All language subtitles for Abbott Elementary s04e15 100th Day of School.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:04,212 All: �Imbecil! �Cre�iste que me robabas 2 00:00:04,213 --> 00:00:06,881 la herencia de mi madre, 3 00:00:06,882 --> 00:00:10,176 pero tenemos la misma madre! 4 00:00:10,177 --> 00:00:13,262 �Y nuestro padre... es Diego! 5 00:00:13,263 --> 00:00:14,680 �El lechero! 6 00:00:14,681 --> 00:00:17,350 Okay, then. What does that mean? 7 00:00:17,351 --> 00:00:19,060 You fool! 8 00:00:19,061 --> 00:00:21,521 You thought you were stealing my inheritance from my mother, 9 00:00:21,522 --> 00:00:23,314 but we have the same mother. 10 00:00:23,315 --> 00:00:25,525 And our father is Diego! The milkman! 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,485 Nice! 12 00:00:27,486 --> 00:00:29,195 If you have a second language when applying to high schools, 13 00:00:29,196 --> 00:00:30,905 they are more likely to accept you. 14 00:00:30,906 --> 00:00:34,158 But we don't have a Spanish class, so I got creative. 15 00:00:34,159 --> 00:00:37,203 I am teaching my students through telenovelas, 16 00:00:37,204 --> 00:00:41,290 or as I like to call it, inmersi�n. 17 00:00:41,291 --> 00:00:44,252 Okay, who wants to try on their own? Yes. 18 00:00:44,253 --> 00:00:46,295 A veces me siento como Dios... 19 00:00:46,296 --> 00:00:50,216 cuando quiero alguien muerto, mueren el mismo d�a. 20 00:00:50,217 --> 00:00:53,052 Translate. 21 00:00:53,053 --> 00:00:54,595 Sometimes I feel like God. 22 00:00:54,596 --> 00:00:57,349 When I order somebody killed, they die the same day. 23 00:00:59,476 --> 00:01:02,353 Some of the kids prefer watching "Narcos." 24 00:01:02,354 --> 00:01:04,146 Whatever works. 25 00:01:04,147 --> 00:01:06,649 [ Maker's "Hold'em" playing ] 26 00:01:06,650 --> 00:01:16,659 ? 27 00:01:16,660 --> 00:01:19,078 Alright, class, can anybody tell me 28 00:01:19,079 --> 00:01:21,455 what number we are celebrating tomorrow? 29 00:01:21,456 --> 00:01:23,207 All: 100! 30 00:01:23,208 --> 00:01:24,500 That's right. 31 00:01:24,501 --> 00:01:28,963 We will be celebrating 100 days of school. 32 00:01:28,964 --> 00:01:31,924 The 100th day of school is a big to-do nowadays. 33 00:01:31,925 --> 00:01:34,510 In order to beat the "when is summer break" blues, 34 00:01:34,511 --> 00:01:36,762 the students dress up as 100-year-olds 35 00:01:36,763 --> 00:01:37,763 and have a parade. 36 00:01:37,764 --> 00:01:40,224 It's a less scary Halloween. 37 00:01:40,225 --> 00:01:43,602 Now, 100 pennies is a... 38 00:01:43,603 --> 00:01:44,770 All: Dollar! 39 00:01:44,771 --> 00:01:46,647 Barbara: A dollar. 40 00:01:46,648 --> 00:01:48,607 100 years is a... 41 00:01:48,608 --> 00:01:49,859 Long time. 42 00:01:49,860 --> 00:01:52,194 Close, but we call it a... 43 00:01:52,195 --> 00:01:54,113 All: Century! 44 00:01:54,114 --> 00:01:56,907 That's right, a century. 45 00:01:56,908 --> 00:01:58,075 [ Devices ringing ] 46 00:01:58,076 --> 00:01:59,910 Mrs. Howard, it's ringing. 47 00:01:59,911 --> 00:02:01,287 Yes, it is ringing. 48 00:02:01,288 --> 00:02:02,413 That's ringing, too. 49 00:02:02,414 --> 00:02:03,914 That is ringing, too. 50 00:02:03,915 --> 00:02:05,958 You know what? I'm sorry, class. 51 00:02:05,959 --> 00:02:07,585 My daughter is calling me. 52 00:02:07,586 --> 00:02:09,545 And I, uh... 53 00:02:09,546 --> 00:02:13,507 Okay, okay, so now how do we turn on the video 54 00:02:13,508 --> 00:02:15,009 and turn off the ringer? 55 00:02:15,010 --> 00:02:17,970 Help me, Jesus. Help me, Jesus. 56 00:02:17,971 --> 00:02:20,222 I'm Margaret. [ Ringing stops ] 57 00:02:20,223 --> 00:02:21,641 Thank you, Margaret. 58 00:02:21,642 --> 00:02:23,059 You're welcome. 59 00:02:23,060 --> 00:02:24,518 Taylor, sweetheart, 60 00:02:24,519 --> 00:02:27,772 why are you calling me on every device in the world? 61 00:02:27,773 --> 00:02:29,607 What's wrong? Taylor: Nothing's wrong. 62 00:02:29,608 --> 00:02:31,484 We have some good news. 63 00:02:31,485 --> 00:02:32,610 We're pregnant. 64 00:02:32,611 --> 00:02:33,944 Aah! 65 00:02:33,945 --> 00:02:36,197 Class, I'm gonna be a grandmother. 66 00:02:36,198 --> 00:02:37,948 [ Students cheering ] 67 00:02:37,949 --> 00:02:40,368 Oh, my gosh, sweetheart. 68 00:02:40,369 --> 00:02:42,328 And we're moving back to Philly 69 00:02:42,329 --> 00:02:43,829 so we can be near you and Dad. 70 00:02:43,830 --> 00:02:47,792 Oh! I have been praying so long for that to happen. 71 00:02:47,793 --> 00:02:49,794 Yes, God is good. 72 00:02:49,795 --> 00:02:52,505 I can't wait to see you with our little bundle of joy 73 00:02:52,506 --> 00:02:55,549 every single day. 74 00:02:55,550 --> 00:02:56,842 Every day? 75 00:02:56,843 --> 00:02:58,594 Every day. 76 00:02:58,595 --> 00:03:00,763 Well, wow. 77 00:03:00,764 --> 00:03:02,848 Well, what- what should I be called as a grandmother? 