All language subtitles for Allegiance.2024.S02E07.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,330 Previously, on allegiance... 2 00:00:02,430 --> 00:00:04,060 First, the guy tries to torpedo his career 3 00:00:04,170 --> 00:00:05,200 By framing him for treason, 4 00:00:05,300 --> 00:00:07,740 Now he's dad's arm-candy for re-election photo-ops? 5 00:00:07,840 --> 00:00:09,800 You've got assistant commissioner campbell 6 00:00:09,910 --> 00:00:10,870 Standing behind you. 7 00:00:10,970 --> 00:00:12,540 [ishaan] for the sake of your career, 8 00:00:12,640 --> 00:00:14,140 You're making deals with a criminal! 9 00:00:14,240 --> 00:00:16,840 Everything I have done has been to protect this family! 10 00:00:16,950 --> 00:00:18,050 There it is. 11 00:00:18,150 --> 00:00:20,980 I have not given up on bringing campbell to justice, 12 00:00:21,080 --> 00:00:22,180 And I will do that, 13 00:00:22,280 --> 00:00:24,720 Even if it means going against your wishes. 14 00:00:24,820 --> 00:00:26,750 This isn't something that can happen. 15 00:00:26,860 --> 00:00:27,820 What isn't? 16 00:00:27,920 --> 00:00:30,160 [♪♪♪] 17 00:00:33,260 --> 00:00:34,860 [skytrain humming] 18 00:00:37,830 --> 00:00:40,530 How about maui? 19 00:00:40,640 --> 00:00:42,400 I love that. 20 00:00:42,510 --> 00:00:44,840 Morning coffee on the lanai. 21 00:00:44,940 --> 00:00:47,040 -Mm. -Our own private hot tub... 22 00:00:47,140 --> 00:00:49,210 Mm, romantic. 23 00:00:49,310 --> 00:00:52,010 [piano music carrying from nearby] 24 00:00:52,110 --> 00:00:54,050 [♪♪♪] 25 00:00:55,620 --> 00:00:57,680 The music is beautiful. 26 00:00:58,950 --> 00:01:00,290 [man] got spare change? 27 00:01:00,390 --> 00:01:01,720 [piano playing continues] 28 00:01:03,360 --> 00:01:04,730 [gasps sharply] 29 00:01:04,830 --> 00:01:06,630 What's wrong? Bobby? 30 00:01:06,730 --> 00:01:07,960 Bobby! 31 00:01:08,060 --> 00:01:10,060 [gasps] 32 00:01:10,170 --> 00:01:10,900 Bobby? 33 00:01:11,000 --> 00:01:12,600 Somebody, help! Help! 34 00:01:12,700 --> 00:01:14,470 -I'm a doctor! -Help! 35 00:01:14,570 --> 00:01:15,940 [♪♪♪] 36 00:01:17,070 --> 00:01:18,110 Okay. 37 00:01:18,210 --> 00:01:19,110 You're okay. 38 00:01:20,210 --> 00:01:23,580 [♪♪♪] 39 00:01:27,050 --> 00:01:29,750 [♪♪♪] 40 00:01:29,850 --> 00:01:32,890 Yeah, but what if you could only eat one food-- 41 00:01:32,990 --> 00:01:33,950 For the rest of your life? 42 00:01:34,060 --> 00:01:35,660 Uh, one food? 43 00:01:35,760 --> 00:01:37,260 Um... 44 00:01:37,360 --> 00:01:38,560 Milkshakes. 45 00:01:38,660 --> 00:01:39,560 [laughs] 46 00:01:40,860 --> 00:01:43,900 What if you could teleport anywhere in the world? 47 00:01:44,000 --> 00:01:46,630 Um... 48 00:01:46,740 --> 00:01:48,000 Chandigarh. 49 00:01:48,100 --> 00:01:49,300 There's a beautiful rock garden there. 50 00:01:49,410 --> 00:01:51,440 My mom always said she would take me. 51 00:01:51,540 --> 00:01:53,240 Okay, what if... 52 00:01:53,340 --> 00:01:54,940 [phone buzzes] 53 00:01:58,550 --> 00:02:00,610 [phone buzzes] 54 00:02:03,890 --> 00:02:06,490 I have to go. 55 00:02:07,620 --> 00:02:09,660 What if you didn't have to? 56 00:02:09,760 --> 00:02:11,860 [♪♪♪] 57 00:02:21,200 --> 00:02:23,500 What if we didn't have to be a secret? 58 00:02:23,610 --> 00:02:26,440 [sighs] well, we could go to jail. 59 00:02:26,540 --> 00:02:28,440 You remember that, right? 60 00:02:30,580 --> 00:02:32,880 Yeah, but what if-- 61 00:02:32,980 --> 00:02:34,780 What if we just... 62 00:02:34,880 --> 00:02:37,450 Enjoy what we have? 63 00:02:37,550 --> 00:02:40,390 [♪♪♪] 64 00:02:40,490 --> 00:02:42,060 [sirens wailing] 65 00:02:43,890 --> 00:02:45,660 [doctor] he bled out within minutes. 66 00:02:45,760 --> 00:02:46,960 There was nothing I could do. 67 00:02:47,060 --> 00:02:48,400 Did you see what happened? 68 00:02:48,500 --> 00:02:49,230 No. 69 00:02:49,330 --> 00:02:50,700 No, I, uh, I was with a patient. 70 00:02:50,800 --> 00:02:52,170 I-I heard the scream and ran over. 71 00:02:52,270 --> 00:02:54,030 Appreciate your time, doctor. 72 00:02:54,140 --> 00:02:56,370 In case any of your patients saw anything... 73 00:02:58,910 --> 00:03:00,170 What do we got? 74 00:03:00,280 --> 00:03:02,580 A deep gash through the carotid. 75 00:03:02,680 --> 00:03:04,680 Another long-but-thin slice, just above it. 76 00:03:04,780 --> 00:03:06,380 Maybe an inch between the two. 77 00:03:06,480 --> 00:03:07,510 Not a bullet wound. Knife? 78 00:03:07,620 --> 00:03:09,250 I haven't seen anything like it. 79 00:03:09,350 --> 00:03:12,020 We'll know more when tenille takes a look. 80 00:03:12,120 --> 00:03:14,660 Uh, deceased is "robert wilson," 56. 81 00:03:14,760 --> 00:03:17,320 He was the warden at fraser valley corrections. 82 00:03:18,790 --> 00:03:21,160 Georgia bridgers-- administrator at the prison-- 83 00:03:21,260 --> 00:03:22,530 Was with him when he was struck. 84 00:03:22,630 --> 00:03:23,530 Thanks, gabby. 85 00:03:23,630 --> 00:03:24,870 Yeah. 86 00:03:24,970 --> 00:03:26,530 [man] spare some change, please? 87 00:03:26,640 --> 00:03:27,940 [woman] sammy! 88 00:03:28,040 --> 00:03:30,200 [coins clank] 89 00:03:30,310 --> 00:03:31,540 Excuse me? 90 00:03:31,640 --> 00:03:33,010 Hi! 91 00:03:33,110 --> 00:03:34,440 I'm detective sohal. 92 00:03:34,540 --> 00:03:36,280 Sabrina. 93 00:03:36,380 --> 00:03:38,580 Like the witch? You got magic powers? 94 00:03:38,680 --> 00:03:39,780 [giggles] 95 00:03:39,880 --> 00:03:40,850 What's your name? 96 00:03:40,950 --> 00:03:42,050 Dana. 97 00:03:42,150 --> 00:03:44,020 Nice to meet you, dana. 98 00:03:44,120 --> 00:03:45,390 Did you see what happened? 99 00:03:45,490 --> 00:03:46,520 No. 100 00:03:46,620 --> 00:03:48,460 Why? Somebody die? 101 00:03:48,560 --> 00:03:49,790 Unfortunately, yes. 102 00:03:49,890 --> 00:03:51,060 Aw... 103 00:03:51,160 --> 00:03:53,560 Lotsa people dyin' down here. 104 00:03:53,660 --> 00:03:55,600 [sing-songy] I saw them, I saw them... 105 00:03:55,700 --> 00:03:56,600 In the sky... 106 00:03:56,700 --> 00:03:58,530 Floating in the sky... 107 00:03:58,630 --> 00:04:00,300 Sammy... He sees spirits. 108 00:04:00,400 --> 00:04:03,100 Yeah, maybe he's got magic powers too, huh? 109 00:04:03,210 --> 00:04:04,140 [giggles] 110 00:04:05,310 --> 00:04:06,640 Are you hungry, sammy? 111 00:04:06,740 --> 00:04:07,870 [laughs] 112 00:04:11,680 --> 00:04:12,910 Thanks, dana. 113 00:04:16,390 --> 00:04:18,750 Where are they supposed to go? 114 00:04:18,850 --> 00:04:20,820 People are more concerned with building fancy condos 115 00:04:20,920 --> 00:04:21,960 Than supportive housing. 116 00:04:23,560 --> 00:04:25,490 Those buildings will have cctv. 117 00:04:25,590 --> 00:04:27,830 Maybe they caught our invisible killer. 118 00:04:27,930 --> 00:04:29,230 I'll get gillian to put a call to the public, 119 00:04:29,330 --> 00:04:31,330 See if anyone might've taken photos or videos. 120 00:04:31,430 --> 00:04:32,570 Okay. 121 00:04:36,410 --> 00:04:37,670 [zak] georgia? 122 00:04:37,770 --> 00:04:39,410 Hi. 123 00:04:39,510 --> 00:04:41,310 I'm detective kalaini. 124 00:04:41,410 --> 00:04:42,740 I was wondering if maybe 125 00:04:42,850 --> 00:04:44,780 We could chat about what happened this morning. 