:58,360 --> 00:14:01,200 I have to go.Another lunch date, is it? 250 00:14:01,240 --> 00:14:03,320 It's just there's stuff to do here. 251 00:14:03,360 --> 00:14:04,920 I'm meeting with my therapist, actually. 252 00:14:08,480 --> 00:14:10,960 You know, I would not say that he was the best advert 253 00:14:11,000 --> 00:14:12,400 for the effectiveness of therapy... 254 00:14:12,440 --> 00:14:13,800 Thought you had stuff to do! 255 00:14:32,160 --> 00:14:34,200 KNOCKING ON DOOR 256 00:14:37,480 --> 00:14:40,880 Hi. So sorry to do this. 257 00:14:40,920 --> 00:14:44,400 I was just in the area and I saw the for sale sign 258 00:14:44,440 --> 00:14:48,320 and I just couldn't resist asking for a sneaky peep. 259 00:14:50,360 --> 00:14:55,640 Ron?Yeah?There's a lady here that wants a viewing. 260 00:15:00,200 --> 00:15:03,360 Hi.No viewings without an agent. You could be anyone. 261 00:15:03,400 --> 00:15:07,840 No, totally. Yeah, absolutely fine. I'll talk to... 262 00:15:09,280 --> 00:15:12,560 I've just been a bit reluctant to deal with agents. 263 00:15:12,600 --> 00:15:14,560 You have to give over your details, don't you? 264 00:15:14,600 --> 00:15:16,960 And then you just become inundated. 265 00:15:17,000 --> 00:15:20,760 Especially if you're a cash buyer and not in a chain. 266 00:15:21,760 --> 00:15:24,400 But, no, so sorry to disturb you. 267 00:15:27,080 --> 00:15:28,080 Wait. 268 00:15:29,640 --> 00:15:31,080 All right. 269 00:15:31,120 --> 00:15:35,080 Oh, thank you. 270 00:15:35,120 --> 00:15:37,160 Thank you so much. Thank you. 271 00:15:40,880 --> 00:15:46,000 Oh, wow. Original features. Why are you selling up? 272 00:15:46,040 --> 00:15:49,960 Oh, we're going to live with our son, Mark, in Scotland! 273 00:15:50,000 --> 00:15:54,760 Oh, lovely. Is he your only child? 274 00:15:54,800 --> 00:15:58,040 Do you want a viewing or our life story? 275 00:15:58,080 --> 00:15:59,560 Tea? Coffee? 276 00:15:59,600 --> 00:16:01,720 Coffee would be great. Thanks. 277 00:16:03,640 --> 00:16:04,960 Well, go on up. 278 00:16:09,960 --> 00:16:14,320 Oh, it's OK. I can whizz round. Save you. 279 00:16:14,360 --> 00:16:16,520 I've been enough of a nuisance already. 280 00:16:21,400 --> 00:16:23,720 You said that no-one left the stalls during the first act. 281 00:16:23,760 --> 00:16:25,720 Are you sure about that? 282 00:16:25,760 --> 00:16:27,760 Yeah, no. Definitely. 283 00:16:27,800 --> 00:16:29,960 I need you to be certain. 284 00:16:30,000 --> 00:16:33,200 Thing is, I'm not supposed to leave my post at the door. 285 00:16:33,240 --> 00:16:35,520 Josh, if you did, that's not a criminal offence 286 00:16:35,560 --> 00:16:38,080 but withholding evidence is. 287 00:16:41,920 --> 00:16:45,560 This girl that works here, 288 00:16:45,600 --> 00:16:48,720 in the cloakroom, she... 289 00:16:48,760 --> 00:16:51,040 ..uh... 290 00:16:51,080 --> 00:16:52,960 ..she asked me to meet her in the storeroom. 291 00:16:53,000 --> 00:16:54,480 OK.So I did. 292 00:16:54,520 --> 00:16:56,840 And what time was this? 293 00:16:56,880 --> 00:16:58,600 This is really important, Josh. 294 00:17:04,840 --> 00:17:06,440 8.40. 295 00:17:13,480 --> 00:17:16,000 How quick was this quickie? 296 00:17:18,560 --> 00:17:23,760 I was back in position for the interval at 9.20.9.20. 297 00:17:23,800 --> 00:17:26,240 And you're telling me the truth this time? 298 00:17:26,280 --> 00:17:27,400 Yeah, look. 299 00:17:39,280 --> 00:17:41,000 Coffee's ready! 300 00:17:41,040 --> 00:17:42,440 I'll be down in a minute! 301 00:18:24,640 --> 00:18:27,720 FOOTSTEPS 302 00:18:27,760 --> 00:18:30,000 TAPE RIPS 303 00:18:38,200 --> 00:18:40,680 What are you doing poking about in here? 304 00:18:40,720 --> 00:18:41,960 I'm a photographer. 305 00:18:42,000 --> 00:18:44,760 I just thought this would make a really good dark room. 306 00:18:44,800 --> 00:18:46,600 It's time you went. 307 00:18:46,640 --> 00:18:47,920 Sure. 308 00:18:56,640 --> 00:18:58,600 She won't be having coffee! 