78 00:03:02,849 --> 00:03:05,101 I mean, um, Gigi. 79 00:03:05,102 --> 00:03:07,603 Hm. Yaya. [ Gasps ] Baba! 80 00:03:07,604 --> 00:03:10,356 No, Lady Baba. 81 00:03:10,357 --> 00:03:11,941 Yes! 82 00:03:11,942 --> 00:03:13,776 Oh, but tell me this. 83 00:03:13,777 --> 00:03:15,736 Did I miss the wedding? 84 00:03:15,737 --> 00:03:18,239 Uh, you're cutting out. Okay. I love you, Mom. 85 00:03:18,240 --> 00:03:20,658 I love you too, baby. [ Smooching ] 86 00:03:20,659 --> 00:03:23,077 Oh, class, 87 00:03:23,078 --> 00:03:27,832 we are dancing for 100 seconds of joy. 88 00:03:27,833 --> 00:03:30,376 [ Cheering ] 89 00:03:30,377 --> 00:03:32,670 "Possums" can be spelled with an O or a P, 90 00:03:32,671 --> 00:03:34,755 depending on where the animals live. 91 00:03:34,756 --> 00:03:36,966 Dia, if I find out you're lying- 92 00:03:36,967 --> 00:03:39,009 Please let me go back to work. 93 00:03:39,010 --> 00:03:41,262 Morning, ladies. Got a few tickets. 94 00:03:41,263 --> 00:03:42,680 Uh, for one of them, under "reasons," 95 00:03:42,681 --> 00:03:44,723 you just put "flood." 96 00:03:44,724 --> 00:03:46,642 One of Gregory's students poured water on his computer, 97 00:03:46,643 --> 00:03:47,518 hoping to make it grow. 98 00:03:47,519 --> 00:03:48,936 [ Laughs ] 99 00:03:48,937 --> 00:03:50,229 That's kind of adorable. 100 00:03:50,230 --> 00:03:51,897 [ Chuckles ] 101 00:03:51,898 --> 00:03:54,733 Okay, well, you know where Gregory's room is. 102 00:03:54,734 --> 00:03:56,862 Oh, yeah. Uh, I'll get right on it. 103 00:03:59,531 --> 00:04:02,283 Ughhh! He is so annoying. 104 00:04:02,284 --> 00:04:04,201 Why is he so annoying? 105 00:04:04,202 --> 00:04:06,287 First, you're nosy. 106 00:04:06,288 --> 00:04:09,123 Second, he stays in my phone, but he hasn't asked me out. 107 00:04:09,124 --> 00:04:11,709 He keeps asking me about my interests and hobbies and stuff. 108 00:04:11,710 --> 00:04:13,377 Sounds awful. Watch your tone. 109 00:04:13,378 --> 00:04:15,421 I'm just used to a more forward man, you know? 110 00:04:15,422 --> 00:04:16,839 I don't want to talk about my favorite movie. 111 00:04:16,840 --> 00:04:18,340 I want to talk about what you're gonna do to me. 112 00:04:18,341 --> 00:04:19,967 You gonna [bleep] me? [Bleep] me? 113 00:04:19,968 --> 00:04:23,137 [Bleep] [Bleep] [Bleep] me. 114 00:04:23,138 --> 00:04:24,763 But it's okay, 'cause it's mutual. 115 00:04:24,764 --> 00:04:27,558 I'll [bleep] you, too. You know what I'm saying? 116 00:04:27,559 --> 00:04:31,437 Just so you know, I am slowly building my case. 117 00:04:31,438 --> 00:04:33,898 So? Your turn. 118 00:04:33,899 --> 00:04:35,900 Hey, Ava, what time is the parade tomorrow? 119 00:04:35,901 --> 00:04:37,401 Yeah, wondering if the whole afternoon is a wash 120 00:04:37,402 --> 00:04:38,944 or if we have time to teach one thing. 121 00:04:38,945 --> 00:04:40,863 1:30. Together: Wash. 122 00:04:40,864 --> 00:04:43,365 Hey, Jacob, can you hand me an apple, please? 123 00:04:43,366 --> 00:04:46,410 Thank you. No! One of the organic ones. 124 00:04:46,411 --> 00:04:48,370 I can handle the pesticides, but it's for Sweet Cheeks. 125 00:04:48,371 --> 00:04:50,414 I gotta watch out for his sensitive tum-tum. 126 00:04:50,415 --> 00:04:52,583 Yeah, totally, it's not like he eats his own poo. 127 00:04:52,584 --> 00:04:55,336 He did that one time, and it was 'cause you frightened him. 128 00:04:55,337 --> 00:04:57,129 And that's probably why he's been lethargic 129 00:04:57,130 --> 00:04:58,547 and not using his wheel. 130 00:04:58,548 --> 00:05:00,633 Or it could be because he's a pea-brained rat. 131 00:05:00,634 --> 00:05:02,468 Oh. "Rat" is crazy. 132 00:05:02,469 --> 00:05:03,636 Run. 133 00:05:03,637 --> 00:05:04,720 Count to 10. 134 00:05:04,721 --> 00:05:07,598 Everybody, I have big news! 135 00:05:07,599 --> 00:05:08,599 You're getting married. 136 00:05:08,600 --> 00:05:09,892 No, I'm already married. 137 00:05:09,893 --> 00:05:11,268 My inversion table has arrived. 138 00:05:11,269 --> 00:05:13,103 No. Janine pregnant again? 139 00:05:13,104 --> 00:05:15,815 My baby is having a baby! 140 00:05:15,816 --> 00:05:17,525 I'm going to be a grandmother. 141 00:05:17,526 --> 00:05:20,945 Oh, my God! Yes! Yay! Finally. 142 00:05:20,946 --> 00:05:22,571 Finally! 143 00:05:22,572 --> 00:05:25,032 Gregory, how does it feel now that your girlfriend, 144 00:05:25,033 --> 00:05:27,326 Barb's fake daughter, is gonna be a fake aunt 145 00:05:27,327 --> 00:05:29,203 to your ex-girlfriend's baby, 146 00:05:29,204 --> 00:05:32,414 which makes you a fake uncle to your could-have-been child? 147 00:05:32,415 --> 00:05:33,582 What's wrong with you? 148 00:05:33,583 --> 00:05:35,000 Oh, Barbara, 149 00:05:35,001 --> 00:05:37,002 you are going to be such a great grandmother. 150 00:05:37,003 --> 00:05:38,504 I wish I had met my grandmas. 151 00:05:38,505 --> 00:05:39,964 I wish I had more time with mine. 152 00:05:39,965 --> 00:05:42,049 You two are a match made in heaven, 153 00:05:42,050 --> 00:05:43,968 constantly sucking the air out of the room. Damn. 154 00:05:43,969 --> 00:05:45,803 Aw, thank you. 155 00:05:45,804 --> 00:05:47,930 I had two amazing nonnas. 