126 00:04:46,120 --> 00:04:48,420 Did anyone approach you or walk by? 127 00:04:48,520 --> 00:04:49,450 I don't think so. 128 00:04:49,550 --> 00:04:51,750 There was this music, and... 129 00:04:51,850 --> 00:04:53,490 I turned my head just-- 130 00:04:53,590 --> 00:04:55,790 [voice breaks] ...For a second. 131 00:04:55,890 --> 00:04:58,290 Did you have a meeting nearby? 132 00:04:58,390 --> 00:05:00,590 No, just... Uh, breakfast. 133 00:05:00,700 --> 00:05:02,130 And where was that? 134 00:05:03,270 --> 00:05:04,460 Civic hotel. 135 00:05:04,570 --> 00:05:06,470 And were there other people there? 136 00:05:06,570 --> 00:05:08,370 No. Just... Just us. 137 00:05:08,470 --> 00:05:10,040 When you left the hotel, 138 00:05:10,140 --> 00:05:11,040 Did you get a sense 139 00:05:11,140 --> 00:05:12,370 That maybe someone was following you? 140 00:05:12,470 --> 00:05:14,170 No. 141 00:05:14,280 --> 00:05:15,880 Are you aware of any inmates recently released 142 00:05:15,980 --> 00:05:18,150 Who might have an axe to grind with the warden? 143 00:05:18,250 --> 00:05:20,610 Only one I can think of-- 144 00:05:20,720 --> 00:05:21,620 Brett anderson. 145 00:05:21,720 --> 00:05:23,650 He got out a couple of weeks ago. 146 00:05:23,750 --> 00:05:25,950 Bobby put him in solitary... 147 00:05:26,060 --> 00:05:27,190 More than once. 148 00:05:27,290 --> 00:05:29,820 Sounds like you and the warden had a close relationship. 149 00:05:31,560 --> 00:05:32,860 He was a good boss. 150 00:05:32,960 --> 00:05:36,030 And he was just a boss? 151 00:05:39,340 --> 00:05:41,070 [voice shakes] no. 152 00:05:43,140 --> 00:05:45,040 We've been together for two years. 153 00:05:45,140 --> 00:05:47,540 His wife just found out a month ago. 154 00:05:47,640 --> 00:05:49,480 Came to the prison and threatened me... 155 00:05:49,580 --> 00:05:50,540 And bobby. 156 00:05:52,450 --> 00:05:54,720 She said if we didn't end it, she would. 157 00:05:54,820 --> 00:05:56,820 [♪♪♪] 158 00:05:59,960 --> 00:06:02,860 [sabrina] and you're sure she was with you until 9:30? 159 00:06:02,960 --> 00:06:04,320 All right. Thanks for your time. 160 00:06:04,430 --> 00:06:05,360 A warden? 161 00:06:05,460 --> 00:06:07,190 There's going to be heat. 162 00:06:07,300 --> 00:06:08,530 I've already had calls from bctv and the times. 163 00:06:08,630 --> 00:06:10,730 The inmate, brett anderson, has a solid alibi. 164 00:06:10,830 --> 00:06:12,600 He was in a bar fight last night-- still in lock-up. 165 00:06:12,700 --> 00:06:13,670 And the wife? 166 00:06:13,770 --> 00:06:15,570 I just spoke to her neighbour, mrs. Hiltz. 167 00:06:15,670 --> 00:06:18,340 She had coffee with her from 8:00 to 9:30. 168 00:06:18,440 --> 00:06:19,570 The warden was killed around 10. 169 00:06:19,680 --> 00:06:21,510 The park's about a half-hour from their house. 170 00:06:21,610 --> 00:06:22,840 And how would she know where he'd be? 171 00:06:22,950 --> 00:06:25,180 She could've found a receipt from the civic hotel? 172 00:06:25,280 --> 00:06:27,610 Maybe saw a text on his phone, followed him there? 173 00:06:27,720 --> 00:06:30,420 So, jealousy... Revenge? 174 00:06:30,520 --> 00:06:31,750 "if I can't have him, no one can"? 175 00:06:31,850 --> 00:06:34,620 Even if she wanted him dead and she knew where he was, 176 00:06:34,720 --> 00:06:36,060 How'd she do it without being seen? 177 00:06:36,160 --> 00:06:37,060 Crossbow! 178 00:06:38,290 --> 00:06:39,460 Took me a minute to figure it out. 179 00:06:43,730 --> 00:06:45,230 That's one scary-ass arrow. 180 00:06:45,330 --> 00:06:46,700 Well, technically, it's called a "bolt". 181 00:06:46,800 --> 00:06:47,700 The broadhead-- 182 00:06:47,800 --> 00:06:48,970 That's the tip there-- 183 00:06:49,070 --> 00:06:50,070 Caused the gash. 184 00:06:50,170 --> 00:06:51,710 One of the blades on the side caused the slice. 185 00:06:51,810 --> 00:06:53,770 Based on the wound, the bolt traveled from left to right, 186 00:06:53,880 --> 00:06:55,380 With a downward trajectory. 187 00:06:55,480 --> 00:06:56,580 Mystery weapon solved... 188 00:06:56,680 --> 00:06:59,110 Now you just have to find the killer. 189 00:06:59,210 --> 00:07:00,650 I smell donuts. 190 00:07:00,750 --> 00:07:03,120 This is why I hate coming up here. 191 00:07:03,220 --> 00:07:05,150 Bet that explains why no one heard anything. 192 00:07:05,250 --> 00:07:06,390 Quiet and deadly. 193 00:07:06,490 --> 00:07:08,720 My buddy, max, uses one to hunt deer. 194 00:07:08,820 --> 00:07:10,920 Same velocity as a bullet from a .357 magnum. 195 00:07:11,030 --> 00:07:12,730 So our killer could be a hunter. 196 00:07:12,830 --> 00:07:13,890 Or an archer. 197 00:07:14,000 --> 00:07:15,500 [kara] or the weapon was just easy to access. 198 00:07:15,600 --> 00:07:17,300 Anyone 18 and over can buy a crossbow-- 199 00:07:17,400 --> 00:07:19,730 No license necessary, no registration. 200 00:07:19,840 --> 00:07:21,640 How hard is it to learn how to shoot? 201 00:07:21,740 --> 00:07:23,300 Max learned by watching some online videos. 202 00:07:23,410 --> 00:07:24,810 Oh, so the wife could have done it? 203 00:07:24,910 --> 00:07:26,310 Or hired someone to do it for her. 204 00:07:26,410 --> 00:07:27,470 I'll get gillian 205 00:07:27,580 --> 00:07:30,180 To run down archery ranges, get a list of members. 206 00:07:30,280 --> 00:07:31,750 And a search on crossbow purchases. 207 00:07:31,850 --> 00:07:33,010 Huh. The mayor. 208 00:07:33,120 --> 00:07:35,080 Again. See? Feel that? Heat. 209 00:07:35,180 --> 00:07:36,180 Intense heat. 210 00:07:36,290 --> 00:07:37,180 Now that we know what we're looking for, 211 00:07:37,290 --> 00:07:38,850 Go find that scary-ass bolt. 212 00:07:38,950 --> 00:07:39,820 You got it. 213 00:07:41,060 --> 00:07:45,430 [♪♪♪] 214 00:07:48,930 --> 00:07:49,930 You get the rough angle? 215 00:07:50,030 --> 00:07:53,170 [♪♪♪] 216 00:07:53,270 --> 00:07:54,330 [zak] okay. From there, 217 00:07:54,440 --> 00:07:56,600 Downward trajectory to the warden's neck. 218 00:07:56,710 --> 00:07:59,270 [♪♪♪] 219 00:07:59,370 --> 00:08:01,270 [rustling] 220 00:08:07,050 --> 00:08:08,950 [♪♪♪] 221 00:08:16,590 --> 00:08:19,660 [indistinct conversations] 222 00:08:22,970 --> 00:08:24,870 Let me know. Is that okay there? 223 00:08:24,970 --> 00:08:27,530 I'm going to get you some new shoes, too, huh? 224 00:08:27,640 --> 00:08:28,500 Sure, doc. 225 00:08:28,600 --> 00:08:31,370 [♪♪♪] 226 00:08:37,010 --> 00:08:41,010 Wow! Look at you. Cooking all fancy. 227 00:08:41,120 --> 00:08:42,720 [dana giggles] 228 00:08:42,820 --> 00:08:44,320 There you go. 229 00:08:44,420 --> 00:08:46,190 Hey! 230 00:08:46,290 --> 00:08:47,320 Where's the bannock? 231 00:08:47,420 --> 00:08:48,390 Sold out. 232 00:08:49,420 --> 00:08:50,320 [playfully] ahh! 233 00:08:50,430 --> 00:08:52,530 -Ehh! -[all laughing] 234 00:08:53,830 --> 00:08:55,730 -Have you seen spider? -Probably in his living room. 235 00:08:55,830 --> 00:08:58,100 Oh. 236 00:08:58,200 --> 00:09:00,400 [♪♪♪] 237 00:09:03,610 --> 00:09:05,010 Over here! 238 00:09:05,110 --> 00:09:06,610 [♪♪♪] 239 00:09:06,710 --> 00:09:08,780 Uh, it's lodged in deep. 240 00:09:11,110 --> 00:09:13,280 [♪♪♪] 241 00:09:20,220 --> 00:09:21,190 [ainesh] spider? 242 00:09:22,820 --> 00:09:23,960 Hey, buddy! 243 00:09:24,060 --> 00:09:25,860 Dinnertime! 244 00:09:26,900 --> 00:09:28,230 Ahh. 245 00:09:28,330 --> 00:09:29,700 Come on! 246 00:09:29,800 --> 00:09:31,460 Stop messin' around. 