Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:08,280
I drank because it hurt too much.
I've stopped because it's meant to.
2
00:00:08,320 --> 00:00:12,320
We have decided that Kim needs
an environment that is sober.
3
00:00:12,360 --> 00:00:15,160
Sober, as in? As in
the opposite of this.
4
00:00:15,200 --> 00:00:18,520
NEWS REPORT: Between the
hours of 8pm and 11pm,
5
00:00:18,560 --> 00:00:22,360
a young woman was killed, identified as
Cate Wakefield. WOMAN SCREAMS, BABY CRIES
6
00:00:22,400 --> 00:00:24,600
You're going to be
investigating that?
7
00:00:24,640 --> 00:00:26,560
That feels like a big step, Dad.
8
00:00:26,600 --> 00:00:29,240
Do you think he's back for
good? I think he thinks he is.
9
00:00:29,280 --> 00:00:32,280
You were Head of Crime Services,
then I was. Acting, technically.
10
00:00:32,320 --> 00:00:34,376
Cate wasn't killed because
she walked in on a burglary,
11
00:00:34,400 --> 00:00:36,920
but an attempted abduction
of Lily Wakefield.
12
00:00:36,960 --> 00:00:39,800
An ANPR camera picks
up a car registered to
13
00:00:39,840 --> 00:00:42,136
John Blakely, at the time of crime.
What time did you leave the pub?
14
00:00:42,160 --> 00:00:44,920
11:30.It would've taken five
minutes to find that out.
15
00:00:44,960 --> 00:00:49,000
MEWS REPORT: Questions are already being
asked about their handling of the inquiry.
16
00:00:49,040 --> 00:00:52,200
Jesus, no! No! She's gone!
17
00:00:52,240 --> 00:00:53,560
Someone's taken Lily!
18
00:01:18,720 --> 00:01:20,040
Good, you're back.
19
00:01:21,440 --> 00:01:24,600
They're interviewing Piers Morgan
and it's making me violent.
20
00:01:26,000 --> 00:01:27,840
Did you see the news earlier?
21
00:01:27,880 --> 00:01:31,200
It was ghastly.
Catastrophes, carnage,
22
00:01:31,240 --> 00:01:33,720
incompetence.
23
00:01:33,760 --> 00:01:37,320
But you probably don't
want to talk about work.
24
00:01:37,360 --> 00:01:40,240
Well, as much as I love
our chats, Charlie,
25
00:01:40,280 --> 00:01:41,960
could we do this another time?
26
00:01:43,840 --> 00:01:45,560
You think I don't like you.
27
00:01:46,880 --> 00:01:48,200
You don't.
28
00:01:48,240 --> 00:01:50,240
It's complex.
29
00:01:51,520 --> 00:01:54,600
My daughter loved
you, Kim loves you,
30
00:01:54,640 --> 00:01:59,480
but you disappoint her at times, you hurt
her at times, and that, I don't like.
31
00:02:01,960 --> 00:02:03,040
Life...
32
00:02:04,800 --> 00:02:06,800
Life without Rachel...
33
00:02:08,440 --> 00:02:10,600
..obliterates everything else.
34
00:02:10,640 --> 00:02:12,600
It's where I live now.
35
00:02:14,840 --> 00:02:16,000
And you do too,
36
00:02:16,040 --> 00:02:19,720
I know. We're cell
mates, if you will.
37
00:02:21,520 --> 00:02:23,440
We may as well
try and get along.
38
00:02:25,960 --> 00:02:30,640
And in that spirit, I've come to remind you
that it's Kim's parent's evening tomorrow.
39
00:02:30,680 --> 00:02:34,120
I know she'd like you to be there,
and I think you'd enjoy it too.
40
00:02:34,160 --> 00:02:37,080
Thank you. I did
actually know about it.
41
00:02:37,120 --> 00:02:38,720
Name me three of her teachers
42
00:02:38,760 --> 00:02:42,240
and I'll dance the
tarantella on that table.
43
00:02:42,280 --> 00:02:43,760
Tempting though that is...
44
00:02:48,080 --> 00:02:49,160
..Charlie...
45
00:02:51,440 --> 00:02:52,840
..I went back to work too soon.
46
00:02:55,240 --> 00:02:59,120
I thought it would help me, so I
could help Kim. Now, I'm not so sure.
47
00:03:04,920 --> 00:03:06,080
I'm going to resign.
48
00:03:07,920 --> 00:03:10,000
That family needs someone...
49
00:03:12,240 --> 00:03:15,040
..in one piece. So does Kim.
50
00:03:19,560 --> 00:03:21,840
MOBILE VIBRATES
51
00:03:27,280 --> 00:03:30,200
We'll expect you tomorrow
evening, 6:15 sharp.
52
00:03:33,440 --> 00:03:37,120
Uma. Your theory was right. Lily
Wakefield has been abducted.
53
00:04:15,440 --> 00:04:18,000
The two investigations
will run in parallel.
54
00:04:18,040 --> 00:04:20,256
Barney will continue to lead
the murder of Cate Wakefield,
55
00:04:20,280 --> 00:04:23,640
and the abduction of Lily
Wakefield will be headed by Jim.
56
00:04:23,680 --> 00:04:24,840
Given the crossover,
57
00:04:24,880 --> 00:04:27,280
you'll have to pool
resources and information.
58
00:04:27,320 --> 00:04:30,200
So, think you can
play nicely together?
59
00:04:31,720 --> 00:04:34,160
Yeah. No, of course.
60
00:04:35,880 --> 00:04:38,400
I'm not overly thrilled
with either of you.
61
00:04:38,440 --> 00:04:40,680
We're 26 hours into
the investigation,
62
00:04:40,720 --> 00:04:42,600
we have no suspect,
63
00:04:42,640 --> 00:04:45,760
and babies are being stolen
from under our noses.
64
00:04:45,800 --> 00:04:47,920
Now piss off, I
need to get changed.
65
00:04:47,960 --> 00:04:51,080
I was at a thing and this
just looks weird now.
66
00:04:55,280 --> 00:04:57,400
John Blakely's just
completed a sentence for
67
00:04:57,440 --> 00:04:59,720
a crime almost
identical to this.
68
00:04:59,760 --> 00:05:01,416
His name will come up
as a Person of Interest,
69
00:05:01,440 --> 00:05:03,240
and we should be ready for that.
70
00:05:03,280 --> 00:05:06,920
So this time, handle
it better. By the way,
71
00:05:06,960 --> 00:05:09,240
you have an appointment
at 8:30 tomorrow morning.
72
00:05:09,280 --> 00:05:11,920
Counselling. As we agreed.
73
00:05:11,960 --> 00:05:14,800
I've booked you the family room.
It has the comfiest chairs.
74
00:05:14,840 --> 00:05:16,640
And given what
happened yesterday,
75
00:05:16,680 --> 00:05:18,560
I think a daily check-in
would be a good idea.
76
00:05:18,600 --> 00:05:21,000
No, I don't have time to
talk to someone every day.
77
00:05:21,040 --> 00:05:24,160
Not arresting the wrong people
should free up your diary a bit.
78
00:05:29,560 --> 00:05:30,960
OK, what have we got?
79
00:05:31,000 --> 00:05:33,040
Lily was taken from a
ground floor room in
80
00:05:33,080 --> 00:05:35,120
the main house
sometime between 8:40
81
00:05:35,160 --> 00:05:38,120
and 9pm tonight. It was
only when Arthur went in
82
00:05:38,160 --> 00:05:39,656
to check on her that he
realised she was missing.
83
00:05:39,680 --> 00:05:42,736
Didn't we have any uniform there? An
officer in a marked car outside the house.
84
00:05:42,760 --> 00:05:45,200
We think they accessed the
grounds via the wall at
85
00:05:45,240 --> 00:05:48,360
the back of the garden. So, either they
also knew about the lack of CCTV...
86
00:05:48,400 --> 00:05:51,040
Or whoever killed Cate
Wakefield came back.
87
00:05:51,080 --> 00:05:54,280
We've got forensics in the main
house as well as the annex now.