156 00:05:47,931 --> 00:05:50,015 One had eyes like a hawk. 157 00:05:50,016 --> 00:05:52,309 She could spot a wire under a wool sweater. 158 00:05:52,310 --> 00:05:54,812 The other one- hearing like a wax moth. 159 00:05:54,813 --> 00:05:58,148 She could hear the rustle of a wire under a silk blouse. 160 00:05:58,149 --> 00:06:00,359 Um, are all of your grandmothers dead? 161 00:06:00,360 --> 00:06:02,236 Oh, no, one of mine is still alive. 162 00:06:02,237 --> 00:06:04,113 She doesn't remember who I am, but it doesn't matter, 163 00:06:04,114 --> 00:06:06,448 because she has the two things that every good grandma needs, 164 00:06:06,449 --> 00:06:08,534 hypertension and a muumuu. 165 00:06:08,535 --> 00:06:09,577 A muumuu? 166 00:06:09,578 --> 00:06:11,203 You'll never find one in my closet. 167 00:06:11,204 --> 00:06:13,497 But every grandmother worth her weight in salt has one. 168 00:06:13,498 --> 00:06:16,375 It's a dress, a blanket, and a napkin all in one. 169 00:06:16,376 --> 00:06:18,377 I long for that kind of efficiency in a garment. 170 00:06:18,378 --> 00:06:21,422 Uh, Barb is too young for muumuus. Thank you. 171 00:06:21,423 --> 00:06:23,883 One grandchild does not mean it's muumuu time. 172 00:06:23,884 --> 00:06:26,010 Gregory: I mean, the male body can withstand a muumuu. 173 00:06:26,011 --> 00:06:27,303 I wouldn't mind a menmuu. 174 00:06:27,304 --> 00:06:29,763 Hey, you got to stop pitching the menmuu. 175 00:06:29,764 --> 00:06:31,098 We talked about this. 176 00:06:31,099 --> 00:06:33,017 It's an untapped market. No. 177 00:06:33,018 --> 00:06:34,810 Good instinct, but, um, 178 00:06:34,811 --> 00:06:37,354 that usually only works on small electronics. 179 00:06:37,355 --> 00:06:39,607 Yeah. Okay, well, it's worth a try. 180 00:06:39,608 --> 00:06:43,819 I told you teachers, keep your hands off my grains. 181 00:06:43,820 --> 00:06:45,321 [ P.A. beeps ] 182 00:06:45,322 --> 00:06:47,072 Ava: Attention, Abbott Elementary. 183 00:06:47,073 --> 00:06:49,408 I need to drink more water, and it would be nice if you all 184 00:06:49,409 --> 00:06:50,784 helped me with that moving forward. 185 00:06:50,785 --> 00:06:52,536 That is all. For now. 186 00:06:52,537 --> 00:06:55,205 [ Laughs ] 187 00:06:55,206 --> 00:06:56,624 She's hilarious. 188 00:06:56,625 --> 00:06:58,000 Is she? Yeah, man. 189 00:06:58,001 --> 00:06:59,793 I think she's cute. 190 00:06:59,794 --> 00:07:00,961 I'm gonna ask her out. 191 00:07:00,962 --> 00:07:03,172 What? Oh, my God. Finally. 192 00:07:03,173 --> 00:07:04,173 I've been waiting for this moment 193 00:07:04,174 --> 00:07:06,091 ever since I saw you two in my classroom. 194 00:07:06,092 --> 00:07:08,344 Where did you come from? Forget where I came from. 195 00:07:08,345 --> 00:07:10,095 Where are you gonna go with Ava? 196 00:07:10,096 --> 00:07:11,513 Uh, dinner. 197 00:07:11,514 --> 00:07:13,766 Oh, okay, you want to take Ava to a restaurant. 198 00:07:13,767 --> 00:07:15,601 Okay, yeah. Alright. 199 00:07:15,602 --> 00:07:17,728 You know, just make sure it has Michelin stars, plural. 200 00:07:17,729 --> 00:07:19,521 And if you're thinking about going to a movie after, 201 00:07:19,522 --> 00:07:21,649 she's said on multiple occasions premieres only. 202 00:07:21,650 --> 00:07:23,609 Mm-hmm, and if you're thinking mini golf [Chuckles] 203 00:07:23,610 --> 00:07:25,819 don't be an idiot. Gigantic golf. 204 00:07:25,820 --> 00:07:27,738 Yeah. Thanks. Alright, I'll try to keep all this in mind. 205 00:07:27,739 --> 00:07:30,866 Mm-hmm. Maybe she'll like a nice gigantic walk 206 00:07:30,867 --> 00:07:32,242 in the park or something. 207 00:07:32,243 --> 00:07:34,912 [ Laughter ] 208 00:07:34,913 --> 00:07:36,163 Oh, nice walk in the park. 209 00:07:36,164 --> 00:07:37,956 Oh, God, he's gonna crash and burn. 210 00:07:37,957 --> 00:07:39,166 We have so much work to do. Yeah. 211 00:07:39,167 --> 00:07:40,793 Clear your schedule. Mm-hmm. 212 00:07:40,794 --> 00:07:44,213 Okay. Oh! What are we doing? 213 00:07:44,214 --> 00:07:45,631 Look, I'm sorry I snapped yesterday 214 00:07:45,632 --> 00:07:47,091 and called Sweet Cheeks a rat. 215 00:07:47,092 --> 00:07:49,468 In my culture, people have been whacked for that. 216 00:07:49,469 --> 00:07:51,136 Well, as an apology, 217 00:07:51,137 --> 00:07:53,931 um, I know you were concerned about his cardiovascular health, 218 00:07:53,932 --> 00:07:56,517 and so I researched, and... 219 00:07:56,518 --> 00:07:59,186 [ Gasps ] Ohh! 220 00:07:59,187 --> 00:08:02,815 Jacob, that is so sweet. 221 00:08:02,816 --> 00:08:04,483 But don't touch him or his cage again. 222 00:08:04,484 --> 00:08:05,567 Capisce? Yeah. 223 00:08:05,568 --> 00:08:07,695 Okay. Look at you. 224 00:08:07,696 --> 00:08:09,196 He actually jumped in there himself 225 00:08:09,197 --> 00:08:10,280 like a duck takes to water. 