247 00:09:33,970 --> 00:09:36,600 [♪♪♪] 248 00:09:43,950 --> 00:09:45,380 [sirens wailing] 249 00:09:48,080 --> 00:09:50,450 [♪♪♪] 250 00:09:52,220 --> 00:09:53,150 It looks like 251 00:09:53,260 --> 00:09:55,360 The same bolt we just found in the park. 252 00:09:56,560 --> 00:09:57,690 Two blades on the tip? 253 00:09:58,930 --> 00:10:00,130 I'm guessing, when I get this one out, 254 00:10:00,230 --> 00:10:01,160 It'll be the same. 255 00:10:01,260 --> 00:10:03,300 His autopsy's gonna have to wait, though. 256 00:10:03,400 --> 00:10:04,630 I got another one from last night 257 00:10:04,730 --> 00:10:05,870 I gotta take care of first-- 258 00:10:05,970 --> 00:10:07,000 Jane doe-- 259 00:10:07,100 --> 00:10:10,070 And, brass told me-- the warden is the priority. 260 00:10:10,170 --> 00:10:11,640 Of course they did. 261 00:10:12,910 --> 00:10:14,170 All yours! 262 00:10:14,280 --> 00:10:16,080 Thanks, tenille. 263 00:10:17,310 --> 00:10:20,580 [radios crackling indistinctly] 264 00:10:22,750 --> 00:10:25,220 [♪♪♪] 265 00:10:27,260 --> 00:10:28,660 Looking less likely it was the wife. 266 00:10:28,760 --> 00:10:30,720 A warden, and an unhoused person... 267 00:10:30,830 --> 00:10:32,360 What's the connection? 268 00:10:32,460 --> 00:10:34,390 You're thinking it's targeted? 269 00:10:34,500 --> 00:10:36,400 Maybe. Could also be completely random. 270 00:10:36,500 --> 00:10:38,030 I like targeted better. 271 00:10:38,130 --> 00:10:40,530 If it's random, we could have a spree killer on the loose. 272 00:10:40,640 --> 00:10:42,440 [radio crackling] 273 00:10:42,540 --> 00:10:44,270 [♪♪♪] 274 00:10:44,370 --> 00:10:46,740 There's not too many places to hide. 275 00:10:46,840 --> 00:10:47,740 Could've been a drive-by. 276 00:10:47,840 --> 00:10:48,740 Gabby? 277 00:10:48,840 --> 00:10:49,880 [indistinct exchanges] 278 00:10:49,980 --> 00:10:51,080 Thank you. 279 00:10:52,310 --> 00:10:53,580 Anyone see anything? 280 00:10:53,680 --> 00:10:55,120 It's pretty hard to get a statement 281 00:10:55,220 --> 00:10:56,280 Out of any of these people-- 282 00:10:56,390 --> 00:10:57,750 They're either high or drunk. 283 00:10:57,850 --> 00:10:59,390 Good thing they're not driving, then. 284 00:10:59,490 --> 00:11:02,190 [♪♪♪] 285 00:11:02,290 --> 00:11:03,920 Any cctv cameras in the area? 286 00:11:04,030 --> 00:11:05,590 -No. -All right. 287 00:11:05,690 --> 00:11:06,930 Check businesses down the street. 288 00:11:07,030 --> 00:11:08,860 I want to have a look at every car coming and going. 289 00:11:08,960 --> 00:11:09,730 Okay. 290 00:11:09,830 --> 00:11:11,130 Do we have a name for the deceased? 291 00:11:11,230 --> 00:11:12,030 "spider". 292 00:11:12,130 --> 00:11:13,130 Last name? 293 00:11:13,240 --> 00:11:14,370 No one seemed to know. 294 00:11:14,470 --> 00:11:15,800 Who found the body? 295 00:11:15,900 --> 00:11:18,570 Uh, his buddy-- name's ainesh. 296 00:11:18,670 --> 00:11:20,470 He wouldn't give me a last name either. 297 00:11:20,580 --> 00:11:22,640 Anything else, detective? 298 00:11:22,740 --> 00:11:24,580 Keep talking to people. 299 00:11:24,680 --> 00:11:26,150 Get a handle on spider's routine-- 300 00:11:26,250 --> 00:11:29,050 Where he sleeps, if he comes here a certain time of day. 301 00:11:29,150 --> 00:11:30,320 Copy that. 302 00:11:30,420 --> 00:11:31,990 Thanks, chen. 303 00:11:32,090 --> 00:11:33,220 Yeah. 304 00:11:35,490 --> 00:11:37,660 I saw that man at the warden's crime scene. 305 00:11:38,890 --> 00:11:40,930 Dana, hi. 306 00:11:41,900 --> 00:11:44,060 Ainesh? Hi. 307 00:11:44,170 --> 00:11:46,500 I'm detective sohal. This is detective kalaini. 308 00:11:46,600 --> 00:11:48,070 I'm sorry about your friend. 309 00:11:49,340 --> 00:11:51,770 We'd like to ask you a few questions, if that's okay? 310 00:11:51,870 --> 00:11:53,470 Already told the other cop everything. 311 00:11:53,580 --> 00:11:55,080 My partner and I, we're the lead detectives 312 00:11:55,180 --> 00:11:56,780 Investigating your friend's murder. 313 00:11:56,880 --> 00:11:58,980 Like you're gonna do anything? 314 00:11:59,080 --> 00:12:01,180 We've got idiots coming down here, 315 00:12:01,280 --> 00:12:02,650 Pissing on us when we're asleep, 316 00:12:02,750 --> 00:12:04,620 Laughing, taking photos of us. 317 00:12:05,950 --> 00:12:07,650 You cops do nothing. 318 00:12:08,760 --> 00:12:10,920 And now we're being killed. 319 00:12:11,030 --> 00:12:12,330 These assholes 320 00:12:12,430 --> 00:12:13,690 Who've been harassing you and your friends-- 321 00:12:13,800 --> 00:12:15,030 Can you describe them? 322 00:12:16,630 --> 00:12:18,100 White guys. 323 00:12:18,200 --> 00:12:21,030 Twenties, thirties. Black hoodies. 324 00:12:21,140 --> 00:12:22,500 How often do they harass you? 325 00:12:22,600 --> 00:12:24,200 Whenever they feel like it. 326 00:12:26,070 --> 00:12:28,040 I'm sorry. 327 00:12:28,140 --> 00:12:30,010 And I am sorry about your buddy, spider. 328 00:12:31,480 --> 00:12:33,650 Ainesh, did spider ever talk about a warden 329 00:12:33,750 --> 00:12:34,950 From fraser valley corrections? 330 00:12:35,050 --> 00:12:37,720 We're just trying to see if there's a connection 331 00:12:37,820 --> 00:12:39,990 To the incident in holland park this morning. 332 00:12:40,090 --> 00:12:41,190 Never heard him talk about a warden. 333 00:12:41,290 --> 00:12:42,820 Was spider from around here? 334 00:12:42,920 --> 00:12:44,190 Winnipeg. 335 00:12:44,290 --> 00:12:45,860 We'd like to notify his family. 336 00:12:46,900 --> 00:12:48,160 Check his shoe. 337 00:12:48,260 --> 00:12:49,900 Keeps his I.D. In there. 338 00:12:51,570 --> 00:12:52,470 Thank you. 339 00:12:54,170 --> 00:12:55,370 We're gonna find the person who did this. 340 00:12:55,470 --> 00:12:57,170 Because you care so much? 341 00:12:57,270 --> 00:13:00,010 When was the last time you stopped just to say hi? 342 00:13:00,110 --> 00:13:02,410 Ask how our day is going? What music we like? 343 00:13:02,510 --> 00:13:04,180 All you do 344 00:13:04,280 --> 00:13:05,480 Is tell us to move along. 345 00:13:05,580 --> 00:13:07,210 [doctor] ainesh! 346 00:13:07,320 --> 00:13:08,520 [gasps] 347 00:13:10,090 --> 00:13:11,250 Thank god, you're okay. 348 00:13:12,490 --> 00:13:13,590 I gotta go. 349 00:13:13,690 --> 00:13:16,260 Why don't we get something to eat? 350 00:13:18,030 --> 00:13:19,860 How long have you known ainesh? 351 00:13:21,200 --> 00:13:23,060 He's my little brother. 352 00:13:24,200 --> 00:13:27,370 He was on the ubc road cycling team. 353 00:13:27,470 --> 00:13:29,540 It was rainy, dark. 354 00:13:30,510 --> 00:13:31,540 Car hit him. 355 00:13:31,640 --> 00:13:34,940 Fractured his spine, herniated a couple of discs. 356 00:13:35,040 --> 00:13:37,010 Got hooked on opioids. 357 00:13:37,110 --> 00:13:40,080 Spiraled from there. 358 00:13:40,180 --> 00:13:41,880 One minute, he's writing papers, 359 00:13:41,980 --> 00:13:43,780 Months away from getting his masters, 360 00:13:43,890 --> 00:13:46,090 And then-- 361 00:13:46,190 --> 00:13:49,920 Me and our mom and dad-- we love him so much... 362 00:13:50,030 --> 00:13:51,520 But... 363 00:13:52,860 --> 00:13:55,430 ...Love isn't enough when it comes to addiction, is it? 364 00:13:55,530 --> 00:13:58,100 [♪♪♪] 365 00:13:58,200 --> 00:13:59,870 [zak] killer probably had a compound bow-- 366 00:13:59,970 --> 00:14:01,400 Small enough to fit in a backpack. 