88
00:05:54,320 --> 00:05:56,160
Arthur and Julien have decamped
89
00:05:56,200 --> 00:05:58,720
to St Brelade's Bay Hotel.
I'll head over first thing.
90
00:05:58,760 --> 00:06:02,160
Good. What about press? We're all good so
far. No-one's noticed, no-one's asking.
91
00:06:02,200 --> 00:06:04,160
Let's keep it that way.
OK. This takes us back
92
00:06:04,200 --> 00:06:07,960
to yesterday's theory that Cate was killed
while attempting to stop an abduction.
93
00:06:08,000 --> 00:06:10,576
But we won't know for certain until
whoever took Lily makes contact.
94
00:06:10,600 --> 00:06:13,520
So, we need traces on all calls to
and from the Wakefield's phones.
95
00:06:13,560 --> 00:06:16,600
Yeah, sorry, we're waiting on
authorisation, but I will chase them.Good.
96
00:06:16,640 --> 00:06:19,040
Is it strange for there to
be no ransom demand yet?
97
00:06:19,080 --> 00:06:22,920
Usually, it comes pretty quickly. Unless
whoever took Lily doesn't want money,
98
00:06:22,960 --> 00:06:26,600
they just want her. That's
a line we should pursue,
99
00:06:26,640 --> 00:06:29,360
but I don't think
that's what this is.
100
00:06:29,400 --> 00:06:34,320
So, we need a door-to-door at all surrounding
properties looking at CCTV and security camera footage.
101
00:06:34,360 --> 00:06:36,496
Let's hope they got better
coverage than the Wakefields.
102
00:06:36,520 --> 00:06:38,736
Er, we also need to look at
anyone recently released from
103
00:06:38,760 --> 00:06:41,120
prison who's been involved
in similar offences.
104
00:06:41,160 --> 00:06:43,160
And, yes, that
means John Blakely.
105
00:06:46,080 --> 00:06:47,680
We've issued an
All Ports Warning,
106
00:06:47,720 --> 00:06:49,680
with a description of
what Lily was wearing,
107
00:06:49,720 --> 00:06:51,336
in case anybody tries to
take her off the island.
108
00:06:51,360 --> 00:06:53,920
Great, I'm going to talk to
Mia, go over her statement.
109
00:06:53,960 --> 00:06:56,976
Kara, find out what's happening with road
closures and vehicle searches. Yes, boss.
110
00:06:57,000 --> 00:07:00,040
I'll brief uniform see what
they can spare for door-to-door.
111
00:07:15,920 --> 00:07:17,000
I don't need this.
112
00:07:19,000 --> 00:07:23,040
And yet, here you are. Yeah,
because Uma said I need support.
113
00:07:23,080 --> 00:07:24,640
You don't agree?
114
00:07:24,680 --> 00:07:27,800
I think all things considered,
I'm doing pretty bloody well.
115
00:07:27,840 --> 00:07:31,400
"All things considered".
Unpack that for me?
116
00:07:31,440 --> 00:07:33,360
No... No.
117
00:07:33,400 --> 00:07:36,720
Because it's all in my file,
which you'll have read.
118
00:07:39,000 --> 00:07:40,680
I get the sense that
you view this as
119
00:07:40,720 --> 00:07:44,480
a punishment, like paying
a toll to cross a bridge,
120
00:07:44,520 --> 00:07:47,320
a bit of annoying but necessary
admin. Nah, that's not true.
121
00:07:47,360 --> 00:07:52,600
No? No. Because like I said, I
don't think this is necessary.
122
00:07:56,360 --> 00:08:01,960
What if it helped? What
if this was a safe space
123
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
for you to grieve, to
process, to reflect...
124
00:08:06,680 --> 00:08:07,880
..to rage?
125
00:08:12,440 --> 00:08:15,680
It's... none of those things.
126
00:08:17,720 --> 00:08:21,640
They're not my
priority. Not right now.
127
00:08:21,680 --> 00:08:22,880
What is?
128
00:08:22,920 --> 00:08:24,960
Honestly?
129
00:08:25,000 --> 00:08:28,680
The case I'm working on,
should be working on.
130
00:08:30,680 --> 00:08:31,880
So, talk about that.
131
00:09:00,080 --> 00:09:02,000
Could she have been
taken off the island?
132
00:09:02,040 --> 00:09:05,320
It's unlikely, the ports
are being monitored.
133
00:09:05,360 --> 00:09:07,096
She could have been taken
off on a private boat,
134
00:09:07,120 --> 00:09:09,320
but I'm not going to think
about that right now.
135
00:09:09,360 --> 00:09:11,920
SPEAKS IN OWN LANGUAGE
136
00:09:13,480 --> 00:09:17,640
Tomos spent a lot of time with
Lily when I would bring her here.
137
00:09:17,680 --> 00:09:19,760
Er, Mia, I wanted to
talk you about Cate,
138
00:09:19,800 --> 00:09:21,840
just about her life away
from the Wakefields.
139
00:09:21,880 --> 00:09:27,200
When we had our daughter, my wife made friends
through the NCT. Did she do anything like that?
140
00:09:27,240 --> 00:09:29,920
They didn't get Lily until
she was seven months old,
141
00:09:29,960 --> 00:09:32,680
and groups like that are
sort of established by then.
142
00:09:32,720 --> 00:09:36,160
Erm sorry, they
didn't "get" Lily?
143
00:09:36,200 --> 00:09:38,280
Lily's adopted.
144
00:09:38,320 --> 00:09:41,040
They tried to have a baby
ever since they got married,
145
00:09:41,080 --> 00:09:47,080
but they... So, they adopted
Lily. Didn't you know that?
146
00:09:47,120 --> 00:09:48,280
Clearly not.
147
00:09:50,360 --> 00:09:53,320
Chief Inspector, Margaret
sacked me yesterday.
148
00:09:53,360 --> 00:09:56,160
So, we'll be leaving
Jersey, as soon as we can.
149
00:09:56,200 --> 00:09:58,880
Tomos was offered
a job in Porto.
150
00:09:58,920 --> 00:10:01,960
My friend has died and
now I don't have a job.
151
00:10:05,520 --> 00:10:06,880
We have nothing here.
152
00:10:31,520 --> 00:10:33,840
There's a police
officer in reception.
153
00:10:33,880 --> 00:10:38,760
I've said to wait, so that we
can make ourselves presentable.
154
00:10:40,640 --> 00:10:42,800
DO you think it was
about the letters?
155
00:10:42,840 --> 00:10:46,600
I've told you, I think we
should let the police decide.
156
00:10:47,840 --> 00:10:51,320
You know this will finish us,
them asking the questions.
157
00:10:51,360 --> 00:10:55,000
We'll lose everything, for
what? A line of bloody enquiry.
158
00:10:56,480 --> 00:10:59,960
It's got to be one of
the staff. It has to be.
159
00:11:00,000 --> 00:11:02,360
MOBILE VIBRATES
160
00:11:09,640 --> 00:11:11,840
Yeah, Arthur Wakefield.
Can you hold, please?
161
00:11:11,880 --> 00:11:14,200
I'm just going to put
you on speaker? Julien.
162
00:11:16,880 --> 00:11:19,040
OK, go ahead. DISGUISED
VOICE: We have Lily.
163
00:11:19,080 --> 00:11:22,520
Jesus Christ, just
give her back, please!
164
00:11:22,560 --> 00:11:27,440
I, erm... I presume there's a deal
to be done. So, shall we talk terms?
165
00:11:27,480 --> 00:11:30,800
250k in a plain hold-all,
in Royal Square,
166
00:11:30,840 --> 00:11:33,880
under the statue of King George.
Six o'clock this evening.
167
00:11:33,920 --> 00:11:35,480
When do we see Lily?
168
00:11:35,520 --> 00:11:37,600
Well, first I need to
know if I can trust you,
169
00:11:37,640 --> 00:11:39,640
cos I'm telling you now,
if I see one cop there,
170
00:11:39,680 --> 00:11:42,960
Lily goes for a swim in
the harbour. Are we clear?