226 00:08:10,281 --> 00:08:11,407 [ Laughs ] 227 00:08:11,408 --> 00:08:13,409 Look at him. He's having a ball. 228 00:08:13,410 --> 00:08:15,327 Yeah. You know, I'm really sorry 229 00:08:15,328 --> 00:08:17,496 I get so dramatic about this little stinkpot. 230 00:08:17,497 --> 00:08:20,165 He's just like a light in my life when I needed it most. 231 00:08:20,166 --> 00:08:21,417 And if anything ever happened to him, 232 00:08:21,418 --> 00:08:23,085 I might run into traffic, you know? 233 00:08:23,086 --> 00:08:24,420 [ Chuckles ] 234 00:08:24,421 --> 00:08:27,297 Aw, did you run out of gas already, bubba? 235 00:08:27,298 --> 00:08:29,550 Oh, he's probably just, uh, tired. 236 00:08:29,551 --> 00:08:31,593 Like you said, he's not used to all that exercise. 237 00:08:31,594 --> 00:08:34,054 Jacob. Jacob, what did you do? 238 00:08:34,055 --> 00:08:35,347 Oh, boy. Okay. Don't worry. 239 00:08:35,348 --> 00:08:37,182 Oh, my God. How fast could he run? 240 00:08:37,183 --> 00:08:38,600 Six miles per hour, 241 00:08:38,601 --> 00:08:40,561 twice as fast as a human can walk, 242 00:08:40,562 --> 00:08:42,646 especially if that human has two broken knees. 243 00:08:42,647 --> 00:08:44,189 Uh-huh. Oh, my God. Oh, my God. 244 00:08:44,190 --> 00:08:46,692 Everybody stay still. Stay still. 245 00:08:46,693 --> 00:08:48,027 [ Chirping ] 246 00:08:48,028 --> 00:08:50,487 Sweet Cheeks. 247 00:08:50,488 --> 00:08:54,867 Good morning, old ones. Yes, all of you centenarians. 248 00:08:54,868 --> 00:08:58,078 Well, be careful of that back, now. 249 00:08:58,079 --> 00:09:00,456 My arthuriasis are acting up. 250 00:09:00,457 --> 00:09:02,916 Your arthuriasis. 251 00:09:02,917 --> 00:09:04,668 Ooh, I love your muumuu. 252 00:09:04,669 --> 00:09:08,922 Now, that is an appropriate use of a muumuu, on a 100-year-old. 253 00:09:08,923 --> 00:09:10,299 Thank you, Mrs. Howard. 254 00:09:10,300 --> 00:09:11,717 You're welcome. 255 00:09:11,718 --> 00:09:14,178 Oh, little miss Margaret. 256 00:09:14,179 --> 00:09:16,096 Girl, you look fabulous. 257 00:09:16,097 --> 00:09:19,600 Thank you. I'm you. 258 00:09:19,601 --> 00:09:20,642 You who? 259 00:09:20,643 --> 00:09:22,394 I'm dressed as you. 260 00:09:22,395 --> 00:09:24,271 Well, why would you be dressed as me? 261 00:09:24,272 --> 00:09:25,939 'Cause you're 100 years old. 262 00:09:25,940 --> 00:09:27,192 [ Gasps ] 263 00:09:29,819 --> 00:09:31,653 I am not 100 years old. 264 00:09:31,654 --> 00:09:33,322 But you're the oldest person we know. 265 00:09:33,323 --> 00:09:34,990 You said you're a grandma. 266 00:09:34,991 --> 00:09:37,659 Okay, first of all, the oldest person you know is Mr. Johnson. 267 00:09:37,660 --> 00:09:39,995 And secondly, grandmothers can be young. 268 00:09:39,996 --> 00:09:42,664 You're way older than my grandma. 269 00:09:42,665 --> 00:09:44,500 You're even older than Ms. Teagues, 270 00:09:44,501 --> 00:09:46,376 and she's like 50. 271 00:09:46,377 --> 00:09:48,670 Ms. Teagues is neither 50 nor a grandmother. 272 00:09:48,671 --> 00:09:49,630 Mrs. Howard. Yes? 273 00:09:49,631 --> 00:09:51,006 Don't be sad. 274 00:09:51,007 --> 00:09:53,175 You look great for 100. 275 00:09:53,176 --> 00:09:54,927 Sure do, Barb. 276 00:09:54,928 --> 00:09:56,595 You gotta tell me your secret. 277 00:09:56,596 --> 00:09:58,723 I want to look that good when I'm your age. 278 00:10:00,558 --> 00:10:02,101 She's younger than me? 279 00:10:02,102 --> 00:10:05,145 Damn. There I was trying to be nice. 280 00:10:05,146 --> 00:10:08,065 Oh, no. I am so sorry I lost Sweet Cheeks, Melissa. 281 00:10:08,066 --> 00:10:09,608 I don't want to hear it right now. 282 00:10:09,609 --> 00:10:11,318 The only thing that's important is finding Sweet Cheeks. 283 00:10:11,319 --> 00:10:13,320 Everyone knows that finding a missing guinea pig 284 00:10:13,321 --> 00:10:15,364 in the first 48 minutes is critical. 285 00:10:15,365 --> 00:10:16,698 We need a picture. What does he look like? 286 00:10:16,699 --> 00:10:18,283 What do you mean, what does he look like? 287 00:10:18,284 --> 00:10:21,119 He's a guinea pig- brown fur, white spots, whiskers. 288 00:10:21,120 --> 00:10:22,412 You don't need to be nasty. 289 00:10:22,413 --> 00:10:23,622 Last time I saw him, he was wearing a red wig 290 00:10:23,623 --> 00:10:25,207 and a pleather jacket. 291 00:10:25,208 --> 00:10:27,251 How am I supposed to know what his drip is gonna be today? 292 00:10:27,252 --> 00:10:29,378 Okay, I got to take my kids down to the library 293 00:10:29,379 --> 00:10:30,879 for their 100th Day photos. 294 00:10:30,880 --> 00:10:33,090 I'll look in there. You take the teachers' lounge. 295 00:10:33,091 --> 00:10:34,591 Okay. I'll take my closet. 296 00:10:34,592 --> 00:10:35,759 Anyone else will get lost in there. 297 00:10:35,760 --> 00:10:37,302 Okay, search party on. 298 00:10:37,303 --> 00:10:38,679 Meet you in the cafeteria in 30 minutes. 