309 00:19:27,480 --> 00:19:29,600 PHONE BUZZES 310 00:19:36,080 --> 00:19:39,200 And back in the room. Yeah, it's not that easy 311 00:19:39,240 --> 00:19:42,640 to navel gaze when you've just had a lead on a murder investigation. 312 00:19:42,680 --> 00:19:45,920 Oh. Well, you're my priority. 313 00:19:45,960 --> 00:19:48,440 Oh, wow. Thanks, Pete. I'm touched. 314 00:19:50,120 --> 00:19:51,800 How did it go with Kim? 315 00:19:53,520 --> 00:19:56,680 Not great. We got interrupted. 316 00:19:56,720 --> 00:19:59,120 Oh? Because of the case? 317 00:19:59,160 --> 00:20:01,960 It does have a habit of doing that. 318 00:20:02,000 --> 00:20:05,040 Well, go on, then. What's this lead? 319 00:20:05,080 --> 00:20:08,040 Arthur Wakefield's looking less likely. 320 00:20:08,080 --> 00:20:12,200 Margaret, his PA, she caught Cate trying to leave the house 321 00:20:12,240 --> 00:20:13,520 the night she was killed. 322 00:20:13,560 --> 00:20:17,960 Cate was planning to expose Arthur for defrauding Jonathan Robson. 323 00:20:18,000 --> 00:20:19,720 She was working with his daughter, Ellie. 324 00:20:21,360 --> 00:20:25,320 Everyone talks about Cate being weak 325 00:20:25,360 --> 00:20:30,360 and naive, gullible. But the Cate that sent messages 326 00:20:30,400 --> 00:20:33,560 to Ellie from her secret phone was sharp. 327 00:20:33,600 --> 00:20:36,320 She was confident, she was principled. 328 00:20:36,360 --> 00:20:38,560 There's so much about Cate's life that we don't know about. 329 00:20:38,600 --> 00:20:40,120 What's that graze on your knuckles? 330 00:20:40,160 --> 00:20:41,840 Oh, that's nothing. 331 00:20:43,160 --> 00:20:45,120 I punched a wall. 332 00:20:45,160 --> 00:20:48,920 It was quite restrained considering the alternative was John Blakely. 333 00:20:48,960 --> 00:20:50,200 Where did this happen? 334 00:20:50,240 --> 00:20:52,440 John's hostel. Yeah, I know. 335 00:20:53,560 --> 00:20:55,360 I know I shouldn't have gone there. 336 00:20:55,400 --> 00:20:58,200 But...no damage done. 337 00:20:58,240 --> 00:21:02,000 Well, apart from to my hand. 338 00:21:02,040 --> 00:21:03,240 Why did you want to punch him? 339 00:21:03,280 --> 00:21:05,720 The point is, I didn't punch him. 340 00:21:05,760 --> 00:21:09,080 Why are you still hounding John Blakely? 341 00:21:10,520 --> 00:21:12,920 This anger I'm picking up on, this lack of control... 342 00:21:12,960 --> 00:21:14,920 Ah, here we go. ..what if it's projection 343 00:21:14,960 --> 00:21:18,040 for the anger you feel at losing Rachel? 344 00:21:18,080 --> 00:21:21,920 You're hurling yourself into work to avoid dealing with your grief 345 00:21:21,960 --> 00:21:24,840 and as a result your emotions are getting displaced because 346 00:21:24,880 --> 00:21:27,680 you're not targeting the original source.I cannot sit here while... 347 00:21:27,720 --> 00:21:29,520 Or maybe I'm doing it because I'm trying to find out who killed 348 00:21:29,560 --> 00:21:32,680 a young woman who was brave enough to bring that fucking tyrant down. 349 00:21:34,080 --> 00:21:35,400 I need to find Cate's second phone, 350 00:21:35,440 --> 00:21:37,680 so let's just chat when her killer's been caught, yeah? 351 00:21:50,440 --> 00:21:53,120 I knew there was a reason I kept every charger I'd ever owned. 352 00:21:55,800 --> 00:21:57,000 So you saw them then? 353 00:21:58,640 --> 00:21:59,680 How was Mum? 354 00:22:01,040 --> 00:22:04,120 She seemed...sad. 355 00:22:06,800 --> 00:22:10,440 Yeah. He won't let her reach out to me. He's a beast. 356 00:22:12,960 --> 00:22:15,760 There. There, you see? 357 00:22:15,800 --> 00:22:18,440 I took some photos that I was going to send to her father. 358 00:22:18,480 --> 00:22:20,880 But I never used this one. No, no, no, go back. 359 00:22:20,920 --> 00:22:22,120 You see through the window? 360 00:22:22,160 --> 00:22:24,360 That is my father's red Metro. 