171
00:11:43,000 --> 00:11:44,160
Crystal.
172
00:11:44,200 --> 00:11:45,800
How... How do we know
that you have her?
173
00:11:45,840 --> 00:11:47,800
I took her from a room
on the ground floor,
174
00:11:47,840 --> 00:11:50,440
wood panelling, a stuffed, I
don't know, dog in her cot.
175
00:11:50,480 --> 00:11:52,680
Christ, just give me
back my daughter, please!
176
00:11:52,720 --> 00:11:54,880
That's the plan, so
don't fuck with me!
177
00:11:54,920 --> 00:11:56,040
Wait, wait...
178
00:12:00,360 --> 00:12:02,640
Did you kill Cate?
179
00:12:02,680 --> 00:12:04,200
HANG UP TONE
180
00:12:06,800 --> 00:12:09,000
Just give me their room
number, I'll head up.
181
00:12:10,640 --> 00:12:12,880
So sorry to keep you
waiting. Margaret,
182
00:12:12,920 --> 00:12:14,360
Mr Wakefield's chief of staff.
183
00:12:14,400 --> 00:12:16,640
He and Mr Wakefield junior
have had to go to a meeting.
184
00:12:16,680 --> 00:12:18,880
But please, come on up.
185
00:12:18,920 --> 00:12:21,040
Erm, a meeting?
186
00:12:21,080 --> 00:12:23,080
Today?
187
00:12:23,120 --> 00:12:24,920
Well, it's not as simple...
188
00:12:43,040 --> 00:12:45,680
This is a joke, right?
Look I wanted to apologise.
189
00:12:45,720 --> 00:12:50,320
Yesterday could have been
handled better. That's on me.
190
00:12:50,360 --> 00:12:53,200
Oh, right, somebody
yelled at you, did they?
191
00:12:53,240 --> 00:12:56,360
Yeah, well. Message delivered.
192
00:12:56,400 --> 00:12:59,560
I need to know where you
were last night, John.
193
00:12:59,600 --> 00:13:03,800
Are you OK? I'm being serious,
should I call someone?
194
00:13:05,080 --> 00:13:10,720
Because I spent most of the evening
with you. You do remember that?
195
00:13:10,760 --> 00:13:12,720
After that.
196
00:13:12,760 --> 00:13:14,600
We need to eliminate
you from our enquiries.
197
00:13:14,640 --> 00:13:15,840
You already did.
198
00:13:18,480 --> 00:13:22,880
Wait... Cate Wakefield
died the night before.
199
00:13:22,920 --> 00:13:25,200
This is in regard to
a separate incident.
200
00:13:29,320 --> 00:13:34,960
This is never going to end, is it? I just need to
know where you went after you left the police station.
201
00:13:35,000 --> 00:13:40,840
I went home, I took a shower,
I watched TV, and I prayed.
202
00:13:40,880 --> 00:13:45,160
You're in a hostel, right? Someone
must have seen you, talked to you.
203
00:13:46,560 --> 00:13:51,360
No-one that would speak to
you. So, same time tomorrow?
204
00:13:51,400 --> 00:13:54,400
Yeah. This... This story,
how you're the victim of
205
00:13:54,440 --> 00:13:58,680
a great miscarriage of justice,
I bet it plays well with
206
00:13:58,720 --> 00:14:02,160
the other ex-offenders, nut
none of them were there!
207
00:14:04,200 --> 00:14:07,320
None of them know what you are.
208
00:14:34,200 --> 00:14:39,000
Boss? Here's an interesting
thing, Lily Wakefield was adopted.
209
00:14:39,040 --> 00:14:41,160
Yeah, we probably should
have known that. Yeah, look,
210
00:14:41,200 --> 00:14:43,000
see if you can trace
the birth parents.
211
00:14:43,040 --> 00:14:47,400
Er, any word from the kidnappers? Nothing yet.
But listen, Arthur and Julien aren't here.
212
00:14:47,440 --> 00:14:49,920
And Margaret, the PA,
213
00:14:49,960 --> 00:14:51,480
she said they had
to go to a meeting.
214
00:14:51,520 --> 00:14:56,400
A meeting? His daughter's been
abducted, he couldn't reschedule?
215
00:14:56,440 --> 00:15:00,720
Literally what I said.
OK. Er, I'm heading over.
216
00:15:02,680 --> 00:15:06,720
7-speed dual clutch gearbox.
Carbon ceramic brake system.
217
00:15:06,760 --> 00:15:09,320
Nought to 60 in 2.9 seconds.
218
00:15:09,360 --> 00:15:11,640
You know when Keats said
a thing of beauty is
219
00:15:11,680 --> 00:15:14,800
a joy forever? Could have
been talking about this car.
220
00:15:17,880 --> 00:15:21,080
I heard about Cate.
Obviously, I did.
221
00:15:21,120 --> 00:15:22,360
We all heard about Cate.
222
00:15:24,240 --> 00:15:27,280
And is this... connected?
223
00:15:28,480 --> 00:15:30,200
Or just horror upon horror?
224
00:15:31,640 --> 00:15:33,240
Pretty much horror
upon horror.Mm.
225
00:15:36,240 --> 00:15:38,640
And, how much do you need?
226
00:15:40,480 --> 00:15:44,880
250. Cash. But
quickly. You know,
227
00:15:44,920 --> 00:15:47,360
everything that I have,
it's... It's tricky to access.
228
00:15:47,400 --> 00:15:51,080
I mean, you understand. Curse
of the rich, eh, Dickie?
229
00:15:51,120 --> 00:15:52,440
Yeah.
230
00:15:54,480 --> 00:15:56,360
Oh, we're old ghosts, you and I.
231
00:15:58,160 --> 00:16:00,920
You'd think the world would
have had enough of us by now.
232
00:16:02,160 --> 00:16:03,600
Give me 30 minutes.
233
00:16:04,840 --> 00:16:06,120
Thanks.
234
00:16:11,360 --> 00:16:13,640
KNOCK ON DOOR
235
00:16:15,040 --> 00:16:18,120
Hey.Boss.Hello, Margaret. I was
hoping to speak with Julien,
236
00:16:18,160 --> 00:16:21,160
but I hear they're in a
meeting. Did I say meeting?
237
00:16:21,200 --> 00:16:23,480
They've actually
gone to see friends.
238
00:16:23,520 --> 00:16:26,200
I mean, they're quite
distressed, as you can imagine.
239
00:16:26,240 --> 00:16:30,520
KNOCK AT DOOR Erm, I'll get Julien
to call you as soon as they return.
240
00:16:30,560 --> 00:16:34,760
Hi. I'm so sorry to disturb
you. I'm a resident here
241
00:16:34,800 --> 00:16:37,840
and, well, I recognised the
gentleman from the television.
242
00:16:37,880 --> 00:16:40,440
Right. And I just wanted
to pay my condolences.
243
00:16:40,480 --> 00:16:43,080
That's... Thank you.
244
00:16:43,120 --> 00:16:44,736
I'm going to ask you not
to tell anyone about this.
245
00:16:44,760 --> 00:16:48,440
No, no, of course
not. Are they in?
246
00:16:48,480 --> 00:16:50,880
Or perhaps I could...
I tell you what,
247
00:16:50,920 --> 00:16:52,760
I'll talk to them
later. Give them those.
248
00:16:52,800 --> 00:16:56,160
You are kidding me. Hey, hey.
249
00:16:58,240 --> 00:17:00,160
Hey...
250
00:17:13,440 --> 00:17:15,920
Hey! Hey!
251
00:17:15,960 --> 00:17:18,320
Ah, Chief Inspector. I don't
think you're a guest here.
252
00:17:18,360 --> 00:17:21,680
Well, I wouldn't want to be.
Have you tried the wi-fi?
253
00:17:21,720 --> 00:17:25,320
So, it's true. Lily
Wakefield's been abducted.
254
00:17:25,360 --> 00:17:28,200
Where did you hear that? Well, that
explains why the Wakefields are here.
255
00:17:28,240 --> 00:17:29,600
And why you're here.