299 00:10:38,680 --> 00:10:39,930 Sweet Cheeks! 300 00:10:39,931 --> 00:10:42,975 [ Indistinct conversations ] 301 00:10:42,976 --> 00:10:44,236 [ Camera shutter clicks ] 302 00:10:46,104 --> 00:10:48,188 Hey, Ava. [ Chuckles ] 303 00:10:48,189 --> 00:10:50,482 Hey, just out of curiosity, 304 00:10:50,483 --> 00:10:53,151 do you have a favorite place you like to go? 305 00:10:53,152 --> 00:10:55,320 The bank. Oh, okay. Interesting. 306 00:10:55,321 --> 00:10:57,281 And do you have, like, a favorite thing? 307 00:10:57,282 --> 00:10:59,408 Money. Hmm. Alright. 308 00:10:59,409 --> 00:11:01,326 And what's something you like to do for fun? 309 00:11:01,327 --> 00:11:03,161 Take my money to the bank. 310 00:11:03,162 --> 00:11:04,288 Now get away from me, Janine. 311 00:11:04,289 --> 00:11:07,207 Okay, girlfriend. 312 00:11:07,208 --> 00:11:09,418 Hey, so I have some intel for you. Hey. 313 00:11:09,419 --> 00:11:10,711 I'm just working on something right now. 314 00:11:10,712 --> 00:11:12,713 On places where you can take Ava. Okay. 315 00:11:12,714 --> 00:11:15,132 Have you ever heard of the Department of the U.S. Treasury? 316 00:11:15,133 --> 00:11:16,550 Barbara: And you would not believe it, 317 00:11:16,551 --> 00:11:19,136 but she came dressed as me 318 00:11:19,137 --> 00:11:21,680 because she thought I was 100 years old. 319 00:11:21,681 --> 00:11:24,141 Barb, these kids have no idea how old any of us are. 320 00:11:24,142 --> 00:11:26,727 Watch. Andrew, guess our ages. 321 00:11:26,728 --> 00:11:28,854 Not touching that. Smart kid. 322 00:11:28,855 --> 00:11:31,732 Stevenson, how old do you think we all are? 323 00:11:31,733 --> 00:11:32,649 49 years old. 324 00:11:32,650 --> 00:11:33,650 Pretty close. 325 00:11:33,651 --> 00:11:34,651 37 years old. 326 00:11:34,652 --> 00:11:36,111 Spiritually, yeah. 327 00:11:36,112 --> 00:11:37,863 And you're 19. Well, thank you. 328 00:11:37,864 --> 00:11:40,115 See, no idea how old we are. 329 00:11:40,116 --> 00:11:41,158 63. 330 00:11:41,159 --> 00:11:44,286 [ Gasps ] Why?! I'm poreless. 331 00:11:44,287 --> 00:11:46,914 I don't know, your cardigan, your pearls, 332 00:11:46,915 --> 00:11:48,081 the way you wear your phone around your neck. 333 00:11:48,082 --> 00:11:49,416 It's practical. 334 00:11:49,417 --> 00:11:52,252 Also, the way you [As Barbara] talk like this. 335 00:11:52,253 --> 00:11:54,630 [ Gasps ] You have a diction from an olden time. 336 00:11:54,631 --> 00:11:56,965 You know, you're a mighty fresh young man. 337 00:11:56,966 --> 00:11:59,016 And that doesn't mean I like your outfit. 338 00:12:00,261 --> 00:12:02,137 Hey, man. Yo, yo, yo. 339 00:12:02,138 --> 00:12:05,015 So, about this Ava thing, huh? 340 00:12:05,016 --> 00:12:06,850 You sure you want to do this Ava thing? 341 00:12:06,851 --> 00:12:09,144 You know she did date Andre Iguodala. 342 00:12:09,145 --> 00:12:10,604 She still might be. 343 00:12:10,605 --> 00:12:12,481 Well, you know, if she is, then she'll say no. 344 00:12:12,482 --> 00:12:14,942 But if not, maybe she'll say yes. 345 00:12:14,943 --> 00:12:16,902 Yeah. Okay. Um... 346 00:12:16,903 --> 00:12:18,237 Hypothetically speaking, 347 00:12:18,238 --> 00:12:21,448 do you think you could secure a boat 348 00:12:21,449 --> 00:12:23,575 or, like, a yacht? 349 00:12:23,576 --> 00:12:24,660 In Philly? 350 00:12:24,661 --> 00:12:25,870 Yes. 351 00:12:31,459 --> 00:12:34,294 Aha! 352 00:12:34,295 --> 00:12:35,837 Man, what are you doing? 353 00:12:35,838 --> 00:12:37,506 I was looking for Sweet Cheeks. 354 00:12:37,507 --> 00:12:39,716 Thought he might be under there in a "Ratatouille" situation. 355 00:12:39,717 --> 00:12:43,053 Man, I don't need no damn rodent to help me clean. 356 00:12:43,054 --> 00:12:45,555 Anything? I thought I had found him, 357 00:12:45,556 --> 00:12:48,141 but it turned out to be a mirage and/or an astigmatism. 358 00:12:48,142 --> 00:12:50,018 I got nothing. I can't believe this. 359 00:12:50,019 --> 00:12:52,312 Jacob, you're dead to me, and I mean it this time. 360 00:12:52,313 --> 00:12:54,398 Okay, I am- I'm so sorry, okay? 361 00:12:54,399 --> 00:12:56,984 But we will find him, alright? We can't lose hope. 362 00:12:56,985 --> 00:12:59,736 You better hope that we find him soon, 363 00:12:59,737 --> 00:13:01,780 because there's about to be a parade of kids 364 00:13:01,781 --> 00:13:03,490 stomping through here. 365 00:13:03,491 --> 00:13:06,535 No guinea pig should have to face Timberlands, Jacob. 366 00:13:06,536 --> 00:13:07,744 Timberlands. 367 00:13:07,745 --> 00:13:09,372 [ Melissa crying ] 368 00:13:11,290 --> 00:13:12,541 Hello, Ava. 369 00:13:12,542 --> 00:13:14,001 Ooh, what are you drawing there? 370 00:13:14,002 --> 00:13:16,169 Marlon Brando as Vito Corleone. 371 00:13:16,170 --> 00:13:18,797 Wow, that's actually very good. 372 00:13:18,798 --> 00:13:20,507 What's up, Barb? 373 00:13:20,508 --> 00:13:23,010 Well, Ava, you know, you dress so well, 374 00:13:23,011 --> 00:13:25,429 youthful, really. 