All language subtitles for Bergerac.2025.S01E04.720p.UKTV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:07,040 That family... 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,240 They're not what they show the world. 3 00:00:09,280 --> 00:00:10,480 It wasn't Mia and Tomos. 4 00:00:10,520 --> 00:00:11,880 They've got a solid alibi. 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,120 You know what he did. Yeah, but what if he didn't? 6 00:00:14,160 --> 00:00:17,480 What if Bergerac really did try to falsify that evidence? 7 00:00:17,520 --> 00:00:19,320 I hear you have a story for me. 8 00:00:19,360 --> 00:00:20,680 Why did you go back to work? 9 00:00:20,720 --> 00:00:23,600 Grief was defining me. Because I was a mess. 10 00:00:23,640 --> 00:00:26,000 Because I needed to prove something. 11 00:00:26,040 --> 00:00:27,400 We were gonna talk, weren't we? 12 00:00:27,440 --> 00:00:29,360 Er, yeah, we will. You keep saying that. 13 00:00:29,400 --> 00:00:31,016 Ellie, these photographs were on your phone. 14 00:00:31,040 --> 00:00:32,496 They're of the Wakefield house. Did you take them? 15 00:00:32,520 --> 00:00:33,720 Cate sent them to me. 16 00:00:33,760 --> 00:00:35,040 So Cate's got a second phone. 17 00:00:35,080 --> 00:00:37,560 The last text that Cate sent to Ellie. 18 00:00:37,600 --> 00:00:40,160 Well, if you won't expose Arthur, I will. 19 00:00:40,200 --> 00:00:43,960 Whoever killed Cate will be brought to justice. 20 00:00:50,240 --> 00:00:52,520 I'm missing zumba for this. 21 00:00:52,560 --> 00:00:53,760 Well, you don't need it. 22 00:00:55,120 --> 00:00:56,640 You look top notch. 23 00:00:58,840 --> 00:01:02,200 That came out wrong. I... Didn't it just? 24 00:01:08,200 --> 00:01:11,160 Morning, good morning, good morning. Erm... 25 00:01:11,200 --> 00:01:15,680 Right. I just went to the opera house. 26 00:01:15,720 --> 00:01:17,456 Well, I had to track down the guy with the keys 27 00:01:17,480 --> 00:01:19,760 and get him out of bed first. 28 00:01:19,800 --> 00:01:22,800 So, on the night that Cate was murdered, 29 00:01:22,840 --> 00:01:26,600 Arthur and Julien Wakefield are sat up here, yeah? In the box. 30 00:01:26,640 --> 00:01:29,720 Yeah. Margaret is down there in the stalls. 31 00:01:29,760 --> 00:01:31,736 Now, we've got witness statements saying that Arthur 32 00:01:31,760 --> 00:01:34,600 and Julien didn't leave the box during the performance. 33 00:01:34,640 --> 00:01:37,240 But when the lights are down, during the performance, 34 00:01:37,280 --> 00:01:39,120 you can't actually see into the box. 35 00:01:39,160 --> 00:01:41,856 So Arthur and Julien could have left and no-one would have seen them. 36 00:01:41,880 --> 00:01:43,800 Er, yeah, but we spoke to the ushers, 37 00:01:43,840 --> 00:01:46,000 who said that nobody left until the interval. 38 00:01:46,040 --> 00:01:48,760 Yeah, so outside the box, there is a short corridor 39 00:01:48,800 --> 00:01:51,920 with two doors. One door leads to the, erm... 40 00:01:51,960 --> 00:01:54,800 what-do-you-call-it. The... The landing. 41 00:01:54,840 --> 00:01:58,120 The dress circle! Another door opens onto a stairwell, 42 00:01:58,160 --> 00:01:59,480 down a fire escape, 43 00:01:59,520 --> 00:02:01,920 leading to an alleyway behind the theatre. 44 00:02:01,960 --> 00:02:04,520 So Arthur could have slipped out of the box, 45 00:02:04,560 --> 00:02:06,400 down the fire escape, back to the house, 46 00:02:06,440 --> 00:02:08,240 killed Cate, back to the theatre, 47 00:02:08,280 --> 00:02:09,856 mingled in with the crowds after the interval 48 00:02:09,880 --> 00:02:12,320 and absolutely no-one would have seen them. 49 00:02:12,360 --> 00:02:13,800 Or Julien. 50 00:02:13,840 --> 00:02:16,760 You said Arthur could have slipped out. But Julien could have too. 51 00:02:16,800 --> 00:02:18,296 Yeah. Arthur or Julien. Yeah, I said that. 52 00:02:18,320 --> 00:02:20,296 Or Margaret, come to that. Well, no, Margaret's the only one 53 00:02:20,320 --> 00:02:21,616 with an alibi that we can corroborate, 54 00:02:21,640 --> 00:02:22,896 because there was an usher on duty 55 00:02:22,920 --> 00:02:25,400 outside the door to the stalls all evening. Er, no. 56 00:02:25,440 --> 00:02:27,480 Arthur and Julien both gave statements that says 57 00:02:27,520 --> 00:02:29,880 that neither one left the box throughout the performance. 58 00:02:29,920 --> 00:02:32,280 Yeah, I know. And we just believe them? 59 00:02:32,320 --> 00:02:34,520 Influential, high-status individuals, they're like 60 00:02:34,560 --> 00:02:35,800 "it wasn't us," and we're like, 61 00:02:35,840 --> 00:02:37,720 "yeah, I mean, I guess it rules THEM out."Jim... 62 00:02:37,760 --> 00:02:39,560 Yeah, except now that we know that Arthur, 63 00:02:39,600 --> 00:02:40,816 not only does he have a motive, 64 00:02:40,840 --> 00:02:42,720 because Cate was going to expose him as a fraud, 65 00:02:42,760 --> 00:02:44,680 he also had opportunity as well. 66 00:02:44,720 --> 00:02:47,760 Well, you're right about one thing. 67 00:02:47,800 --> 00:02:51,000 Arthur Wakefield is a high-status individual. 68 00:02:52,320 --> 00:02:53,880 He's a former Member of the States, 69 00:02:53,920 --> 00:02:55,816 not to mention the advisory committees he's on, the... 70 00:02:55,840 --> 00:02:57,480 It doesn't mean that he's above the law. 71 00:02:57,520 --> 00:02:59,560 It means we have to tread carefully. 72 00:03:00,880 --> 00:03:04,160 Fine. Well, I promise I'll play nice. 73 00:03:05,400 --> 00:03:06,960 You promise you'll play nice when? 74 00:03:07,000 --> 00:03:08,600 Well, I want to arrest him. 75 00:03:08,640 --> 00:03:09,920 Absolutely not! 76 00:03:09,960 --> 00:03:13,000 See, this, this right here, this is how they get away with it. They? 77 00:03:13,040 --> 00:03:15,400 Yes, rich, powerful men. Guilty men. 78 00:03:15,440 --> 00:03:17,016 Because everyone is too scared to stand up to them. 79 00:03:17,040 --> 00:03:19,320 Yes, you're right, I'm quite the establishment stooge. 80 00:03:19,360 --> 00:03:20,736 Well, I want to search his house, then. 81 00:03:20,760 --> 00:03:23,240 Come on, Cate had a second, secret phone 82 00:03:23,280 --> 00:03:24,720 that she's hidden somewhere. 83 00:03:24,760 --> 00:03:26,880 I mean, who knows what we're going to find on that? 84 00:03:26,920 --> 00:03:30,400 Cate wouldn't hide a phone containing compromising information 85 00:03:30,440 --> 00:03:31,880 about Arthur in his house. 86 00:03:31,920 --> 00:03:34,440 Yes, but if he killed her, he could have taken it. 87 00:03:36,840 --> 00:03:40,960 Fine. But don't antagonise him. 88 00:03:41,000 --> 00:03:42,400 New line of inquiry, 89 00:03:42,440 --> 00:03:44,800 really appreciate his cooperation, all that. 90 00:03:44,840 --> 00:03:48,800 Er, thinking about this, maybe it is best Jim is lead on this. 91 00:03:48,840 --> 00:03:51,440 I mean, it's his suspect, it's his theory. 92 00:03:51,480 --> 00:03:53,600 That's incredibly selfless of you. Thank you, Barney. 93 00:03:54,960 --> 00:03:56,720 Where are we with the ransom money? 94 00:03:56,760 --> 00:03:58,616 I've been in touch with the banks, the high-end stores. 95 00:03:58,640 --> 00:03:59,936 That money will pop up sooner or later. 