256
00:17:29,640 --> 00:17:31,520
You've got experience
of child abductions,
257
00:17:31,560 --> 00:17:33,880
haven't you? Has there
been a ransom demand?
258
00:17:33,920 --> 00:17:35,640
And surely this has
got to be connected to
259
00:17:35,680 --> 00:17:39,720
the death of Cate Wakefield the night before. We
have nothing to share with the press right now.
260
00:17:39,760 --> 00:17:42,000
Or with you. I am the press. Oh,
261
00:17:42,040 --> 00:17:44,560
I see what you did
there. Hysterical.
262
00:17:44,600 --> 00:17:46,800
Er, excuse me. This
lady's wandered in off
263
00:17:46,840 --> 00:17:48,336
the street. Can you
escort her out, please?
264
00:17:48,360 --> 00:17:50,600
Oh, don't get me thrown
out. The shame of it.
265
00:17:50,640 --> 00:17:52,600
Liz Truss got me thrown
off a boat, literally.
266
00:17:52,640 --> 00:17:54,960
Listen, we want to run this
in the evening edition,
267
00:17:55,000 --> 00:17:58,960
so any comment from you
would be really great.
268
00:17:59,000 --> 00:18:01,840
Can you give us a sec?
Good. Off the record?
269
00:18:01,880 --> 00:18:04,960
Mm-hm. The situation is
extremely delicate right now.
270
00:18:05,000 --> 00:18:08,040
If you publish this, you could
be putting Lily's life in danger,
271
00:18:08,080 --> 00:18:13,920
and that's not me bullshitting
you. So, I'm asking you not to.
272
00:18:15,320 --> 00:18:16,680
Please.
273
00:18:18,920 --> 00:18:20,480
Fine.
274
00:18:20,520 --> 00:18:21,800
But you owe me.
275
00:18:26,240 --> 00:18:27,520
Mr Wakefield!
276
00:18:28,600 --> 00:18:30,560
Bergerac.
277
00:18:30,600 --> 00:18:33,240
Erm, any news? Er, no,
nothing yet, I'm afraid.
278
00:18:33,280 --> 00:18:37,200
Listen, I just wanted to assure you that we're
doing everything we can to get Lily back.
279
00:18:37,240 --> 00:18:38,920
Good, good. Thank you.
280
00:18:38,960 --> 00:18:40,720
Margaret said you had a meeting.
281
00:18:40,760 --> 00:18:42,560
A meeting? Hm.
282
00:18:42,600 --> 00:18:46,680
Er, no, it was, well, just
a gathering with friends.
283
00:18:46,720 --> 00:18:48,416
There's a lot of attention
on you both right now,
284
00:18:48,440 --> 00:18:50,016
attention that we could do
without. So can you just...
285
00:18:50,040 --> 00:18:52,520
Can you just stay put? Don't
make this any harder for us.
286
00:18:52,560 --> 00:18:55,320
In the meantime, I'd like
a quick word with Julien.
287
00:18:55,360 --> 00:18:59,480
Oh, yeah. Sure, of
course. Dad. Yeah.
288
00:19:05,600 --> 00:19:08,360
The last time I dealt with
an investigation like this,
289
00:19:08,400 --> 00:19:10,240
the family received
a ransom note,
290
00:19:10,280 --> 00:19:13,120
but they felt that they would be
better off handling it themselves.
291
00:19:13,160 --> 00:19:15,920
This impacted on our ability
to conduct the investigation,
292
00:19:15,960 --> 00:19:18,000
and also delayed the
rescue of their daughter.
293
00:19:18,040 --> 00:19:20,176
I'm telling you this on the
off-chance that you've heard
294
00:19:20,200 --> 00:19:21,920
something from whoever
it was that took Lily
295
00:19:21,960 --> 00:19:26,800
and don't know whether or not to
tell us. It's always best to tell us.
296
00:19:28,600 --> 00:19:29,800
Dad...
297
00:19:32,720 --> 00:19:34,760
OK, I received a phone
call this morning.
298
00:19:56,640 --> 00:19:59,760
OK? When Steve here
gives you the signal,
299
00:19:59,800 --> 00:20:03,360
head to the square at a normal
pace. Don't talk to anyone.
300
00:20:03,400 --> 00:20:06,120
If someone asks you for time
or directions or anything,
301
00:20:06,160 --> 00:20:08,840
just answer politely,
continue to the drop off,
302
00:20:08,880 --> 00:20:10,496
put the bag down at
the foot of the statue,
303
00:20:10,520 --> 00:20:14,840
look at your phone. 30
seconds. Then, move away,
304
00:20:14,880 --> 00:20:16,496
leaving the bag, like
you've forgotten it,
305
00:20:16,520 --> 00:20:18,320
and then come you back here.
306
00:20:18,360 --> 00:20:21,160
OK. And where will you lot be?
307
00:20:21,200 --> 00:20:22,816
We'll be monitoring
the situation remotely,
308
00:20:22,840 --> 00:20:25,080
but we've got people in
position all around the square.
309
00:20:25,120 --> 00:20:28,440
But they said no police.
Because they want you isolated.
310
00:20:28,480 --> 00:20:30,680
We don't intervene when
they pick up the bag,
311
00:20:30,720 --> 00:20:34,240
we follow them, and that
should take us to Lily.
312
00:20:34,280 --> 00:20:35,280
Yeah.
313
00:20:36,400 --> 00:20:39,280
Trust me. This is
how we get her back.
314
00:20:40,880 --> 00:20:41,960
Yeah, OK.
315
00:20:49,360 --> 00:20:51,880
Have him stay, because
if he comes around right,
316
00:20:51,920 --> 00:20:53,320
he's there to attack her.
317
00:20:55,920 --> 00:20:59,000
Who's us? The Telecom engineers,
318
00:20:59,040 --> 00:21:01,280
they've been in place
for over an hour.
319
00:21:01,320 --> 00:21:05,880
Scratch your arse,
Billy. Yeah, the couple,
320
00:21:05,920 --> 00:21:07,360
Daisy and Fergus.
321
00:21:07,400 --> 00:21:10,440
And other Billy is
the guy in the stall.
322
00:21:10,480 --> 00:21:13,280
We've gone full Village People.
323
00:21:13,320 --> 00:21:18,560
And our various spotters in
windows. Have we got the bag?
324
00:21:18,600 --> 00:21:21,320
Tracer in the lining,
signal is loud and clear.
325
00:21:21,360 --> 00:21:23,240
Anyone we don't like?
326
00:21:23,280 --> 00:21:26,600
Couple of kids. The
guy in the Crocs.
327
00:21:26,640 --> 00:21:29,880
I think that's more about
the Crocs. HE CHUCKLES
328
00:21:29,920 --> 00:21:32,040
Having fun, aren't we?
329
00:21:32,080 --> 00:21:33,520
Yeah, too right.
330
00:21:33,560 --> 00:21:35,800
No-one becomes a cop
to fill in forms.
331
00:21:35,840 --> 00:21:37,480
MOBILE VIBRATES
332
00:21:40,200 --> 00:21:42,920
Oh, shit. I have to take this.
333
00:21:47,760 --> 00:21:49,200
Hi, love.
334
00:21:49,240 --> 00:21:50,520
Are you on your way?
335
00:21:50,560 --> 00:21:53,400
Er, look, erm, look, I'm
so sorry but something's
336
00:21:53,440 --> 00:21:55,680
just come up at
work. And it's...
337
00:21:55,720 --> 00:22:02,520
It's quite a big, operation
and I... I have to be here.
338
00:22:02,560 --> 00:22:03,920
Right.
339
00:22:03,960 --> 00:22:06,920
But listen, I'll come over to
granny's once I'm done here
340
00:22:06,960 --> 00:22:09,600
and you can... You can
tell me all about it.
341
00:22:09,640 --> 00:22:12,800
They won't talk to me. What?
342
00:22:12,840 --> 00:22:14,640
The whole point is
it's the parents.
343
00:22:16,360 --> 00:22:20,120
I just mean, I can speak to
them any day at school. Hold on.