361 00:22:24,400 --> 00:22:25,600 That's not my car. 362 00:22:25,640 --> 00:22:28,120 That is not the car that they planted the evidence in. 363 00:22:28,160 --> 00:22:29,920 That's Sophie Armstrong. 364 00:22:31,960 --> 00:22:33,520 Yeah. 365 00:22:33,560 --> 00:22:35,680 You wanted proof. There it is. 366 00:22:35,720 --> 00:22:38,640 No, you said you were innocent. You lied to me! 367 00:22:38,680 --> 00:22:42,800 Not about Bergerac planting the evidence. That was true! Look! 368 00:22:42,840 --> 00:22:44,360 She was a child! 369 00:22:45,400 --> 00:22:47,520 I'd have never pursued this if I'd known! 370 00:22:50,680 --> 00:22:52,080 Fine, fine. 371 00:22:53,400 --> 00:22:54,400 Just take a minute. 372 00:22:56,120 --> 00:22:57,720 I mean, you met with her. 373 00:22:57,760 --> 00:22:58,960 She's fine, isn't she? 374 00:22:59,000 --> 00:23:01,520 She was a child. Look what you did to her! 375 00:23:01,560 --> 00:23:04,280 SHOUTING:I served my sentence! 376 00:23:05,320 --> 00:23:06,800 He hasn't. 377 00:23:06,840 --> 00:23:08,520 I think we're done here. 378 00:23:13,000 --> 00:23:15,440 I fucking see you. 379 00:23:24,400 --> 00:23:26,560 DOOR SLAMS SHUT 380 00:23:34,520 --> 00:23:35,520 Well? 381 00:23:38,520 --> 00:23:43,400 I have been charged with perverting the course of justice 382 00:23:43,440 --> 00:23:45,760 and bailed to attend court. 383 00:23:47,360 --> 00:23:51,920 Ah. I'm sorry to hear that, Margaret.Mm. 384 00:23:53,880 --> 00:23:57,120 However, there is an upside. 385 00:23:57,160 --> 00:24:00,040 Huh. We know it wasn't Julien.Mm. 386 00:24:01,280 --> 00:24:02,520 Ahem. 387 00:24:02,560 --> 00:24:04,040 Why? What were you going to say? 388 00:24:05,320 --> 00:24:06,720 Well, they know I didn't do it. 389 00:24:08,800 --> 00:24:10,120 Well, I wouldn't be so sure. 390 00:24:10,160 --> 00:24:12,200 Bergerac's convinced I'm covering 391 00:24:12,240 --> 00:24:15,800 for you out of some sort of die-hard loyalty. 392 00:24:15,840 --> 00:24:17,760 Even when we're telling the bloody truth, 393 00:24:17,800 --> 00:24:20,120 he's determined to pin it on me. 394 00:24:20,160 --> 00:24:23,400 I'm telling you, the man's not well. 395 00:24:26,240 --> 00:24:28,720 PHONE BUZZES 396 00:24:28,760 --> 00:24:30,560 You've got to tell him. 397 00:24:30,600 --> 00:24:31,840 Pfff. 398 00:24:33,560 --> 00:24:35,560 Arthur. We were just talking about you. 399 00:24:35,600 --> 00:24:38,680 The Bergerac expose. Enough dicking around. 400 00:24:38,720 --> 00:24:40,600 You run the story tomorrow. 401 00:24:40,640 --> 00:24:43,000 I'm sorry, Arthur, but whatever Bergerac did to frame him, 402 00:24:43,040 --> 00:24:45,440 we have evidence that proves conclusively that Blakely did, 403 00:24:45,480 --> 00:24:47,560 in fact, abduct that girl. Yeah, right. 404 00:24:47,600 --> 00:24:49,600 But I mean, you're not saying 405 00:24:49,640 --> 00:24:52,080 Bergerac didn't falsify evidence, are you? 406 00:24:52,120 --> 00:24:56,400 No, I'm saying I'm not jeopardising my career or my reporter's 407 00:24:56,440 --> 00:25:00,400 by printing a story that champions someone who abducts young girls. 408 00:25:02,080 --> 00:25:04,920 Fine. I'll be talking to the owner and the board. 409 00:25:04,960 --> 00:25:07,040 Be my guest. And I'm sure they'll agree with me. 410 00:25:07,080 --> 00:25:09,560 This isn't a story, it's a suicide note. 411 00:25:09,600 --> 00:25:10,880 Well, thank you for your time. 412 00:25:10,920 --> 00:25:14,080 Arthur, please, please, just listen to me. 413 00:25:14,120 --> 00:25:17,120 All that Blakely cares about is hurting Bergerac. 414 00:25:17,160 --> 00:25:21,600 Now, I know that aligns with your objective. But... 415 00:25:21,640 --> 00:25:24,480 ..Blakely, he's a very sick man. 416 00:25:24,520 --> 00:25:26,880 So take my advice, have nothing more to do with him. 417 00:25:26,920 --> 00:25:30,480 He's toxic, Arthur. If you have to go after Bergerac, 418 00:25:30,520 --> 00:25:32,400 find another way. 419 00:25:32,440 --> 00:25:33,440 Noted. 