96 00:03:59,960 --> 00:04:02,480 Keep me posted. Go away. Thank you. 97 00:04:03,880 --> 00:04:06,840 Watch him. I don't want to spend the rest of my career 98 00:04:06,880 --> 00:04:09,960 teaching schoolkids how to cross the road. 99 00:04:56,080 --> 00:04:59,680 Ah. Sorry for the intrusion, Mr Wakefield. 100 00:04:59,720 --> 00:05:02,080 As a result of new information which has come to light, 101 00:05:02,120 --> 00:05:04,240 we've obtained a warrant to search the property 102 00:05:04,280 --> 00:05:07,720 for digital and electronic devices belonging to Cate Wakefield. 103 00:05:07,760 --> 00:05:10,920 Let's not be coy, DCI Bergerac. We both know what's going on here. 104 00:05:10,960 --> 00:05:13,520 Did you know that Cate was in contact with Ellie Robson? 105 00:05:15,040 --> 00:05:18,440 Ellie had shared her... concerns 106 00:05:18,480 --> 00:05:22,160 about your purchase of her father's company. 107 00:05:22,200 --> 00:05:25,280 I don't know what Ellie would have gained from that, 108 00:05:25,320 --> 00:05:28,560 but the Robsons had hired a team of lawyers 109 00:05:28,600 --> 00:05:31,280 to go through the contract line by line. 110 00:05:31,320 --> 00:05:34,800 Cate... she was a lifeguard from Coventry. 111 00:05:36,320 --> 00:05:38,440 Had they missed something, I hardly think 112 00:05:38,480 --> 00:05:40,720 she'd be the person to find it. 113 00:05:40,760 --> 00:05:42,320 Fond of her though I was. 114 00:05:42,360 --> 00:05:44,280 Anyway, erm, tell your officers 115 00:05:44,320 --> 00:05:45,960 to help themselves to tea and coffee, 116 00:05:46,000 --> 00:05:50,040 and I think Margaret might have left out some biscuits. 117 00:05:54,880 --> 00:05:56,120 Barney. 118 00:05:58,400 --> 00:06:00,680 Look, I've got to go. I've got a thing, and then 119 00:06:00,720 --> 00:06:02,576 I'm having lunch with my daughter. I'll be back about two. 120 00:06:02,600 --> 00:06:04,320 Whoa, where? What about the search? 121 00:06:04,360 --> 00:06:07,920 Well, keep going. You never know, you might find that phone. 122 00:06:07,960 --> 00:06:09,600 He's up to something. 123 00:06:09,640 --> 00:06:12,600 Yeah. Probably looked like I was hiding there, 124 00:06:12,640 --> 00:06:14,880 but I was actua... I had to search that area. 125 00:06:15,960 --> 00:06:17,280 Mm-hm. 126 00:06:27,880 --> 00:06:29,320 We've got a suspect. 127 00:06:30,520 --> 00:06:32,800 He's powerful. 128 00:06:32,840 --> 00:06:36,000 He's connected. He's a bit of a bully. 129 00:06:37,480 --> 00:06:41,400 And so bringing charges against him is gonna be... a challenge. 130 00:06:41,440 --> 00:06:43,640 Sounds like quite a breakthrough. 131 00:06:43,680 --> 00:06:47,720 It is. Yeah, it is. And so this, this is a distraction. 132 00:06:47,760 --> 00:06:51,160 If... just if I'm honest. It's a split focus. 133 00:06:51,200 --> 00:06:52,560 So you'd like to stop. 134 00:06:52,600 --> 00:06:55,240 Look, I am stable. 135 00:06:57,880 --> 00:07:02,000 I'm sober. You know? I'm meeting Kim later for lunch. 136 00:07:02,040 --> 00:07:05,400 We're going to talk about her mum. I'm actually going to initiate that. 137 00:07:05,440 --> 00:07:07,000 I'm better at this than I thought. 138 00:07:07,040 --> 00:07:11,000 Yeah, you are. And so, you can tell Uma that I'm fixed. Yeah? 139 00:07:11,040 --> 00:07:14,040 Why don't you tell her? It would be better coming from you, I think. 140 00:07:14,080 --> 00:07:17,280 But look, hey, I can... do you have, like, Yelp reviews? 141 00:07:17,320 --> 00:07:20,240 I could leave a good review. I'd be very happy to do that. 142 00:07:22,720 --> 00:07:24,080 And what about tomorrow? 143 00:07:24,120 --> 00:07:25,496 Well, I just said, I won't be coming. 144 00:07:25,520 --> 00:07:28,120 Your mental state tomorrow. 145 00:07:28,160 --> 00:07:31,120 See, grief is like a minefield. 146 00:07:31,160 --> 00:07:34,600 You're fine, you're walking along... Click! You're in pieces. 147 00:07:34,640 --> 00:07:37,400 I know there might be some bad days. 148 00:07:37,440 --> 00:07:40,040 I don't think you know how bad. 149 00:07:44,080 --> 00:07:45,640 I lost my wife too. 150 00:07:47,120 --> 00:07:52,400 Nine years ago. Heart attack. She was 36. 151 00:07:55,840 --> 00:07:58,280 I'm... I'm sorry. 152 00:07:58,320 --> 00:08:01,480 I was... well, you can imagine. 153 00:08:03,720 --> 00:08:06,920 I was not a person. 154 00:08:06,960 --> 00:08:11,080 I was just grief. The patron saint of grief. 155 00:08:11,120 --> 00:08:13,880 A therapist saved my life. Literally. 156 00:08:13,920 --> 00:08:16,000 It's... it's why I became one. 157 00:08:17,880 --> 00:08:21,760 And it's why I offered to take you on as a client. 158 00:08:21,800 --> 00:08:24,360 You asked for me? Well, no, I mean that sounds... 159 00:08:24,400 --> 00:08:27,320 No, Uma sent a request out to a bunch of us 160 00:08:27,360 --> 00:08:29,560 and I guess I was the one who responded first. 161 00:08:29,600 --> 00:08:33,600 But the reason I did so was because... You've been here. 162 00:08:35,720 --> 00:08:38,800 And I have a map with the way out. 163 00:08:40,760 --> 00:08:45,360 You are in a different world now. Different rules apply. 164 00:08:51,240 --> 00:08:54,800 1st of May, 2014, Sophie Armstrong is abducted. 165 00:08:54,840 --> 00:08:59,320 Sophie's found by Bergerac on the 4th of May. 166 00:08:59,360 --> 00:09:01,880 She identifies you by your voice. 167 00:09:03,480 --> 00:09:05,120 So you're arrested, 168 00:09:05,160 --> 00:09:07,640 your house searched, your car seized. 169 00:09:07,680 --> 00:09:11,400 But they don't have enough to charge you, so you're released. 170 00:09:11,440 --> 00:09:16,760 This is a request to search your car by Bergerac. 171 00:09:16,800 --> 00:09:18,680 7th of May. 172 00:09:18,720 --> 00:09:20,080 When they find a strand of 173 00:09:20,120 --> 00:09:22,400 what is later discovered to be Sophie's hair. 174 00:09:23,640 --> 00:09:26,120 You're charged, you go to court, 175 00:09:26,160 --> 00:09:27,440 you go to prison. 176 00:09:28,520 --> 00:09:30,800 You were smart, though. 177 00:09:30,840 --> 00:09:32,856 Getting your lawyer to request all the evidence under 178 00:09:32,880 --> 00:09:34,280 the Freedom of Information Act. 179 00:09:34,320 --> 00:09:36,480 Yeah, yeah, he went through all this, 180 00:09:36,520 --> 00:09:37,720 he said there wasn't anything 181 00:09:37,760 --> 00:09:40,040 reliable that we could use in an appeal. 182 00:09:40,080 --> 00:09:42,920 Yeah. The problem is, your lawyer is an idiot. 183 00:09:42,960 --> 00:09:46,800 I kept thinking "if there's a request to search John's car, 184 00:09:46,840 --> 00:09:49,840 "there must be one for his house." There isn't. 185 00:09:49,880 --> 00:09:52,720 You know why? It's so fucking obvious. 186 00:09:52,760 --> 00:09:55,600 Searches are automatic. When someone's arrested, 187 00:09:55,640 --> 00:09:58,880 police can search any property in their possession or control. 188 00:09:58,920 --> 00:10:00,920 So I looked, and sure enough, 189 00:10:00,960 --> 00:10:04,720 a search WAS done on your car straight after you were arrested. 190 00:10:04,760 --> 00:10:06,360 And it found nothing. 191 00:10:06,400 --> 00:10:09,880 So this is an additional search. 192 00:10:11,440 --> 00:10:13,680 Specifically requested by Bergerac. 193 00:10:13,720 --> 00:10:16,240 Which magically produced the evidence. 194 00:10:18,480 --> 00:10:20,680 He planted it! 195 00:10:20,720 --> 00:10:22,960 HE EXHALES 196 00:10:23,000 --> 00:10:24,120 I knew it! 197 00:10:25,440 --> 00:10:26,640 I knew it. 198 00:10:29,000 --> 00:10:32,480 This hair is literally the only reason that I went to prison. 