344
00:22:22,360 --> 00:22:23,600
I can take you.
345
00:22:25,320 --> 00:22:27,080
Granny says she can take me.
346
00:22:29,040 --> 00:22:31,240
Er, yeah, yeah, if she's
sure she doesn't mind.
347
00:22:31,280 --> 00:22:33,000
He says, are you
sure you don't mind?
348
00:22:33,040 --> 00:22:35,880
Mind? It'll be a pleasure, Jim.
349
00:22:38,840 --> 00:22:40,640
Tell her thank you.
350
00:22:40,680 --> 00:22:44,560
And. erm, I'll see
you later. I love you.
351
00:22:50,560 --> 00:22:52,120
Something came up at work.
352
00:22:53,160 --> 00:22:55,800
Well, never mind.
353
00:22:55,840 --> 00:22:57,760
Now you can show me
off to your friends.
354
00:23:02,040 --> 00:23:05,920
You ready, boss? By the way, I
spoke to the adoption agency.
355
00:23:05,960 --> 00:23:08,280
Lily's birth parents
are both dead.
356
00:23:08,320 --> 00:23:10,600
It was a house fire on the
mainland hence the adoption.
357
00:23:10,640 --> 00:23:14,600
OK, thanks. Sorry,
erm, can I have a word?
358
00:23:14,640 --> 00:23:16,200
Yeah.
359
00:23:16,240 --> 00:23:17,960
I was looking at
the CMS earlier.
360
00:23:19,480 --> 00:23:21,920
Turns out that John
Blakeley's alibi was logged.
361
00:23:23,200 --> 00:23:26,400
An off duty officer spotted him in
the pub where he was doing the quiz.
362
00:23:26,440 --> 00:23:28,600
The officer hadn't seen him
there before so he filed
363
00:23:28,640 --> 00:23:33,640
an intelligence report. So, it was on
the CMS but only on medium priority.
364
00:23:35,200 --> 00:23:39,120
Yeah, no, that happens, it's
an old operating system, so...
365
00:23:39,160 --> 00:23:41,280
Thing is, it was logged by you.
366
00:23:41,320 --> 00:23:42,920
OK.But later,
367
00:23:42,960 --> 00:23:44,816
when I was pitching John
as a suspect to the team,
368
00:23:44,840 --> 00:23:48,920
you didn't mention that you'd
literally just filed an alibi for him.
369
00:23:48,960 --> 00:23:50,120
I, erm...
370
00:23:51,280 --> 00:23:53,480
I mean, I logged a lot
of intel yesterday,
371
00:23:53,520 --> 00:23:56,560
I must have forgotten
about it, I'm really sorry.
372
00:23:59,120 --> 00:24:00,360
These things happen.
373
00:24:08,200 --> 00:24:09,680
Fuck!
374
00:24:24,240 --> 00:24:25,280
OK.
375
00:24:26,960 --> 00:24:27,960
Green light.
376
00:25:17,760 --> 00:25:19,040
Who else is watching him?
377
00:25:28,560 --> 00:25:30,720
Drop off ahead.
378
00:25:45,360 --> 00:25:46,600
Now, go.
379
00:25:52,400 --> 00:25:53,520
Who's that?
380
00:25:56,080 --> 00:25:57,280
Who is he talking to?
381
00:25:58,920 --> 00:26:01,536
What are you talking about, it's yours, you were
carrying it? Just get out of my way, please.
382
00:26:01,560 --> 00:26:03,720
No, no, no, you can't
leave that bag there.
383
00:26:06,160 --> 00:26:07,520
Somebody find out
what's going on.
384
00:26:07,560 --> 00:26:10,120
You've got to take you
bag, it's a security risk.
385
00:26:12,000 --> 00:26:13,440
Get them out of the bloody way!
386
00:26:13,480 --> 00:26:15,680
Jesus, will you get
him out of there?
387
00:26:15,720 --> 00:26:17,616
Listen, get somewhere safe
and I'll see what's what.
388
00:26:17,640 --> 00:26:20,560
You can't just leave a bag
lying around. Move back, please.
389
00:26:21,960 --> 00:26:23,160
Where's Julien?
390
00:26:26,880 --> 00:26:30,320
TRACKER BEEPING
391
00:26:31,800 --> 00:26:34,920
Bag's moving across Halkett
Place into the Central Market.
392
00:26:49,640 --> 00:26:50,640
Move!
393
00:26:52,400 --> 00:26:54,160
Oh, blimey!
394
00:26:58,920 --> 00:27:00,560
He saw you and he
knew it was a set up.
395
00:27:00,600 --> 00:27:02,816
So, he told me to follow him and then
he hit me, and he took the money.
396
00:27:02,840 --> 00:27:06,000
You down there, you that way. Jesus
Christ, what's he going to do?
397
00:27:06,040 --> 00:27:08,080
What's he going to
do with my daughter?
398
00:27:14,600 --> 00:27:16,600
Is that going to be a
regular thing, then?
399
00:27:16,640 --> 00:27:19,720
A lot of the other lads are
in the same situation as you,
400
00:27:19,760 --> 00:27:22,320
so having police coming in
and out makes them nervous.
401
00:27:22,360 --> 00:27:24,760
Well, this is not a
situation that I created,
402
00:27:24,800 --> 00:27:26,960
so what would you suggest I do?
403
00:27:27,000 --> 00:27:31,200
Well, that's what I'm saying. What?
What is what you're saying, Tom?
404
00:27:31,240 --> 00:27:32,880
You're not saying anything, Tom.
405
00:27:32,920 --> 00:27:35,080
You've got no plan
beyond coming over here
406
00:27:35,120 --> 00:27:37,480
and whining like a little bitch!
407
00:27:37,520 --> 00:27:42,600
What do you want me to say, "Oh, I'm sorry
please don't sack me? I'll be a good boy now"?
408
00:27:42,640 --> 00:27:44,520
Talk to the police.
409
00:27:44,560 --> 00:27:47,760
I didn't want you here.
No-one who's hurt kids,
410
00:27:47,800 --> 00:27:50,400
that was my rule, but I
made an exception for you.
411
00:27:50,440 --> 00:27:52,520
So maybe watch your mouth, mate!
412
00:27:56,600 --> 00:28:01,920
For we know him who said
"Vengeance is mine, I will repay."
413
00:28:03,520 --> 00:28:07,520
It is a fearful thing to fall
into the hands of the living God.
414
00:28:24,240 --> 00:28:26,080
She's gone out with her friends.
415
00:28:26,120 --> 00:28:29,560
This is something they do
now, after a parents evening.
416
00:28:29,600 --> 00:28:33,400
If we have to bail her out of
jail again, you'll have to drive.
417
00:28:36,320 --> 00:28:38,960
Lily Wakefield
has been abducted.
418
00:28:39,000 --> 00:28:42,040
She's the daughter of the young
woman who was killed two nights ago.
419
00:28:42,080 --> 00:28:45,440
And today, there was a huge
operation to get Lily back.
420
00:28:45,480 --> 00:28:47,200
And no-one else could
have taken your place.
421
00:28:47,240 --> 00:28:50,640
Turns out I'm Jersey's
child abduction expert.
422
00:28:50,680 --> 00:28:52,400
And did you get her back?
423
00:28:52,440 --> 00:28:53,880
No.
424
00:28:53,920 --> 00:28:55,280
Some expert.
425
00:29:00,040 --> 00:29:03,640
How did the parents' evening go? The
teachers were all very complimentary.
426
00:29:03,680 --> 00:29:06,640
She's a popular, likeable child.
427
00:29:06,680 --> 00:29:10,800
But there's been a steady
decline in her grades.
428
00:29:10,840 --> 00:29:15,880
Obviously, there's... I mean,
her mum died six months ago.
429
00:29:15,920 --> 00:29:18,640
A decline that
began before then.
430
00:29:18,680 --> 00:29:22,520
A decline, I believe, is exacerbated
by the school's limitations.
431
00:29:22,560 --> 00:29:24,080
What... So, what limitations?