375 00:13:25,430 --> 00:13:26,763 You sound like you're trying to borrow my car. 376 00:13:26,764 --> 00:13:27,931 What's going on, Barbara? 377 00:13:27,932 --> 00:13:29,683 I need a makeover. Help me, please. 378 00:13:29,684 --> 00:13:32,436 Oh. I've been waiting for you to ask me for a makeover 379 00:13:32,437 --> 00:13:33,854 since the moment we met. 380 00:13:33,855 --> 00:13:35,480 It's time to throw out those pearls, Barb. 381 00:13:35,481 --> 00:13:38,317 Oh, no, these pearls will be placed respectfully 382 00:13:38,318 --> 00:13:40,319 in my pocketbook right next to my peppermints. 383 00:13:40,320 --> 00:13:41,737 Thank you. 384 00:13:41,738 --> 00:13:43,822 But I was thinking, why don't I stop by after work 385 00:13:43,823 --> 00:13:45,282 so I can have a styling session? 386 00:13:45,283 --> 00:13:47,325 No. Follow me. 387 00:13:47,326 --> 00:13:49,202 Because why go to my place 388 00:13:49,203 --> 00:13:51,414 when the clothes can come to you? 389 00:13:52,496 --> 00:13:55,584 Just got this bad boy installed. 390 00:13:55,585 --> 00:13:57,919 Another "gift" courtesy of Miles Nathaniel 391 00:13:57,920 --> 00:13:59,838 and the team at Girard Creek. Wow! 392 00:13:59,839 --> 00:14:02,799 Ooh, I'm going to "Miss Congeniality" you. Yes. 393 00:14:02,800 --> 00:14:04,843 No, "Princess Diaries." Ooh! 394 00:14:04,844 --> 00:14:07,929 Ooh, no, "Love & Basketball." Ohh! 395 00:14:07,930 --> 00:14:09,598 Ooh, "White Chicks." 396 00:14:09,599 --> 00:14:11,850 Oh, wait. Sorry. Wrong movie. Mnh. 397 00:14:11,851 --> 00:14:14,144 Unless? Oh, no, no, no, not that movie. 398 00:14:14,145 --> 00:14:16,730 Those Olsen twins, oh, they scare me. 399 00:14:16,731 --> 00:14:18,315 Oh, no, that's- 400 00:14:18,316 --> 00:14:20,609 [ Chuckles ] Let's get to it. 401 00:14:20,610 --> 00:14:22,194 Look over there. [ Chirping ] 402 00:14:22,195 --> 00:14:24,279 Sweet Cheeks, baby. [ Chirping ] 403 00:14:24,280 --> 00:14:25,655 Come here. [ Chirping ] 404 00:14:25,656 --> 00:14:27,908 Melissa, you sound ridiculous. It goes like this. 405 00:14:27,909 --> 00:14:29,618 Bawk-bawk-bawk-bawk- bawk-bawk-bawk-bawk. 406 00:14:29,619 --> 00:14:32,329 My God, there's a parade about to start soon. 407 00:14:32,330 --> 00:14:34,498 Chirp, chirp, chirp. And my little stinker's out here alone 408 00:14:34,499 --> 00:14:37,334 with terrible depth perception. 409 00:14:37,335 --> 00:14:39,169 What are you doing, Jacob? 410 00:14:39,170 --> 00:14:41,421 Uh, it's the Ellis method. It's used by lifeguards. 411 00:14:41,422 --> 00:14:43,256 It's the most efficient way of scanning a- 412 00:14:43,257 --> 00:14:45,884 Oh, no. I'm making myself dizzy. 413 00:14:45,885 --> 00:14:48,512 Oh, my God. You found him? 414 00:14:48,513 --> 00:14:50,889 No, I see two sweet cheeks, but it sure ain't your boy. 415 00:14:50,890 --> 00:14:51,890 Oh. 416 00:14:51,891 --> 00:14:53,308 Hello, everybody. 417 00:14:53,309 --> 00:14:56,269 Um, I-I'm so sorry that we are late. 418 00:14:56,270 --> 00:14:57,605 Wow. 419 00:15:01,359 --> 00:15:03,276 Alright, class, remember, 420 00:15:03,277 --> 00:15:05,195 when the music starts, so do we. 421 00:15:05,196 --> 00:15:07,322 Hey, Barbara. Hey, you okay? 422 00:15:07,323 --> 00:15:09,074 Yes. I'm fine. Okay. 423 00:15:09,075 --> 00:15:10,951 In more ways than one. 424 00:15:10,952 --> 00:15:12,953 Yes, you are. 425 00:15:12,954 --> 00:15:14,788 [ "Forever Young" plays ] 426 00:15:14,789 --> 00:15:18,125 I see you, Mrs. Howard. Okay, look. 427 00:15:18,126 --> 00:15:20,043 Thank you, Krystal. 428 00:15:20,044 --> 00:15:22,129 ? Do you really want to live forever? ? 429 00:15:22,130 --> 00:15:23,672 Mr. Johnson: There you are, you little bugger. 430 00:15:23,673 --> 00:15:24,756 We've been worried sick. 431 00:15:24,757 --> 00:15:26,133 Oh, you found him? 432 00:15:26,134 --> 00:15:27,843 I did. 433 00:15:27,844 --> 00:15:29,594 Mr. Johnson, that is not Sweet Cheeks. 434 00:15:29,595 --> 00:15:31,138 I know that. 435 00:15:31,139 --> 00:15:33,473 You're not the only person that loses things, Jacob. 436 00:15:33,474 --> 00:15:35,934 Bad news. Something chewed through these cables. 437 00:15:35,935 --> 00:15:37,144 You guys might have mice. 438 00:15:37,145 --> 00:15:39,229 Let me see that wire. Yeah. 439 00:15:39,230 --> 00:15:40,814 That's not a mice bite. 440 00:15:40,815 --> 00:15:42,816 That's a guinea pig nibble. 441 00:15:42,817 --> 00:15:44,693 [ Sniffs ] And it's fresh. 442 00:15:44,694 --> 00:15:46,611 Sweet Cheeks is around here somewhere. 443 00:15:46,612 --> 00:15:48,738 Now a special surprise- 444 00:15:48,739 --> 00:15:50,824 the Abbott Elementary Step Team performing 445 00:15:50,825 --> 00:15:52,951 to Kirk Franklin's "Stomp." 446 00:15:52,952 --> 00:15:54,911 Um, okay, don't freak out. 447 00:15:54,912 --> 00:15:57,747 They're gonna stomp him. 448 00:15:57,748 --> 00:16:01,001 No stomping, for the love of God! 449 00:16:01,002 --> 00:16:02,460 Melissa: Stomp carefully. 