367 00:14:01,500 --> 00:14:03,440 Uh, I'm not seeing any backpacks. 368 00:14:03,540 --> 00:14:04,540 Just an elderly woman 369 00:14:04,640 --> 00:14:06,210 Sitting on a bench with a suitcase. 370 00:14:06,310 --> 00:14:08,440 There's not a single thing connecting spider to the warden. 371 00:14:08,540 --> 00:14:10,940 Bolt came from across the street. 372 00:14:11,050 --> 00:14:13,110 The shooter was about 10 metres away. 373 00:14:13,220 --> 00:14:15,880 Hey, I also finished jane doe's autopsy. 374 00:14:15,980 --> 00:14:18,220 Danilo's case? She had a hole clean through her abdomen. 375 00:14:18,320 --> 00:14:20,950 I took the same crossbow bolt, measured it to her wound-- 376 00:14:21,060 --> 00:14:22,360 Perfect match. 377 00:14:22,460 --> 00:14:25,730 Bolt wasn't found at the scene, so I can't be 100% sure, but... 378 00:14:25,830 --> 00:14:27,890 Gillian, can you zoom in on the warden? 379 00:14:28,000 --> 00:14:29,330 Yep. 380 00:14:29,430 --> 00:14:31,330 -[keys clacking] -[beep] 381 00:14:31,430 --> 00:14:33,600 Was our jane doe unhoused? 382 00:14:33,700 --> 00:14:35,740 She was found in an alley. 383 00:14:35,840 --> 00:14:38,810 Gill, can you move in closer on the man behind them? 384 00:14:41,880 --> 00:14:43,510 That's sammy... 385 00:14:45,010 --> 00:14:47,010 What if the warden wasn't the target? 386 00:14:47,120 --> 00:14:49,850 [♪♪♪] 387 00:14:55,020 --> 00:14:56,820 The body was found here. 388 00:14:56,930 --> 00:14:59,760 Projectile went through... And through. 389 00:14:59,860 --> 00:15:00,790 Front entry. 390 00:15:01,960 --> 00:15:04,630 The assailant could have hid behind a car. 391 00:15:04,730 --> 00:15:05,670 [zak sighs] 392 00:15:05,770 --> 00:15:07,530 Which means the bolt should be somewhere... 393 00:15:07,640 --> 00:15:08,870 Over here. 394 00:15:12,970 --> 00:15:15,170 [♪♪♪] 395 00:15:16,750 --> 00:15:18,040 Maybe the killer came back for it. 396 00:15:19,210 --> 00:15:20,550 Or someone picked it up. 397 00:15:26,050 --> 00:15:28,150 [♪♪♪] 398 00:15:31,960 --> 00:15:33,190 Sohal! 399 00:15:37,300 --> 00:15:39,530 [♪♪♪] 400 00:15:39,630 --> 00:15:42,400 We've got a spree killer targeting the unhoused. 401 00:15:42,500 --> 00:15:45,040 [♪♪♪] 402 00:15:51,580 --> 00:15:52,650 We got a spree killer out there, 403 00:15:52,750 --> 00:15:54,210 Hunting our city's most vulnerable. 404 00:15:54,320 --> 00:15:56,820 He's killed three people in the last 15 hours. 405 00:15:56,920 --> 00:15:59,350 Weapon of choice is a crossbow. 406 00:15:59,450 --> 00:16:00,290 Most likely small enough 407 00:16:00,390 --> 00:16:01,920 To conceal in a backpack or duffel. 408 00:16:02,020 --> 00:16:03,260 Any idea who we're looking for? 409 00:16:03,360 --> 00:16:06,360 Spree killers tend to be males in their 20s and 30s. Loners. 410 00:16:06,460 --> 00:16:08,260 Someone who feels they failed at school, 411 00:16:08,360 --> 00:16:10,700 Career, relationships, life. 412 00:16:10,800 --> 00:16:11,700 Unlike serial killers, 413 00:16:11,800 --> 00:16:12,900 They don't have a cooling-off period-- 414 00:16:13,000 --> 00:16:14,700 Which means our shooter could kill again any minute. 415 00:16:14,800 --> 00:16:16,270 We need to get these folks to safety, okay? 416 00:16:16,370 --> 00:16:17,870 And we got a lot of ground to cover. 417 00:16:17,970 --> 00:16:20,570 There are over 1,100 unhoused in surrey, 418 00:16:20,680 --> 00:16:22,280 And only a handful of shelters. 419 00:16:22,380 --> 00:16:23,580 [bolton] killer's hunting ground 420 00:16:23,680 --> 00:16:24,680 Appears to be focused on whalley. 421 00:16:24,780 --> 00:16:25,710 We're increasing patrols 422 00:16:25,810 --> 00:16:27,910 In parks, alleys, skytrain platforms. 423 00:16:28,020 --> 00:16:30,350 We need to let these folks know that they're in danger 424 00:16:30,450 --> 00:16:31,780 And get them inside, wherever we can. 425 00:16:31,890 --> 00:16:34,390 Okay? We've got three churches and one temple, 426 00:16:34,490 --> 00:16:36,690 And two gurdwaras willing to open their doors. 427 00:16:36,790 --> 00:16:38,460 All right! That's it. Check your zone assignments. 428 00:16:38,560 --> 00:16:42,060 Get out there. Find this guy. Bring him in. Go, go, go! 429 00:16:42,160 --> 00:16:45,060 [♪♪♪] 430 00:16:50,070 --> 00:16:51,270 What've we got? 431 00:16:51,370 --> 00:16:53,770 A few local businesses sold crossbows in the past month. 432 00:16:53,880 --> 00:16:55,410 One paid with a credit card. 433 00:16:55,510 --> 00:16:56,410 [sabrina] he's been at his cabin 434 00:16:56,510 --> 00:16:57,780 In the yukon for the last three weeks. 435 00:16:57,880 --> 00:16:59,410 -Cash buyers? -Several. 436 00:16:59,510 --> 00:17:00,710 I'm waiting on the store's cctv. 437 00:17:00,820 --> 00:17:01,780 Another possibility 438 00:17:01,880 --> 00:17:03,450 Is that the killer bought a crossbow online. 439 00:17:04,720 --> 00:17:06,120 -So what's driving him? -Revenge? 440 00:17:06,220 --> 00:17:08,290 Spree killers tend to blame others for their problems. 441 00:17:08,390 --> 00:17:09,590 But why go after the unhoused? 442 00:17:09,690 --> 00:17:10,990 Wh-- what is he blaming them for? 443 00:17:11,090 --> 00:17:12,330 Maybe it's not so much blaming them, 444 00:17:12,430 --> 00:17:14,290 But going after the only people 445 00:17:14,400 --> 00:17:16,500 He feels he has power over? 446 00:17:20,200 --> 00:17:22,770 [♪♪♪] 447 00:17:24,070 --> 00:17:26,140 [♪♪♪] 448 00:17:33,350 --> 00:17:34,510 [sabrina] police! 449 00:17:34,620 --> 00:17:36,850 [zak] hands up! Now! 450 00:17:36,950 --> 00:17:37,920 Step away from the bag! 451 00:17:38,020 --> 00:17:39,250 -I was just gonna take-- -hands up! 452 00:17:39,350 --> 00:17:40,920 -...A selfie with the guy! -Hands up! 453 00:17:41,020 --> 00:17:42,920 Sir, it's okay. It's all good. 454 00:17:43,020 --> 00:17:44,760 Sorry, sir, it's not you. 455 00:17:44,860 --> 00:17:46,290 We're gonna need you to go to a shelter tonight. 456 00:17:46,390 --> 00:17:48,860 It's not safe out here right now. 457 00:17:49,900 --> 00:17:50,800 Thank you. 458 00:17:50,900 --> 00:17:51,960 [chad] pretty sure this is illegal, man. 459 00:17:52,070 --> 00:17:54,530 -He's clean. -What's your name? 460 00:17:54,640 --> 00:17:56,170 Why? Are you detaining me? 461 00:17:57,370 --> 00:17:58,870 Man, you need a warrant to look at that, okay? 462 00:17:58,970 --> 00:18:00,270 Well, that's fine. We'll take you 463 00:18:00,380 --> 00:18:02,110 Down to the station while we wait for one. 464 00:18:03,710 --> 00:18:04,980 [chad] go ahead. Have a look. 465 00:18:05,080 --> 00:18:06,480 I have nothing illegal on there. 466 00:18:10,250 --> 00:18:11,720 No crossbow. 467 00:18:13,890 --> 00:18:15,960 [zak] what are all these photos? 468 00:18:16,060 --> 00:18:17,320 This is fun to you? 469 00:18:17,430 --> 00:18:19,160 Man, I'm just exercising my right 470 00:18:19,260 --> 00:18:20,790 To take photos in a public place. 471 00:18:22,100 --> 00:18:24,860 Zak, there's a group of these guys posting pictures. 472 00:18:24,970 --> 00:18:26,000 "rat catchers"? 473 00:18:26,100 --> 00:18:28,500 And they have over 200 members. 474 00:18:28,600 --> 00:18:29,640 You post this shit online? 