420 00:25:35,000 --> 00:25:37,640 DIAL TONE He hung up. 421 00:25:40,000 --> 00:25:45,400 You know that man you brought here to my house, John Blakely? 422 00:25:45,440 --> 00:25:47,400 It turns out he abducted the girl. 423 00:25:48,600 --> 00:25:50,440 So now they're not running the story. 424 00:25:50,480 --> 00:25:52,280 I'm sorry. 425 00:25:52,320 --> 00:25:55,320 I thought he'd be able to help somehow. 426 00:25:57,200 --> 00:26:03,440 Just explain to me again - why were you in the annexe when Cate died? 427 00:26:03,480 --> 00:26:05,920 So, as you know, she'd been speaking with Ellie Robson. 428 00:26:05,960 --> 00:26:08,520 I wanted to find out what they were planning.Mm. 429 00:26:09,880 --> 00:26:12,200 So you would have been the last person to see Cate alive. 430 00:26:13,520 --> 00:26:16,240 Hmm. Bergerac was right. You are loyal to a fault. 431 00:26:18,120 --> 00:26:20,360 What are you saying, Arthur? 432 00:26:20,400 --> 00:26:22,720 Hmm? Oh, no, no. 433 00:26:22,760 --> 00:26:25,320 Just thinking aloud, that's all. You know. 434 00:26:34,320 --> 00:26:39,640 SIGHING One day someone's going to walk through that door, 435 00:26:39,680 --> 00:26:41,040 and it won't be about Jim. 436 00:26:42,280 --> 00:26:46,120 Every time I get close to a breakthrough, he talks about work. 437 00:26:46,160 --> 00:26:50,560 The lines between personal and professional are blurred. 438 00:26:50,600 --> 00:26:54,040 I think he's projecting his buried rage at losing Rachel 439 00:26:54,080 --> 00:26:56,920 onto his suspects.Yes, he was ranting about Arthur Wakefield 440 00:26:56,960 --> 00:26:58,360 this morning. Again. 441 00:26:58,400 --> 00:27:00,040 And then there's John Blakely. 442 00:27:00,080 --> 00:27:02,840 Oh, that's sorted. He's no longer in the frame. 443 00:27:02,880 --> 00:27:06,760 No, Jim went to see him last night at his hostel. 444 00:27:06,800 --> 00:27:09,400 Ended up punching a wall.Dickhead. 445 00:27:09,440 --> 00:27:11,160 Rather than being a healthy diversion, 446 00:27:11,200 --> 00:27:14,080 this case has become an addiction of sorts, 447 00:27:14,120 --> 00:27:17,440 a replacement for alcohol which he'll do anything he can 448 00:27:17,480 --> 00:27:21,960 to perpetuate. "Everyone can master a grief but he that has it." 449 00:27:22,000 --> 00:27:23,560 Bumper sticker? 450 00:27:23,600 --> 00:27:25,840 Shakespeare. 451 00:27:25,880 --> 00:27:26,880 My bad. 452 00:27:29,040 --> 00:27:30,920 I'm going to have to take him off the case. 453 00:27:59,800 --> 00:28:03,720 Where are the, um...? Where are they? The, um... The... 454 00:28:03,760 --> 00:28:05,560 Where are the photos Cate sent to Ellie Robson? 455 00:28:05,600 --> 00:28:08,680 Oh, uh... Under here. 456 00:28:17,360 --> 00:28:19,680 Are forensics still in the annexe? Yes. 457 00:28:49,760 --> 00:28:51,880 DIAL TONE 458 00:28:51,920 --> 00:28:53,480 Poppy? It's DCI Bergerac. 459 00:28:53,520 --> 00:28:55,160 You're still at the Wakefield house, right? 460 00:28:55,200 --> 00:28:56,840 Yeah. Yeah, I'm just in the... 461 00:28:56,880 --> 00:28:58,680 Look, I need you to go to the nursery. 462 00:28:58,720 --> 00:28:59,920 What you up to, Jim? 463 00:28:59,960 --> 00:29:01,600 And go to the... 464 00:29:01,640 --> 00:29:02,640 ..fish tank. 465 00:29:04,240 --> 00:29:07,120 Jim, I need a word. In my office. Yeah. Sorry, Poppy, 466 00:29:07,160 --> 00:29:08,400 you've gone quiet, where are you? 467 00:29:08,440 --> 00:29:11,160 Yeah, I was downstairs. I'm in the nursery. 468 00:29:11,200 --> 00:29:12,480 OK, you see the fish tank? 469 00:29:12,520 --> 00:29:15,440 Just go to it. I need you to look inside. 470 00:29:15,480 --> 00:29:17,960 What am I looking for? There's just loads of fish. 471 00:29:18,000 --> 00:29:19,800 What about the, um... 472 00:29:19,840 --> 00:29:21,440 Isn't there, like, stones at the bottom? 473 00:29:21,480 --> 00:29:23,480 Little tiny stones? Just... Can you dig around in there? 