199 00:10:34,280 --> 00:10:35,880 This proves it. This... 200 00:10:37,240 --> 00:10:38,640 He stitched me up. 201 00:10:53,200 --> 00:10:55,240 Hmm. 202 00:10:55,280 --> 00:10:56,760 There's not enough. 203 00:10:56,800 --> 00:11:00,280 What? What are you talking about? This is great. She's right. 204 00:11:02,160 --> 00:11:04,560 It's still basically John's word versus Bergerac's. 205 00:11:04,600 --> 00:11:07,160 That is not a story, that is gossip. 206 00:11:07,200 --> 00:11:08,760 Was there anything else? 207 00:11:08,800 --> 00:11:11,760 Not in the police evidence. But take away forensics 208 00:11:11,800 --> 00:11:13,520 and the case gets sketchy. 209 00:11:13,560 --> 00:11:15,440 The victim was blindfolded the whole time, 210 00:11:15,480 --> 00:11:17,880 so she could only identify John by his voice. 211 00:11:17,920 --> 00:11:19,360 I'm talking to her later. 212 00:11:19,400 --> 00:11:21,576 Yeah, but in the meantime, you can publish with this, right? 213 00:11:21,600 --> 00:11:23,400 Not really. There's no follow-up. 214 00:11:24,680 --> 00:11:26,640 You want to release a story in instalments, 215 00:11:26,680 --> 00:11:29,000 each one getting bigger and worse. 216 00:11:29,040 --> 00:11:31,920 This is just one big sugar hit and then nothing. 217 00:11:31,960 --> 00:11:34,720 There's nowhere to go after this. Yeah, but with the right campaign, 218 00:11:34,760 --> 00:11:36,200 the right push from the newspaper, 219 00:11:36,240 --> 00:11:38,640 I mean, that's got to be enough to, I don't know, 220 00:11:38,680 --> 00:11:40,480 get Bergerac suspended, surely? 221 00:11:42,880 --> 00:11:46,160 It doesn't work like that. Look, 222 00:11:46,200 --> 00:11:49,240 you said you had a story for me, and you might. 223 00:11:49,280 --> 00:11:51,280 I just haven't found it yet. 224 00:11:51,320 --> 00:11:53,480 I'll talk to the girl, and then I'll talk to Bergerac, 225 00:11:53,520 --> 00:11:55,880 and then we'll see where we are, OK? 226 00:11:55,920 --> 00:11:57,200 Yeah. 227 00:11:59,720 --> 00:12:00,840 Jesus. 228 00:12:02,880 --> 00:12:04,280 No pleasing you, is there? 229 00:12:04,320 --> 00:12:06,640 Because we're on the back foot! 230 00:12:06,680 --> 00:12:09,840 Doing these random, retaliatory actions. 231 00:12:09,880 --> 00:12:11,640 It was your idea. 232 00:12:11,680 --> 00:12:13,960 Please don't call it an "idea". It was... 233 00:12:14,000 --> 00:12:16,160 It was damage limitation. 234 00:12:16,200 --> 00:12:19,160 Just as falling down a flight of stairs 235 00:12:19,200 --> 00:12:22,160 and grabbing something is not a "strategy". 236 00:12:22,200 --> 00:12:24,040 No, it's survival. 237 00:12:28,120 --> 00:12:29,600 The custody desk called. 238 00:12:29,640 --> 00:12:31,856 Uniform have arrested someone with a wad of the ransom money. 239 00:12:31,880 --> 00:12:33,440 Kara's interviewing them now. 240 00:12:38,800 --> 00:12:41,040 He was trying to buy a five grand watch for cash. 241 00:12:41,080 --> 00:12:42,880 Luckily, we'd issued the serial numbers 242 00:12:42,920 --> 00:12:46,040 to all the high-end stores. The shop owner is suspicious, 243 00:12:46,080 --> 00:12:49,040 checks the numbers, and sure enough, it's the ransom money. 244 00:12:49,080 --> 00:12:51,560 He keeps the guy talking while the assistant calls the police. 245 00:12:51,600 --> 00:12:53,360 You think he's working with Mia and Tomos? 246 00:12:53,400 --> 00:12:55,360 He says he doesn't know them. 247 00:12:55,400 --> 00:12:58,160 Says he didn't know about the abduction or the murder, 248 00:12:58,200 --> 00:12:59,920 he's never even heard of the Wakefields. 249 00:12:59,960 --> 00:13:02,520 Says he was just hired to make the ransom call 250 00:13:02,560 --> 00:13:04,240 and grab the money from Julien Wakefield. 251 00:13:04,280 --> 00:13:06,280 Hired by who? A mate of a mate of a mate. 252 00:13:06,320 --> 00:13:07,800 That's conveniently vague. 253 00:13:07,840 --> 00:13:10,840 And at no point he thought this is a bit suspicious? 254 00:13:10,880 --> 00:13:14,920 He thought it was, and I quote, "a rich dude sex thing." 255 00:13:14,960 --> 00:13:19,520 OK, let's massively park that. Where's the rest of the cash? 256 00:13:19,560 --> 00:13:22,640 He was told to leave it at a parcel drop locker in Almorah, 257 00:13:22,680 --> 00:13:25,120 in time for a pick-up at 1.45 today. 258 00:13:26,160 --> 00:13:29,200 Well, it's 20 past. We need to get eyes on that drop location now. 259 00:13:29,240 --> 00:13:31,560 Yeah, I will get this idiot stowed away in a cell, 260 00:13:31,600 --> 00:13:32,720 call Jim and head over. 261 00:13:32,760 --> 00:13:34,720 Er, Jim is busy having lunch with his daughter 262 00:13:34,760 --> 00:13:37,240 and generally sabotaging his career today, I think. 263 00:13:38,640 --> 00:13:41,080 No. This is the first bit of good luck we've had. 264 00:13:41,120 --> 00:13:43,680 Go. Go, go, go! OK. 265 00:13:48,520 --> 00:13:52,680 Sorry, sorry, I had a meeting... 266 00:13:52,720 --> 00:13:54,680 It's OK. ..that overran. 267 00:13:54,720 --> 00:13:58,200 I ordered for you. Full English, no tomatoes, 268 00:13:58,240 --> 00:13:59,560 white toast, 269 00:13:59,600 --> 00:14:01,920 The "happy heart attack", I think they call it. 270 00:14:01,960 --> 00:14:04,120 HE LAUGHS Perfect. 271 00:14:06,560 --> 00:14:09,120 Erm... Remember when we came here with Mum 272 00:14:09,160 --> 00:14:10,560 and they forgot the side of bacon 273 00:14:10,600 --> 00:14:12,360 she ordered with her veggie breakfast? 274 00:14:12,400 --> 00:14:13,520 HE LAUGHS Yeah. 275 00:14:15,560 --> 00:14:17,096 Yeah, and she didn't want to be difficult 276 00:14:17,120 --> 00:14:18,920 because she knew how busy they were. 277 00:14:18,960 --> 00:14:21,760 But, my God, she really wanted that bacon. 278 00:14:21,800 --> 00:14:23,120 And then I laughed at her 279 00:14:23,160 --> 00:14:27,120 and she threatened to throw my phone in the sea. 280 00:14:27,160 --> 00:14:29,680 Then you gave her all your bacon and half a sausage, 281 00:14:29,720 --> 00:14:33,280 and she looked at you all heart-eyes. 282 00:14:35,920 --> 00:14:38,080 She always loved a low-grade pork product. 283 00:14:40,400 --> 00:14:43,760 DCI Bergerac! I was right. 284 00:14:43,800 --> 00:14:46,160 I was passing, and, erm, 285 00:14:46,200 --> 00:14:48,480 I see your car and thought it'd be rude not to say hello. 286 00:14:48,520 --> 00:14:50,160 So who's this? 287 00:14:50,200 --> 00:14:52,240 Kim. His daughter. 288 00:14:54,160 --> 00:14:56,720 She's beautiful. Sure she's yours? 289 00:14:58,720 --> 00:15:00,040 Would you give us a sec, love? 290 00:15:00,080 --> 00:15:03,800 Why don't you look at the cakes, yeah? 291 00:15:03,840 --> 00:15:05,600 Choose one for Granny. 292 00:15:13,200 --> 00:15:15,000 This is... 293 00:15:15,040 --> 00:15:17,080 You can't do this. 294 00:15:18,560 --> 00:15:20,760 I'm sorry, am I encroaching on your territory? 295 00:15:20,800 --> 00:15:23,520 Is this about this morning? Jesus. 296 00:15:24,920 --> 00:15:26,640 Sorry for any disruption 297 00:15:26,680 --> 00:15:29,040 while we try to find out who's killed your daughter-in-law. 298 00:15:29,080 --> 00:15:30,840 I know exactly what you're doing. 299 00:15:30,880 --> 00:15:33,320 You know, you really should get a DNA test. She's stunning. 