475 00:18:29,740 --> 00:18:31,740 -Where else would I post it? -Let's go. 476 00:18:31,840 --> 00:18:33,970 [scoffs] go where? I didn't break any laws. 477 00:18:34,080 --> 00:18:35,070 We have reason to believe 478 00:18:35,180 --> 00:18:36,540 That you've been involved in a criminal offense. 479 00:18:37,650 --> 00:18:38,580 [gillian] the guy you picked up, 480 00:18:38,680 --> 00:18:40,250 Listen to what he's been posting-- 481 00:18:40,350 --> 00:18:41,980 "get these bums off the street." 482 00:18:42,080 --> 00:18:43,220 "cockroach alert." 483 00:18:43,320 --> 00:18:44,750 [zak] unfortunately, 484 00:18:44,850 --> 00:18:46,590 He's got a solid alibi for all three murders. 485 00:18:46,690 --> 00:18:49,760 But there's a whole community of like-minded assholes on here. 486 00:18:49,860 --> 00:18:51,690 Their website is called "rat catchers". 487 00:18:51,790 --> 00:18:54,360 Wait, I thought it was just one guy? 488 00:18:54,460 --> 00:18:56,360 Uh, no. People actually submit vile comments, 489 00:18:56,460 --> 00:18:57,500 Ratings, memes. 490 00:18:57,600 --> 00:18:58,600 It's unbelievable. 491 00:18:58,700 --> 00:18:59,700 These are human beings. 492 00:18:59,800 --> 00:19:01,170 They have people who care about them-- 493 00:19:01,270 --> 00:19:02,540 Brothers, sisters... Cousins. 494 00:19:02,640 --> 00:19:04,940 [gillian] but this is what I wanted to show you-- 495 00:19:05,040 --> 00:19:06,610 I narrowed down the crossbow buyers 496 00:19:06,710 --> 00:19:08,410 To white males in their 20s and 30s, 497 00:19:08,510 --> 00:19:10,510 Who paid cash-- there's four in total... 498 00:19:10,610 --> 00:19:12,580 And one of them is on the rat catcher site-- 499 00:19:12,680 --> 00:19:15,080 This guy. 500 00:19:17,120 --> 00:19:19,420 "wally kent". 501 00:19:24,190 --> 00:19:26,090 [sirens wailing] 502 00:19:29,730 --> 00:19:31,400 [chen] "2719". 503 00:19:32,530 --> 00:19:34,800 Should be just down the street. 504 00:19:34,900 --> 00:19:38,940 [♪♪♪] 505 00:19:39,040 --> 00:19:40,110 Hey. 506 00:19:40,210 --> 00:19:42,040 That's him. 507 00:19:43,040 --> 00:19:44,110 [gabby] wally kent? 508 00:19:44,210 --> 00:19:46,780 [♪♪♪] 509 00:19:46,880 --> 00:19:48,610 We've got a few questions for you. 510 00:19:48,720 --> 00:19:50,080 [♪♪♪] 511 00:19:50,190 --> 00:19:51,820 -Hey. Hey-hey-hey! -Don't do it, son. 512 00:19:51,920 --> 00:19:56,120 [♪♪♪] 513 00:19:56,220 --> 00:19:58,060 -[thud] -[wally cries out] 514 00:19:58,160 --> 00:20:00,230 I told you not to run. 515 00:20:00,330 --> 00:20:01,790 I told you not to run. 516 00:20:03,530 --> 00:20:05,930 [chen] no crossbow. 517 00:20:07,100 --> 00:20:09,170 -[cuffs clicking] -he's 22. 518 00:20:09,270 --> 00:20:11,300 Only child, lives with his mom. 519 00:20:11,410 --> 00:20:13,610 Dad left when he was five. 520 00:20:13,710 --> 00:20:15,170 And two years in foster care. 521 00:20:15,280 --> 00:20:17,480 Part-time pizza-delivery driver. 522 00:20:17,580 --> 00:20:19,680 He spends most of his time gaming in his room. 523 00:20:21,850 --> 00:20:22,750 [knocking at door] 524 00:20:24,950 --> 00:20:26,190 [cuffs opening] 525 00:20:26,290 --> 00:20:27,750 [zak] hey, wally. 526 00:20:28,960 --> 00:20:31,860 I'm detective kalaini. This is detective sohal. 527 00:20:31,960 --> 00:20:33,260 [door latches shut] 528 00:20:33,360 --> 00:20:34,530 Take a seat. 529 00:20:41,370 --> 00:20:44,300 Where were you earlier today? 530 00:20:44,410 --> 00:20:45,470 At home. 531 00:20:45,570 --> 00:20:46,610 Doing what? 532 00:20:46,710 --> 00:20:48,210 Playing video games. 533 00:20:48,310 --> 00:20:49,840 What game? 534 00:20:49,940 --> 00:20:51,540 -[foot tapping anxiously] -masters of battle. 535 00:20:51,650 --> 00:20:53,710 M.O.B.? Sick! 536 00:20:53,820 --> 00:20:56,150 I no-scoped a noob with a 50-cal last night. 537 00:20:58,990 --> 00:21:00,790 Um... What's your kd? 538 00:21:00,890 --> 00:21:02,490 Two-point-oh. 539 00:21:02,590 --> 00:21:04,460 [exhales] that's cold... 540 00:21:04,560 --> 00:21:06,630 A-and with a 50-cal? 541 00:21:06,730 --> 00:21:09,000 I usually main an lmg. 542 00:21:10,470 --> 00:21:13,730 I-I, um, I main an eradicator, mostly, but... 543 00:21:13,840 --> 00:21:15,300 I feel you. 544 00:21:15,400 --> 00:21:16,400 Best part? 545 00:21:16,500 --> 00:21:19,040 That no-scope kill unlocked the sweet crossbow. 546 00:21:19,140 --> 00:21:21,510 [♪♪♪] 547 00:21:21,610 --> 00:21:23,180 [anxious tapping resumes] 548 00:21:23,280 --> 00:21:25,850 What about you, wally? Any good with a crossbow? 549 00:21:27,120 --> 00:21:29,080 We know you bought a crossbow, wally... 550 00:21:29,180 --> 00:21:30,350 Two of 'em. 551 00:21:30,450 --> 00:21:33,490 Got you buying 'em on the store's camera. 552 00:21:33,590 --> 00:21:35,190 You were in an alley early this morning, 553 00:21:35,290 --> 00:21:36,890 Shooting an unhoused woman, 554 00:21:36,990 --> 00:21:39,390 Then you moved to a park, tried shooting an unhoused man, 555 00:21:39,490 --> 00:21:40,360 But you missed, didn't you? 556 00:21:40,460 --> 00:21:42,560 You hit a warden instead. 557 00:21:42,660 --> 00:21:44,000 [♪♪♪] 558 00:21:44,100 --> 00:21:46,600 Then, you shot an unhoused man sitting in a lawn chair. 559 00:21:46,700 --> 00:21:47,530 [breath deflates] 560 00:21:47,640 --> 00:21:48,830 [sabrina] it's eating you up, wally. 561 00:21:48,940 --> 00:21:50,500 I can see that. 562 00:21:50,610 --> 00:21:52,840 We can help you, but you need to come clean. 563 00:21:54,310 --> 00:21:55,940 [takes a shaky deep breath] 564 00:22:00,110 --> 00:22:02,250 Did you notice how his body language changed 565 00:22:02,350 --> 00:22:03,880 When you mentioned the warden and spider? 566 00:22:03,990 --> 00:22:05,580 Yeah, his leg was going like a jackhammer 567 00:22:05,690 --> 00:22:07,090 When I brought up our jane doe. 568 00:22:07,190 --> 00:22:08,350 But with the other two victims, 569 00:22:08,460 --> 00:22:10,560 Nothing-- he was surprised. 570 00:22:10,660 --> 00:22:11,760 Something's off. 571 00:22:11,860 --> 00:22:13,230 Well, statistically, he fits the profile, 572 00:22:13,330 --> 00:22:15,960 But he doesn't exactly have ice in his veins. 573 00:22:16,060 --> 00:22:16,930 Hey... 574 00:22:17,030 --> 00:22:18,130 Hey. 575 00:22:18,230 --> 00:22:19,530 We searched his place. We found the crossbow and bolts. 576 00:22:19,630 --> 00:22:21,600 They're with ballistics and we're waiting on forensics. 577 00:22:21,700 --> 00:22:23,070 [zak] and the second bow? 578 00:22:23,170 --> 00:22:24,370 [kara] it's not there. 579 00:22:24,470 --> 00:22:25,810 Or maybe he ditched it? 580 00:22:25,910 --> 00:22:27,140 Maybe. 581 00:22:27,240 --> 00:22:29,240 Could there be two shooters? 582 00:22:29,340 --> 00:22:31,280 [♪♪♪] 583 00:22:32,750 --> 00:22:34,410 Only three contacts in his phone-- 584 00:22:34,520 --> 00:22:36,920 Mom, pizza boss, and "junior". 585 00:22:37,020 --> 00:22:39,950 [sabrina] "dude, sick kills today. Yee. 586 00:22:40,050 --> 00:22:42,120 Thanks for the heads up on the guy under the bridge." 587 00:22:42,220 --> 00:22:43,160 Gamer bros. 588 00:22:43,260 --> 00:22:44,560 Ish used to talk like this with his friends. 589 00:22:44,660 --> 00:22:46,930 [♪♪♪] 590 00:22:47,030 --> 00:22:48,790 "got one lined up for you." 591 00:22:48,900 --> 00:22:50,630 Go back to last night's text exchange? 592 00:22:50,730 --> 00:22:52,570 [beep] 593 00:22:52,670 --> 00:22:53,930 They're speaking in code. 594 00:22:54,040 --> 00:22:56,570 They're talking about the crossbow attacks. 