474 00:29:23,520 --> 00:29:26,000 What is he doing?I have no idea. 475 00:29:26,040 --> 00:29:27,400 Poppy? 476 00:29:28,960 --> 00:29:30,440 What are you doing? 477 00:29:30,480 --> 00:29:32,720 Poppy? Poppy, talk to me. 478 00:29:32,760 --> 00:29:34,520 I don't want to harm the fish. 479 00:29:34,560 --> 00:29:36,560 The fish are fine. We can replace the fish. 480 00:29:36,600 --> 00:29:37,800 OK, enough. Jim... 481 00:29:37,840 --> 00:29:39,720 SHOUTING: Jesus! Would you...wait? 482 00:29:41,760 --> 00:29:43,120 Poppy? 483 00:29:53,200 --> 00:29:56,280 Nothing in the stones.What else? A log. 484 00:29:56,320 --> 00:29:57,880 It's quite realistic for plastic. 485 00:29:57,920 --> 00:29:59,480 OK, can you pick that up? Can you look inside? 486 00:30:03,760 --> 00:30:06,120 Jim, hang up. I need to talk. Now. 487 00:30:06,160 --> 00:30:07,440 Yeah, no, just hold on. 488 00:30:07,480 --> 00:30:09,480 Um, Poppy? Talk to me. 489 00:30:14,400 --> 00:30:16,200 There's, like, a freezer bag. 490 00:30:16,240 --> 00:30:17,360 And there's a phone in it. 491 00:30:17,400 --> 00:30:19,160 Yes!Yes, what? 492 00:30:19,200 --> 00:30:21,760 Excellent work, Poppy. I'm coming to pick it up now. 493 00:30:22,920 --> 00:30:24,480 We got it. We got Cate's second phone. 494 00:30:28,640 --> 00:30:30,640 Margaret said that Cate was by the fish tank, 495 00:30:30,680 --> 00:30:33,760 and I thought, "She's not going to be feeding them, 496 00:30:33,800 --> 00:30:36,120 "so why is she there?" She was hiding her secret phone 497 00:30:36,160 --> 00:30:37,560 because someone was heading into the annexe. 498 00:30:37,600 --> 00:30:40,000 And then I saw the waterproof bag in the corner of the photo 499 00:30:40,040 --> 00:30:42,400 that Cate sent to Ellie. I enlarged it. 500 00:30:42,440 --> 00:30:44,080 "Why would Cate have a waterproof bag?" 501 00:30:44,120 --> 00:30:46,760 For the phone, in the fish tank. Thank you and goodnight. 502 00:30:46,800 --> 00:30:48,240 That's actually very smart. 503 00:30:48,280 --> 00:30:49,680 Yeah, I know, right? 504 00:30:49,720 --> 00:30:51,960 I... And now we're going to find out who the real Cate is, 505 00:30:52,000 --> 00:30:53,880 because I think it's on there, everything we need to know. 506 00:30:53,920 --> 00:30:55,320 Jim. We need to talk. Yeah, absolutely. 507 00:30:55,360 --> 00:30:57,640 I'm just going to pick up the phone, and swing by once I'm done. 508 00:30:57,680 --> 00:31:02,960 I know you went to see John Blakely and punched his wall! 509 00:31:03,000 --> 00:31:07,640 OK, um... I didn't touch Blakely. 510 00:31:07,680 --> 00:31:09,600 But no, I messed up. I appreciate that. 511 00:31:09,640 --> 00:31:11,520 I swear that will never happen again. 512 00:31:11,560 --> 00:31:13,880 It's harassment, Jim.Um... 513 00:31:15,360 --> 00:31:16,520 My God. 514 00:31:17,520 --> 00:31:20,320 You arrested Arthur Wakefield when I expressly told you not to, 515 00:31:20,360 --> 00:31:22,440 you took your daughter on an arrest, and now this! 516 00:31:22,480 --> 00:31:24,920 I took a huge risk on you. 517 00:31:24,960 --> 00:31:26,320 Yeah, and I just got us a massive breakthrough! 518 00:31:26,360 --> 00:31:28,520 Yes, and I need to secure a conviction. 519 00:31:28,560 --> 00:31:31,320 We can't risk some lawyer getting the case thrown out 520 00:31:31,360 --> 00:31:33,640 because you free-styled protocol. I'm sorry, Jim. 521 00:31:33,680 --> 00:31:35,200 I have no choice but to... 522 00:31:35,240 --> 00:31:39,560 No, no, no, no, no. Uma, wait. ..take you off the case. 523 00:31:39,600 --> 00:31:41,280 I found Cate's phone. 524 00:31:42,960 --> 00:31:46,280 And you can rest easy that tech forensics will help us with it. 525 00:31:46,320 --> 00:31:49,280 No.I never doubted your brilliance as a detective, Jim. 526 00:31:49,320 --> 00:31:52,280 Please, don't do this. Not now. 527 00:31:52,320 --> 00:31:54,160 Don't take this away. I need this. 528 00:31:55,640 --> 00:31:58,800 Take some time, get your priorities straight. 