300 00:15:33,360 --> 00:15:37,080 Don't you look... Don't fucking look at her. 301 00:15:39,240 --> 00:15:40,880 All right? 302 00:15:40,920 --> 00:15:43,040 So just say what you came here to say. 303 00:15:43,080 --> 00:15:44,720 Well, you'll hear soon enough. 304 00:15:44,760 --> 00:15:46,400 Ask me what you want to ask me. 305 00:15:46,440 --> 00:15:48,280 Unless, of course, it's did I kill Cate. 306 00:15:48,320 --> 00:15:50,200 Because you won't believe the answer. 307 00:15:52,040 --> 00:15:53,680 Did you even like Cate? 308 00:15:54,880 --> 00:15:56,960 You know, naivety, it's like a mental illness. 309 00:15:57,000 --> 00:15:59,800 It's all skipping through meadows for the person who has it. 310 00:15:59,840 --> 00:16:02,080 And a pain in the arse for the people around them. 311 00:16:03,120 --> 00:16:04,240 That's very moving. 312 00:16:06,120 --> 00:16:07,920 Look at you, clutching your pearls. 313 00:16:07,960 --> 00:16:10,360 You're far more ruthless than I could ever be. 314 00:16:11,680 --> 00:16:13,680 In fact, 315 00:16:13,720 --> 00:16:16,240 I think you're the most dangerous man I've ever met. 316 00:16:18,200 --> 00:16:20,320 Hey, you're back. What did you go for? 317 00:16:20,360 --> 00:16:22,840 Er, death by chocolate. Good choice. 318 00:16:24,240 --> 00:16:26,040 What a way to go. 319 00:16:26,080 --> 00:16:28,320 It's nice to meet you, Kim. 320 00:16:28,360 --> 00:16:31,760 And I'll see you soon, DCI Bergerac. 321 00:16:35,240 --> 00:16:36,520 Who is he? 322 00:16:36,560 --> 00:16:37,880 Er, just... 323 00:16:39,880 --> 00:16:41,840 Just somebody connected to the case. 324 00:16:46,920 --> 00:16:49,040 Erm, I'm just gonna... 325 00:16:49,080 --> 00:16:51,760 I just... well, I just need to pee. 326 00:17:03,440 --> 00:17:05,440 HE EXHALES FORCEFULLY 327 00:17:19,800 --> 00:17:22,960 Boss? Hey, look, something I need you to do. 328 00:17:23,000 --> 00:17:25,760 Check all traffic CCTV and speed cameras 329 00:17:25,800 --> 00:17:28,280 for any car connected to the Wakefields 330 00:17:28,320 --> 00:17:29,520 during the opera performance. 331 00:17:29,560 --> 00:17:32,520 Every possible route from the theatre to their house. 332 00:17:32,560 --> 00:17:35,160 Can you get Simon to do that? I'm not at the station. 333 00:17:35,200 --> 00:17:36,280 Why, where are you now? 334 00:17:36,320 --> 00:17:37,720 SHE SIGHS 335 00:17:42,320 --> 00:17:44,840 I need to go. I'm really sorry. There's been a... 336 00:17:44,880 --> 00:17:47,320 Something's come up at work, and I need to be there. 337 00:17:47,360 --> 00:17:49,680 Yeah, sure, no worries. Yeah, but I can drop you home... 338 00:17:49,720 --> 00:17:51,680 sorry, at Granny's first? 339 00:17:53,280 --> 00:17:54,400 I'm so sorry. 340 00:17:55,840 --> 00:17:57,240 Honestly, Dad, it's fine. 341 00:18:09,200 --> 00:18:11,240 Shit, he's early. 342 00:18:13,000 --> 00:18:16,640 Kara?'Suspect has picked up the bag. Should we intercept?' 343 00:18:16,680 --> 00:18:18,400 How long till backup? '15 minutes. 344 00:18:18,440 --> 00:18:20,720 'We'll lose him if we don't go now.' 345 00:18:20,760 --> 00:18:22,200 Pick him up now. I'm on my way. 346 00:18:23,640 --> 00:18:26,320 OK, ready...? Let's go. 347 00:18:29,320 --> 00:18:31,280 You stay in the car, OK? Whatever happens. 348 00:18:31,320 --> 00:18:33,240 Why, what might happen? Nothing. 349 00:18:33,280 --> 00:18:34,760 But just stay in the car. 350 00:18:45,920 --> 00:18:47,320 Oh, shit! 351 00:18:49,080 --> 00:18:50,520 Stop, police! 352 00:19:02,880 --> 00:19:04,280 SCREECH OF TYRES 353 00:19:06,640 --> 00:19:08,320 Hey! 354 00:19:10,200 --> 00:19:11,240 Dad! 355 00:19:20,880 --> 00:19:22,400 Ugh! KIM SCREAMS 356 00:19:22,440 --> 00:19:23,680 Aargh! 357 00:19:28,800 --> 00:19:29,800 Kim! 358 00:19:31,840 --> 00:19:33,120 I'm OK. 359 00:19:33,160 --> 00:19:34,440 I'm OK. 360 00:19:37,640 --> 00:19:38,960 Julien! 361 00:20:00,040 --> 00:20:01,800 I'm so sorry, love. 362 00:20:01,840 --> 00:20:05,080 It's not your fault. You told me to stay in the car. 363 00:20:05,120 --> 00:20:06,840 You shouldn't have been anywhere near there. 364 00:20:08,880 --> 00:20:10,120 You go. I'll handle this. 365 00:20:10,160 --> 00:20:11,320 No, I'll talk to her. 366 00:20:11,360 --> 00:20:13,240 It's fine. 367 00:20:14,800 --> 00:20:17,680 The secret is, don't break eye contact. 368 00:20:17,720 --> 00:20:21,040 We got caught up in something, and, erm... 369 00:20:21,080 --> 00:20:22,920 I told her to stay in the car. 370 00:20:22,960 --> 00:20:25,480 So, it's her fault. No, no... 371 00:20:27,600 --> 00:20:29,280 OK, look, I didn't mean that. 372 00:20:30,520 --> 00:20:33,840 I was arresting someone and they made a break for it. 373 00:20:35,840 --> 00:20:37,240 And they ran into her. 374 00:20:40,400 --> 00:20:41,760 I know what you're doing. Yeah. 375 00:20:41,800 --> 00:20:45,120 I've interviewed much scarier people than you, Charlie. 376 00:20:45,160 --> 00:20:47,600 Much more intimidating people than you. 377 00:20:47,640 --> 00:20:49,800 So this... this won't work. 378 00:20:52,320 --> 00:20:55,880 Just do me a favour and step away from the knife. 379 00:20:55,920 --> 00:20:58,560 You and I have had our disagreements. 380 00:20:59,880 --> 00:21:02,040 But I never thought Kim was unsafe with you. 381 00:21:02,080 --> 00:21:06,640 Of course... of course she's safe with me. Jesus. 382 00:21:06,680 --> 00:21:08,280 But she'll be scarred. 383 00:21:08,320 --> 00:21:13,920 No, she won't. It's tiny. It might not even be a scar. 384 00:21:13,960 --> 00:21:15,920 Look, I feel like shit about it, yeah? 385 00:21:15,960 --> 00:21:19,000 I'm aware of how it looks. It won't happen again. 386 00:21:19,040 --> 00:21:20,320 How do you know? 387 00:21:20,360 --> 00:21:23,120 Because I will be more aware. 388 00:21:24,720 --> 00:21:26,680 Things are spiralling, Jim. 389 00:21:26,720 --> 00:21:30,480 What things? No... No, they're not. 390 00:21:30,520 --> 00:21:31,960 You can go now. 391 00:21:32,000 --> 00:21:33,080 Are you dismissing me? 392 00:21:33,120 --> 00:21:34,800 Is that what's... I'm being dismissed. 393 00:21:34,840 --> 00:21:36,440 Yeah. Right. 394 00:21:39,480 --> 00:21:41,120 She is fine. 395 00:21:52,840 --> 00:21:54,360 Is Julien's lawyer here yet? 396 00:21:54,400 --> 00:21:55,840 He says he doesn't want one. 397 00:21:55,880 --> 00:21:59,280 He doesn't want one? It would be a Wakefield lawyer, 398 00:21:59,320 --> 00:22:01,360 wouldn't it? Someone from the firm they use. 399 00:22:01,400 --> 00:22:03,800 Jeez. He doesn't want his father to know he's been arrested. 400 00:22:03,840 --> 00:22:05,320 This family. They are insane. 401 00:22:07,080 --> 00:22:10,800 Wait, you can't interview him yet. We need to search the annexe first. 402 00:22:10,840 --> 00:22:13,240 No. Forensics have been there for a week. 403 00:22:13,280 --> 00:22:14,600 You know what I mean. 404 00:22:14,640 --> 00:22:16,840 Look, we can't risk Arthur getting suspicious. 405 00:22:16,880 --> 00:22:19,600 I don't want him to know about Julien either, 406 00:22:19,640 --> 00:22:22,080 not yet. It'll be fine. Honest. 407 00:22:25,000 --> 00:22:27,040 So, let me get this straight. 408 00:22:27,080 --> 00:22:32,000 You paid someone to ransom your own daughter? 