595 00:22:56,670 --> 00:22:59,000 "setting up camp" means setting up a sniping spot. 596 00:22:59,110 --> 00:23:00,570 "in the lobby" means waiting to get into a game, 597 00:23:00,680 --> 00:23:01,740 Or running late-- 598 00:23:01,840 --> 00:23:03,310 -Check out the time. -Three a.M. 599 00:23:03,410 --> 00:23:04,910 Around the same time our jane doe was killed in the alley. 600 00:23:05,010 --> 00:23:06,650 Look at the next set of texts. 601 00:23:06,750 --> 00:23:08,750 10 a.M.-- "next map" means next location. 602 00:23:08,850 --> 00:23:10,320 New location being the park. 10 a.M.-- 603 00:23:10,420 --> 00:23:11,480 The same time the warden was killed. 604 00:23:11,590 --> 00:23:12,850 This could be our second shooter. 605 00:23:12,950 --> 00:23:13,990 The last text from junior, 606 00:23:14,090 --> 00:23:15,990 He calls him a coward, and wally doesn't answer. 607 00:23:16,090 --> 00:23:17,620 Maybe he wasn't part of the last two murders. 608 00:23:17,730 --> 00:23:18,960 What's junior's phone number? 609 00:23:19,060 --> 00:23:19,960 [clacking] 610 00:23:20,060 --> 00:23:21,190 Nah. I-it's blocked. 611 00:23:21,300 --> 00:23:22,290 You're gonna need a warrant. 612 00:23:22,400 --> 00:23:24,000 Direct threat. We can expedite a trace. 613 00:23:24,100 --> 00:23:25,530 If this is our second shooter... 614 00:23:25,630 --> 00:23:27,330 He's already on the hunt for his next victim. 615 00:23:29,240 --> 00:23:30,540 [skytrain whining] 616 00:23:30,640 --> 00:23:34,540 [♪♪♪] 617 00:23:39,950 --> 00:23:41,710 [indian accent] please, I have no money. 618 00:23:41,820 --> 00:23:44,150 [scoffs] I-I don't want your money, grandma. 619 00:23:44,250 --> 00:23:45,680 [mocking indian accent] just a little photo. 620 00:23:45,790 --> 00:23:47,520 [normal voice] ooh... I like it. 621 00:23:47,620 --> 00:23:49,050 I think I look good. 622 00:23:49,160 --> 00:23:51,320 You think I look good? 623 00:23:51,430 --> 00:23:52,220 [laughs] 624 00:23:52,330 --> 00:23:54,330 Come on. "cheese." 625 00:23:54,430 --> 00:23:55,730 -[snapping] -[glass shattering] 626 00:23:55,830 --> 00:23:56,730 Get away from her! 627 00:23:56,830 --> 00:23:58,160 Okay, whoa! Easy, chief! 628 00:23:58,270 --> 00:23:59,060 We were just having a little fun. 629 00:23:59,170 --> 00:24:00,570 Give her the chunni! 630 00:24:01,840 --> 00:24:02,800 [roars] the scarf! 631 00:24:02,900 --> 00:24:04,140 Okay, okay! 632 00:24:04,240 --> 00:24:07,310 [♪♪♪] 633 00:24:20,190 --> 00:24:22,050 [♪♪♪] 634 00:24:24,030 --> 00:24:25,420 It's okay, auntie-ji. 635 00:24:25,530 --> 00:24:27,590 [speaking punjabi] 636 00:24:27,700 --> 00:24:29,200 Do you speak punjabi? 637 00:24:30,670 --> 00:24:32,870 My dad is punjabi. My mom is cree. 638 00:24:32,970 --> 00:24:34,370 Two indians in one! 639 00:24:34,470 --> 00:24:36,240 [laughs] 640 00:24:36,340 --> 00:24:37,940 My name is ainesh. 641 00:24:38,040 --> 00:24:39,410 I'm haspira. 642 00:24:39,510 --> 00:24:41,270 I haven't seen you around before. 643 00:24:43,780 --> 00:24:46,350 [speaking punjabi] 644 00:24:59,660 --> 00:25:01,890 [skytrain whizzing by] 645 00:25:12,410 --> 00:25:14,270 [speaks punjabi] 646 00:25:22,020 --> 00:25:24,720 [♪♪♪] 647 00:25:24,820 --> 00:25:26,990 Looks pretty darn good on you. 648 00:25:27,090 --> 00:25:28,620 You're ready for the powwow. 649 00:25:28,720 --> 00:25:30,490 [laughs] 650 00:25:30,590 --> 00:25:33,930 [♪♪♪] 651 00:25:34,030 --> 00:25:36,060 Rajma chawal. 652 00:25:36,160 --> 00:25:37,330 From the gurdwara. 653 00:25:38,370 --> 00:25:40,470 [speaking punjabi] 654 00:25:56,750 --> 00:25:58,750 Please, auntie-ji. 655 00:26:06,730 --> 00:26:08,490 There's lots of light over there. 656 00:26:08,600 --> 00:26:09,600 You'll be safe, 657 00:26:09,700 --> 00:26:11,200 And I'll be right over here. 658 00:26:12,400 --> 00:26:14,600 [speaking punjabi] 659 00:26:15,800 --> 00:26:19,100 [♪♪♪] 660 00:26:40,560 --> 00:26:42,390 [♪♪♪] 661 00:26:44,170 --> 00:26:45,630 [whoosh] 662 00:26:45,730 --> 00:26:47,670 Junior isn't junior! Those are his initials. 663 00:26:47,770 --> 00:26:49,740 The number's listed to a "jacob ryan". 664 00:26:49,840 --> 00:26:52,710 [♪♪♪] 665 00:26:54,810 --> 00:26:57,640 [clicking] 666 00:26:57,750 --> 00:27:02,550 [♪♪♪] 667 00:27:14,860 --> 00:27:15,890 Auntie! Move! 668 00:27:17,830 --> 00:27:18,730 [ainesh screams] 669 00:27:18,830 --> 00:27:20,570 [ainesh groans] 670 00:27:20,670 --> 00:27:22,570 Help! Somebody help! 671 00:27:23,970 --> 00:27:26,070 [praying in punjabi] 672 00:27:33,550 --> 00:27:34,680 [radios crackling, sirens wailing] 673 00:27:35,820 --> 00:27:36,850 [zak] ainesh? 674 00:27:36,950 --> 00:27:38,780 Do you recognize anyone? 675 00:27:38,890 --> 00:27:40,390 That's him. 676 00:27:40,490 --> 00:27:42,390 The guy with the crossbow. 677 00:27:42,490 --> 00:27:44,520 [zak] that guy there? You're sure? 678 00:27:44,630 --> 00:27:47,030 [speaking punjabi] 679 00:28:14,520 --> 00:28:16,060 Officer? 680 00:28:16,160 --> 00:28:18,290 I need you to take this woman to a shelter. 681 00:28:18,390 --> 00:28:19,730 I don't care if the beds are full-- 682 00:28:19,830 --> 00:28:22,430 Make sure she gets in. 683 00:28:22,530 --> 00:28:24,600 [speaking punjabi] 684 00:28:27,770 --> 00:28:30,000 [♪♪♪] 685 00:28:30,100 --> 00:28:31,440 [doctor] no. No, no! That's my brother! 686 00:28:31,540 --> 00:28:32,440 That's my brother! Please! 687 00:28:32,540 --> 00:28:34,310 Let her through. I called her. 688 00:28:36,910 --> 00:28:39,410 Titu... Titu, I'm here. 689 00:28:39,510 --> 00:28:40,650 Titu, I'm here. 690 00:28:40,750 --> 00:28:41,810 Chanpreet? 691 00:28:41,920 --> 00:28:43,450 You're gonna be okay, little brother. 692 00:28:43,550 --> 00:28:44,820 Okay? 693 00:28:45,920 --> 00:28:47,820 Yeah. I've got her here. Yeah. 694 00:28:47,920 --> 00:28:49,690 Ainesh I.D.'d him. He's our guy. 695 00:28:49,790 --> 00:28:50,920 Kara's on the line. 696 00:28:51,030 --> 00:28:52,490 Hey. We've dispatched officers 697 00:28:52,590 --> 00:28:54,090 To jacob ryan's condo-- he's not there. 698 00:28:54,200 --> 00:28:56,660 We can't track his phone. He must've turned his gps off. 699 00:28:56,760 --> 00:28:58,600 -We got a bolo out on his car. - Any family? 700 00:28:58,700 --> 00:28:59,970 Yeah... 701 00:29:00,070 --> 00:29:01,030 About that-- 702 00:29:01,140 --> 00:29:03,040 [elevator dings] 703 00:29:03,140 --> 00:29:05,700 [♪♪♪] 704 00:29:08,640 --> 00:29:09,940 Where's campbell? 705 00:29:10,040 --> 00:29:13,050 Judge ryan? Detective sohal. 706 00:29:13,150 --> 00:29:14,050 Detective kalaini. 707 00:29:14,150 --> 00:29:15,180 Why don't we move into an interv-- 708 00:29:15,280 --> 00:29:17,220 The only person I want to talk to 709 00:29:17,320 --> 00:29:18,220 Is campbell. 710 00:29:18,320 --> 00:29:19,490 Get him. 711 00:29:19,590 --> 00:29:20,790 [sabrina] we just have a few questions. 712 00:29:20,890 --> 00:29:22,720 -If you could just-- -I can't believe 713 00:29:22,820 --> 00:29:24,020 You're accusing my son of this. 714 00:29:24,130 --> 00:29:26,460 Sir, do you have any idea where jacob might be right now? 715 00:29:26,560 --> 00:29:27,960 -No. -Charles. 716 00:29:28,060 --> 00:29:29,190 Thanks for coming in. 717 00:29:29,300 --> 00:29:31,860 Your detectives are barking up the wrong tree, oliver. 