450 00:16:02,461 --> 00:16:04,963 ? Glory, glory ? 451 00:16:04,964 --> 00:16:07,799 ? Whoo! ? 452 00:16:07,800 --> 00:16:09,509 They should make an announcement. Yeah, okay. 453 00:16:09,510 --> 00:16:11,428 Stop stomping! 454 00:16:11,429 --> 00:16:13,138 It's fine. He's probably not even in this room. 455 00:16:13,139 --> 00:16:15,056 Okay? Um... 456 00:16:15,057 --> 00:16:17,893 ? Going through something that's really got me down ? 457 00:16:17,894 --> 00:16:19,186 I love this song. 458 00:16:19,187 --> 00:16:21,938 Look at their moves. Stomp carefully. No! 459 00:16:21,939 --> 00:16:23,940 Stop it! Sorry, sorry. 460 00:16:23,941 --> 00:16:26,401 ? To help me come and- ? 461 00:16:26,402 --> 00:16:28,320 Barbara looks, uh, super fly. 462 00:16:28,321 --> 00:16:30,238 Dressed to kill, as some would say. 463 00:16:30,239 --> 00:16:33,366 Oh, um, was she wearing that earlier? 464 00:16:33,367 --> 00:16:35,368 No, and I don't even know where she got that outfit. 465 00:16:35,369 --> 00:16:38,038 Avalicious Clothing Company, where comfort comes second. 466 00:16:38,039 --> 00:16:39,331 She said she wanted a makeover. 467 00:16:39,332 --> 00:16:40,332 Janine: What? Why? 468 00:16:40,333 --> 00:16:41,499 I don't ask why. 469 00:16:41,500 --> 00:16:42,959 I just change lives like "Queer Eye." 470 00:16:42,960 --> 00:16:45,295 Not everyone gets into everybody's business, Janine. 471 00:16:45,296 --> 00:16:47,672 Well, I'm gonna look into it. Of course you are. 472 00:16:47,673 --> 00:16:50,508 Are her heels lopsided, or is she bearing left for balance? 473 00:16:50,509 --> 00:16:52,136 Alright. Whoo! 474 00:16:53,596 --> 00:16:56,431 We're never gonna find him. 475 00:16:56,432 --> 00:16:59,267 This is what I get for opening my heart to love. 476 00:16:59,268 --> 00:17:00,852 Look. [ Gasps ] 477 00:17:00,853 --> 00:17:02,896 Wigs don't have legs. 478 00:17:02,897 --> 00:17:05,899 Ah! Oh, my God. Oh! 479 00:17:05,900 --> 00:17:07,400 Oh, I'm so sorry I lost you, buddy. 480 00:17:07,401 --> 00:17:09,486 Jacob, gimme, gimme, gimme. 481 00:17:09,487 --> 00:17:11,112 You should have told me he was wearing a wig. 482 00:17:11,113 --> 00:17:12,683 I could have found him earlier. 483 00:17:14,825 --> 00:17:16,534 Oh, Lord. [ Grunts ] 484 00:17:16,535 --> 00:17:17,994 Hey, Barb. 485 00:17:17,995 --> 00:17:19,371 Just wanted to pop by 486 00:17:19,372 --> 00:17:22,249 and say how much I love your new look. 487 00:17:22,250 --> 00:17:23,750 Thanks, Janine. 488 00:17:23,751 --> 00:17:25,293 Out of curiosity, what inspired it? 489 00:17:25,294 --> 00:17:28,171 Just wanted to try something new. Mm. 490 00:17:28,172 --> 00:17:29,589 Ava gave me these jeans. Mm. 491 00:17:29,590 --> 00:17:31,633 Said a man named Florida wrote a song about them. 492 00:17:31,634 --> 00:17:33,426 Ah, yes. 493 00:17:33,427 --> 00:17:35,011 Well, you are certainly gonna be 494 00:17:35,012 --> 00:17:36,263 the coolest-looking grandma 495 00:17:36,264 --> 00:17:39,057 this side of the Pennsylvania Turnpike. 496 00:17:39,058 --> 00:17:40,809 And there's that word again. 497 00:17:40,810 --> 00:17:41,893 "Turnpike"? "Grandma." 498 00:17:41,894 --> 00:17:44,187 Oh, yeah. 499 00:17:44,188 --> 00:17:46,815 Is that what's getting to you? 500 00:17:46,816 --> 00:17:48,400 [ Sighs ] 501 00:17:48,401 --> 00:17:49,859 Taylor's moving back home, 502 00:17:49,860 --> 00:17:52,237 and she's gonna want me to watch the baby all the time. 503 00:17:52,238 --> 00:17:53,363 Isn't that a good thing? 504 00:17:53,364 --> 00:17:55,407 Obviously, yes, it is a good thing. 505 00:17:55,408 --> 00:17:57,534 But what if it becomes my whole life? 506 00:17:57,535 --> 00:18:00,495 I mean, what if I'm retired, sitting at home in a muumuu, 507 00:18:00,496 --> 00:18:03,081 watching my grandchild before I joineth the Lord? 508 00:18:03,082 --> 00:18:04,791 Damn, Barb, not joineth. 509 00:18:04,792 --> 00:18:07,877 I'm just not ready to be that old that fast. 510 00:18:07,878 --> 00:18:10,380 Well, you don't have to do it that way. 511 00:18:10,381 --> 00:18:12,591 And you can set boundaries with Taylor. 512 00:18:12,592 --> 00:18:15,385 And you get to decide what kind of grandma you are. 513 00:18:15,386 --> 00:18:17,429 By the way, you could never be 514 00:18:17,430 --> 00:18:19,431 one of those muumuu-wearing grandmas 515 00:18:19,432 --> 00:18:23,184 because you're cool and you're glam. 516 00:18:23,185 --> 00:18:24,635 You're a glamma. [ Chuckles ] 517 00:18:27,773 --> 00:18:30,734 Janine... 518 00:18:30,735 --> 00:18:34,863 you have gotten much better about giving advice. 519 00:18:34,864 --> 00:18:38,575 Well, I have this wonderful mentor in my life 520 00:18:38,576 --> 00:18:40,160 who taught me about the importance 521 00:18:40,161 --> 00:18:42,329 of setting boundaries. 522 00:18:42,330 --> 00:18:45,290 And that person's name... is Jacob. 