409 00:22:32,040 --> 00:22:34,800 Did you also pay Mia and Tomos to kidnap her as well? 410 00:22:34,840 --> 00:22:40,680 No. I just, erm, took advantage of the situation. 411 00:22:40,720 --> 00:22:42,200 You'll have to help us out here. 412 00:22:42,240 --> 00:22:46,600 I was walking past her room when I saw Tomos take her. 413 00:22:46,640 --> 00:22:53,280 And, erm, I went to stop him, of course. But then I stopped. 414 00:22:53,320 --> 00:22:54,680 Why? 415 00:22:54,720 --> 00:22:59,960 Because I knew that she would be safer with them 416 00:23:00,000 --> 00:23:02,600 than with me. You see what it is is... 417 00:23:02,640 --> 00:23:05,200 is-is that I, erm, I owe some money, 418 00:23:05,240 --> 00:23:07,120 or someone thinks that I owe them some money, 419 00:23:07,160 --> 00:23:09,000 and I do owe them some money, 420 00:23:09,040 --> 00:23:11,320 but I want it written down that it is not fair, you see. 421 00:23:11,360 --> 00:23:12,800 Who? 422 00:23:12,840 --> 00:23:14,160 I can't tell you that. 423 00:23:14,200 --> 00:23:16,040 Have they threatened you? 424 00:23:16,080 --> 00:23:17,200 They've done more than that. 425 00:23:17,240 --> 00:23:19,240 Do you think they killed Cate? 426 00:23:19,280 --> 00:23:21,960 I think you better tell us their name, don't you? 427 00:23:22,000 --> 00:23:25,040 Er... Rachini Wilson. 428 00:23:25,080 --> 00:23:29,960 She runs this card game from the back of... 429 00:23:30,000 --> 00:23:32,360 The back of her little arcade. Yeah, we know Rachini. 430 00:23:32,400 --> 00:23:34,400 Well, it wasn't very much at first... 431 00:23:36,160 --> 00:23:39,000 ..then I had this losing streak. Erm... 432 00:23:39,040 --> 00:23:43,840 How much? Well, let me guess. 250,000. 433 00:23:43,880 --> 00:23:48,000 She said that she would wait and extend my credit. 434 00:23:48,040 --> 00:23:52,640 I just needed one big win. Or a few big wins. 435 00:23:52,680 --> 00:23:54,600 Yeah, she stopped waiting. 436 00:23:54,640 --> 00:23:57,920 Why didn't you ask your father for the money? 437 00:23:57,960 --> 00:24:00,040 You've met my father. 438 00:24:00,080 --> 00:24:06,400 And that would have been worse than... Jesus... this? 439 00:24:06,440 --> 00:24:09,200 You don't know what he can be like. 440 00:24:09,240 --> 00:24:12,640 What can he be like, Julien? 441 00:24:14,880 --> 00:24:18,200 That's all I'm prepared to say right now. 442 00:24:18,240 --> 00:24:21,480 Rachini Wilson. Where to start? Loan sharking, 443 00:24:21,520 --> 00:24:23,200 bit of pimping, bit of dealing. 444 00:24:23,240 --> 00:24:25,120 But her primary income stream are 445 00:24:25,160 --> 00:24:27,800 the private poker games that she holds in 446 00:24:27,840 --> 00:24:30,160 the backroom of her arcade in Almorah. 447 00:24:30,200 --> 00:24:33,320 Guests play the house and losses are collected 448 00:24:33,360 --> 00:24:39,040 at the little cash booth in the arcade. ยฃ500 for a ยฃ1 token. 449 00:24:39,080 --> 00:24:42,280 Any debt collection is delegated, so she keeps her hands clean. 450 00:24:42,320 --> 00:24:45,640 She's one of the nastiest criminals in Jersey, but she is smart, 451 00:24:45,680 --> 00:24:48,520 so not so much as a parking ticket to her name. 452 00:24:48,560 --> 00:24:52,000 We've discovered that Julien Wakefield is in debt to her 453 00:24:52,040 --> 00:24:53,680 for ยฃ250,000. 454 00:24:53,720 --> 00:24:56,120 None of this is Rachini's style. 455 00:24:56,160 --> 00:24:58,080 There'd be indicators. We'd know. 456 00:24:58,120 --> 00:25:01,560 That's right - usually when she takes a drill to someone's kneecaps, 457 00:25:01,600 --> 00:25:03,040 she leaves behind a silk glove(!) 458 00:25:03,080 --> 00:25:04,840 No, I'm saying she doesn't kill people. 459 00:25:04,880 --> 00:25:07,360 Well, for a quarter of a million pounds, she might diversify! 460 00:25:07,400 --> 00:25:08,880 To what end? 461 00:25:08,920 --> 00:25:10,640 To scare Julien Wakefield. 462 00:25:10,680 --> 00:25:13,800 To say "pay up or you're next". No. 463 00:25:13,840 --> 00:25:17,640 I'm not going to sell this to you, Jim. We are talking to her. 464 00:25:20,880 --> 00:25:24,440 SIREN WAILS 465 00:25:24,480 --> 00:25:27,040 TYRES SCREECH TO HALT 466 00:25:27,080 --> 00:25:28,520 Go, go! 467 00:25:30,360 --> 00:25:31,800 Round the back. 468 00:25:31,840 --> 00:25:34,240 Police, stay where you are! Stay back already! 469 00:25:35,400 --> 00:25:37,080 Stay where you are, do not move. 470 00:25:37,120 --> 00:25:39,680 Get down, get down on the ground. Stay where you are. 471 00:26:02,320 --> 00:26:05,480 Just need to confirm your name, please. 472 00:26:05,520 --> 00:26:08,320 Do I have to tell you? Yes, sir, you do. 473 00:26:08,360 --> 00:26:10,280 I have the right to ask you. 474 00:26:22,280 --> 00:26:23,680 Good afternoon, Mrs Wilson. 475 00:26:23,720 --> 00:26:25,760 I'm Detective Inspector Crozier. 476 00:26:25,800 --> 00:26:27,616 Can you tell me where you were on the evening of Tuesday 477 00:26:27,640 --> 00:26:30,880 the 3rd of September, between 7.30pm and 10.30pm? 478 00:26:30,920 --> 00:26:33,600 Before I answer that, I need you to tell me if I'm under caution. 479 00:26:33,640 --> 00:26:35,080 No... Not yet. 480 00:26:36,240 --> 00:26:39,440 I was here. Well, we'll need access to your CCTV, then, 481 00:26:39,480 --> 00:26:40,920 so we can pull all the data. 482 00:26:40,960 --> 00:26:43,600 Is that Jim Bergerac lurking back there? 483 00:26:43,640 --> 00:26:46,920 Get that beautiful face over here. 484 00:26:46,960 --> 00:26:48,760 Rachini. 485 00:26:48,800 --> 00:26:52,680 DI Crozier wants to look at my CCTV. 486 00:26:52,720 --> 00:26:54,480 How far back do you want to go? 487 00:26:54,520 --> 00:26:56,120 Just as far as last Tuesday. 488 00:26:56,160 --> 00:27:01,240 I'll tell you what. Let's round it up to two weeks. 489 00:27:02,720 --> 00:27:04,040 Last Tuesday will be fine. 490 00:27:06,240 --> 00:27:09,160 You know, it would help if I knew what this was about. 491 00:27:09,200 --> 00:27:10,696 It's about the murder of Cate Wakefield. 492 00:27:10,720 --> 00:27:13,560 Murder? Come on. 493 00:27:13,600 --> 00:27:15,096 We know that Julien was a regular here. 494 00:27:15,120 --> 00:27:16,456 We know that he owed you a lot of money. 495 00:27:16,480 --> 00:27:18,520 And we also know that you subcontract people 496 00:27:18,560 --> 00:27:21,320 to "encourage" that recovery. 497 00:27:21,360 --> 00:27:23,560 There's an implication there I'm not thrilled with. 498 00:27:23,600 --> 00:27:27,720 It's a murder investigation, Rachini. For what it's worth, 499 00:27:27,760 --> 00:27:30,416 I don't think murder is your style. But we can be a real ballache, yeah? 500 00:27:30,440 --> 00:27:31,616 We can poke around your finances, 501 00:27:31,640 --> 00:27:33,176 issue warrants to search your properties. 502 00:27:33,200 --> 00:27:35,280 So why don't you answer our questions? 503 00:27:35,320 --> 00:27:36,856 You can save everyone a ton of paperwork, 504 00:27:36,880 --> 00:27:39,280 and then you and your buddies can enjoy the rest of your day. 505 00:27:39,320 --> 00:27:41,800 If someone owes me money, it's their debt. 506 00:27:41,840 --> 00:27:43,200 Not their wife's, not their kid's. 507 00:27:43,240 --> 00:27:44,560 When was Julien last here? 508 00:27:44,600 --> 00:27:47,880 Three weeks ago. Let's just say he did not have a good night. 509 00:27:47,920 --> 00:27:49,656 OK, was that when you told him you were calling in his debt? 510 00:27:49,680 --> 00:27:51,720 No. That was Tuesday night. 