432
00:29:24,120 --> 00:29:26,360
Kim says they're lucky
to get the same teacher
433
00:29:26,400 --> 00:29:28,040
for more than half a term,
434
00:29:28,080 --> 00:29:30,440
the buildings are
constantly under repair,
435
00:29:30,480 --> 00:29:32,920
they don't have the equipment
or the resources they need.
436
00:29:32,960 --> 00:29:37,640
And so, I think Kim should
go to St Bernadette's.
437
00:29:40,760 --> 00:29:41,960
Your... Your old school...
438
00:29:43,880 --> 00:29:45,600
..right?
439
00:29:45,640 --> 00:29:49,160
Rachel's old school. I will
pay all the fees and the costs.
440
00:29:49,200 --> 00:29:53,840
I cannot stand by and watch my granddaughter's
education be compromised like this.
441
00:29:53,880 --> 00:29:57,880
Er, no. Kim likes her school,
her friends are there.
442
00:29:57,920 --> 00:30:00,000
She needs stability right now.
443
00:30:00,040 --> 00:30:03,400
If you want to pay for
something, pay for a tutor.
444
00:30:03,440 --> 00:30:09,080
Make a donation. No, she doesn't need to be airdropped
into some up-its-own-arse private school with
445
00:30:09,120 --> 00:30:12,560
a bunch of bankers' daughters.
I wouldn't be too dismissive
446
00:30:12,600 --> 00:30:14,520
of privately educated
bankers' daughters,
447
00:30:14,560 --> 00:30:17,320
seeing as you married one,
and another just stood in
448
00:30:17,360 --> 00:30:21,120
for you at Kim's parents'
evening, while you were...
449
00:30:21,160 --> 00:30:25,840
While I was what? What?
This is the thing,
450
00:30:25,880 --> 00:30:28,960
Charlie. Even when
Rachel was a kid,
451
00:30:29,000 --> 00:30:32,600
you didn't need a job, you didn't
have to balance work and being a mum.
452
00:30:33,640 --> 00:30:35,920
It must look so easy
from the outside.
453
00:30:35,960 --> 00:30:38,680
Every, every failure,
every missed appointment,
454
00:30:38,720 --> 00:30:42,080
can only be laziness, can
only be a lack of care,
455
00:30:42,120 --> 00:30:44,960
because not once in your life
did you ever have to choose.
456
00:30:46,160 --> 00:30:47,960
If choice is so
important to you,
457
00:30:48,000 --> 00:30:49,720
why don't we ask
Kim what she thinks?
458
00:30:49,760 --> 00:30:53,720
Because she... No, she's a child.
I do find it extraordinary,
459
00:30:53,760 --> 00:30:57,120
that you'll go to untold lengths
to protect this missing child.
460
00:30:57,160 --> 00:30:59,600
This abstract, stranger's child,
461
00:30:59,640 --> 00:31:01,920
yet you'll jeopardise
your daughter's education,
462
00:31:01,960 --> 00:31:07,280
her future, out of... Out
of what? Pride? Snobbery?
463
00:31:07,320 --> 00:31:09,440
No, my concern is the type
of person she'll become.
464
00:31:09,480 --> 00:31:11,120
Someone like me, you mean?
465
00:31:11,160 --> 00:31:12,576
You're telling me
that's not the plan?
466
00:31:12,600 --> 00:31:15,040
Of course it isn't the
plan. Don't be so idiotic!
467
00:31:15,080 --> 00:31:16,840
I'm not trying to take
Kim away from you.
468
00:31:16,880 --> 00:31:21,760
Then why is she here?
Why is she in your house?
469
00:31:21,800 --> 00:31:24,120
Why are you trying to get
her to go to your school?
470
00:31:24,160 --> 00:31:29,320
I'm not her parent, Jim. You
are. But I can love her too.
471
00:31:29,360 --> 00:31:33,000
I can worry about her too. I
can want what's best for her.
472
00:31:33,040 --> 00:31:36,200
Don't fucking patronise me, all
right? I'm not saying that you...
473
00:31:39,560 --> 00:31:44,560
What? You're not saying what?
474
00:31:44,600 --> 00:31:48,040
Tell Kim I'll be here tomorrow
morning before she goes to school.
475
00:31:51,920 --> 00:31:54,040
Barney! I know where
Lily Wakefield is.
476
00:32:17,800 --> 00:32:19,200
I went to your apartment.
477
00:32:21,040 --> 00:32:24,000
The landlord said
you'd packed and gone.
478
00:32:24,040 --> 00:32:27,360
I knew you wouldn't go to
an airport or a public port.
479
00:32:27,400 --> 00:32:29,040
I'd basically told you not to.
480
00:32:31,000 --> 00:32:32,080
We can make her happy.
481
00:32:34,680 --> 00:32:36,480
We can... We love her.
482
00:32:38,320 --> 00:32:40,400
Do you think Julien does?
483
00:32:40,440 --> 00:32:42,480
I know him, he... He
can't protect her.
484
00:32:42,520 --> 00:32:44,480
Mia, this can't
happen. You know that.
485
00:32:44,520 --> 00:32:48,440
Listen... You got
here ten minutes late.
486
00:32:48,480 --> 00:32:50,840
OK. You know where
we're going, just...
487
00:32:50,880 --> 00:32:54,480
Just give us a head
start, if you find us,
488
00:32:54,520 --> 00:32:58,200
OK, but if you don't,
she'll be happy,
489
00:32:58,240 --> 00:33:02,720
I swear, and we'll
love her. Just pretend.
490
00:33:02,760 --> 00:33:06,600
Please. There was traffic and
you got here ten minutes late.
491
00:33:06,640 --> 00:33:07,640
Mia...
492
00:33:09,720 --> 00:33:12,280
SPEAKS IN OWN LANGUAGE
493
00:33:12,320 --> 00:33:14,480
SHE SOBS
494
00:33:19,480 --> 00:33:20,600
No, no.
495
00:33:22,600 --> 00:33:24,760
SIREN
496
00:33:38,440 --> 00:33:40,440
Walk me through the
night Cate died.
497
00:33:40,480 --> 00:33:41,800
This is irrelevant.
498
00:33:41,840 --> 00:33:43,760
My client is not under
arrest, in relation to
499
00:33:43,800 --> 00:33:45,760
the murder of Cate Wakefield.
500
00:33:45,800 --> 00:33:47,280
I'll rephrase that.
501
00:33:48,680 --> 00:33:51,240
An attempt to abduct
Lily was made on
502
00:33:51,280 --> 00:33:53,400
the night before
you abducted Lily
503
00:33:53,440 --> 00:33:55,760
and so the next morning, you
go into work, what happened?
504
00:33:55,800 --> 00:33:58,280
The house is full of police,
505
00:33:58,320 --> 00:34:01,000
and they tell me that
Cate has been killed.
506
00:34:01,040 --> 00:34:02,640
When did you decide
to take Lily?
507
00:34:04,000 --> 00:34:06,360
Was it the first attempted
abduction that gave you the idea?
508
00:34:06,400 --> 00:34:09,200
No. We had no idea
that's what had happened.
509
00:34:09,240 --> 00:34:11,800
We didn't know that someone
had tried to take Lily.
510
00:34:11,840 --> 00:34:14,040
But on the very next
night, coincidentally,
511
00:34:14,080 --> 00:34:17,120
that's exactly what you do. Why?
512
00:34:17,160 --> 00:34:18,720
Because I love her.
513
00:34:19,960 --> 00:34:23,720
I couldn't let her live in that
house, I didn't think she was safe.
514
00:34:23,760 --> 00:34:25,600
So, you didn't think
she was "safe"?!
515
00:34:26,640 --> 00:34:28,680
That family,
516
00:34:28,720 --> 00:34:31,640
they're not what
they show the world.
517
00:34:31,680 --> 00:34:34,920
It's all carefully
managed, by Margaret.
518
00:34:34,960 --> 00:34:39,960
Were you scared of them? Always
a little. Now, especially.
519
00:34:40,000 --> 00:34:42,040
Because you attempted
to abduct Lily?