529 00:31:58,840 --> 00:32:02,160 Go home. Be a dad. 530 00:32:05,240 --> 00:32:07,760 Right. Back to work, everyone. 531 00:32:07,800 --> 00:32:13,120 Thanks to Jim, we have Cate's phone. Our best lead so far. 532 00:32:17,000 --> 00:32:19,240 HE EXHALES SHARPLY 533 00:32:55,880 --> 00:32:58,200 PHONE BUZZES 534 00:33:38,880 --> 00:33:41,000 HE SIGHS 535 00:33:45,000 --> 00:33:47,480 ECHOING:"..silenced because of the darkness. 536 00:33:47,520 --> 00:33:50,480 "Nor because the thick darkness covers my face. 537 00:33:50,520 --> 00:33:53,280 "God has made my heart faint, the..." 538 00:33:59,000 --> 00:34:00,720 Fuck off, there's a good lad. 539 00:34:09,800 --> 00:34:11,440 I won't stay long. 540 00:34:11,480 --> 00:34:13,920 The last thing I need today is tetanus. 541 00:34:15,840 --> 00:34:18,440 You haven't been quite straight with us, have you, son? 542 00:34:18,480 --> 00:34:22,640 No. I said Bergerac planted evidence to secure my conviction. 543 00:34:22,680 --> 00:34:24,480 No, you weren't straight about who you are. 544 00:34:25,680 --> 00:34:26,880 You failed to mention that you're 545 00:34:26,920 --> 00:34:30,320 a grubby little sicko that abducts young girls. 546 00:34:31,680 --> 00:34:34,920 One young girl.Hmm. 547 00:34:36,320 --> 00:34:38,880 That's an interesting hill to die on. Fine. 548 00:34:40,160 --> 00:34:42,440 What can I do for you, sir? 549 00:34:42,480 --> 00:34:46,600 You wasted my time. However, my forgiveness knows no bounds. 550 00:34:46,640 --> 00:34:48,280 Nor does my generosity. 551 00:34:51,880 --> 00:34:53,080 Bergerac's address. 552 00:34:55,600 --> 00:34:58,120 And what am I expected to do with this? 553 00:34:58,160 --> 00:35:00,000 Use your imagination. 554 00:35:02,160 --> 00:35:03,440 And what do I get in return? 555 00:35:03,480 --> 00:35:05,640 Well, he's as much your enemy as he is mine. 556 00:35:07,000 --> 00:35:10,640 You said he lost you your job. Well, we're always looking for fit, 557 00:35:10,680 --> 00:35:12,560 hard-working young men for our sites. 558 00:35:12,600 --> 00:35:16,080 Fresh start, clean break, 559 00:35:16,120 --> 00:35:17,680 blah, blah, blah. 560 00:35:21,960 --> 00:35:25,000 I'm not just an animal that you can let loose on someone. 561 00:35:26,160 --> 00:35:27,200 Really? 562 00:35:28,480 --> 00:35:30,920 Because I think that's exactly what you are. 563 00:35:38,480 --> 00:35:39,880 DOOR CLOSES 564 00:35:39,920 --> 00:35:42,640 Hello, darling.Ah. How was your day? 565 00:35:42,680 --> 00:35:45,400 I didn't attend any arrests, you'll be glad to know. 566 00:35:49,960 --> 00:35:52,080 Starting early, Gran? 567 00:35:52,120 --> 00:35:54,280 Maybe we have something to celebrate. 568 00:35:54,320 --> 00:35:57,680 Oh, what? An all-inclusive break to Corfu? 569 00:35:57,720 --> 00:35:59,400 Very funny. I'm not that drunk. 570 00:36:03,160 --> 00:36:05,840 I've seen this. They do skiing trips. 571 00:36:05,880 --> 00:36:08,600 They have a state-of-the-art music department 572 00:36:08,640 --> 00:36:11,800 complete with a recording studio. 573 00:36:11,840 --> 00:36:14,280 Places are like gold dust. 574 00:36:14,320 --> 00:36:19,200 So I took the liberty of signing you up for next term. 575 00:36:19,240 --> 00:36:20,960 What?! 576 00:36:21,000 --> 00:36:26,520 Your grades are suffering. They have a 98% pass rate. 577 00:36:28,160 --> 00:36:30,920 Your GCSEs are coming up. 578 00:36:30,960 --> 00:36:33,440 REGAL MUSIC PLAYS 579 00:36:41,000 --> 00:36:42,360 VOICE ON PHONE:I have a thirst for knowledge 580 00:36:42,400 --> 00:36:45,240 and already possess a broad understanding of the cultural, 581 00:36:45,280 --> 00:36:48,960 historical and geographical, which makes me eager to discover more. 582 00:36:51,760 --> 00:36:54,080 Is she AI-generated? 583 00:36:54,120 --> 00:36:55,800 What about my friends? 584 00:36:55,840 --> 00:36:57,960 You'll keep your old ones and make new ones. 585 00:36:58,000 --> 00:36:59,560 With these twats? 