718 00:29:31,970 --> 00:29:33,330 You know jake. 719 00:29:33,430 --> 00:29:35,500 He might be a parasite and a failure-to-launch, 720 00:29:35,600 --> 00:29:37,070 But he's no psycho killer. 721 00:29:37,170 --> 00:29:39,070 My detectives are conducting this investigation 722 00:29:39,170 --> 00:29:40,210 With the utmost professionalism. 723 00:29:40,310 --> 00:29:41,340 They're doing everything in their power 724 00:29:41,440 --> 00:29:42,240 To bring your son in safe-- 725 00:29:42,340 --> 00:29:44,210 I said call this off. 726 00:29:44,310 --> 00:29:48,010 Jake will be released the moment he's cleared. 727 00:29:48,120 --> 00:29:49,110 [deep breath] 728 00:29:49,220 --> 00:29:51,080 You might want to think this through, oliver. 729 00:29:51,190 --> 00:29:53,650 [♪♪♪] 730 00:29:53,750 --> 00:29:55,350 Why don't we talk in my office? 731 00:29:55,460 --> 00:29:57,720 [♪♪♪] 732 00:30:02,200 --> 00:30:04,330 [zak] we know you weren't alone. 733 00:30:05,430 --> 00:30:08,170 We know about your texts with jacob ryan. 734 00:30:08,270 --> 00:30:10,240 We found the bolt in the alley. 735 00:30:10,340 --> 00:30:11,770 Your fingerprints are all over it. 736 00:30:11,870 --> 00:30:13,770 [sabrina] you wanna be loyal to your friend. 737 00:30:13,870 --> 00:30:15,910 I get it-- it's what friends do, right? 738 00:30:17,140 --> 00:30:20,010 Maybe jacob's a bit like a big brother to you-- 739 00:30:20,110 --> 00:30:23,180 Buying you cool stuff, playing video games with you. 740 00:30:23,280 --> 00:30:24,580 That's how you two met? Online? 741 00:30:27,820 --> 00:30:29,190 What else do you do together? 742 00:30:29,290 --> 00:30:31,190 [voice cracks] combat archery. 743 00:30:31,290 --> 00:30:32,120 Combat archery? 744 00:30:32,230 --> 00:30:33,790 Um, yeah, it's, uh, like paintball, 745 00:30:33,890 --> 00:30:37,200 But with, um, bows and arrows and stuff. 746 00:30:37,300 --> 00:30:38,130 -Mm. -Sounds like fun. 747 00:30:38,230 --> 00:30:39,430 It was. 748 00:30:39,530 --> 00:30:40,700 [sniffles] 749 00:30:40,800 --> 00:30:41,970 At first. 750 00:30:42,070 --> 00:30:45,140 Jacob had all these life-sized targets... 751 00:30:45,240 --> 00:30:46,870 [sighs shakily] 752 00:30:46,970 --> 00:30:48,970 ...But then he w-- he wanted... 753 00:30:49,080 --> 00:30:50,880 He wanted... To what? 754 00:30:52,050 --> 00:30:52,950 Um... 755 00:30:53,050 --> 00:30:55,380 He wanted to kill real people, didn't he? 756 00:30:55,480 --> 00:30:57,280 -[inhales sharply, sighs] -look, wally. 757 00:30:57,380 --> 00:30:59,050 Jacob's a judge's son. 758 00:30:59,150 --> 00:31:01,820 He lives in an expensive condo, drives a beemer. 759 00:31:01,920 --> 00:31:03,120 You live in your mom's basement. 760 00:31:03,220 --> 00:31:05,390 Who do you think the system will point to as guilty here? 761 00:31:05,490 --> 00:31:06,790 Jacob was not your friend! 762 00:31:06,890 --> 00:31:08,460 He sought you out and used you. 763 00:31:08,560 --> 00:31:11,160 He gave you the money to go buy the two crossbows, didn't he? 764 00:31:11,270 --> 00:31:13,330 Why didn't he just buy them himself? Huh? 765 00:31:13,430 --> 00:31:14,330 Because he wanted you 766 00:31:14,440 --> 00:31:17,340 To take the fall for him if he got caught! 767 00:31:19,240 --> 00:31:21,440 Detective kalaini is right. 768 00:31:21,540 --> 00:31:22,910 Wally, you're gonna be blamed 769 00:31:23,010 --> 00:31:24,680 For something that you didn't do. 770 00:31:24,780 --> 00:31:25,910 [shaky sigh] 771 00:31:26,010 --> 00:31:28,610 Now, we know that you killed the woman in the alley, 772 00:31:28,720 --> 00:31:30,250 But the other two people-- 773 00:31:30,350 --> 00:31:32,780 Those were jacob, weren't they? 774 00:31:34,520 --> 00:31:35,990 Wally, you have a choice here. 775 00:31:36,090 --> 00:31:37,460 You tell the truth, 776 00:31:37,560 --> 00:31:40,490 Or you get blamed for all of the murders. 777 00:31:40,590 --> 00:31:43,100 [breath shaking] 778 00:31:43,200 --> 00:31:45,830 [sighs] 779 00:31:45,930 --> 00:31:48,100 Jacob said that they deserved to die. 780 00:31:48,200 --> 00:31:51,300 Okay? That they were useless bums, 781 00:31:51,410 --> 00:31:52,800 That no one would care. 782 00:31:52,910 --> 00:31:55,610 No one would miss them, you know? 783 00:31:55,710 --> 00:31:57,940 But when he shot that woman... 784 00:31:58,050 --> 00:31:59,880 Wait. Jacob shot the woman? 785 00:31:59,980 --> 00:32:01,150 Come on, wally, 786 00:32:01,250 --> 00:32:02,150 Your fingerprints 787 00:32:02,250 --> 00:32:03,780 Were all over that bolt in the alley. 788 00:32:03,880 --> 00:32:06,390 Oh, I was... Supposed to shoot her-- 789 00:32:06,490 --> 00:32:07,790 [sobs] I-I couldn't-- 790 00:32:07,890 --> 00:32:09,960 I couldn't kill a real person. 791 00:32:10,060 --> 00:32:10,860 [sobs] 792 00:32:10,960 --> 00:32:12,790 So he took the bow and he... 793 00:32:12,890 --> 00:32:14,860 And he shot her. 794 00:32:14,960 --> 00:32:15,990 [sniffling] 795 00:32:16,100 --> 00:32:17,660 And then he... 796 00:32:17,770 --> 00:32:20,130 Took the bow and he put it up to my head, 797 00:32:20,230 --> 00:32:22,530 And he said that 798 00:32:22,640 --> 00:32:24,670 If I told anybody... 799 00:32:24,770 --> 00:32:28,070 He'd hunt me down and he'd kill me. 800 00:32:28,180 --> 00:32:29,570 What about the other murders? 801 00:32:29,680 --> 00:32:31,680 I wasn't there. I swear. 802 00:32:31,780 --> 00:32:34,580 I wish none of this ever happened. 803 00:32:34,680 --> 00:32:36,880 [crying] I wish I'd never met him. 804 00:32:36,980 --> 00:32:39,380 No one else needs to get hurt, wally... 805 00:32:40,490 --> 00:32:42,990 ...Which is why we need to find jacob. 806 00:32:43,090 --> 00:32:44,890 You're not gonna find him. 807 00:32:44,990 --> 00:32:46,430 [sniffles] 808 00:32:46,530 --> 00:32:48,030 He had an escape plan. 809 00:32:48,130 --> 00:32:50,530 He said he would steal his dad's boat 810 00:32:50,630 --> 00:32:52,200 And sail to mexico. 811 00:32:52,300 --> 00:32:54,370 He had it stocked full of food and ready to go. 812 00:32:54,470 --> 00:32:55,670 Which marina? 813 00:32:55,770 --> 00:32:57,270 Granville island. 814 00:32:59,970 --> 00:33:01,710 Inspector, we're gonna need a team. 815 00:33:01,810 --> 00:33:04,680 Find out where judge ryan moors his boat. 816 00:33:04,780 --> 00:33:05,710 Yeah. Thanks. 817 00:33:06,980 --> 00:33:08,950 [zak] let's cover our bases. 818 00:33:09,050 --> 00:33:11,520 Where do you do your combat archery? 819 00:33:11,620 --> 00:33:14,520 [♪♪♪] 820 00:33:16,560 --> 00:33:17,860 Copy. 821 00:33:19,030 --> 00:33:20,790 Kara's contained the marina. They're going in. 822 00:33:20,890 --> 00:33:22,230 Gabinski and chen are in position. 823 00:33:22,330 --> 00:33:23,300 Be vigilant. 824 00:33:23,400 --> 00:33:24,730 If he's here, he could go endgame, 825 00:33:24,830 --> 00:33:25,960 And try to take us down with him. 826 00:33:26,070 --> 00:33:28,600 This is no-knock, okay? 827 00:33:28,700 --> 00:33:29,770 Let's move. 828 00:33:29,870 --> 00:33:31,470 [♪♪♪] 829 00:33:40,050 --> 00:33:44,950 [♪♪♪] 830 00:33:53,830 --> 00:33:55,730 [door bangs wall] 831 00:33:57,660 --> 00:33:59,430 [♪♪♪] 832 00:34:09,880 --> 00:34:11,440 [zak] looks like he's been living here. 833 00:34:12,680 --> 00:34:14,280 He's got stuff here. 834 00:34:14,380 --> 00:34:16,150 A hot-plate, bedding... 