520
00:34:42,080 --> 00:34:45,080
No, because of what
they did to Cate.
521
00:34:45,120 --> 00:34:46,920
You think they killed Cate?
522
00:34:46,960 --> 00:34:48,080
You don't?
523
00:34:50,720 --> 00:34:55,320
Let's say you're right. Let's say
the family are weird and complex,
524
00:34:55,360 --> 00:34:57,680
and you took Lily
to keep her safe.
525
00:34:57,720 --> 00:35:00,280
Where I come unstuck
is the quarter of
526
00:35:00,320 --> 00:35:02,696
a million pounds you tried to
extort from the family afterwards.
527
00:35:02,720 --> 00:35:04,800
No, we didn't,
there was no ransom.
528
00:35:04,840 --> 00:35:06,936
Listen, I have a kid, so I
know how expensive they are.
529
00:35:06,960 --> 00:35:08,680
If anything, you should
have asked for more.
530
00:35:08,720 --> 00:35:10,216
I don't know what
you're talking about.
531
00:35:10,240 --> 00:35:12,320
The money wasn't with you
when you were arrested,
532
00:35:12,360 --> 00:35:15,216
so has it already been shifted off the
island? We're assuming you have an accomplice,
533
00:35:15,240 --> 00:35:17,560
because it wasn't you or Tomos
who made the ransom call.
534
00:35:17,600 --> 00:35:20,520
We didn't ask for
money. KNOCK AT DOOR
535
00:35:21,680 --> 00:35:23,840
Er, time is 9:17pm.
For the purposes of
536
00:35:23,880 --> 00:35:26,040
the recording, DC Calvert
has just entered the room
537
00:35:26,080 --> 00:35:28,760
and handed me a piece of paper.
538
00:35:29,840 --> 00:35:32,000
DC Calvert has
just left the room.
539
00:35:42,760 --> 00:35:44,720
There's a banking
app on your phone.
540
00:35:44,760 --> 00:35:49,160
The most recent transaction
is a deposit of ยฃ16,000.
541
00:35:49,200 --> 00:35:55,040
My... my wages. What is that,
a month? I want to be a nanny.
542
00:35:56,800 --> 00:36:00,000
But your wages come from a
Wakefield family account.
543
00:36:00,040 --> 00:36:02,360
This was from an account
with just Cate's name.
544
00:36:03,400 --> 00:36:06,720
She was putting some
money aside. For what?
545
00:36:06,760 --> 00:36:08,040
I don't know.
546
00:36:13,600 --> 00:36:19,680
For her. OK, Arthur had made
Julien make Cate sign a prenup.
547
00:36:19,720 --> 00:36:23,720
So, when they got divorced,
Cate would get nothing.
548
00:36:23,760 --> 00:36:26,800
So, she had been putting some
money aside, for her and Lily.
549
00:36:26,840 --> 00:36:29,720
She told you that? For the
purposes of the recording,
550
00:36:29,760 --> 00:36:31,360
Ms Alves is nodding.
551
00:36:31,400 --> 00:36:34,440
Why would she transfer it
all to you? I don't know.
552
00:36:34,480 --> 00:36:36,680
I think she wanted
to pay me in advance.
553
00:36:36,720 --> 00:36:39,720
From her own account, with
the money she had been saving?
554
00:36:39,760 --> 00:36:41,240
That doesn't make any sense.
555
00:36:42,880 --> 00:36:47,000
We did a data request on the
account and we found this.
556
00:36:47,040 --> 00:36:49,360
For the purposes of the
recording, I'm showing Ms Alves
557
00:36:49,400 --> 00:36:55,160
a copy of the application to open
Royal Jersey account number 8790081.
558
00:36:55,200 --> 00:36:57,520
It was set up in Cate's
name four months ago.
559
00:36:59,200 --> 00:37:03,360
Is this Cate's signature?
Yeah, I think so.
560
00:37:03,400 --> 00:37:05,560
OK, well, that's weird.
561
00:37:05,600 --> 00:37:09,160
This is a club membership
that Cate signed in
562
00:37:09,200 --> 00:37:12,600
August last year. As you can,
see the signatures don't match.
563
00:37:12,640 --> 00:37:14,000
Before you answer, Mia,
564
00:37:14,040 --> 00:37:18,480
just think, for a
second, how this looks.
565
00:37:24,280 --> 00:37:27,920
OK, yeah, I set up the account.
566
00:37:27,960 --> 00:37:30,640
OK, she couldn't get away from
Julien long enough to do it.
567
00:37:30,680 --> 00:37:34,160
And if he found out, he would
ask what it was for. So I did it.
568
00:37:34,200 --> 00:37:37,920
So, if you set it up, I'm
guessing you can access it too.
569
00:37:37,960 --> 00:37:39,160
Yeah, I suppose.
570
00:37:39,200 --> 00:37:42,280
OK. So, Cate was squirrelling
away money in case
571
00:37:42,320 --> 00:37:45,200
Julien divorced her, using
an account that you set up,
572
00:37:45,240 --> 00:37:48,240
but for some reason she decides
to give it all to you as,
573
00:37:48,280 --> 00:37:50,520
what, seven months wages in
advance? For the second time,
574
00:37:50,560 --> 00:37:52,760
Mia can't answer for
someone who's dead.
575
00:37:52,800 --> 00:37:54,640
My client has admitted
to her part in
576
00:37:54,680 --> 00:37:56,240
the alleged abduction
of Lily Wakefield.
577
00:37:56,280 --> 00:37:58,880
If this continues, I will
ask for a break to have
578
00:37:58,920 --> 00:38:00,400
a further consultation
with my client.
579
00:38:00,440 --> 00:38:02,040
But the money was
transferred yesterday,
580
00:38:02,080 --> 00:38:05,040
by which point Cate had
been dead for 18 hours.
581
00:38:08,440 --> 00:38:11,760
Mia, I've spoken to so many
people in your position.
582
00:38:11,800 --> 00:38:14,000
They always think they can
hang onto all the threads of
583
00:38:14,040 --> 00:38:17,440
a story and they can't. These
conversations always end the same way.
584
00:38:23,120 --> 00:38:24,800
OK. Yeah.
585
00:38:24,840 --> 00:38:29,080
I transferred the money.
It was Lily's money.
586
00:38:29,120 --> 00:38:30,440
We needed it to look after her.
587
00:38:30,480 --> 00:38:32,560
Because by this point you
had decided to take Lily,
588
00:38:32,600 --> 00:38:34,960
rather than leave her
with Julien and Arthur
589
00:38:35,000 --> 00:38:37,200
and Margaret. OK, we're
getting somewhere.
590
00:38:38,280 --> 00:38:41,000
I don't think this was a
decision that you made yesterday,
591
00:38:41,040 --> 00:38:42,896
I think you've been planning
this a very long time.
592
00:38:42,920 --> 00:38:45,120
This bank account had
nothing to do with Cate,
593
00:38:45,160 --> 00:38:47,520
did it? She didn't
even know it existed.
594
00:38:47,560 --> 00:38:49,360
You were the one
stealing the money.No.
595
00:38:49,400 --> 00:38:51,136
And if anyone noticed,
they wouldn't be suspicious
596
00:38:51,160 --> 00:38:53,536
because the account was in Cate's name. No,
no, no, no, that's, that's not how it happened.
597
00:38:53,560 --> 00:38:55,176
And when you had enough,
you could grab Lily
598
00:38:55,200 --> 00:38:57,096
and get off the island,
but it's taking too long.
599
00:38:57,120 --> 00:38:59,976
So you need to accelerate things a bit. You
know Cate's going to be home alone that night,
600
00:39:00,000 --> 00:39:02,496
you know there are no security cameras,
you decide this is our best shot.
601
00:39:02,520 --> 00:39:04,240
I advise you to make
no further comment.
602
00:39:04,280 --> 00:39:06,576
Killing her was clearly an accident.
Maybe Tomos lost his temper.
603
00:39:06,600 --> 00:39:09,136
Because if that's what happened, that's a different
conversation, it's a much easier conversation.