586 00:36:59,600 --> 00:37:03,240 Your mother, darling, was very happy there. 587 00:37:03,280 --> 00:37:04,520 Not sure she'd agree. 588 00:37:05,800 --> 00:37:07,760 Think of it as a new adventure. 589 00:37:09,600 --> 00:37:11,600 There's been enough change. 590 00:37:11,640 --> 00:37:14,440 Darling, sweetheart, you were so keen before. 591 00:37:14,480 --> 00:37:17,160 I was being nice. 592 00:37:17,200 --> 00:37:22,360 It's my life, my decision. Dad was right. 593 00:37:22,400 --> 00:37:24,640 About what? Do surprise me. 594 00:37:24,680 --> 00:37:26,840 You're trying to take over. 595 00:37:26,880 --> 00:37:30,520 Because right now it seems 596 00:37:30,560 --> 00:37:34,000 I'm the only responsible adult in your life. 597 00:37:34,040 --> 00:37:37,320 It's not me who keeps letting you down, remember that. 598 00:37:58,800 --> 00:38:01,960 Granny's only gone and signed me up to the posh private school, 599 00:38:02,000 --> 00:38:05,040 says I have to start next term. What? 600 00:38:05,080 --> 00:38:06,680 Granny's trying to turn me into a version of Mum 601 00:38:06,720 --> 00:38:08,960 that doesn't even exist!Um... 602 00:38:09,000 --> 00:38:12,360 You're right, she's trying to take over. 603 00:38:14,280 --> 00:38:15,720 Not on my watch, love. 604 00:38:29,680 --> 00:38:30,720 Hey, it was just the one. 605 00:38:32,680 --> 00:38:34,880 Fuck you, Dad.Kim... 606 00:38:34,920 --> 00:38:39,520 Stay away from me!Kim. Kim! Kim, I'm sorry. 607 00:38:39,560 --> 00:38:40,960 Leave me alone. 608 00:38:41,000 --> 00:38:43,640 Just...please. Would you just come back and we can talk? 609 00:38:43,680 --> 00:38:45,000 Not when you're pissed, we can't. 610 00:38:46,400 --> 00:38:48,440 Why did you have to prove Granny right? 611 00:38:55,040 --> 00:38:57,280 PHONE BUZZES 612 00:39:00,320 --> 00:39:03,520 Huh. Kara, it's not good time. What..? 613 00:39:09,760 --> 00:39:12,160 Cate only had two contacts in her phone. 614 00:39:12,200 --> 00:39:15,560 Ellie Robson, and someone called Fred. 615 00:39:16,880 --> 00:39:19,000 Ellie's phone is Ellie's phone, 616 00:39:19,040 --> 00:39:22,200 but Cate's and Fred's were pay-as-you-go, so untraceable. 617 00:39:22,240 --> 00:39:25,320 And it looks like she deleted the messages about once a week. 618 00:39:25,360 --> 00:39:27,880 So they don't go back very far, 619 00:39:27,920 --> 00:39:30,840 but what she says is really interesting. 620 00:39:32,600 --> 00:39:33,680 Um... 621 00:39:37,760 --> 00:39:41,240 "Margaret hates me. 622 00:39:41,280 --> 00:39:45,120 "Watching and listening, pretending to be on my side." 623 00:39:45,160 --> 00:39:50,040 And this is to the, um... Fred? Guy? Stroke woman? 624 00:39:50,080 --> 00:39:52,840 Heart emoji is the reply. 625 00:39:52,880 --> 00:39:54,320 "The more I dream about breaking free, 626 00:39:54,360 --> 00:39:56,920 "the more she keeps tabs on me." 627 00:39:56,960 --> 00:39:59,320 Fred says, "You can do this." 628 00:40:01,200 --> 00:40:02,440 How many of these are there? 629 00:40:02,480 --> 00:40:06,600 Loads. And this is just one week. Almost all of them about Margaret. 630 00:40:06,640 --> 00:40:08,800 "Margaret told me today how lucky I was 631 00:40:08,840 --> 00:40:10,000 "to be welcomed into the family, 632 00:40:10,040 --> 00:40:12,480 "that I was adopted, like Lily. A stray." 633 00:40:12,520 --> 00:40:14,320 Look at this, a few days later. 634 00:40:14,360 --> 00:40:15,600 "Just had big argument with Margaret. 635 00:40:15,640 --> 00:40:17,440 "She said Julien would be better off without me. 636 00:40:17,480 --> 00:40:19,080 "Then she said they'd all be better off without me. 637 00:40:19,120 --> 00:40:20,440 "I can't breathe, Fred." 638 00:40:21,880 --> 00:40:24,080 And this, the night she was killed. 639 00:40:24,120 --> 00:40:25,600 "They've all gone. Tonight's the night. 640 00:40:25,640 --> 00:40:26,640 "Arthur needs to be exposed. 