511 00:27:53,920 --> 00:27:56,840 He called, asked if I could raise him a stake. 512 00:27:56,880 --> 00:27:59,680 Said he'd got a sure tip on the horses and if it came in, 513 00:27:59,720 --> 00:28:01,160 he could clear his debts. 514 00:28:01,200 --> 00:28:03,440 So he called you? When was this? 515 00:28:06,160 --> 00:28:09,880 Here we go. 8.22pm, seven-minute call. 516 00:28:09,920 --> 00:28:13,040 Is that a landline number? Old school. 517 00:28:13,080 --> 00:28:14,400 We're gonna need that. 518 00:28:14,440 --> 00:28:17,000 If I'm not under caution, I don't need to give you anything. 519 00:28:17,040 --> 00:28:18,200 But I'll tell you what. 520 00:28:18,240 --> 00:28:20,360 I'll take a screenshot and send it over. 521 00:28:20,400 --> 00:28:21,600 Did you give him the stake? 522 00:28:21,640 --> 00:28:24,720 He already owed me 250. Even I have my limits. 523 00:28:24,760 --> 00:28:25,800 So you threatened him? 524 00:28:25,840 --> 00:28:28,880 I said we'd reached the end of our friendship. 525 00:28:28,920 --> 00:28:31,080 How he chose to interpret that is up to him. 526 00:28:31,120 --> 00:28:35,040 Thanks for your help. Any time. But you know that. 527 00:28:41,720 --> 00:28:45,560 She just drove a bus through Arthur Wakefield's alibi.Jim. 528 00:28:45,600 --> 00:28:46,816 If Julien was on the phone to Rachini, 529 00:28:46,840 --> 00:28:48,296 then he wasn't in the opera box with his dad. 530 00:28:48,320 --> 00:28:51,520 Why is she asking us about footage from two weeks ago? 531 00:28:51,560 --> 00:28:55,200 OK. I was, I was here. I had a drink with her. 532 00:28:55,240 --> 00:28:57,400 I had one drink with her. I wasn't in a good place. 533 00:28:57,440 --> 00:28:59,576 Well, no wonder you didn't want us to speak to her, then. 534 00:28:59,600 --> 00:29:01,376 No, I didn't think she was a credible suspect. 535 00:29:01,400 --> 00:29:03,960 Barney, I still don't. Come on. Cate's murder was, 536 00:29:04,000 --> 00:29:06,560 it was chaotic, it was impassioned, it was personal. 537 00:29:06,600 --> 00:29:08,240 Jim! Fucking focus! 538 00:29:08,280 --> 00:29:10,520 Rachini Wilson is a violent criminal 539 00:29:10,560 --> 00:29:12,480 who threatened the husband of the deceased. 540 00:29:12,520 --> 00:29:15,360 That is what we call a solid and compelling lead. 541 00:29:15,400 --> 00:29:16,680 And you would know that 542 00:29:16,720 --> 00:29:19,200 if you weren't so lost down this Arthur Wakefield rabbit hole! 543 00:29:21,720 --> 00:29:23,160 You used to be better at this. 544 00:29:31,120 --> 00:29:34,240 I heard someone opening a door, 545 00:29:34,280 --> 00:29:37,240 and I thought it was Blakely. 546 00:29:40,440 --> 00:29:42,840 Then he started to take my blindfold off 547 00:29:42,880 --> 00:29:47,400 and I was terrified. 548 00:29:47,440 --> 00:29:52,120 I'd seen a film where the kidnapper has to kill the hostage 549 00:29:52,160 --> 00:29:54,040 because she sees him. And so, 550 00:29:54,080 --> 00:29:56,920 I had my eyes... well, like, clamped shut. 551 00:29:58,800 --> 00:30:03,800 And then he said my name. And I realised that it was... 552 00:30:03,840 --> 00:30:06,640 It was Jim, not Blakely. 553 00:30:06,680 --> 00:30:09,000 So you were blindfolded the whole time? 554 00:30:12,280 --> 00:30:20,240 Yeah, erm... when he grabbed me, put a bag over my head. 555 00:30:22,400 --> 00:30:27,600 But you never saw his face. So, devil's advocate, 556 00:30:27,640 --> 00:30:30,240 how did you know it was John Blakely? 557 00:30:30,280 --> 00:30:32,080 I recognised his voice. 558 00:30:32,120 --> 00:30:34,360 Yeah, talk me through that. How did that happen? 559 00:30:34,400 --> 00:30:39,000 Like, did you just hear his voice and like, know it was him? 560 00:30:39,040 --> 00:30:41,960 Or did somebody play it for you, 561 00:30:42,000 --> 00:30:45,360 maybe Jim Bergerac, and ask you "is this him?" 562 00:30:45,400 --> 00:30:47,720 Does it matter? Maybe not. 563 00:30:47,760 --> 00:30:50,960 But it's about your confidence in the conviction. 564 00:30:52,520 --> 00:30:54,120 They found my hair in his car. 565 00:30:54,160 --> 00:30:56,240 He disputes that. 566 00:30:58,440 --> 00:31:00,200 You've spoken to Blakely? 567 00:31:01,840 --> 00:31:05,560 I thought you said you were writing a feature on Jim Bergerac. I am. 568 00:31:07,720 --> 00:31:09,720 Does he know? 569 00:31:09,760 --> 00:31:12,440 So, it's that kind of article, is it? 570 00:31:12,480 --> 00:31:15,720 John Blakely's life was ruined. 571 00:31:15,760 --> 00:31:17,080 What about my life? 572 00:31:18,360 --> 00:31:22,600 That beast locked me in a cellar for three days. 573 00:31:23,800 --> 00:31:26,760 Ever since, I've slept with a baseball bat under my bed. 574 00:31:26,800 --> 00:31:28,200 I have panic attacks. 575 00:31:28,240 --> 00:31:32,080 I'm just saying, what if he's telling the truth? 576 00:31:32,120 --> 00:31:34,240 What if the wrong man went to prison? 577 00:31:46,000 --> 00:31:48,560 Run a check on vehicles connected to Rachini Wilson 578 00:31:48,600 --> 00:31:49,816 and any of her known associates. 579 00:31:49,840 --> 00:31:51,200 I was just about to call you. 580 00:31:51,240 --> 00:31:53,800 Bergerac wanted a speed cam check on all the Wakefield cars 581 00:31:53,840 --> 00:31:55,800 between their house and the theatre. 582 00:31:57,000 --> 00:31:59,600 Arthur Wakefield's car. It was on the last camera I checked. 583 00:31:59,640 --> 00:32:02,400 Three miles from the opera house, 8:46 pm. 584 00:32:04,440 --> 00:32:06,920 20 minutes before Cate was killed. 585 00:32:06,960 --> 00:32:09,176 Get a couple of uniforms to meet me over at Arthur Wakefield's house. 586 00:32:09,200 --> 00:32:10,720 Wait... Now! 587 00:32:10,760 --> 00:32:12,880 Jim... Call Uma. 588 00:32:12,920 --> 00:32:16,960 We've got him. This is it, Barney. We've finally got him.Jim... 589 00:32:27,240 --> 00:32:29,000 Margaret? 590 00:32:29,040 --> 00:32:30,680 Call Lawrence on his mobile. 591 00:32:30,720 --> 00:32:32,080 Get him off the bloody golf course 592 00:32:32,120 --> 00:32:34,640 and tell him to meet me down at the station now. 593 00:32:51,920 --> 00:32:54,840 Kara. We're bringing Arthur in now. Listen, 594 00:32:54,880 --> 00:32:58,120 there's something I need you to do when we get there. 595 00:33:01,320 --> 00:33:03,320 I think we're in here. 596 00:33:04,480 --> 00:33:08,920 Oh, shit. Sorry, that one's taken. 597 00:33:08,960 --> 00:33:11,720 Wait a minute. That's Julien. Why is Julien here? 598 00:33:11,760 --> 00:33:13,720 Well, I'm afraid I can't answer that. 599 00:33:13,760 --> 00:33:18,160 Why wasn't I told about this? And where's his fucking lawyer? 600 00:33:18,200 --> 00:33:20,496 Steve, would you take Mr Challis and Mr Wakefield down to Room 2? 601 00:33:20,520 --> 00:33:21,760 I'll be right with you. 602 00:33:30,840 --> 00:33:32,600 Brilliant, thank you. 603 00:33:32,640 --> 00:33:35,040 Don't take him back to his cell just yet. 604 00:33:35,080 --> 00:33:36,200 He's about to get a visitor. 605 00:33:36,240 --> 00:33:38,600 When they arrive, bring them up here. 606 00:33:48,440 --> 00:33:51,440 Thank you for coming at such short notice. 