835 00:34:20,690 --> 00:34:21,920 Clear. 836 00:34:23,220 --> 00:34:25,020 Clear. 837 00:34:25,130 --> 00:34:27,190 [♪♪♪] 838 00:34:45,710 --> 00:34:46,850 [whoosh-thud] 839 00:34:51,420 --> 00:34:52,720 He's here. 840 00:34:52,820 --> 00:34:53,820 Copy. 841 00:34:54,920 --> 00:34:57,290 [♪♪♪] 842 00:35:16,980 --> 00:35:18,540 [clattering] 843 00:35:18,650 --> 00:35:20,550 [♪♪♪] 844 00:35:31,930 --> 00:35:34,860 [♪♪♪] 845 00:35:42,640 --> 00:35:44,240 -[snap] -[chen crying out] 846 00:35:44,340 --> 00:35:45,340 Officer down! 847 00:35:45,440 --> 00:35:46,610 Keep pressure on it, keep pressure on it. 848 00:35:46,710 --> 00:35:48,070 Officer down! Stay with me, chen. 849 00:35:48,180 --> 00:35:49,410 -[chen groaning] -stay with me, chen. 850 00:35:49,510 --> 00:35:52,180 [chen groaning] 851 00:35:52,280 --> 00:35:54,710 [♪♪♪] 852 00:35:57,680 --> 00:35:59,680 [♪♪♪] 853 00:36:17,670 --> 00:36:19,700 Drop the gun. 854 00:36:23,010 --> 00:36:25,080 [zak] let's just slow down a second, jacob. 855 00:36:25,180 --> 00:36:26,580 -Drop the gun or die. -Okay. 856 00:36:26,680 --> 00:36:29,480 I'll put my gun down. 857 00:36:32,490 --> 00:36:34,220 Let's just both stay calm, yeah? 858 00:36:36,560 --> 00:36:37,320 Okay. 859 00:36:37,420 --> 00:36:38,890 What do we do now? 860 00:36:38,990 --> 00:36:40,660 You're my ticket outta here. Move. 861 00:36:40,760 --> 00:36:43,090 [♪♪♪] 862 00:36:47,570 --> 00:36:48,470 [hushed] zak. 863 00:36:48,570 --> 00:36:50,000 I see you. 864 00:36:50,100 --> 00:36:52,140 I've got eyes on the subject. North side, near exit. 865 00:36:52,240 --> 00:36:54,410 Tell the other cops to back off. 866 00:36:54,510 --> 00:36:56,410 All officers, stand down. 867 00:36:58,180 --> 00:36:59,180 All right. 868 00:36:59,280 --> 00:37:00,680 It's just you and me, buddy. 869 00:37:02,050 --> 00:37:03,750 You want to tell me what's going on for you? 870 00:37:03,850 --> 00:37:05,250 What's going on is I'm helping you guys. 871 00:37:06,450 --> 00:37:07,620 Helping us how? 872 00:37:07,720 --> 00:37:08,850 Cleaning the streets. 873 00:37:08,960 --> 00:37:10,660 Getting rid of the losers who can't get off their asses 874 00:37:10,760 --> 00:37:12,260 And do something with their lives. 875 00:37:12,360 --> 00:37:13,960 All right... 876 00:37:14,060 --> 00:37:15,330 Well, it's over now, 877 00:37:15,430 --> 00:37:16,930 So why don't you just put down the bow? 878 00:37:17,030 --> 00:37:17,960 Can't do that. 879 00:37:18,070 --> 00:37:19,030 Like my old man says-- 880 00:37:19,130 --> 00:37:21,030 You start something, you finish it. 881 00:37:21,130 --> 00:37:22,300 [hushed] ask him about his father. 882 00:37:23,540 --> 00:37:24,800 I met your dad. 883 00:37:26,540 --> 00:37:29,270 Not an easy man to impress, I take it. 884 00:37:29,380 --> 00:37:30,840 This cleaning up the streets today-- 885 00:37:30,940 --> 00:37:32,310 This about him? 886 00:37:32,410 --> 00:37:33,780 [jacob] you don't know anything. 887 00:37:33,880 --> 00:37:34,810 [zak] I know he came 888 00:37:34,920 --> 00:37:36,380 To the detachment to fight for you. 889 00:37:36,480 --> 00:37:38,150 Yeah, that tracks. 890 00:37:38,250 --> 00:37:39,520 Putting on a show. 891 00:37:39,620 --> 00:37:41,520 But the real chuck ryan 892 00:37:41,620 --> 00:37:43,860 Is the guy that just locked me out of my condo, 893 00:37:43,960 --> 00:37:45,060 Froze my bank account. 894 00:37:46,160 --> 00:37:47,360 Told me to go live on the streets 895 00:37:47,460 --> 00:37:48,960 With "all the other losers." 896 00:37:50,200 --> 00:37:52,560 I don't see a loser, jacob, I don't see a loser. 897 00:37:52,670 --> 00:37:53,730 I see someone who's angry-- 898 00:37:53,830 --> 00:37:54,870 -Get on your knees! -...And frustrated. 899 00:37:54,970 --> 00:37:56,400 -Let me help you! -Get on your knees, now! 900 00:37:56,500 --> 00:37:57,240 What do you need? 901 00:37:57,340 --> 00:37:59,140 -What do you need? -Get down! 902 00:38:00,240 --> 00:38:02,870 [♪♪♪] 903 00:38:06,110 --> 00:38:07,310 [pop-pop] 904 00:38:10,950 --> 00:38:12,420 [ringing in sabrina's ears] 905 00:38:23,630 --> 00:38:25,100 Threat has been neutralized. 906 00:38:25,200 --> 00:38:26,830 Subject is down. 907 00:38:26,930 --> 00:38:28,830 Repeat-- subject is down. 908 00:38:31,540 --> 00:38:33,910 [♪♪♪] 909 00:38:34,010 --> 00:38:36,410 Hey. It's okay. It's okay. It's okay. 910 00:38:37,440 --> 00:38:40,110 [softly] it's okay. Hey. 911 00:38:40,210 --> 00:38:41,510 It's okay. 912 00:38:49,360 --> 00:38:52,060 [sirens wailing] 913 00:38:52,160 --> 00:38:54,790 [♪♪♪] 914 00:39:05,570 --> 00:39:08,240 You're now a subject, officer. 915 00:39:08,340 --> 00:39:11,180 We're gonna need your gun and clothes for forensics. 916 00:39:11,280 --> 00:39:13,810 Don't talk to anyone. 917 00:39:13,910 --> 00:39:15,950 Not me. Not zak. 918 00:39:16,050 --> 00:39:17,950 [♪♪♪] 919 00:39:18,050 --> 00:39:19,680 You're gonna have to talk to c.I.U. 920 00:39:20,720 --> 00:39:21,720 They'll determine 921 00:39:21,820 --> 00:39:23,250 If there were grounds for lethal force... 922 00:39:24,590 --> 00:39:26,290 ...Or if charges 923 00:39:26,390 --> 00:39:28,630 Or suspension from duty are warranted. 924 00:39:30,230 --> 00:39:32,500 [♪♪♪] 925 00:39:32,600 --> 00:39:34,800 Obviously, your brother can't be part of this. 926 00:39:34,900 --> 00:39:38,700 You'll be sequestered from him until the investigation's over. 927 00:39:38,810 --> 00:39:40,170 Do you understand? 928 00:39:42,040 --> 00:39:44,140 [♪♪♪] 929 00:39:48,050 --> 00:39:50,180 All right. I'll let you get your things. 930 00:39:52,150 --> 00:39:54,650 [♪♪♪] 931 00:40:04,130 --> 00:40:05,860 You take care, charles. 932 00:40:05,970 --> 00:40:08,000 You'll be hearing from me. 933 00:40:08,100 --> 00:40:10,030 [♪♪♪] 934 00:40:13,640 --> 00:40:15,710 [♪♪♪] 935 00:40:20,950 --> 00:40:23,180 A father's worst nightmare. 936 00:40:26,950 --> 00:40:29,250 [campbell] what's your take? 937 00:40:29,360 --> 00:40:32,220 Was the use of force justified? 938 00:40:33,830 --> 00:40:35,830 I trust her judgment. 939 00:40:35,930 --> 00:40:38,600 [♪♪♪] 940 00:40:38,700 --> 00:40:39,900 Hmm. 941 00:40:41,800 --> 00:40:44,000 [♪♪♪] 942 00:40:48,310 --> 00:40:49,570 [mattmac's "all eyes on us" plays] 943 00:40:49,680 --> 00:40:53,180 ♪ this life is like a race that I don't wanna run ♪ 944 00:40:53,280 --> 00:40:56,180 ♪ I wanna see my people at the top ♪ 945 00:40:56,280 --> 00:41:01,220 ♪ give it time ♪ 946 00:41:01,320 --> 00:41:03,390 ♪ I don't go outside 'cause of opps ♪ 947 00:41:03,490 --> 00:41:08,760 ♪ and I'll be fine ♪ 948 00:41:08,860 --> 00:41:13,870 [♪♪♪] 949 00:41:13,970 --> 00:41:18,100 ♪ I still got love for the rez ♪ 950 00:41:18,210 --> 00:41:20,470 ♪ no matter how hard life can get ♪ 951 00:41:20,570 --> 00:41:21,710 [♪♪♪] 952 00:41:21,810 --> 00:41:24,610 ♪ I still got love for the rez ♪ 953 00:41:24,710 --> 00:41:28,050 [♪♪♪] 954 00:41:34,990 --> 00:41:39,320 [♪♪♪] 955 00:41:40,590 --> 00:41:43,500 [begins playing a melodic, peaceful number] 956 00:41:43,600 --> 00:41:46,000 [♪♪♪] 957 00:41:57,610 --> 00:42:00,080 [♪♪♪] 958 00:42:14,260 --> 00:42:16,590 [♪♪♪] 959 00:42:31,480 --> 00:42:33,980 [♪♪♪] 960 00:42:43,790 --> 00:42:46,160 [♪♪♪] 961 00:43:03,840 --> 00:43:06,210 [♪♪♪] 64248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.