641 00:40:26,680 --> 00:40:28,440 "I just need the documents and then I go." 642 00:40:30,560 --> 00:40:33,800 And then, "I couldn't resist saying something to Margaret, 643 00:40:33,840 --> 00:40:37,440 "though, which was probably silly. Funny, though." 644 00:40:37,480 --> 00:40:40,160 Cry laughing emoji from Fred. Then Cate says, "Thank you. 645 00:40:40,200 --> 00:40:41,760 "I couldn't have done this without you." 646 00:40:41,800 --> 00:40:44,080 Fred replies, "You did this all yourself. What a joy 647 00:40:44,120 --> 00:40:46,680 "it's been to know you. Safe travels." 648 00:40:46,720 --> 00:40:48,520 Cate was clearly terrified of Margaret. 649 00:40:48,560 --> 00:40:51,760 What you said in her interview, I think you were right. 650 00:40:51,800 --> 00:40:55,880 She comes back to the annexe, she talks to Cate, 651 00:40:55,920 --> 00:40:57,800 Cate tells her what she's planning to do. 652 00:40:57,840 --> 00:40:59,160 Then Margaret kills her. 653 00:41:01,400 --> 00:41:04,160 PHONE BUZZES Um... 654 00:41:04,200 --> 00:41:06,080 Oh, sorry. I need to take this. 655 00:41:07,480 --> 00:41:09,360 Charlie, look, I need to talk to Kim. 656 00:41:09,400 --> 00:41:11,120 I thought she was with you! 657 00:41:11,160 --> 00:41:13,640 She ran away. Hasn't gone to her violin class. 658 00:41:13,680 --> 00:41:15,000 OK.Her friends haven't seen her, 659 00:41:15,040 --> 00:41:16,640 and now she's not answering her phone. 660 00:41:16,680 --> 00:41:18,400 Um... 661 00:41:18,440 --> 00:41:20,960 Look, I'm going to send you an address. Meet me there. 662 00:41:25,560 --> 00:41:26,720 I need to go. 663 00:41:27,920 --> 00:41:29,000 Let me give you a lift. 664 00:41:30,640 --> 00:41:33,080 You don't need to be breathalysed on top of everything else. 665 00:41:52,560 --> 00:41:55,960 I'd say she left mine just after half past four. 666 00:41:56,000 --> 00:41:58,520 I'm half an hour away on foot. 667 00:41:58,560 --> 00:41:59,760 How long was she with you? 668 00:42:00,880 --> 00:42:01,920 About a minute. 669 00:42:04,240 --> 00:42:07,760 OK, find the nearest footage to my house. 670 00:42:10,000 --> 00:42:12,960 There. There she is! There! 671 00:42:13,000 --> 00:42:15,840 Can you...?Where's she going? 672 00:42:15,880 --> 00:42:19,640 What have you got on King Street? Try Tommassi's. 673 00:42:19,680 --> 00:42:22,440 There, is that her? What has she got? 674 00:42:22,480 --> 00:42:24,560 She's got flowers. 675 00:42:24,600 --> 00:42:26,160 She didn't have those before. 676 00:42:27,480 --> 00:42:28,560 She's going to the graveyard. 677 00:42:29,720 --> 00:42:34,040 I told Champagne Charlie to do one with St Bitchadette's School, Mum. 678 00:42:34,080 --> 00:42:36,080 I know you were bullied there but were too nice to tell her. 679 00:42:38,640 --> 00:42:40,400 I don't even know who knows you any more. 680 00:42:42,280 --> 00:42:43,720 I miss you. 681 00:42:46,640 --> 00:42:49,280 I just want to hug you, 682 00:42:49,320 --> 00:42:50,800 hold on to you. 683 00:43:09,800 --> 00:43:10,800 Where is she? 684 00:43:12,320 --> 00:43:14,880 Where is she? She was here. She was... She was here. 685 00:43:14,920 --> 00:43:17,880 We saw her just...just a minute ago. 686 00:43:22,040 --> 00:43:23,040 Wait here. 687 00:43:24,160 --> 00:43:26,760 SOBBING 688 00:43:26,800 --> 00:43:28,360 Hey. 689 00:43:31,960 --> 00:43:33,440 We'll find her. 690 00:43:38,160 --> 00:43:40,200 Hey. Hey. 691 00:43:45,560 --> 00:43:49,520 Miss you...every day. 692 00:43:49,560 --> 00:43:53,040 Kim left with a man. Average height, fair hair, dark jumper. 693 00:43:53,080 --> 00:43:54,520 He had his arm around her. 694 00:43:54,560 --> 00:43:56,760 What? Who? 695 00:43:58,320 --> 00:43:59,560 Who could it be? 696 00:44:08,720 --> 00:44:11,120 BANGING, CREAKING 697 00:44:15,080 --> 00:44:17,320 SLOW FOOTSTEPS 698 00:44:25,640 --> 00:44:27,200 Vengeance is mine. 699 00:44:29,080 --> 00:44:30,400 I will repay. 700 00:44:37,280 --> 00:44:39,800 Subtitles by Red Bee Media 54137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.