523 00:18:45,291 --> 00:18:48,336 Just kidding. It's you. It's you. 524 00:18:51,380 --> 00:18:54,382 Glamma. 525 00:18:54,383 --> 00:18:56,176 Glamma. Right? 526 00:18:56,177 --> 00:18:57,510 You know that has a nice ring to it. 527 00:18:57,511 --> 00:18:58,678 Yep. 528 00:18:58,679 --> 00:18:59,929 Yeah. 529 00:18:59,930 --> 00:19:01,639 I'm gonna call Taylor 530 00:19:01,640 --> 00:19:03,558 and have a nice little chat with her. 531 00:19:03,559 --> 00:19:05,643 Okay. 532 00:19:05,644 --> 00:19:06,895 Where's your phone? 533 00:19:06,896 --> 00:19:08,605 I have no idea. Oh. 534 00:19:08,606 --> 00:19:10,899 You know, I do not know how you young people do this 535 00:19:10,900 --> 00:19:13,318 without phone necklaces. 536 00:19:13,319 --> 00:19:15,362 Honestly, we drop a lot of phones. Mm-hmm. 537 00:19:15,363 --> 00:19:17,322 Yeah, you might be onto something. Mm. 538 00:19:17,323 --> 00:19:18,865 Oh, but I got my gloss. Oh, good. 539 00:19:18,866 --> 00:19:20,867 Yes. Come on, now. Still need a phone. 540 00:19:20,868 --> 00:19:22,702 Glamma, baby. Glamma. 541 00:19:22,703 --> 00:19:24,287 So he rents out the out the theater and the red carpet. 542 00:19:24,288 --> 00:19:25,538 She thinks it's a private premiere. 543 00:19:25,539 --> 00:19:26,414 Gregory: We can get a carpet from anywhere. 544 00:19:26,415 --> 00:19:27,791 Oh, hey. Hey, hey, hey. 545 00:19:27,792 --> 00:19:29,000 How you doing? Good. 546 00:19:29,001 --> 00:19:30,418 So we have been talking. Uh-huh. 547 00:19:30,419 --> 00:19:32,295 And we have figured out the perfect date proposal. 548 00:19:32,296 --> 00:19:33,546 You will need... 549 00:19:33,547 --> 00:19:34,756 a helicopter. A helicopter. 550 00:19:34,757 --> 00:19:36,466 Uber Blade. 551 00:19:36,467 --> 00:19:38,426 Because she loves helicopters and she loves "Blade." 552 00:19:38,427 --> 00:19:40,804 Try to make it seem like it's not a rideshare. 553 00:19:40,805 --> 00:19:42,305 How would he pretend it's not a rideshare? 554 00:19:42,306 --> 00:19:43,723 We talked about this, by pretending 555 00:19:43,724 --> 00:19:45,475 to find something expensive of his on the ground. 556 00:19:45,476 --> 00:19:47,060 But, like, what expensive, though? 557 00:19:47,061 --> 00:19:48,186 We didn't- Because he's gonna say, 558 00:19:48,187 --> 00:19:49,877 "Oh, my God, my expensive watch." 559 00:19:49,878 --> 00:19:52,148 You want to go on a date with me? 560 00:19:52,149 --> 00:19:54,442 Yes. Alright, I'll text you. 561 00:19:54,443 --> 00:19:56,277 I know, I know. I'm saying it can be anything. 562 00:19:56,278 --> 00:19:58,154 It's not about that. Like a whole chandelier? Like the whole thing? 563 00:19:58,155 --> 00:19:59,739 I'm just throwing out opt- Like take it down? 564 00:19:59,740 --> 00:20:01,032 Hey, oh, whoa. What happened? Hey, hey, what happened? 565 00:20:01,033 --> 00:20:02,325 Did she say yes? 566 00:20:02,326 --> 00:20:04,077 Yeah. Yeah. Yeah. 567 00:20:04,078 --> 00:20:07,372 Took all your wonderful advice. Thanks, guys. 568 00:20:07,373 --> 00:20:08,665 We slayed that. 569 00:20:08,666 --> 00:20:09,833 Yeah. We... 570 00:20:09,834 --> 00:20:11,418 Say "slay." 571 00:20:11,419 --> 00:20:13,420 ...did. Yeah. 572 00:20:13,421 --> 00:20:14,796 She's gonna eat him alive. 573 00:20:14,797 --> 00:20:16,047 I know. Mm-hmm. 574 00:20:16,048 --> 00:20:18,049 You look really pretty, Mom. 575 00:20:18,050 --> 00:20:19,884 Just something I'm trying today. 576 00:20:19,885 --> 00:20:22,137 Sweetheart, I'm so excited about your big news 577 00:20:22,138 --> 00:20:24,180 and becoming a grandmother. 578 00:20:24,181 --> 00:20:26,850 And your father and I, we want to watch the baby, 579 00:20:26,851 --> 00:20:29,727 but we can't provide full-time childcare. 580 00:20:29,728 --> 00:20:31,813 Of course, Mom. We get it. And don't worry. 581 00:20:31,814 --> 00:20:34,649 Paul's parents said that they want to watch the baby, too. 582 00:20:34,650 --> 00:20:36,609 Now, wait a minute. That's my glamchild. 583 00:20:36,610 --> 00:20:37,735 Your what? 584 00:20:37,736 --> 00:20:41,364 Oh, I would like to be called Glamma. 585 00:20:41,365 --> 00:20:44,659 Um, see, Paul's mom is actually going by that. 586 00:20:44,660 --> 00:20:46,203 The hell she is! 587 00:20:48,622 --> 00:20:51,249 Yes? I heard what you did for Barbara. 588 00:20:51,250 --> 00:20:53,334 I was wondering if you could give me a little zhuzh. 589 00:20:53,335 --> 00:20:54,753 I only have women's clothes. 590 00:20:54,754 --> 00:20:56,713 Well, I'm game. 591 00:20:56,714 --> 00:20:59,257 Hold this. 592 00:20:59,258 --> 00:21:02,051 Hey, is this me? 593 00:21:02,052 --> 00:21:03,596 Yeah, sure. 594 00:21:06,307 --> 00:21:08,058 Here, try this. 595 00:21:10,060 --> 00:21:11,311 Ha. 596 00:21:11,312 --> 00:21:14,898 Holy Cowboy Carter. I look incredible. 597 00:21:14,899 --> 00:21:17,984 Yee- and allow me to stress- haw. 598 00:21:17,985 --> 00:21:20,404 Ah! Yeah. 599 00:21:20,454 --> 00:21:25,004 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.