607 00:33:51,480 --> 00:33:53,080 I know how busy you must be. 608 00:33:53,120 --> 00:33:55,240 Of course. In fact, 609 00:33:55,280 --> 00:33:57,720 I believe I have you to thank for my job. 610 00:33:57,760 --> 00:34:01,520 You were clearly the most qualified for the job. 611 00:34:01,560 --> 00:34:04,640 I'm just sorry the Ministers of State needed reminding of that. 612 00:34:05,760 --> 00:34:10,240 I... I want to talk to you about my son-in-law. 613 00:34:10,280 --> 00:34:14,280 Earlier today he arrested someone while he was with his daughter. 614 00:34:14,320 --> 00:34:16,600 There was a struggle, and Kim was hurt. 615 00:34:16,640 --> 00:34:17,880 Oh, my God. Is she all right? 616 00:34:17,920 --> 00:34:22,360 It was just a cut to her hand, but... It could have been a lot worse. 617 00:34:24,040 --> 00:34:25,960 Why did you ask him to go back to work? 618 00:34:26,000 --> 00:34:29,400 That's not quite what happened. 619 00:34:29,440 --> 00:34:31,440 He asked me. 620 00:34:31,480 --> 00:34:32,720 Did he now? 621 00:34:35,000 --> 00:34:37,960 Well, it's immaterial, I suppose, because you agreed. 622 00:34:38,000 --> 00:34:43,040 Jim has experience of complex, violent crimes, 623 00:34:43,080 --> 00:34:47,640 which I felt would be beneficial to the investigation. 624 00:34:47,680 --> 00:34:48,976 He's an exceptional police officer. 625 00:34:49,000 --> 00:34:51,440 Who is clearly in distress. 626 00:34:51,480 --> 00:34:53,600 Whose behaviour is becoming problematic. 627 00:34:53,640 --> 00:34:57,200 Who has suffered an unimaginable loss. 628 00:34:58,400 --> 00:35:00,960 And I am mindful of that. 629 00:35:01,000 --> 00:35:06,160 What happened today was regrettable and will be addressed. 630 00:35:06,200 --> 00:35:10,280 But I would hope that part of the reason you supported 631 00:35:10,320 --> 00:35:13,720 my appointment was because you trusted my judgment. 632 00:35:16,920 --> 00:35:18,800 PHONE BUZZES Ah.No, please.Sorry. 633 00:35:20,120 --> 00:35:21,240 Barney? 634 00:35:22,240 --> 00:35:23,720 Huh. He's done what? 635 00:35:25,040 --> 00:35:28,360 He brought him in about an hour ago. I thought you'd want to know. 636 00:35:28,400 --> 00:35:29,640 Leave this with me. 637 00:35:34,680 --> 00:35:39,960 As I said, Jim's conduct will be monitored. Quite intensely. 638 00:35:40,000 --> 00:35:41,016 In your initial statement, 639 00:35:41,040 --> 00:35:43,880 you said that on the night of Cate's murder, 640 00:35:43,920 --> 00:35:47,640 you were sat with your son Julien in the box at 641 00:35:47,680 --> 00:35:50,680 the Opera House for the whole performance. 642 00:35:51,840 --> 00:35:54,400 But we have a witness who states that Julien was on 643 00:35:54,440 --> 00:35:57,360 the phone to them for seven minutes before 9pm. 644 00:35:57,400 --> 00:36:01,000 So did Julian have this conversation while sat next to you? 645 00:36:01,040 --> 00:36:04,280 PHONE BUZZES Not that I'm aware of. 646 00:36:04,320 --> 00:36:07,440 Perhaps your witness is unreliable. 647 00:36:07,480 --> 00:36:12,760 Yeah. By the way, we found your money. 648 00:36:12,800 --> 00:36:16,320 Oh, good. Well, that's something. Yeah. Sadly, though, it turns out 649 00:36:16,360 --> 00:36:18,016 that your son was behind the ransom demand. 650 00:36:18,040 --> 00:36:19,360 What? 651 00:36:19,400 --> 00:36:21,440 He owed gambling debts. 652 00:36:21,480 --> 00:36:26,080 And he chose to take advantage of your granddaughter's abduction 653 00:36:26,120 --> 00:36:28,440 to pay them off... with your money 654 00:36:28,480 --> 00:36:31,920 that you got from selling your favourite car. 655 00:36:31,960 --> 00:36:35,520 Sorry, but we're getting side-tracked. Um... 656 00:36:35,560 --> 00:36:37,176 Were you and Julien sat together throughout 657 00:36:37,200 --> 00:36:38,880 Tuesday evening's performance? 658 00:36:42,400 --> 00:36:43,600 No comment. 659 00:36:43,640 --> 00:36:44,720 Understood. 660 00:36:46,560 --> 00:36:48,120 Interview suspended. 661 00:37:04,760 --> 00:37:07,240 You were right. Look who just got a lawyer. 662 00:37:07,280 --> 00:37:10,560 Suddenly appeared five minutes ago, panting and sweating. 663 00:37:10,600 --> 00:37:14,040 I think she literally ran all the way from their office. 664 00:37:14,080 --> 00:37:15,280 Wait for it. 665 00:37:17,080 --> 00:37:19,440 THEY SPEAK INDISTINCTLY 666 00:37:22,440 --> 00:37:24,080 You need to see this. 667 00:37:24,120 --> 00:37:26,880 Bingo. Come on. 668 00:37:26,920 --> 00:37:29,120 What's the game plan here? 669 00:37:29,160 --> 00:37:30,960 Is there a game plan? 670 00:37:31,000 --> 00:37:33,120 Because this all kind of shits over proper protocol. 671 00:37:33,160 --> 00:37:35,080 I want them to think that they're winning. 672 00:37:35,120 --> 00:37:38,040 Arthur, especially. I want them colluding. 673 00:37:38,080 --> 00:37:39,760 I want them getting their story straight. 674 00:37:41,000 --> 00:37:43,120 Because I'm about to blow it out of the fucking water. 675 00:37:51,400 --> 00:37:55,520 I'd like to clarify my statement. I failed to remember that 676 00:37:55,560 --> 00:37:58,520 I left my seat momentarily to make a phone call, 677 00:37:58,560 --> 00:38:01,320 which lasted approximately seven minutes. 678 00:38:01,360 --> 00:38:05,520 My father remained in our box, engrossed in the performance. 679 00:38:05,560 --> 00:38:07,040 Opera is my father's passion, 680 00:38:07,080 --> 00:38:09,720 so he probably didn't realise I'd gone. 681 00:38:09,760 --> 00:38:10,976 And I have no further comment to make. 682 00:38:11,000 --> 00:38:13,960 Understood. Your colleague can type really fast. 683 00:38:17,600 --> 00:38:18,880 This car... 684 00:38:20,120 --> 00:38:21,376 ..belongs to your family, right? 685 00:38:21,400 --> 00:38:22,680 Yes, that's... 686 00:38:24,360 --> 00:38:26,440 No comment. For the purpose of the recording, 687 00:38:26,480 --> 00:38:29,760 this is a photo of a car registered to Mr Arthur Wakefield. 688 00:38:29,800 --> 00:38:31,920 This was taken on the night that Cate was killed. 689 00:38:33,360 --> 00:38:35,280 8.46pm. 690 00:38:35,320 --> 00:38:37,800 The car is driving away from the opera house. 691 00:38:37,840 --> 00:38:39,640 Were you driving it, Julien? No! 692 00:38:41,080 --> 00:38:43,040 I mean, no comment. 693 00:38:43,080 --> 00:38:45,240 So, who was? 694 00:38:45,280 --> 00:38:46,960 Do you know the name Jonathan Robson? 695 00:38:48,400 --> 00:38:51,560 No? Did you know that your wife was working 696 00:38:51,600 --> 00:38:53,440 with his daughter, Ellie? 697 00:38:55,480 --> 00:38:57,176 Together they were planning to release details 698 00:38:57,200 --> 00:39:01,440 of potentially illegal activity carried out by your father... 699 00:39:01,480 --> 00:39:03,960 ..in the purchase of Jonathan's company. 700 00:39:04,000 --> 00:39:06,840 The upshot is, your father had a motive. 701 00:39:07,880 --> 00:39:11,000 So, do you think he could have been driving that car? 702 00:39:13,440 --> 00:39:14,440 No comment. 703 00:39:14,480 --> 00:39:16,136 Because if it wasn't him, then it must have been you. 704 00:39:16,160 --> 00:39:18,040 No. I said, I was only away for seven minutes. 705 00:39:18,080 --> 00:39:19,440 So maybe it was Margaret? 706 00:39:20,680 --> 00:39:22,000 I mean, no comment. 707 00:39:22,040 --> 00:39:24,320 Margaret was snug in her seat all night. Whereas you, 708 00:39:24,360 --> 00:39:26,840 you faked a ransom demand for your own daughter. 