604
00:39:09,160 --> 00:39:12,896
No, no, no, no, no, Tomos would never hurt anyone.
Why couldn't Cate protect Lily? Why was it up to you?
605
00:39:12,920 --> 00:39:15,040
I would like this interview
terminated immediately
606
00:39:15,080 --> 00:39:17,976
to further advise my client. She did her
best. Her best? God, that was "her best"?
607
00:39:18,000 --> 00:39:22,120
She wasn't going anywhere was she, Mia? Cate was
going to stay in this toxic, volatile household,
608
00:39:22,160 --> 00:39:25,320
and live this, you know, pretty
luxurious life. No, no, she needed,
609
00:39:25,360 --> 00:39:29,440
she needed... She said she
needed a safety net first.
610
00:39:29,480 --> 00:39:32,160
The fact is, Cate
had no plans to leave
611
00:39:32,200 --> 00:39:34,576
the Wakefields, because she fitted right
in. No, that's not true. No, no, no,
612
00:39:34,600 --> 00:39:36,216
that's not true, she was
unhappy, she was seeing...
613
00:39:36,240 --> 00:39:38,456
We are done here, DCI Bergerac. My client
will not answer any more of your questions.
614
00:39:38,480 --> 00:39:40,936
The lifestyle, she wasn't going to give that up.
And you were the only one who cared for Lily.
615
00:39:40,960 --> 00:39:43,296
The only one who knew what growing up
in this environment would do to her.
616
00:39:43,320 --> 00:39:44,840
No, Cate cared her
too, I know she did.
617
00:39:44,880 --> 00:39:46,816
That must have driven you absolutely
insane. I know it would me.
618
00:39:46,840 --> 00:39:50,600
You must have thought, "Jesus Christ, Cate,
be a grown up!" Yeah, I was angry! OK, she
619
00:39:50,640 --> 00:39:54,880
could have left at any
time and she didn't!
620
00:39:54,920 --> 00:39:58,760
She knew what that family
was like and she stayed.
621
00:39:58,800 --> 00:40:01,880
Why? Why did she stay? Because
she was greedy and she was weak!
622
00:40:01,920 --> 00:40:08,040
DCI Bergerac, you need to terminate this interview
immediately or arrest my client for further matters.
623
00:40:08,080 --> 00:40:12,080
You read my mind. Mia Alves, I'm
arresting you on suspicion of
624
00:40:12,120 --> 00:40:15,240
the murder of Cate Wakefield,
sometime between the hours of eight
625
00:40:15,280 --> 00:40:18,040
and 10pm on Tuesday
3rd of September 2024.
626
00:40:21,600 --> 00:40:24,200
CHEERING AND APPLAUSE
627
00:40:34,960 --> 00:40:38,280
I've got to ask, how
did you know it was Mia?
628
00:40:38,320 --> 00:40:40,240
Well, when I saw Mia earlier,
629
00:40:40,280 --> 00:40:43,240
she wasn't distraught
about Lily's abduction,
630
00:40:43,280 --> 00:40:47,480
which, given how much she loves her,
it just seemed like an odd reaction.
631
00:40:47,520 --> 00:40:50,640
And then this evening, I was talking
to someone about something else,
632
00:40:50,680 --> 00:40:57,080
and they reminded me that you don't need to be
someone's parent to love them unconditionally.
633
00:40:58,360 --> 00:41:00,240
And it all just kind
of fell into place.
634
00:41:00,280 --> 00:41:02,160
Oh, it's on, it's on.
635
00:41:02,200 --> 00:41:05,240
NEWS REPORT: The police haven't
released any details as yet,
636
00:41:05,280 --> 00:41:08,560
but sources close to the
investigation say this latest
637
00:41:08,600 --> 00:41:13,040
and potentially crucial breakthrough
was made by Jim Bergerac.
638
00:41:13,080 --> 00:41:16,280
CHEERING AND APPLAUSE DCI Bergerac,
a well-known figure in Jersey,
639
00:41:16,320 --> 00:41:19,360
was a controversial choice
for the investigation.
640
00:41:19,400 --> 00:41:22,520
But it looks like this gamble
might well have paid off.
641
00:41:22,560 --> 00:41:23,960
Back to the studio.
642
00:41:27,600 --> 00:41:29,040
You off?
643
00:41:29,080 --> 00:41:31,800
Yeah, I'm going to get a
good sleep before tomorrow.
644
00:41:31,840 --> 00:41:34,840
I'll take the lead on Tomos,
when the interpreter gets here.
645
00:41:37,680 --> 00:41:40,240
Good result here. Well done.
646
00:41:40,280 --> 00:41:44,560
Thanks, Barney. I can't
take all the credit.
647
00:41:44,600 --> 00:41:46,520
Yeah, no-one's asking you to.
648
00:41:51,280 --> 00:41:54,120
MOBILE VIBRATES
649
00:41:58,840 --> 00:42:04,040
Hi, love. Erm, I'm really,
really, sorry about tonight,
650
00:42:04,080 --> 00:42:08,080
but granny said that... That thing on the
news just now, was that why you couldn't come?
651
00:42:08,120 --> 00:42:13,320
Er, yeah. Yeah. It's
been a bit of a... day.
652
00:42:13,360 --> 00:42:16,160
But I should have given you a
heads-up earlier and I'm really sorry.
653
00:42:16,200 --> 00:42:19,240
So you found who did it
then, who killed that lady?
654
00:42:19,280 --> 00:42:20,920
Er, possibly.
655
00:42:20,960 --> 00:42:23,320
That's amazing.Erm...
656
00:42:24,680 --> 00:42:27,800
Well, look, we're putting a
case together and we're close.
657
00:42:30,040 --> 00:42:34,680
So, maybe we could talk
about you coming home?
658
00:42:35,960 --> 00:42:38,176
We can take it slowly, you
know, few days a week at home,
659
00:42:38,200 --> 00:42:41,720
with me, a few days with granny,
while I tie things up here.
660
00:42:41,760 --> 00:42:43,240
I'd like that, Dad.
661
00:42:45,320 --> 00:42:47,176
So, have you see the time?
Why aren't you in bed?
662
00:42:47,200 --> 00:42:49,160
Love you. Cheers, thanks, bye.
663
00:42:58,000 --> 00:42:59,240
Nice one, Jim.
664
00:43:37,080 --> 00:43:38,640
You got out just in time.
665
00:43:38,680 --> 00:43:41,560
Simon's one Rolling Rock
away from starting a conga.
666
00:43:46,160 --> 00:43:48,400
So, where are we
at with charging?
667
00:43:48,440 --> 00:43:50,176
Er, we should have an
interpreter in the morning,
668
00:43:50,200 --> 00:43:51,920
so we can interview Tomos.
669
00:43:51,960 --> 00:43:56,080
And then re-interview
Mia for Cate's murder.
670
00:43:56,120 --> 00:43:59,960
I reckon we should be able to charge
her by the close of play tomorrow.
671
00:44:02,040 --> 00:44:03,840
Well, it's a great result, boss.
672
00:44:03,880 --> 00:44:07,000
Hm. Why didn't Mia and Tomos take
Lily on a night they had her?
673
00:44:07,040 --> 00:44:09,320
Why choose a night
she'd be with Cate,
674
00:44:09,360 --> 00:44:12,240
risking the exact
thing that happened?
675
00:44:12,280 --> 00:44:15,920
To throw suspicion
off them. I mean,
676
00:44:15,960 --> 00:44:18,520
it worked. We never
even considered them.
677
00:44:18,560 --> 00:44:21,240
Yeah, but up until that point
Mia had been so careful.
678
00:44:21,280 --> 00:44:25,600
And then on the crucial night
they go and do this insane,
679
00:44:25,640 --> 00:44:29,120
reckless thing. It
doesn't make sense.
680
00:44:32,320 --> 00:44:33,760
So what you saying?
681
00:44:35,480 --> 00:44:37,040
I don't think they killed Cate.
682
00:45:04,640 --> 00:45:08,560
Subtitles by Red Bee Media
57181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.