709 00:39:26,880 --> 00:39:28,296 That's not going to play well for a jury. 710 00:39:28,320 --> 00:39:31,080 To be fair, he might just get a suspended sentence for extortion. 711 00:39:31,120 --> 00:39:32,600 Yeah, but for the murder? 712 00:39:32,640 --> 00:39:35,480 Oh, yeah, no. The murder is a whole other thing. 713 00:39:35,520 --> 00:39:37,816 Yeah, but it wasn't me in the car. So it must have been him. 714 00:39:37,840 --> 00:39:40,440 Hang on. So Arthur wasn't in the box throughout the performance? 715 00:39:40,480 --> 00:39:42,296 Agh. I... I don't know. What do you mean, you don't know? 716 00:39:42,320 --> 00:39:45,960 I-I-I didn't go back after I made the phone call. 717 00:39:46,000 --> 00:39:47,376 I couldn't breathe after I spoke to Rachini, 718 00:39:47,400 --> 00:39:49,640 so I just... I just... I stayed in the toilet 719 00:39:49,680 --> 00:39:53,120 and I just tried to calm down. So if you weren't in the box, 720 00:39:53,160 --> 00:39:54,920 you have no idea if your father was either. 721 00:39:58,400 --> 00:39:59,480 No comment. 722 00:40:04,000 --> 00:40:07,480 It turns out that Julien was absent for longer than seven minutes. 723 00:40:07,520 --> 00:40:09,520 Would you like to amend your statement accordingly? 724 00:40:10,880 --> 00:40:11,976 You're enjoying this, aren't you? 725 00:40:12,000 --> 00:40:14,160 Oh, God, yeah. This is my Frost-Nixon. 726 00:40:17,120 --> 00:40:21,600 Opera is an art form that demands constant attention. 727 00:40:21,640 --> 00:40:23,880 I must have been too engrossed to notice him leave. 728 00:40:25,360 --> 00:40:28,720 So if you were at the theatre, 729 00:40:28,760 --> 00:40:35,680 then who was driving your car in the lead-up to Cate's murder? 730 00:40:39,680 --> 00:40:43,040 I'm just going to ask you straight out. Did you kill Cate? 731 00:40:44,760 --> 00:40:46,576 I mean, you'd spent 40 years building up your business, 732 00:40:46,600 --> 00:40:51,640 and this entitled airhead who you'd welcomed into your home, 733 00:40:51,680 --> 00:40:53,880 who couldn't even deliver you a biological grandchild, 734 00:40:53,920 --> 00:40:57,240 was going to take it all. And for what? For... 735 00:40:57,280 --> 00:40:58,720 For the honour of Jonathan Robson? 736 00:41:00,120 --> 00:41:04,000 That infantile beta-male, who didn't have 737 00:41:04,040 --> 00:41:05,520 the first clue about what he invented. 738 00:41:05,560 --> 00:41:07,656 I mean, do you honestly think that the Cirocel battery would have gone 739 00:41:07,680 --> 00:41:10,160 to market if you hadn't taken it? Come on. 740 00:41:10,200 --> 00:41:11,880 But Cate couldn't understand that. 741 00:41:11,920 --> 00:41:13,616 She felt guilty about the lifestyle that you'd given her. 742 00:41:13,640 --> 00:41:14,656 She wanted to prove a point, 743 00:41:14,680 --> 00:41:16,456 a point that was going to tear down your reputation, 744 00:41:16,480 --> 00:41:17,480 so you stopped her. 745 00:41:23,200 --> 00:41:24,960 I'd like to amend my statement. 746 00:41:27,440 --> 00:41:32,400 So, three years ago, I discovered that my son suffered from 747 00:41:32,440 --> 00:41:34,080 a serious gambling addiction. 748 00:41:37,120 --> 00:41:42,480 Since then, I've... covered his debts, 749 00:41:42,520 --> 00:41:46,720 turned a blind eye when valuables started going missing from my house. 750 00:41:48,280 --> 00:41:52,440 I paid for counselling and rehab. So don't tell me 751 00:41:52,480 --> 00:41:54,680 he said it was a one-off. 752 00:41:54,720 --> 00:41:56,200 He fell in with the wrong crowd. 753 00:42:00,280 --> 00:42:02,160 About 18 months ago, 754 00:42:02,200 --> 00:42:04,480 Julien took out a life insurance policy on Cate 755 00:42:04,520 --> 00:42:09,280 for a quarter of a million pounds. He's an addict. 756 00:42:09,320 --> 00:42:12,560 And addicts like Julien they, um, 757 00:42:12,600 --> 00:42:14,000 they have a trajectory. 758 00:42:17,120 --> 00:42:20,960 And, you know, 759 00:42:21,000 --> 00:42:23,080 I think we're at the end of it. 760 00:42:27,480 --> 00:42:29,160 Tell me, Chief Inspector... 761 00:42:32,840 --> 00:42:35,920 ..what was your reputation built on, hm? 762 00:42:35,960 --> 00:42:41,920 I mean, is it warranted? Someone so myopic, 763 00:42:41,960 --> 00:42:45,880 so easily distracted by their prejudice. 764 00:42:45,920 --> 00:42:48,600 Are we to actually believe that 765 00:42:48,640 --> 00:42:52,480 we're safe with you watching over us? 766 00:42:52,520 --> 00:42:54,760 KNOCKING, DOOR OPENS Hm? 767 00:42:57,480 --> 00:42:59,400 For the purposes of the recording, 768 00:42:59,440 --> 00:43:01,560 DC Molloy has just entered the room. 769 00:43:02,760 --> 00:43:07,320 INAUDIBLE WHISPERING No, I can't. Not now. 770 00:43:12,240 --> 00:43:16,200 There is a pattern of behaviour here. Come on. This... 771 00:43:16,240 --> 00:43:18,720 What did Barney tell you? No, this is hardly a pattern. 772 00:43:18,760 --> 00:43:20,720 I spoke to your mother-in-law. 773 00:43:20,760 --> 00:43:24,280 She told me what happened when you arrested Julien. 774 00:43:24,320 --> 00:43:29,320 Pfft. OK. Um... She... 775 00:43:29,360 --> 00:43:31,240 OK. Look, some context. 776 00:43:31,280 --> 00:43:34,400 She thinks you're buckling under the pressure of the job. 777 00:43:34,440 --> 00:43:37,760 I told her I didn't need any help making operational decisions. HE SCOFFS 778 00:43:39,480 --> 00:43:42,080 I'm glad you enjoyed that. 779 00:43:42,120 --> 00:43:44,960 It was before I discovered you'd ignored a direct order 780 00:43:45,000 --> 00:43:48,520 and arrested Arthur Wakefield. And for no reason. 781 00:43:48,560 --> 00:43:50,536 Because your case against him just fell apart, correct? 782 00:43:50,560 --> 00:43:53,600 No, nothing Arthur said made him less of a suspect. 783 00:43:53,640 --> 00:43:57,280 Just... Just... Julien more of a suspect. Listen to me. 784 00:43:57,320 --> 00:44:01,200 No. He threw his son, his son, 785 00:44:01,240 --> 00:44:04,680 under a bus to save himself. We have to ask why. 786 00:44:04,720 --> 00:44:07,200 Arthur Wakefield is a vicious old bastard 787 00:44:07,240 --> 00:44:10,400 who earned his wealth dishonestly. Unfortunately, 788 00:44:10,440 --> 00:44:11,960 there's not enough prisons in the world 789 00:44:12,000 --> 00:44:15,360 to bang up everyone guilty of that. So let him go. 790 00:44:15,400 --> 00:44:19,960 No. Uma, I am this close to breaking him, I swear... 791 00:44:20,000 --> 00:44:25,080 I said let him go. And you are on your last life. 792 00:44:25,120 --> 00:44:26,440 Tell me you understand that. 793 00:44:26,480 --> 00:44:29,600 Because saying stuff in English, to your face, 794 00:44:29,640 --> 00:44:31,600 doesn't seem to do the trick. 795 00:44:31,640 --> 00:44:33,040 I understand. 796 00:45:07,520 --> 00:45:10,840 Chief Inspector Bergerac? Chloe Havron, Island News. 797 00:45:10,880 --> 00:45:13,760 I'm writing a story on John Blakely. 798 00:45:13,800 --> 00:45:16,600 He claims you planted the evidence that led to his conviction. 799 00:45:16,640 --> 00:45:19,040 I wondered if you had a comment. 800 00:45:19,080 --> 00:45:22,800 Why did you order the second search on John's car? 801 00:45:22,840 --> 00:45:27,720 Are you a corrupt cop who pursues vendettas by framing innocent men? 802 00:45:30,160 --> 00:45:31,320 No comment. 803 00:45:33,560 --> 00:45:36,400 Subtitles by Red Bee Media 63342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.